312
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ................................................................ 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE .............................................. 7 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ............................................ 55 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD .............................................. 107 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE ..................................................... 165 6 EN CAS D’URGENCE .......................................................... 211 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ................................................. 225 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN .................................................... 271 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .................................................... 295 10 INDEX ..................................................................... 301 1

Pt Cruiser 2105 No

  • Upload
    gazius

  • View
    424

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

manuel pt cruiser

Citation preview

Page 1: Pt Cruiser 2105 No

TABLE DES MATIÈRES

1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

1

Page 2: Pt Cruiser 2105 No

2

Page 3: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 1INTRODUCTION

• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . 4• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . . . . . 6

• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . 6• CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU

VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3

Page 4: Pt Cruiser 2105 No

INTRODUCTIONLe présent guide a été rédigé avec lacollaboration d’ingénieurs et de spécialis-tes. Il a pour objet de vous familiariseravec le fonctionnement et l’entretien devotre nouveau véhicule. Il est accompa-gné d’un livret de renseignements sur lagarantie et d’autres documents àl’intention de l’automobiliste. Nous vousprions de lire attentivement ces docu-ments. Le respect des directives et desrecommandations qui s’y trouvent vousaidera à utiliser votre véhicule en toutesécurité et avec le plus d’agrément pos-sible.

NOTA : Après avoir lu le guide,gardez-le dans le véhicule aux fins deréférence et laissez-le avec le véhicule,si vous vendez ce dernier, afin que lenouveau propriétaire puisse prendreconnaissance de tous les avertisse-ments concernant la sécurité.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler quec’est votre concessionnaire qui est lemieux placé pour connaître votre véhiculeà fond, car il dispose de techniciens for-més en usine, offre des pièces d’origineMopar� et tient à ce que vous soyezsatisfait.

COMMENT UTILISER CEGUIDEConsultez la table des matières pour trou-ver la section où figurent les renseigne-ments que vous cherchez.

L’index détaillé présent à la fin de ceguide énumère tous les sujets traités.

Consultez le tableau suivant pour uneidentification des symboles qui peuventêtre utilisés dans ce guide ou sur votrevéhicule.

INTRODUCTION

4

Page 5: Pt Cruiser 2105 No

CLIGNOTANTSESSUIE-GLACE DE LA

LUNETTE ARRIÈREESSUIE-GLACE INTERMIT-

TENTSAVERTISSEMENT DE CIR-

CUIT DE FREINAGE –FREIN DE STATION-

NEMENT

FEUX DE ROUTE KLAXON BOUCHE D’AIR SUPÉ-RIEURE SIÈGE CHAUFFANT

(BASSE TEMPÉRATURE)

SERRURE DE POR-TIÈRE

PEDALES REGLABLES

CARBURANT ESSUIE-GLACE INTER-MITTENT DE LUNETTE

LAVE-GLACE DEPARE-BRISE DÉFAILLANCE DU SYSTÈME

DE FREINAGE ANTIBLO-CAGE

FEUX DE CROISE-MENT

MISE SOUS TENSION PARCLÉ (PRISE DE COURANT) BOUCHES D’AIR SU-

PÉRIEURE ET INFÉ-RIEURE

SIÈGE CHAUFFANT(HAUTE TEMPÉRA-

TURE)

LÈVE-GLACE CONTRÔLEUR DE PRESSIONDES PNEUS

CÔTÉ DE LA TRAPPE À CAR-BURANT LAVE-GLACE DE LA LU-

NETTE ARRIÈRENIVEAU DE LIQUIDE

LAVE-GLACE CEINTURE DE SÉCU-RITÉ

PHARES ANTI-BROUILLARDS AVANT

OUVERTURE DU CAPOT BOUCHE D’AIR INFÉ-RIEURE

RECIRCULATION OUVERTURE DES QUATREGLACES DE CABRIOLET

BOUTON DE RECON-NAISSANCE DE LA VOIX

HUILE MOTEURDÉGIVREUR DE LU-

NETTE ARRIÈRECHAUFFAGE ÉLECTRI-QUE DU PARE-BRISE SAC GONFLA-

BLEDÉFAILLANCE

D’AMPOULE EXTÉ-RIEURE

DÉVERROUILLAGE ETOUVERTURE DE HAYON

DÉGIVRAGE ET BOU-CHE D’AIR INFÉ-

RIEURE

VENTILATEUR DEL’HABITACLE

LIQUIDE DE LA DIREC-TION ASSISTÉE

BOUTON UCONNECT™

CHARGE DE LA BAT-TERIE

RÉTROVISEUR EXTÉ-RIEUR CHAUFFANT

DÉGIVRAGE DE PARE-BRISE SAC GONFLABLE LATÉRAL

PLAFONNIER PORTIÈRE LATÉRALECOULISSANTE

OUVERTURE DECOFFRE CLIMATISATION VOIR LE GUIDE DE

L’AUTOMOBILISTE ISOSYSTÈME ANTIPATINAGE

TEMPÉRATURE DU LIQUIDEDE REFROIDISSEMENT DU

MOTEUR

ANCRAGE D’ATTACHEDE SIÈGE D’ENFANT

ESSUIE-GLACE ETLAVE-GLACE DE

PARE-BRISEFEUX DE DÉ-

TRESSEFEUX DE STATION-

NEMENT

PORTIÈRE LATÉRALE COU-LISSANTE

CAPOTE FERMÉE DÉVERROUILLAGED’URGENCE DU COFFRE

ÉCLAIRAGE DU TABLEAUDE BORD

AVERTISSEMENT

TÉMOIN DE PANNEANCRAGES INFÉ-

RIEURS POUR SIÈGED’ENFANT (LATCH)

SYSTÈME DE RETE-NUE SUPPLÉMEN-

TAIRE

VERROUILLAGEDES GLACES ALLUME-CIGARE PORTIÈRE OUVERTE

CAPOTE ABAISSÉE DÉSACTIVATION DUSAC GONFLABLE DU

PASSAGER

COMMUTATEUR PRIN-CIPAL D’ÉCLAIRAGE

SYSTÈME ÉLECTRONIQUE D’ANTIDÉRAPAGE, SYSTÈMED’ASSISTANCE AU FREINAGE D’URGENCE

INTRODUCTION

5

Page 6: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENTS ET MISESEN GARDELe manuel contient des AVERTISSE-MENTS visant à vous rappeler d’évitercertaines pratiques pouvant entraîner desaccidents ou des blessures. Il contientégalement des MISES EN GARDE quivous informent de certaines procéduresqui risquent d’endommager votre véhi-cule. Vous risquez d’ignorer des rensei-gnements importants si vous ne lisez pasce guide en entier. Respectez toutes lesdirectives énoncées sous les rubriquesMise en garde et Avertissement.

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDU VÉHICULELe numéro d’identification du véhicule(NIV) est gravé sur une plaque située surle coin avant du tableau de bord, côté

conducteur, et il est visible de l’extérieurdu véhicule par le pare-brise. Ce numérofigure également sur le certificatd’immatriculation et le contrat de vente duvéhicule.

CHANGEMENTS/MODIFICATIONSAU VÉHICULE

AVERTISSEMENT !

Tous les changements ou toutes lesmodifications apportés à ce véhi-cule peuvent gravement nuire à samanœuvrabilité et à sa sécurité, etpeuvent causer un accident entraî-nant des blessures graves, voiremortelles.

Numéro d’identification du véhicule

INTRODUCTION

6

Page 7: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 2AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . 9• Retrait de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . 9• Verrouillage des portes avec la clé . . . . . . . . . 10• Rappel de clé laissée dans le commutateur

d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11• CLÉ À PUCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

• Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Programmation des clés à puce . . . . . . . . . . . 12• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• BLOCAGE DU VOLANT DE DIRECTION -SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13• Pour bloquer le volant manuellement . . . . . . . 13• Pour débloquer le volant . . . . . . . . . . . . . . . 14• Blocage du commutateur d’allumage de la

boîte-pont automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• SERRURES DE PORTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• Verrouillage manuel des portes . . . . . . . . . . . 14• Verrouillage électrique des portes — Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• Verrouillage / déverrouillage central — Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• Verrouillage automatique des portes —Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• Système de verrouillage à l’épreuve desenfants (portes arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

• TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Pour déverrouiller les portes et le hayon . . . . . 18• Verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . 18• Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Utilisation de l’alarme d’urgence . . . . . . . . . . 19• Pour programmer l’émetteur . . . . . . . . . . . . . 19• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20• Remplacement des piles de la télécommande . . 20

• ALARME ANTIVOL — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 21• Pour amorcer le système . . . . . . . . . . . . . . . 21• Pour désarmer le système . . . . . . . . . . . . . . . 21• Neutralisation manuelle de l’alarme antivol . . . . 22

7

Page 8: Pt Cruiser 2105 No

• HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• POIGNÉE DE DÉBLOCAGE D’URGENCE DU

DOSSIER DE SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23• GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . 24

• Dispositif d’ouverture automatique . . . . . . . . . 25• Commutateurs de glaces arrière . . . . . . . . . . . 25• Tremblements dus au vent . . . . . . . . . . . . . . . 26

• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . 26• Ceintures à trois points d’ancrage . . . . . . . . . 27• Ancrage supérieur réglable de baudrier . . . . . . 33• Pour détordre une ceinture sous-abdominale

et diagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34• Prétendeurs de ceinture de sécurité . . . . . . . . 35

• Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . 35• Sacs gonflables pour le conducteur et le

passager à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35• Ensemble de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . 44

• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

• CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 52• Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52• Vérifications de sécurité à l’intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53• Vérifications de sécurité périodiques à

l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

8

Page 9: Pt Cruiser 2105 No

UN MOT AU SUJET DE VOSCLÉSLe concessionnaire qui vous a vendu vo-tre véhicule possède les numéros de codedes clés qui correspondent aux serruresdu véhicule. Vous pouvez utiliser ces nu-méros pour commander des doubles declés auprès de votre concessionnaire.Demandez-les à votre concessionnaire etconservez-les dans un endroit sûr.

Les cléstaillées desdeux côtéspeuventêtre intro-duites den’importequel côté

dans la serrure.

Retrait de la clé de contact

Boîte-pont automatiqueDéplacez le levier des vitesses à la posi-tion P (stationnement) et assurez-vousque le bouton-poussoir du pommeau delevier est de nouveau sorti. Tournez lecommutateur d’allumage en position Ar-rêt, passez ensuite en position Verrouil-lage et retirez la clé.

NOTA : Si vous essayez de retirer la cléavant d’avoir déplacé le levier en positionde stationnement (P), la clé peut se coin-cer temporairement dans le barillet d’allu-mage. Si cela se produit, tournez la clélégèrement vers la droite et retirez-la telque décrit précédemment. En cas de dé-fectuosité, le système verrouillera la clédans le barillet du commutateur d’allu-mage pour vous avertir que cette fonctionde sécurité est inopérante. Le moteur peutêtre démarré et éteint, mais la clé ne peutêtre retirée sans avoir fait appel à untechnicien.

Clé du véhicule

Positions de la clé de contact

ACCESSOIRES

VERROUILLAGE

ARRÊT

MARCHE

DÉMARRAGE

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

9

Page 10: Pt Cruiser 2105 No

Boîte-pont manuelleAppuyez sur le bouton de dégagementsitué entre le commutateur d’allumage etle tableau de bord (en le maintenant en-foncé). Tournez le commutateur d’allu-mage en position Verrouillage et retirez laclé.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule pour de multiples raisons.Un enfant ou d’autres personnespourraient subir des blessures.Vous devez avertir vos enfants dene jamais toucher au frein destationnement, à la pédale de freinou au levier sélecteur. Ne laissezjamais les clés dans le commutateurd’allumage. Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

MISE EN GARDE !

Une voiture non verrouillée consti-tue une invitation pour les voleurs.Retirez toujours la clé du commuta-teur d’allumage et verrouillez toutesles portières lorsque vous quittez levéhicule et qu’il n’y a personne àbord.

Verrouillage des portes avec la cléVous pouvez introduire la clé d’un côté oude l’autre. Pour verrouiller la porte, tournezla clé vers l’arrière; pour la déverrouiller,tournez la clé vers l’avant. Consultez lasection 7 de ce guide pour des renseigne-ments sur la lubrification des serrures deporte.Positions de la clé de contact

ACCES-SOIRES

VERROUIL-LAGE

ARRÊTMARCHE

DÉMARRAGE

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

10

Page 11: Pt Cruiser 2105 No

Rappel de clé laissée dans lecommutateur d’allumageSi vous ouvrez la porte du conducteuralors que la clé se trouve dans le commu-tateur d’allumage, un signal sonore se faitentendre pour vous rappeler de retirer laclé.

NOTA : Lorsque la porte du conducteurest ouverte et que la clé est dans lecommutateur d’allumage, les serruresélectriques ne fonctionneront pas.

CLÉ À PUCEL’immobiliseur avec clé à puce coupe lecircuit d’allumage pour empêcher toutepersonne non autorisée de se servir duvéhicule. Il coupe l’allumage du moteurdeux secondes après le démarrage si laclé utilisée n’est pas valide. Le fonction-nement du système repose sur une puce

électronique (ou transpondeur) intégrée àla clé de contact. Seules les clés program-mées pour le véhicule peuvent être utili-sées pour le faire démarrer et fonctionner.

L’immobilisateur avec clé à puce ne né-cessite ni mise en veille, ni activation. Ilfonctionne automatiquement, que le véhi-cule soit verrouillé ou non. En fonctionne-ment normal, le témoin d’alarme etd’immobilisateur s’allume pendant troissecondes après l’actionnement du com-mutateur d’allumage aux fins de vérifica-tion des ampoules. S’il reste allumé, celaindique la présence d’un problème élec-tronique.

Si ce témoin clignote une fois la vérifica-tion des ampoules terminée, une clé nonvalide a été utilisée pour faire démarrer le

véhicule. Dans les deux cas, l’allumagedu moteur est coupé après deux secon-des.

N’oubliez pas qu’une clé non program-mée est également considérée commeune clé non valide même si elle a ététaillée en vue de correspondre au barilletdu commutateur d’allumage du véhicule.

Si le témoin d’alarme et d’immobiliseurs’allume alors que le moteur tourne nor-malement (depuis plus de 10 secondes), ilsignale la détection d’une défaillanceélectronique; faites corriger le problèmedès que possible.

NOTA :• L’immobilisateur avec clé à puce est

incompatible avec les dispositifs de dé-marrage à distance. L’utilisation de cesdispositifs peut entraîner des problè-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

11

Page 12: Pt Cruiser 2105 No

mes de démarrage et altérer la protec-tion antivol du véhicule.

• Les autres dispositifs munis de trans-pondeurs, tels que la clé à puce Exxon/Mobil Speed Pass,™ peuvent être ac-crochés au même porte-clés sansposer de problème, à moins d’êtremaintenus contre la clé de contactlorsqu’elle est utilisée pour démarrer levéhicule. L’immobiliseur avec clé àpuce n’est pas non plus brouillé par lestéléphones cellulaires, téléavertisseurset autres appareils fonctionnant par ra-diofréquences.

Toutes les clés fournies avec votre nou-veau véhicule ont été programmées enfonction de son circuit électronique.

Clés de rechange

NOTA : Seules des clés qui ont été pro-grammées en fonction du circuit électro-nique de votre véhicule peuvent être utili-sées pour sa mise en marche. Lorsqu’uneclé à puce a été programmée pour fairedémarrer un véhicule, elle ne peut êtreprogrammée pour faire démarrer un autrevéhicule.

Au moment de l’achat, le premier proprié-taire du véhicule reçoit un NIP (numérod’identification personnel) de quatre chif-fres. Ce NIP est nécessaire pour procéderau remplacement des clés par un conces-sionnaire. La programmation de nouvellesclés peut être effectuée par un conces-sionnaire autorisé ou en suivant la mé-thode de Programmation des clés par lepropriétaire. Celle-ci consiste en la pro-grammation d’une clé vierge en fonction

de l’électronique du véhicule. Une clévierge est une clé qui n’a jamais étéprogrammée.

NOTA : Au moment de l’entretien dusystème d’immobiliseur avec clé àpuce, il est nécessaire de remettre auconcessionnaire toutes les clés en vo-tre possession.

Programmation des clés à puceVous pouvez programmer de nouvellesclés pour votre véhicule si vous disposezde deux clés à puce valides, de la façonsuivante :

1. Découpez le contour du transpondeurde votre clé vierge, afin qu’elle corres-ponde au code du barilletd’antidémarrage du commutateur d’allu-mage.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

12

Page 13: Pt Cruiser 2105 No

2. Insérez la première clé valide dans lecommutateur d’allumage, puis tournez-laà la position Marche de 3 à 15 secondes.Ramenez le commutateur d’allumage à laposition Arrêt, puis retirez la première clé.

3. Insérez la deuxième clé valide dans lecommutateur d’allumage, puis tournez-laà la position Marche dans les 15 secon-des qui suivent. Au bout de 10 secondes,un carillon retentit et le témoin de l’antivolcommence à clignoter. Ramenez le com-mutateur d’allumage à la position Arrêt,puis retirez la deuxième clé.

4. Insérez une clé à puce vierge dans lecommutateur d’allumage, puis tournez-laà la position Marche dans les 60 secon-des. Au bout de 10 secondes, un carillonretentit une seule fois. Le témoin del’antivol cesse de clignoter, s’allume pen-dant trois secondes, puis s’éteint.

La nouvelle clé à puce est maintenantprogrammée.

Vous pouvez recommencer cette procé-dure pour programmer jusqu’à huit clés.Si vous n’avez pas de clés à puce pro-grammées, adressez-vous à votre con-cessionnaire pour obtenir de plus amplesrenseignements à ce sujet.

GénéralitésLe système à clé à puce est conforme à lapartie 15 du règlement de la FCC et à lanorme RSS-210 d’Industrie Canada. Sonutilisation est soumise aux conditions sui-vantes :

• Ce dispositif ne doit pas causerd’interférences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

BLOCAGE DU VOLANT DEDIRECTION - SELONL’ÉQUIPEMENTIl se peut que votre véhicule soit muni d’undispositif passif de blocage du volant. Cedispositif empêche la conduite du véhi-cule lorsque la clé de contact est retirée.Si vous tournez le volant de plus d’undemi-tour dans un sens ou dans l’autre etque la clé n’est pas dans le commutateurd’allumage, le volant se bloquera danscette position.

Pour bloquer le volant manuellement :Pendant que le moteur tourne, tournez levolant d’un demi-tour, coupez le contact et

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

13

Page 14: Pt Cruiser 2105 No

retirez la clé. Tournez le volant légèrementdans un sens ou dans l’autre jusqu’à ceque le dispositif de blocage s’engage.

Pour débloquer le volant :Insérez la clé dans le commutateur d’allu-mage et faites démarrer le moteur. Si la cléest difficile à tourner, déplacez le volantlégèrement vers la droite ou la gauchepour désengager le dispositif de blocage.

NOTA : Si vous avez tourné le volant versla droite pour engager le dispositif deblocage, vous devez tourner le volantlégèrement vers la droite pour le désen-gager. Si vous avez tourné le volant vers lagauche pour engager le dispositif de blo-cage, vous devez tourner le volant légè-rement vers la gauche pour le désenga-ger.

Blocage du commutateur d’allumagede la boîte-pont automatiqueCe système empêche que l’on puisseretirer la clé sauf si le levier des vitessesest en position P (stationnement) et que lebouton-poussoir du pommeau de levierest sorti. Il empêche également que l’onpuisse déplacer le levier des vitesses horsde la position de stationnement (P) sauf sila clé est en position Arrêt ou Marche.

SERRURES DE PORTIÈRE

Verrouillage manuel des portesUtilisez le bouton de verrouillage manuelde porte pour verrouiller les portes depuisl’intérieur du véhicule. Si le bouton estenfoncé lors de la fermeture de la porte, laporte se verrouillera. Par conséquent,veillez à ne pas laisser les clés à l’intérieurdu véhicule avant de fermer la porte.

AVERTISSEMENT !

Pour votre sécurité et votre protec-tion en cas de collision, verrouilleztoutes les portes lorsque vous rou-lez et lorsque vous stationnez votrevéhicule.

Bouton de verrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

14

Page 15: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Retirez toujours la clé du commuta-teur d’allumage et verrouillez toutesles portes lorsque vous quittez levéhicule. Ne donnez jamais accèsaux enfants à un véhicule déver-rouillé et ne laissez jamais des en-fants sans surveillance à bord duvéhicule. L’utilisation non supervi-sée de l’équipement d’un véhiculepeut engendrer des blessures gra-ves, voire mortelles.

MISE EN GARDE !

Un véhicule déverrouillé constitueune invitation au vol. Retirez tou-jours la clé du commutateur d’allu-mage et verrouillez toutes les porteslorsque vous quittez le véhicule etqu’il n’y a personne à bord.

Verrouillage électrique des portes —Selon l’équipementChaque panneau de garnissage de porteavant est pourvu d’un contacteur de ver-rouillage. Appuyez sur cette commandepour verrouiller ou déverrouiller les portes.

Verrouillage / déverrouillage central —Selon l’équipementToutes les portes du véhicule de mêmeque le hayon se verrouillent lors du pre-mier tour de clé en position Verrouillage.La caractéristique de déverrouillage endeux tours de clé exige que vous tourniezla clé deux fois dans le barillet, en moinsde cinq secondes d’intervalle entre cha-que tour de clé, pour déverrouiller toutes

Commutateur de verrouillage électrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

15

Page 16: Pt Cruiser 2105 No

les portes et le hayon en même temps.Vous pouvez mettre cette caractéristiquehors fonction et déverrouiller toutes lesportes et le hayon d’un seul tour de clé ensuivant ces directives :

NOTA : Vous devez compléter les éta-pes 2 et 3 dans les 10 secondes.

1. Fermez toutes les portes et insérez laclé dans le commutateur d’allumage.

2. Tournez le commutateur d’allumagequatre fois d’affilée de la position Marcheà la position Arrêt en terminant sur Arrêt.

3. Appuyez sur le contacteur de verrouil-lage de porte intérieur, en position dedéverrouillage.

4. Une sonnerie se fera entendre pourvous signaler que la caractéristique de

déverrouillage à deux tours de clé a étémise hors fonction.

Vous pouvez remettre cette caractéristi-que en fonction en répétant la marche àsuivre mentionnée ci-dessus.

Verrouillage automatique des portes— Selon l’équipementLes portes se verrouilleront automatique-ment si :

1. Toutes les portes sont fermées.

2. Le véhicule roule à plus de 24 km/h.

3. La pédale d’accélérateur est enfoncée.

Vous pouvez activer ou désactiver cettefonction en procédant de la manière sui-vante :

NOTA : Vous devez compléter les éta-pes 2 et 3 dans les 10 secondes.

1. Fermez toutes les portes et insérez laclé dans le commutateur d’allumage.

2. Tournez le commutateur d’allumagequatre fois d’affilée de la position Marcheà la position Arrêt en terminant sur Arrêt.

3. Appuyez sur le contacteur de verrouil-lage de porte intérieur, en position deverrouillage.

4. Vous entendrez une brève sonneriepour vous signaler que la programmationa été accomplie.

Vous pouvez remettre cette caractéristi-que en fonction en répétant la marche àsuivre mentionnée ci-dessus.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

16

Page 17: Pt Cruiser 2105 No

Système de verrouillage à l’épreuvedes enfants (portes arrière)Pour mieux protéger les enfants assis àl’arrière, les portes arrière du véhicule sontéquipées d’un système de verrouillage àl’épreuve des enfants.

Pour mettre le système en fonction, ouvrezchaque porte arrière et déplacez la com-mande vers le haut en positiond’enclenchement. Lorsque le verrousécurité-enfants d’une porte est enclen-ché, cette porte ne peut s’ouvrir qu’avecla poignée extérieure, même si le verrouintérieur est en position de déverrouillage.

AVERTISSEMENT !

Prenez garde de ne pas laisser depassagers enfermés dans le véhi-cule en cas de collision. N’oubliezpas que les portières arrière ne peu-vent être ouvertes que de l’extérieurlorsque le verrouillage à l’épreuvedes enfants est enclenché.

NOTA : En cas d’urgence, pour sortirlorsque le système est enclenché, levez lebouton de verrouillage (position de déver-rouillage), abaissez la glace et ouvrez laporte avec la poignée extérieure.

Commande de verrouillage sécurité-enfants

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

17

Page 18: Pt Cruiser 2105 No

TÉLÉDÉVERROUILLAGE —SELON L’ÉQUIPEMENTCe système vous permet de verrouiller oudéverrouiller les portes et de déclencherl’alarme d’urgence jusqu’à une distanced’environ 7 mètres (23 pieds) à l’aide d’unémetteur portatif. Vous n’avez pas à poin-ter la télécommande en direction du véhi-cule pour activer le système.

Pour déverrouiller les portes et lehayon :Enfoncez et relâchez une fois le bouton dedéverrouillage de la télécommande pourdéverrouiller la porte du conducteur oudeux fois dans un intervalle de cinq se-condes pour déverrouiller toutes les por-tes, hayon compris. Les feux de positionclignotent en même temps deux fois.L’éclairage intérieur s’allume égalementdurant environ 30 secondes lorsque vousdéverrouillez les portes.

NOTA : Vous pouvez désactiver ce dis-positif et déverrouiller toutes les portesd’une pression sur le bouton, en suivant laprocédure décrite au paragrapheVerrouillage/déverrouillage centralisé.

Verrouillage des portières :Enfoncez et relâchez une fois le bouton deverrouillage pour verrouiller toutes les por-

tes, hayon compris. Les feux de positionclignotent et l’avertisseur sonore gazouillepour accuser réception du signal.

Avertisseur sonoreVous pouvez activer ou désactiver le ga-zouillement de l’avertisseur sonore indi-quant que les portes ont été verrouilléesde la façon suivante :

1. Insérez la clé dans le commutateurd’allumage et tournez-la à la position Mar-che.

2. Maintenez le bouton de déverrouillagede l’émetteur enfoncé de 4 à 10 secon-des.

3. Continuez votre pression sur le boutonde déverrouillage et appuyez sur le bou-ton de verrouillage.

4. Relâchez les deux boutons.Télécommande à trois boutons

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

18

Page 19: Pt Cruiser 2105 No

Un avertisseur sonore se fait entendre; ilsignale que l’opération est terminée.

Utilisation de l’alarme d’urgence :Pour déclencher l’alarme d’urgence, en-foncez brièvement le bouton PANIC. Lesphares et les feux de position se mettent àclignoter, l’avertisseur sonore commenceà se déclencher à intervalles réguliers etl’éclairage intérieur s’allume.

L’alarme d’urgence reste activée duranttrois minutes, à moins que vous appuyiezde nouveau sur le bouton PANIC ou que levéhicule atteigne 24 km/h.

NOTA : Lorsque vous désactivez l’alarmed’urgence en appuyant sur le bouton PA-NIC une deuxième fois, il se peut que vous

deviez vous approcher du véhicule àcause des bruits de radiofréquencesqu’émet le système.

Pour programmer l’émetteurVous pouvez programmer jusqu’à quatretélécommandes pour votre véhicule, dontdeux vous ont été remises avec votrenouvelle voiture. Pour en obtenir d’autres,communiquez avec votre concession-naire.

Pour programmer ces télécommandessupplémentaires, suivez cette procédure :

1. Insérez la clé dans le commutateurd’allumage et tournez-la à la position Mar-che.

2. Maintenez le bouton de déverrouillagede l’émetteur enfoncé de 4 à 10 secon-des.

3. Continuez votre pression sur le boutonde déverrouillage et appuyez sur le bou-ton PANIC. Un avertisseur sonore vousindique que la télécommande est enmode de programmation.

4. Enfoncez le bouton à programmer surtoutes les télécommandes, y compris cel-les qui sont déjà programmés. Un avertis-seur sonore vous indique que toutes lestélécommandes ont été programmées.

5. Fermez le commutateur d’allumagepour sortir du mode de programmation.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

19

Page 20: Pt Cruiser 2105 No

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS-210 d’Industrie Canada et à la Partie15 du règlement de la FCC. Son utilisationest soumise aux conditions suivantes :

• Ce dispositif ne doit pas causerd’interférences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

Si la télécommande ne fonctionne pas àdistance normale de votre véhicule, c’estque vous vous trouvez probablementdans l’une des deux situations suivantes :

1. L’état des piles de la télécommande :leur durée de vie est de l’ordre d’un àdeux ans.

2. Proximité d’un émetteur radio (stationémettrice, émetteur d’aéroport, radios mo-biles et CB).

Remplacement des piles de latélécommandeRemplacez la pile par un modèle 2016 ouéquivalent.

NOTA : Ne touchez pas aux bornes depile qui se trouvent à l’arrière du boîtier ousur le circuit imprimé.

1. Placez la télécommande, boutons versle bas, et écartez-en les deux moitiés àl’aide d’une petite pièce de monnaie. Fai-tes attention de ne pas endommager lejoint de caoutchouc lorsque vous retirezles piles.

2. Remplacez les piles. Évitez de toucheraux piles neuves avec les doigts, carl’huile naturelle de la peau peut entraînerleur détérioration. Si vous touchez unepile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction.

3. Pour refermer l’émetteur, pressez lesdeux parties l’une contre l’autre. Assurez-vous que l’espace entre les deux moitiésest constant. Vérifiez le fonctionnement dela télécommande.

Ouverture des deux moitiés de la télécom-mande

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

20

Page 21: Pt Cruiser 2105 No

ALARME ANTIVOL — SELONL’ÉQUIPEMENTLe système contrôle le fonctionnementnon autorisé des portes, du hayon et dubarillet de l’allumage.

Si l’alarme se déclenche, le système émetun signal pendant environ 18 minutes.Pendant les trois premières minutes, leklaxon retentit et les phares, les feux deposition, les feux rouges arrière et le té-moin du tableau de bord clignotent. En-suite, les feux extérieurs continuent declignoter pendant 15 minutes.

Si le système à l’origine du déclenche-ment de l’alarme est désactivé, l’alarmecontinuera de retentir jusqu’à ce que 3minutes de temps d’alarme se soit écou-lées. Si le système à l’origine du déclen-chement de l’alarme est désactivé une

fois que 3 minutes de temps d’alarme sesoient écoulées, l’alarme cesse immédia-tement.

Pour amorcer le système :

1. Retirez la clé du commutateur d’allu-mage et sortez du véhicule.

2. Verrouillez la porte en utilisant la clé, lacommande de verrouillage électrique desportes ou la télécommande de télédéver-rouillage et fermez toutes les portes.

3. Le témoin du tableau de bord clignoterapidement pendant 16 secondes. Ceciindique que le système est amorcé. Pen-dant cette période, si une porte estouverte, que le commutateur d’allumageest tourné en position Marche ou que lesportes à serrure électrique sont déver-rouillées de quelque manière que ce soit,

le système se désarme automatiquement.Après ces 16 secondes, le témoin conti-nue de clignoter à rythme lent. Ceci indi-que que le système est bien amorcé.

Pour désarmer le systèmeDéverrouillez une des portes avant ou lehayon en utilisant la clé ou l’émetteur detélédéverrouillage.

Le démarrage du véhicule avec une clé àpuce valide a pour effet de désamorcer lesystème. Par clé valide, on entend une cléqui a été programmée pour ce véhicule enparticulier. Une clé valide a pour effet dedésamorcer le système tandis qu’une clénon valide déclenche l’alarme.

Alerte de tentative d’effractionSi le klaxon retentit trois fois lorsque vousdéverrouillez une porte avant à l’aided’une clé ou de la télécommande de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

21

Page 22: Pt Cruiser 2105 No

télédéverrouillage, c’est que l’alarme a étéactivée. Vérifiez le véhicule pour voir s’il ya eu effraction.

Neutralisation manuelle de l’alarmeantivolLe système ne s’arme pas si vous ver-rouillez les portes à l’aide du bouton deverrouillage manuel.

HAYON

NOTA : La clé dont vous vous servezpour démarrer le véhicule sert égalementà verrouiller ou à déverrouiller les portesde même qu’à ouvrir le hayon.

Pour ouvrir le hayon, insérez la clé dans laserrure et tournez vers la droite. Vouspouvez également déverrouiller le hayon àl’aide du système de télédéverrouillage ouen actionnant la serrure électrique dontsont dotées les portes avant. Il est aussipossible d’actionner le dispositif deverrouillage/déverrouillage centralisé (of-fert en option) à partir du barillet de ser-rure du hayon.

Une fois déverrouillé, le hayon peut êtreouvert ou fermé sans que vous ayez àvous servir de la clé. Pour ouvrir le hayon,

utilisez la palette située derrière la poi-gnée de hayon et tirez d’un mouvementcontinu.

NOTA : En cas de panne électrique, ou sila télécommande ne fonctionne pas, insé-rez la clé dans la serrure du hayon ettournez vers la droite. Tirez d’un mouve-ment continu sur la poignée pour ouvrir lehayon.

Bouton de verrouillage

Poignée du hayon

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

22

Page 23: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Les gaz d’échappement toxiquespénètrent beaucoup plus facile-ment à l’intérieur de l’habitacle sivous roulez avec le hayon ouvert.Les vapeurs générées par cesgaz peuvent s’avérer nocivespour vous et vos passagers.Veillez à fermer le hayon pendantla conduite.

• Si vous devez rouler en gardantle hayon ouvert, assurez-vousque toutes les glaces sont fer-mées et que l’interrupteur de lasoufflante de climatisation fonc-tionne à régime élevé. N’utilisezPAS le mode de recirculationd’air.

Le hayon est maintenu en position ouvertepar des vérins à gaz. Cependant, la pres-sion du gaz diminuant avec la tempéra-ture, il peut s’avérer nécessaire de forcerle jeu naturel des vérins lorsque vousouvrez le hayon par temps froid.

POIGNÉE DE DÉBLOCAGED’URGENCE DU DOSSIER DESIÈGE

AVERTISSEMENT !

Ne laissez pas les enfants grimperou accéder de l’intérieur à l’espacede chargement du hayon lorsque laplage arrière est en position 1(haute) ou 2 (médiane). Refermeztoujours le hayon lorsque votrevéhicule est laissé sans sur-veillance. En effet, de jeunes en-fants pourraient se retrouver ainsicoincés dans cette partie du véhi-cule, même s’ils y sont arrivés parles sièges arrière. Dans une tellesituation, ils pourraient mourirétouffés ou d’un coup de chaleur.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

23

Page 24: Pt Cruiser 2105 No

Par mesure de sécurité, un levier d’ouver-ture d’urgence du dossier du siège arrièreest intégré au mécanisme de verrouillagedu dossier du siège de gauche. Si unepersonne se retrouve bloquée dansl’espace de chargement du hayon, avecla plage arrière en position 1 (haute) ou 2(médiane), il lui est possible de déver-rouiller le dossier du siège arrière gaucheen tirant sur le levier fluorescent fixé sur lemécanisme de verrouillage du dossier dusiège de gauche. Une fois déverrouillé, le dossier peut être

poussé vers l’avant, permettant ainsil’accès à l’intérieur du véhicule.

NOTA : Assurez-vous que la boucle élas-tique se trouve en permanence autour dulevier d’ouverture d’urgence. Si le levierest complètement tiré en traversant laboucle élastique, il ne peut revenir à saposition initiale; le dossier de siège pour-rait alors ne pas fonctionner correctement.

GLACES À COMMANDEÉLECTRIQUELes commutateurs de glace à commandeélectrique sont situés sur le tableau debord au-dessus des commandes de cli-matisation. Le commutateur supérieurgauche commande la glace avant gaucheet le commutateur supérieur droit com-mande la glace avant droite.

Le commutateur inférieur gauche com-mande la glace du passager arrièregauche et le commutateur inférieur droitcommande la glace du passager arrièredroit.

Déverrouillage d’urgence du dossier de siège

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

24

Page 25: Pt Cruiser 2105 No

L’interrupteur de verrouillage des glacessitué entre les commutateurs de glacesvous permet de condamner les commuta-teurs de glaces arrière qui sont logés àl’arrière de la console de plancher cen-trale.

AVERTISSEMENT !

Ne laissez pas des enfants dans levéhicule lorsque la clé est sur le com-mutateur d’allumage. Les occupants, ettout particulièrement les enfants sanssurveillance, peuvent se faire coincerpar les glaces en actionnant les lève-glaces électriques. Ils risquent de subirdes blessures graves, voire mortelles.

Dispositif d’ouverture automatiqueLes commutateurs des glaces avant, côtéconducteur et côté passager, sont pour-vus d’un dispositif d’ouverture auto-matique. Appuyez sur le commutateur au-delà du cran, relâchez-le et la glacedescend automatiquement. Appuyez denouveau sur le commutateur dans un sensou dans l’autre pour interrompre la des-cente de la glace.

Pour ouvrir partiellement la glace, ap-puyez jusqu’au cran sur le commutateuret relâchez-le lorsque vous voulez inter-rompre la descente de la glace.

Commutateurs de glaces arrièreDes commutateurs de glaces arrière sontégalement disposés sur la partie arrièrede la console centrale, près du plancher.

Commutateurs de glaces à commande électri-que

Commutateurs de glaces arrière à commandeélectrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

25

Page 26: Pt Cruiser 2105 No

Tremblements dus au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. L’assaut peut êtreressenti lorsque les glaces sont baisséesou que le toit ouvrant (selon l’équipement)est ouvert ou partiellement ouvert. Ceciest normal et peut être atténué. Si lephénomène se produit lorsque les glacesarrière sont baissées, baissez les glacesavant et arrière pour atténuer l’assaut. Si lephénomène se produit lorsque le toitouvrant est ouvert, réglez l’ouverture decelui-ci pour atténuer l’assaut.

DISPOSITIFS DE RETENUEDES OCCUPANTSLes dispositifs de retenue qui équipentvotre véhicule sont parmi les éléments lesplus importants du système de sécurité.Ce système est composé des ceintures

avant et arrière pour le conducteur et tousles passagers, ainsi que des sacs gonfla-bles pour le conducteur et le passager àl’avant et, le cas échéant, des sacs gon-flables latéraux pour le conducteur et lepassager avant. Les ceintures peuventaussi servir à retenir les sièges pour bé-bés ou pour enfants si ces derniers sonttrop petits pour les ceintures du véhicule,lesquelles sont conçues pour des adultes.

Lisez attentivement les renseignementsqui suivent. Vous y verrez comment bienvous servir des dispositifs de retenue demanière à ce que les occupants puissentbénéficier de la meilleure protection pos-sible.

AVERTISSEMENT !

Au moment d’une collision, les oc-cupants d’un véhicule risquent desubir des blessures bien plus gra-ves s’ils ne bouclent pas correcte-ment leur ceinture de sécurité. Eneffet, ils risquent de heurterl’intérieur de l’habitacle ou lesautres occupants, ou d’être éjectésdu véhicule. Il incombe au conduc-teur de veiller à ce que chaque oc-cupant boucle sa ceinture de sécu-rité correctement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il,doit toujours porter sa ceinture de sécuritéau volant, même pour des trajets decourte durée. Un accident peut être causépar un autre usager de la route et peut

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

26

Page 27: Pt Cruiser 2105 No

survenir n’importe où, que ce soit loin devotre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécuritédémontrent qu’en cas de collision, la cein-ture de sécurité peut vous sauver la vie etpeut aussi atténuer considérablement lagravité des blessures. Certaines des bles-sures les plus graves se produisent lors-que l’occupant est projeté hors du véhi-cule. La ceinture de sécurité réduit lesrisques d’éjection et les risques de bles-sure car elle vous empêche de heurterl’intérieur du véhicule. Toutes les person-nes se trouvant à l’intérieur d’un véhiculedoivent porter leur ceinture de sécurité entout temps.

Ceintures à trois points d’ancrageTous les sièges extérieurs du véhiculesont équipés d’une ceinture à trois pointsd’ancrage.

L’enrouleur de la sangle est conçu pour sebloquer seulement en cas d’arrêt soudainou de collision. Dans des conditions nor-males, le rétracteur permet au baudrier dela ceinture de se déplacer librement avecl’occupant du siège. En cas de collisioncependant, la ceinture se bloque et réduitles risques d’impact dans l’habitacle oud’être projeté hors du véhicule.

AVERTISSEMENT !

• Lorsque le véhicule est en mou-vement, il est extrêmement dan-gereux d’être dans l’aire de char-gement intérieure ou extérieuredu véhicule. En cas de collision,les personnes se trouvant danscet espace risquent davantage desubir des blessures graves, voiremortelles.

• Lorsque le véhicule est en mou-vement, ne laissez personneprendre place dans des espacesqui ne sont pas équipés de siè-ges et de ceintures de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

27

Page 28: Pt Cruiser 2105 No

• Assurez-vous que tous les pas-sagers du véhicule prennentplace dans un siège et bouclentcorrectement leur ceinture desécurité.

AVERTISSEMENT !

• Il est dangereux de porter uneceinture de sécurité de manièreinadéquate. La ceinture est con-çue pour reposer contre les par-ties les plus résistantes du corps.Celles-ci sont plus aptes à absor-ber les forces qui s’exercent lorsd’une collision.

• Le fait d’appuyer la ceinture surles mauvaises parties du corpspeut augmenter considérable-ment la gravité des blessures oc-casionnées par une collision.Vous risquez ainsi de subir deslésions internes ou même de glis-ser sous la ceinture. Suivez doncles conseils qui vous sont don-nés dans ce guide concernant leport des ceintures de sécurité etassurez-vous que tous les occu-pants font de même. Il en va devotre sécurité.

• Une même ceinture ne doit ja-mais être utilisée pour retenirdeux personnes à la fois. En casde collision, ces personnes pour-raient se heurter mutuellement etse blesser gravement. N’utilisezjamais une seule ceinture pourplus d’une personne quelle quesoit leur taille.

Mode d’emploi des ceintures à troispoints d’ancrage

1. Entrez dans le véhicule et fermez laportière. Installez-vous et réglez le siège.

2. La languette de la ceinture se trouveau-dessus de la section arrière du siègeavant, près de votre bras. Saisissez lalanguette et déroulez la ceinture. Faitesdéfiler la languette autant que nécessaire

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

28

Page 29: Pt Cruiser 2105 No

sur la sangle pour permettre à la ceinturede passer autour des hanches.

3. Une fois la ceinture à la longueur dési-rée, insérez la languette dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».

AVERTISSEMENT !

• Une ceinture insérée dans lamauvaise boucle ne vous proté-gera pas adéquatement. La por-tion sous-abdominale de la cein-ture pourrait alors se placer trophaut sur le corps et causer deslésions internes. Utilisez toujoursla boucle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop desserrée nevous protégera pas aussi bien.En cas d’arrêt brusque, le corpspeut être projeté trop loin versl’avant, ce qui augmente les ris-ques de blessures. Serrez bien laceinture de sécurité sur votrecorps.

Languette

LANGUETTE

Bouclage de la languette

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

29

Page 30: Pt Cruiser 2105 No

• Il est très dangereux de porter laceinture sous le bras. En cas decollision, le corps peut heurterles parois intérieures du véhi-cule, ce qui augmente les risquesde blessures à la tête et au cou.En outre, une ceinture portéeainsi peut causer des lésions in-ternes, comme vous briser lescôtes, car ces dernières ne sontpas aussi robustes quel’ossature de l’épaule. C’est pour-quoi il faut faire passer la cein-ture sur l’épaule pour permettreaux parties les plus résistantesdu corps d’absorber le choc encas de collision.

• Un baudrier porté derrière le dosne vous protège pas en cas decollision. Si vous ne portez pas lebaudrier, vous risquez davantagede subir un choc à la tête. Lesparties baudrier et ceinture sous-abdominale des ceintures à troispoints d’ancrage sont conçuespour être portées mutuellement.

4. Placez la ceinture sous-abdominale surle haut des cuisses, sous l’abdomen. Pouréliminer le jeu de la partie ventrale de laceinture, tirez vers le haut sur le baudrier.Pour la desserrer, inclinez la languette ettirez sur la ceinture. En cas de collision,une ceinture bien ajustée réduit vos ris-ques de glisser en dessous de celle-ci.

Élimination du jeu de la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

30

Page 31: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Une ceinture sous-abdominaleportée trop haut peut augmenter lesrisques de lésions internes en casde collision, car la pression de laceinture ne sera pas exercée sur lesos iliaques et pelviens, très résis-tants, mais sur l’abdomen. Il fauttoujours porter la ceinture aussi basque possible et la garder bienserrée.

• Une ceinture tordue perd de sonefficacité. En cas de collision, laceinture pourrait même vous causerdes lacérations. Assurez-vous quela ceinture est bien droite. Si vousne parvenez pas à détordre l’une oul’autre des ceintures de votre véhi-cule, demandez à votre concession-naire de s’en charger.

5. Posez le baudrier de la ceinture sur lapoitrine de façon confortable, sans qu’ellerepose sur votre cou. Le jeu dans laceinture sera automatiquement éliminépar le rétracteur.

6. Pour détacher la ceinture, appuyez surle bouton rouge situé sur la boucle. Laceinture s’enroule automatiquement enposition rétractée. Au besoin, tirez la lan-guette vers le bas de la sangle afin depermettre à la ceinture de s’enrouler com-plètement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

31

Page 32: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Si la ceinture est déchirée ou effilo-chée, elle risque de se rompre encas de collision et donc de ne pasprotéger l’occupant. Inspectez régu-lièrement les ceintures et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées, nieffilochées et qu’aucune pièce defixation de ceinture n’est desserrée.Les pièces endommagées doiventêtre remplacées immédiatement. Nedémontez pas et ne modifiez pas lesystème. Il faut faire remplacer lesceintures de sécurité qui ont étéendommagées lors d’une collision(enrouleur plié, ceinture vrillée,etc.).

Verrouillage de l’enrouleur desceintures sous-abdominale etdiagonale arrière centralesCe dispositif est conçu pour bloquerl’enrouleur lorsque le dossier de siègearrière n’est pas complètement enclen-ché. De la sorte, si le dossier du siègearrière n’est pas complètement enclenchéen position, l’occupant ne peut porter saceinture de sécurité.

NOTA :• Si vous ne pouvez dérouler la ceinture,

vérifiez si le dossier de siège arrière estbel et bien enclenché en position.

• Si le dossier de siège arrière est bienenclenché et que vous ne pouvez dé-ployer la ceinture, il est probable que ledispositif de verrouillage automatiquede l’enrouleur soit en fonction. Pourannuler la fonction de blocage, vousdevez laisser la sangle de la ceinturerevenir complètement dans l’enrouleur.Vous ne pourrez déployer la sangledavantage tant qu’elle ne sera pas re-venue complètement dans l’enrouleur.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

32

Page 33: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Les ceintures sous-abdominale etdiagonale arrière centrales sontéquipées d’un dispositif de verrouil-lage pour vous assurer que le dos-sier du siège arrière est complète-ment relevé et verrouillé lorsqu’ilest occupé. Si le dossier du siègearrière n’est pas complètement re-levé et verrouillé et qu’il vous estpossible de tirer la ceinture hors del’enrouleur, faites vérifier votre véhi-cule immédiatement auprès de vo-tre concessionnaire qui verra à ef-fectuer les réparations nécessaires.À défaut de vous conformer à cesdirectives, les occupants pourraientsubir de graves blessures, voiremortelles.

Ancrage supérieur réglable debaudrierDans les sièges avant, le point d’ancragede la partie diagonale de la ceinture peutêtre réglé de sorte qu’elle ne vous frottepas le cou. Poussez vers le haut ou vers lebas sur le bouton d’ancrage et glissez lepoint d’ancrage à la position qui vousconvient.

À titre de référence, si vous êtes plus petitque la moyenne, mettez l’ancrage plusbas et si vous êtes plus grand que lamoyenne, mettez-le plus haut. Lorsquevous relâchez le bouton, assurez-vousque le point d’ancrage est bien verrouilléen essayant de le déplacer vers le haut ouvers le bas.

Réglage de la partie supérieure du baudrier

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

33

Page 34: Pt Cruiser 2105 No

Pour détordre une ceinturesous-abdominale et diagonalePour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédezcomme suit.

1. Placez la languette aussi près que pos-sible du point d’ancrage.

2. À une distance d’environ 15 à 30 cm (6à 12 po) au-dessus de la languette, sai-sissez la sangle de la ceinture et tordez-laà 180 degrés de manière à créer un plicommençant juste au-dessus de la lan-guette.

3. Faites glisser la languette vers le hautpar-dessus la sangle pliée. La sanglepliée doit passer par la fente pratiquéedans la partie supérieure de la languette.

4. Continuez à faire glisser la languettevers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse lasection pliée de la sangle.Positionnement de la languette

LAN-GUETTE

POINT D’ANCRAGEPli de la sangle

Défilement de la languette

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

34

Page 35: Pt Cruiser 2105 No

Prétendeurs de ceinture de sécuritéLes ceintures de sécurité des siègesavant sont munies de dispositifs préten-deurs conçus pour éliminer le jeu de laceinture en cas de collision. Ces disposi-tifs améliorent la performance des ceintu-res en faisant en sorte que les ceintures setendent sur l’occupant, et ce, dès le débutd’une collision. Les prétendeurs fonction-nent quelle que soit la taille de l’occupantdu siège, y compris lorsqu’il s’agit d’unenfant assis dans un ensemble de retenued’enfant.

NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toute-fois pas compenser une utilisation incor-recte de la ceinture. La ceinture doit êtreserrée de manière adéquate et être bienpositionnée.

L’entrée en action des prétendeurs estdéclenchée par le module de commandedes sacs gonflables avant (reportez-vousà la section correspondante). Commepour les sacs gonflables avant, les préten-deurs ne peuvent être utilisés qu’une fois.Après une collision d’une force suffisantepour déployer les sacs et activer les pré-tendeurs, sacs et prétendeurs doivent êtreremplacés.

Ceintures de sécurité et femmesenceintesIl est recommandé aux femmes enceintesde porter la ceinture de sécurité pendanttoute la grossesse, car le meilleur moyend’assurer la sécurité du bébé est de veillerà celle de la mère.

Toute femme enceinte devrait porter lapartie sous-abdominale de la ceinture surle haut des cuisses et aussi bien ajustéeque possible autour des hanches. Nefaites pas reposer la ceinture surl’abdomen, mais plus bas pour permettreaux os résistants des hanches d’absorberles forces émanant d’une possible colli-sion.

Sacs gonflables pour le conducteur etle passager à l’avantCe véhicule est équipé de sacs gonfla-bles pour le conducteur et le passageravant, lesquels s’ajoutent aux ceintures desécurité. Le sac gonflable avant du con-ducteur est logé au centre du volant. Lesac gonflable du passager avant est logédans le tableau de bord, au-dessus de laboîte à gants. La mention SRS AIRBAG(sacs gonflables du système de retenue

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

35

Page 36: Pt Cruiser 2105 No

complémentaire) est embossée dans lecouvercle des sacs.

NOTA : Ces sacs gonflables sont confor-mes aux nouvelles normes fédérales quipermettent un déploiement moins puis-sant.

Si le véhicule est équipé de sacs gonfla-bles latéraux, ils sont situés à l’intérieurdes sièges du conducteur et du passageravant et leurs couvercles comportent éga-lement la mention SRS AIRBAG.

AVERTISSEMENT !

• Ne placez aucun objet sur ouautour des couvercles des sacsgonflables et n’essayez pas deles ouvrir manuellement. Vousrisquez d’endommager les sacsgonflables et de subir des blessu-res en cas de collision car ils nepourraient plus vous protéger.Ces couvercles protecteurs sontconçus pour ne s’ouvrir que lors-que les sacs gonflables se dé-ploient.

Composants des sacs gonflables

SAC GONFLABLE – CONDUCTEUR SAC GONFLABLE – PASSAGER

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE L’IMPACTPOUR LES GENOUX

Sacs gonflables latéraux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

36

Page 37: Pt Cruiser 2105 No

• Si votre véhicule est équipé desacs gonflables latéraux,n’utilisez pas de housses desiège disponibles sur le marchéet ne placez pas d’objets entre lesoccupants et les sacs gonflableslatéraux. Cela risque en effetd’entraver leur fonctionnement etla projection d’objets au momentdu déploiement des sacs gonfla-bles latéraux peut causer de gra-ves blessures.

• Si votre véhicule est équipé desacs gonflables latéraux, ne fixezpas de porte-tasses ou d’objetssemblables sur ou à proximité dela porte. La projection de ces ob-jets au moment du déploiementdes sacs gonflables latéraux peuten effet causer de graves blessu-res aux occupants.

Les sacs gonflables se déploient en casde collision à vitesse modérée ou élevée.De même que les ceintures de sécurité etles prétendeurs, les sacs gonflables avantfonctionnent de pair avec les protège-genoux du tableau de bord pour accroîtrela protection du conducteur et du passa-ger avant. Les sacs latéraux fonctionnentaussi en conjonction avec les ceintures desécurité pour mieux protéger les occu-pants.

Les ceintures de sécurité sont conçuespour vous protéger de divers types decollision. Les sacs gonflables avant ne sedéploient qu’au moment d’une collisionfrontale de gravité modérée à élevée. Sivotre véhicule est équipé de sacs gonfla-bles latéraux, leur déploiement du côté del’impact est lui aussi déclenché lors decollisions latérales de force modérée àviolente. Lors de certaines collisions, il estpossible que les sacs avant et latéraux sedéploient tous. Cependant, même au mo-ment d’une collision qui entraîne le dé-ploiement des sacs gonflables, il est es-sentiel que les ceintures de sécurité vousmaintiennent en place pour que les sacsgonflables puissent vous protéger adé-quatement.

Voici quelques mesures simples que vouspouvez prendre pour minimiser les ris-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

37

Page 38: Pt Cruiser 2105 No

ques de blessures causées par le dé-ploiement d’un sac gonflable.

1. Les enfants de 12 ans et moins doi-vent être assis à l’arrière et porter laceinture de sécurité ou être retenus parun dispositif de retenue adéquat.

Les bébés assis dans des sièges pourenfant à orienter vers l’arrière ne doiventJAMAIS être installés sur le siège avantd’un véhicule muni d’un sac gonflablepour le passager. Le déploiement du sacgonflable peut causer des blessures gra-ves, voire mortelles à des bébés se trou-vant à cette position.

Les enfants trop petits pour porter uneceinture de sécurité (consultez la rubriqueEnsembles de retenue d’enfant) doiventêtre assis à l’arrière dans un ensemble deretenue d’enfant ou sur un siège

d’appoint. Les enfants plus âgés quin’utilisent pas de siège de sécurité ou derehausseur doivent être assis à l’arrière etboucler leur ceinture de sécurité. Ne lais-sez jamais les enfants faire passer laceinture derrière leur dos ou sous leurbras.

Dans le cas où, par manque de place àl’arrière, un enfant d’un à douze ans doitvoyager sur le siège avant du véhicule,reculez le siège avant aussi loin que pos-sible et utilisez un siège d’enfant conve-nant à la taille de l’enfant. Reportez-vous àla section intitulée Protection des enfants.

Il est important de lire attentivement lesdirectives fournies avec votre ensemblede retenue d’enfant pour vous assurerd’utiliser correctement les ceintures desécurité.

2. Tous les occupants doivent porterleur ceinture à trois points d’ancrage demanière adéquate.

3. Les sièges du conducteur et du pas-sager avant doivent être aussi reculésque possible pour laisser aux sacs gon-flables de la place pour se déployer.

4. Si votre véhicule est équipé de sacsgonflables latéraux, ne vous appuyezpas contre la porte. Les sacs latérauxpourraient se déployer avec force dansl’espace vous séparant de la porte.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

38

Page 39: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Il est dangereux de se fier seule-ment aux sacs gonflables, car lesrisques de blessures gravespourraient être accrus en cas decollision. Les sacs gonflablesfonctionnent de pair avec la cein-ture de sécurité pour vous retenircorrectement. Dans certains casde collisions, les sacs ne se dé-ploient pas du tout. C’est pour-quoi il faut porter la ceinture desécurité en tout temps, même sile véhicule est muni de sacs gon-flables.

• Il peut être dangereux d’être as-sis trop près du volant ou dutableau de bord lorsque les sacsgonflables frontaux se déploient.Ceux-ci ont besoin d’espace pourse déployer. Asseyez-vous con-fortablement de manière à devoirétendre vos bras pour toucher levolant ou le tableau de bord.

• Si le véhicule est équipé de sacsgonflables latéraux, il leur fautégalement de l’espace pour sedéployer. Ne vous appuyez pascontre la portière et asseyez-vous droit au centre du siège.

Le système de sacs gonflables avant secompose des éléments suivants :

• module de commande électroniquedes sacs gonflables avant;

• témoin de sac gonflable (AIRBAG);

• gonfleurs et sacs gonflables côtés con-ducteur et passager;

• volant et colonne de direction de con-ception spéciale;

• tableau de bord de conception spé-ciale;

• câblage d’interconnexion;

• prétendeurs de ceinture de sécurité;

• protège-genoux.

Sur les véhicules qui en sont équipés,le système de sacs gonflables latérauxse compose des éléments suivants :

• témoin de sac gonflable (en communavec le système de sacs gonflablesavant);

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

39

Page 40: Pt Cruiser 2105 No

• sac gonflable latéral dans le siège duconducteur;

• sac gonflable latéral dans le siège dupassager;

• module de commande de sac gonfla-ble (en commun avec le système deretenue à sac gonflable avant);

• capteurs d’impact latéraux;

• câblage d’interconnexion.

Fonctionnement du système deretenue à sac gonflable

• Le module de commande électroniquedes sacs gonflables avant détermine sile choc frontal est suffisamment violentpour justifier le déploiement des sacsgonflables. Le module ne détecte ni les

collisions latérales, ni les tonneaux, niles collisions arrière.

Ce module vérifie également l’état deséléments électroniques du système dèsque le commutateur d’allumage esttourné en position Démarrage ou Mar-che. Tous les éléments cités plus haut,sauf le protège-genoux, le tableau debord et la colonne de direction, sontainsi vérifiés. Si la clé de contact est àla position Arrêt ou Accessoires, ou sielle n’est pas dans le commutateurd’allumage, les sacs gonflables ne sontpas sous tension et ne se déploientpas.

Le module commande égale-ment l’allumage du témoin AIR-BAG du tableau de bord pendant6 à 8 secondes lorsque le con-

tact est établi et l’éteint ensuite. En cas de

défaillance de l’un des éléments du sys-tème, le témoin s’allume momentanémentou de façon continue.

AVERTISSEMENT !

Si vous ne tenez pas compte dutémoin de sac gonflable (AIRBAG)du tableau de bord, ceci pourraitsignifier que vous ne bénéficieriezpas de la protection des sacs gon-flables en cas de collision. Si letémoin ne s’allume pas, reste al-lumé après le démarrage du véhi-cule ou s’allume pendant la con-duite, faites immédiatement vérifierle système de retenue à sacgonflable.

• Lorsque le module avant détecte unecollision suffisamment violente pour exi-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

40

Page 41: Pt Cruiser 2105 No

ger le déploiement des sacs gonflablesavant, il transmet un signal aux gon-fleurs. Une grande quantité de gaz nontoxiques est alors générée pour dé-ployer les sacs gonflables. Les couver-cles des sacs gonflables avant se sé-parent en se repliant sur les côtés et lessacs gonflables avant se gonflent àpleine capacité. Le déploiement dessacs gonflables nécessite environ 50millisecondes. C’est environ la moitiédu temps requis pour cligner des yeux.Par la suite, les sacs gonflables sedégonflent rapidement tout en proté-geant le conducteur et le passageravant. Les gaz du sac gonflable côtéconducteur s’échappent en directiondu tableau de bord par des perfora-tions pratiquées dans le matériau dusac. Pour ce qui est du sac gonflablecôté passager avant, les gaz

s’échappent par les trous d’aération quise trouvent sur les côtés du sac. Decette manière, les sacs gonflablesavant ne nuisent pas à la maîtrise duvéhicule.

• Les protège-genoux aident à protégerles genoux et contribuent à vous assu-rer la meilleure position possible lors dudéploiement des sacs gonflablesavant.

Sacs gonflables latéraux — Selonl’équipementLe module de commande électroniquedes sacs gonflables latéraux détermine sile choc latéral est suffisamment violentpour justifier le déploiement des sacs gon-flables latéraux. Le module ne détectepas les tonneaux, ni les collisions avant ouarrière.

Dès que le commutateur d’allumage esttourné en position Démarrage ou Marche,le module de commande des sacs gon-flables latéraux vérifie l’état des élémentsélectroniques du système. Cela com-prend tous les éléments énumérés sous lasection « Sur les véhicules qui en sontéquipés, le système de sacs gonflableslatéraux se compose des éléments sui-vants : ».

Lorsque le module de commande de sacgonflable latéral détecte un choc latérald’une force modérée à violente, le gon-fleur du sac latéral se trouvant du côté del’impact est activé et génère une certainequantité de gaz non toxique. Le sac gon-flable sort par la couture du siège et sedéploie dans l’espace séparantl’occupant de la porte. Il se déploie avecforce, à grande vélocité, et risque de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

41

Page 42: Pt Cruiser 2105 No

causer des blessures si l’occupant n’estpas bien assis ou si des objets se trouventdans la zone de déploiement. Cet avertis-sement concerne particulièrement les en-fants.

Si un déploiement se produitLes sacs gonflables sont conçus pour sedéployer lorsque les modules de com-mande des sacs gonflables détectent unecollision de force modérée à violente, pouraider à retenir le conducteur et le passa-ger avant et se dégonfler immédiatementpar la suite.

NOTA : Une collision de force insuffisantepour nécessiter la protection des sacsgonflables ne déclenche pas le système.Cela ne signifie toutefois pas que le sys-tème de retenue à sac gonflable est dé-fectueux.

En cas de collision déclenchant le dé-ploiement des sacs gonflables, vous pour-riez expérimenter une ou la totalité dessituations suivantes :

• Lors du déploiement des sacs gonfla-bles, il peut arriver que le conducteur etle passager avant subissent des éraflu-res et des rougeurs de la peau causéespar le tissu en nylon des sacs. Ceséraflures s’apparentent à celles queproduit le frottement d’une corde ouque vous pourriez subir en glissant surun tapis ou sur le sol d’un gymnase.Elles ne sont pas causées par un con-tact avec des substances chimiques.Elles ne sont pas permanentes et de-vraient guérir rapidement. Cependant,si la guérison tarde à se faire après

quelques jours, ou si des cloques ap-paraissent, consultez immédiatementun médecin.

• Lorsque les sacs se dégonflent, il estpossible que vous observiez la pré-sence de particules qui ressemblent àde la fumée. Ces particules proviennentde la réaction qui donne lieu au déga-gement du gaz non toxique qui sert àgonfler les sacs, et leur présence esttout à fait normale. Elles peuvent ce-pendant irriter la peau, les yeux, le nezou la gorge. En cas d’irritation de lapeau ou des yeux, lavez la zone tou-chée à l’eau froide. En cas d’irritationdu nez ou de la gorge, déplacez-vouslà où il y a de l’air frais. Si l’irritationpersiste, consultez un médecin. Si cesparticules se déposent sur vos vête-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

42

Page 43: Pt Cruiser 2105 No

ments, faites nettoyer ceux-ci en tenantcompte des directives du fabricant.

• La conduite du véhicule après le dé-ploiement des sacs gonflables est dé-conseillée. Si une autre collision se pro-duisait, les sacs gonflables de mêmeque les prétendeurs de ceinture desécurité ne seraient pas là pour vousprotéger.

AVERTISSEMENT !

Les sacs gonflables qui ont été dé-ployés et les prétendeurs de cein-ture de sécurité qui ont été activésne peuvent vous protéger si vousavez une autre collision. Faites ef-fectuer par un concessionnaireautorisé le remplacement des sacsgonflables et des prétendeurs leplus tôt possible.

Entretien de votre système de retenueà sac gonflable

AVERTISSEMENT !

• Toute modification aux composants dusystème de retenue à sac gonflable ris-que d’altérer son fonctionnement. Vouspourriez subir des blessures puisque lesystème ne serait pas fonctionnel. Nemodifiez pas les composants ni le câ-blage du système, notamment en appo-sant des autocollants ou des écussonssur le couvercle de garnissage du moyeudu volant ou sur le coin supérieur droitdu tableau de bord. Ne modifiez pas nonplus le pare-chocs avant, la structureavant de la carrosserie du véhicule ou lebâti.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

43

Page 44: Pt Cruiser 2105 No

• En cas de collision, les genouxdu conducteur doivent être bienprotégés. Ne montez ou placezaucun équipement de marché se-condaire sur ou derrière le dispo-sitif de protection contre l’impactpour les genoux.

• Il est dangereux d’essayer de ré-parer soi-même un composant dusystème de retenue à sac gonfla-ble. N’oubliez pas d’informertoute personne qui doit intervenirsur votre véhicule de la présencede sacs gonflables à bord.

Témoin des sacs gonflablesIl est essentiel pour votre sécurité que lessacs gonflables puissent se déployer lorsd’une collision. C’est pourquoi le systèmede sacs gonflables est conçu pour ne

nécessiter aucun entretien. Néanmoins, sil’un des signaux suivants devait se mani-fester, il est important de demander à unconcessionnaire autorisé de vérifier lesystème immédiatement :

• le témoin de sac gonflable (AIRBAG) nes’allume pas ou clignote pendant les 6à 8 secondes suivant l’établissementdu contact à l’allumage;

• le témoin reste allumé ou clignote aprèsla période initiale de six à huit secon-des;

• le témoin clignote ou s’allume et de-meure allumé pendant que le véhiculeest en mouvement.

Ensemble de retenue d’enfantToutes les personnes qui voyagent à bordde votre véhicule doivent porter leur cein-

ture en tout temps; cette directives’applique également aux bébés et auxenfants. En vertu des règlements qui ré-gissent la sécurité routière dans toutes lesprovinces canadiennes ainsi que danstous les États américains, les jeunes en-fants qui se trouvent à bord d’un véhiculeautomobile doivent être retenus par undispositif de retenue approprié. C’est laloi. Tout automobiliste qui enfreint cette loiest passible de poursuites judiciaires.

Les enfants de douze ans et moins doi-vent être assis sur un siège arrière, si untel siège est disponible, et être bien rete-nus par une ceinture de sécurité ou undispositif de retenue. Les statistiques enmatière d’accidents démontrent que lesenfants sont plus en sécurité bien retenusà l’arrière qu’à l’avant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

44

Page 45: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

En cas de collision, un enfant nonprotégé, aussi petit soit-il, peut setransformer en projectile àl’intérieur du véhicule. La force re-quise pour retenir un bébé sur vosgenoux pourrait devenir si grandeque vous ne pourriez retenirl’enfant, peu importe votre force.L’enfant, tout comme les autres oc-cupants du véhicule, risque ainsi desubir des blessures graves. C’estpourquoi il faut que tout enfant quise trouvent à bord du véhicule soitprotégé par un dispositif de retenueapproprié à sa taille.

Bébés et petits enfantsIl existe divers types de dispositifs deretenue pour enfants, qu’il s’agisse d’un

bébé ou d’un enfant presque assez grandpour porter une ceinture pour adulte. Vé-rifiez toujours le guide d’utilisation accom-pagnant le siège de sécurité pour enfantpour vous assurer que c’est bien le siègequi convient à votre enfant. Utilisez ledispositif approprié à la taille de votreenfant.

• Les experts en sécurité recommandentque les enfants voyagent dans desporte-bébés à orienter vers l’arrièrejusqu’à ce qu’ils soient âgés d’environun an et qu’ils pèsent au moins 9 kg(20 lb). Deux types d’ensembles deretenue d’enfant peuvent être orientésvers l’arrière : les porte-bébés et lessièges d’enfants transformables. Cesdeux types de dispositif de retenuepour enfant sont maintenus dans levéhicule par la ceinture à trois points

d’ancrage ou par le dispositifd’ancrage LATCH.

• Les porte-bébés ne doivent être utilisésqu’orientés vers l’arrière dans le véhi-cule. Il est recommandé pour les en-fants ne pesant pas plus d’environ 9 kg(20 livres). Les sièges transformablespeuvent être orientés soit vers l’avant,soit vers l’arrière dans le véhicule. Lessièges d’enfant transformables ont sou-vent une limite de poids plus élevéeque les porte-bébés en ce qui con-cerne l’orientation vers l’arrière; ils peu-vent donc être orientés vers l’arrièrepour des enfants de plus de 9 kg (20 lb)qui ont moins d’un an.

• Les sièges pour enfant faisant face versl’arrière ne doivent JAMAIS être instal-lés sur le siège avant d’un véhiculemuni d’un sac gonflable pour le passa-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

45

Page 46: Pt Cruiser 2105 No

ger. Le déploiement du sac gonflablerisque de causer des blessures graves,voire mortelles, à des bébés se trouvantdans cette position.

• Les enfants qui pèsent plus de 9 kg(20 livres) et qui ont plus d’un an peu-vent faire face vers l’avant du véhicule.Les sièges d’enfant à orienter versl’avant et les sièges transformablesorientés vers l’avant sont destinés auxenfants pesant entre 9 et 18 kg (20 et40 livres) et qui sont âgés de plus d’unan. Ces sièges pour enfant sont main-tenus dans le véhicule par la ceinturesous-abdominale et baudrier ou par ledispositif d’ancrage LATCH.

• Le rehausseur de siège de voiture estdestiné aux enfants pesant plus de18 kg (40 livres), mais qui sont encoretrop petits pour porter la ceinture desécurité correctement. Si l’enfant nepeut s’asseoir avec les genoux repliésà l’avant du coussin de siège du véhi-cule tout en ayant le dos appuyé contrele dossier du siège, il lui faut utiliser unrehausseur. L’enfant et le rehausseur devoiture sont maintenus sur le siège parla ceinture à trois points d’ancrage (cer-tains rehausseurs de voiture sont équi-pés d’une barre d’appui rabattable àl’avant et sont maintenus sur le siègepar la portion sous-abdominale de laceinture à trois points d’ancrage).

NOTA : Pour obtenir plus de précisions,consultez le site www.nhtsa.dot.gov ouwww.seatcheck.org.

AVERTISSEMENT !

• Si l’ensemble de retenue de bébéou d’enfant est mal installé, il y arisque de défaillance. Le disposi-tif pourrait se détacher en cas decollision, ce qui pourrait causer àl’enfant des blessures graves,voire mortelles. Il est impératif desuivre à la lettre les directives dufabricant au moment del’installation d’un dispositif de re-tenue pour enfant ou pour bébé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

46

Page 47: Pt Cruiser 2105 No

• Un dispositif de sécurité dans le-quel l’enfant fait face versl’arrière ne doit être utilisé quesur un siège arrière. S’il est posésur le siège avant, il risque d’êtrefrappé par le sac gonflable dupassager qui se déploie lors de lacollision et l’enfant pourrait subirdes blessures graves, voiremortelles.

Voici quelques conseils pour tirer lemaximum de votre dispositif de sécu-rité pour enfant :

• Avant d’acheter un dispositif de rete-nue, assurez-vous qu’il porte une éti-quette certifiant qu’il est conforme àtoutes les normes de sécurité en vi-gueur. Nous vous recommandons aussid’essayer le dispositif de sécurité à

bord du véhicule avant de l’acheterpour vous assurer qu’il convient à votrevéhicule.

• Le dispositif doit convenir au poids et àla taille de l’enfant. Vérifiez ces rensei-gnements, qui apparaissent surl’étiquette apposée sur le dispositif.

• Suivez à la lettre les directives fourniesavec le dispositif de retenue. Si cedernier est mal installé, il risque de nepas fonctionner comme prévu.

les ceintures de sécurité pour passa-gers sont équipées de pinces de ser-rage ou de rétracteurs de ceintures desécurité commutables, destinés àmaintenir la portion sous-abdominalede la ceinture bien serrée autour del’ensemble de retenue d’enfant sansqu’il soit nécessaire d’utiliser une

agrafe de blocage. Si la ceinture desécurité est pourvue d’une pince deserrage, tirez sur la portion baudrier dela ceinture à trois points d’ancrage pourserrer la ceinture. La pince de serragemaintient la ceinture bien serrée. Ce-pendant, toute ceinture de sécurité serelâche avec l’usage et il est conseilléde vérifier la ceinture occasionnelle-ment et de la resserrer s’il y a lieu.

Si la ceinture de sécurité est pourvue d’unenrouleur commutable, elle portera uneétiquette distinctive.

• Sur le siège arrière, il peut se révélerdifficile de serrer la ceinture à troispoints d’ancrage autour de l’ensemblede retenue d’enfant parce que la bou-cle ou la languette est trop près de lafente prévue dans le siège d’enfantpour le passage de la ceinture. Déta-

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

47

Page 48: Pt Cruiser 2105 No

chez la languette de la boucle et tordezle côté gauche de la ceinture plusieursfois pour la raccourcir. Introduisez lalanguette dans la boucle, avec le bou-ton de déverrouillage orienté versl’extérieur.

• Si la ceinture ne peut toujours pas êtreserrée, ou si elle peut être relâchée entirant ou en poussant sur le sièged’enfant, détachez la languette de laboucle, retournez la boucle et introdui-sez de nouveau la languette dans laboucle. Si l’ensemble de retenued’enfant ne peut toujours pas être ins-tallé de façon sécuritaire, placez-le surun autre siège.

• Placez l’enfant dans le siège exacte-ment comme le prévoient les directivesdu fabricant.

• Lorsque l’ensemble de retenue d’enfantn’est pas utilisé, assurez-vous qu’il estmaintenu en place à l’aide de la cein-ture de sécurité ou retirez-le du véhi-cule. Ne le laissez pas libre dans levéhicule. Il pourrait heurter les occu-pants (ou leur siège) et les blesser encas de collision ou d’arrêt brusque.

Enrouleur à verrouillage automatiqueTirez la ceinture hors du rétracteur sur unelongueur suffisante pour que vous puis-siez la passer à travers l’ensemble deretenue d’enfant et introduisez la lan-guette dans la boucle. Tirez ensuite lereste de la ceinture hors du rétracteur.Laissez-la revenir dans l’enrouleur, en ti-rant sur l’excédent de manière à serrer laportion sous-abdominale de la ceintureautour du siège d’enfant et à éliminer tout

jeu de la ceinture. Suivez les directives dufabricant de sièges d’enfant à la lettre.

NOTA : Pour annuler la fonction de blo-cage, vous devez laisser la sangle de laceinture revenir complètement dansl’enrouleur. Vous ne pourrez déployer lasangle davantage tant qu’elle ne sera pasrevenue complètement dans l’enrouleur.

Ancrages inférieurs et courroied’attache pour siège d’enfant (LATCH)Votre véhicule est équipé du dispositifd’ancrage LATCH de siège d’enfant. Cedispositif permet d’assujettir un sièged’enfant sans devoir recourir aux ceintu-res de sécurité. Les trois places assisesarrière sont pourvues d’ancrages infé-rieurs destinés à rattacher les sanglesinférieures flexibles d’un ensemble de re-tenue d’enfant compatible avec le sys-tème LATCH. Les sièges d’enfant munis

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

48

Page 49: Pt Cruiser 2105 No

d’attaches inférieures fixes doivent êtreinstallés aux places latérales seulement.Peu importe le type d’attache inférieureutilisé, ne fixez JAMAIS deux ensemblesde retenue d’enfant LATCH à un mêmeancrage inférieur. Si vous installez desensembles de retenue d’enfant LATCH surdes places arrière adjacentes, vous pou-vez utiliser les dispositifs d’ancrageLATCH ou la ceinture de sécurité du véhi-cule pour la place d’extrémité, mais à laplace centrale, vous devez utiliser la cein-ture de sécurité du véhicule. Si vos en-sembles de retenue d’enfant ne sont pascompatibles avec les ensembles LATCH,vous ne pourrez les installer qu’à l’aidedes ceintures de sécurité du véhicule.Consultez la rubrique « Installation d’unensemble de retenue d’enfant » pour con-naître les directives d’installation les pluscourantes.

Des ensembles de retenue d’enfant pos-sédant des fixations à raccorder aux an-crages inférieurs sont à présent disponi-bles. Des sièges d’enfant avec sangles etcrochets d’attache à raccorder aux ancra-ges supérieurs sont quant à eux disponi-bles depuis un certain temps. En fait,beaucoup de fabricants proposent destrousses d’adaptation destinées à leursproduits antérieurs. Des trousses

d’ancrage sont également offertes pour laplupart des véhicules moins récents.

Comme il faudra encore plusieurs annéespour que la présence des dispositifsd’ancrage inférieurs ne soit généraliséesur tous les véhicules de tourisme, lesensembles de retenue d’enfant continue-ront d’être équipés pour être fixés aumoyen de la ceinture de sécurité sous-abdominale ou de la ceinture à trois pointsd’ancrage. Ils seront également pourvusde sangles d’ancrage et nous vous con-seillons d’ailleurs fortement d’utilisertoutes les fixations fournies avec votreensemble de retenue d’enfant pour assu-jettir celui-ci du mieux possible à votrevéhicule.

Dispositifs d’ancrage LATCH

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

49

Page 50: Pt Cruiser 2105 No

Installation d’un ensemble de retenued’enfantNous vous recommandons vivement desuivre attentivement les directives du fa-bricant au moment de l’installation del’ensemble de retenue d’enfant. La plupartdes sièges d’enfant sont équipés de cha-que côté de sangles latérales indépen-dantes, chacune équipée d’un crochet ouconnecteur de même que d’un dispositifde réglage de la tension de la sangle.Certains ensembles de retenue pour jeu-nes enfants tournés vers l’avant ou versl’arrière peuvent aussi être équipés d’unecourroie d’attache, d’un crochet et d’undispositif de réglage de tension de lasangle.

En général, commencez par desserrer lesdispositifs de réglage des courroies infé-rieures et des courroies d’attache pour

pouvoir fixer le crochet ou le connecteuraux ancrages inférieurs et aux ancragesd’attache. La courroie d’attache devraitêtre acheminée sous le centre del’appuie-tête et être fixée sur l’ancragesitué à l’arrière du dossier de siège. En-suite, serrez les trois sangles en enfonçantl’ensemble de retenue d’enfant versl’arrière et vers le bas, dans le siège duvéhicule.

Certains sièges d’enfant se placent d’unemanière qui diffère de celle que nousavons expliquée. Nous vous réitérons derespecter scrupuleusement les directivesdu mode d’emploi de l’ensemble de rete-nue d’enfant.

NOTA : Si votre ensemble de retenued’enfant n’est pas compatible avec le sys-

Montage des courroies d’attache pour siègesd’enfant

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

50

Page 51: Pt Cruiser 2105 No

tème LATCH, veillez à l’installer en utilisantles ceintures de sécurité du véhicule.

AVERTISSEMENT !

Une courroie d’attache mal ancréen’empêche pas suffisamment lesmouvements de la tête de l’enfant;ce dernier pourrait ainsi subir desblessures. N’utilisez que la positiond’ancrage située directement àl’arrière du siège d’enfant pour fixerla courroie d’attache supérieure del’ensemble de retenue d’enfant.

Enfants trop grands pour siègesd’appointLes enfants suffisamment grands pourporter la ceinture baudrier confortable-ment et dont les jambes sont assez lon-gues pour se replier à l’avant du siège

lorsque leur dos est appuyé contre ledossier doivent utiliser la ceinture à troispoints d’ancrage sur un siège arrière.

• Assurez-vous que l’enfant est assisbien droit sur son siège.

• La ceinture sous-abdominale doit êtreplacée aussi bas sur les hanches etaussi serrée que possible.

• Vérifiez régulièrement le réglage de laceinture au cas où il aurait été modifiépar les mouvements de l’enfant.

• Si le baudrier touche au visage ou aucou de l’enfant, déplacez l’enfant versle milieu du véhicule. Ne laissez jamaisun enfant passer le baudrier derrièreson dos ou sous son bras.

Transport d’animaux domestiquesLe déploiement du sac gonflable peutcauser des blessures à votre animal s’il setrouve sur le siège avant. En cas d’arrêtbrusque ou de collision, un animal nonretenu peut être projeté à l’intérieur del’habitacle et subir des blessures oumême blesser un passager.

Les animaux de compagnie doivent êtreretenus par un harnais sur le siège arrièreou être mis dans une cage retenue ausiège arrière à l’aide de ceintures de sé-curité.

RECOMMANDATIONSRELATIVES AU RODAGE DUMOTEURLe moteur de votre véhicule neuf ne né-cessite pas une longue période de ro-dage.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

51

Page 52: Pt Cruiser 2105 No

Conduisez à des vitesses modérées du-rant les 500 premiers kilomètres (300 pre-miers milles). Après les 100 premiers kilo-mètres (60 premiers milles), nous vousconseillons de rouler à des vitesses com-prises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulezà une vitesse de croisière, il est bon àl’occasion d’accélérer brièvement à pleingaz, sans toutefois dépasser les limitespermises. De fortes accélérations auxrapports inférieurs de la boîte de vitessessont nuisibles et sont donc à éviter.

L’huile moteur utilisée en usine est unlubrifiant de haute qualité qui favorise laconservation d’énergie. Les vidanges doi-vent être effectuées en tenant compte desconditions climatiques prévues. Les indi-ces de viscosité et de qualité recomman-dés sont indiqués à la section 7 de ce

guide. N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NONDÉTERGENTE OU D’HUILE MINÉRALEPURE.

Il arrive souvent qu’un moteur neuf con-somme une certaine quantité d’huile aucours des premiers milliers de kilomètresde fonctionnement. Il s’agit d’un phéno-mène normal qui ne doit pas être inter-prété comme une défaillance.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Gaz d’échappement

AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement peuventcauser des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substance in-colore et inodore. L’inhalation de cegaz peut vous faire perdre connais-sance et même vous empoisonner.Pour éviter de respirer de l’oxyde decarbone (CO), suivez les conseilsstipulés ci-dessous.

Ne laissez pas tourner le moteur dans ungarage ou un endroit fermé plus long-temps qu’il n’est nécessaire pour rentrerou sortir votre véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

52

Page 53: Pt Cruiser 2105 No

Si vous devez rester à l’intérieur de votrevéhicule pendant que le moteur tourne,réglez le système de chauffage ou declimatisation pour faire entrer de l’air fraisdans l’habitacle. Réglez le ventilateur àhaut régime.

AVERTISSEMENT !

Si vous devez rouler en gardant lecouvercle du coffre ou du hayonouvert, assurez-vous que toutes lesglaces sont fermées et quel’interrupteur de la soufflante de cli-matisation fonctionne à régimeélevé. N’utilisez PAS le mode derecirculation d’air.

Vérifications de sécurité à l’intérieurdu véhicule

Ceintures de sécuritéVérifiez régulièrement les ceintures de sé-curité à la recherche de coupures, debords effilochés ou de pièces desserrées.Les pièces endommagées doivent êtreremplacées immédiatement. Ne démon-tez pas et ne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doiventêtre remplacées après un accident. Lesceintures de sécurité arrière doivent éga-lement être remplacées après un accidentsi elles ont été endommagées (enrouleurabîmé, sangle déchirée, etc.). Si vousdoutez de l’état de la ceinture ou del’enrouleur, changez la ceinture.

Témoin des sacs gonflablesLe témoin de sac gonflable de sécuritédoit rester allumé durant six à huit secon-des lorsque le commutateur d’allumageest tourné à la position Marche, pourconfirmer le bon fonctionnement del’ampoule. Si le voyant ne s’allume pas audémarrage, faites-le vérifier. Si le témoinne s’éteint pas ou s’allume pendant laconduite, faites inspecter le système parun concessionnaire autorisé.

DégivreurVérifiez le fonctionnement du dégivreur enplaçant le sélecteur de mode à la positionde dégivrage et le ventilateur à hautevitesse. Vous devriez sentir l’air se dirigervers le pare-brise.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

53

Page 54: Pt Cruiser 2105 No

Vérifications de sécurité périodiques àl’extérieur du véhicule

RouesAssurez-vous que la bande de roulementn’est pas usée de manière excessive ouinégale. Enlevez les pierres, les clous, lesmorceaux de verre et autres objets pou-vant s’être logés dans les sculptures. Exa-minez la bande de roulement et les flancspour voir s’ils ne sont pas coupés oufendillés. Vérifiez le serrage des écrous deroues et la pression des pneus (y compriscelle de la roue de secours).

FeuxDemandez à quelqu’un de vérifier le fonc-tionnement des feux pendant que vousactionnez les commandes. Vérifiez les té-moins de clignotant et de phares de routeau tableau de bord.

Fuites de liquideSi le véhicule a été garé toute la nuit,vérifiez l’espace au-dessous de la caisseà la recherche de fuites d’essence, deliquide de refroidissement, d’huile oud’autre liquide. Si vous détectez des va-peurs d’essence, ou suspectez des fuitesde carburant, de liquide de direction as-sistée ou de frein, déterminez-en l’origineet faites immédiatement corriger le pro-blème.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

54

Page 55: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 3CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58• Rétroviseur intérieur jour et nuit . . . . . . . . . . . 58• Rétroviseur extérieur — Côté du conducteur . . 58• Rétroviseur extérieur — Côté du passager . . . . 58• Rétroviseurs extérieurs à commande

intérieure — Selon l’équipement . . . . . . . . . . . 59• Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59• Fonction de pivotement du pare-soleil . . . . . . . 59

• COMMUNICATION MAINS LIBRES(UConnect™) — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 60• Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61• Fonctions d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65• Connectivité perfectionnée . . . . . . . . . . . . . . 67• Caractéristiques du système UConnect™ . . . . . 68

• SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70• Réglage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . 70

• Siège réglable en hauteur à commandeélectrique, côté conducteur — Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

• Sièges baquets inclinables . . . . . . . . . . . . . . 72• Rabattage du dossier du siège de passager

avant — Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 72• Appuie-tête réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72• Sièges chauffants — Offerts en option . . . . . . 73• Banquette arrière à dossier rabattable . . . . . . . 73• Siège arrière à bascule . . . . . . . . . . . . . . . . . 75• Retrait du siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

• POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . 78• FEUX ET PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

• Lampes de lecture/lecteurs de carte deconsole au pavillon — Selon l’équipement . . . . 78

• Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79• Manette multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80• Phares, feux de position, éclairage du

tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

55

Page 56: Pt Cruiser 2105 No

• Feux de jour (Canada seulement) . . . . . . . . . . 81• Témoin avertisseur des phares allumés . . . . . . 81• Phares antibrouillards — Selon l’équipement . . 81• Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81• Inverseur route-croisement . . . . . . . . . . . . . . 82• Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DUPARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82• Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82• Essuyage antibruine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . 83• Essuie-glaces à balayage intermittent . . . . . . . 83

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE . . . . . . . 84• INTERRUPTEUR DU SYSTÈME ANTIPATINAGE

— SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 84• RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE —

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85• Pour activer le régulateur de vitesse . . . . . . . . 85• Pour régler une vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 86• Pour désactiver le régulateur de vitesse . . . . . 86• Pour revenir à la vitesse programmée . . . . . . . 86• Pour modifier la vitesse réglée . . . . . . . . . . . . 86• Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

• Accélération pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . 87• OUVRE-PORTE DE GARAGE — SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Programmation de la télécommande

universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Programmation à l’aide de « codes de

sécurité multiples » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91• Programmation au Canada et programmation

de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Reprogrammation d’un bouton unique . . . . . . . 93• Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

• CONSOLE AU PAVILLON — SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Affichage de la boussole et de la

température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Étalonnage automatique de la boussole . . . . . . 95• Sélection de la déclinaison magnétique de la

boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• Étalonnage manuel de la boussole . . . . . . . . . 96• Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

56

Page 57: Pt Cruiser 2105 No

• Fonction d’ouverture à impulsion . . . . . . . . . . 97• Tremblements dus au vent . . . . . . . . . . . . . . . 98• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 98

• PRISES D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Utilisation des prises d’alimentation lorsque

le moteur est coupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100• CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . . . 100• RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

• Casier de rangement du siège avant — Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

• Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• PLAGE ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

• Position 1 (supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . 102• Position 2 (centrale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103• Position 3 (plancher) . . . . . . . . . . . . . . . . . 103• Position 4 (verticale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• Position 5 (table) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

• PORTE-BAGAGES AU TOIT – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

57

Page 58: Pt Cruiser 2105 No

RÉTROVISEURS

Rétroviseur intérieur jour et nuitLe rétroviseur doit être réglé de sorte quele centre de son champ de vision soitaligné sur le centre de la lunette. Unsystème à deux pivots permet de régler lerétroviseur verticalement et horizontale-ment.

Pour réduire la gêne causée parl’éblouissement, déplacez le petit leviersous le rétroviseur à la position de nuit(vers l’arrière du véhicule). Vous deveztoujours régler le rétroviseur quand il est àla position de jour (levier vers le pare-brise).

Rétroviseur extérieur — Côté duconducteurRéglez le rétroviseur extérieur de façon àen centrer le champ de vision sur la voiede circulation voisine, avec un léger che-vauchement sur la vue obtenue avec lerétroviseur intérieur.

Rétroviseur extérieur — Côté dupassagerRéglez le rétroviseur extérieur convexe defaçon à ne voir qu’une petite partie ducôté du véhicule.

AVERTISSEMENT !

Les véhicules et les autres objets quevous voyez dans le rétroviseur con-vexe droit du côté passager parais-sent plus petits et plus éloignés qu’ilsne le sont réellement. Évitez de vousfier uniquement au rétroviseur droitcar vous risquez d’entrer en collisionavec un autre véhicule ou objet. Fiez-vous au rétroviseur intérieur pour dé-terminer les dimensions ou la dis-tance d’un véhicule que vousapercevez dans le rétroviseurconvexe.

Réglage du rétroviseur

JOUR

NUIT

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

58

Page 59: Pt Cruiser 2105 No

Rétroviseurs extérieurs à commandeintérieure — Selon l’équipementUtilisez la commande de sélection desrétroviseurs, située à gauche de la co-lonne de direction sur le tableau de bord,pour régler l’angle de vision des rétrovi-seurs extérieurs. Appuyez sur la portionmarquée L (gauche) ou R (droit) de lacommande à bascule pour sélectionner lerétroviseur désiré. Utilisez la position cen-trale de verrouillage de la commande pouréviter de déplacer accidentellement lesrétroviseurs.

Choisissez un rétroviseur et appuyez surl’une des quatre flèches pour sélectionnerla direction dans laquelle vous voulez ledéplacer.

Miroirs de courtoisie avec éclairage –Selon l’équipementUn miroir de courtoisie éclairé se trouvesur le pare-soleil. Pour vous servir dumiroir, faites pivoter le pare-soleil vers lebas et soulevez le couvre-miroir.L’éclairage s’allume automatiquement.Pour l’éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Fonction de pivotement du pare-soleilVous pouvez faire pivoter les pare-soleil etles rabattre sur la glace latérale si cela serévèle nécessaire pour votre confort.

Commutateurs des rétroviseurs extérieurs àcommande électrique

Miroir de courtoisie illuminé

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

59

Page 60: Pt Cruiser 2105 No

COMMUNICATION MAINSLIBRES (UConnect™) —SELON L’ÉQUIPEMENTUConnect™ est un système de communi-cation mains libres, activé par la voix, àbord du véhicule. UConnect™ vous per-met de composer un numéro de télé-phone à votre téléphone cellulaire aumoyen de commandes vocales simples(par ex., « Téléphoner Marc Travail » ou« Composer 248-555-1212 »). L’audio devotre téléphone cellulaire est transmisvers la chaîne stéréo du véhicule et laradio passe automatiquement en modesourdine avant de recevoir oud’acheminer l’appel.

NOTA : Pour utiliser le système UCon-nect™, vous devez posséder un télé-phone cellulaire faisant tourner la version0.96 (ou une version plus récente) du

système mains libres Bluetooth™.

Pour joindre le service de soutien à laclientèle de Uconnect, composez le 1877 855-8400 ou visitez le site Web deUconnect à l’adresse www.chrysler.com/uconnect.

UConnect™ vous permet également detransférer les appels de votre système àvotre téléphone cellulaire ou vice-versadès que vous montez à bord du véhiculeou en sortez; pour les discussions pri-vées, vous pouvez mettre le microphonedu système en sourdine.

Le bottin UConnect™ vous permetd’enregistrer jusqu’à 32 noms et quatrenuméros de téléphone par nom. Ce sys-tème est pris en charge par votre télé-phone cellulaire mains libres Bluetooth™.UConnect™ utilise la technologie Blue-

tooth™, la norme mondiale qui permet derelier entre eux différents dispositifs élec-troniques sans fil ou port d’attache; votreappareil UConnect™ peut donc fonction-ner, peu importe où se trouve votre télé-phone cellulaire (dans votre sac, dansvotre veston ou dans votre porte-documents). UConnect™ permet de relierau système jusqu’à sept téléphones cellu-laires et est offert en anglais, en français eten espagnol (selon l’équipement).

Le microphone du système ainsi que lesboutons de commande qui vous permet-tent d’y accéder sont intégrés au rétrovi-seur. L’illustration ci-dessous représente lerétroviseur et les boutons de commande.Les fonctions particulières à chaque bou-ton sont détaillées à la section « Fonction-nement ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

60

Page 61: Pt Cruiser 2105 No

Le système UConnect™ peut être utiliséavec tout téléphone cellulaire mains libreshomologué par Bluetooth™. Si votre télé-phone cellulaire est de type différent (parex., avec casque d’écoute), vous ne pour-rez utiliser aucune des fonctions UCon-nect™.

Le système UConnect™ est entièrementintégré à votre véhicule, y compris à lachaîne stéréo du véhicule. Tous les mes-

sages guide vocaux et les réponses vo-cales de votre interlocuteur sont achemi-nés par la chaîne stéréo du véhicule. Levolume du système UConnect™ peut êtrecontrôlé par le biais des commandes de lachaîne stéréo.

L’afficheur de la radio indiquera les don-nées visuelles du système UConnect™telles que l’identification du demandeur.

FonctionnementVous pouvez utiliser les commandes vo-cales pour activer le système UConnect™et pour naviguer parmi les différents me-nus du système UConnect™. Il est néces-saire de transmettre une commande vo-cale après chaque message guide dusystème UConnect™. Un message guideest exigé pour chaque commande spéci-fique et vous oriente vers les différentes

options offertes. Il existe deux façons detransmettre vos commandes au systèmeUConnect™ :

• vous pouvez utiliser la commande vo-cale « Composer » après le messageguide « Prêt ». Lorsque le messageguide vous demande quel numéro vousvoulez composer, dites le numéro detéléphone (123 456 7890);

• à mesure que vous vous familiariserezavec le système UConnect™, vouspourrez jumeler les commandes etmentionnez simplement « Composer123 456 7890 ».

Appariement du téléphone cellulaireau système UConnect™Avant d’utiliser votre système UCon-nect™, vous devrez apparier votre télé-phone cellulaire compatible Bluetooth™.

Touches du système UConnect™

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

61

Page 62: Pt Cruiser 2105 No

Lors du processus d’enregistrement, vousdevrez vous référer au manuel del’utilisateur de votre téléphone cellulaire.

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Régler appariement téléphone ».

• Vous devrez indiquer un numérod’identification à quatre chiffres au sys-tème UConnect™; ce numéro voussera nécessaire plus tard pour accéderà votre téléphone cellulaire pendant leprocessus d’appariement du téléphonecellulaire. Utilisez le numérod’identification à quatre chiffres de vo-tre choix. Vous n’aurez pas à voussouvenir de ce numéro d’identificationaprès le processus d’enregistrementinitial.

• Un message guide du système UCon-nect™ vous indiquera alors de com-mencer le processus d’appariement devotre téléphone cellulaire. Veuillez con-sulter le manuel de l’utilisateur de votretéléphone cellulaire pour obtenir les di-rectives nécessaires pour cette étape.

• Aux fins d’identification, un messageguide vous indiquera qu’il faut donnerun nom à votre téléphone cellulaire.Chaque téléphone cellulaire appariédevra porter un nom unique.

• Vous devrez ensuite fournir le niveau depriorité de votre téléphone cellulaire,entre 1 et 7, la priorité la plus élevéeétant le chiffre 1. Sept téléphones cel-lulaires peuvent être reliés au systèmeUConnect™ et l’identification des prio-rités permet au système de reconnaîtrequel téléphone cellulaire doit être utilisé

si le véhicule en compte plus d’un aumême moment. En guise d’exemple, siles téléphones portant les priorités 3et 5 sont tous deux à bord du véhicule,le système UConnect™ utilisera le télé-phone cellulaire portant la priorité 3lorsque vous logerez un appel. Vouspouvez sélectionner l’utilisation d’un té-léphone à priorité moins élevée.

Téléphoner par compositionnumérique

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message « Prêt », dites« Composer », puis le numéro de télé-phone à composer. Vous pourriez dire« Composer 123 456 7890 ». Pour êtrevalide, le numéro de téléphone doit êtrecomposé de dix chiffres.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

62

Page 63: Pt Cruiser 2105 No

Téléphoner en utilisant le bottinUConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message « Prêt », dites« Composer », puis le nom et la dési-gnation de l’entrée telle qu’elle est ins-crite dans le répertoire. Vous pourriezdire « Composer Jean Tremblay Tra-vail ».

Ajout de noms à votre bottinUConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Bottin nouvelle entrée ».

• À l’invite du message guide, dites lenom de la nouvelle entrée.

• Entrez ensuite la désignation du nu-méro (par ex., « maison », « travail »,« cellulaire », « téléavertisseur », etc.).Vous pourrez ainsi conserver plusieursnuméros de téléphone pour chaqueentrée.

• Énoncez ensuite le numéro de télé-phone correspondant à cette entrée.

Lorsque l’entrée aura été ajoutée au bot-tin, vous aurez la possibilité d’ajouterd’autres numéros de téléphone à ce nomou de revenir au menu principal.

Le système UConnect™ vous permetd’enregistrer au bottin jusqu’à 32 noms etquatre numéros de téléphone et désigna-tions associés à chaque nom.

Modification d’entrées au bottinUConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Modifier bottin ».

• Un message guide vous demande quelnom vous souhaitez modifier parmi lesentrées inscrites au bottin.

• Vous devez ensuite indiquer la dési-gnation du numéro que vous souhaitezmodifier. Les choix sont les numéros àla maison, au travail, du téléphone cel-lulaire ou du téléavertisseur.

• Énoncez ensuite le nouveau numéro detéléphone correspondant à l’entrée quevous souhaitez modifier.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

63

Page 64: Pt Cruiser 2105 No

Lorsque l’entrée inscrite au bottin aura étémodifiée, vous aurez la possibilité de mo-difier une autre entrée, de composer lenouveau numéro que vous venezd’inscrire ou de revenir au menu principal.

Vous pouvez utiliser cette option pourajouter un autre numéro de téléphone à unnom déjà inscrit au bottin. En guised’exemple, le numéro à la maison et celuidu cellulaire de Jean Tremblay sont déjàinscrits, mais son numéro de téléphone autravail devra être ajouté plus loin souscette option.

Suppression d’entrées au bottinUConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Supprimer bottin ».

• Lorsque vous aurez accédé au menude suppression, un message guidevous demandera quel nom vous sou-haitez supprimer parmi les entrées ins-crites au bottin. Vous pouvez mention-ner le nom de l’entrée que voussouhaitez supprimer ou simplementmentionner « Énumérer noms », et vousentendrez une liste comprenant tous lesnoms inscrits au bottin. Pour sélection-ner une entrée à partir de cette liste,appuyez sur le bouton de reconnais-sance vocale pendant que le systèmeUConnect™ mentionne le nom del’entrée et dites « Supprimer ».

• Après avoir entré le nom, le systèmeUConnect™ vous demande si voussouhaitez supprimer les numéros à la

maison, au travail, celui du téléphonecellulaire ou du téléavertisseur pourcette entrée.

Suppression de toutes les entrées aubottin UConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Supprimer tout le bottin ».

• Le système UConnect™ vous demandesi vous souhaitez réellement supprimertoutes les entrées inscrites au bottin.

• Après confirmation, les entrées au bot-tin seront supprimées.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

64

Page 65: Pt Cruiser 2105 No

Énumération de toutes les entrées aubottin UConnect™

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Énumérer noms bottin ».

• Le système UConnect™ énumérera lesnoms de toutes les entrées inscrites aubottin.

• Pour appeler une entrée à partir decette liste, appuyez sur le bouton dereconnaissance vocale pendant que lesystème UConnect™ mentionne le nomde l’entrée et dites « Téléphoner ».

• Le système UConnect™ vous deman-dera la désignation du numéro quevous souhaitez composer.

• Le numéro sélectionné sera alors com-posé.

Fonctions d’appelVous pouvez accéder aux fonctions sui-vantes par le biais du système UCon-nect™ si votre téléphone cellulaire en estmuni. Si, par exemple, votre plan de ser-vice par téléphone cellulaire comprendl’option de conférence à trois, vous pour-rez utiliser cette fonction avec le systèmeUConnect™.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Aucun appel en coursLorsque vous recevez un appel sur votretéléphone cellulaire, le système UCon-nect™ interrompt le système audio et vousdemande si vous souhaitez répondre àl’appel en appuyant sur le bouton repré-senté par un téléphone. Appuyez sur lebouton représentant un téléphone pour

prendre l’appel. Si vous rejetez l’appel,appuyez sur le bouton représentant untéléphone et maintenez-le enfoncéjusqu’à ce que vous entendiez un seulsignal sonore vous indiquant que l’appel aété rejeté.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Appel en coursSi un appel est présentement en cours etqu’il y a un autre appel entrant, appuyezsur le bouton représentant un téléphonepour mettre l’appel en cours en attente etrépondre à l’appel entrant. Pour rejeterl’appel entrant, vous n’avez qu’à l’ignoreret poursuivre l’appel en cours.

Loger un second appel pendant unappelPour loger un second appel alors quevous êtes déjà au téléphone, appuyez surle bouton de reconnaissance vocale et

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

65

Page 66: Pt Cruiser 2105 No

dites « Composer » ou « Téléphoner »suivi du numéro de téléphone ou du nomde l’entrée inscrite au bottin. Le premierappel sera mis en attente pendant quevous effectuez le deuxième appel.

Mettre un appel en attente etrécupérer l’appel en attentePour mettre un appel en attente, appuyezsur le bouton représentant un téléphone etmaintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vousentendiez un seul signal sonore vous indi-quant que l’appel a été mis en attente.Pour récupérer l’appel, appuyez sur lebouton représentant un téléphone.

Commuter entre deux appelsS’il y a deux appels en cours (l’un actif etl’autre en attente), appuyez sur le boutonreprésentant un téléphone et maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que vous entendiez unseul signal sonore vous indiquant la com-

mutation entre l’appel en cours et celui enattente. On ne peut mettre plus d’un appelen attente en même temps.

Conférence téléphoniqueS’il y a deux appels en cours (l’un actif etl’autre en attente), appuyez sur le boutonreprésentant un téléphone et maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que vous entendiez undouble signal sonore vous indiquant quele lien entre les deux appels a été établi.

Conférence téléphonique à troisPour placer un appel conférence à trois,appuyez sur le bouton de reconnaissancevocale alors que le premier appel est encours et logez le deuxième appel. Une foisle deuxième appel établi, appuyez sur lebouton représentant un téléphone etmaintenez-le enfoncé jusqu’à ce que vous

entendiez un double signal sonore vousindiquant que le lien entre les deux appelsa été établi.

Fin d’un appelPour terminer l’appel en cours, appuyezsur le bouton représentant un téléphone.Tous les appels en cours prendront fin.

Recomposer un numéro

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Recomposer ».

• Le système UConnect™ composera ledernier numéro signalé sur votre télé-phone cellulaire. Il est possible que cenuméro ne soit pas le dernier numérosignalé par votre système UConnect™.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

66

Page 67: Pt Cruiser 2105 No

Connectivité perfectionnée

Transfert d’un appel actif entre lesystème UConnect™ et votretéléphone cellulaireVous pourrez, grâce au système UCon-nect™, transférer des appels vers votretéléphone cellulaire ou votre systèmeUConnect™ sans mettre fin à l’appel. Pourtransférer un appel en cours de votrecellulaire au système UConnect™ ou vice-versa, appuyez sur le bouton de recon-naissance vocale et dites « Transférerappel ».

Supprimer un téléphone cellulaireapparié

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Régler appariement téléphone ».

• Au prochain message guide, dites« Supprimer ».

• Un message guide vous demandera lenom du téléphone que vous souhaitezsupprimer. Vous pouvez mentionner lenom du téléphone que vous souhaitezsupprimer ou encore, ou encore dire« Tous » pour supprimer tous les télé-phones appariés.

Activer ou désactiver une connexionentre le système UConnect™ et votretéléphone cellulaireVotre téléphone cellulaire peut être appa-rié à différents dispositifs électroniquesmais ne peut être relié qu’à un seul d’entreeux à la fois.

Si vous souhaitez activer ou désactiver laconnexion Bluetooth™ entre un téléphonecellulaire apparié et le système UCon-nect™, consultez les directives décritesdans le manuel de l’utilisateur de votretéléphone cellulaire.

Énumérer les noms des téléphonescellulaires appariés

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Régler liste téléphones » et le sys-tème UConnect™ énumérera les nomsde téléphone de tous les cellulairesappariés, débutant par la priorité laplus élevée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

67

Page 68: Pt Cruiser 2105 No

Sélectionner un téléphone cellulaireapparié à priorité moins élevée

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Régler sélection téléphone ».

• À l’invite du message guide, dites lenom du cellulaire que vous souhaitezutiliser, ou dites « Énumérer télépho-nes » pour entendre la liste de tous lestéléphones appariés au système UCon-nect™. Pour sélectionner un téléphoneà partir de la liste, appuyez sur lebouton de reconnaissance vocale etdites « Sélectionner ».

• Le téléphone à priorité moins élevéesera utilisé uniquement pour le pro-chain appel. Après quoi, le système

UConnect™ reviendra au téléphoneportant la priorité la plus élevée.

Caractéristiques du systèmeUConnect™

Intervention – Entrée de téléphone àclavierVotre système UConnect™ vous permetd’accéder à votre messagerie vocale, àun service automatisé ainsi qu’à tout autrenuméro de téléphone que vous pouvezsignaler à partir de votre téléphone. Lors-que vous placez un appel à l’aide de votresystème UConnect™ vers un numéro quinécessite habituellement qu’une sé-quence Touch-Tone soit entrée au clavierde votre téléphone cellulaire, vous pouvezappuyer sur le bouton de reconnaissancevocale et mentionner cette séquence suivide « Envoyer ». Si vous devez, par exem-ple, entrer votre numéro d’identification

personnel, vous pouvez appuyer sur lebouton de reconnaissance vocale et dire« 3 7 4 6 Envoyer », si tel est votre numérod’identification personnel. Cette méthodepeut être utilisée lorsqu’il est nécessaired’appuyer sur une touche numérotée duclavier pour naviguer vers un menu oupour entrer le numéro d’un téléavertisseur.

Intervention – Sauter les messagesguidesUtilisez le bouton de reconnaissance vo-cale si vous souhaitez sauter une partied’un message guide pour transmettre im-médiatement une commande par recon-naissance vocale. Si un message guidedemande, par exemple : « Souhaitez-vousapparier un téléphone, effacer un ... »,vous pouvez appuyer sur le bouton dereconnaissance vocale et dire « Apparier

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

68

Page 69: Pt Cruiser 2105 No

un téléphone » pour sélectionner cetteoption sans entendre le message vocalentier.

Sélection de la languePour changer la langue qu’utilise le sys-tème UConnect™, appuyez sur le boutonreprésentant un téléphone et mentionnezla langue de votre choix (English, Español,ou Français, selon l’équipement). Aprèsquoi, tous les messages guides et lescommandes vocales seront émis dans lalangue sélectionnée.

Activation ou désactivation deconfirmation des messages guidesLe système ne confirmera plus vos sélec-tions si vous désactivez la fonction deconfirmation des messages guides (parex., UConnect™ ne répétera plus un nu-méro de téléphone avant de le composer).

• Pour commencer, appuyez sur le bou-ton représentant un téléphone.

• Après le message guide « Prêt », dites« Régler confirmation ». Le systèmeUConnect™ fait entendre l’état du mes-sage de confirmation courant et vousoffre la possibilité de le modifier.

Signal faible, charge des piles et avisd’itinéranceUConnect™ vous transmet des avis rela-tifs à l’état d’itinérance de votre téléphonecellulaire, à la puissance du signal et àune faible charge de la pile lorsque voustentez de loger un appel.

Composition d’un numéro à l’aide duclavier de téléphone cellulaireVous pouvez composer un numéro detéléphone au clavier de votre cellulairetout en utilisant votre système UCon-

nect™. Lorsque vous composez un nu-méro sur votre téléphone cellulaire Blue-tooth™ apparié, le son est transmis par lebiais de la chaîne stéréo du véhicule. Lesystème UConnect™ fonctionne de lamême façon que si vous aviez utilisé lareconnaissance vocale pour composer lenuméro.

Activation et désactivation de la miseen sourdineLorsque le système UConnect™ est misen sourdine, vous pouvez entendre votreinterlocuteur sans que lui ne vous en-tende. Pour activer la mise en sourdine,appuyez sur le bouton de reconnaissancevocale et dites « Activer sourdine ». Pourla désactiver, appuyez sur le bouton dereconnaissance vocale et dites « Désac-tiver sourdine ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

69

Page 70: Pt Cruiser 2105 No

AideSi vous avez besoin d’aide pour répondreà un message guide ou encore, si vousvoulez connaître les choix de réponse quivous sont offerts, dites « Aide ». Si vousdemandez de l’aide, le système UCon-nect™ vous fera entendre toutes les op-tions offertes, quel que soit le messageguide en cours.

AnnulerÀ tout message guide, vous pouvez dire« Annuler » et le système reviendra aumenu précédent.

Secours d’urgenceEn cas d’urgence, dites « Composer ur-gence » ou « Téléphoner urgence » etUConnect™ indiquera à votre téléphonecellulaire de composer le 911.

Aide au remorquagePour obtenir l’aide d’une dépanneuse, di-tes « Composer aide remorquage » ou« Téléphoner aide remorquage ». Veuillezvous référer à la section Aide au remor-quage 24 heures du guide du programmed’aide au remorquage 24 heures deDaimlerChrysler Motors Company.

SIÈGES

Réglage des sièges avantLe levier de réglage est situé sur la partieavant des sièges, près du plancher. Tirezle levier vers le haut pour placer le siège àla position désirée.

En vous servant de la pression exercéepar votre corps, déplacez le siège versl’avant ou vers l’arrière pour vous assurerque les dispositifs de réglage sont bienenclenchés.

Réglage manuel des sièges avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

70

Page 71: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Il est dangereux de régler la posi-tion de votre siège lorsque levéhicule roule. Le déplacementsoudain du siège peut vous faireperdre la maîtrise du véhicule. Laceinture de sécurité pourrait nepas être ajustée convenablementet vous pourriez être blessé. Ré-glez la position du siège unique-ment lorsque le véhicule est sta-tionné.

• Ne conduisez pas avec un siègeincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous pourriezglisser sous la ceinture de sécu-rité et risqueriez de subir desblessures graves, voire mortel-les. Utilisez la manette de réglaged’inclinaison du siège seulementlorsque le véhicule est stationné.

Siège réglable en hauteur àcommande électrique, côtéconducteur — Selon l’équipementLa commande électrique du siège régla-ble en hauteur est située sur le côté exté-rieur du siège du conducteur. Servez-vousde cette commande pour faire monter oudescendre le siège.

Réglage en hauteur du siège du conducteur àcommande électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

71

Page 72: Pt Cruiser 2105 No

Sièges baquets inclinablesLa commande d’inclinaison se trouve surle côté extérieur du siège. Pour l’incliner,avancez-vous légèrement vers l’avant, le-vez la manette, puis reculez à la positionvoulue et relâchez la manette. Avancez-vous vers l’avant et levez la manette pourramener le siège à sa position normale.

Rabattage du dossier du siège depassager avant — Selon l’équipementLe dossier du siège de passager avantpeut être complètement rabattu versl’avant si vous désirez accroître votre es-pace de chargement.

Pour rabattre le siège vers l’avant, tirez surle levier d’inclinaison qui se trouve sur lecôté extérieur du siège.

Appuie-tête réglablesLes appuie-tête peuvent réduire le risque d’uncoup de fouet cervical (coup du lapin) en cas decollision par l’arrière. Relevez ou abaissez lesappuie-tête de façon à ce que le bord supérieursoit aussi haut que nécessaire pour votre confort.Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pourl’abaisser, appuyez sur le bouton et poussezl’appuie-tête vers le bas.

Commande d’inclinaison de siège

Commande de rabat de siègeAppuie-tête réglables

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

72

Page 73: Pt Cruiser 2105 No

Sièges chauffants — Offerts en optionCette fonction réchauffe les sièges duconducteur et du passager avant. Lacommande de chauffage est située sur lecôté extérieur de chaque siège. Une foisle contact établi au commutateur d’allu-mage, vous pouvez choisir entre les posi-tions LOW (basse température), HIGH(haute température) ou hors fonction. Unindicateur situé sur la commande vousavise du réglage de température choisi.

Appuyez une fois sur la commande pourchoisir un réglage (haute ou basse tem-pérature) et appuyez de nouveau dans lemême sens pour mettre le siège chauffanthors fonction.

NOTA : La chaleur devrait se faire sentirdans les deux ou trois minutes suivantvotre sélection.

Banquette arrière à dossier rabattablePour offrir une plus grande capacité dechargement, chaque dossier de siège ar-rière peut être rabattu vers l’avant. Ap-puyez sur les boutons montrés dansl’illustration et maintenez-les enfoncéspour rabattre un ou l’autre des dossiers desiège, ou les deux.

Commande de siège chauffant

Bouton de rabat de siège arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

73

Page 74: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Lorsque le véhicule est en mou-vement, il est extrêmement dan-gereux d’être dans l’aire de char-gement intérieure ou extérieuredu véhicule. En cas de collision,les personnes se trouvant danscet espace risquent davantage desubir des blessures graves, voiremortelles.

• Lorsque le véhicule est en mou-vement, ne laissez personneprendre place à bord du véhiculedans des espaces qui ne sont paséquipés de sièges et de ceinturesde sécurité.

• Assurez-vous que tous les occu-pants de votre véhicule prennentplace dans un siège et portentune ceinture de sécurité bienbouclée.

NOTA :• Si la ceinture sous-abdominale et dia-

gonale centrale semble être bloquée,vérifiez si le dossier de siège est bienverrouillé en position.

• Si le dossier de siège est bien verrouilléet que la ceinture de sécurité à troispoints arrière centrale ne fonctionnepas correctement, vérifiez si le disposi-tif d’enrouleur à blocage automatiqueest en fonction.

AVERTISSEMENT !

La ceinture de sécurité à troispoints arrière centrale est équipéed’un dispositif de verrouillage pourvous assurer que le dossier dusiège est complètement relevé etverrouillé lorsqu’il est occupé. S’ilvous est possible de tirer la ceinturehors de l’enrouleur alors que le dos-sier du siège arrière n’est pas com-plètement relevé et verrouillé, faitesvérifier votre véhicule immédiate-ment auprès de votre concession-naire, qui verra à effectuer les répa-rations nécessaires. À défaut devous conformer à ces directives, lesoccupants pourraient subir de gra-ves blessures, voire mortelles.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

74

Page 75: Pt Cruiser 2105 No

Siège arrière à basculePour offrir une plus grande capacité derangement dans l’aire de chargement,chaque siège arrière peut être basculévers l’avant.

MISE EN GARDE !

Il est important que les sièges avantsoient avancés à mi-chemin dans laglissière de siège pour éviter toutcontact entre le siège arrière et ledossier du siège avant. Si vousn’avancez pas le siège avant, lesdeux sièges entreront en contactlors de la manœuvre de bascule etle tissu du siège arrière pourraitsubir des dommages. Après avoirfait basculer le siège arrière versl’avant et avoir bloqué celui-ci enposition, vous pouvez de nouveaudéplacer le siège avant dans la po-sition désirée.

• Appuyez sur le bouton du dossier desiège et maintenez-le enfoncé pour ra-battre le dossier du siège arrière.

Bouton de rabat de siège arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

75

Page 76: Pt Cruiser 2105 No

• Tirez sur la poignée de déverrouillagesituée sur le côté extérieur du siège.Soulevez le siège et faites-le basculervers l’avant.

• Pour maintenir le siège en place, ratta-chez la sangle élastique, qui se trouveau bas du coussin de siège, sur la barreà crochet située sur le panneau degarnissage central.

Pour faire revenir le siège dans sa positionverticale verrouillée, faites pivoter le cous-sin de siège vers l’arrière et bloquez-le enposition. Ensuite, soulevez le dossier desiège dans sa position relevée et ver-rouillée.

NOTA : Veillez à remettre la sangle élas-tique en place dans son agrafe, située à labase du coussin de siège, avant de re-mettre le siège dans sa position normale.

Retrait du siège arrièreVous pouvez enlever les sièges arrière sivous voulez profiter d’un plus grand es-pace de chargement.

• Appuyez sur le bouton du dossier desiège et maintenez-le enfoncé pour ra-battre le dossier du siège arrière.

Poignée de déverrouillage de siège rabattable

Sangle de siège rabattable

Bouton de rabat de siège arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

76

Page 77: Pt Cruiser 2105 No

• Tirez sur le levier de déclenchementsitué sur le côté extérieur du siège.Soulevez le siège et faites-le basculervers l’avant.

• Soulevez les leviers de déclenchementpour libérer le siège des fixations duplancher.

• En vous servant de la poignée sur lesiège, soulevez l’ensemble du siège etsortez-le du véhicule.

NOTA : Le siège est pourvu de petitsrouleaux sur sa partie inférieure ainsi qued’une poignée sur le dessus pour quevous puissiez le déplacer facilement unefois que vous l’avez sorti du véhicule.

Pour réinstaller le siège arrière, placez-ledans ses fixations de plancher,abaissez-en les leviers de déclenchementpour verrouiller les fixations de plancheravant et faites-le pivoter vers l’arrière pourle bloquer en position. Ensuite, soulevezle dossier de siège dans sa position rele-vée et verrouillée.

AVERTISSEMENT !

En cas de collision, les occupantspourraient subir des blessures siles sièges ne sont pas correctementverrouillés dans leurs fixations deplancher. Veillez à ce que les siègessoient toujours solidementverrouillés.

Poignée de déverrouillage de siège rabattable

Emplacement des leviers de déverrouillage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

77

Page 78: Pt Cruiser 2105 No

POUR OUVRIR ET FERMER LECAPOTPour ouvrir le capot, deux loquets doiventêtre actionnés. Tirez d’abord le levierd’ouverture de capot situé sous le côtégauche du tableau de bord.

Ensuite, déplacez le crochet de sécuritésitué sous le rebord avant du capot (près

du centre et légèrement vers la droite) etsoulevez le capot.

Utilisez la béquille, fixée du côté conduc-teur dans le compartiment moteur, pourmaintenir le capot en position ouverte.Insérez la béquille à l’endroit estampé surla surface intérieure du capot.

Évitez de claquer le capot pour ne pasl’endommager. Baissez-le jusqu’à environ20 cm (8 po) au-dessus du loquet etrelâchez-le. Cela devrait assurerl’enclenchement des deux loquets.Assurez-vous que ces derniers sont bienenclenchés et que le capot est bien ferméavant de prendre le volant.

AVERTISSEMENT !

Un capot qui n’est pas totalementverrouillé peut s’ouvrir lorsque levéhicule est en mouvement et vousbloquer la vue. Vous pourriez avoirun accident. Assurez-vous de bienenclencher tous les loquets du ca-pot avant de prendre le volant.

FEUX ET PHARES

Lampes de lecture/lecteurs de cartede console au pavillon — Selonl’équipementCes lampes sont montées entre les pare-soleil dans la console au pavillon. Cha-cune de ces lampes s’allume lorsque l’onappuie sur sa lentille. Appuyez sur lalentille une deuxième fois pour les étein-dre. Ces lampes s’allument également

Levier d’ouverture du capot

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

78

Page 79: Pt Cruiser 2105 No

lorsqu’une porte est ouverte ou lorsque lamolette du rhéostat d’intensité lumineuseest tournée complètement vers le haut,passé le deuxième cran.

NOTA : Ces lampes restent allumées tantque leur commutateur n’est pas actionnéune deuxième fois. N’oubliez donc pas de

les éteindre avant de quitter le véhiculepuisqu’elles ne s’éteignent pas automati-quement.

Éclairage intérieurL’éclairage intérieur s’allume lorsqu’uneporte est ouverte.

Avec la clé de contact à la position Arrêt,l’éclairage intérieur s’éteint automatique-ment après un délai d’environ huit minutessi une porte est laissée ouverte ou si lerhéostat d’intensité lumineuse est laisséen position d’éclairage de plafonnier. Tour-nez le commutateur d’allumage à la posi-tion Marche pour réactiver l’éclairage.

Rhéostat d’intensité lumineuseEn laissant les pha-res ou les feux de po-sition allumés, tour-nez la molette durhéostat d’intensitélumineuse del’éclairage intérieurvers le haut sur la

manette multifonction pour augmenter laluminosité des lampes du tableau debord.

Lampes de lecture

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

79

Page 80: Pt Cruiser 2105 No

Position du plafonnierPour allumerl’éclairage intérieur,tournez la molette durhéostat d’intensitélumineuse vers lehaut jusqu’au secondcran. Lorsque la mo-lette du rhéostatd’intensité lumineuseest dans cette posi-

tion, l’éclairage intérieur ne s’éteint pas.Avec la clé de contact à la position Arrêt,l’éclairage intérieur s’éteint automatique-ment après un délai d’environ huit minutessi le rhéostat d’intensité lumineuse estlaissé en position d’éclairage de plafon-nier.

Mise hors fonction de l’éclairageintérieur (OFF)

Tournez le rhéostatcomplètement vers lebas, à la positionOFF (hors fonction).L’éclairage intérieurdemeure éteint lors-que les portes sontouvertes.

Mode défilé (fonction de luminosité dejour)

Tournez le rhéostatau premier cran(demi-cercle blanc).Cette fonction accroîtl’intensité lumineusede l’affichage ducompteur kilométri-que et de la radiolorsque les feux deposition ou les pha-

res sont allumés le jour.

Manette multifonctionLa manette multifonction commande lefonctionnement des phares, des feux deposition, des clignotants, de l’inverseurroute-croisement, de l’intensité lumineusedu tableau de bord, de l’éclairage inté-rieur, de l’appel de phares et des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

80

Page 81: Pt Cruiser 2105 No

antibrouillards. La manette est située ducôté gauche de la colonne de direction.

Phares, feux de position, éclairage dutableau de bordTournez l’extrémité de la manette multi-fonction au premier cran pour allumer lesfeux de position. Tournez-la jusqu’au se-cond cran pour allumer les phares.

Pour changer l’intensité lumineuse del’éclairage du tableau de bord, tournez lapartie centrale de la manette multifonctionvers le haut ou vers le bas.

Feux de jour (Canada seulement)Les clignotants avant s’allument en tantque feux de jour du moment que le con-tact est établi, que les phares sont éteintset que le frein de stationnement est des-serré. Le commutateur des phares doitêtre utilisé pour la conduite nocturne.

Témoin avertisseur des pharesallumésSi, après avoir coupé le contact, vouslaissez les phares ou les feux de positionallumés, un avertisseur sonore se fait en-tendre dès que la porte du conducteur estouverte.

Phares antibrouillards — Selonl’équipement

L’interrupteur des phares anti-brouillards avant est situé sur lamanette multifonction. Pour allu-

mer les phares antibrouillards avant, acti-vez les feux de position ou les feux decroisement et tirez sur l’extrémité de lamanette.

NOTA : Les phares antibrouillards nes’allument que si les phares sont en posi-tion de feux de croisement. Le passageaux phares de route a pour effet d’éteindreles phares antibrouillards.

ClignotantsDéplacez la manette multifonction vers lehaut ou vers le bas, et les flèches dechaque côté du groupe d’instruments cli-gnotent pour indiquer que les clignotantsavant et arrière fonctionnent correcte-

Manette multifonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

81

Page 82: Pt Cruiser 2105 No

ment. Vous pouvez indiquer que vousallez changer de voie en déplaçant par-tiellement la manette vers le haut ou versle bas, sans aller au-delà du cran.

Si l’une des flèches demeure allumée etqu’elle ne clignote pas, ou si elle clignoteà un rythme rapide, vérifiez le fonctionne-ment des ampoules extérieures. Il y adéfaillance du fusible ou de l’ampoule dutémoin si l’une des flèches ne s’allume paslorsque vous actionnez la manette.

Inverseur route-croisementTirez la manette multifonction vers vouspour passer aux phares de route. Tirez-lade nouveau pour revenir aux feux decroisement.

Appel de pharesVous pouvez faire un appel de phares àun véhicule venant vers vous en tirant

légèrement la manette multifonction versvous. Cette action a pour effet d’activer lesphares de route et de les laisser alluméstant que vous ne relâchez pas la manette.

ESSUIE-GLACES ETLAVE-GLACE DU PARE-BRISE

Les essuie-glaces et le lave-glacesont actionnés par une com-mande logée sur le levier de com-

mande. Celui-ci se trouve sur la droite dela colonne de direction. Levez le levier decommande pour sélectionner la vitessede balayage.

Liquide lave-glacePour actionner le lave-glace, tirez le leviervers vous et maintenez-le dans cette po-sition pour libérer la quantité de liquidedésirée. Si vous actionnez le lave-glacedurant un intervalle de balayage, lesessuie-glaces effectuent deux balayagesà faible vitesse dès que vous relâchez lelevier, puis reprennent le cycle intermittentpréalablement sélectionné.

Commande des essuie-glaces et de lave-glace

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

82

Page 83: Pt Cruiser 2105 No

Si vous tirez sur le levier pendant que lesessuie-glaces sont à l’arrêt, ces dernierseffectuent deux balayages, puiss’arrêtent.

Essuyage antibruineAbaissez le levier de commande desessuie-glaces pour effectuer un balayageunique, afin d’éliminer la buée ou lesprojections d’un véhicule que vous venezde croiser. Les essuie-glaces continuentde fonctionner tant que vous maintenez lelevier abaissé.

MISE EN GARDE !

Par temps froid, mettez le commu-tateur des essuie-glaces hors fonc-tion et laissez les essuie-glaces re-venir en position de repos avant decouper le moteur. Si vous laissez lecommutateur des essuie-glaces enfonction et que les balais gèlent surle pare-brise, vous pourriez endom-mager le moteur des essuie-glacesen redémarrant votre véhicule.

Fonctionnement des essuie-glacesLevez le levier au deuxième cran pour unbalayage lent, et au troisième cran pour lebalayage rapide.

Essuie-glaces à balayage intermittentUtilisez le balayage intermittent lorsquevous avez besoin d’un balayage unique àintervalles variables. Placez le levier à laposition DEL, puis faites tourner son ex-trémité pour sélectionner l’intervalle debalayage, Tournez le bouton vers le haut(dans le sens des aiguilles d’une montre)pour diminuer l’intervalle de balayage etvers le bas (dans le sens contraire desaiguilles d’une montre) pour l’augmenter.L’intervalle de balayage est réglable entre18 secondes (entre chaque cycle) et uneseconde.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

83

Page 84: Pt Cruiser 2105 No

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLEPour incliner la colonne de direction,poussez vers le bas le levier situé sous lamanette multifonction et ajustezl’inclinaison du volant vers le haut ou versle bas, selon vos préférences. Relevez lamanette pour bloquer le volant fermementen place.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux d’incliner la co-lonne de direction pendant que levéhicule est en marche. Vous pour-riez perdre la maîtrise du véhicule etavoir un accident. Ne réglez la co-lonne de direction que lorsque levéhicule est immobilisé. Veillez éga-lement à ce que la colonne de direc-tion soit bien bloquée avant deprendre la route.

INTERRUPTEUR DU SYSTÈMEANTIPATINAGE — SELONL’ÉQUIPEMENTLe témoin TRAC, situé dans le grouped’instruments, clignote lorsque le systèmeantipatinage est en fonction.

L’interrupteur TRAC OFF (désactivation del’antipatinage) est situé au tableau debord, sous la radio.

Pour désactiver le système, appuyez surl’interrupteur TRAC OFF jusqu’à ce que letémoin TRAC OFF s’allume dans le grouped’instruments.

Commande de la colonne de direction inclina-ble

Interrupteur du système antipatinage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

84

Page 85: Pt Cruiser 2105 No

Pour remettre le système en fonction, ap-puyez de nouveau sur l’interrupteurjusqu’à ce que le témoin TRAC OFFs’éteigne.

NOTA : Le témoin du système antipati-nage « TRAC OFF » s’allume momentané-ment pour tester l’ampoule, et ce, chaquefois que le contact est établi à l’allumage.Ceci se produit même si vous aviez aupa-ravant appuyé sur l’interrupteur« TRAC OFF » pour désactiver le système.

NOTA : Des bourdonnements et des cli-quetis sont audibles lorsque le systèmeantipatinage est en fonction.

RÉGULATEUR DE VITESSEÉLECTRONIQUE — SELONL’ÉQUIPEMENTLorsqu’il est activé, le régulateur de vi-tesse prend en charge l’accélérateur àpartir de 40 km/h. Le levier de régulateurde vitesse se trouve sur la droite de lacolonne de direction.

Pour activer le régulateur de vitesseEnfoncez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le témoin du régulateur de vitesses’affiche au tableau de bord. Pour le dé-sactiver, enfoncez une nouvelle fois lebouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Le témoindu régulateur de vitesse s’éteint. Vousdevriez désactiver le système lorsquevous ne l’utilisez pas.

Commandes du régulateur de vitesse

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

85

Page 86: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur électronique de vi-tesse lorsque vous ne l’utilisez pas.Vous pourriez actionner le dispositifou accélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et avoir un accident. Laisseztoujours le régulateur hors fonctionquand vous ne l’utilisez pas.

Pour régler une vitesseLorsque votre véhicule a atteint la vitessevoulue, abaissez le levier et relâchez-le.Relâchez également l’accélérateur et levéhicule roulera à la vitesse programmée.

NOTA : Avant d’actionner le levier deréglage (SET), le véhicule doit rouler àvitesse constante et sur terrain plat.

En mode Autostick, le régulateur de vi-tesse ne fonctionne que sur les troisièmeet quatrième rapports.

Pour désactiver le régulateur devitesseUne légère pression sur la pédale de frein,le positionnement du levier du régulateursur « CANCEL » (Annuler) (en le tirant versvous) ou une pression normale sur lesfreins ou sur l’embrayage tout en ralentis-sant le véhicule suffisent à désactiver lerégulateur de vitesse, sans toutefois effa-cer de la mémoire l’information relative àla vitesse. Elle disparaîtra cependant lors-que vous enfoncerez le bouton ON/OFF(Marche/Arrêt) ou que vous couperez lecontact.

Pour revenir à la vitesse programméePour revenir à la vitesse précédemmentréglée, levez le levier du régulateur à la

position « ACC/RES » (Accélération/Reprise) et relâchez-le. Cette fonctionpeut être utilisée à n’importe quelle vitessesupérieure à 32 km/h.

Pour modifier la vitesse régléePour accélérer pendant que le régulateurde vitesse est enclenché, poussez le le-vier à la position « ACC/RES »(Accélération/Reprise) et maintenez-ledans cette position. Relâchez-le dès quevous avez atteint la vitesse voulue; levéhicule la conservera.

Chaque fois que vous appuyez briève-ment sur le levier « ACC/RES »(Accélération/Reprise), vous accélérez de3 km/h. Par exemple, si vous appuyeztrois fois, votre vitesse augmentera de 10km/h.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

86

Page 87: Pt Cruiser 2105 No

Pour décélérer alors que le régulateur devitesse est enclenché, abaissez le levier àla position « COAST/SET »(Rétrogradation/Réglage) et maintenez-ledans cette position. Relâchez-le dès quevous avez atteint la vitesse voulue; levéhicule la conservera.

Chaque fois que vous appuyez briève-ment sur le bouton « COAST/SET »(Rétrogradation/Réglage), vous réduisezla vitesse de 2 km/h. La vitesse diminuechaque fois que vous appuyez sur cebouton.

Boîte-pont manuelle :Une pression sur la pédale d’embrayagedésactive le régulateur de vitesse. Il estalors normal que le régime du moteuraugmente légèrement.

Avec un véhicule à boîte-pont manuelle, ilpeut être nécessaire de rétrograder pourmonter une pente sans perdre de vitesse.

AVERTISSEMENT !

L’utilisation du régulateur de vi-tesse peut être dangereuse si lemaintien d’une vitesse constanteest impossible. Vous pourriez roulertrop vite, perdre la maîtrise de votrevéhicule et avoir un accident.N’utilisez pas le régulateur électro-nique de vitesse si la circulation estdense ou sur une route sinueuse,verglacée, enneigée ou glissante.

Accélération pour dépasserAppuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revient

à la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.

Utilisation du régulateur de vitessedans des pentes

NOTA : Le régulateur de vitesse main-tient la vitesse dans les montées et lesdescentes. Il est normal que le véhiculesubisse de légères variations de vitessesur une pente d’inclinaison modérée.

Si votre véhicule est muni de la boîte-pontautomatique à quatre rapports, il pourradevoir rétrograder en troisième vitesselorsque vous montez ou descendez unepente. Cela est nécessaire pour conserverla vitesse programmée.

Lorsque la pente est prononcée, les varia-tions de vitesse peuvent être plus impor-

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

87

Page 88: Pt Cruiser 2105 No

tantes; il est alors conseillé de désactiverle régulateur de vitesse.

OUVRE-PORTE DE GARAGE —SELON L’ÉQUIPEMENT

NOTA : Le système HomeLink� se dé-sactive si le système antivol (selonl’équipement) est amorcé, en état de veilleou d’alarme. Le système HomeLink� nefonctionne que si le système antivol (selonl’équipement) est désactivé.

L’émetteur-récepteur universel Home-Link� remplace jusqu’à trois télécomman-des portatives commandant des disposi-tifs comme un ouvre-porte de garage, desbarrières motorisées ou l’éclairage à lamaison. Il suffit d’appuyer sur un boutonpour actionner ces dispositifs à l’aide dela télécommande. L’émetteur-récepteuruniversel est alimenté à partir de la bat-

terie et du circuit de charge du véhicule;aucune pile n’est requise.

Pour obtenir plus d’information sur le sys-tème HomeLink�, appelez au1 800 355–3515, ou visitez le site Webwww.homelink.com.

AVERTISSEMENT !

Une porte de garage en mouvement peutcauser des blessures à des personnes ouà des animaux domestiques qui se trou-veraient dans sa trajectoire. Les person-nes ou les animaux domestiques peuventsubir des blessures graves, voire mortel-les. N’utilisez cet émetteur-récepteurqu’avec un ouvre-porte de garage munid’une fonction « d’arrêt et d’inversion demouvement », tel que requis par les nor-mes de sécurité fédérales. Cela concernela plupart des modèles d’ouvre-porte degarage fabriqués après 1982. N’utilisezpas un ouvre-porte de garage qui n’estpas doté de ces caractéristiques de sécu-rité, car il pourrait en résulter des blessu-res graves, voire mortelles. Pour obtenirde plus amples renseignements ou del’aide, composez le numéro sans frais1 800 355-3515 ou visitez le site Webwww.homelink.com.

Boutons HomeLink

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

88

Page 89: Pt Cruiser 2105 No

Programmation de la télécommandeuniversellePour obtenir de meilleurs résultats, instal-lez une nouvelle pile dans la télécom-mande portative avant d’effectuer la pro-grammation. Si votre ouvre-porte degarage (situé dans le garage) est équipéd’une antenne, assurez-vous que celle-ciest orientée directement vers le sol.

1. Coupez le moteur.

AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement du véhiculecontiennent du monoxyde de car-bone, un gaz dangereux. Ne laissezpas tourner le moteur pendant quevous programmez votre émetteur-récepteur universel. Les gazd’échappement peuvent causer desblessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT !

Votre porte de garage ou grilled’entrée motorisée s’ouvre et seferme lorsque vous programmez vo-tre émetteur-récepteur universel. Neprogrammez pas l’émetteur-récepteur si des personnes ou desanimaux domestiques se trouventdans la trajectoire de la porte ou dela grille. Une porte ou une grille enmouvement peut causer des blessu-res graves et même la mort à despersonnes ou à des animaux do-mestiques; elle peut également en-dommager des objets.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

89

Page 90: Pt Cruiser 2105 No

2. Effacez les codes d’essai programmésen usine en appuyant sur les deux bou-tons extérieurs. Relâchez les boutons lors-que le témoin sur l’émetteur-récepteur uni-versel commence à clignoter (aprèsenviron 20 secondes).

NOTA : Il n’est pas nécessaire d’effectuerl’étape 2 pour programmer d’autres télé-commandes portatives.

3. Sélectionnez l’un des trois boutons del’émetteur-récepteur universel à program-mer. Placez la télécommande portative àenviron 3 à 8 cm (1 à 3 po) de l’émetteur-récepteur universel, tout en gardant letémoin en vue.

4. À l’aide de vos deux mains, appuyezsur le bouton de la télécommande porta-tive et sur le bouton de votre choix del’émetteur-récepteur universel. Ne relâ-chez pas les boutons tant que l’étape 5n’est pas terminée.

NOTA : Pour certaines grilles et certainsouvre-portes de garage, vous pourriezavoir à remplacer l’étape 4 par les procé-dures énumérées sous la rubrique Pro-grammation au Canada.

5. Le témoin de l’émetteur-récepteur uni-versel commence à clignoter, lentementpour commencer, puis plus rapidement.Le clignotement rapide indique que laprogrammation a été effectuée avec suc-cès. Si, après 90 secondes, le témoin neclignote pas rapidement ou s’est éteint,revenez à l’étape 1 et répétez la marche àsuivre. Pour programmer les autres bou-tons, répétez les étapes 3 et 4. Assurez-vous de conserver les télécommandesportatives au cas où vous auriez à repro-grammer l’émetteur-récepteur universel.

Programmation du système HomeLink

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

90

Page 91: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Si vous ne réussissez pas àprogrammer votre télécommande uni-verselle avec le signal de votre télé-commande portative, référez-vous à larubrique sur les codes de sécurité mul-tiples, appelez le numéro sans frais1 800 355–3515, or visitez le site Webwww.homelink.com. Webwww.homelink.com.

Programmation à l’aide de « codes desécurité multiples »

NOTA : Si votre télécommande portativesemble programmer l’émetteur-récepteuruniversel, mais que votre porte de garageou autre dispositif ne fonctionne pas, etque votre appareil a été fabriqué après1996, il se peut que votre ouvre-porte degarage ou autre dispositif soit doté d’unsystème de « codes de sécurité multi-ples ».

Les ouvre-portes de garage qui utilisentdes « codes de sécurité multiples » chan-gent le code après chaque utilisation, afind’en prévenir la copie.

Pour vérifier si votre dispositif est protégépar un système de « codes de sécuritémultiples » :

• vérifiez si le guide de l’utilisateur devotre dispositif fait mention de « codesde sécurité multiples »;

• appuyez sur le bouton programmé del’émetteur-récepteur universel etmaintenez-le enfoncé. Si le témoin del’émetteur-récepteur universel clignoterapidement et reste ensuite allumé pen-dant deux secondes, c’est que le dis-positif utilise un système de « codes desécurité multiples ».

Pour programmer un ouvre-porte de ga-rage (ou tout autre dispositif) utilisant descodes de sécurité multiples, suivez cesdirectives après avoir terminé la partieProgrammation de ce texte :

NOTA : L’aide d’une autre personnepourrait rendre cette procédure de pro-grammation plus rapide et plus aisée.

1. Localisez le bouton de programmationdu moteur de l’ouvre-porte de garage.L’emplacement exact et la couleur dubouton peuvent varier selon le fabricantde l’ouvre-porte de garage. Si vous avezdes difficultés à localiser le bouton deprogrammation, consultez votre guide del’utilisateur d’ouvre-porte de garage, ouappelez au 1 800 355-3515, ou visitez lesite Web www.homelink.com.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

91

Page 92: Pt Cruiser 2105 No

2. Appuyez sur le bouton de programma-tion du moteur de l’ouvre-porte de garageet maintenez-le enfoncé. Vous activerezainsi le témoin de « programmation ».

NOTA : Une fois l’étape 2 terminée, vousdisposez de 30 secondes pour commen-cer l’étape 3.

3. Revenez à l’émetteur-récepteur univer-sel du véhicule et appuyez fermement surle bouton de la porte de garage, puisrelâchez-le. Appuyez sur le bouton uneseconde fois et relâchez-le pour terminerle processus de programmation. Certainsouvre-portes de garage pourraient exigerque vous recommenciez cette procédureune troisième fois pour terminer la pro-grammation.

Votre ouvre-porte de garage devrait main-tenant reconnaître votre émetteur-

récepteur universel. Vous pouvez mainte-nant programmer les deux autres boutonssi vous ne l’avez pas déjà fait. Consultezles directives de programmation à ceteffet. Pour ouvrir votre porte de garage,vous pouvez soit utiliser la télécommandeuniverselle, soit votre télécommande por-tative.

Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entréeLes lois canadiennes sur les fréquenceset la technologie de certaines grillesd’entrée exigent que vous appuyiez etrelâchiez le bouton de la télécommandeportative toutes les deux secondes aucours de la programmation.

Continuez d’appuyer sur le bouton del’émetteur-récepteur universel et de le te-nir enfoncé tout en appuyant et en relâ-chant le bouton de la télécommande por-

tative, jusqu’à ce que le signal defréquence ait été programmé. Le témoinde l’émetteur-récepteur universel clignoted’abord lentement, puis rapidement lors-que la programmation a été effectuéeavec succès.

NOTA : Lorsque vous devez programmerun ouvre-porte de garage ou une grilled’entrée, débranchez l’appareil afin deprévenir des dommages possibles à laporte de garage ou au moteur de la grilled’entrée.

FonctionnementEnfoncez le bouton désiré de l’émetteur-récepteur universel et maintenez-le en-foncé jusqu’à ce que la porte de garageou le dispositif visé s’actionne. Le témoinde l’écran montre que le signal est en

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

92

Page 93: Pt Cruiser 2105 No

cours de transmission. Vous pouvez utili-ser la télécommande portative en touttemps.

Reprogrammation d’un bouton unique

1. Appuyez sur le bouton de l’émetteur-récepteur universel à reprogrammer etmaintenez-le enfoncé. Ne le relâchez pastant que l’étape 4 n’est pas terminée.

2. Lorsque le témoin commence à cligno-ter lentement (après 20 secondes), placezla télécommande portative à environ 3 à8 cm (1 à 3 po) de l’émetteur-récepteuruniversel à programmer.

3. Appuyez sur le bouton de la télécom-mande portative et maintenez-le enfoncé.

4. Le témoin de l’émetteur-récepteur uni-versel commence à clignoter, lentementpour commencer, puis plus rapidement.Lorsqu’il commence à clignoter plus rapi-dement, relâchez les deux boutons.

SécuritéSi vous vendez votre véhicule, assurez-vous d’effacer les fréquences.

Pour effacer toutes les fréquences pro-grammées, enfoncez les deux boutonsextérieurs jusqu’à ce que le témoin com-mence à clignoter.

Cet appareil est conforme à la normeRSS-210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

1. Ce dispositif ne doit pas causerd’interférences nuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisation faiteà l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.

HomeLink� est une marque de commercede Johnson Controls, inc.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

93

Page 94: Pt Cruiser 2105 No

CONSOLE AU PAVILLON —SELON L’ÉQUIPEMENTCette caractéristique comporte un affi-chage de la boussole et de la tempéra-ture, ainsi que deux lampes de lecture. Laconsole au pavillon est située sur le revê-tement du pavillon, entre les pare-soleil.

Affichage de la boussole et de latempératureCet affichage vous indique la températureextérieure et une des huit directions quiindiquent le cap du véhicule.

AVERTISSEMENT !

Même si l’affichage indique quel-ques degrés au-dessus du point decongélation de 0 °C (32 °F), la sur-face de la route peut être gelée, enparticulier dans les bois ou sur lesponts. Dans de telles conditionsconduisez prudemment pour éviterles accidents et les possibilités deblessures ou de dommagesmatériels.

Fonctions du bouton STEP :

1. Impérial

2. Système métrique

3. Éteint

4. Sélection de la zone de déclinaisonmagnétique

5. Étalonnage manuel de la boussoleConsole au pavillon

Bouton STEP (étape)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

94

Page 95: Pt Cruiser 2105 No

Étalonnage automatique de laboussoleL’étalonnage de la boussole se faisantautomatiquement, il n’est donc pas né-cessaire de procéder à quelque réglagemanuel que ce soit lorsque les conditionsvarient normalement.

Sélection de la déclinaisonmagnétique de la boussoleLa déclinaison magnétique est la diffé-rence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Pour vous assurer d’unfonctionnement adéquat de la boussole, ilvous faut régler celle-ci en fonction de lazone de déclinaison appropriée. Consul-tez la carte de déclinaison magnétiquepour connaître votre zone de déclinaison.Pour vérifier la zone de déclinaison ma-gnétique, le commutateur d’allumage doitêtre à la position Marche et la boussole et

la température doivent être affichées. Ap-puyez sur le bouton STEP et maintenez-leenfoncé durant 5 à 10 secondes, jusqu’àce que la mention ZONE et le numéroapparaissent à l’écran. Le numéro affichéest la zone de déclinaison utilisée par laboussole. Pour changer de zone, enfon-cez le bouton STEP pour faire défiler lesnuméros de 1 à 15.

Une fois la déclinaison appropriée sélec-tionnée, relâchez le bouton STEP;l’affichage de la boussole et de la tempé-rature retourne au mode de fonctionne-ment normal après un délai approximatifde 15 secondes.

CARTE DE DÉCLINAISON MAGNÉTIQUE

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

95

Page 96: Pt Cruiser 2105 No

Étalonnage manuel de la boussoleSi la boussole apparaît instable, impré-cise, anormale ou que le véhicule estneuf, vous pouvez l’étalonner. Avantd’étalonner la boussole, assurez-vousd’avoir sélectionné la zone appropriée.Veuillez consulter la rubrique « Sélectionde la zone de déclinaison magnétique ».Trouvez une aire ouverte à l’écart des grosobjets métalliques. Lorsque le véhiculeest en marche, appuyez sur le boutonSTEP et maintenez-le enfoncé (approxi-mativement 10 à 15 secondes). La men-tion CAL s’allumera à l’écran. Conduisezlentement (environ 8 km/h [5 mi/h]) eteffectuez trois cercles de 360 degrés. Lamention CAL s’éteint alors et la boussolefonctionne normalement.

NOTA :• Vous boussole doit être étalonnée ma-

nuellement pour en assurer le bon fonc-tionnement lorsque vous prenez pos-session du véhicule.

• Vous devez enfoncer le bouton STEPpendant 10 à 15 secondes pour que laboussole passe en mode d’étalonnage,et ce, même si la mention CAL est déjàaffichée à l’écran.

Température extérieureParce que la température du moteur peutinfluer sur la température affichée enl’augmentant, les lectures ne sont pasmises à jour lorsque le véhicule est immo-bilisé.

Si l’écran indique -45 °C (-49 °F) ou 60 °C(140 °F), faites vérifier votre véhicule parvotre concessionnaire autorisé.

TOIT OUVRANT À COMMANDEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLa commande de toit ouvrant électriquese trouve entre les pare-soleil, sur la con-sole au pavillon.

Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,poussez le commutateur vers l’arrière et

Commutateur de toit ouvrant à commandeélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

96

Page 97: Pt Cruiser 2105 No

maintenez-le enfoncé. Vous pouvez éga-lement l’entrouvrir de l’espace voulu. Enpoussant brièvement le commutateur versl’arrière, vous réactivez la fonctiond’ouverture à impulsion, qui permetd’ouvrir le toit automatiquement.

Appuyez sur le bouton situé au centre ducommutateur et maintenez-le enfoncépour ouvrir le toit en position d’aération.Vous pouvez également l’entrouvrir del’espace souhaité. Pour fermer le toitouvrant à partir de la position d’aération,poussez le commutateur vers l’avant etmaintenez-le enfoncé. Pour arrêter le toitouvrant en un point donné de sa course,relâchez le commutateur. Il restera en po-sition partielle d’aération tant que vousn’aurez pas actionné de nouveau le com-mutateur.

Fonction d’ouverture à impulsionPendant que la fonction d’ouverture àimpulsion est activée, toute action sur lecommutateur arrête la course du toitouvrant en position partiellement ouverte.Pour réactiver la fonction, poussez briève-ment le commutateur vers l’arrière.

Pour fermer le toit ouvrant, poussez lecommutateur vers l’avant et maintenez-leenfoncé. Ici encore, pour arrêter le toitouvrant en un point donné de sa course,et le laisser en position partiellementouverte, relâchez le commutateur.Actionnez-le de nouveau pour poursuivrela fermeture.

Le protecteur solaire peut être ouvert ma-nuellement. Il s’ouvre aussi en mêmetemps que le toit ouvrant, mais ne peutpas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.

AVERTISSEMENT !

Ne laissez pas des enfants dans levéhicule lorsque la clé est sur lecommutateur d’allumage. Les pas-sagers du véhicule, et particulière-ment les enfants laissés sans sur-veillance, peuvent se faire piégerpar le toit ouvrant électrique enjouant avec son commutateur. Ilsrisquent de subir des blessures gra-ves, voire mortelles.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

97

Page 98: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Pendant un accident, un toit ouvrantqui est ouvert augmente les risquesde projection hors du véhicule.Vous risquez de subir des blessuresgraves, voire mortelles. Boucleztoujours votre ceinture de sécuritéet assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule en font autant.

Ne laissez jamais de jeunes enfantsactionner le toit ouvrant. Ne permet-tez à aucun occupant de sortir lesdoigts ou toute autre partie ducorps par l’ouverture du toit, ni delaisser dépasser un objet. Des bles-sures pourraient s’ensuivre.

Tremblements dus au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou à

un bruit d’hélicoptère. L’assaut peut êtreressenti lorsque les glaces sont baisséesou que le toit ouvrant (selon l’équipement)est ouvert ou partiellement ouvert. Ceciest normal et peut être atténué. Si lephénomène se produit lorsque les glacesarrière sont baissées, baissez les glacesavant et arrière pour atténuer l’assaut. Si lephénomène se produit lorsque le toitouvrant est ouvert, réglez l’ouverture decelui-ci pour atténuer l’assaut.

Entretien du toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

PRISES D’ALIMENTATIONLes prises sont munies d’un bouchonavec attache, portant le symbole d’une cléou d’une batterie, pour indiquer une

source d’alimentation. Toutes les prisessont protégées par un même fusible de20 A.

La prise standard située sur la consolecentrale est une prise pour allume-cigareconventionnel.

Il peut recevoir l’allume-cigare faisant par-tie de l’ensemble pour fumeurs (offert enoption). Pour protéger l’élément chauffant

Prise de courant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

98

Page 99: Pt Cruiser 2105 No

de l’allume-cigare, ne le laissez pas enposition de chauffage. Par mesure deprécaution pour les enfants, cette priseest commandée par le commutateurd’allumage; elle ne fonctionne quelorsqu’il est en position Marche ou Acces-soires.

Deux prises d’alimentation sont offertesen option. L’une se trouve dans le blocdes commutateurs d’accessoires, l’autre,au centre du tableau de bord. Elle est directement reliée à la batterie et

ne dépend pas du commutateur d’allu-mage. Vous devez retirer et éteindre lesaccessoires raccordés à cette prise lors-que vous n’utilisez pas le véhicule, afind’éviter la décharge de la batterie.

La deuxième prise est située dans lecoffre, à droite.

Cette prise étant placée loin du conduc-teur, elle est commandée par le commu-tateur d’allumage et ne fonctionne quelorsqu’il est en position Marche ou Acces-soires, afin d’éviter la décharge de labatterie. NOTA : Aucune de ces deuxprises ne peut recevoir un allume-cigare.Elles sont prévues uniquement pour ali-menter des accessoires.

Prise de courant Prise de courant arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

99

Page 100: Pt Cruiser 2105 No

Utilisation des prises d’alimentationlorsque le moteur est coupé

MISE EN GARDE !

• De nombreux accessoires con-somment l’énergie de la batteriedu véhicule, même s’ils sont inu-tilisés (téléphones cellulaires,etc.). Lorsqu’ils sont branchésassez longtemps, la batterie peutse décharger suffisamment pourvoir sa durée de vie écourtée oumême pour empêcher le moteurde démarrer.

• Les accessoires consommantune quantité importante de cou-rant (glacières, aspirateurs, pro-jecteurs, etc.) déchargeront en-core plus rapidement la batterie.Ne les utilisez que de temps àautre et soyez vigilant.

• Après avoir utilisé des acces-soires à forte consommation decourant ou lorsque le véhiculen’a pas été démarré depuis unelongue période (alors que desaccessoires y étaient toujoursbranchés), vous devez rouler suf-fisamment longtemps pour per-mettre à l’alternateur de rechar-ger la batterie.

CARACTÉRISTIQUES DE LACONSOLELa console est pourvue de deux porte-tasses avant, d’un range-monnaie, d’uneprise de courant de 12 volts et d’un bacde rangement avant. On trouve égalementdeux autres porte-tasses, dont l’un, quiest conçu pour accueillir des tassesgrand format, est moulé dans la partiecentrale de la console et l’autre, logé àl’arrière de la console et destiné aux pas-sagers des sièges arrière. La prise decourant de la console peut égalementalimenter un allume-cigares classique (sile véhicule est équipé de l’ensemble fu-meur offert en option).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

100

Page 101: Pt Cruiser 2105 No

MISE EN GARDE !

• Bon nombre d’accessoires pou-vant être branchés dans la prisede courant de 12 volts utilisent lecourant de la batterie du véhi-cule, même s’ils ne sont pas enusage (par exemple, les télépho-nes cellulaires). Dansl’éventualité où de tels acces-soires demeureraient branchéstrop longtemps, la batterie pour-rait se décharger suffisammentpour perdre de sa vie utile ouempêcher le démarrage du mo-teur.

• Les accessoires qui consommentplus de courant (tels que des gla-cières, aspirateurs, lampes, etc.)déchargeront la batterie encoreplus rapidement. Ne les utilisezque de temps à autre et soyezvigilant.

• Après avoir utilisé des acces-soires qui consomment beau-coup de courant ou à la suited’une longue période au cours delaquelle le véhicule n’a pas étémis en marche (avec des acces-soires branchés), vous devrezconduire votre véhicule suffisam-ment longtemps pour permettre àl’alternateur de recharger la bat-terie du véhicule.

Porte-tasses avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

101

Page 102: Pt Cruiser 2105 No

RANGEMENT

Casier de rangement du siège avant— Selon l’équipement

Le casier de rangement se trouve sous lesiège du passager avant. Pour l’ouvrirsoulevez la poignée et tirez sur le casiervers l’avant.

Vide-pochesLes portes sont également munies devide-poches.

PLAGE ARRIÈRELa plage arrière est fixée sur des railsdans le coffre. Elle peut être montée danscinq positions différentes.

NOTA : Le hayon se ferme et s’ouvreuniquement lorsque la plage arrière est enposition 1, 2, 3 ou 4.

AVERTISSEMENT !

• Pour éviter qu’elle ne bouge, ver-rouillez toujours la plage.

• Ne roulez pas avec le hayonouvert et ne vous servez pas de laplage comme d’un siège.

• Si vous ne tenez pas compte deces mises en garde, vous pour-riez subir des blessures graves,voire mortelles.

Position 1 (supérieure)Insérez les coins avant de la plage dansles rails supérieurs et glissez-la versl’avant. Appuyez sur l’arrière de la plagepour la verrouiller.

Casier de rangement de siège avant

Position 1 de la plage arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

102

Page 103: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Ne déposez pas d’objet sur la plageen position 1 (supérieure). En casd’accident, les objets pourraient ve-nir frapper les occupants et causerdes blessures graves, voiremortelles.

Position 2 (centrale)Insérez les coins avant de la plage dansles rails centraux et glissez-la vers l’avant.Appuyez sur l’arrière de la plage pour laverrouiller.

AVERTISSEMENT !

Ne déposez pas d’objet de plus de45 kg (100 lb) sur la plage en posi-tion 2 (centrale). Elle pourraits’affaisser et blesser les occupants.

Position 3 (plancher)Insérez les coins avant de la plage dansles rails inférieurs et glissez-la vers l’avant.

NOTA : Si vous transportez des objetssusceptibles de salir la moquette, vouspouvez inverser la plage en position 2 ou3.

Position 2 de la plage arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

103

Page 104: Pt Cruiser 2105 No

Position 4 (verticale)Insérez les coins avant de la plage dansles rails verticaux, derrière les sièges ar-rière, près du plancher, et glissez-la versle bas. Poussez la plage vers l’avant pourla verrouiller.

AVERTISSEMENT !

N’utilisez pas la plage arrière enposition verticale pour caler des ob-jets volumineux dans le coffre, lors-que les sièges arrière sont rabattus.En cas d’accident, les objets pour-raient venir frapper les dossiers oules occupants et causer des blessu-res graves, voire mortelles.

Position 5 (table)Lorsque le hayon est ouvert, vous pouvezreculer la plage arrière et vous en servircomme comptoir.

1. Insérez les coins avant de la plagedans les rails supérieurs. Appuyez sur laplage pour la verrouiller.

2. Faites tourner le bouton situé sous laplage et abaissez la patte.

3. Placez la patte de la plage sur l’attachede hayon, comme indiqué sur la plaquettede seuil.Position 4 de la plage arrière

Bouton de déverrouillage de la patte de plagearrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

104

Page 105: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Ne déposez pas d’objet de plus de45 kg (100 lb) sur la plage si elle setrouve en position 5 (table). Ellepourrait s’affaisser et blesser lesoccupants.

PORTE-BAGAGES AU TOIT –SELON L’ÉQUIPEMENTLes traverses et les bandes latérales sontconçues pour transporter une charge surdes véhicules équipés d’une galerie. Lacharge ne doit pas excéder 68 kg (150 lb),et doit être uniformément répartie sur lestraverses de la galerie.

Utilisez les deux traverses réglables poursupporter et répartir la charge le mieuxpossible.

Pour déplacer les traverses avec leviersde type à verrou, déverrouillez les levierssitués à l’intérieur des supports de tra-verse, de chaque côté du véhicule, puisdéplacez les traverses à la position vou-lue. Une fois la traverse à la positionvoulue, bloquez les deux verrous.

Pour ajuster les traverses munies de bou-tons de déverrouillage, appuyez sur lebouton et faites glisser la traversejusqu’aux trous de fixation suivants. Pro-cédez en alternance des deux côtés duvéhicule jusqu’à ce que les traversessoient correctement positionnées pour vo-tre chargement et que les supports soientbien verrouillés et perpendiculaires auxbandes latérales.

Les supports à bagages extérieursn’augmentent pas la capacité de chargetotale du véhicule. Assurez-vous que lepoids total des bagages et des passagersà l’intérieur du véhicule en plus de lacharge sur la galerie ne dépasse pas lacapacité nominale autorisée pour le véhi-cule.

NOTA : Lorsque la galerie n’est pas utili-sée, rassemblez les traverses à l’arrière

Position 5 de la plage arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

105

Page 106: Pt Cruiser 2105 No

du véhicule. Cette position est conçuepour améliorer l’aérodynamisme du véhi-cule et réduire le bruit causé par le vent.

MISE EN GARDE !

Pour éviter d’endommager le porte-bagages au toit et le véhicule, nedépassez pas la charge maximaleadmissible de 68 kg (150 lb) sur leporte-bagages. Assurez-vous debien répartir toute charge lourde etde l’immobiliser convenablement.

Les objets longs qui dépassent lepare-brise, tels que les panneaux enbois ou les planches à voile, doiventêtre solidement fixés à l’avant et àl’arrière du véhicule.

Circulez à vitesse réduite et négo-ciez les virages prudemment lors-que vous transportez de grossescharges ou des charges d’une lar-geur excessive sur le porte-bagagesau toit. La vélocité des vents ou lesrafales causées par le passage descamions à proximité du véhiculepeuvent augmenter la force exercéesur la charge. Ceci s’applique sur-tout aux charges plates et de gran-des dimensions qui, dans de tellesconditions, risquent d’endommagerla charge ou votre véhicule.

AVERTISSEMENT !

Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge est bien immo-bilisée et fixée. Les objets mal fixésrisquent de s’envoler ou de tomberdu véhicule, particulièrement à desvitesses élevées, causant ainsi desblessures ou des dommages maté-riels. Vous devez respecter les con-signes énumérées à la rubrique« Mises en garde » relatives autransport d’une charge sur votreporte-bagages au toit.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

106

Page 107: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 4INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . 110• GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . 111• GROUPE D’INSTRUMENTS — MOTEUR

TURBO, AVEC AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . 112• GROUPE D’INSTRUMENTS — TURBO, SANS

AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . 114• MONTRE NUMÉRIQUE ÉLECTRONIQUE . . . . . . 120

• Procédure de réglage de l’horloge . . . . . . . . 121• RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA

RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121• Signaux de radiodiffusion . . . . . . . . . . . . . . 121• Deux types de signaux . . . . . . . . . . . . . . . . 121• Parasites électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 121• Réception AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122• Réception FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

• CODE DE VENTE RBB - RADIO STÉRÉOAM/FM AVEC LECTEUR DE CASSETTE ETCOMPATIBLE AVEC CHANGEUR DE DISQUESCOMPACTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122• Fonctionnement de l’autoradio . . . . . . . . . . . 123• Touche MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125• Touche SCAN (balayage) – Mode radio . . . . . 125• Fonctions du lecteur de cassette . . . . . . . . . 125• Commandes du changeur de CD — Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126• CODE DE VENTE CODE RAZ—RADIO STÉRÉO

AM/FM AVEC COMMANDES DE LECTEUR DECASSETTES, DE LECTEUR CD ET DECHANGEUR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128• Directives d’utilisation de la radio . . . . . . . . . 128• Commande d’alimentation et du volume . . . . 128• Touche SEEK (recherche) (mode radio) . . . . . 128• Syntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

107

Page 108: Pt Cruiser 2105 No

• Système de radiocommunication de données(RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

• Touche PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 129• Bouton BAL (équilibrage gauche-droite) . . . . 130• Bouton FADE (équilibrage avant-arrière) . . . . 131• Contrôle de la tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . 131• Sélection AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131• Touche SCAN (balayage) . . . . . . . . . . . . . . . 131• Pour régler la mémorisation à

boutons-poussoirs de la radio . . . . . . . . . . . 131• Pour passer du mode de la montre au mode

radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132• Directives d’utilisation du lecteur de cassette . 132• Touche SEEK (recherche) . . . . . . . . . . . . . . 132• FF (avance rapide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132• RW (rembobinage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132• Tape Eject (éjection de la cassette) . . . . . . . . 133• Touche SCAN (balayage) . . . . . . . . . . . . . . . 133• Changement du sens de lecture de la bande . 133• Sélection d’une cassette à ruban métallique . . 133• Dégagement du galet-presseur . . . . . . . . . . . 133• Réduction du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Directives d’utilisation du lecteur de CD . . . . 134

• Insertion d’un disque compact . . . . . . . . . . . 134• Touche SEEK (recherche) . . . . . . . . . . . . . . 134• Touche d’éjection EJT CD . . . . . . . . . . . . . . 135• Touche FF/TUNE/RW (avance rapide,

syntonisation, retour en arrière) . . . . . . . . . . 135• Touche de programmation 4 (lecture

aléatoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• Touche MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• Touche Tape CD (lecteur de cassette/CD) . . . . 136• Touche Time (montre) . . . . . . . . . . . . . . . . . 136• Touche SCAN (balayage) . . . . . . . . . . . . . . . 136• Commandes du changeur de CD — Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136• CODE DE VENTE RBK—RADIO STÉRÉO

AM/FM AVEC COMMANDES DE LECTEUR ETCHANGEUR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137• Fonctionnement de l’autoradio . . . . . . . . . . . 138• Fonctionnement du lecteur de disque

compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140• Commandes du changeur de CD — Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141• CODE DE VENTE RBQ — RADIO AM-FM

STÉRÉO AVEC CHANGEUR POUR SIX CD . . . . 143

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

108

Page 109: Pt Cruiser 2105 No

• Fonctionnement de l’autoradio . . . . . . . . . . . 143• Fonctionnement du lecteur de disque

compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146• CODE DE VENTE RB1– RADIO STÉRÉO AM/FM

AVEC DVD ET DISPOSITIF D’AIDE À LANAVIGATION GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

• RADIO SATELLITE — SELON L’ÉQUIPEMENT . . 150• Activation du système . . . . . . . . . . . . . . . . 150• Numéro de série électronique/numéro

d’identification Sirius (ESN/SID) . . . . . . . . . . 151• Sélection du mode satellite avec radios RBB,

RAH et RBK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Sélection du mode satellite avec radios RBP,

RBU, RAZ, RB1 et RBQ . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Sélection d’une station . . . . . . . . . . . . . . . . 152• Mise en mémoire et sélection de stations

préréglées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152• Utilisation du bouton PTY (type d’émission)

(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

• Bouton SCAN (balayage) de type d’émission . 153• Bouton SEEK (recherche) de type d’émission . 153• Antenne de radio satellite . . . . . . . . . . . . . . 153• Qualité de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

• ENTRETIEN DU LECTEUR DE CASSETTE ETDES CASSETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

• ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 155• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET

TÉLÉPHONES CELLULAIRES . . . . . . . . . . . . . 155• COMMANDES DE

CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . 156• Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156• Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

• CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . 163• Dégivreur de lunette à commande électrique . 163• Commutateur de lave, essuie-glace arrière . . . 164• Ajout de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 164

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

109

Page 110: Pt Cruiser 2105 No

CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1. Bouches d’air2. Groupe d’instruments3. Témoins des clignotants4. Commutateurs de glaces à commande électrique5. Régulation automatique de la température

6. Boîte à gants7. Prise de courant8. Interrupteur TRAC OFF (désactivation de l’antipatinage)9. Casier de rangement10. Commutateur de lave, essuie-glace arrière

11. Commutateur de dégivrage de lunette12. Radio13. Bouton du compteur journalier14. Commutateur de rétroviseur électrique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

110

Page 111: Pt Cruiser 2105 No

GROUPE D’INSTRUMENTS

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

111

Page 112: Pt Cruiser 2105 No

GROUPE D’INSTRUMENTS — MOTEUR TURBO, AVEC AUTOSTICK

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

112

Page 113: Pt Cruiser 2105 No

GROUPE D’INSTRUMENTS — TURBO, SANS AUTOSTICK

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

113

Page 114: Pt Cruiser 2105 No

DESCRIPTION DU GROUPED’INSTRUMENTS

1. Indicateur de niveau de carburantLorsque le commutateur d’allu-mage est à la position Marche,l’aiguille indique le niveau

d’essence dans le réservoir.

2. Témoin du circuit de chargeCe témoin indique l’état de la ten-sion du circuit électrique. Le té-moin s’allume brièvement à l’allu-

mage et demeure allumé pour un courtlaps de temps pour tester l’ampoule. Lecircuit de charge présente un problème sile témoin demeure allumé ou s’allumependant la conduite. Faites VÉRIFIER LECIRCUIT SANS TARDER.

3. Hayon ouvertCe témoin s’allume lorsque lehayon n’est pas bien fermé.

4. Témoin de pression d’huileCe témoin indique une bassepression d’huile. Il s’allume et de-

meure allumé lorsque le commutateurd’allumage passe de la position Arrêt à laposition Marche, et s’éteint une fois lemoteur démarré. Si le témoin ne s’allumepas au démarrage, faites vérifier le sys-tème par un concessionnaire autorisé.

S’il s’allume pendant la conduite, arrêtezle véhicule et le moteur dès que possible.N’UTILISEZ PAS LE VÉHICULE AVANTQUE LE PROBLÈME AIT ÉTÉ RÉGLÉ.

Le témoin n’indique pas le niveau d’huiledans le moteur. Ceci peut être déterminéen suivant la procédure indiquée à lasection 7.

5. Témoin d’alarme antivol — Selonl’équipementCe témoin clignote rapidement pendantplusieurs secondes lorsque le systèmed’alarme se met en veille. Il se met ensuiteà clignoter lentement pour indiquer que lesystème est activé.

6. Témoin de la température dumoteur

Ce témoin s’active en présenced’une surchauffe du moteur. Dansle cas d’une surchauffe excessive,

un avertisseur sonore retentit dix fois. Unefois l’avertisseur sonore arrêté, le moteurdemeure encore très chaud jusqu’à ceque le témoin s’éteigne.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

114

Page 115: Pt Cruiser 2105 No

7. Témoins des clignotantsLorsque la manette des clignotantsest actionnée, les flèches clignotenten même temps que les clignotants

de direction extérieurs.

NOTA : Les ampoules des clignotantssont situées dans le tableau de bord.

8. Jauge de températureL’indicateur de température indi-que la température du liquide derefroidissement du moteur. Toute

lecture se situant sous la zone rouge indi-que que le circuit de refroidissement dumoteur fonctionne correctement. L’aiguillede la jauge risque d’indiquer une tempé-rature plus élevée par temps chaud, enmontée, en circulation dense d’arrêts fré-quents, ou en situation de remorquage.

Lorsque la jauge de température atteint lazone rouge H, un avertisseur sonore sefait entendre. Rangez-vous et immobilisezle véhicule. Laissez tourner le moteur auralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ceque la jauge de température reviennedans la plage normale. Si la jauge detempérature demeure dans la zone rouge(H), coupez immédiatement le contact etfaites appel à une dépanneuse.

Vous pouvez prendre certaines mesurespour atténuer une surchauffe imminente.Si le climatiseur fonctionne, mettez-le horsfonction. Le climatiseur chauffe le circuitde refroidissement du moteur; en désac-tivant le climatiseur, vous éliminez unesource de chaleur. Vous pouvez égale-ment mettre la commande de températureà la chaleur maximale, la commande demode à l’aération au plancher et la com-

mande du ventilateur à la vitesse maxi-male. Toutes ces actions permettent auradiateur de chauffage d’agir en complé-mentarité avec le radiateur et contribuentà évacuer la chaleur du circuit de refroi-dissement du moteur.

9. Indicateur de vitesseCet instrument indique la vitesse du véhi-cule.

10. Témoin des phares de routeCe témoin indique que les pharessont en mode phares de route. Ilsuffit de tirer la manette des cli-

gnotants vers le volant pour passer de laposition phares de route à la position feuxde croisement.

11. Compte-toursLa zone blanche de l’échelle indique lalimite permise des tours/minute du moteur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

115

Page 116: Pt Cruiser 2105 No

(rpm x 1 000) pour chaque gamme devitesse. N’attendez pas d’atteindre la zonerouge; relâchez l’accélérateur juste avantpour prévenir les dommages au moteur.

12. Témoin d’avertissement dusystème antiblocage (ABS) — Selonl’équipement

Ce témoin surveille le fonction-nement du système de freinsantiblocage (ABS), lequel estexpliqué dans une autre sec-tion de ce guide. Il s’allume

lorsque le commutateur d’allumage est àla position Marche et peut demeurer al-lumé jusqu’à quatre secondes.

Si le témoin ABS s’allume ou reste allumépendant que vous roulez, cela indiqueque le dispositif antiblocage du systèmede freinage ne fonctionne pas et qu’il fautdonc le réparer. Cependant, le système

de freinage ordinaire continue à fonction-ner normalement à moins que le témoindu système de freinage (BRAKE) ne soitallumé.

Si le témoin ABS est allumé, faites réparerle circuit de freinage le plus tôt possiblepour bénéficier de nouveau des avanta-ges offerts par le système antiblocage.

Le témoin avertisseur doit être vérifié ré-gulièrement pour s’assurer de son bonfonctionnement. Tournez le commutateurd’allumage en position Marche, sans tou-tefois démarrer le moteur. Le témoin doitnormalement s’allumer. Si le témoin nes’allume pas, faites vérifier le système parun concessionnaire autorisé.

13. Témoin de rappel des ceintures desécurité

Lorsque le commutateur d’allu-mage est mis en position Marched’abord, ce témoin s’allume pen-dant environ six secondes. Un

avertisseur sonore se fait entendre si vousn’avez pas tiré le baudrier de son rétrac-teur. Cet avertissement consiste à vousrappeler de « boucler » votre ceinture desécurité. Si vous ne bouclez pas votreceinture de sécurité, le témoin reste al-lumé.

14. Témoin de circuit de freinageCe témoin contrôle diversesfonctions de freinage, y com-pris le niveau de liquide pourfreins et le serrage du frein destationnement. Si le témoin des

freins s’allume, cela indique peut-être que

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

116

Page 117: Pt Cruiser 2105 No

le frein de stationnement est serré ou quele niveau du liquide pour freins est tropbas. Sur les véhicules équipés de freinsantiblocage (ABS), l’activation du témoinindique peut-être une défectuosité du sys-tème ABS qui pourrait compromettregrandement le rendement du freinage.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de conduire le véhi-cule lorsque le témoin du circuit defreinage est allumé. Une baisse si-gnificative du rendement des freinsou de la stabilité du véhicule pen-dant le freinage du véhicule peutsurvenir. Advenant le cas, vous né-cessiterez plus de temps pour im-mobiliser le véhicule ou votre véhi-cule sera plus difficile à conduire.Vous risquez d’avoir un accident.Faites inspecter le véhiculeimmédiatement.

Le fonctionnement du témoin du circuit defreinage peut être vérifié en tournant lecommutateur d’allumage de la positionArrêt à la position Marche. Le témoin doitalors s’allumer pendant trois secondes ou

jusqu’à ce que vous démarriez le moteur,selon la première éventualité. Il devraits’éteindre ensuite, à moins que le frein destationnement ne soit serré ou qu’unedéfectuosité des freins n’ait été détectée.Si le témoin ne s’allume pas, faites-envérifier l’ampoule le plus tôt possible etréparer, le cas échéant.

Ce témoin s’allume également lorsquevous serrez le frein de stationnement etque le commutateur d’allumage est à laposition Marche.

NOTA : Ce témoin indique seulement quele frein de stationnement est serré. Iln’indique toutefois pas à quel degré.

Si le frein de stationnement n’est pas serréet que le témoin reste allumé, faites ins-pecter le circuit de freinage dès que pos-sible.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

117

Page 118: Pt Cruiser 2105 No

15. Témoin TRAC (offert en option)Le témoin TRAC s’allume brièvement pourvérifier l’état de son ampoule lorsque lecommutateur d’allumage est à la positionMarche.

Le témoin du système antipatinage cli-gnote lorsque ce dernier est en fonction.

16. Témoin de porte ouverteCe témoin d’affichage électroluminescentillumine le mot « DOOR », lorsqu’une desportes n’est pas complètement fermée. Sila porte est ouverte pendant plus dehuit minutes, le témoin s’éteint.

17. Totalisateur général/partielLe compteur kilométrique indique la dis-tance totale parcourue par le véhicule. Lecompteur journalier indique la distanceparcourue depuis la dernière mise à zéro.

Certaines juridictions exigent qu’au mo-ment du transfert de propriété du véhi-cule, le vendeur certifie à l’acheteur lekilométrage exact parcouru. Par consé-quent, si la lecture du compteur kilométri-que change durant toute réparation outout remplacement, assurez-vous de con-server un registre des lectures avant etaprès les réparations de sorte que lekilométrage puisse être établi.

18. Totalisateur partielCe témoin d’affichage électroluminescents’allume lorsque le totaliseur partiel est enfonction.

Lorsque vous appuyez sur le bouton dutotaliseur, situé à côté du groupe d’instru-ments, le compteur kilométrique alterneentre la distance totale et la distanceparcourue. Si vous gardez le bouton dutotaliseur enfoncé plus de deux secondes

alors que vous êtes dans le mode totali-seur partiel, ce dernier est réinitialisé à« 0 ».

19. Témoin du régulateur de vitesse— Selon l’équipement

Ce témoin indique que le régu-lateur de vitesse est activé.

NOTA : Le mot « SET » ne s’allume paslorsque le système de régulateur de vi-tesse est en fonction.

20. Témoin des sacs gonflablesCe témoin s’allume de 6 à 8 se-condes lorsque le commutateurd’allumage est à la position Mar-che pour confirmer que

l’ampoule est en bon état. Si le témoin nes’allume pas lors du démarrage, qu’il resteallumé ou qu’il s’allume pendant la con-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

118

Page 119: Pt Cruiser 2105 No

duite, faites vérifier le système par unconcessionnaire autorisé.

21. Témoin TRAC OFF (désactivationde l’antipatinage) — Selonl’équipementLe témoin TRAC OFF s’allume brièvementpour vérifier l’état de son ampoule lorsquele contact est établi à l’allumage. S’il nes’allume pas, faites vérifier le système.

Le témoin s’allume également si :

• l’interrupteur du système antipati-nage a été utilisé pour désactiver lesystème;

• il y a une défaillance du systèmeantiblocage;

• il y a une défaillance du systèmeantipatinage;

• Le système a été désactivé automa-tiquement afin d’éviterd’endommager le circuit de freinagelors d’une surchauffe des freins.

NOTA : Un usage prolongé du systèmeantipatinage peut causer la désactivationdu système et allumer le témoinTRAC OFF. Cette situation est normale et apour but d’éviter la surchauffe du circuitde freinage. Le système restera désactivépendant environ quatre minutes, jusqu’àce que les freins se soient refroidis. Lesystème se réactive automatiquement,provoquant alors l’extinction du témoinTRAC OFF.

22. Témoin de panneCe témoin fait partie du systèmede diagnostic de bord, ou OBD,qui surveille le niveau d’émissionde polluants, le moteur et la boîte

de vitesses automatique. Le témoins’allume lorsque la clé est à la positionMarche avant le démarrage du moteur. Sila lampe ne s’allume pas lorsque la clépasse de la position Arrêt à la positionMarche, faites vérifier le véhicule sanstarder.

Certaines situations, telles qu’un bouchonde réservoir d’essence desserré ou man-quant, ou une mauvaise qualité de carbu-rant, peuvent provoquer l’activation dutémoin après le démarrage du moteur. Levéhicule doit être inspecté si le témoinreste allumé pendant plusieurs cycles deconduite normaux. Dans la plupart descas, le véhicule roule tout de même nor-malement et aucun remorquage n’est né-cessaire.

Si le témoin de panne clignote alors que lemoteur est en marche, des problèmes

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

119

Page 120: Pt Cruiser 2105 No

sérieux sont susceptibles de se produire,en causant notamment une perte de puis-sance ou des dommages considérablesau convertisseur catalytique. Dans cecas, le véhicule doit être inspecté dès quepossible.

23. Témoin des phares antibrouillardsavant — selon l’équipement

Ce témoin indique que les pharesantibrouillards sont allumés.

24. Témoin de bas niveau decarburant

Lorsque le niveau de carburant di-minue jusqu’au huitième du réser-voir, le pictogramme de pompe à

essence s’allume et un seul signal sonorese fait entendre. Le pictogramme resteallumé jusqu’à ce que vous ajoutiez ducarburant. Si le niveau de carburant dans

le réservoir est inférieur à environ 3,75 li-tres (1 gallon US), le pictogramme cli-gnote et l’avertisseur sonore retentit plu-sieurs fois.

25. Position de rapport AutoStick —Selon l’équipementCe témoin d’affichage électroluminescents’allume lorsque le levier de changementde vitesse est déplacé à la position Auto-stick; il indique la sélection du rapportcourant.

26. Rappel de trappe à essenceCe rappel consiste en un symbole quiindique que la trappe du réservoird’essence se trouve du côté du passageravant (à droite).

27. Bouton de réinitialisation dutotaliseur partielAppuyez sur le bouton pour passer de lalecture du compteur kilométrique à celledu totaliseur partiel, et vice-versa. Pen-dant que le totaliseur partiel est affiché,appuyez sur ce bouton et maintenez-leenfoncé pendant quelques secondespour remettre le totaliseur partiel à zéro.

MONTRE NUMÉRIQUEÉLECTRONIQUE

La montre et l’autoradio utilisent toutesdeux l’écran d’affichage intégré àl’autoradio. Un affichage numérique indi-que le temps en heures et en minuteschaque fois que vous tournez le commu-tateur d’allumage à la position Marche ouAccessoires et que la touche TIME estpressée.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

120

Page 121: Pt Cruiser 2105 No

Lorsque le commutateur d’allumage est àla position Arrêt, ou lorsque la fréquenceradio est affichée, l’heure exacte est gar-dée en mémoire.

Procédure de réglage de l’horloge

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position Marche ou Accessoires et ap-puyez sur la touche TIME. À l’aide d’unstylo-bille ou d’un objet doté d’une extré-mité fine, enfoncez les boutons heure (H)ou minute (M) de la radio.

2. Appuyez sur le bouton H pour réglerles heures et sur le bouton M pour réglerles minutes. L’affichage de la montreavance à chaque pression faite sur l’un etl’autre des boutons.

RENSEIGNEMENTSGÉNÉRAUX SUR LA RADIO

Signaux de radiodiffusionLa réception offerte par votre nouvelleradio est excellente dans la plupart desconditions d’utilisation. Toutefois, commec’est le cas avec tout autre système, lesautoradios ont des limites de rendement,en raison notamment de la mobilité et desphénomènes atmosphériques naturels quipeuvent vous laisser croire que votrechaîne audio ne fonctionne pas correcte-ment. Pour mieux comprendre les causesde ces interférences et pour vous épar-gner des soucis à propos de ces pertur-bations « apparentes », il est indispensa-ble pour vous de bien saisir certainsprincipes concernant la transmission et laréception des signaux radio.

Deux types de signauxIl existe deux types de signal radio : AM,représentant la modulation d’amplitude,où le son diffusé modifie l’amplitude ou lahauteur des ondes radioélectriques, etFM, représentant la modulation de fré-quence, où la fréquence des ondes diffu-sées varie pour transmettre les signaux.

Parasites électriquesLes ondes radio peuvent capter les per-turbations électriques pendant leur trans-mission. Les perturbations (ou parasites)électriques ont un impact sur l’amplitudedes ondes et, par conséquent, font partieintégrante de la réception par modulationd’amplitude (AM). De telles perturbationsinterfèrent en revanche très peu avec lesvariations de fréquence qui transportentles signaux FM.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

121

Page 122: Pt Cruiser 2105 No

Réception AMLe son AM est fondé sur l’amplitude del’onde porteuse; la réception AM peutdonc être perturbée par la foudre, leslignes électriques et les enseignes éclai-rées au néon.

Réception FMÉtant donné que la transmission par mo-dulation de fréquence (FM) est fondée surla variation des fréquences, les interféren-ces causées par des variationsd’amplitude peuvent être filtrées, pour nelaisser qu’un signal de réception relative-ment dépourvu de parasites, ce qui cons-titue la caractéristique principale de laradio FM.

NOTA : Sur les véhicules ainsi équipés,les commandes radio du volant de mêmeque celles du changeur de disques com-pacts et DVD à six disques demeurent

actives jusqu’à 45 secondes après la cou-pure du contact. L’ouverture d’une desdeux portes avant annule cette fonction.

CODE DE VENTE RBB - RADIOSTÉRÉO AM/FM AVECLECTEUR DE CASSETTE ETCOMPATIBLE AVECCHANGEUR DE DISQUESCOMPACTS

Radio RBB

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

122

Page 123: Pt Cruiser 2105 No

Fonctionnement de l’autoradio

Bouton de commande d’alimentationet de volumeAppuyez sur la commande ON/VOL pourallumer la radio. Pour augmenter le vo-lume sonore de la chaîne, faites tourner lacommande de volume dans le sens desaiguilles d’une montre.

NOTA : L’alimentation de l’autoradio estcommandée par le commutateur d’allu-mage. Celui-ci doit être en position Mar-che ou Accessoires pour que la radiopuisse fonctionner.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut toujours être tournée (360 degrés)dans une direction ou l’autre. Le volumeaugmente lorsque la commande est tour-

née vers la droite et diminue lorsqu’elle esttournée vers la gauche.

Lorsque la chaîne audio est mise en fonc-tion, le niveau du volume est le même quecelui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Vous pouvez diminuer le volume lorsquela chaîne audio n’est pas en fonction etque le commutateur d’allumage est à laposition Marche; il est toutefois impossibled’augmenter le volume dans ces condi-tions.

Touche SEEK (recherche)Enfoncez et relâchez la touche SEEK pourrechercher la station suivante enmode AM ou FM. Appuyez sur la portionsupérieure de la touche pour effectuer larecherche dans les fréquences supérieu-res, et sur la portion inférieure de la touche

pour les fréquences inférieures. La radiorestera sur la station nouvellement synto-nisée jusqu’à ce que vous en changiez. Sivous maintenez la touche enfoncée, vouspasserez des stations sans interruption, etce, tant que vous n’aurez pas relâché latouche.

Touche TUNE (syntonisation)Enfoncez la portion supérieure ou infé-rieure de la touche TUNE pour avancer oureculer sur la bande de fréquences. Sivous maintenez cette touche enfoncée,les fréquences continuent à défiler tantque vous n’aurez pas relâché la touche.L’affichage de la fréquence change cons-tamment tant que la touche reste enfon-cée.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

123

Page 124: Pt Cruiser 2105 No

Pour régler la mémorisation àbouton-poussoirLorsque vous désirez assigner à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez le bouton SET (réglage). Lamention SET 1 apparaît alors sur l’écran.Sélectionnez une des touches numéro-tées de 1 à 5 que vous souhaitez voircommander cette station et appuyez briè-vement sur cette touche. Si vous ne sélec-tionnez pas de touche dans les cinq se-condes qui suivent l’enfoncement de latouche SET, la station continue à jouer,mais n’est pas mémorisée.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche SET et la mention SET 2 apparaîtraà l’écran d’affichage. Toutes les touches

peuvent être réglées à SET 1 et SET 2 enmode AM et en mode FM. Vous pouvezainsi programmer et mettre en mémoiredix stations AM et dix stations FM. Poursélectionner les stations enregistréesdans la mémoire SET 2, enfoncez deuxfois le bouton-poussoir correspondant.

Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, son numéros’affiche.

Touche AudioLa touche Audio permet de régler la tona-lité des graves (Bass), des aiguës (Tre-ble), l’équilibrage gauche-droite (Ba-lance) et l’équilibrage avant-arrière(Fade).

Appuyez sur la touche AUDIO et la men-tion BASS (graves) s’affichera. Pour aug-menter la tonalité des graves, appuyez

sur la touche SEEK + ou appuyez sur latouche SEEK – pour la diminuer.

Appuyez une deuxième fois sur la toucheAUDIO et la mention TREB (aiguës)s’affichera. Pour augmenter la tonalité desaiguës, appuyez sur la touche SEEK + ouappuyez sur la touche SEEK – pour ladiminuer.

Appuyez une troisième fois sur la toucheAUDIO et la mention BAL (équilibragegauche-droite) s’affichera. Pour régler leniveau sonore des haut-parleurs degauche ou de droite, appuyez sur lestouches SEEK + ou SEEK –.

Appuyez une quatrième fois sur la toucheAUDIO et la mention FADE (équilibrageavant-arrière) s’affichera. Pour régler le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

124

Page 125: Pt Cruiser 2105 No

niveau sonore des haut-parleurs avant etarrière, appuyez sur les touches SEEK +ou SEEK –.

Appuyez à nouveau sur la touche AUDIOou attendez cinq secondes pour quitter lemode de réglage des tonalités et del’équilibrage.

Sélection AM/FMAppuyez sur la touche AM/FM pour pas-ser du mode AM au mode FM. La bandeainsi sélectionnée est affichée à côté de lafréquence de la station. L’écrand’affichage indique la mention « ST »lorsque la station syntonisée est reçue enmode FM.

Touche MODEAppuyez sur la touche MODE pour sélec-tionner le lecteur de cassette, le changeurde disques compacts ou la radio satellite

(selon l’équipement). Lorsque vous sélec-tionnez la radio satellite (selonl’équipement), la mention « SAT » apparaîtsur l’afficheur.

Le mode Radio satellite fonctionne mêmesi un CD ou une cassette sont insérésdans le lecteur.

Touche SCAN (balayage) – Mode radioLorsque vous appuyez sur la toucheSCAN, le syntoniseur recherche la stationsuivante du mode AM, FM ou radio satel-lite (selon l’équipement) en s’arrêtant cinqsecondes à chaque station audible avantde poursuivre avec la prochaine. Pourarrêter la recherche, appuyez sur SCANune deuxième fois.

Fonctions du lecteur de cassetteVous pouvez éjecter la cassette en enfon-çant la touche EJECT (éjection) lorsque le

contact est coupé et que le système sté-réo est hors fonction.

Vous pouvez mettre le lecteur de cassetteen fonction en insérant une cassette ou enutilisant la touche MODE (cassette enplace), uniquement lorsque le contact estétabli et que la radio est allumée.

Le lecteur est mis en marche et débute lalecture du côté de la cassette qui setrouve vers le haut chaque fois qu’unecassette est insérée.

Recherche de pièces musicalesLe mode de recherche de plages musica-les est lancé lorsque vous appuyez sur latouche SEEK (recherche) pendant la lec-ture d’une cassette. Appuyez sur la por-tion supérieure de la touche SEEK pourpasser à la prochaine piste de la cassetteet sur la portion inférieure pour revenir au

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

125

Page 126: Pt Cruiser 2105 No

début de la piste en cours ou, dans lescinq premières secondes de lecture de lapiste courante, pour revenir au début de lapiste précédente.

La mention SEEK s’affiche lorsque lemode de recherche de plages musicalesest en fonction. Le mode de recherche deplages musicales s’interrompt automati-quement lorsqu’une piste est localisée.

Recherche sélective de plagesmusicalesAppuyez sur la portion supérieure ou infé-rieure de la touche SEEK pour avancer oureculer d’une à sept sélections sur labande. Appuyez sur la touche SEEK unefois pour avancer d’une sélection, deuxfois pour deux sélections, et ainsi de suite.

Touches d’avance rapide et de retouren arrièreAppuyez brièvement sur la touche TUNE(syntonisation) vers le haut ou le bas pouractiver l’avance rapide ou le retour enarrière; les flèches de direction apparais-sent sur l’afficheur.

Appuyez de nouveau sur la touche TUNEpour interrompre l’avance rapide ou leretour en arrière.

Touche Time (montre)Appuyez sur la touche Time pour alternerentre l’affichage de la fréquence et del’heure de la journée.

Bouton SCAN (mode cassette)Appuyez sur cette touche pendantl’écoute d’une cassette pour passer à lalecture de l’autre côté de celle-ci.

Réduction du bruit (NR)Le système de réduction du bruit Dolby*se désactive si vous appuyez sur le bou-ton de préréglage 2 pendant la lectured’une cassette. Lorsque le système deréduction de bruit Dolby est en fonction, lesymbole NR apparaît sur l’afficheur. Lesystème Dolby se met en fonction chaquefois qu’une cassette est insérée dans lelecteur.

*« Dolby » système de réduction du bruitfabriqué sous licence par Dolby Labora-tories Licensing Corporation. Dolby et lesymbole du double D sont des marquesde commerce de Dolby Laboratories Li-censing Corporation.

Commandes du changeur de CD —Selon l’équipementCette radio est compatible avec les chan-geurs de disques compacts montés à

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

126

Page 127: Pt Cruiser 2105 No

distance que vous pouvez vous procurerauprès de Mopar Accessories. Les direc-tives suivantes concernent les comman-des de la radio qui permettent de fairefonctionner un changeur de disques com-pacts.

Touche MODEAppuyez sur la touche MODE jusqu’à ceque l’information relative au disque com-pact s’affiche pour mettre le changeur dedisques compacts en marche.

Bouton-poussoirAppuyez sur le bouton-poussoir 1 ou 5pour sélectionner un disque qui suit ouprécède celui que vous écoutez actuelle-ment.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la touche SEEK, vers le hautou vers le bas, pour sélectionner une autre

piste sur le même disque. Le symboleSEEK apparaîtra à l’écran.

Touches d’avance rapide et de retouren arrièreTenez la touche FF enfoncée pour activerl’avance rapide. Tenez la touche RW en-foncée pour activer le retour en arrière.

La sortie audio peut être entendue lorsquevous activez l’avance rapide ou le retouren arrière.

Touche RND (lecture aléatoire)Pour plus de variété, appuyez sur la tou-che RND pour faire jouer les pistes dudisque sélectionné en ordre aléatoire.

Vous pouvez interrompre la lecture aléa-toire en enfonçant la touche de nouveauou en éjectant le disque compact duchangeur.

Touche SCAN (balayage) – Mode CDAppuyez sur cette touche pour écouterchaque sélection pendant dix secondes.Pour interrompre la fonction de balayage,appuyez sur la touche une deuxième fois.

Directives d’utilisation – mode radiosatellite (selon l’équipement)Consultez la section portant sur la radiosatellite de votre Guide de l’automobiliste.

Témoins de diagnostic du lecteur CDIl est possible que le lecteur de CDs’arrête momentanément lorsque vousroulez sur des routes très cahoteuses.Ces arrêts n’endommagent pas le disqueou le lecteur et la lecture se rétablit auto-matiquement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

127

Page 128: Pt Cruiser 2105 No

Les messages d’avertissement suivants,qui sont destinés à protéger votre lecteurde CD, peuvent apparaître à l’écrand’affichage.

Le symbole CD HOT indique le lecteur deCD est trop chaud.

La lecture est interrompue lorsque cesymbole apparaît. La lecture reprend lors-que la température de fonctionnement at-teint un niveau adéquat ou qu’un autreMODE est sélectionné.

Le symbole ERR apparaît sur l’afficheurlorsque le laser n’est pas en mesure delire les données du disque pour les rai-sons suivantes :

• vibration excessive;

• disque inséré à l’envers;

• disque endommagé;

• condensation d’eau sur les dispositifsoptiques.

CODE DE VENTE CODERAZ—RADIO STÉRÉO AM/FMAVEC COMMANDES DELECTEUR DE CASSETTES, DELECTEUR CD ET DECHANGEUR DE CD

Directives d’utilisation de la radio

NOTA : Le commutateur d’allumagecommande l’alimentation de la radio.Celui-ci doit être en position Marche ouAccessoires pour que la radio puissefonctionner.

Commande d’alimentation et duvolumeAppuyez sur la commande ON/VOL pourallumer la radio. Pour augmenter le vo-lume sonore de la chaîne, faites tourner lacommande de volume dans le sens desaiguilles d’une montre. Le volume est affi-ché et mis à jour pendant que la com-mande est enfoncée.

Touche SEEK (recherche) (moderadio)Appuyez brièvement sur la touche SEEK(recherche) pour trouver la prochaine sta-

Radio RAZ

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

128

Page 129: Pt Cruiser 2105 No

tion en mode AM ou FM. Appuyez sur laportion supérieure de la touche pour ef-fectuer la recherche dans les fréquencessupérieures, et sur la portion inférieure dela touche pour les fréquences inférieures.Si vous maintenez la touche enfoncée, larecherche de stations se poursuit jusqu’àce que vous relâchiez la touche.

SyntonisationEnfoncez la portion supérieure ou infé-rieure de la touche TUNE pour avancer oureculer sur la bande de fréquences. Sivous maintenez cette touche enfoncée,les fréquences continuent à défiler tantque vous ne relâchez pas la touche.L’affichage de la fréquence change cons-tamment tant que la touche reste enfon-cée.

Système de radiocommunication dedonnées (RDS)

Le système de radiocommunication dedonnées permet aux stations de radiodif-fusion d’envoyer des signaux de donnéessur fréquence sous-porteuse, en plus dusignal stéréo. Le système RDS a été misau point de sorte que les utilisateurs de labande FM aient facilement accès à desfonctions telles que le nom du service (PS)et le type d’émission (PTY). Les radiodif-fuseurs se servent habituellement du nomdu service d’émission pour afficher le nomde la station, par exemple « WNIC ».L’affichage de la radio comprend habituel-lement huit caractères que peuvent utiliserles stations pour diffuser cette information.Le type d’émission (PTY) est utilisé pourindiquer de quel type d’émission il s’agit,par exemple, « musique Rock ».

Touche PTY (type d’émission)Si vous appuyez une fois sur cette touche,le mode PTY est activé pendant cinqsecondes. Si aucune action n’est effec-tuée pendant ces cinq secondes, le pic-togramme PTY s’éteint. Si vous appuyez ànouveau sur la touche PTY pendant cescinq secondes, vous pouvez sélectionnerle type d’émission. À l’heure actuelle, peude stations de radio diffusentl’information PTY.

Actionnez la touche PTY pour sélectionnerun des types d’émission suivants :

Type d’émission AffichageGrands succès Adlt HitClassique ClassiclRock classique Cls RockUniversité College

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

129

Page 130: Pt Cruiser 2105 No

Type d’émission AffichageCountry CountryInformations InformJazz JazzLangues étrangè-res

LANGUAGE (lan-gue d’affichage)

Nouvelles NewsNostalgie NostalgaVieux succès OldiesPersonnalités PersnltyPublic PublicRhythm and blues R & BMusique religieuse Rel MuscDiscussions reli-gieuses

Rel Talk

Rock RockDétente Soft

Type d’émission AffichageRock détente Soft RckRhythm and bluesléger

Soft R&B

Sports SportsBavardage TalkTop 40 Top 40Météo Weather

Si vous appuyez sur la touche SEEK (re-cherche) alors que le pictogramme PTYest allumé, la radio syntonise la prochaineémission du type PTY sélectionné. Lafonction PTY n’est disponible que dans labande FM.

Pendant que la radio recherche un typed’émission, la mention « SEEK » et le typed’émission recherché clignotent à l’écran.Si la radio ne trouve aucune émission du

type sélectionné, elle revient à la dernièrestation écoutée.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode PTY (typed’émission), ce dernier est désactivé et laradio syntonise la station qui correspondau bouton.

En appuyant sur la touche PTY, puis sur latouche SCAN, la radio balaie la bande FMet s’arrête à toutes les stations de typeRDS. Chaque station RDS est syntoniséependant cinq secondes puis, une foistoute bande FM balayée, la radio s’arrêteà la dernière station syntonisée. Le picto-gramme PTY s’éteint ensuite.

Bouton BAL (équilibragegauche-droite)La commande d’équilibrage gauche-droite règle la répartition du son entre les

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

130

Page 131: Pt Cruiser 2105 No

haut-parleurs de gauche et de droite. Ap-puyez sur le bouton pour le faire ressortir.Réglez l’équilibrage, puis enfoncez denouveau le bouton dans son logement.L’affichage de l’équilibrage est mis à jourtant que le bouton est tourné.

Bouton FADE (équilibrageavant-arrière)La commande d’équilibrage avant-arrièrepermet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Appuyez sur lebouton pour le faire ressortir. Réglezl’équilibrage, puis enfoncez de nouveau lebouton dans son logement. L’équilibrageest affiché et continuellement mis à jourlorsque le bouton est tourné.

Contrôle de la tonalitéFaites glisser les curseurs des tonalitésgraves (Bass) et des tonalités aiguës (Tre-ble) vers le haut ou vers le bas pour régler

le son à la tonalité voulue. Les réglages deces tonalités seront affichés et continuel-lement mis à jour pendant que vous dé-placez le curseur.

Sélection AM/FMAppuyez sur la touche AM/FM pour pas-ser du mode AM au mode FM. La bandeainsi sélectionnée est affichée à côté de lafréquence de la station. L’écrand’affichage indique la mention « ST »lorsque la station syntonisée est reçue enstéréo.

Touche SCAN (balayage)Lorsque vous appuyez sur la toucheSCAN, le syntonisateur recherche la sta-tion suivante, sur la bande AM ou FM, ens’arrêtant cinq secondes à chaque stationaudible avant de continuer jusqu’à la pro-chaine.

Si vous appuyez sur le bouton AM/FMpendant le balayage, ce dernier se pour-suit sur l’autre bande de fréquences.

Pour arrêter la recherche, appuyez surSCAN une deuxième fois.

Pour régler la mémorisation àboutons-poussoirs de la radioLorsque vous désirez assigner à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez le bouton SET (réglage). Lamention SET 1 apparaît alors à l’écrand’affichage. Sélectionnez une des tou-ches que vous souhaitez voir commandercette station, et appuyez brièvement surcette touche pour la relâcher. Si vousn’avez sélectionné aucune touche dansles cinq secondes qui suiventl’enfoncement de la touche SET, la stationcontinue à jouer, mais n’est pas mémori-sée.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

131

Page 132: Pt Cruiser 2105 No

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche SET et la mention SET 2 apparaîtraà l’écran d’affichage. Toutes les touchespeuvent être réglées à SET 1 et SET 2 enmode AM et en mode FM. Vous pouvezainsi mettre en mémoire dix stations AM etdix stations FM. Vous pouvez rappeler lesstations de la mémoire SET 2 en appuyantsur le bouton-poussoir deux fois.

Pour passer du mode de la montre aumode radioEnfoncez la touche TIME pour passer del’affichage de la fréquence à celui del’heure.

Directives d’utilisation du lecteur decassetteInsérez une cassette dans le lecteur, côtébande vers la droite, et le mécanisme dulecteur la placera en douceur en positionde lecture.

NOTA : Par temps extrêmement froid,quelques minutes peuvent être nécessai-res pour réchauffer le mécanisme du lec-teur avant qu’il ne puisse fonctionner cor-rectement. Parfois, une lecture médiocrepeut être attribuable à une bande défec-tueuse. Nettoyez et démagnétisez les tê-tes de lecture au moins deux fois par an.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la portion supérieure de latouche SEEK pour passer à la sélectionsuivante sur la bande ou sur la portioninférieure de la touche SEEK pour revenirau début de la sélection en cours.

Appuyez sur la portion supérieure ou infé-rieure de la touche SEEK pour avancer oureculer d’une à six pistes sur la bande.Appuyez sur la touche SEEK une fois pouravancer d’une sélection, deux fois pourdeux sélections, et ainsi de suite.

FF (avance rapide)Appuyez brièvement sur la touche FFpour faire avancer la bande dans la direc-tion de lecture. La bande avance jusqu’àce que la touche FF soit de nouveauenfoncée ou que la fin de la bande soitatteinte. À la fin de la bande, le lecteurentame la lecture de l’autre face de labande.

RW (rembobinage)Appuyez brièvement sur la touche RW(rembobinage) pour changer le sens dedéfilement de la cassette. La bande re-cule en sens inverse jusqu’à ce que la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

132

Page 133: Pt Cruiser 2105 No

touche soit de nouveau enfoncée ou quela fin de la bande soit atteinte. À la fin dela bande, le lecteur entame la lecture del’autre face de la bande.

Tape Eject (éjection de la cassette)Appuyez sur la touche EJT et la cassettes’éjectera de la radio.

Touche SCAN (balayage)Appuyez sur cette touche pour entendrechaque sélection pendant dix secondes.Appuyez sur la touche SCAN unedeuxième fois pour annuler cette fonction.

Changement du sens de lecture de labandeSi vous désirez changer la direction delecture de la cassette (côté de bande),appuyez sur la touche PTY. La flècheallumée dans l’écran d’affichage indiquela nouvelle direction.

Sélection d’une cassette à rubanmétalliqueSi un ruban métallique standard est insérédans le lecteur, ce dernier sélectionneautomatiquement l’équilibrage nécessaireet le symbole 70 apparaît à l’écrand’affichage.

Dégagement du galet-presseurSi l’allumage est coupé ou le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pressé, le galet-presseur se rétracte automatiquementpour protéger la bande de tout dommagepotentiel. Lorsque le lecteur de cassetteest alimenté de nouveau, le galet-presseur se remet automatiquement enplace et la lecture de la cassette reprend.

Réduction du bruitLe système de réduction du bruit Dolbyest en fonction chaque fois que le lecteurde cassette est en marche, mais il peutêtre désactivé.

Pour désactiver le système de réductiondu bruit : insérez une cassette, puis ap-puyez sur la touche « Dolby » (touche 2).Le témoin NR s’éteint à l’écran d’affichagelorsque le système Dolby est désactivé.Le système Dolby est automatiquementréactivé chaque fois qu’une nouvelle cas-sette est insérée.

Réducteur de bruit *« Dolby » fabriquésous licence de Dolby Laboratories Licen-sing Corporation. Dolby et le symbole dudouble D sont des marques de commercede Dolby Laboratories Licensing Corpora-tion.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

133

Page 134: Pt Cruiser 2105 No

Directives d’utilisation du lecteur deCD

NOTA : Pour pouvoir utiliser le lecteur deCD, le commutateur d’allumage doit êtreen position Marche ou Accessoires et lacommande d’alimentation-volume del’autoradio doit être activée.

MISE EN GARDE !

Ce lecteur de CD n’accepte que lesdisques de 12 cm (4 3⁄4 po).L’utilisation de disques de taillesautres pourrait endommager le mé-canisme du lecteur.

Insertion d’un disque compactLe lecteur CD compris dans la radio n’estpas un changeur à disques multiples etn’acceptera qu’un seul CD à la fois. Insé-

rez délicatement un disque compact dansle lecteur CD en prenant soin de mettrel’étiquette du disque vers le haut. Le CDsera entraîné automatiquement dans lelecteur CD.

Si la commande de volume est activée,l’unité passe du mode radio au mode CDet se met en marche. L’affichage indiquele numéro de piste et l’indice chronologi-que en minutes et en secondes. La lecturecommence au début de la piste 1.

NOTA :• Vous pouvez éjecter un disque lorsque

la radio est hors fonction. Le commuta-teur d’allumage doit être à la positionMarche ou Accessoires pour que vouspuissiez insérer un disque lorsque laradio est hors fonction.

• Si vous insérez un disque alors que lecommutateur d’allumage est à la posi-tion Marche et que la radio est éteinte,le disque est automatiquement tirédans le lecteur et l’affichage indiquel’heure en cours. Si vous insérez undisque alors que le commutateur d’allu-mage est à la position Arrêt, l’écrand’affichage indique l’heure durant envi-ron cinq secondes, puis s’éteint.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la portion supérieure de latouche SEEK pour passer à la piste sui-vante du CD. Appuyez sur la portion infé-rieure de la touche pour retourner audébut de la piste en cours de lecture ouau début de la piste précédente si lalecture de la piste en cours avait com-mencé depuis moins de dix secondes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

134

Page 135: Pt Cruiser 2105 No

Touche d’éjection EJT CDAppuyez sur la touche et le disques’éjecte facilement pour que vous puis-siez le cueillir à la sortie du lecteur. Lachaîne passe alors en mode radio.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 15 secondes, il estrechargé. Le mode radio continue cepen-dant d’être affiché.

Vous pouvez éjecter un disque même si laradio est hors fonction.

Touche FF/TUNE/RW (avance rapide,syntonisation, retour en arrière)Appuyez sur la touche FF (avance rapide)pour faire avancer rapidement le lecteurde CD jusqu’à ce que vous relâchiez latouche. La touche RW (retour en arrière)fonctionne de la même façon.

Touche de programmation 4 (lecturealéatoire)Appuyez sur cette touche lorsque le dis-que compact est en mode lecture pouractiver la lecture aléatoire. Cette fonctionpermet de faire jouer les pistes du disquecompact sélectionné dans un ordre aléa-toire, pour plus de variété.

Enfoncez la touche SEEK (recherche)pour passer à la piste aléatoire suivante.

Enfoncez la touche TUNE FF (avance ra-pide) pour avancer rapidement entre lespistes. Enfoncez la touche FF unedeuxième fois pour arrêter l’avance accé-lérée. Si vous appuyez sur TUNE RW(retour en arrière), la piste en cours re-prend depuis le début.

Appuyez sur la touche 4 une deuxièmefois pour arrêter la lecture aléatoire.

Touche MODEAppuyez sur le bouton MODE pour choisirentre le lecteur de cassette, le lecteur CDou la radio satellite (selon l’équipement).

Pour sélectionner la radio satellite (selonl’équipement), appuyez sur la toucheMODE jusqu’à ce que la mention « SI-RIUS » apparaisse à l’écran d’affichage.L’information sera affichée de cette façon :après trois secondes, le nom et le numérode la station courante s’affichent pendantcinq secondes. Le type d’émission et lenuméro de station s’affichent ensuite du-rant cinq secondes. L’indicatif et le nu-méro de station seront ainsi affichésjusqu’à ce que vous activiez une fonction.Le mode Radio satellite fonctionne mêmesi un CD ou une cassette sont insérésdans le lecteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

135

Page 136: Pt Cruiser 2105 No

Touche Tape CD (lecteur decassette/CD)Appuyez sur cette touche pour choisirentre le lecteur CD et le lecteur de cas-sette.

Touche Time (montre)Enfoncez cette touche pour faire passerl’écran d’affichage du mode CD à celui dela montre.

Touche SCAN (balayage)Appuyez sur cette touche pour écouterchaque sélection pendant dix secondes.Pour interrompre la fonction de balayage,appuyez sur la touche une deuxième fois.

Commandes du changeur de CD —Selon l’équipementCette radio est compatible avec les chan-geurs de disques compacts montés àdistance que vous pouvez vous procurer

auprès de Mopar Accessories. Les direc-tives suivantes concernent les comman-des de la radio qui permettent de fairefonctionner un changeur de disques com-pacts.

Touche MODEAppuyez sur la touche MODE jusqu’à ceque l’information relative au disque com-pact s’affiche pour mettre le changeur dedisques compacts en marche.

Touche de programmation DISC/1Appuyez sur la touche DISC/1 (toucheno 1) pour faire jouer le disque suivant.

Touche de programmation DISC/5(Disque)Appuyez sur la touche DISC/5 pour fairejouer le disque précédent.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la touche SEEK, vers le hautou vers le bas, pour sélectionner une autrepiste sur le même disque. Le symboleSEEK apparaîtra à l’écran.

Touches d’avance rapide et de retouren arrièreTenez la touche FF enfoncée pour activerl’avance rapide. Tenez la touche RW en-foncée pour activer le retour en arrière.

La sortie audio peut être entendue lorsquevous activez l’avance rapide ou le retouren arrière.

Touche RND (lecture aléatoire)Pour plus de variété, appuyez sur la tou-che RND pour faire jouer les pistes dudisque sélectionné en ordre aléatoire.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

136

Page 137: Pt Cruiser 2105 No

Vous pouvez interrompre la lecture aléa-toire en enfonçant la touche de nouveauou en éjectant le disque compact duchangeur.

Témoins de diagnostic du lecteur CDIl est possible que le lecteur de CDs’arrête momentanément lorsque vousroulez sur des routes très cahoteuses.Ces arrêts n’endommagent pas le disqueou le lecteur et la lecture se rétablit auto-matiquement.

Les messages d’avertissement suivants,qui sont destinés à protéger votre lecteurde CD, peuvent apparaître à l’écrand’affichage.

Le symbole CD HOT indique le lecteur deCD est trop chaud.

La lecture est interrompue lorsque cesymbole apparaît. La lecture reprend lors-que la température de fonctionnement at-teint un niveau adéquat ou qu’un autreMODE est sélectionné.

Le symbole ERR apparaît sur l’afficheurlorsque le laser n’est pas en mesure delire les données du disque pour les rai-sons suivantes :

• vibration excessive;

• disque inséré à l’envers;

• disque endommagé;

• condensation d’eau sur les dispositifsoptiques.

CODE DE VENTE RBK—RADIOSTÉRÉO AM/FM AVECCOMMANDES DE LECTEUR ETCHANGEUR DE CD

Radio RBK

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

137

Page 138: Pt Cruiser 2105 No

Fonctionnement de l’autoradio

Bouton de commande d’alimentationet de volumeAppuyez sur la commande ON/VOL pourallumer la radio. Pour augmenter le vo-lume sonore de la chaîne, faites tourner lacommande de volume dans le sens desaiguilles d’une montre.

NOTA : L’alimentation de l’autoradio estcommandée par le commutateur d’allu-mage. Celui-ci doit être en position Mar-che ou Accessoires pour que la radiopuisse fonctionner.

Touche SEEK (recherche)Enfoncez et relâchez la touche SEEK pourrechercher la station suivante enmode AM ou FM. Appuyez sur la partiesupérieure de la touche pour effectuer larecherche dans les fréquences supérieu-

res, ou sur la partie inférieure pour lesfréquences inférieures. La radio resterasur la station nouvellement syntoniséejusqu’à ce que vous en changiez. Si vousmaintenez la touche enfoncée, vous sau-terez les stations sans interruption, et ce,tant que vous n’aurez pas relâché la tou-che.

Touche TUNE (syntonisation)Enfoncez la portion supérieure ou infé-rieure de la touche TUNE pour avancer oureculer sur la bande de fréquences. Sivous maintenez cette touche enfoncée,les fréquences continuent à défiler tantque vous ne relâchez pas la touche.L’affichage de la fréquence change cons-tamment tant que la touche reste enfon-cée.

Pour régler la mémorisation àboutons-poussoirs de la radioLorsque vous désirez assigner à unbouton-poussoir la station que vous écou-tez, enfoncez le bouton SET (réglage). Lamention SET 1 apparaît alors à l’écrand’affichage. Sélectionnez une des tou-ches numérotées de 1 à 5 que voussouhaitez voir commander cette station etappuyez brièvement sur cette touche. Sivous ne sélectionnez pas de touche dansles cinq secondes qui suiventl’enfoncement de la touche SET, la stationcontinue à jouer, mais n’est pas mémori-sée.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche SET et la mention SET 2 apparaîtra

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

138

Page 139: Pt Cruiser 2105 No

à l’écran d’affichage. Toutes les touchespeuvent être réglées à SET 1 et SET 2 enmode AM et en mode FM. Vous pouvezainsi programmer et mettre en mémoiredix stations AM et dix stations FM. Poursélectionner les stations enregistréesdans la mémoire SET 2, enfoncez deuxfois le bouton-poussoir correspondant.Chaque fois que vous appuyez sur unbouton de préréglage, son numéros’affiche.

Touche AudioLa touche Audio permet de régler la tona-lité des graves (Bass), des aiguës (Tre-ble), l’équilibrage gauche-droite (Ba-lance) et l’équilibrage avant-arrière(Fade).

Appuyez sur la touche AUDIO et la men-tion BASS (graves) s’affichera. Pour aug-menter la tonalité des graves, appuyez

sur la touche SEEK + ou appuyez sur latouche SEEK – pour la diminuer.

Appuyez une deuxième fois sur la toucheAUDIO et la mention TREB (aiguës)s’affichera. Pour augmenter la tonalité desaiguës, appuyez sur la touche SEEK + ouappuyez sur la touche SEEK – pour ladiminuer.

Appuyez une troisième fois sur la toucheAUDIO et la mention BAL (équilibragegauche-droite) s’affichera. Pour régler leniveau sonore des haut-parleurs degauche ou de droite, appuyez sur lestouches SEEK + ou SEEK –.

Appuyez une quatrième fois sur la toucheAUDIO et la mention FADE (équilibrageavant-arrière) s’affichera. Pour régler le

niveau sonore des haut-parleurs avant etarrière, appuyez sur les touches SEEK +ou SEEK –.

Appuyez à nouveau sur la touche AUDIOou attendez cinq secondes pour quitter lemode de réglage des tonalités et del’équilibrage.

Sélection AM/FMAppuyez sur la touche AM/FM pour pas-ser du mode AM au mode FM. La bandeainsi sélectionnée est affichée à côté de lafréquence de la station. L’écrand’affichage indique la mention « ST »lorsque la station syntonisée est reçue enstéréo.

Touche TIME (heure)Appuyez sur la touche TIME (heure) pourpasser de l’affichage de la fréquence àcelui de l’heure, et vice-versa.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

139

Page 140: Pt Cruiser 2105 No

GénéralitésCette chaîne est conforme à la normeRSS-210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

1. Ce dispositif ne doit pas causerd’interférences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisation faiteà l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.

Fonctionnement du lecteur de disquecompact

NOTA : Pour pouvoir utiliser le lecteur deCD, le commutateur d’allumage doit êtreen position Marche ou Accessoires et lacommande d’alimentation-volume del’autoradio doit être activée.

Insertion d’un disque compact

MISE EN GARDE !

Ce lecteur de CD n’accepte que lesdisques de 12 cm (4 3⁄4 po).L’utilisation de disques de taillesautres pourrait endommager le mé-canisme du lecteur.

Vous pouvez insérer ou éjecter un disquelorsque l’autoradio est éteinte.

Si vous insérez un disque lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position Mar-che et que la radio est éteinte, l’écrand’affichage indique l’heure.

Si la radio est en fonction, l’appareil passedu mode radio au mode CD et se met enmarche en insérant un disque. L’affichageindique le numéro de piste et l’indicechronologique en minutes et en secon-des. La lecture commence au début de lapiste 1.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la portion supérieure de latouche SEEK pour passer à la piste sui-vante du CD. Appuyez sur la portion infé-rieure de la touche pour revenir au débutde la piste en cours ou au début de lapiste précédente, si le CD se trouve autout début du morceau.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

140

Page 141: Pt Cruiser 2105 No

Touche d’éjection (EJT)Enfoncez la touche EJT pour que le dis-que sorte de son compartiment et appa-raisse dans la fente pour faciliter sonextraction. La chaîne passe alors en moderadio.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 15 secondes, il estrechargé. La chaîne reste toutefois enmode radio.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecommutateur d’allumage est en positionArrêt et que la radio est hors fonction (saufsur les cabriolets).

Touche FF/TUNE/RW (avance rapide,syntonisation, retour en arrière)Appuyez sur la touche FF (avance rapide)pour faire avancer rapidement le lecteurde CD jusqu’à ce que vous relâchiez la

touche. La touche RW (retour en arrière)fonctionne de la même façon.

Touche de programmation RND/4(lecture aléatoire)Appuyez sur la touche RND/4 pendant lalecture du CD pour activer la lecture aléa-toire. Cette fonction permet de faire jouerles pistes du disque compact sélectionnédans un ordre aléatoire, pour plus devariété.

Enfoncez la touche SEEK (recherche)pour passer à la piste aléatoire suivante.

Enfoncez de nouveau la touche RND/4pour arrêter la lecture aléatoire.

Touche MODEEnfoncez la touche MODE plusieurs foispour sélectionner le lecteur de CD, lechangeur de CD (selon l’équipement) ou

la radio satellite (selon l’équipement).Lorsque vous sélectionnez la radio satel-lite (selon l’équipement), la mention« SAT », apparaît sur l’afficheur.

Le mode radio satellite fonctionne mêmes’il y a un CD ou une cassette dans lelecteur.

Touche TIME (heure)Appuyez sur la touche TIME (heure) pourfaire passer l’écran d’affichage du modetemps de lecture écoulé du disque com-pact à celui de l’heure.

Commandes du changeur de CD —Selon l’équipementCette radio est compatible avec les chan-geurs de disques compacts montés àdistance que vous pouvez vous procurerauprès de Mopar Accessories. Les direc-tives suivantes concernent les comman-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

141

Page 142: Pt Cruiser 2105 No

des de la radio qui permettent de fairefonctionner un changeur de disques com-pacts.

Touche MODEAppuyez sur la touche MODE jusqu’à ceque l’information relative au disque com-pact s’affiche pour mettre le changeur dedisques compacts en marche.

Touche de programmation DISC/1Appuyez sur la touche DISC/1 (toucheno 1) pour faire jouer le disque suivant.

Touche de programmation DISC/5(Disque)Appuyez sur la touche DISC/5 pour fairejouer le disque précédent.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la touche SEEK, vers le hautou vers le bas, pour sélectionner une autre

piste sur le même disque. Le symboleSEEK apparaîtra à l’écran.

Touches d’avance rapide et de retouren arrièreTenez la touche FF enfoncée pour activerl’avance rapide. Tenez la touche RW en-foncée pour activer le retour en arrière.

La sortie audio peut être entendue lorsquevous activez l’avance rapide ou le retouren arrière.

Touche RND (lecture aléatoire)Pour plus de variété, appuyez sur la tou-che RND pour faire jouer les pistes dudisque sélectionné en ordre aléatoire.

Vous pouvez interrompre la lecture aléa-toire en enfonçant la touche de nouveauou en éjectant le disque compact duchangeur.

Directives d’utilisation – mode radiosatellite (selon l’équipement)Consultez la section portant sur la radiosatellite de votre Guide de l’automobiliste.

Témoins de diagnostic du lecteur CDIl est possible que le lecteur de CDs’arrête momentanément lorsque vousroulez sur des routes très cahoteuses.Ces arrêts n’endommagent pas le disqueou le lecteur et la lecture se rétablit auto-matiquement.

Les messages d’avertissement suivants,qui sont destinés à protéger votre lecteurde CD, peuvent apparaître à l’écrand’affichage.

Le symbole CD HOT indique le lecteur deCD est trop chaud.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

142

Page 143: Pt Cruiser 2105 No

La lecture est interrompue lorsque cesymbole apparaît. La lecture reprend lors-que la température de fonctionnement at-teint un niveau adéquat ou qu’un autreMODE est sélectionné.

Le symbole ERR apparaît sur l’afficheurlorsque le laser n’est pas en mesure delire les données du disque pour les rai-sons suivantes :

• vibration excessive;

• disque inséré à l’envers;

• disque endommagé;

• condensation d’eau sur les dispositifsoptiques.

CODE DE VENTE RBQ —RADIO AM-FM STÉRÉO AVECCHANGEUR POUR SIX CD

Fonctionnement de l’autoradio

Bouton de commande d’alimentationet de volumeEnfoncez le bouton ON/VOL pour allumerla radio. Pour augmenter le volume sonore

de la chaîne, faites tourner la commandede volume dans le sens des aiguillesd’une montre.

NOTA : Le commutateur d’allumagecommande l’alimentation de la radio.Celui-ci doit être en position Marche ouAccessoires pour que la radio puissefonctionner.

Touche MODEEnfoncez la touche MODE plusieurs foispour passer en mode AM, FM, changeurde CD et Sirius Satellite Radio™ (selonl’équipement). L’écran d’affichage indiquela mention « ST » lorsque la station synto-nisée est reçue en stéréo.

Pour sélectionner la Sirius Satellite Ra-dio™ (selon l’équipement), appuyez sur latouche MODE jusqu’à ce que la mention« SIRIUS » apparaisse à l’écran

Radio RBQ

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

143

Page 144: Pt Cruiser 2105 No

d’affichage. L’information sera affichée decette façon : après trois secondes, le nomet le numéro de la station courantes’affichent pendant cinq secondes. Letype d’émission et le numéro de stations’affichent ensuite durant cinq secondes.L’indicatif et le numéro de station serontainsi affichés jusqu’à ce que vous activiezune fonction. Le mode radio satellite fonc-tionne même si un CD est inséré dans lelecteur.

Touche SEEK (recherche)Enfoncez et relâchez la touche SEEK pourrechercher la station suivante enmode AM ou FM. Appuyez sur la portionsupérieure de la touche pour effectuer larecherche dans les fréquences supérieu-res, et sur la portion inférieure de la touchepour les fréquences inférieures. La radiorestera sur la station nouvellement synto-

nisée jusqu’à ce que vous en changiez. Sivous maintenez la touche enfoncée, voussauterez les stations sans interruption, etce, tant que vous n’aurez pas relâché latouche.

Touche TUNE (syntonisation)Enfoncez la portion supérieure ou infé-rieure de la touche TUNE pour avancer oureculer sur la bande de fréquences. Sivous maintenez cette touche enfoncée,les fréquences continuent à défiler tantque vous n’aurez pas relâché la touche.L’affichage de la fréquence change cons-tamment tant que la touche reste enfon-cée.

Pour régler la mémorisation àboutons-poussoirs de la radioLorsque vous désirez mémoriser et rappe-ler par bouton-poussoir la station quevous écoutez, enfoncez le bouton

SET RND (réglage/lecture aléatoire). Lamention SET 1 apparaît alors à l’écrand’affichage. Sélectionnez une des tou-ches numérotées de 1 à 6 que voussouhaitez voir commander cette station etappuyez brièvement sur cette touche. Sivous n’avez sélectionné aucune touchedans les cinq secondes qui suiventl’enfoncement de la touche SET RND, lastation continue à jouer, mais n’est pasmémorisée.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur latouche SET et la mention SET 2 apparaîtraà l’écran d’affichage. Toutes les touchespeuvent être réglées à SET 1 et SET 2 enmode AM et en mode FM. Tous lesboutons-poussoirs peuvent ainsi mémori-

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

144

Page 145: Pt Cruiser 2105 No

ser un total de 12 stations AM et de12 stations FM. Pour sélectionner les sta-tions enregistrées dans la mémoire SET 2,enfoncez le bouton-poussoir correspon-dant deux fois. Chaque fois que vousappuyez sur un bouton de préréglage,son numéro s’affiche à l’écran.

Touche AudioLa touche Audio permet de régler la tona-lité des graves (Bass), des aiguës (Tre-ble), l’équilibrage gauche-droite (Ba-lance) et l’équilibrage avant-arrière(Fade).

Appuyez sur la touche AUDIO et la men-tion BASS (graves) s’affichera. Pour aug-menter la tonalité des graves, appuyezsur la touche SEEK + ou appuyez sur latouche SEEK – pour la diminuer.

Appuyez une deuxième fois sur la toucheAUDIO et la mention TREB (aiguës)s’affichera. Pour augmenter la tonalité desaiguës, appuyez sur la touche SEEK + ouappuyez sur la touche SEEK – pour ladiminuer.

Appuyez une troisième fois sur la toucheAUDIO et la mention BAL (équilibragegauche-droite) s’affichera. Pour régler leniveau sonore des haut-parleurs degauche ou de droite, appuyez sur lestouches SEEK + ou SEEK –.

Appuyez une quatrième fois sur la toucheAUDIO et la mention FADE (équilibrageavant-arrière) s’affichera. Pour régler leniveau sonore des haut-parleurs avant etarrière, appuyez sur les touches SEEK +ou SEEK –.

Appuyez à nouveau sur la touche AUDIOou attendez cinq secondes pour quitter lemode de réglage des tonalités et del’équilibrage.

Touche Time (montre)Appuyez sur la touche TIME (heure) pourpasser de l’affichage de la fréquence àcelui de l’heure, et vice-versa.

GénéralitésCette chaîne est conforme à la normeRSS-210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

1. Ce dispositif ne doit pas causerd’interférences nuisibles.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

145

Page 146: Pt Cruiser 2105 No

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

NOTA : Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisation faiteà l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.

Fonctionnement du lecteur de disquecompact

NOTA : Pour pouvoir utiliser le lecteur deCD, le commutateur d’allumage doit êtreen position Marche ou Accessoires et lacommande d’alimentation/volume doitêtre activée.

Insertion d’un disque compact

MISE EN GARDE !

Ce lecteur de CD n’accepte que lesdisques de 12 cm (4 3⁄4 po).L’utilisation de disques de taillesautres pourrait endommager le mé-canisme du lecteur.

Vous pouvez insérer ou éjecter un disquelorsque l’autoradio est éteinte.

Si vous insérez un disque lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position Mar-che et que la radio est éteinte, l’écrand’affichage indique l’heure. Si vous insé-rez un disque alors que le commutateurd’allumage est à la position Arrêt, l’écrand’affichage indique l’heure durant environ

cinq secondes, puis s’éteint.

Si vous insérez un disque lorsque le con-tact est établi et si la radio est en fonction,l’appareil passe automatiquement dumode radio au mode CD dès que l’oninsère un disque compact. L’affichage in-dique le numéro du disque, le numéro depiste et l’indice chronologique en minuteset en secondes. La lecture commence audébut de la piste 1.

Touche LOAD/EJT – chargementEnfoncez la touche LOAD/EJT de mêmeque la touche portant le numéro corres-pondant au compartiment dans lequelvous insérez le CD. Dès que l’écrand’affichage de la radio indique la mention« LOAD », insérez le CD dans le lecteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

146

Page 147: Pt Cruiser 2105 No

L’écran d’affichage de la radio indique lamention « LOADING » (chargement) lors-que le CD est en cours de chargement.

Touche LOAD/EJT – éjectionEnfoncez la touche LOAD/EJT de mêmeque la touche portant le numéro corres-pondant au compartiment dans lequel leCD est chargé, et le disque apparaît dansla fente pour faciliter son extraction.

L’écran d’affichage de la radio indique lamention « EJECTING » (éjection) lorsquele CD est en cours d’éjection.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 15 secondes quisuivent, il est rechargé. Si le CD n’est pasretiré, la radio continue de faire la lecturedu CD non retiré. Si le CD est retiré et qu’ily a d’autres CD dans la radio, la radio ferala lecture du CD suivant. Si le CD est retiré

et qu’il n’y a pas d’autres CD dans laradio, la radio revient au dernier mode(AM ou FM) sélectionné.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecommutateur d’allumage est en positionArrêt et que l’autoradio est hors fonction.

Touche SEEK (recherche)Appuyez sur la portion supérieure de latouche SEEK pour passer à la piste sui-vante du CD. Appuyez sur la portion infé-rieure de la touche pour revenir au débutde la piste en cours ou au début de lapiste précédente, si le CD se trouve autout début du morceau.

Touche SCAN (défilement)Enfoncez la touche SCAN pour faire défi-ler chacune des pistes du CD en cours delecture.

Touche FF/TUNE/RW (avance rapide,syntonisation, retour en arrière)Appuyez sur la touche FF (avance rapide)pour faire avancer rapidement le lecteurde CD jusqu’à ce que vous relâchiez latouche. La touche RW (retour en arrière)fonctionne de la même façon.

Touche SET/RND (lecture aléatoire)Appuyez sur la touche RND pendant lalecture du CD pour activer la lecture aléa-toire. Cette fonction permet de faire jouerles pistes du disque compact sélectionnédans un ordre aléatoire, pour plus devariété.

Enfoncez la touche SEEK (recherche)pour passer à la piste aléatoire suivante.

Enfoncez la touche SET/RND une se-conde fois pour arrêter la lecture aléatoire.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

147

Page 148: Pt Cruiser 2105 No

Touche PTY (type d’émission)Si vous appuyez une fois sur cette touche,le mode PTY est activé pendant cinqsecondes. Si aucune action n’est effec-tuée pendant ces cinq secondes, le pic-togramme PTY s’éteint. Si vous appuyezplusieurs fois sur la touche PTY pendantces cinq secondes, vous pouvez sélec-tionner le type d’émission. À l’heure ac-tuelle, peu de stations de radio diffusentl’information PTY.

Actionnez la touche PTY pour sélectionnerun des types d’émission suivants :

Type d’émission AffichageGrands succès Adlt HitClassique ClassiclRock classique Cls RockUniversité College

Type d’émission AffichageCountry CountryUrgence ALERT!Test d’urgence TestInformations InformJazz JazzLangues étrangè-res

LANGUAGE (lan-gue d’affichage)

Nouvelles NewsNostalgie NostalgaVieux succès OldiesPersonnalités PersnltyPublic PublicRhythm and blues R & BMusique religieuse Rel MuscDiscussions reli-gieuses

Rel Talk

Type d’émission AffichageRock RockDétente SoftRock détente Soft RckRhythm and bluesléger

Soft R&B

Sports SportsBavardage TalkTop 40 Top 40Météo Weather

Si vous appuyez sur la touche SEEK (re-cherche) alors que le pictogramme PTYest allumé, la radio syntonise la prochaineémission du type PTY sélectionné. Lafonction PTY n’est disponible que dans labande FM.

Pendant que la radio recherche un typed’émission, la mention « SEEK » et le type

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

148

Page 149: Pt Cruiser 2105 No

d’émission recherché clignotent à l’écran.Si aucune station du type d’émission sé-lectionné n’est trouvée, la radio revient à ladernière station écoutée.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode PTY (typed’émission), ce dernier est désactivé et laradio syntonise la station qui correspondau bouton.

Si vous enfoncez la touche SCAN (défile-ment) alors que le pictogramme PTY (typed’émission) est affiché, la radio s’arrête àchaque station PTY de la bande de fré-quences en cours et indique le nom deson type d’émission à l’écran d’affichage.

Touche TIME (heure)Appuyez sur la touche TIME (heure) pourfaire passer l’écran d’affichage du mode

temps de lecture écoulé du disque com-pact à celui de l’heure.

Directives d’utilisation – mode radiosatellite (selon l’équipement)Consultez la section portant sur la radiosatellite de votre Guide de l’automobiliste.

Témoins de diagnostic du lecteur CDIl est possible que le lecteur de CDs’arrête momentanément lorsque vousroulez sur des routes très cahoteuses.Ces arrêts n’endommagent pas le disqueou le lecteur et la lecture se rétablit auto-matiquement.

Les messages d’avertissement suivants,qui sont destinés à protéger votre lecteurde CD, peuvent apparaître à l’écrand’affichage.

Le symbole CD HOT indique le lecteur deCD est trop chaud.

La lecture est interrompue lorsque cesymbole apparaît. La lecture reprend lors-que la température de fonctionnement at-teint un niveau adéquat ou qu’un autreMODE est sélectionné.

Le symbole CD ERROR (erreur de lecture)s’affiche à l’écran lorsque le laser n’estpas en mesure de lire les données dudisque pour les raisons suivantes :

• disque déformé;

• vibration excessive;

• disque inséré à l’envers;

• disque endommagé;

• condensation d’eau sur les dispositifsoptiques.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

149

Page 150: Pt Cruiser 2105 No

CODE DE VENTE RB1– RADIOSTÉRÉO AM/FM AVEC DVD ETDISPOSITIF D’AIDE À LANAVIGATION GPS

Le dispositif d’aide à la navigation vouspermet de sélectionner différents pointsde destination ou itinéraires par le biais decartes routières, d’embranchements, demenus de sélection et de directives. Con-

sultez votre Guide de navigation pour con-naître tous les détails de fonctionnementde ce système.

NOTA : Vous ne pourrez utiliser à la fois lesystème de navigation et le lecteur dedisques compacts si votre véhicule n’estpas muni d’un changeur de disques. Re-tirez toujours le vidéodisque de navigationsi vous insérez un autre disque.

RADIO SATELLITE — SELONL’ÉQUIPEMENTLa radio par satellite bénéficie d’une tech-nologie de radiodiffusion directe par satel-lite qui permet d’obtenir un son clair dequalité numérique partout au pays. Leservice d’abonnement est fourni par Si-rius™ Satellite Radio. Ce service vouspropose jusqu’à 100 stations diffuséesdirectement par ses studios et ses satelli-

tes. La programmation comprend desémissions de musique, sportives, de nou-velles, de variétés et pour enfants.

Activation du systèmePour activer votre service radio satelliteSirius, composez sans fais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius àl’adresse www.sirius.com. Ayez les rensei-gnements suivants à la portée de la mainlorsque vous activez votre système :

1. Le numéro de série électronique, nu-méro d’identification Sirius (ESN/SID).

2. Les renseignements concernant votrecarte de crédit.

3. Le numéro d’identification de votrevéhicule (NIV).

Radio RB1

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

150

Page 151: Pt Cruiser 2105 No

Numéro de série électronique/numérod’identification Sirius (ESN/SID)Vous devez fournir votre numéro de sérieélectronique, numéro d’identification Si-rius afin de pouvoir activer votre systèmede radio par satellite Sirius. Faites lesétapes suivantes pour connaître votre nu-méro ESN/SID.

Accès ESN/SID avec radios RBB, RAHet RBKAlors que l’autoradio est éteinte et que lecommutateur d’allumage est en positiondes accessoires, appuyez simultanémentsur les boutons d’éjection de la cassetteou du disque compact (selon le typed’appareil) et de la montre pendant troissecondes. Les quatre premiers caractè-res du numéro ESN/SID de douze carac-tères s’affichent. Appuyez sur le boutonSEEK UP (recherche en avant) pour affi-

cher les quatre caractères suivants. Ap-puyez sur le bouton SEEK UP jusqu’à ceque les douze caractères du numéro ESN/SID aient été affichés. Le boutonSEEK DOWN (recherche en arrière) per-met de revenir aux quatre premiers carac-tères du numéro. L’autoradio quittera lemode d’affichage du numéro ESN/SID sivous appuyez sur l’un des boutons del’autoradio, si vous coupez le contact ousimplement si un délai de 5 minutess’écoule sans que vous ne touchiez auxboutons.

Accès ESN/SID avec radios RBP, RBU,RAZ, RB1 et RBQAlors que l’autoradio est éteinte et que lecommutateur d’allumage est en positionAccessoires, appuyez simultanémentpendant trois secondes sur les boutonsd’éjection du CD et de la montre. Les

douze caractères du numéro ESN/SID ap-paraissent. L’autoradio quittera le moded’affichage du numéro ESN/SID si vousappuyez sur l’un des boutons del’autoradio, si vous coupez le contact ousimplement si un délai de 5 minutess’écoule sans que vous ne touchiez auxboutons.

Sélection du mode satellite avecradios RBB, RAH et RBKAppuyez plusieurs fois sur le bou-ton MODE de façon que la mention « S A »s’affiche. Vous pouvez laisser un CD ouune cassette dans l’appareil lorsque lachaîne est en mode radio par satellite.

Sélection du mode satellite avecradios RBP, RBU, RAZ, RB1 et RBQAppuyez plusieurs fois sur le bou-ton MODE de façon que la mention « SI-RIUS » s’affiche. Ces modèles

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

151

Page 152: Pt Cruiser 2105 No

d’autoradios affichent également les ren-seignements suivants :

• après trois secondes, l’indicatif et lenuméro de station s’affichent à l’écrandurant cinq secondes;

• le type d’émission et le numéro destation s’affichent ensuite durant cinqsecondes;

• l’indicatif et le numéro de station serontainsi affichés jusqu’à ce que vous acti-viez une fonction.

Vous pouvez laisser un CD ou une cas-sette dans l’appareil lorsque la chaîne esten mode radio par satellite.

Sélection d’une stationAppuyez brièvement sur les bou-tons SEEK (recherche) ou TUNE (syntoni-sation) pour rechercher la station sui-

vante. Appuyez sur la portion supérieuredu bouton pour chercher parmi les fré-quences supérieures, et sur la portioninférieure, pour les fréquences inférieures.Si vous maintenez le bouton TUNE en-foncé, l’autoradio ne fera que survoler lesstations captées jusqu’à ce que vous re-lâchiez le bouton.

Appuyez brièvement sur le bouton SCAN(balayage) (selon l’équipement) pourchanger de station toutes les sept secon-des. La radio fera entendre chaque stationpendant sept secondes avant de passer àla suivante. La mention « SCAN » (ba-layage) apparaîtra à l’écran entre chacundes passages. Appuyez de nouveau surle bouton SCAN pour désactiver le ba-layage.

NOTA : Il est possible de verrouillerl’accès aux stations qui diffusent une pro-

grammation dont le contenu ne vous con-vient pas. Pour connaître les options deverrouillage ou de déverrouillage de cer-taines stations, adressez-vous au serviceà la clientèle de Sirius en composant le1 888 539-7474. Ayez votre numéro ESN/SID sous la main.

Mise en mémoire et sélection destations prérégléesVous pouvez, en plus des 10 stations AMet des 10 stations FM préréglées, consa-crer 10 stations de radio satellite auxboutons de préréglage de stations. Cesstations de radio par satellite prérégléesn’effaceront pas vos stations AM et FMpréréglées. Exécutez la procédure depréréglage de station propre à votre typed’autoradio.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

152

Page 153: Pt Cruiser 2105 No

Utilisation du bouton PTY (typed’émission) (selon l’équipement)Suivez les directives d’utilisation du bou-ton PTY propres à votre type d’autoradio.

Bouton SCAN (balayage) de typed’émissionLorsque vous avez obtenu votre typed’émission, appuyez sur le bouton SCANdans les cinq secondes. Vous entendrezla station sélectionnée pendant sept se-condes avant que la radio ne passe à lastation suivante du même typed’émission. Appuyez de nouveau sur lebouton SCAN pour désactiver le ba-layage.

NOTA : Si vous appuyez sur le bou-tons SEEK ou SCAN pendant un balayagede stations de programmation musicale,l’autoradio passera à la prochaine stationet le balayage sera interrompu. Si vous

appuyez sur un bouton de préréglagependant un balayage de stations de pro-grammation musicale, l’autoradio syntoni-sera la station préréglée sélectionnée et lebalayage sera interrompu.

Bouton SEEK (recherche) de typed’émissionLorsque vous avez obtenu votre typed’émission, appuyez sur le bouton SEEKdans les cinq secondes. L’autoradio pas-sera à la prochaine station correspondantau type d’émission sélectionné.

Antenne de radio satellitePour obtenir une réception optimale devos émissions, ne placez aucun objet surle toit à proximité de l’antenne. Tout objetmétallique placé dans l’angle de récep-tion de l’antenne altérera le rendement dusystème. Placez les objets plus volumi-neux le plus en avant possible sur le toit

du véhicule. Ne placez pas d’objets direc-tement sur l’antenne ou au-dessus decelle-ci.

Qualité de réceptionLa réception satellite peut être interrom-pue dans les cas suivants :

• le véhicule se trouve dans un station-nement souterrain ou sous un obstaclephysique;

• une région densément boisée peut pro-voquer de brèves interruptions audio;

• la conduite sous un grand pont ou lelong d’édifices très élevés peut causerdes interruptions dans la réception dusignal;

• des objets placés directement surl’antenne ou trop près de celle-ci peu-vent bloquer le signal.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

153

Page 154: Pt Cruiser 2105 No

ENTRETIEN DU LECTEUR DECASSETTE ET DESCASSETTESPour garder vos cassettes et votre lecteurde cassette en bon état, prenez les pré-cautions suivantes :

1. N’utilisez pas de cassettes d’une duréesupérieure à celle du format C-90, sinon laqualité du son et la longévité de la bandepourraient s’en trouver considérablementréduites.

2. Lorsque vous ne vous en servez pas,laissez les cassettes dans leur boîtier pouréviter qu’elles ne se déroulent; elles yseront également protégées de la pous-sière.

3. N’exposez pas vos cassettes directe-ment au soleil ou à la chaleur, ni à unchamp magnétique comme celui deshaut-parleurs.

4. Avant d’insérer une cassette, assurez-vous que son étiquette est bien collée.

5. Lorsque le ruban de la cassette estdesserré, corrigez le problème avant detenter d’en faire la lecture. Pour rembobi-ner un ruban desserré, introduisezl’extrémité gomme à effacer d’un crayondans le mécanisme d’entraînement de labande et tournez le crayon dans le sensvoulu.

Il est important de bien entretenir le lec-teur de cassette. De la poussière et des

saletés provenant de la bande peuvents’accumuler sur la tête de lecture ainsique sur l’axe du galet d’entraînement cha-que fois qu’une cassette est lue. S’il y aune accumulation de dépôts sur l’axe dugalet d’entraînement, la bande risque des’emmêler et de rester bloquée dans lelecteur. Un autre problème se manifestepar un son bas ou « voilé » dans l’un oul’autre des haut-parleurs, comme si lacommande des notes aiguës était com-plètement fermée. Pour éviter une tellesituation, nettoyez périodiquement la têtede lecture à l’aide d’une cassette net-toyante de type HUMIDE disponible sur lemarché.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

154

Page 155: Pt Cruiser 2105 No

À titre de mesure préventive, nettoyez latête de lecture après chaque période de30 heures d’utilisation. Si vous attendezque la tête de lecture devienne très en-crassée (son d’une qualité médiocre), ilpourrait se révéler difficile d’enlever, avecl’aide d’une seule cassette de nettoyagede type humide, tous les dépôts accumu-lés.

ENTRETIEN DES CD/DVDPour garder vos CD et DVD en bon état,prenez les précautions suivantes :

1. Tenez le disque par les bords exté-rieurs; évitez d’en toucher la surface.

2. Si le disque est sale, nettoyez-le avecun chiffon doux, en l’essuyant du centrevers le bord.

3. N’apposez sur le CD ni papier, ni éti-quettes pour disques compacts, ni rubanadhésif et évitez de le rayer.

4. N’utilisez pas de solvants tels que dubenzène, des diluants, des nettoyants oudes aérosols antistatiques.

5. Rangez le disque dans son boîtieraprès l’avoir écouté.

6. N’exposez pas le disque directementaux rayons du soleil.

7. Ne laissez pas le disque dans un en-droit où la température pourrait devenirtrès élevée.

FONCTIONNEMENT DE LARADIO ET TÉLÉPHONESCELLULAIRESDans certaines situations, un téléphonecellulaire en fonction dans votre véhiculepeut causer des parasites ou un fonction-nement irrégulier de la radio. Ce problèmepeut être amoindri ou supprimé en dépla-çant l’antenne du téléphone cellulaire.Cette situation n’est pas dommageablepour votre autoradio. Si, après avoir dé-placé l’antenne, le rendement del’autoradio ne s’améliore pas en ce qui atrait à la « clarté » du son, il est alorsrecommandé de baisser le volume de laradio ou de l’éteindre lorsque le téléphonecellulaire est en fonction.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

155

Page 156: Pt Cruiser 2105 No

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATION

ClimatisationLe système de climatisation vous permetde régler la température, ainsi que lacirculation d’air à l’intérieur du véhicule.Les commandes sont situées sur le ta-bleau de bord, juste au-dessus de laradio.

Le système de climatisation de votre véhi-cule contient du R-134a, un liquide frigo-rigène qui ne détruit pas la couched’ozone de la haute atmosphère.

Les commandes fonctionnent ainsi :

Commande du ventilateur et duclimatiseur

Cette com-mande sertà régler laquantitéd’air dansle système,quel quesoit lemode sé-lectionné.Les vites-ses du ven-

tilateur, situées à la gauche de la positionARRÊT servent à la climatisation. Le com-presseur du climatiseur se met en marchelorsque vous choisissez une de ces vites-ses. La vitesse du ventilateur augmentelorsque vous déplacez la commande versla gauche à partir de la position OFF.

Commandes manuelles de chauffage et clima-tisation

HAUTEPUIS-

SANCE

CLIMA-TISEUR ARRÊT

CHAUF-FAGE

COMMANDE DU VENTILATEUR

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

156

Page 157: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Le compresseur du climatiseurne se mettra pas en marche avant que lemoteur ait fonctionné une dizaine de se-condes.

Les vitesses du ventilateur servant aufonctionnement du chauffage et de la ven-tilation sont situées à droite de la positionARRÊT. La vitesse du ventilateur aug-mente lorsque vous déplacez la com-mande vers la droite, à partir de la posi-tion OFF.

Commande de mode (direction del’air)

Ce sélec-teur demode per-met dechoisirparmi plu-sieurs mo-des de dis-tributiond’air. Vouspouvez sé-lectionner

un mode primaire, comme l’indiquent lespictogrammes de la commande, ou unmélange de deux de ces modes. Le pointmédian se trouvant entre deux modespermet d’obtenir un mélange des deux.Plus la commande se rapproche d’un

mode en particulier, plus l’air sera distri-bué en fonction de ce mode.

Position Tableau de bordL’air est propulsé à travers les bou-ches d’aération situées sur le tableaude bord. Ces bouches peuvent être

réglées pour orienter la circulation de l’air.

Position Deux niveauxL’air est dirigé vers le tableau debord et les sorties d’air au plancher.

NOTA : Pour que vous puissiez bénéfi-cier d’un confort accru, le système permetune légère différence de température en-tre les bouches d’aération supérieures etinférieures. De l’air plus chaud sort par lesbouches du plancher, ce qui permetd’améliorer le confort lorsque le temps esttrès ensoleillé mais frais.

TA-BLEAU

DEBORD

DEUXNI-

VEAUX

PLANCHER

MIXTE

DÉGI-VRAGE

COMMANDE DE MODE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

157

Page 158: Pt Cruiser 2105 No

Position PlancherL’air est dirigé principalement versles bouches d’aération du plancheret en petite quantité dans les bou-

ches de désembuage des glaces latéra-les.

Mode mixteL’air de l’extérieur sort par les bou-ches d’aération du plancher, lesbouches de dégivrage et les dé-

sembueurs de glaces latérales. Utilisez cemode lorsqu’il fait froid ou qu’il neige etqu’il faut chauffer le pare-brise. Ce modepermet d’assurer le confort tout en rédui-sant la buée sur le pare-brise.

DégivrageL’air sort des bouches de dégi-vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de

glaces latérales. Pour désembuer plus

rapidement le pare-brise et les glaceslatérales, utilisez ce mode et réglez leventilateur et le chauffage à la positionmaximale.

NOTA : Le compresseur du climatiseurfonctionne en mode mixte et en mode dedégivrage ou un mélange des deux,même si la commande du ventilateur n’estpas à la position Climatiseur. Ceci permetde déshumidifier l’air et d’assécher lepare-brise. Pour améliorer la consomma-tion, n’utilisez ces modes que si néces-saire.

Bouches d’airVous pouvez diriger tout aussi bienqu’activer et désactiver le débit d’air pro-venant de chacune des bouchesd’aération du tableau de bord.

Une tirette située au centre de chacunedes bouches d’aération du tableau debord sert à diriger le débit d’air; une autretirette, située sur le rebord extérieur de lagrille de chacune des bouches d’aérationdu tableau de bord sert à ouvrir ou àfermer les volets pour diriger ou bloquer ledébit d’air provenant de cette sortie.

NOTA : Pour envoyer un débit d’air maxi-mal vers les passagers de la banquettearrière, les bouches d’aération centralesdu tableau de bord peuvent être dirigéesde sorte que la bouche d’air centrale degauche soit dirigée vers le passager ar-rière droit et la bouche d’air centrale dedroite, vers le passager arrière gauche.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

158

Page 159: Pt Cruiser 2105 No

Commande de températureUtilisezcette com-mandepour con-trôler latempéra-ture de l’airdansl’habitacle.La sectionbleue indi-que les

températures plus fraîches; la sectionrouge, les températures plus chaudes.

NOTA : Si le rendement du climatiseursemble se dégrader, recherchez des dé-pôts de saleté ou d’insectes à l’avant ducondenseur du climatiseur, situé devant leradiateur. Pour le nettoyer, vaporisez un

peu d’eau à partir de l’arrière du radiateuret à travers le condenseur. Les revête-ments protecteurs du pare-chocs avantpeuvent réduire le débit d’air au conden-seur, diminuant ainsi le rendement du cli-matiseur.

Commande de circulation d’airUtilisezcette com-mandepour choisirentre laprise d’airextérieureou la recir-culation del’air dansl’habitacle.N’utilisez le

mode de recirculation que pour bloquer

temporairement les odeurs provenant del’extérieur, la fumée, la poussière ou pourrefroidir l’habitacle rapidement.

Cette commande ne fonctionne qu’enmode air extérieur et recirculation. Il n’y aaucune position médiane. Ne placez pasla commande entre ces positions.

NOTA : L’utilisation continue du mode derecirculation d’air peut rendre l’air del’habitacle vicié et embuer les glaces.Nous vous recommandons de ne pas uti-liser ce mode sur de longues périodes.

Lorsque les conditions climatiques sontfroides et humides, l’utilisation de la posi-tion RECIRCULATE (recirculation) crée dela buée dans les glaces en raison del’accumulation d’humidité dans le véhi-

FROID

CHAUD

COMMANDE DE TEMPÉRATURE

AIR EX-TÉ-

RIEUR

RECIRCULA-TION

COMMANDE DE CIRCULATION

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

159

Page 160: Pt Cruiser 2105 No

cule. Pour vous assurer d’un désembuagemaximal, sélectionnez la position Air exté-rieur.

Si la commande de mode se trouve entreles positions MIX (mixte) et DEFROST(dégivrage), et que vous choisissez le

mode de recirculation d’air, la commandede mode se positionne automatiquementà gauche de la position MIX.

NOTA : Si vous choisissez la positionDEFROST alors que la commande de

circulation d’air est en mode de recircula-tion, le système passe automatiquementen mode d’admission d’air extérieur et lacommande se place à la position corres-pondante.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

160

Page 161: Pt Cruiser 2105 No

Conseils utiles

CONDITIONS CLIMATIQUES RÉGLAGE DES COMMANDES

IL FAIT CHAUD ET L’HABITACLE DU VÉHI-CULE EST TRÈS CHAUD

Abaissez les glaces, faites démarrer le véhicule et mettez la circulation d’air à . Réglez la commande du ventilateur à la position de climatisa-

tion pleine puissance (en tournant la commande à fond dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Réglez la commande de répartition d’air à

ou à (ou à une position intermédiaire entre les deux). Placez la commande de température au réglage le plus froid. Lorsque l’air

chaud a été expulsé du véhicule, tournez la commande de circulation d’air à et remontez les glaces. Une fois que vous avez atteint le niveau

de confort voulu, réglez la commande de circulation d’air à et réglez la commande de température pour maintenir ce niveau de confort.

Réglez la commande de circulation d’air à . Si le temps est ensoleillé, réglez la commande de répartition d’air à

et mettez le climatiseur en marche. Si le temps est sombre ou nuageux, réglez la commande de mode à .

TEMPS CHAUD

TEMPS FRAIS OU FROID ET HUMIDERéglez la commande de circulation d’air à . Si le temps est ensoleillé, réglez la commande de mode à ou à

(ou à une position intermédiaire entre les deux), puis mettez le climatiseur en marche. Si le temps est sombre ou nuageux, réglez la

commande de mode à et mettez le climatiseur en marche.

TEMPS SEC ET FROID Réglez la commande de circulation d’air à . Réglez la commande de mode à . Si le temps est ensoleillé, vous désirerez

peut-être que l’air soit propulsé vers le haut. Dans ce cas, réglez la commande de mode à ou entre et . Si vous voulez

obtenir plus de chaleur dans le pare-brise par temps très froid, réglez la commande de mode à .

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

161

Page 162: Pt Cruiser 2105 No

Embuage des fenêtresLes glaces latérales ont tendance às’embuer lorsqu’il pleut et que l’air esthumide. Pour désembuer les glaces, utili-sez les commandes Climatiseur, Tableaude bord et celles du ventilateur. Orientezles bouches d’aération du tableau de bordvers les glaces latérales. N’utilisez pas lemode de recirculation sans avoir recoursà la position Climatiseur pour de longuespériodes, car les glaces pourraients’embuer.

La buée à l’intérieur du pare-brise peutêtre rapidement éliminée en utilisant laposition Dégivrage.

Si le problème de buée persiste, nettoyezles surfaces intérieures des glaces. Laformation de buée peut être liée à la saletéaccumulée sur ces surfaces.

NOTA : Dans des conditions climatiquesfroides, l’utilisation de la position Recircu-lation crée de la buée dans les glaces àcause de l’accumulation d’humidité dansle véhicule. Pour obtenir un désembuagemaximal, sélectionnez la position Air exté-rieur.

Fonctionnement en étéLes véhicules dotés d’un système de cli-matisation doivent être protégés par unliquide de refroidissement antigel dehaute qualité pour empêcher la corrosionet augmenter le point d’ébullition du li-quide de refroidissement pour éviter toutesurchauffe. Nous recommandons uneconcentration de 50 %.

Arrivée d’air de l’extérieurLorsque le système fonctionne durantl’hiver, assurez-vous que l’arrivée d’air àl’avant du pare-brise est exempte de

glace, de gadoue, de neige ou de touteautre obstruction telle que des feuilles.Les feuilles accumulées dans la chambred’admission de la prise d’air peuvent ré-duire le débit d’air et obstruer la vidanged’eau de la chambre.

L’air du ventilateur se réchauffe plus rapi-dement par temps froid si vous n’utilisezque la vitesse la plus basse du ventilateurdurant les premières minutes qui suiventle démarrage du véhicule.

Désembueurs de glaces latéralesLes désembueurs de glaces latéralessont situés sur le tableau de bord. Cesbouches d’aération fixes dirigent l’air versles glaces latérales lorsque le système esten mode Plancher, Mixte ou Dégivrage.L’air est orienté sur les glaces à l’endroitpar où vous regardez les rétroviseurs ex-térieurs.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

162

Page 163: Pt Cruiser 2105 No

CARACTÉRISTIQUES DE LALUNETTE

Dégivreur de lunette à commandeélectrique

Le bouton-poussoir est situé aucentre du tableau de bord, sous laradio. Appuyez sur ce bouton pour

actionner le dégivreur de lunette de mêmeque les rétroviseurs chauffants à com-mande électrique à distance (ces derniersétant offerts en option). Un témoin ambres’allume lorsque le dégivreur est activé.

NOTA : Le dégivreur s’arrête automati-quement après dix minutes de fonctionne-ment. Chaque utilisation subséquente dudégivreur ne dure que cinq minutes.

MISE EN GARDE !

Pour éviter d’endommager les con-ducteurs électriques du dégivreur,n’utilisez pas de grattoir, d’instru-ments pointus ou de nettoie-vitresabrasifs sur la surface intérieure devotre lunette. Vous pouvez décollerles étiquettes à l’aide d’un peu d’eautiède.Commutateur de dégivrage de lunette

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

163

Page 164: Pt Cruiser 2105 No

Commutateur de lave, essuie-glacearrièreUn bouton-poussoir situé au centre dutableau de bord, sous la radio, active oudésactive l’essuie-glace arrière. Lorsquevous appuyez sur cet interrupteur,l’essuie-glace arrière fonctionne par inter-mittence, toutes les quatre secondes.

Appuyez sur l’interrupteur etmaintenez-le enfoncé aussi long-temps que vous voulez vaporiser

du lave-glace. Si l’interrupteur est relâchéalors que l’essuie-glace fonctionne, cedernier fonctionne durant quelques se-condes avant de retourner au mode inter-mittent établi précédemment.

Ajout de liquide lave-glaceLe pare-brise et la lunette partagent lemême réservoir de liquide lave-glace.Celui-ci est situé à l’arrière du comparti-ment moteur, du côté du passager. Leniveau de liquide doit être vérifié régu-lièrement. Remplissez le réservoir de sol-vant pour lave-glace (et non d’antigel pourradiateur) et faites fonctionner le systèmedurant quelques secondes pour purgerl’eau résiduelle.

Commutateur de lave, essuie-glace arrière

Réservoir de liquide lave-glace

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

164

Page 165: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 5DÉMARRAGE ET CONDUITE

• DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . 167• Boîte-pont automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Par temps très froid (température inférieure

à -29 °C (- 20 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168• Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . 168• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Refroidissement du turbocompresseur . . . . . 169

• BOÎTE-PONT AUTOMATIQUE — SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• Déverrouillage du levier sélecteur au frein . . . 171• Blocage du commutateur d’allumage de la

boîte-pont automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 171• Boîte-pont automatique à quatre rapports . . . 171• Mode de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . 172• Gammes de vitesses pour boîte-pont

automatique à quatre rapports . . . . . . . . . . . 172• AUTOSTICK — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 174

• Utilisation de la fonction Autostick . . . . . . . . 175• Généralités concernant la fonction Autostick . 175

• FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE-PONTMANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176• Moteur 2.4L suralimenté – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177• Vitesses recommandées pour le passage

des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178• Rétrogradation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

• FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . 179• CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

• Système des freins antiblocage (ABS) —Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

• DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182• SYSTÈME ANTIPATINAGE — SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183• INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ

DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184• Inscriptions sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . 184

165

Page 166: Pt Cruiser 2105 No

• Numéro d’identification du pneu (TIN) . . . . . . 188• Charge et pression des pneus . . . . . . . . . . . 189

• PNEUS — GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . 193• Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . 193• Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . 194• Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196• Roue de secours compacte (offerte en

option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197• Pneu de secours à usage limité — selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198• Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198• Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199• Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199• Parallélisme et équilibrage . . . . . . . . . . . . . . 200

• CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES . . . . . . . . . . . . . 201• PNEUS D’HIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201• Recommandations concernant la permutation

des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . 202• Moteur standard 2.4L et moteur standard

2.4L Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202• Moteur 2.4L Turbo à grand rendement . . . . . . 203• Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203• Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . . 204• MMT dans le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 204• Substances ajoutées au carburant . . . . . . . . 205• Mises en garde relatives au circuit

d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205• Mises en garde concernant le monoxyde de

carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205• AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . 206

• Bouchon de remplissage du réservoir decarburant (bouchon du réservoir d’essence) . . 206

• CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . 208• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . 208

• Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

DÉMARRAGE ET CONDUITE

166

Page 167: Pt Cruiser 2105 No

DIRECTIVES DE DÉMARRAGEAvant de démarrer le moteur, ajustez votresiège, ajustez les rétroviseurs intérieurs etextérieurs, et bouclez votre ceinture desécurité.

MISE EN GARDE !

Un moteur qui tourne longtempssans que le véhicule avance, parti-culièrement à vitesse élevée, peutfaire augmenter la températured’échappement, ce qui risqued’endommager le véhicule. Ne lais-sez jamais le véhicule sans sur-veillance pendant que le moteurtourne.

AVERTISSEMENT !

Ne laissez jamais des enfants oudes animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud.L’augmentation de la températuredans l’habitacle peut causer desblessures graves, voire la mort.

Boîte-pont automatiqueLe sélecteur de vitesses doit être placé àla position N (point mort) ou à la position P(stationnement) avant que vous puissiezfaire démarrer le moteur. Appuyez sur lapédale de frein avant de passer à un autrerapport de vitesse.

NOTA : Vous devez appuyer sur la pé-dale de frein et la maintenir enfoncée poursortir le levier de vitesses de la position P(stationnement).

Boîte-pont manuelleAvant de faire démarrer le moteur d’unvéhicule équipé d’une transmission ma-nuelle, assurez-vous que le frein destationnement est bien serré, enfoncez lapédale d’embrayage et placez le levier devitesse au point mort.

NOTA : Il faut enfoncer la pédaled’embrayage à fond pour pouvoir fairedémarrer le moteur.

Démarrage normalLe démarrage normal d’un moteur chaudou froid s’effectue sans qu’il soit néces-saire de pomper ou d’enfoncerl’accélérateur. Tournez simplement lecommutateur d’allumage à la position Dé-marrage et relâchez-le quand le moteurdémarre. Si le moteur n’a pas démarréaprès trois secondes, appuyez légère-ment sur l’accélérateur tout en continuant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

167

Page 168: Pt Cruiser 2105 No

de lancer le moteur. Si le moteur ne dé-marre pas en l’espace de 15 secondes,tournez le commutateur d’allumage à laposition Arrêt, attendez de 10 à 15 secon-des, puis répétez la procédure de démar-rage normal.

AVERTISSEMENT !

Il ne faut pas essayer de faire démar-rer le moteur en poussant ou en re-morquant le véhicule. Il n’est pas pos-sible de faire démarrer ainsi le moteurd’un véhicule à boîte de vitesses au-tomatique. Le carburant non brûlépourrait pénétrer dans le convertis-seur catalytique et, une fois le moteurdémarré, s’enflammer et endommagerle convertisseur ainsi que le véhicule.Si la batterie du véhicule est déchar-gée, on peut faire démarrer le moteuren se raccordant à la batterie d’unautre véhicule à l’aide de câblesd’appoint. Le démarrage avec une bat-terie d’appoint peut s’avérer dange-reux s’il n’est pas effectué correcte-ment. Référez-vous à la section 6 duprésent manuel pour des directivesdétaillées.

Par temps très froid (températureinférieure à -29 °C (- 20 °F)Pour faciliter le démarrage du moteur à detelles températures, il est recommandéd’utiliser un chauffe-bloc électrique à ali-mentation extérieure (disponible auprèsde votre concessionnaire).

Si le moteur ne démarre pasSi vous n’êtes pas parvenu à faire démar-rer le véhicule en suivant la procédure« DÉMARRAGE NORMAL », il se peut quele moteur soit noyé. Appuyez surl’accélérateur à fond et gardez-le ainsitout en lançant le moteur pendant unmaximum de 15 secondes. Ceci permetd’éliminer l’excès de carburant au cas oùle moteur serait noyé. Laissez la clé à laposition Marche, relâchez l’accélérateur,puis répétez la procédure de « DÉMAR-RAGE NORMAL ».

DÉMARRAGE ET CONDUITE

168

Page 169: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

N’essayez jamais de faire démarrerle véhicule en versant de l’essenceou d’autres liquides inflammablesdans l’ouverture d’admission d’airdu bloc-papillon. Cela pourrait dé-clencher un incendie instantané etvous infliger des blessures graves.

MISE EN GARDE !

Pour éviter d’endommager le dé-marreur, ne lancez pas le moteurplus de 15 secondes à la fois. Atten-dez 10 à 15 secondes avantd’essayer de nouveau.

Après le démarrageLe régime de ralenti diminue automatique-ment à mesure que le moteur se ré-chauffe.

Refroidissement du turbocompresseur

NOTA : Laissez le moteur tourner au ra-lenti après opération prolongée afin depermettre au carter de turbine de se re-froidir à la température de fonctionnementnormale.

Le tableau suivant devrait être utilisécomme guide afin de déterminer la duréede la période de refroidissement au ralentirequise pour refroidir suffisamment le tur-bocompresseur avant d’arrêter le moteur,selon le type de conduite et le charge-ment.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

169

Page 170: Pt Cruiser 2105 No

TABLEAU DE REFROIDISSEMENT DU TURBOCOMPRESSEURConditions de conduite Période de ralenti (en minutes) avant d’arrêter le moteur

Conduite normale Non requise.Conduite agressive ou charge élevée 3

Traction de remorque 5

BOÎTE-PONT AUTOMATIQUE— SELON L’ÉQUIPEMENT

MISE EN GARDE !

Vous pouvez endommager la boîte-pont si vous ne prenez pas les pré-cautions suivantes :

• ne passez à la position P (station-nement) que lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé;

• ne passez en marche arrière (R) ou àune autre vitesse que lorsque le véhi-cule est complètement immobilisé etque le moteur tourne au ralenti;

• ne passez pas de la position R (marchearrière), P (stationnement) ou du pointmort à quelque position de marcheavant que ce soit lorsque le moteurtourne au-dessus du régime de ralenti;

• avant tout changement de vitesses,assurez-vous que la pédale de frein estbien enfoncée.

NOTA : Vous DEVEZ appuyer sur la pé-dale de frein et la maintenir enfoncée poursortir le levier de vitesses de la position P(stationnement).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

170

Page 171: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de déplacer le le-vier sélecteur hors de la position destationnement (P) ou de pointmort (N) si le régime du moteur estsupérieur au régime de ralenti. Sivous n’appuyez pas fermement surla pédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vous pour-riez perdre la maîtrise du véhicule etheurter une personne ou un obsta-cle. Ne déplacez le levier sélecteur àune position de marche que lorsquele moteur tourne à son régime deralenti normal et que vous appuyezfermement sur la pédale de frein.

Déverrouillage du levier sélecteur aufreinCe système d’interverrouillage vous em-pêche de sortir le levier de vitesses de laposition P (stationnement), à moins que lapédale de frein ne soit enfoncée. Le sys-tème ne fonctionne que lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position Mar-che. Vous devez toujours enfoncer lapédale de frein d’abord, avant de sortir lelevier de vitesses de la position P (station-nement).

Blocage du commutateur d’allumagede la boîte-pont automatiqueCe dispositif empêche la clé d’être retiréedu commutateur d’allumage, à moins quele levier de vitesses ne soit à la position P(stationnement) et que le bouton-poussoirdu levier ne soit sorti. Il permet égalementd’éviter de sortir de la position P (station-

nement) à moins que la clé ne soit à laposition Arrêt ou Marche.

NOTA : En cas de défectuosité, le sys-tème verrouillera la clé dans le barillet ducommutateur d’allumage pour vous avertirque cette fonction de sécurité est inopé-rante. Le moteur peut être démarré etéteint, mais la clé ne peut être retirée sansavoir fait appel à un technicien.

Boîte-pont automatique à quatrerapportsLa boîte-pont commandée électronique-ment offre un programme de passage desvitesses précis. Les composants électro-niques de la boîte-pont sont à étalonne-ment automatique; par conséquent, lespremiers changements de rapports d’unnouveau véhicule peuvent manquer desouplesse. Il s’agit d’une situation normale

DÉMARRAGE ET CONDUITE

171

Page 172: Pt Cruiser 2105 No

et la précision des changements de vites-ses se rétablit après quelques cyclesd’utilisation.

Mode de réinitialisationLa boîte-pont est contrôlée électroniquementpour toutes les conditions anormales. Si unecondition susceptible d’endommager la boîte-pont est détectée, celle-ci passe automatique-ment en deuxième vitesse et y demeurera, mêmesi le rapport de marche avant a été sélectionné.Les positions P (stationnement), R (marche ar-rière) et de point mort (N) continuent de fonction-ner. Cette caractéristique de fonctionnement desecours en deuxième vitesse vous permet deconduire le véhicule jusque chez le concession-naire pour être réparé, et ce, sans endommagerla boîte-pont.

Dans le cas où il s’agirait d’un problèmemomentané, la boîte-pont peut être réini-tialisée pour retrouver l’usage de tous les

rapports de marche avant.

Immobilisez le véhicule et passez à laposition P (stationnement).

Tournez la clé à la position Arrêt puisredémarrez le moteur.

Passez à la position D (marche avant) etreprenez la conduite.

NOTA : Même si la boîte-pont peut êtreréinitialisée, nous vous recommandons deconsulter votre concessionnaire le plus tôtpossible. Celui-ci possède un équipementde diagnostic qui lui permet de détermi-ner si le problème peut se reproduire.

Dans le cas où la boîte-pont ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Gammes de vitesses pour boîte-pontautomatique à quatre rapportsIl NE FAUT PAS emballer le moteur aumoment de faire passer le sélecteur de laposition P (stationnement) ou de N (pointmort) aux autres positions.

« P » (stationnement)

Complémente le frein de stationnement enverrouillant la transmission. Vous pouvezfaire démarrer le moteur à cette position.N’essayez jamais de passer à la position P(stationnement) lorsque le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de station-nement lorsque vous quittez le véhicule etque le sélecteur est engagé dans cetteposition. Serrez toujours le frein de station-nement en premier, puis passez à la po-sition P (stationnement).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

172

Page 173: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Les personnes se trouvant à bord duvéhicule ou aux alentours de celui-cipourraient être blessées si le véhiculese déplace de façon inattendue. Vousne devez jamais quitter un véhiculelorsque que le moteur tourne. Avantde quitter un véhicule, vous deveztoujours placer le levier de vitesses enposition P (stationnement), retirer laclé du commutateur d’allumage et ser-rer le frein de stationnement. Lorsquela clé est retirée du commutateurd’allumage, le levier de vitesses estverrouillé en position P (station-nement), ce qui empêche le véhiculede se déplacer de façon inattendue.De plus, les enfants ne doivent jamaisêtre laissés sans surveillance dans unvéhicule.

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le levier devitesses se trouve en position P (station-nement) :

• pour déplacer le levier de vitesses enposition P (stationnement), enfoncez lebouton de ce dernier et déplacez lelevier fermement vers l’avant jusqu’à cequ’il s’arrête;

• regardez le témoin de changement devitesse de la console pour vous assurerqu’il indique la position P (station-nement);

• lorsqu’il est engagé en position P(stationnement), le levier ne peut êtredéplacé vers l’arrière sans que sonbouton soit enfoncé.

MISE EN GARDE !

Avant de déplacer le levier de vites-ses hors de la position P (station-nement), vous devez d’abord tour-ner le commutateur d’allumage de laposition Antivol à la position Mar-che pour débloquer la direction et lelevier. Autrement, la colonne de di-rection et le levier de vitesses pour-raient être endommagés.

« R » (marche arrière)

Ne passez à cette position uniquementque lorsque le véhicule est complètementimmobilisé.

« N » (point mort)

Vous pouvez démarrer le moteur danscette position.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

173

Page 174: Pt Cruiser 2105 No

« D » SurmultiplicateurCette gamme convient surtout à la con-duite urbaine et sur autoroute. Elle permetde passer doucement aux rapports infé-rieurs et supérieurs tout en réduisant laconsommation de carburant de façon im-portante.

Lorsque de fréquents changements derapports de la boîte-pont surviennentalors que vous êtes en mode de surmulti-plicateur; comme lorsque vous utilisez vo-tre véhicule pour transporter de lourdescharges (terrain accidenté, vents forts outraction de remorques), utilisez la gamme« 3 ».

Prise directe « 3 »Cette gamme élimine le passage en modesurmultipliée. La boîte-pont fonctionnenormalement en première et en deuxièmevitesse dans cette gamme.

NOTA : L’utilisation de la prise directe« 3 » lors de l’utilisation du véhicule dansdes conditions extrêmes améliore le ren-dement, diminue la consommation de car-burant et prolonge la durée de vie de laboîte-pont en évitant les changements derapports excessifs et la surchauffe.

Utilisez la gamme « 3 » pour descendreles pentes abruptes et empêcher unedéfaillance du circuit de freinage.

Première vitesse « 1 »

Cette gamme sert à maximiser l’utilisationdu frein moteur lorsque vous descendezdes pentes abruptes. Dans cette gamme,les passages à des rapports supérieurssurviennent seulement pour empêcherl’emballement du moteur alors que les

rétrogradations de rapports de ladeuxième à la première vitesse survien-nent plus tôt.

AUTOSTICK — SELONL’ÉQUIPEMENTAutostick est une transmission interactivequi offre la capacité de changement ma-nuel des rapports et vous assure ainsi unemeilleure maîtrise en conduite. Autostickvous permet d’optimiser le frein moteur,d’éliminer les passages à des rapportssupérieurs ou les rétrogradations indési-rables et d’améliorer la performance gé-nérale du véhicule. Ce système peut éga-lement vous procurer un meilleur contrôlelorsque vous doublez un autre véhicule,en conduite urbaine, en conduite partemps froid sur chaussée glissante, enconduite dans des régions montagneu-ses, pendant la traction de remorque, etc.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

174

Page 175: Pt Cruiser 2105 No

Utilisation de la fonction AutostickLa position Autostick se trouve juste endessous de la position du mode de sur-multiplicateur et est identifiée par le mot« AUTOSTICK ». Lorsqu’il est placé à laposition Autostick, le sélecteur de vitessespeut être déplacé latéralement. Si vous ledéplacez vers la gauche (–), il produit unerétrogradation; si vous le déplacez vers ladroite (+), il produit un passage à unrapport supérieur. La position de la boîtede vitesses est indiquée par le témoin dela transmission situé dans le groupe d’ins-truments.

Vous pouvez passer au mode Autostick eten sortir à tout moment sans lever le piedde la pédale d’accélérateur. Si vous choi-sissez le mode de surmultipliée, la boîtede vitesses fonctionne automatiquementparmi les quatre rapports disponibles.

Pour activer l’Autostick, placez simple-ment le levier de vitesse en position AU-TOSTICK. La boîte de vitesses reste aurapport actuel jusqu’à ce qu’un passage àun rapport supérieur ou une rétrograda-tion soit choisi.

Remettez le levier à la position de surmul-tipliée pour sortir du mode Autostick.

Généralités concernant la fonctionAutostick

• La transmission passe automatique-ment du premier au deuxième rapportet du deuxième au troisième rapportlorsque le régime du moteur atteint en-viron 6 300 tr/min.

• Elle ne tient pas compte des rétrogra-dations du troisième au deuxième rap-port à une vitesse excédant 119 km/h et

du deuxième au premier rapport à desvitesses excédant 66 km/h.

• Vous pouvez démarrer au premier,deuxième ou troisième rapport. Vous nepouvez passer au quatrième rapportque si le véhicule a atteint 24 km/h.

• La boîte de vitesses rétrograde auto-matiquement au premier rapport lors dufreinage du véhicule.

• Le démarrage en deuxième ou troi-sième rapport est grandement utiledans des conditions de routes ennei-gées ou glacées.

• Lorsque le mode Autostick est activé, lerégulateur de vitesse ne fonctionnequ’en troisième ou quatrième rapport.

Le régulateur se désactivera si vousrétrogradez en deuxième vitesse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

175

Page 176: Pt Cruiser 2105 No

• Si le système détecte une surchauffe dugroupe motopropulseur, la boîte de vi-tesses retourne au mode de change-ment de rapport automatique et y de-meure jusqu’au refroidissement dugroupe motopropulseur.

• Si le système détecte un problème, ilneutralise le mode Autostick et la boîtede vitesses retourne au mode auto-matique jusqu’à ce que le problèmesoit corrigé.

FONCTIONNEMENT DE LABOÎTE-PONT MANUELLE

NOTA : Avant de quitter votre véhicule,serrez le frein de stationnement et placezle levier de vitesses à la position R (mar-che arrière), surtout dans une pente.

Enfoncez complètement la pédaled’embrayage avant de passer une vi-tesse. Appuyez légèrement sur la pédaled’accélérateur pendant que vous relâchezla pédale d’embrayage.

Passez les vitesses dans l’ordre, sans ensauter. Assurez-vous que la boîte-pont esten PREMIÈRE vitesse (et non en TROI-SIÈME), lorsque vous mettez votre véhi-cule en mouvement. Si vous démarrez en

TROISIÈME, l’embrayage pourrait s’entrouver endommagé.

Les vitesses inférieures conviennent da-vantage à la conduite urbaine. Lorsquevous conduisez sur une autoroute à vi-tesse constante, avec de légères accélé-rations, nous vous recommandonsd’utiliser la cinquième vitesse.

Lorsque vous roulez, ne laissez jamaisvotre pied reposer sur la pédaled’embrayage et n’essayez pas de mainte-nir votre véhicule en position dans unepente en gardant la pédale d’embrayagepartiellement enfoncée. Vous pourriezainsi provoquer l’usure prématurée del’embrayage.

Ne passez jamais à la position R (marchearrière) avant d’avoir complètement immo-bilisé le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

176

Page 177: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Par temps froid, il est possibleque vous remarquiez un manque de sou-plesse lors du passage des vitesses et quiprévaut aussi longtemps que l’huile de laboîte de vitesse ne s’est pas réchauffée. Ils’agit d’un phénomène normal, qui n’estpas dommageable pour la boîte-pont.

Moteur 2.4L suralimenté – selonl’équipement

Le point mort (N) du levier de vitesse estsitué entre la TROISIÈME et la QUA-TRIÈME vitesse. C’est la position à la-quelle le levier de vitesse revient automa-tiquement lorsque vous sélectionnez lepoint mort. Lorsque vous engagez la CIN-QUIÈME vitesse, poussez complètementle levier à droite; vous éviterez ainsi

d’engager accidentellement le TROI-SIÈME rapport. Faites également atten-tion, lorsque vous engagez la PREMIÈREvitesse, à ne pas passer accidentellementen marche arrière (R).

Pour passer en marche arrière (R), pous-sez le levier de vitesse à gauche, passé lepoint de résistance. Lorsque le commuta-teur d’allumage est tourné à la positionMarche, un avertisseur sonore retentitpour confirmer que vous avez sélectionnéla marche arrière et les feux de reculs’allument.

NOTA : Attendez l’avertissement sonoreconfirmant que vous avez correctementsélectionné la marche arrière. Ne passezjamais à la position R (marche arrière)avant d’avoir complètement immobilisé levéhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

177

Page 178: Pt Cruiser 2105 No

Vitesses recommandées pour lepassage des rapportsVotre boîte-pont manuelle peut être utili-sée de manière à maximiser votre écono-mie de consommation; pour ce faire, pas-sez les rapports selon les indicationsfournies au tableau 1.

TABLEAU 1 – ACCÉLÉRATION NOR-MALE ET VITESSES DE CHANGE-

MENTS DE RAPPORTS POUR BOÎTE-PONT MANUELLE

EN km/h (mi/h)

MO-TEUR

Tou-che

MODE1 à 2 2 à 3 3 à 4 4 à 5

Mo-teur2.4Lsura-

li-menté

Accé-léra-tion

24(15)

40(25)

65(40)

72(45)

Croi-sière

24(15)

40(25)

68(42)

72(45)

Mo-teur2.4Lnon

sura-li-

menté

Accé-léra-tion

24(15)

40(25)

53(33)

70(44)

Croi-sière

26(16)

32(20)

45(28)

61(38)

Pour obtenir un meilleur rendement devotre boîte-pont manuelle, changez derapport aux vitesses indiquées dans le

tableau 2 (dans la limite des vitessesautorisées).

TABLEAU 2 – VITESSES DE CHAN-GEMENTS DE RAPPORTS POUR UN

MEILLEUR RENDEMENT DE LABOÎTE-PONT MANUELLE

EN km/h (mi/h)MO-

TEUR1 à 2 2 à 3 3 à 4 4 à 5

Mo-teur2.4L

(30) (60) (85) (115)

48 97 136 185

Si vous dépassez ces vitesses, vous per-cevrez de fréquentes coupures du moteur.Ceci est causé par un limiteur électroni-que intégré au système informatisé degestion du moteur. Le moteur reviendra àson fonctionnement normal dès que vousaurez réduit votre vitesse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

178

Page 179: Pt Cruiser 2105 No

RétrogradationUne rétrogradation appropriée réduira vo-tre consommation d’essence et prolon-gera la durée de vie de votre moteur.

MISE EN GARDE !

Si vous sautez des rapports lorsquevous rétrogradez ou si vous rétro-gradez à trop grande vitesse, vouspouvez endommager le moteur, latransmission et l’embrayage.

Pour rouler à vitesse sécuritaire et prolon-ger la durée de vis de vos freins, passezen 2e ou en 1re vitesse lorsque vousdescendez une côte prononcée.

Lorsque vous prenez un virage ou montezune côte abrupte, rétrogradez tôt pour nepas surcharger le moteur.

FREIN DE STATIONNEMENTSi vous serrez le frein destationnement alors que lecommutateur d’allumage est àla position Marche, le témoinde frein de stationnement

s’allume au groupe d’instruments.

NOTA : Ce témoin indique seulement quele frein de stationnement est serré. Iln’indique toutefois pas à quel degré.

Si le frein de stationnement est serré alorsque le véhicule se met en mouvement, unavertisseur sonore se fait entendre pouren informer le conducteur. L’avertisseursonore retentit dix fois ou cesse avant si levéhicule s’arrête.

Avant de quitter le véhicule, assurez-vousque le frein de stationnement est complè-tement serré. Pour serrer le frein destationnement, tirez fermement le levier etplacez le sélecteur de vitesses à la posi-tion P (stationnement) (boîte-pont auto-matique) ou R (marche arrière) (boîte-pontmanuelle). Pour desserrer le frein destationnement, enfoncez la pédale defrein, tirez légèrement sur le levier puisenfoncez le bouton à l’extrémité du levier.Poussez ensuite le levier complètementvers le plancher.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

179

Page 180: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Le frein de stationnement ne sedesserrera pas, à moins que vous ne letiriez légèrement au-delà de sa positiond’enclenchement.

Quand vous stationnez en pente, il estimportant de serrer le frein de station-nement avant de placer le sélecteur devitesses à la position P (stationnement).Autrement, il pourrait se révéler difficile de

déplacer le sélecteur de vitesses hors decette position à cause de la charge exer-cée sur le mécanisme de verrouillage dela boîte-pont automatique. Pour plus deprécaution, braquez les roues avant versle trottoir lorsque vous stationnez en mon-tée, et vers la rue lorsque vous stationnezen descente.

Le frein de stationnement doit toujoursêtre serré lorsque le conducteur quitte levéhicule.

AVERTISSEMENT !

• Il est dangereux de laisser desenfants sans surveillance dansun véhicule pour de multiples rai-sons. Un enfant ou d’autres per-sonnes pourraient subir des bles-sures. Les enfants doivent êtreavertis de ne pas toucher au freinde stationnement ou au sélecteurde vitesses. Ne laissez jamais lesclés dans le commutateur d’allu-mage. Un enfant pourrait action-ner les glaces à commande élec-trique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

Levier de frein de stationnement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

180

Page 181: Pt Cruiser 2105 No

• Assurez-vous que le frein destationnement est complètementrelâché avant de rouler, souspeine d’entraîner une défaillancedu frein et de causer un accident.

CIRCUIT DE FREINAGEVotre véhicule est équipé de freins assis-tés (équipement de série). Si les servo-freins tombent en panne pour quelqueraison que ce soit, (par exemple, serragesrépétés des freins lorsque le contact estcoupé), les freins fonctionneront quandmême. Toutefois, l’effort requis pour frei-ner le véhicule sera beaucoup plus exi-geant que lorsque le système des freinsassistés est fonctionnel.

AVERTISSEMENT !

L’usage abusif des freins peut cau-ser leur défaillance et être à l’origined’un accident. Le fait de conduire engardant le pied sur la pédale de freinpeut causer la surchauffe desfreins, user de façon excessive lesgarnitures et même endommager lecircuit de freinage. En casd’urgence, vos freins risquent defaire défaut.

Si un des deux systèmes hydrauliquesperd sa capacité de freinage normale, ledeuxième système fonctionnera toujours,mais avec un peu moins de capacité defreinage. Ceci deviendra plus évident àcause du relâchement de la pédale lorsdu serrage des freins et de la plus grandeforce nécessaire pour ralentir ou immobi-

liser le véhicule. De plus, si la défaillanceest causée par une fuite interne et que leniveau d’huile à freins dans le maître-cylindre diminue, le témoin des freinss’allumera.

Système des freins antiblocage (ABS)— Selon l’équipementLe système des freins antiblocage (ABS)augmente la stabilité du véhicule et lerendement du freinage dans la plupartdes situations de conduite. Le système« pompe » automatiquement les freins lorsde situations de freinage difficiles, et ce,pour éviter le blocage des roues.

Les jantes et les pneus doivent tous êtrede même dimension; en outre, les pneusdoivent être correctement gonflés pourque l’ordinateur puisse recevoir des si-gnaux précis. Toutefois, le système desfreins antiblocage compensera si vous

DÉMARRAGE ET CONDUITE

181

Page 182: Pt Cruiser 2105 No

devez utiliser la roue de secours.

Lors de freinages où le système des freinsantiblocage est sollicité, il se peut quevous perceviez une vibration dans la pé-dale de frein; des bruits associés au sys-tème peuvent également être entendus.

NOTA : Le pompage des freins diminuele rendement des freins antiblocage etpeut provoquer un accident. Le pompageallonge la distance de freinage. Il suffitd’appuyer fermement sur la pédale defrein lorsque vous devez ralentir ou immo-biliser le véhicule.

AVERTISSEMENT !

• Le système ABS ne peut permet-tre à un véhicule de contreveniraux lois naturelles de la physi-que, pas plus qu’il ne peut aug-menter la capacité de freinage oude direction au-delà de ce que lacondition des freins, des pneusou de la traction du véhicule nepermet.

• Le système ABS ne peut empê-cher les accidents, y comprisceux causés par une vitesse ex-cessive en virage, une distanceinsuffisante entre deux véhiculesou par l’effet d’aquaplanage. Seulun conducteur prudent, attentif ethabile peut éviter les accidents.

• Il ne faut jamais abuser des capa-cités du système ABS en adop-tant un style de conduite insou-ciant ou dangereux quicompromettrait la sécurité duconducteur ou d’autrespersonnes.

DIRECTION ASSISTÉELe système de direction assistée de votrevéhicule vous offre la possibilité mécani-que de conduire, même lorsque le sys-tème est inopérant.

Si, pour une raison quelconque, la pres-sion hydraulique est interrompue, il de-meure possible de diriger votre véhicule àl’aide du volant. Dans de telles conditionstoutefois, vous remarquerez une rigiditéaccrue du volant.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

182

Page 183: Pt Cruiser 2105 No

SYSTÈME ANTIPATINAGE —SELON L’ÉQUIPEMENTLe système antipatinage amélioreral’accélération et la réponse de la directionsur des surfaces glissantes en réduisantle patinage des roues. Le système réduitle patinage des roues et maintient la trac-tion aux roues motrices (avant) en appli-quant le frein sur la roue qui dérape.Lorsque ceci se produit, la lampe-témoinTRAC située au-dessus du compteur kilo-métrique dans le groupe d’instrumentsclignote. Le système fonctionne lorsque lavitesse est inférieure à 64 km/h (env. 40mi/h).

Le système antipatinage s’active aumoyen d’un bouton-poussoir à deux posi-tions ON et OFF situé au centre du tableaude bord, sous l’autoradio.

Le système est toujours sur « ON », saufdans les cas suivants :

• le commutateur TRAC a été positionnésur OFF pour désactiver le système;

• le système antiblocage des freins con-naît une défaillance;

• le système antipatinage connaît unedéfaillance;

• le système a été désactivé automati-quement afin d’éviter d’endommager lecircuit de freinage lors d’une surchauffedes freins.

NOTA : En cas d’utilisation intensive etprolongée du système antipatinage, cedernier peut se désactiver; tandis que lalampe-témoin TRAC OFF située dans legroupe d’instruments s’éclaire.

Cette situation est normale et a pour butd’éviter la surchauffe du circuit de frei-nage. Le système restera désactivé pen-dant environ quatre minutes, jusqu’à ceque les freins se soient refroidis. Le sys-

Interrupteur du système antipatinage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

183

Page 184: Pt Cruiser 2105 No

tème se réactive automatiquement et pro-voque l’extinction du témoin TRAC OFF.

Si votre véhicule s’enlise dans la boue, laglace ou la neige, désactivez le systèmeantipatinage avant d’essayer de dégagerle véhicule en lui donnant un mouvementde « va-et-vient ».

INFORMATION CONCERNANTLA SÉCURITÉ DES PNEUS

Inscriptions sur les pneus

NOTA :• Le classement par taille de pneu P

(véhicule Particulier)-métrique est basésur des normes américaines. La lettre« P » est moulée dans le flanc despneus P-Metric devant la référence di-mensionnelle. Exemple : P215/65R1595H.

• La référence dimensionnelle EuropeanMetric est basée sur les normes deconstruction européennes. La dimen-sion des pneus conçus en se basantsur ces normes est moulée dans leflanc des pneus, en commençant par lalargeur de section. La lettre « P » ne faitpas partie de la référence dimension-nelle de ces pneus. Exemple : 215/65R15 96H

MAX LOAD(charge maxi-

male)MAX PRESS

(pressionmaximale)

TREADWEAR/TRACTION/

TEMPERATURE

(indices d’usure,de traction et de

température)

DOT U.S. (codedes normes desécurité du U.S.

DOT)/TIN (numérod’identification du

pneu)

RÉFÉRENCE DI-MENSIONNELLE

DESCRIPTIOND’ENTRETIEN

DÉMARRAGE ET CONDUITE

184

Page 185: Pt Cruiser 2105 No

• Le classement par taille de pneu LT(camionnette)-métrique est basé surdes normes américaines. La référencedimensionnelle des pneus LT-Metric estinscrite de la même façon que celleutilisée pour les pneus P-Metric à partle fait que ce sont les lettres « LT » qui

sont moulées dans le flanc des pneusavant la référence. Exemple : LT235/85R16.

• Les pneus des roues de secours tem-poraires sont des pneus haute pressionconçus uniquement pour une utilisationtemporaire en cas d’urgence. La lettre« T » est moulée dans le flanc de ces

pneus devant la référence dimension-nelle. Exemple : T145/80D18 103M.

• La référence dimensionnelle des pneusà portance élevée est basée sur lesnormes de construction américaines etest moulée dans le flanc des pneus, encommençant par le diamètre du pneu.Exemple : 31x10,5 R15 LT.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

185

Page 186: Pt Cruiser 2105 No

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :Référence dimensionnelle :

P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines«..rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européen-nesLT = Pneu pour camionnette de dimensions établies selon les normes de construction américainesT = Pneu d’une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po)215 = Largeur de section en millimètres (mm)65 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)

—Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu.10 5 = Largeur de la section en pouces (po)R = Code de construction

—« R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale.—« D » indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais.

15 = Diamètre de jante en pouces (po)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

186

Page 187: Pt Cruiser 2105 No

EXEMPLE :Description d’entretien :

95 = Index de charge—Code numérique correspondant à la charge maximale qu’un pneu peut transporter.

H = Symbole de vitesse—Le symbole « A » indique la gamme de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une chargecorrespondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.—La vitesse maximale indiquée par le symbole de vitesse ne peut être atteinte qu’en présence decertaines conditions de fonctionnement spécifiques (c.-à-d. pression des pneus, chargement duvéhicule, conditions routières et limites de vitesse affichées).

Identification de la charge :«..rien... » = L’absence de texte sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL)Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légèreC,D,E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pres-sion spécifique

Maximum Load — Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.Maximum Pressure — Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

187

Page 188: Pt Cruiser 2105 No

Numéro d’identification du pneu (TIN)Le numéro d’identification du pneu estinscrit sur un côté ou les deux côtés dupneu; la date, quant à elle, peut êtreinscrite sur un seul côté. Dans le cas des

pneus dont le flanc est blanc d’un côté, lenuméro d’identification complet du pneu,incluant le code de date est inscrit sur cecôté. Dans le cas des pneus dont lesflancs sont noirs, le numéro

d’identification peut se trouver sur le bordextérieur du flanc du pneu tel que cedernier a été monté sur le véhicule. S’il nes’y trouve pas, c’est qu’il est inscrit sur lebord intérieur du pneu.

EXEMPLE :DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Department of Transportation—Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du U.S. Department ofTransportation et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur autoroute.

MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 caractères).L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 caractères).ABCD = Code utilisé par le fabricant du pneu (1 à 4 caractères).03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).

—03 signifie la 3e semaine.01 = Chiffre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres).

—01 signifie l’année 2001.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

188

Page 189: Pt Cruiser 2105 No

EXEMPLE :—Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour repré-senter l’année au cours de laquelle le pneu avait été fabriqué. Exemple : 031 pouvait représenter la 3e semainede 1981 ou 1991.

Charge et pression des pneus

Emplacement de l’étiquette des pneus

NOTA : La pression de gonflage à froidadéquate des pneus pour voitures parti-culières est indiquée soit sur la face de laporte du conducteur, soit sur le côté con-ducteur du pied milieu. Pour des véhicu-les autres que des voitures particulières,les pressions de gonflage à froid despneus sont indiquées sur l’un des piedsmilieux, sur l’étiquette d’homologation oudans le livret Pressions de gonflage despneus dans la boîte à gants.

Étiquette d’information sur les pneuset la charge

Cette étiquette fournit des renseigne-ments importants concernant :1) Le nombre de personnes pouvantêtre transportées dans le véhicule.

Emplacement de l’étiquette des pneus

1

2

3

4

Renseignements sur les pneus et la charge

DÉMARRAGE ET CONDUITE

189

Page 190: Pt Cruiser 2105 No

2) Le poids total pouvant être trans-porté par le véhicule.3) La dimension des pneus conçuspour votre véhicule.4) Les pressions de gonflage à froidpour les pneus avant, arrière et pour lepneu de la roue de secours.

ChargementLa charge maximale appliquée sur lespneus par votre véhicule ne doit pas dé-passer la capacité de transport de chargedes pneus de ce dernier. La charge maxi-male pouvant être transportée par vospneus ne sera pas dépassée si vousrespectez les spécifications de conditionsde charge, de dimension des pneus et depressions de gonflage à froid dont il estquestion sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge et dans le chapitreChargement du véhicule de ce guide. Les

pneus et la charge et dans la rubriqueChargement du véhicule de ce guide.

NOTA : Lorsque la charge maximale estatteinte, le poids technique maximal sousessieu des essieux avant et arrière ne doitpas être dépassé. Pour obtenir de plusamples renseignements concernant lepoids technique maximal sous essieu, lechargement du véhicule et la tractiond’une remorque, consultez le chapitreChargement du véhicule de ce guide.

Pour déterminer les conditions de chargemaximale de votre véhicule, repérezl’énoncé « The combined weight of occu-pants and cargo should never exceedXXX kg or XXX lb. » (le poids combiné desoccupants et des bagages ne doit jamaisdépasser xxx kg ou xxx lb) sur l’étiquetted’information sur les pneus et la charge-.ser xxx kg ou xxx lb) sur l’étiquette

d’information sur les pneus et la charge.Le poids combiné des occupants, desbagages et le poids du timon de la remor-que (s’il y a lieu) ne doit jamais dépasserle poids dont il est question ici.

Méthode permettant de déterminer lalimite de charge appropriée

1. Repérez l’énoncé concernant le poidscombiné des occupants et des bagagessur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du con-ducteur et des passagers qui prennentplace à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du con-ducteur et des passagers de XXX kilo-grammes ou XXX livres.

4. Le résultat correspond à la capacité decharge des bagages que le véhicule peut

DÉMARRAGE ET CONDUITE

190

Page 191: Pt Cruiser 2105 No

transporter. Par exemple, si le poids« XXX » égale 636 kg (1 400 lb) et quecinq passagers de 68 kg (150 lb) pren-nent place dans le véhicule, la capacitéde charge totale du chargement et desbagages sera de 296 kg (650 lb), soit : 5x 68 = 340, et 636 - 340 = 296 kg. lb) [635- 340 (5 x 68) = 295 kg] [1 400 - 750 (5 x150) = 650 lb].

5. Déterminez le poids combiné des ba-gages et de la cargaison chargés dans levéhicule. Par mesure de sécurité, la capa-cité de charge correspondant aux baga-ges ne doit pas dépasser le résultat ducalcul de l’étape 4.

6. Si vous prévoyez tracter une remorque,la charge de votre remorque sera transfé-rée à votre véhicule. Consultez ce guidepour déterminer de quelle façon ce poidsréduit la capacité de charge des bagagespour votre véhicule.

NOTA : Le tableau suivant contient desexemples de calcul de la charge totale etdes capacités de charge de bagages etde remorquage de votre véhicule selondiverses configurations de charge desoccupants variés (en nombre et en taille).Ce tableau n’est fourni qu’à des finsd’explication et peut ne pas être précisquant à la configuration et aux capacitésde transport de charge de votre véhicule.

NOTA : Pour l’exemple suivant, le poidscombiné des occupants et de la cargai-son ne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

191

Page 192: Pt Cruiser 2105 No

DÉMARRAGE ET CONDUITE

192

Page 193: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de surcharger lespneus. La surcharge des pneuspeut entraîner leur défaillance, nuireau comportement routier du véhi-cule et augmenter sa distance defreinage. Vous devez utiliser pourvotre véhicule des pneus confor-mes à la capacité de charge recom-mandée. Ne les surchargez jamais.

PNEUS — GÉNÉRALITÉS

Pression de gonflage des pneusUne pression de gonflage adéquate estessentielle à la conduite sécuritaire et aubon fonctionnement de votre véhicule.Une mauvaise pression de gonflage nuitaux trois éléments importants suivants :

1. Sécurité –

AVERTISSEMENT !

Des pneus mal gonflés peuvent êtredangereux et provoquer desaccidents.

• Un gonflage insuffisant accroît laflexion du pneu et peut résulter enune crevaison.

• Un pneu trop gonflé perd sa capa-cité d’amortissement. Des objetssur la route et des nids-de-poulepeuvent endommager les pneus etprovoquer une crevaison.

• Une pression inégale des pneuspeut provoquer des problèmes dedirection. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule.

• Une pression des pneus trop fai-ble ou trop élevée peut nuire à laconduite du véhicule et causer unedéfaillance subite des pneus quivous ferait perdre la maîtrise duvéhicule.

• Des pressions de gonflage inéga-les des pneus sur un même essieupeuvent entraîner une déviation duvéhicule vers la gauche ou vers ladroite pendant la conduite.

Conduisez toujours avec des pneustous gonflés à la pression de gon-flage à froid recommandée.

2. Économie –Des pneus mal gonflés peuvent causerl’usure irrégulière de la bande de roule-ment. Ce genre d’anomalie peut réduire ladurée de la bande de roulement et le pneu

DÉMARRAGE ET CONDUITE

193

Page 194: Pt Cruiser 2105 No

devra être remplacé plus tôt que prévu.De plus, un pneu insuffisamment gonfléaccroît la résistance au roulement et faitaugmenter la consommation de carbu-rant.

3. Confort et stabilité –Lorsque les pneus sont gonflés à la pres-sion prescrite, le confort de la suspensionest au maximum. Par contre, des pneustrop gonflés peuvent entraîner des vibra-tions et rendre les déplacements inconfor-tables.

Pressions de gonflage des pneusLa pression de gonflage à froid adéquatedes pneus pour voitures particulières estindiquée soit sur la face de la porte duconducteur, soit sur le côté conducteur dupied milieu. Pour des véhicules autres quedes voitures particulières, les pressionsde gonflage à froid des pneus sont indi-

quées sur l’un des pieds milieux, surl’étiquette d’homologation ou dans le livretPressions de gonflage des pneus dans laboîte à gants.

Certains véhicules peuvent avoir des in-formations complémentaires sur les pres-sions des pneus pour les charges duvéhicule qui sont inférieures à l’état decharge maximale. Ces conditions de pres-sion sont indiquées dans la section « In-formations complémentaires sur les pres-sions des pneus » du présent manuel.

Au moins une fois par mois la pressiondevrait être vérifiée et réglée, et les pneusvérifiés pour signes d’usure ou domma-ges apparents. Utilisez un manomètre depoche de bonne qualité pour vérifier lapression des pneus. Ne faites pas dejugement visuel en déterminant le gon-flage approprié. Les pneus radiaux peu-

Emplacement de l’étiquette des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

194

Page 195: Pt Cruiser 2105 No

vent sembler être correctement gonflésmême lorsqu’ils sont insuffisamment gon-flés.

MISE EN GARDE !

Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, remettez toujoursen place le bouchon du corps devalve - selon l’équipement. Ceci em-pêchera l’humidité et la saleté depénétrer dans le corps de valve, cequi pourrait l’endommager.

Les pressions de gonflage spécifiées surl’étiquette sont toujours des « pressionsde gonflage à froid ». La pression degonflage à froid est mesurée lorsque levéhicule est resté immobile pendant aumoins trois heures ou qu’il a roulé sur unedistance inférieure à 1 km après une pé-

riode d’immobilisation de trois heures. Lapression de gonflage à froid ne doit pasdépasser la pression de gonflage maxi-male moulée sur le flanc du pneu.

Il faut vérifier les pressions de gonflageplus souvent lorsqu’il y a de grandesvariations de température extérieure car lapression des pneus varie avec les chan-gements de température.

La pression de gonflage des pneuschange d’environ 1 psi (7 kPa) pour cha-que variation de 7 °C (12 °F) de la tempé-rature ambiante. En tenir compte lorsquevous vérifiez la pression des pneus àl’intérieur d’un garage en hiver particuliè-rement.

Exemple : si la température à l’intérieur dugarage est de 20 °C (68 °F) et que latempérature extérieure est de 0 °C (32 °F),

augmentez la pression de gonflage à froiddes pneus de 3 psi (21 kPa), ce quiéquivaut à 1 psi (7 kPa) par tranche de7 °C (12 °F) de différence entre les tem-pératures intérieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 2 à 6 psi(13 à 40 kPa) lorsque la voiture roule. NEréduisez PAS cette augmentation normalede la pression, ou la pression de votrepneu sera trop basse.

Pression des pneus pour conduite àvitesse élevéeDaimlerChrysler vous conseille de con-duire aux vitesses réglementaires indi-quées sur les panneaux de signalisation.Lorsque les limites de vitesse ou les con-ditions sont telles que le véhicule peutrouler à des vitesses élevées, il est trèsimportant que les pneus soient gonflés àla bonne pression. Des pressions de gon-

DÉMARRAGE ET CONDUITE

195

Page 196: Pt Cruiser 2105 No

flage plus élevée et une charge réduite duvéhicule peuvent être requises pour laconduite à grande vitesse. Adressez-vousà votre concessionnaire ou à un mar-chand de pneus autorisé pour les recom-mandations concernant les vitesses sécu-ritaires, la charge et les pressions degonflage à froid des pneus.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de conduire à hautevitesse lorsque le véhicule estchargé au maximum. La pressionexercée sur les pneus pourrait lesendommager et vous pourriez avoirun accident grave. Ne conduisezpas un véhicule chargé à pleine ca-pacité à une vitesse continue deplus de 120 km/h.

Pneus radiaux

AVERTISSEMENT !

La combinaison de pneus à car-casse radiale avec d’autres types depneus sur votre véhicule résulteraen une piètre tenue de route.L’instabilité ainsi créée pourraitcauser un accident. Utilisez tou-jours des pneus à carcasse radialeen ensembles de quatre (ou de 6, encas de camions avec roues arrièredoubles). Ne les combinez jamais àd’autres types de pneus.

Les coupures et crevaisons des pneusradiaux sont réparables seulement dansla bande de roulement, et non dans lesflancs qui sont soumis à d’importantes

DÉMARRAGE ET CONDUITE

196

Page 197: Pt Cruiser 2105 No

flexions. Pour la réparation des pneusradiaux, consultez un marchand de pneusautorisé.

Roue de secours compacte (offerte enoption)La roue de secours compacte sert uni-quement pour les situations temporairesd’urgence avec des pneus radiaux. Elle aété conçue pour être utilisée uniquementavec votre type de véhicule. Puisque cepneu a une durée de vie limitée, le pneud’origine doit être réparé (ou remplacé) etréinstallé dès que possible.

AVERTISSEMENT !

Utilisez la roue de secours tempo-raire en cas d’urgence seulement.Ne conduisez pas à plus de 80 km/havec ces pneus. La bande de roule-ment des roues de secours tempo-raires a une durée de vie pluscourte. Si au moins deux indica-teurs d’usure de la bande de roule-ment apparaissent dans des rainu-res adjacentes, la roue de secourstemporaire doit être remplacée.Assurez-vous de respecter les mi-ses en garde relatives à votre rouede secours, à défaut de quoi,celle-ci pourrait s’endommager su-bitement, ce qui pourrait vous faireperdre la maîtrise du véhicule.

N’installez pas d’enjoliveur à la roue desecours compacte et n’essayez pas d’yinstaller un pneu ordinaire, car cette rouea été conçue spécifiquement comme rouede secours compacte.

N’installez pas plus d’un pneu ou d’uneroue de secours compact à la fois survotre véhicule.

MISE EN GARDE !

Le dégagement au sol étant réduitlorsque la roue de secours com-pacte est installée, ne vous rendezpas avec votre voiture dans un lave-auto automatique. Cela pourrait en-dommager votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

197

Page 198: Pt Cruiser 2105 No

Pneu de secours à usage limité —selon l’équipementLe pneu de secours à usage limité estconçu pour une utilisation temporaired’urgence sur votre véhicule. Ce pneu estdésigné par une étiquette d’avertissementde pneu de secours apposée surl’ensemble pneu et roue de secours àusage limité. Ce pneu peut ressembler aupneu d’origine de l’essieu avant ou arrièrede votre véhicule, mais il n’est pas identi-que. L’installation du pneu de secours àusage limité altère la tenue de route duvéhicule. Puisque ce pneu n’est pas iden-tique, remplacez (ou réparez) le pneud’origine et réinstallez-le sur le véhiculedès que possible.

AVERTISSEMENT !

Les pneus de secours à usage limitéservent en cas d’urgence seule-ment. L’installation du pneu de se-cours à usage limité altère la tenuede route du véhicule. Ne roulez pasà plus de 100 km/h (60 mi/h) avec cepneu. Maintenez-le gonflé à la pres-sion de gonflage à froid des pneusinscrite sur l’étiquette des pneus ousur l’étiquette de l’ensemble roue etpneu de secours à usage limité.Remplacez (ou réparez) le pneud’origine à la première occasion etréinstallez-le sur votre véhicule.Autrement, vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule.

Patinage des rouesLorsque vous êtes pris ou enlisé dans laboue, dans le sable ou sur la glace, nefaites pas patiner vos roues à plus de55 km/h (35 mi/h).

Reportez-vous au paragraphe relatif auDégagement d’un véhicule bloqué, à lasection 6 du présent manuel.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

198

Page 199: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La forceque génère une vitesse excessivedes roues peut endommager lepneu. Les pneus pourraient éclateret blesser quelqu’un. Ne faites paspatiner les roues à plus de 55 km/hlorsque la voiture est enlisée et nelaissez personne s’approcher d’uneroue qui tourne, quelle que soit lavitesse de cette dernière.

Indicateurs d’usureLes pneus de série de votre véhicule sontdotés d’indicateurs d’usure de la bandede roulement pour vous aider à détermi-ner le moment où ils devront être rempla-cés.

Ces indicateurs sont moulés dans lasculpture de la bande de roulement et desplages apparaîtront lorsque la profondeurde la bande de roulement sera à 2 mm(1/16 po). Il faut remplacer le pneu lorsqueles indicateurs apparaissent dans deuxrainures adjacentes ou plus.

Pneus de rechangeLes pneus dont votre véhicule estchaussé assurent l’équilibre de plusieurséléments. Ils doivent être inspectés régu-

lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas designes d’usure et que la pression de gon-flage à froid est adéquate.DaimlerChrysler conseille fortement deposer des pneus dont les dimensions, laqualité et le rendement équivalent à ceuxdes pneus d’origine (référez-vous à lasection portant sur les indicateursd’usure). Reportez-vous à l’étiquetted’informations sur les pneus et la chargepour la désignation de taille de vos pneus.La description de service et l’identificationde charge sont indiquées sur les pneusoriginaux. La pose de pneus qui ne cor-respondent pas aux pneus d’origine pour-rait nuire à la sécurité, à la tenue de routeet au confort du véhicule. Nous vous re-commandons de vous adresser à votreconcessionnaire ou à un marchand depneus autorisé pour les questions concer-nant les spécifications des pneus.

PNEU USÉ PNEU NEUF

INDICATEUR D’USURE

DÉMARRAGE ET CONDUITE

199

Page 200: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• Respectez les spécifications de votrevéhicule quant au choix des pneus,des capacités de charge ou des di-mensions de roues. Certaines combi-naisons de pneus et de roues nonapprouvées peuvent changer les ca-ractéristiques de dimension et de per-formance de la suspension, et modi-fier la direction, la tenue de route et lefreinage de votre véhicule. Cela pour-rait provoquer une conduite imprévi-sible et imposer des tensions auxcomposants de direction et de sus-pension. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accidententraînant des blessures graves,voire mortelles. Utilisez uniquementles dimensions de pneus et de rouescorrespondant aux capacités decharge approuvées pour votre véhi-cule.

• N’utilisez jamais de pneus avecun index ou une capacité decharge inférieurs, ou autres queceux des pneus montés àl’origine sur votre véhicule. Lapose de pneus avec un index ouune capacité de charge inférieurspourrait entraîner la surcharge etune défaillance des pneus. Vouspourriez perdre la maîtrise duvéhicule et avoir un accident.

• Si votre véhicule est équipé depneus qui ne sont pas conformesaux limites de vitesses prescritespour ce type de véhicule, vousvous exposez à des risques dedéfaillance subite des pneus, cequi peut vous faire perdre la maî-trise du véhicule.

MISE EN GARDE !

Le remplacement des pneusd’origine par des pneus de tailledifférente peut fausser la lecture del’indicateur de vitesse et du totalisa-teur général.

Parallélisme et équilibrageUne géométrie médiocre de la suspensionpeut entraîner :

• l’usure rapide des pneus;

• une usure inégale des pneus, commeune usure d’un seul côté ou irrégulière;

• la déviation vers la droite ou vers lagauche.

La déviation peut être causée par lespneus. Dans un tel cas, le réglage de la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

200

Page 201: Pt Cruiser 2105 No

géométrie ne réussira pas à corrigerl’anomalie. Consultez votre concession-naire pour obtenir un diagnostic adéquat.

Une mauvaise géométrie des rouesn’entraîne pas de vibrations du véhicule,mais il est possible que celles-ci soientcausées par des roues et des pneus dé-séquilibrés. Des pneus bien équilibrésréduisent les vibrations et empêchentl’usure en creux ou par plaques.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTESIl est déconseillé d’utiliser des chaînes surles pneus en raison du dégagement res-treint dans les puits de roue.

MISE EN GARDE !

L’utilisation de chaînes antidéra-pantes pourrait endommager votrevéhicule.

PNEUS D’HIVERCertaines régions exigent l’utilisation depneus d’hiver. Les pneus normaux sont detype Toutes saisons et respectent cesexigences, ainsi que l’indique la désigna-tion M+S moulée sur le flanc du pneu.

Si vous devez monter des pneus d’hiver,choisissez des dimensions et un typeéquivalents à ceux des pneus d’origine.Montez les pneus d’hiver seulement partrain de quatre; ne pas se conformer àcette directive peut avoir une influencenégative sur la sécurité et sur la maniabi-lité de votre véhicule.

Les pneus d’hiver ont en général descotes de vitesse plus basses que cellesdes pneus d’origine de votre véhicule etne devraient pas être utilisés pendant despériodes prolongées à des vitesses supé-rieures à 120 km/h (75 m/h).

Recommandations concernantla permutation des pneusLes pneus des essieux avant et arrièresont soumis à des charges différentes etremplissent des fonctions de conduite etde freinage différentes. Cela expliquepourquoi les pneus s’usent à un rythmedifférent et pourquoi ils ont tendance às’user de façon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalitéd’usure en procédant à la permutation despneus aux intervalles requis. La permuta-tion des pneus est particulièrement béné-

DÉMARRAGE ET CONDUITE

201

Page 202: Pt Cruiser 2105 No

fique aux pneus dont la sculpture estefficace, comme c’est le cas pour lespneus toutes saisons. La permutation despneus améliore la longévité de la bandede roulement, aide à maintenir un bonniveau de traction dans la boue, la neigeou sur des surfaces mouillées, et contri-bue à une conduite agréable et en dou-ceur.

Consultez la section Programmesd’entretien du présent manuel et respec-tez les recommandations quant à la fré-quence de permutation des pneus adap-tée à votre type de conduite. Au besoin,vous pouvez effectuer une permutationplus fréquente des pneus. Il est toutefoisconseillé de vérifier la raison d’une usureirrégulière ou précoce avant d’effectuer lapermutation des pneus. Le diagramme

ci-dessus illustre la méthode de permuta-tion « croisée vers l’avant » recomman-dée.

EXIGENCES EN MATIÈRE DECARBURANT

Moteur standard 2.4L et moteurstandard 2.4L Turbo

Votre véhicule est conçupour respecter tous les rè-glements en matièred’émissions et pour offrirune excellente économiede carburant avec del’essence sans plomb or-

dinaire de haute qualité d’un indiced’octane de 87. L’utilisation d’un supercar-burant n’est pas recommandée.L’utilisation d’un supercarburant n’apporteaucun avantage supplémentaire par rap-port à l’essence sans plomb ordinaire depremière qualité et, dans certains cas, ellerisque même d’affecter le rendement duvéhicule.

SÉQUENCE DE PERMUTATION DES PNEUS

AVANT DU VÉHICULE

PERMUTATION DES 4 PNEUS

DÉMARRAGE ET CONDUITE

202

Page 203: Pt Cruiser 2105 No

Moteur 2.4L Turbo à grand rendementVotre moteur est conçuconformément aux nor-mes antipollution et vousfait bénéficier d’une éco-nomie optimale de carbu-rant et de performancesmaximales quand vous

utilisez de l’essence sans plomb de pre-mière qualité et dont l’indice d’octane estde 91. L’usage de carburant comportantun indice d’octane supérieur n’est pasrecommandé.

L’essence sans plomb de première qualitédont l’indice d’octane est de 91 est recom-mandée, mais pas obligatoire. En effet,votre véhicule peut très bien fonctionneravec une essence sans plomb de pre-mière qualité ayant un indice d’octaneminimal de 87. Cependant, l’utilisation

d’un carburant d’indice d’octane inférieurpeut limiter les performances en accélé-ration.

Des cognements légers à bas régime neprésentent aucun danger pour votre mo-teur. Cependant, si ces cognements per-durent et s’amplifient à haut régime, votremoteur peut subir des dommages; faitescorriger le problème immédiatement.

Une essence de qualité inférieure peutcauser des problèmes, notamment desdifficultés de démarrage, le calage ou lefonctionnement irrégulier du moteur. Sicela se produit, changez de marqued’essence (en conservant l’indiced’octane adéquat), avant de faire vérifiervotre véhicule.

Plus de 40 constructeurs automobilesdans le monde ont participé à

l’élaboration de la Charte universelle surl’essence (World Wide Fuel Charter,WWFC) et y ont adhéré. Cette Charteénonce les caractéristiques requises pourqu’une essence puisse améliorer la pro-preté, l’efficacité et la durabilité de votrevéhicule. Dans la mesure du possible,DaimlerChrysler recommande l’utilisationd’essences conformes aux spécificationsde la WWFC.

Essence reformuléeDe nombreuses provinces et États exigentl’utilisation d’essence à combustion pluspropre, appelée « essence reformulée ».

Les essences reformulées sont des mé-langes oxygénés spéciaux destinés à ré-duire les émissions produites par le véhi-cule et à améliorer la qualité de l’air.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

203

Page 204: Pt Cruiser 2105 No

DaimlerChrysler recommande l’utilisationd’essences reformulées. Les essences re-formulées adéquatement mélangées of-frent d’excellentes performances et pro-longent la durée de vie du moteur et descomposants du circuit d’alimentation.

Essences à mélange oxygénéCertains fournisseurs mélangentl’essence sans plomb avec des matièresoxygénées, notamment l’éthanol (10 %),l’éther méthyle tert-butylique (MTBE) etl’éther de tert-butyle et éthyle (ETBE). Enhiver, certaines provinces et certains Étatsexigent l’utilisation de mélanges oxygénésafin de réduire la teneur en monoxyde decarbone des gaz d’échappement. Cesmélanges peuvent être utilisés dans votrevéhicule.

MISE EN GARDE !

N’UTILISEZ PAS d’essence conte-nant du méthanol. Elle peut nuire audémarrage et au comportement rou-tier du véhicule et peut endomma-ger des pièces essentielles du cir-cuit d’alimentation.

Le constructeur n’est pas responsabledes problèmes qui découlent del’utilisation de mélanges méthanol-essence. Bien que le MTBE soit un mé-lange oxygéné à base de méthanol, il n’apas ses effets nocifs.

MMT dans le carburantLe MMT est un additif métallique conte-nant du manganèse et qui est mélangé àcertaines essences pour en augmenterl’indice d’octane. Les essences contenant

du MMT n’offrent aucun avantage parrapport aux essences d’indice équivalentsans MMT. L’essence contenant du MMTréduit la durée des bougies d’allumageainsi que le rendement du système anti-pollution de certains véhicules.DaimlerChrysler recommande l’utilisationd’essences sans MMT. Étant donné que laprésence de MMT n’est pas indiquée surla pompe, il est important de demander àvotre détaillant de station-service sil’essence qu’il vend en contient.

Au Canada, la concentration maximale enMMT permise est supérieure à celle auto-risée aux États-Unis. Il est donc encoreplus important de s’assurer de l’absencede MMT dans le carburant.

L’utilisation de MMT est interdite dans lesessences reformulées.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

204

Page 205: Pt Cruiser 2105 No

Substances ajoutées au carburantToutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs déter-gents. L’usage d’autres détergents ou ad-ditifs n’est donc pas nécessaire dans desconditions de conduite normale, et occa-sionnerait en outre des frais supplémen-taires. Vous ne devez donc rien ajouter àl’essence.

Mises en garde relatives au circuitd’alimentation

MISE EN GARDE !

Consigne à suivre pour conserverles performances de votre véhicule :

• La loi fédérale interdit l’utilisationd’essence contenant du plomb.L’utilisation d’essence au plomb peut

dégrader le rendement du moteur etendommager le système antipollution.

• Un moteur mal réglé, l’usage d’un car-burant inadéquat ou des défectuositésd’allumage peuvent causer la sur-chauffe du convertisseur catalytique. Sivotre moteur produit une odeur âcre debrûlé ou une légère fumée, il se peutqu’il soit mal réglé et qu’il nécessite uneréparation immédiate. Adressez-vous àvotre concessionnaire.

• DaimlerChrysler déconseille l’utilisationd’additifs sensés augmenter l’indiced’octane du carburant. La plupart deces produits possèdent une forte te-neur en méthanol. Le constructeur n’estpas responsable des dommages aucircuit de carburant ni des problèmesde rendement du véhicule qui décou-lent de l’utilisation de ces essences et

de ces additifs.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

Mises en garde concernant lemonoxyde de carbone

AVERTISSEMENT !

Le monoxyde de carbone (CO) con-tenu dans les gaz d’échappementest mortel. Observez les précau-tions indiquées ci-dessous pouréviter tout risqued’empoisonnement :

• Ne respirez pas les gazd’échappement. Ils contiennent du mo-noxyde de carbone, substance inco-

DÉMARRAGE ET CONDUITE

205

Page 206: Pt Cruiser 2105 No

lore, inodore et potentiellement mor-telle. Ne faites jamais fonctionner votremoteur dans un espace clos, tel qu’ungarage, et ne restez jamais dans unvéhicule stationné durant une longuepériode pendant que le moteur tourne.Si vous devez vous immobiliser dans unespace ouvert et que le moteur fonc-tionne pendant plus de quelques minu-tes, réglez le système de ventilationpour faire pénétrer de l’air frais dansl’habitacle.

• Évitez les problèmes liés au monoxydede carbone en effectuant des entretiensadéquats. Faites vérifier le systèmed’échappement chaque fois que levéhicule est monté sur un élévateur.Faites immédiatement réparer toute dé-fectuosité, et roulez avec les glaces

latérales entièrement baissées tant quela réparation n’a pas eu lieu.

• Lorsque vous roulez, conservez lehayon fermé pour empêcher le mo-noxyde de carbone et les autres gazdangereux de pénétrer dansl’habitacle.

AJOUT DE CARBURANTLe tuyau de remplissage du réservoir decarburant possède un clapet de restric-tion à environ 50 mm (2 po) de son ouver-ture. Si vous devez verser du carburant àpartir d’un bidon portable, assurez-vousque celui-ci dispose d’un bec flexible as-sez long pour forcer l’ouverture du clapet.

Bouchon de remplissage du réservoirde carburant (bouchon du réservoird’essence)

Le bouchon du réservoir de carburant estsitué derrière la trappe de carburant, ducôté du passager du véhicule. Si vousperdez ou endommagez ce bouchon,remplacez-le par un bouchon spéciale-ment conçu pour votre véhicule.

NOTA : Lorsque vous dévissez le bou-chon de remplissage du réservoir, placezle cordon de retenue sur le crochet situédans le renfoncement de la trappe decarburant.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

206

Page 207: Pt Cruiser 2105 No

MISE EN GARDE !

Le circuit d’alimentation en carbu-rant ou le système antipollutionpeuvent être endommagés si unbouchon inapproprié est fixé au ré-servoir de carburant. Un bouchonmal adapté peut laisser des impure-tés s’infiltrer dans le circuitd’alimentation en carburant.

MISE EN GARDE !

Un bouchon inapproprié peut faires’allumer la lampe-témoin de panne.

MISE EN GARDE !

Pour éviter les débordements et lesremplissages excessifs, ne « rem-plissez pas à ras bords » le réser-voir après le remplissage.

NOTA : Lorsque le gicleur de carburantémet un déclic ou se ferme, le réservoir decarburant est plein.

AVERTISSEMENT !

• Ne fumez jamais à proximité ou àl’intérieur du véhicule lorsque lebouchon d’essence est enlevé oulorsque le réservoir est en coursde remplissage.

• N’ajoutez jamais de carburantlorsque le moteur tourne. Celaest contraire à un certain nombrede règlements ou d’arrêtéslocaux.

NOTA : Serrez le bouchon du réservoird’environ un quart de tour, jusqu’à ce quevous entendiez un déclic. Cela vous indi-que que le bouchon est bien serré.

Si le bouchon n’est pas serré comme ilfaut, le témoin de panne s’allumera.Assurez-vous que le bouchon de remplis-sage du réservoir est bien serré à chaquefois que vous remettez du carburant.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

207

Page 208: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Vous risquez de causer un incendiesi vous remplissez de carburant unbidon portable placé à l’intérieur duvéhicule. Vous pourriez subir desbrûlures. Posez toujours les bidonsau sol lorsque vous les remplissez.

CHARGEMENT DU VÉHICULE

Capacités de charge du véhiculePlaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3Espace de chargement . . 52 kg (115 lb)Capacité nominale duvéhicule . . . . . . . . . 392 kg (865 livres)

TRACTION DE REMORQUEVous trouverez dans cette section desconsignes de sécurité et des renseigne-ments relatifs aux limites à ne pas dépas-ser lorsque vous voulez tracter une remor-que. Lisez soigneusement cesrenseignements avant de tracter une re-morque, afin de le faire dans des condi-tions aussi efficaces et sécuritaires quepossible.

Effectuez les opérations d’entretien préco-nisées dans les programmes d’entretiendéfinis dans le présent guide. Lorsquevous utilisez votre véhicule pour tracterune remorque, vous ne devez jamais dé-passer le poids technique maximal sousessieu en tenant compte des élémentssuivants :

• le poids du timon de la remorque;

• le poids de tout autre chargement ouéquipement se trouvant dans ou survotre véhicule;

• toute charge ajoutée à la remorqueajoute du poids à la charge de votrevéhicule.

GarantiePour être couvert par la garantie, vousdevez respecter les exigences et les re-commandations formulées dans ce guideau sujet du remorquage. Les conditionssuivantes doivent cependant être respec-tées :

• la surface frontale de la remorque nedoit pas dépasser 1,86 m2 (20 pi2);

• votre véhicule peut tracter une remor-que d’un poids total roulant maximal de454 kg (1 000 lb);

DÉMARRAGE ET CONDUITE

208

Page 209: Pt Cruiser 2105 No

• dans le cas où le véhicule tracteur estéquipé d’une boîte-pont manuelle, ledémarrage doit toujours s’effectuer enPREMIÈRE afin d’éviter de faire patinerl’embrayage de façon excessive;

• la charge du timon de la remorque doitêtre considérée comme faisant partiedu poids combiné des passagers et dela charge, et ne doit jamais dépasser lepoids indiqué sur l’étiquetted’informations sur les pneus et lacharge. Référez-vous à la section Infor-mation sur la sécurité des pneus duprésent manuel;

• le rapport « D » (marche avant) peutêtre choisi pendant la traction d’uneremorque. Toutefois, si vous devezchanger fréquemment de vitesse, lerapport « 3 » doit être choisi;

NOTA : Lors de la conduite dans desconditions rigoureuses, l’utilisation du rap-port « 3 » améliore les performances duvéhicule et prolonge la vie utile de laboîte-pont en réduisant les changementsde rapport excessifs et la surchauffe.

AVERTISSEMENT !

Le branchement des freins de re-morque aux canalisations hydrauli-ques du véhicule pourrait surchar-ger le circuit de freinage et encauser la défaillance. Cela se tradui-rait par la perte des freins et pourraitprovoquer un accident.

• ne tractez pas de remorque lorsquevous roulez avec une roue de secourscompacte;

• si vous tractez une remorque, quelleque soit sa taille, il est recommandé,par mesure de sécurité, d’y installerdes clignotants et des feux d’arrêt;

• le liquide de boîte-pont automatique etle filtre doivent être remplacés si voustractez RÉGULIÈREMENT une remor-que pendant plus de 45 minutes con-sécutives. Pour connaître les intervallesde remplacement préconisés, référez-vous au Calendrier « B » de la section 8du présent manuel.

NOTA : Dans le cas d’un véhicule équipéd’une boîte-pont automatique, vérifiez leniveau de liquide de boîte de vitesseavant de commencer le remorquage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

209

Page 210: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Pour les véhicules munis de lafonction Autostick. La fonction Autostickpermet au conducteur qui choisit ce modede sélectionner une gamme de vitessesspécifique et d’éviter ainsi les change-ments de rapport fréquents. Sélectionnezla gamme de vitesses la plus élevée quipermettra au moteur d’offrir la meilleureperformance. Par exemple, sélectionnezle rapport « 4 » si la vitesse désirée peutêtre maintenue. Sélectionnez le rapport« 3 » ou « 2 » s’il est nécessaire demaintenir la vitesse désirée.

NOTA : Évitez de faire tourner le moteur àplein régime pendant trop longtemps, carcela pourrait le surchauffer. Pour ce faire, ilpeut être nécessaire de réduire la vitessedu véhicule. Vous pouvez augmenter lavitesse du véhicule ou passer à unegamme de vitesses plus élevée lorsqueles conditions de la route et le régime dumoteur le permettent.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

210

Page 211: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 6EN CAS D’URGENCE

• MULTICLIGNOTANTS D’URGENCE . . . . . . . . . . 212• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . 212• MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET

REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . . . . . . . . . . 214• Emplacement du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . 214• Rangement de la roue de secours . . . . . . . . . 215• Préparations pour le levage . . . . . . . . . . . . . 215• Directives de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

• DIRECTIVES DE DÉMARRAGE-SECOURSLORSQUE LA BATTERIE EST FAIBLE . . . . . . . . 219

• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE . . . . . 221• Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221• Conditions d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . 221

• POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . 222• REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . 223

• Avec la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 223• Sans clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

211

Page 212: Pt Cruiser 2105 No

MULTICLIGNOTANTSD’URGENCE

Le commutateur des feux de dé-tresse est situé sur le dessus de lacolonne de direction, juste derrière

le volant. Appuyez sur le commutateurpour activer les témoins du tableau debord ainsi que tous les clignotants exté-

rieurs avant et arrière. Appuyez de nou-veau sur le commutateur pour éteindre lesmulticlignotants d’urgence.

Évitez d’utiliser ce dispositif d’urgencelorsque le véhicule est en mouvement. Nel’utilisez que lorsque votre véhicule est enpanne et représente un danger pour lasécurité des autres conducteurs.

Si vous devez abandonner votre véhiculepour aller chercher de l’aide, les feux dedétresse continueront de fonctionner sansla clé de contact et avec les portières duvéhicule verrouillées.

NOTA : L’utilisation prolongée des feuxde détresse risque de décharger votrebatterie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEURVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe survenant dans les cas suivantsen prenant les mesures appropriées.

• Sur l’autoroute – Ralentissez.

• En ville – Lorsque vous êtes arrêté,mettez la boîte de vitesses au pointmort, sans appuyer sur l’accélérateur.

Lorsque la jauge de température atteint lazone rouge H, un avertisseur sonore sefait entendre. Rangez-vous et immobilisezle véhicule. Laissez tourner le moteur auralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ceque la jauge de température reviennedans la plage normale. Si la jauge detempérature demeure dans la zone rouge(H), coupez immédiatement le contact etfaites appel à une dépanneuse.

Interrupteur des feux de détresse

EN CAS D’URGENCE

212

Page 213: Pt Cruiser 2105 No

NOTA : Vous pouvez prendre certainesmesures pour atténuer une surchauffe im-minente. Si votre climatiseur fonctionne,mettez-le hors fonction. Le climatiseurchauffe le circuit de refroidissement dumoteur; en désactivant le climatiseur, vouséliminez une source de chaleur. Vous pou-vez également mettre la commande detempérature à la chaleur maximale, lesélecteur de mode à l’aération au plan-cher et la commande du ventilateur à lavitesse maximale. Toutes ces actions per-mettent au radiateur de chauffage d’agiren complémentarité avec le radiateur etcontribuent à évacuer la chaleur du circuitde refroidissement du moteur.

MISE EN GARDE !

La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si lajauge de température atteint le « H »,rangez-vous et immobilisez le véhi-cule. Laissez tourner le moteur auralenti et couper le climatiseurjusqu’à ce que la jauge de tempéra-ture revienne dans la plage normale.Si, après un certain temps, la jaugede température demeure dans lazone rouge « H », coupez immédia-tement le contact et faites appel àune dépanneuse.

AVERTISSEMENT !

Un circuit de refroidissement chaudest dangereux. Vous et vos passa-gers pourriez être gravement brûléspar la vapeur ou le liquide de refroi-dissement bouillant qui s’en échap-pent. Si votre véhicule surchauffe,appelez un centre de service. Sivous souhaitez rechercher vous-même l’origine du problème, con-sultez la section 7 de ce guide, soitla rubrique Entretien. Respectez lesmises en garde du paragraphe inti-tulé Bouchon de radiateur du circuitde refroidissement.

EN CAS D’URGENCE

213

Page 214: Pt Cruiser 2105 No

MISE SUR CRIC DU VÉHICULEET REMPLACEMENT D’UNPNEU

AVERTISSEMENT !

• Il est dangereux de se glisser sous unvéhicule soutenu par un cric, car celui-cipourrait se déplacer et faire tomber levéhicule. Vous pourriez être écrasé.Aucune partie du corps ne doit se trou-ver sous un véhicule hissé sur un cric.Ne démarrez jamais et ne faites jamaistourner le moteur lorsque le véhicule estsoutenu par un cric. S’il est nécessairede travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire montervotre véhicule sur un élévateur.

• Le cric est conçu uniquementpour changer une roue. Il ne doitpas servir à soulever le véhiculeafin de procéder à une réparation.Le véhicule doit toujours êtresoulevé sur une surface plane etferme. Évitez les zones glacéesou glissantes.

Emplacement du cricLe cric et sa manivelle sont arrimés der-rière le panneau de garnissage à l’arrièredu coffre, sur le côté droit.

N’utilisez jamais un cric à pare-chocs poursoulever le véhicule.

Emplacement du cric

EN CAS D’URGENCE

214

Page 215: Pt Cruiser 2105 No

Rangement de la roue de secoursLa roue de secours compacte est arriméesous l’arrière du véhicule au moyen d’unberceau retenu par un crochet. Pour reti-rer ou ranger la roue de secours com-pacte, servez-vous de la manivelle du cricpour visser ou dévisser l’écrou de retenuede la roue de secours. L’écrou est situésous la plaque de protection qui se trouveà droite à l’arrière du coffre, en bas del’ouverture du hayon.

Retrait de la roue de secoursSoulevez le couvercle et ajustez la mani-velle du cric sur l’écrou de commande.Dévissez l’écrou vers la gauche jusqu’àce que vous puissiez dégager le crochettournant du berceau. Faites pivoter le pa-nier vers le bas pour pouvoir extraire laroue de secours compacte.

MISE EN GARDE !

Le crochet est conçu pour n’êtreutilisé qu’avec la manivelle du cric.L’utilisation d’une clé pneumatiqueou de tout autre dispositif du mêmetype est déconseillée car de telsoutils peuvent endommager letreuil.

Préparations pour le levagePlacez le véhicule sur une surface fermeet plane, évitez les surfaces glacées ouglissantes, serrez le frein de station-nement et placez le sélecteur de vitessesen position PARK pour un véhicule à trans-mission automatique ou MARCHE AR-RIÈRE dans le cas d’une boîte manuelle.Coupez le contact.

Abaissement du pneu de secours

EN CAS D’URGENCE

215

Page 216: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

N’essayez pas de changer un pneuqui se trouve du côté du véhiculequi est exposé à la circulation.Éloignez-vous autant que possiblede la voie de circulation pour éviterun accident pendant la réparation.

• Allumez les feux de détresse.

• Bloquezl’avant etl’arrière dela roue dia-gonalementopposée àla positionde levage.

Par exemple, si vous changez le pneuavant droit, bloquez la roue arrièregauche.

• Les occupants ne doivent pas resterdans le véhicule quand celui-ci esthissé sur le cric.

Directives de levage

1. Sortez le cric à parallélogramme et laclé à goujon du sac de rangement.

NOTA : Si les roues sont équipées d’uncouvercle central qui cache les goujons,utilisez la petite extrémité de la clé àgoujon pour enlever le couvercle. Lorsquevous remonterez le couvercle, assurez-vous qu’il est bien aligné avant de lerepousser contre la roue.

2. Desserrez sans les enlever les écrousdes roues, en les dévissant d’un tour versla gauche pendant que la roue est encoreau sol.

MISE EN GARDE !

N’essayez pas de soulever le véhi-cule en plaçant le cric sous la tra-verse qui se trouve sous le radia-teur, sous la traverse de suspensionavant ou sous l’essieu arrière.

3. Vous trouverez deux emplacementspour le cric à l’avant de chaque côté de lacarrosserie et deux emplacements pour lecric à l’arrière sur le support de brasoscillant, sous le pictogramme triangulairede coupe-circuit. Vissez la vis du cric versla droite jusqu’à ce que la tête du cric soit

BLOQUER

EN CAS D’URGENCE

216

Page 217: Pt Cruiser 2105 No

correctement fixée dans l’emplacementde levage le plus proche de la roue àchanger.

Ne soulevez pas le véhicule tant que vousn’êtes pas certain que le cric est correc-tement positionné.

4. Soulevez le véhicule en tournant la visdu cric vers la droite, à l’aide de la cléarticulée. Arrêtez de soulever le véhicule

dès que le pneu se décolle du sol et quel’espace en dessous est suffisant pourpouvoir monter la roue de secours. Lastabilité de l’ensemble est d’autant plusgrande que la roue est peu soulevée.

AVERTISSEMENT !

Plus la roue est loin du sol, moins levéhicule est stable. Le véhiculepourrait glisser du cric et blesserquelqu’un se trouvant à proximité.Soulevez le véhicule juste ce qu’ilfaut pour retirer la roue.

5. Dévissez les écrous de la roue et reti-rez la roue du moyeu, ainsi que les enjo-liveurs le cas échéant. Mettez en place laroue de secours et les écrous de roue endirigeant leur extrémité conique vers laroue. Serrez légèrement les écrous. Ne les

serrez pas à fond tant que le véhicule n’apas été redescendu, afin d’éviter le risquede pousser le véhicule hors du cric enforçant.

AVERTISSEMENT !

Pour éviter de vous blesser, mani-pulez les enjoliveurs de roue avecprécaution en prenant garde de nepas toucher les bords coupants.

NOTA : L’enjoliveur est fixé à la roue aumoyen des écrous de la roue. Lorsquevous réinstallerez la roue d’origine, ali-gnez bien l’enjoliveur de roue avec lecorps de valve; positionnez l’enjoliveur surla roue, et enfin, placez les écrous.

6. Abaissez le véhicule en tournant la visdu cric vers la gauche.

Emplacements des points de levage

AVANTARRIÈRE

EN CAS D’URGENCE

217

Page 218: Pt Cruiser 2105 No

7. Finissez de serrer les écrous. Pour cefaire, appuyez sur le manche de la clévers le bas. Passez d’un écrou à l’autrejusqu’à ce que chacun d’eux ait été serréà deux reprises Le couple de serrageconseillé est de 135 N·m (100 pi lb). Sivous n’êtes pas certain d’avoir serré cor-rectement les écrous, faites vérifier leurserrage au moyen d’une clé de tensionchez votre concessionnaire ou dans unestation-service.

8. Retirez les cales des roues et baissezle cric jusqu’à ce qu’il se libère. Rangez laclé à goujon et le cric à l’emplacementdésigné. Arrimez tous les éléments envous servant des moyens offerts.

AVERTISSEMENT !

Si un pneu ou un cric est mal fixé, ilrisque d’être projeté en avant en casde collision ou d’arrêt brusque et deblesser ainsi les occupants du véhi-cule. Rangez toujours les acces-soires du cric et la roue de secoursdans les espaces prévus à cet effet.

9. Placez la roue dont le pneu est dégon-flé dans l’espace de chargement et faitesréparer ou remplacer le pneu dès quepossible.

AVERTISSEMENT !

Une roue de secours mal fixée ris-que d’être projetée vers l’avant encas de collision ou d’arrêt brusqueet de blesser ainsi les occupants duvéhicule. Faites réparer ou rempla-cer le pneu dès que possible.

10. Vérifiez la pression des pneus le plustôt possible. Corrigez la pression, s’il y alieu.

EN CAS D’URGENCE

218

Page 219: Pt Cruiser 2105 No

DIRECTIVES DEDÉMARRAGE-SECOURSLORSQUE LA BATTERIE ESTFAIBLE

AVERTISSEMENT !

Prenez garde au ventilateur de re-froidissement du radiateur lorsquele capot est levé. Il peut se mettre enmarche à tout moment lorsque lecommutateur d’allumage est à la po-sition Marche et pourrait vous bles-ser gravement.

AVERTISSEMENT !

Il ne faut pas essayer de faire démar-rer le moteur en poussant ou en re-morquant le véhicule. Il n’est pas pos-sible de faire démarrer ainsi le moteurd’un véhicule à boîte de vitesses au-tomatique. Le carburant non brûlépourrait pénétrer dans le convertis-seur catalytique et, une fois le moteurdémarré, s’enflammer et endommagerle convertisseur ainsi que le véhicule.Si la batterie du véhicule est déchar-gée, on peut faire démarrer le moteuren se raccordant à la batterie d’unautre véhicule à l’aide de câblesd’appoint. Cette façon de procéderpeut être dangereuse si elle n’est paseffectuée correctement; aussi,veuillez suivre scrupuleusement laprocédure ci-dessous.

1. Portez des lunettes de protection etretirez tous vos bijoux métalliques, telsque montres ou bracelets, afin d’éviter decréer par inadvertance un contact électri-que.

2. Lorsque vous démarrez à l’aide de labatterie d’un autre véhicule, amenez cedernier à portée de câble en faisant atten-tion de ne pas mettre les deux véhiculesen contact. Serrez le frein de station-nement, sélectionnez la position P(stationnement) si vous avez une boîte-pont automatique, ou mettez le véhiculeau point mort dans le cas d’une boîte-pontmanuelle, et tournez le commutateurd’allumage à la position Arrêt sur les deuxvéhicules.

3. Coupez le chauffage, l’autoradio ettous les accessoires électriques non né-cessaires.

EN CAS D’URGENCE

219

Page 220: Pt Cruiser 2105 No

4. Raccordez une extrémité du câble vo-lant à la borne positive de la batteried’appoint. Raccordez ensuite l’autre ex-trémité du câble à la borne positive dedémarrage d’appoint du véhicule à labatterie déchargée, située à proximité dela centrale de servitudes.

AVERTISSEMENT !

Le liquide de batterie est une solu-tion acide corrosive; évitez toutcontact de ce liquide avec les yeux,la peau ou les vêtements. Ne vouspenchez jamais au-dessus de la bat-terie lorsque vous fixez les cosseset évitez que ces dernières se tou-chent. En cas d’éclaboussuresd’acide dans les yeux ou sur lapeau, rincez immédiatement etabondamment à l’eau les zonesatteintes.

Une batterie dégage des vapeursd’hydrogène, lequel est un gaz in-flammable et explosif. Aussi, tenezles trous d’aération de la batterie àdistance de toute flamme ou étin-celle. N’utilisez pas une batteried’appoint, ni aucune sourced’appoint produisant une tension desortie supérieure à 12 volts.

5. Raccordez l’autre câble d’abord à laborne négative de la batteried’assistance, puis à la borne négative dedémarrage d’appoint du véhicule à labatterie déchargée, située près du loquetd’ouverture du capot. Assurez-vous de laqualité du contact.

EN CAS D’URGENCE

220

Page 221: Pt Cruiser 2105 No

6. Si le véhicule est équipé d’un moduled’immobilisation avec clé à puce, tournezle commutateur d’allumage en positionMarche pendant 3 secondes puistournez-le en position Démarrage pourlancer le moteur.

7. Démarrez le moteur du véhicule quipossède la batterie d’assistance, laissezle tourner au ralenti pendant quelquesminutes, puis démarrez le moteur du véhi-

cule dont la batterie est déchargée.

8. Pour retirer les câbles d’appoint, suivezexactement la même procédure àl’envers. Prenez garde aux courroies enmouvement et au ventilateur.

CONDUITE SUR CHAUSSÉEGLISSANTE

AccélérationLe fait d’accélérer trop rapidement surune surface enneigée, humide ou, de fa-çon générale, glissante risque d’entraînerune dérive imprévisible des roues avantvers la droite ou vers la gauche. Ce phé-nomène se produit lorsque les roues avant(motrices) rencontrent des changementsd’adhérence au sol.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux d’accélérer rapide-ment sur des surfaces glissantes.Une traction inégale peut soudaine-ment faire déraper les roues avant.Vous pourriez perdre la maîtrise devotre véhicule et risquer d’avoir unaccident. Vous devez accélérer dou-cement et prudemment lorsque lesconditions (glace, neige, humidité,boue, sable, etc.) permettent decroire que l’adhérence estmédiocre.

Conditions d’adhérenceLorsque vous conduisez sur des routesmouillées et recouvertes de neigemouillée, une couche d’eau peut se for-mer entre le pneu et la surface de la route.Ce phénomène, qui s’appelle

Borne négative de démarrage d’appoint

EN CAS D’URGENCE

221

Page 222: Pt Cruiser 2105 No

l’aquaplanage, peut provoquer la pertepartielle ou totale de la maîtrise du véhi-cule et de ses capacités de freinage. Pourréduire les risques qu’une telle situation seproduise, prenez les précautions suivan-tes :

1. Ralentissez durant les averses abon-dantes ou lorsque les routes sont recou-vertes de neige mouillée.

2. Ralentissez si la route est recouverted’eau ou de flaques.

3. Remplacez les pneus lorsque les indi-cateurs d’usure deviennent visibles.

4. Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.

5. Maintenez une distance de sécuritésuffisante entre votre véhicule et celui qui

se trouve devant vous afin d’éviter unecollision en cas d’arrêt soudain.

POUR DÉGAGER UNVÉHICULE COINCÉ

NOTA : Si votre véhicule est équipé dusystème antipatinage, désactivez-le avantd’essayer de le dégager en alternant defaçon régulière les passages en marcheavant et en marche arrière.

Si votre véhicule est enlisé dans la boue,le sable ou la neige, vous pouvez, dans laplupart des cas, le sortir de sa position enlui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche àdroite pour dégager la zone entourant lesroues avant. Passez ensuite plusieurs foisde la marche arrière à la première vitesse.Normalement, il est préférable de ne pastrop appuyer sur la pédale d’accélérateur

pour maintenir le mouvement de balanciersans faire patiner les roues.

AVERTISSEMENT !

Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La forceque génère une vitesse excessivedes roues peut endommager lepneu. Les pneus pourraient éclateret blesser quelqu’un. Ne faites paspatiner les roues à plus de 55 km/h(34 mi/h) lorsque la voiture est enli-sée et ne laissez personnes’approcher d’une roue qui tourne,quelle que soit la vitesse de cettedernière.

EN CAS D’URGENCE

222

Page 223: Pt Cruiser 2105 No

MISE EN GARDE !

Ne laissez pas le moteur s’emballeret ne faites pas patiner les rouestrop vite, car vous pourriez provo-quer une surchauffe et une dé-faillance de la boîte-pont. Vouspourriez également endommagerles pneus. Ne faites pas patiner lesroues à plus de 55 km/h.

REMORQUAGE D’UNVÉHICULE EN PANNE

Avec la clé de contact

Boîte-pont automatique à quatrerapportsLe véhicule peut être remorqué dans lesconditions suivantes : la colonne de direc-tion doit être déverrouillée et le sélecteur

de vitesses doit être au point mort. Ladistance de remorquage ne doit pas êtrede plus de 160 km (100 mi) et la vitessedoit rester inférieure ou égale à 72 km/h(44 mi/h). Si la boîte-pont ne fonctionnepas, ou bien si le véhicule doit être remor-qué sur une distance de plus de 160 km,il doit être remorqué avec les roues avantsoulevées du sol afin d’éviterd’endommager la boîte-pont.

Boîte-pont manuelleLe levier de vitesses de votre véhicule doitêtre au point mort pour que l’on puisse leremorquer. Si la boîte-pont ne fonctionnepas, vous devez faire remorquer le véhi-cule avec les roues avant décollées dusol.

Toutes les boîtes-ponts

MISE EN GARDE !

Si le véhicule remorqué a besoin desa direction, la clé de contact doitêtre à la position Arrêt, et non auxpositions Antivol ou Accessoires.

N’utilisez pas d’accessoires telsque des élingues pour le remor-quage. Lorsque vous arrimez votrevéhicule sur un camion plateau, nefixez rien aux éléments de suspen-sion arrière ou avant. Un remor-quage inapproprié risqued’endommager votre véhicule.

S’il est nécessaire d’utiliser certainsaccessoires en cours de remorquage(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), la clé decontact doit être à la position Marche, et

EN CAS D’URGENCE

223

Page 224: Pt Cruiser 2105 No

non à la position Accessoires. Assurez-vous que la boîte-pont reste au point mort.

Sans clé de contactIl vous faut faire très attention si vousdevez faire remorquer votre véhicule avecle commutateur d’allumage positionné surAntivol. Vous devez placer un chariot sousles roues avant si les roues arrières sont

soulevées. Pour éviter tout dommage auvéhicule, il est conseillé d’utiliser un équi-pement de remorquage adéquat.

Remorquage du véhicule par un autrevéhicule (remorquage à plat avec lesquatre roues au sol)Si le véhicule est doté d’une boîte-pontmanuelle, il peut être remorqué à la vi-

tesse maximum permise, quelle que soitla distance, si la boîte de vitesses est aupoint mort (N).

Si la clé de contact ne peut être utilisée, ilne faut en aucun cas « remorquer à plat »un véhicule à boîte-pont automatique.

EN CAS D’URGENCE

224

Page 225: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 7ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT DU MOTEUR 2.4L TURBOGRAND RENDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

• COMPARTIMENT DU MOTEUR 2.4L . . . . . . . . . 228• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ — OBD II . . . . . . . . . 229• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION

ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . 229• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• SERVICE OFFERT PAR LE

CONCESSIONNAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 232

• Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232• Courroies d’entraînement — Vérification de

l’état et de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 235• Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235• Faisceau d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236• Convertisseur catalytique . . . . . . . . . . . . . . 236• Courroie de distribution du moteur . . . . . . . . 237• Système antipollution du carter . . . . . . . . . . 237• Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

• Élément de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 237• Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 238• Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . 239• Vérification du liquide de direction assistée . . 240• Joints à rotule de la suspension avant . . . . . 241• Graissage des articulations de la carrosserie . 241• Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 242• Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . 242• Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243• Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 244• Tuyaux et canalisations de dépression et de

vapeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249• Raccords du circuit d’alimentation . . . . . . . . 249• Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249• Boîte-pont automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 252• Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255• Entretien extérieur et protection contre la

corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

225

Page 226: Pt Cruiser 2105 No

• Fusibles dans le compartiment moteur(centrale de servitudes) . . . . . . . . . . . . . . . . 260

• Fusibles intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263• ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . 264• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . 265• REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . 266

• Remplacement des ampoules de phares . . . . 266• Feux de position, clignotants, clignotants

latéraux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266• Phares antibrouillards avant — Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

• Feu rouge arrière, feux d’arrêt, clignotantsarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

• Ampoule de phare de recul . . . . . . . . . . . . . 267• Feu de freinage central surélevé . . . . . . . . . . 267

• LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . 268• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES

D’ORIGINE RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . 269• Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269• Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

226

Page 227: Pt Cruiser 2105 No

COMPARTIMENT DU MOTEUR 2.4L TURBO GRAND RENDEMENT

Compartiment du moteur 2.4L suralimenté

REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR RÉSERVOIR DE LAVE-GLACERÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RE-

FROIDISSEMENT MAÎTRE-CYLINDRE DE FREINS FILTRE À AIR

BATTERIEJAUGE D’HUILE MOTEURLIQUIDE DE LA DIRECTION ASSISTÉEBOUCHON DE RADIATEUR

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

227

Page 228: Pt Cruiser 2105 No

COMPARTIMENT DU MOTEUR 2.4L

Compartiment moteur 2.4L

RÉSERVOIR DE LAVE-GLACE

VÉRIFICATION DU LIQUIDE DEDIRECTION ASSISTÉE

RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT MAÎTRE-CYLINDRE DE

FREINSFILTRE À AIR

BATTERIE (SITUÉE SOUS LE BOÎTIER DE FILTRE À AIR)VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE

LA BOÎTE-PONT AUTOMATIQUEVÉRIFICATION

DE L’HUILE MOTEURREMPLISSAGE

D’HUILE MOTEURBOUCHON DE RADIATEUR

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

228

Page 229: Pt Cruiser 2105 No

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ —OBD IIVotre véhicule est équipé d’un systèmecomplexe de diagnostic de bord appeléOBD II. Ce système contrôle le fonction-nement des systèmes antipollution, decontrôle du moteur et de la transmissionautomatique. Lorsque ceux-ci fonction-nent correctement, votre véhicule est enmesure de vous fournir d’excellentes per-formances en matière de conduite et deconsommation d’essence, ainsi qu’un ni-veau d’émissions nettement inférieur àcelui exigé par le gouvernement.

Si l’un de ces dispositifs exige une inter-vention, le système de diagnostic embar-qué OBD II allume le témoin de panne. Ilmet également en mémoire des codes dediagnostic et d’autres renseignements quiaident les mécaniciens à effectuer les

réparations nécessaires. Bien que, dansla plupart des cas, le véhicule puisse êtreconduit normalement et qu’il ne soit pasnécessaire de le faire remorquer, vousdevez le faire réparer par votre conces-sionnaire dès que possible.

MISE EN GARDE !

• Une utilisation prolongée de vo-tre véhicule alors que le témoinde panne est allumé risqueraitd’endommager davantage le sys-tème antipollution. Cela pourraitégalement nuire à l’économie decarburant et à la maniabilité. Fai-tes réparer votre véhicule avantde passer le test de contrôle an-tipollution.

• Le clignotement du témoin depanne alors que le moteur tourneindique des dommages gravessubies par le convertisseur cata-lytique qui entraîneront sous peuune perte importante de puis-sance. Une réparation immédiateest nécessaire.

INSPECTION DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIENDans certaines provinces, la loi peut exi-ger la vérification du système antipollutionde votre véhicule. Tout manquement àcette obligation peut entraîner la suspen-sion de l’immatriculation.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

229

Page 230: Pt Cruiser 2105 No

Dans les provinces où une exi-gence d’inspection et d’entretienprévaut, cette vérification a pourbut de : vérifier que le témoin

d’anomalie fonctionne, qu’il n’est pas al-lumé lorsque le moteur tourne et que lesystème de diagnostic embarqué est prêtpour le contrôle.

En général, le système de diagnostic em-barqué est prêt. Cependant, cela peut nepas être le cas si un entretien a récem-ment été effectué sur votre véhicule, sivotre batterie s’est récemment déchargéeou si vous venez de la remplacer. Si votresystème de diagnostic embarqué n’estpas prêt pour le contrôle, votre véhiculene réussira pas le test.

Avant de vous rendre au centre de con-trôle, vous pouvez effectuer un test sim-ple, à l’aide de votre clé de contact. Pour

vérifier le système de diagnostic embar-qué de votre véhicule :

1. Insérez la clé de contact dans le com-mutateur.

2. Placez la clé en position Marche, sanstoutefois lancer ou faire démarrer le mo-teur.

3. Si vous lancez ou démarrez le moteur,vous devrez recommencer le test.

4. Dès que vous placez votre clé en po-sition Marche, le témoin de pannes’allume; il s’agit de la vérification normaledes ampoules.

5. Environ 15 secondes plus tard, l’unedes deux situations suivantes se produit :

a. Le témoin de panne clignote durant10 secondes, puis reste allumé jusqu’à

ce que vous coupiez l’allumage ou dé-marriez le moteur. Cela signifie que lesystème de diagnostic embarqué devotre véhicule n’est pas prêt et quevous ne devriez pas vous rendre aucentre de contrôle.

b. Le témoin de panne ne clignote paset reste allumé jusqu’à ce que vouscoupiez l’allumage ou que vous démar-riez le moteur. Cela signifie que l’OBDde votre véhicule est prêt et que vouspouvez vous rendre au centre de con-trôle.

Si votre système de diagnostic embarquén’est pas prêt, vous devriez consultervotre concessionnaire ou un atelier deréparation autorisé. Si un entretien a ré-cemment été effectué sur votre véhicule,que votre batterie s’est déchargée ou aété remplacée, il vous suffit d’attendre que

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

230

Page 231: Pt Cruiser 2105 No

le système de diagnostic embarqué semette à jour. Si vous repassez le test deroutine indiqué plus haut, il est fort proba-ble qu’il se révèle concluant.

Que le système de diagnostic embarquéde votre véhicule soit prêt ou non, si letémoin de panne s’allume lorsque vousroulez, faites vérifier votre véhicule avantde vous rendre au centre de contrôle. Eneffet, votre véhicule pourrait y être refusési le témoin de panne est allumé pendantque le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGEIl est conseillé, afin de garantir le fonction-nement prévu du véhicule, d’utiliser despièces d’origine Mopar� pour effectuerl’entretien régulier/périodique et les répa-rations. La garantie du constructeur necouvre pas les dommages et défaillances

résultant de l’utilisation de pièces et pro-duits ne provenant pas de Mopar� poureffectuer l’entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR LECONCESSIONNAIREVotre concessionnaire dispose d’un per-sonnel d’entretien qualifié, d’outillage spé-cialisé et de l’équipement nécessaire pourexécuter toutes les opérations d’entretienavec toutes les compétences requises.Vous pouvez vous procurer des manuelsde réparation qui contiennent toutes lesinformations détaillées relatives àl’entretien de votre véhicule. Veuillez con-sulter ces manuels avant d’entreprendrevous-même toute procédure sur votrevéhicule.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

AVERTISSEMENT !

Vous pouvez vous blesser sérieuse-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérationsd’entretien pour lesquelles vousdisposez des connaissances suffi-santes et de l’outillage nécessaire.Si vous doutez de votre compétencequant à certains travaux, faites ap-pel à un mécanicien qualifié.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

231

Page 232: Pt Cruiser 2105 No

DIRECTIVES D’ENTRETIENLes pages qui suivent énoncent les servi-ces d’entretien obligatoires déterminéspar les ingénieurs qui ont conçu votrevéhicule.

Outre les pièces pour lesquelles des inter-valles d’entretien ont été prévus, il existed’autres pièces qui peuvent fonctionnercorrectement sans entretien périodique.Toutefois, la défaillance de l’une de cespièces peut nuire aux performances dumoteur ou du véhicule. Ces pièces doi-vent donc être vérifiées si vous remarquezou soupçonnez une anomalie.

Huile moteur

Vérification du niveau d’huilePour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huile

régulièrement, par exemple, à chaqueplein d’essence.

Le meilleur moment pour contrôler le ni-veau d’huile moteur est soit environ cinqminutes après l’arrêt du moteur, alors qu’ilétait à sa température normale de fonc-tionnement, soit avant le démarrage,après une nuit passée à l’arrêt.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsquele véhicule se trouve sur une surfaceplane. Maintenez le niveau d’huile entreles repères MIN et MAX de la jauge. Surce type de moteur, lorsque le niveau cor-respond au repère MIN, il faut rajouter unlitre d’huile (une pinte US) pour atteindrele repère MAX.

MISE EN GARDE !

Remplir le carter du moteur au-delàd’un niveau correspondant au re-père « MAX » de la jauge peut pro-duire une aération de l’huile suscep-tible d’entraîner une chute depression et une élévation de la tem-pérature de l’huile, ce qui pourraitendommager votre moteur.Jauge d’huile moteur

REPÈRE MIN DE NIVEAUD’HUILE

REPÈRE MAX DE NIVEAUD’HUILE

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

232

Page 233: Pt Cruiser 2105 No

Vidange de l’huile moteurLes conditions routières et votre façon deconduire influent sur la fréquence à la-quelle vous devez faire vidanger l’huile devotre moteur. Vérifiez si l’une des condi-tions ci-dessous s’applique à votre cas :

• températures inférieures à 0 °C (32 °F),le jour et la nuit;

• arrêts fréquents;

• utilisation prolongée au ralenti;

• conduite dans des conditions poussié-reuses;

• trajets courts inférieurs à 16 km (10 mi);

• conduite prolongée à haute vitesse partemps chaud (plus de 32 °C [90 °F]),pendant plus de 50 % du temps;

• traction de remorque;

• taxi, police ou service de livraison (us-age commercial);

• conduite tout-terrain ou dans le désert;

• véhicules équipés pour rouler et rou-lant avec du carburant E-85 (éthanol).

NOTA : Si L’UNE de ces situationss’applique à votre cas, vidangez l’huile dumoteur tous les 5 000 km (3 000 mi) outous les 3 mois, selon la première éven-tualité, et observez les directivesd’entretien énoncées dans le calendrier« B » (Tous moteurs) de la section « Pro-grammes d’entretien » du présent manuel.

Si aucune de ces conditions ne s’appliqueà votre cas et que votre véhicule estéquipé d’un moteur non suralimenté, rem-placez l’huile du moteur à chaque inter-valle indiqué pour le Calendrier « A »

(MOTEURS NON SURALIMENTÉS) de lasection « Programmes d’entretien » duprésent manuel.

Si aucune de ces conditions ne s’appliqueà votre cas et si votre véhicule est équipéd’un moteur non suralimenté, remplacezl’huile du moteur à chaque intervalle indi-qué pour le Calendrier « A » (MOTEURSTURBO SURALIMENTÉS) de la section« Programmes d’entretien » du présentmanuel.

NOTA : Les intervalles de vidange d’huilene doivent en aucun cas dépas-ser 10 000 km (6 000 mi) ou 6 mois, lepremier des deux prévalant.

Choix de l’huile moteurPour bénéficier du meilleur rendementpossible et d’une protection maximale,peu importe les conditions de conduite, le

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

233

Page 234: Pt Cruiser 2105 No

constructeur recommande d’utiliser uni-quement des huiles moteur homologuéespar l’API et conformes aux exigences dela norme de matériaux MS-6395 deDaimlerChrysler.

Pictogramme identifiant les huilesmoteur conformes à l’API

Ce picto-gramme signifieque l’huile a étéhomologuée parl’American Pe-troleum Institute(API). Le cons-tructeur recom-mande d’utiliseruniquement des

huiles moteur homologuées par l’API.

Indice de viscosité des huiles moteur(indice SAE)Une huile moteur SAE 5W-30 est con-seillée pour toutes les températures defonctionnement. Ce type d’huile faciliteles démarrages par temps froid et ré-duit la consommation de carburant.Reportez-vous au bouchon de remplis-sage d’huile de votre moteur afin deconnaître la viscosité appropriée del’huile pour votre véhicule.

Pour connaître l’emplacement du bou-chon de remplissage d’huile de votre mo-teur, consultez l’illustration du comparti-ment moteur de la présente section.

Les lubrifiants dont l’étiquette n’affichepas l’indice correct de viscosité SAE et quine sont pas certifiés selon les critères del’API ne doivent pas être utilisés.

Huiles moteur synthétiquesDe nombreuses huiles moteur sont pré-sentées comme des huiles synthétiquesou semi-synthétiques. Vous pouvez lesutiliser, mais n’employez que les huilesconformes aux critères de qualité de l’APIet aux normes de viscosité SAE. Respec-tez le calendrier d’entretien qui corres-pond à votre type de conduite.

Additifs pour huiles moteurLe constructeur déconseille fortementl’ajout de toute forme d’additif (autres queles colorants pour la détection des fuites)à l’huile moteur. L’huile moteur est unproduit techniquement modifié et l’ajoutd’additifs peut en compromettre le rende-ment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

234

Page 235: Pt Cruiser 2105 No

Mise au rebut de l’huile moteurusagéePrenez les précautions nécessaires pourvous défaire de l’huile moteur usagée devotre véhicule. L’huile usagée abandon-née sans précaution aucune peut causerun préjudice à l’environnement. Contactezvotre concessionnaire, votre station-service ou une agence gouvernementalepour savoir comment et où vous débarras-ser en toute sécurité des huiles usagéesdans votre région.

Filtre à huileVous devez remplacer le filtre à huile àchaque vidange.

Choix du filtre à huileTous les moteurs du constructeur sontéquipés d’un filtre à huile à passage totalde type jetable. Les filtres de rechangedoivent être du même type. La qualité des

filtres de rechange varie considérable-ment. Vous ne devez utiliser que des filtresde haute qualité afin de garantir un fonc-tionnement optimal. C’est pourquoi nousvous recommandons les filtres à huileMopar�.

Courroies d’entraînement —Vérification de l’état et de la tensionVous devez vérifier la tension et l’état detoutes les courroies d’entraînement auxkilométrages indiqués dans les calen-driers d’entretien. Une mauvaise tensionpeut provoquer le glissement et la dé-faillance des courroies.

Vérifiez aussi si les courroies comportentdes coupures, des fissures ou si les sur-faces de contact sont lustrées. Si lesdommages apparents risquent d’entraînerla défaillance d’une courroie, remplacez-la. Si nécessaire, faites régler la tension

des courroies par votre concessionnaireautorisé.

Un outillage spécial est nécessaire pourmesurer correctement et rétablir la tensiondes courroies selon les spécifications duconstructeur. Vérifiez aussi le trajet descourroies pour vous assurer qu’il n’y a pasd’interférence entre ces dernières et lesautres éléments du moteur.

Bougies d’allumageLe bon fonctionnement des bougiesd’allumage est essentiel au bon rende-ment du moteur et à l’efficacité du sys-tème antipollution. De nouvelles bougiesdoivent être montées aux kilométrages(millages) spécifiés. Vous devez changerle jeu au complet, même si une seulebougie est défaillante. Référez-vous àl’étiquette d’information sur le moteur si-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

235

Page 236: Pt Cruiser 2105 No

tuée sous le capot pour connaître le typede bougies d’allumage approprié à votrevéhicule.

Faisceau d’allumageLes câbles d’allumage doivent être entre-tenus et correctement raccordés. Les cos-ses de batterie doivent être bien fixées.Les câbles craquelés, endommagés oudéfectueux doivent être remplacés.

Convertisseur catalytiqueLe convertisseur catalytique nécessitel’utilisation exclusive d’essence sansplomb. L’essence contenant du plombneutralise l’efficacité du catalyseur en tantque système antipollution.

Dans des conditions normalesd’utilisation, le convertisseur catalytiquene nécessite aucun entretien. Toutefois, ilimporte que le moteur soit toujours bien

réglé pour assurer le bon fonctionnementdu catalyseur et éviter que ce dernier nese détériore.

MISE EN GARDE !

Vous risquez d’endommager le con-vertisseur catalytique si le véhiculen’est pas maintenu en bon état defonctionnement. Si le moteur pré-sente des signes de défaillance, telsque des ratés ou une baisse évi-dente des performances, faites véri-fier votre véhicule sans tarder. Leconvertisseur risque de surchauffersi vous continuez de rouler avec unvéhicule défaillant, ce qui risqued’endommager le convertisseur etle véhicule.

AVERTISSEMENT !

Si vous garez votre véhicule sur desmatières combustibles alors quevotre système d’échappement estchaud, vous risquez de provoquerun incendie. Il peut s’agir d’herbesou de feuilles entrant en contactavec votre système d’échappement.Ne garez pas votre véhicule et ne leconduisez pas où votre systèmed’échappement risque d’être encontact avec des matièrescombustibles.

Dans les cas exceptionnels où le moteurest vraiment en mauvais état, une odeurde roussi peut signifier une surchauffesérieuse et anormale du catalyseur. Dansun tel cas, arrêtez le véhicule, coupez lemoteur et laissez-le refroidir. Faites ensuite

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

236

Page 237: Pt Cruiser 2105 No

effectuer immédiatement une mise aupoint, conformément aux spécificationsdu constructeur.

Pour éviter d’endommager le catalyseur :

• n’éteignez jamais le moteur ou ne cou-pez jamais le contact lorsque la boîte-pont est en prise et que le véhicule esten mouvement;

• n’essayez pas de faire démarrer le mo-teur en poussant ou en remorquant levéhicule;

• ne laissez pas le moteur tourner long-temps au ralenti avec un ou plusieurscâbles de bougie débranchés.

Courroie de distribution du moteurRemplacez la courroie de distribution dumoteur aux intervalles définis dans le ca-lendrier d’entretien approprié.

Système antipollution du carterPour bien fonctionner, ce système ne doitpas être colmaté ni contenir de résiduscollants. À mesure que le kilométrage duvéhicule augmente, des dépôts peuvents’accumuler dans la soupape de recy-clage des gaz du carter (RGC) et dans lescanalisations. Si une soupape ne fonc-tionne pas correctement, remplacez-lapar une neuve. N’ESSAYEZ PAS DE NET-TOYER UNE SOUPAPE RGC USAGÉE!

Assurez-vous que le tuyau d’aération n’estpas endommagé et qu’il ne contient pasde dépôts. Remplacez au besoin.

Filtre à carburantUn filtre à essence colmaté peut rendreles démarrages difficiles ou limiter la vi-tesse du véhicule. Une quantité excessived’impuretés dans le réservoir de carbu-rant peut rendre nécessaire le remplace-

ment fréquent du filtre. Les filtres à es-sence sont situés dans le réservoird’essence. Faites vérifier le système parvotre concessionnaire.

Élément de filtre à airDans des conditions normales de con-duite, le remplacement de l’élément defiltre à air doit être effectué selon lesintervalles spécifiés dans le Calendrierd’entretien « A ». En revanche, si vousutilisez souvent votre véhicule dans desconditions poussiéreuses ou rigoureuses,vous devez inspecter régulièrementl’élément et le remplacer au besoin, selonles intervalles spécifiés dans le Calendrier« B ».

NOTA : Si le véhicule est équipé d’unmoteur suralimenté, l’accumulation d’unefaible quantité d’huile dans le boîtier dufiltre à air est chose normale. La quantité

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

237

Page 238: Pt Cruiser 2105 No

d’huile accumulée varie en fonction dustyle de conduite. Le boîtier du filtre à airdoit être nettoyé et le filtre à air d’appointremplacé au moment d’effectuerl’entretien périodique normal du filtre à air.

AVERTISSEMENT !

Le filtre à air peut offrir une certaineprotection en cas de retour deflamme du moteur. Il ne doit pas êtreenlevé, sauf pour effectuer un entre-tien ou une réparation. Veillez à ceque personne ne se tienne à proxi-mité du compartiment moteur lors-que vous démarrez le moteur sansl’élément de filtre à air; de gravesblessures pourraient en résulter.

Batterie sans entretienVous n’aurez jamais à y ajouter d’eau ni àen effectuer l’entretien périodique norma-lement requis.

MISE EN GARDE !

Réinstallez toujours la housse ther-mique de la batterie lorsque vouseffectuez une intervention sur cettedernière. Cette housse protège labatterie de la chaleur et contribue àprolonger sa durée de vie.L’omission de réinstaller la houssethermique risque de provoquer uneperte de liquide de batterie parévaporation.

AVERTISSEMENT !

Le liquide de la batterie est unesolution acide corrosive qui peutcauser des brûlures et même la cé-cité. Évitez tout contact du liquidede batterie avec les yeux, la peau oules vêtements. Ne vous penchez ja-mais au-dessus d’une batterie lors-que vous fixez les cosses. En casd’éclaboussures d’acide dans lesyeux ou sur la peau, rincez immé-diatement et abondamment la zonetouchée à l’eau.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

238

Page 239: Pt Cruiser 2105 No

Les émanations de la batterie sontinflammables et explosives. Tenezla batterie éloignée des flammes oudes étincelles. N’utilisez aucunebatterie d’appoint ou autre sourced’appoint dont la tension est supé-rieure à 12 volts. Ne laissez enaucun cas les cosses des câblesentrer en contact les unes avec lesautres.

Les bornes de batterie, les cosseset les accessoires connexes con-tiennent du plomb et des composésde plomb. Lavez-vous les mainsaprès les avoir touchés.

MISE EN GARDE !

Lorsque vous remplacez les câblesde la batterie, il est essentiel que lecâble positif soit raccordé à la bornepositive et que le câble négatif soitraccordé à la borne négative. Lesbornes positive et négative sontidentifiées respectivement par lessignes (+) et (–) sur le boîtier de labatterie. Les cosses des câbles doi-vent être bien serrées sur les bor-nes et ne doivent pas être rouillées.Appliquez de la graisse sur les bor-nes ainsi que sur les cosses aprèsles avoir serrées.

Si vous utilisez un « chargeur ra-pide » avec la batterie dans le véhi-cule, débranchez les deux câbles debatterie avant de raccorder le char-geur à la batterie. N’utilisez pas de« chargeur rapide » pour fournir dela tension au démarrage; la batteriepourrait s’en trouver endommagée.

Entretien du climatiseurPour assurer le bon fonctionnement duclimatiseur, faites-le vérifier au début de lasaison chaude par un concessionnaireautorisé. Ce service comprend générale-ment le nettoyage des ailettes du conden-seur et la vérification du rendement. Latension de la courroie d’entraînement doitaussi être vérifiée au même moment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

239

Page 240: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

• N’utilisez pour votre système declimatisation que des liquides fri-gorigènes et des lubrifiants pourle compresseur approuvés par leconstructeur. Certains liquidesfrigorigènes non approuvés sontinflammables et peuvent explo-ser, vous causant ainsi des bles-sures. D’autres liquides frigorigè-nes ou lubrifiants non approuvéspeuvent causer une défaillancedu système qui nécessiterait desréparations coûteuses. Consul-tez la section 3 du livret des ren-seignements sur la garantie pourobtenir de plus amples rensei-gnements.

• Le système de climatisation con-tient du liquide frigorigène soushaute pression. Afin d’éviter lesrisques de dommages au sys-tème ou les blessures, confiez àun mécanicien compétent touteréparation nécessitant l’ajout deliquide frigorigène ou le débran-chement des canalisations.

Récupération et recyclage du liquidefrigorigèneLe liquide frigorigène du climatiseur, leR-134a, est un hydrofluorocarbone (HFC)approuvé par l’Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis et il est sansdanger pour la couche d’ozone. Toutefois,le constructeur recommande quel’entretien du système de climatisation soiteffectué par des concessionnaires ou partout autre établissement de service utili-

sant du matériel approprié de récupéra-tion et de recyclage.

NOTA : N’utilisez que des produits d’é-tanchéité pour système de climatisation,des produits antifuite, des conditionneursde joints d’étanchéité, de l’huile pour com-presseur ou des liquides frigorigènes ho-mologués.

Vérification du liquide de directionassistéeLa vérification du liquide de direction as-sistée à un intervalle préconisé n’est pasnécessaire. Il faut vérifier le niveau deliquide si l’on suspecte une fuite, en casde bruit anormal ou si le système nesemble pas fonctionner comme àl’habitude. Faites vérifier le système chezun concessionnaire DaimlerChrysler certi-fié.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

240

Page 241: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Afin d’éviter de vous blesser avecdes pièces en mouvement et pourfavoriser une lecture précise du ni-veau de liquide, vérifiez ce dernierlorsque le véhicule se trouve surune surface plane et que le moteurest à l’arrêt. Ne remplissez pas trople réservoir. N’utilisez que le liquidede direction assistée recommandépar le constructeur.

Ajoutez du liquide si nécessaire pour ré-tablir le niveau d’huile approprié. À l’aided’un chiffon propre, nettoyez le liquiderenversé sur toutes les surfaces du réser-voir. Référez-vous à la section Liquides,lubrifiants et pièces d’origine recomman-dés pour connaître les types de liquiderecommandés.

Joints à rotule de la suspension avantLa suspension avant comporte deux jointsà rotule inférieurs qui doivent être graissésen permanence. Vérifiez ces joints cha-que fois qu’une intervention est effectuéesous le véhicule. Tout joint endommagé etles joints à rotule correspondants poten-tiellement endommagés doivent être rem-placés.

Graissage des articulations de lacarrosserieLes serrures ainsi que tous les pointsd’articulation de la carrosserie, c’est-à-dire les éléments tels que les glissièresdes sièges et les charnières des portes,hayon et capot, doivent être graissés ré-gulièrement pour assurer leur bon fonc-tionnement et les protéger contre la rouilleet l’usure. Avant d’appliquer le lubrifiant,essuyez les pièces afin d’enlever toutes

les saletés et impuretés. Essuyez ensuitel’excédent d’huile ou de graisse aprèsavoir terminé la lubrification des pièces.Portez une attention particulière aux com-posants de fermeture du capot pour vousassurer qu’ils fonctionnent correctement.Lorsque vous ouvrez le capot pourl’entretien d’autres pièces, nettoyez etlubrifiez-en les mécanismes de fermetureet d’ouverture de même que le crochet desécurité.

Graissez les barillets des serrures exté-rieures deux fois par an, de préférence àl’automne et au printemps. Introduisez di-rectement dans le barillet une petite quan-tité de lubrifiant de haute qualité tel que leLubrifiant pour barillets de serrures Mo-par�.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

241

Page 242: Pt Cruiser 2105 No

Balais d’essuie-glaceNettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d’essuie-glaces et lepare-brise à l’aide d’une éponge ou d’unchiffon doux et d’un détergent non abrasifou du liquide lave-glace. Vous enlèverezainsi les dépôts de sel, de cire ou degoudron, ce qui réduira les saletés et lestraînées.

L’utilisation prolongée des essuie-glacessur un pare-brise sec détériore les balais.Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d’actionner les essuie-glacespour enlever le sel et la saleté d’un pare-brise sec. Évitez d’utiliser les balaisd’essuie-glace pour enlever le givre ou laglace du pare-brise. Pour ne pas endom-mager les balais, assurez-vous que lesessuie-glaces ne sont pas gelés sur lepare-brise avant de les actionner. Évitez

de mettre le caoutchouc des lames debalai en contact avec des dérivés pétro-liers tels que de l’huile moteur, del’essence, etc.

Remplacement des balaisd’essuie-glaces

1. Tirez le bras d’essuie-glace à l’écart dupare-brise.

2. Poussez la languette de déblocageindiquée dans l’illustration et faites glisserl’ensemble du balai d’essuie-glace le longdu bras. Reposez doucement celui-ci surle pare-brise.

3. Montez le nouvel ensemble de balaid’essuie-glace sur l’embout du brasjusqu’à ce qu’il se bloque en position.

Réservoir de liquide lave-glaceLe réservoir de liquide lave-glace est situéà l’arrière du compartiment moteur, ducôté du passager. Le niveau de liquidedoit être vérifié régulièrement. Remplissezle réservoir de solvant pour lave-glace (etnon d’antigel pour radiateur).

BRAS D’ESSUIE-GLACELANGUETTE DE DÉ-

BLOCAGE

ENSEMBLE DE BALAI D’ESSUIE-GLACE

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

242

Page 243: Pt Cruiser 2105 No

ÉchappementUn échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule ont été

endommagés, faites vérifier l’ensemblede l’échappement ainsi que les partiesvoisines de la carrosserie par un mécani-cien compétent afin de repérer les piècescassées, endommagées, détériorées oumal positionnées. Des soudures ouvertesou des raccords desserrés peuvent lais-ser pénétrer des gaz dans l’habitacle. Enoutre, vérifiez l’échappement chaque foisque le véhicule est soulevé pour unevidange ou un graissage. Remplacez despièces s’il y a lieu.

AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement peuventcauser des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone, qui est une substanceincolore et inodore. L’inhalation dece gaz peut vous faire perdre con-naissance et même vous empoison-ner. Observez les précautions énon-cées ci-dessus afin de toujoursgarder un échappement aussi sécu-ritaire que possible.

Réservoir de liquide lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

243

Page 244: Pt Cruiser 2105 No

Circuit de refroidissement

AVERTISSEMENT !

• Lorsque vous travaillez à proxi-mité du ventilateur du radiateur,débranchez le fil d’alimentationdu moteur du ventilateur ou tour-nez le commutateur d’allumage àla position Arrêt. Le ventilateurest commandé par la températuredu liquide de refroidissement etpeut se mettre en marche à toutmoment lorsque le commutateurd’allumage est à la position Mar-che.

• Le liquide de refroidissementchaud ou la vapeur provenant duradiateur peuvent causer de gra-ves brûlures à vous-mêmecomme à d’autres personnes. Sivous voyez ou entendez de lavapeur sortir de sous le capot,attendez que le radiateur se soitrefroidi avant d’ouvrir le capot.N’essayez jamais d’ouvrir le bou-chon du radiateur lorsque celui-ciest chaud.

Vérification du liquide derefroidissementVérifiez le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) aux 12 mois (avantl’arrivée du temps froid, s’il y a lieu). Si leliquide semble sale ou semble contenirdes résidus de rouille, le circuit doit être

vidangé, rincé et rempli de nouveau avecdu liquide de refroidissement propre.

Vérifiez l’avant du radiateur pour voir s’il ya une accumulation d’insectes, de feuillesmortes, etc. Nettoyez le radiateur en en-voyant un jet d’eau modéré depuisl’arrière du radiateur au moyen d’un tuyaud’arrosage.

Assurez-vous que les tuyaux du vased’expansion ne sont pas friables, craque-lés, déchirés ou coupés et que les rac-cords au vase et au radiateur sont solides.Vérifiez l’ensemble du circuit pour y déce-ler de possibles fuites.

Le moteur étant à température normale defonctionnement mais à l’arrêt, vérifiezl’étanchéité du bouchon de radiateur encréant une dépression par la vidanged’une petite quantité de liquide de refroi-

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

244

Page 245: Pt Cruiser 2105 No

dissement au moyen du robinet de vi-dange du radiateur. Si le bouchon est bienétanche, le liquide de refroidissement de-vrait commencer à s’évacuer du vased’expansion. NE DÉVISSEZ EN AUCUNCAS LE BOUCHON DE RADIATEURLORSQUE LE CIRCUIT DE REFROIDIS-SEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement — vidange,rinçage et remplissageLe circuit doit être vidangé, rincé et denouveau rempli en respectant la périodi-cité indiquée dans les Calendriersd’entretien.

Si la solution est sale et contient unequantité considérable de sédiments, net-toyez et rincez le circuit à l’aide d’unproduit de nettoyage pour circuits de re-froidissement fiable. Rincez ensuite soi-gneusement pour enlever toute trace de

dépôts et de produits chimiques.Débarrassez-vous de la solution antigelusagée.

Choix d’un liquide de refroidissementN’utilisez que le liquide de refroidissementrecommandé par le constructeur; référez-vous au tableau Liquides, lubrifiants etpièces d’origine recommandés pour con-naître le type de liquide de refroidisse-ment approprié.

MISE EN GARDE !

Des mélanges de liquides de refroi-dissement autres que le liquide pré-cisé pourraient causer des domma-ges au moteur et diminuer laprotection contre la corrosion. Si unliquide de refroidissement qui n’estpas de type HOAT est introduit dansle circuit de refroidissement en casd’urgence, il doit être remplacé dèsque possible.

N’utilisez pas uniquement de l’eauni un liquide de refroidissement (an-tigel) à base d’alcool. N’utilisez pasd’autres produits inhibiteurs derouille ou antirouille car ils pour-raient se révéler incompatibles avecle liquide de refroidissement et obs-truer le radiateur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

245

Page 246: Pt Cruiser 2105 No

Ce véhicule n’a pas été conçu pourêtre utilisé avec des liquides de re-froidissement à base de propylèneglycol. L’utilisation de tels liquidesde refroidissement n’est pasrecommandée.

Ajout de liquide de refroidissementAu moment d’ajouter du liquide de refroi-dissement ou de remplir le système, utili-sez une solution à 50 % de liquide derefroidissement à l’éthylène glycol de for-mule HOAT et d’eau distillée. Si des tem-pératures inférieures à -37 °C (-34 °F )sont prévues, utilisez une solution à plusforte concentration, sans toutefois excé-der 70 %.

N’utilisez que de l’eau très pure, commede l’eau distillée ou déionisée, lorsquevous mélangez la solution d’eau et deliquide de refroidissement. L’utilisationd’une eau de qualité moindre réduit laprotection contre la corrosion du circuit derefroidissement du moteur.

Veuillez noter qu’il incombe au proprié-taire d’assurer le niveau de protectionapproprié contre le gel, en fonction destempératures propres à la région où ilcompte utiliser son véhicule.

NOTA : Le mélange de liquides de refroi-dissement de différents types réduira ladurée de vie utile du liquide de refroidis-sement et nécessitera des vidanges plusfréquentes du circuit.

Bouchon de radiateurLe bouchon doit être bien serré de façon àéviter les pertes de liquide de refroidisse-ment et à assurer le retour de celui-ci duvase d’expansion au radiateur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il ya des dépôts de substances étrangèressur les surfaces de contact devant assu-rer l’étanchéité.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

246

Page 247: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

La mention « DO NOT OPEN HOT »(ne pas ouvrir lorsque le radiateurest chaud) apparaît sur le bouchonde radiateur par mesure de sécurité.N’ajoutez jamais de liquide de re-froidissement lorsque le moteursurchauffe. Ne desserrez pas oun’enlevez pas le bouchon pour es-sayer de refroidir un moteur sur-chauffé. La chaleur cause une aug-mentation de la pression dans lecircuit de refroidissement. Afind’éviter de vous ébouillanter ou devous blesser, ne dévissez pas lebouchon de radiateur tant que lecircuit est chaud ou sous pression.

Élimination du liquide derefroidissementLe liquide de refroidissement à based’éthylène glycol est une substance dontla mise au rebut est réglementée. Vérifiezauprès des autorités locales quelles sontles lois en matière d’élimination des dé-chets dans votre localité. Afin d’empêcherl’ingestion de ces substances par desenfants ou des animaux, n’entreposez pasde liquide de refroidissement à based’éthylène glycol dans des récipientsouverts et évitez la formation au sol deflaques contenant de ce liquide. En casd’ingestion par un enfant, adressez-vousimmédiatement à un médecin. Nettoyezimmédiatement tout renversement de li-quide.

Niveau du liquide de refroidissementLa conception du vase d’expansion per-met de vérifier rapidement si le niveau duliquide de refroidissement est correct.Lorsque le moteur tourne au ralenti, àtempérature normale de fonctionnement,le niveau du liquide de refroidissementdans le vase d’expansion doit se situerentre les repères « FULL » et « ADD »(plein et ajout nécessaire).

En général, le radiateur reste plein enpermanence, aussi n’y a-t-il aucune raisond’ouvrir le bouchon de radiateur, sauf pourvérifier le point de congélation du liquidede refroidissement ou remplacer ce der-nier. Informez toute personne devant as-surer l’entretien de votre véhicule à cesujet. Tant que la température de fonction-nement du moteur reste correcte, une

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

247

Page 248: Pt Cruiser 2105 No

vérification mensuelle du vased’expansion suffit.

Lorsque vous devez ajuster le niveau duliquide de refroidissement, vous devezajouter le liquide dans le vased’expansion. Ne remplissez pas trop leréservoir.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêtéaprès avoir parcouru quelques kilomètres,il peut arriver que vous voyiez de la va-peur sortir de l’avant du compartimentmoteur. Cela résulte en général del’évaporation, lorsque le thermostats’ouvre et laisse entrer le liquide de refroi-dissement chaud dans le radiateur, del’humidité accumulée en raison de lapluie, de la neige ou d’une forte humidité.

Si l’examen du compartiment moteur nevous permet pas de déceler de trace defuite au niveau des tuyaux ou du radiateur,vous pouvez utiliser le véhicule en toutesécurité. La vapeur se dissipera peuaprès.

• Ne remplissez pas trop le vased’expansion.

• Vérifiez le point de congélation du li-quide de refroidissement qui se trouvedans le circuit.

• Si vous devez ajouter souvent du li-quide de refroidissement, faites vérifierle circuit sous pression pour repérer lesfuites.

• Maintenez la concentration de liquidede refroidissement à 50 % de liquide derefroidissement à l’éthylène glycol de

formule HOAT (au moins) et d’eau dis-tillée pour bien protéger les compo-sants d’aluminium de votre moteur con-tre la corrosion.

• Assurez-vous que les tuyaux du radia-teur et du vase d’expansion ne sont nitordus, ni obstrués.

• Gardez l’avant du radiateur propre. Sivotre véhicule possède un climatiseur,gardez l’avant du condensateur propreégalement.

• Il n’est nul besoin de remplacer le ther-mostat en fonction des saisons. S’il estnécessaire de remplacer le thermostat,posez SEULEMENT le type de thermos-tat approuvé. D’autres types de ther-mostats risquent de ne pas offrir lerefroidissement voulu, d’entraîner une

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

248

Page 249: Pt Cruiser 2105 No

consommation de carburant accrue oud’augmenter les rejets polluants.

Tuyaux et canalisations de dépressionet de vapeursVérifiez la surface des tuyaux et canalisa-tions en nylon pour y repérer les possiblesdommages causés par la chaleur ou deséléments mécaniques. Tout durcissement,ramollissement, fendillement, craquelure,déchirure, coupure, usure par frottementou renflement excessif signale une dété-rioration du caoutchouc.

Portez une attention particulière auxtuyaux qui se trouvent près des sourcesde chaleur élevée, telles que le collecteurd’échappement. Vérifiez le trajet destuyaux pour vous assurer qu’ils ne ris-quent pas de toucher une source de cha-leur ou une pièce en mouvement, ce quipourrait les endommager ou les user.

Assurez-vous que les tuyaux en nylonlogés dans ces parties n’ont pas fondu etne sont pas écrasés.

Vérifiez tous les raccords et colliers deserrage des tuyaux pour vous assurerqu’ils sont sûrs et exempts de traces defuite.

Les pièces qui paraissent détériorées aupoint de pouvoir engendrer une dé-faillance doivent être remplacées immé-diatement.

Raccords du circuit d’alimentationLe circuit d’alimentation en carburant àhaute pression de l’injection électroniqueest constitué de tuyaux de raccords spé-ciaux et de colliers faits de matériauxpossédant des caractéristiques uniques

afin d’offrir une étanchéité appropriée etde résister à l’attaque du carburant dété-rioré.

Nous vous encourageons vivement àn’utiliser, lors de toute intervention sur lecircuit d’alimentation, que des tuyaux, rac-cords et colliers spécifiés par le fabricantou des pièces dont les matériaux et lesspécifications sont similaires.

Circuit de freinageTous les éléments du circuit de freinagedoivent faire l’objet d’un contrôle régulierafin d’assurer le bon fonctionnement dusystème. La section Entretien du guidedéfinit la périodicité d’entretien recom-mandée.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

249

Page 250: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

L’usage abusif des freins peut cau-ser leur défaillance et être à l’origined’un accident. Le fait de conduire engardant le pied sur la pédale de freinpeut causer la surchauffe desfreins, user de façon excessive lesgarnitures et même endommager lecircuit de freinage. En casd’urgence, vos freins risquent defaire défaut.

Tuyaux des circuits de freinage et dedirection assistéeLors de l’entretien régulier de votre véhi-cule, faites vérifier la surface des tuyaux etdes canalisations en nylon pour repérerd’éventuels dommages causés par lachaleur ou des éléments mécaniques.Tout durcissement, fendillement, craque-

lure, déchirure, coupure, usure par frotte-ment ou renflement excessif signale unedétérioration du caoutchouc. Portez uneattention particulière aux tuyaux qui setrouvent à proximité de sources de cha-leur élevée, comme les collecteursd’échappement.

Inspectez tous les raccords et colliers detuyaux pour vous assurer qu’ils sont soli-des et parfaitement étanches.

Assurez-vous que les tuyaux en nylonlogés dans ces parties n’ont pas fondu etne se sont pas écrasés.

NOTA : Il arrive souvent que des liquidestels que de l’huile, du liquide de directionassistée ou du liquide pour freins soientutilisés lors du montage en usine pourfaciliter l’assemblage des tuyaux et desraccords. Par conséquent, la présence

d’huile au niveau des raccords n’est pasnécessairement l’indication d’une fuite.Avant de décider de remplacer un tuyaupour cause de fuite, il faut avoir constatéun écoulement véritable de liquide chaudlorsque les circuits sont sous pression(lorsque le véhicule est en marche).

NOTA : Une vérification des flexibles defreins s’impose à chaque fois qu’une inter-vention a lieu sur ce circuit et à chaquevidange d’huile moteur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

250

Page 251: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Des flexibles de freins détérioréspeuvent crever et entraîner une dé-faillance des freins. Vous risquezd’avoir un accident. Si vous décelezdes traces de fentes, de déchire-ment ou de détérioration sur desflexibles de freins, faites remplacerceux-ci immédiatement.

Maître-cylindre de freinLe niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute inter-vention sous le capot, ou immédiatementlorsque le témoin du circuit de freinages’active.

Nettoyez toujours le dessus du maître-cylindre avant de dévisser le bouchon. Aubesoin, ajoutez du liquide pour ramener le

niveau à la hauteur recommandée et indi-quée sur le réservoir de liquide pourfreins. Il est normal que le niveau duliquide baisse avec l’usure des plaquet-tes. Le niveau doit être vérifié lors duremplacement de ces dernières. Toute-fois, une fuite peut aussi être la cause dela baisse du niveau de liquide pour freins;une vérification s’impose alors.

N’utilisez que le liquide de freins recom-mandé par le constructeur; référez-vousau tableau Liquides, lubrifiants et piècesd’origine recommandés pour connaître letype de liquide approprié.

AVERTISSEMENT !

L’utilisation d’un liquide pour freinsayant un point d’ébullition inférieurou non précisé par rapport aux spé-cifications peut provoquer la dé-faillance subite des freins en cas defreinage appuyé et prolongé. Vousrisquez d’avoir un accident.

Liquide du maître-cylindre de frein

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

251

Page 252: Pt Cruiser 2105 No

AVERTISSEMENT !

Une trop grande quantité de liquidede frein dans le réservoir peut en-traîner un déversement de liquidepour freins sur les pièces chaudesdu moteur et provoquer unincendie.

N’utilisez que du liquide pour freins pro-venant d’un contenant hermétiquementfermé afin d’éviter sa contamination pardes substances étrangères.

Ne mettez pas le liquide de freins encontact avec un liquide dérivé du pétrole;cela aurait pour effet de détériorer lesjoints du circuit de freinage.

Boîte-pont automatiqueSur les véhicules à traction avant, la boîtede vitesses et le différentiel sont logésdans un seul et même carter.

Choix du lubrifiantL’utilisation du bon lubrifiant est essen-tielle pour obtenir un fonctionnement opti-mal de la boîte-pont. N’utilisez que l’huilepour boîte de vitesses recommandée parle constructeur; référez-vous au tableauLiquides, lubrifiants et pièces d’originerecommandés pour connaître le typed’huile approprié. Vous devez toujoursmaintenir l’huile de la boîte de vitesses auniveau prescrit, en utilisant l’huile recom-mandée.

MISE EN GARDE !

L’utilisation d’une huile à boîte devitesses différente de celle recom-mandée par le constructeur risquede détériorer la qualité du passagedes vitesses ou de causer des vibra-tions dans le convertisseur de cou-ple. L’utilisation d’une huile autreque celle recommandée par le cons-tructeur nécessitera également leremplacement plus fréquent del’huile de la boîte de vitesses et dufiltre. Référez-vous à la section Li-quides, lubrifiants et piècesd’origine recommandés pour con-naître le type de liquide approprié.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

252

Page 253: Pt Cruiser 2105 No

Vérification du niveau d’huile de laboîte de vitessesLe niveau d’huile dans la boîte-pont auto-matique doit être vérifié chaque fois que levéhicule fait l’objet d’un entretien.L’utilisation du véhicule avec un niveaud’huile non adéquat réduira grandementles durées de vie de la boîte-pont et del’huile.

Directives pour la vérification duniveau d’huileVous devez suivre les directives décritesci-dessous pour vérifier adéquatement leniveau d’huile de la boîte-pont auto-matique :

1. Placez le véhicule sur une surfaceplane.

2. Faites tourner le moteur au ralenti nor-mal pendant au moins 60 secondes.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Placez le sélecteur de vitesses pen-dant quelques instants sur chacune despositions en terminant par la position P(stationnement).

5. Sortez la jauge et déterminez si leliquide est chaud ou tiède. La températureà chaud du liquide se situe en principeautour de 82 °C (180 °F) lorsque le véhi-cule a parcouru au moins 25 km (15 mi).Vous devez avoir du mal à toucher leliquide du bout des doigts. La plage detempérature du liquide tiède se situe entre29 °C et 52 °C (85 °F et 125 °F).

6. Essuyez la jauge et réinsérez-lajusqu’au fond. Retirez-la et faites la lecturedu niveau qu’elle indique.

Si le liquide est chaud, le niveau doit setrouver dans la section hachurée marquée« HOT », entre les deux trous supérieursde la jauge.

Emplacement de la jauge d’huile de la boîte-pont

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

253

Page 254: Pt Cruiser 2105 No

Si le liquide est froid, le niveau doit setrouver entre les deux trous inférieurs,dans la section marquée « LOW ».

Si la lecture indique un niveau bas, ajou-tez la quantité d’huile nécessaire pourrétablir le niveau approprié.

MISE EN GARDE !

Ne remplissez pas trop le réservoir.L’infiltration d’eau ou de poussièredans la boîte-pont risque de causerdes dommages sévères à celle-ci.Pour empêcher une telle infiltration,assurez-vous de bien remettre enplace le bouchon de la jauge aprèsavoir vérifié ou rétabli le niveau deliquide.

Remplacement du liquide et du filtreL’huile de la boîte de vitesses automatiqueet le filtre doivent être changés selon cequi suit :

Calendrier d’entretien « A » — Moteursnon suralimentés – Aucun changementnécessaire.

Calendrier d’entretien « A » — Moteurssuralimentés – Aucun changement né-cessaire.

Calendrier d’entretien « B » — Tousmoteurs – Changement de l’huile et dufiltre tous les 96 000 km (60 000 mi) dansles conditions d’utilisation suivantes :

• service de police, de taxi ou de limou-sine, usage commercial ou tractiond’une remorque lorsque le véhicule

roule régulièrement pendant plus de45 minutes consécutives.

NOTA : Référez-vous à la section 8 duprésent guide pour connaître les calen-driers d’entretien.

Si la boîte-pont doit être démontée pourquelque raison que ce soit, vous devezremplacer l’huile et le filtre.

Additifs spéciauxLe constructeur recommande de ne pasajouter d’additifs dans la boîte-pont. Laseule exception à cette politique con-cerne l’usage de teintures spéciales faci-litant la détection des fuites. L’utilisationde produits d’étanchéité est à éviter carce type de produit risque d’endommagerles joints.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

254

Page 255: Pt Cruiser 2105 No

Boîte-pont manuelle

Choix du lubrifiantN’utilisez que l’huile pour boîte de vitessesrecommandée par le constructeur;référez-vous au tableau Liquides, lubri-fiants et pièces d’origine recommandéspour connaître le type d’huile approprié.

Vérification du niveau d’huile de laboîte de vitessesVérifiez le niveau d’huile en retirant lebouchon de remplissage. Le niveaud’huile doit se situer entre la base del’orifice de remplissage et un point situé àune distance maximale de 4,7 mm (3/16 po) sous la base de l’orifice.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablirle niveau adéquat.

Fréquence de vidange de la boîte-pontDans des conditions normalesd’utilisation, le liquide avec lequel la boîtede vitesse a été remplie à l’usine permetd’assurer une lubrification suffisante pourtoute la durée de vie du véhicule. Leremplacement du liquide n’est pas néces-saire, sauf dans les cas suivants :

• Le lubrifiant a été contaminé par del’eau. Si le liquide est contaminé avecde l’eau, vous devez remplacer le li-quide immédiatement.

• Si vous avez utilisé votre véhicule demanière rigoureuse, référez-vous auCalendrier d’entretien « B » de la sec-tion 8 du présent guide.

Entretien extérieur et protectioncontre la corrosion

Protection de la carrosserie et de lapeinture contre la corrosionLes précautions à prendre varient en fonc-tion du type d’utilisation et de la régiongéographique. Les produits chimiques ré-pandus sur les routes pour rendrecelles-ci praticables en hiver et ceux quel’on pulvérise sur les arbres et sur lesroutes aux autres saisons sont très corro-sifs pour la carrosserie de votre véhicule.Le stationnement à l’extérieur, qui exposele véhicule à la pollution atmosphérique,les chaussées sur lesquelles vous roulez,les températures extrêmes et toutes lesautres conditions hors normes ont un effetnéfaste sur la peinture, les garnitures mé-talliques et le soubassement.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

255

Page 256: Pt Cruiser 2105 No

Les recommandations d’entretien qui sui-vent vous permettront de bénéficier aumaximum du traitement anticorrosion quereçoivent les véhicules au moment de leurfabrication.

Causes de la corrosionLa corrosion résulte de la détérioration oude la disparition de la peinture et descouches protectrices appliquées sur votrevéhicule.

Les causes les plus courantes sont :

• l’accumulation de sel, de poussière etd’humidité;

• l’impact des cailloux et du gravier;

• les insectes, la sève des arbres et legoudron;

• l’air salin à proximité des côtes;

• la pollution atmosphérique, notammentdans les régions industrielles.

Lavage

• Lavez régulièrement votre véhicule.Lavez-le toujours à l’ombre, au moyend’un savon doux pour automobile, puisrincez complètement la carrosserie àl’eau claire.

• Lavez votre véhicule sans tarder si desdépôts, tels que des dépôts de gou-dron ou d’insectes, s’y sont accumulés.

• Utilisez de la cire pour automobile Mo-par pour enlever la saleté de la route etles taches, ainsi que pour faire brillervotre véhicule. Prenez garde à ne ja-mais rayer la peinture.

• Évitez d’utiliser des composés abrasifsou une polisseuse mécanique qui ris-quent d’éliminer le fini brillant de votrecarrosserie.

MISE EN GARDE !

N’utilisez pas de produits abrasifsni de produits tels qu’une lained’acier ou de la poudre à récurer,qui rayent les surfaces métalliqueset peintes.

Entretien exceptionnel

• Si vous roulez sur des routes salées oupoussiéreuses, ou encore au bord de lamer, lavez au jet le soubassement devotre véhicule au moins une fois parmois.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

256

Page 257: Pt Cruiser 2105 No

• Les trous d’écoulement au bas desportes, des bas de caisse et du couver-cle du coffre arrière ne doivent jamaisêtre obstrués.

• Retouchez immédiatement les impactsde pierres et les rayures sur la peinture.Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Faites ces retouches aussitôt que pos-sible, avec la peinture de retouche Mo-par�. Votre concessionnaire vous four-nira la peinture de retouche dans lateinte exacte de votre véhicule.

• Si la peinture et les couches protectri-ces de votre véhicule ont été endom-magées à la suite d’un accident ou d’unévénement similaire, faites réparer vo-

tre véhicule dès que possible. Le coûtde ces réparations est à la charge dupropriétaire.

• Si vous devez transporter des charge-ments particuliers tels que des produitschimiques, des fertilisants, du sel rou-tier, etc., assurez-vous que ces matiè-res sont bien emballées dans des con-tenants étanches.

• Si vous roulez souvent sur des routesen gravier, pensez à installer des bavet-tes garde-boue ou des boucliers der-rière chaque roue.

MISE EN GARDE !

Prenez un soin tout particulier lors-que vous nettoyez votre véhicule aumoyen d’un nettoyeur haute pres-sion à main si votre véhicule estdécoré avec des éléments graphi-ques aux motifs de flammes ou desimilibois. La pression de ces net-toyeurs peut varier considérable-ment et risque d’abîmer la surfacedes éléments graphiques.N’approchez pas l’embout de lalance à moins de 30 cm (12 po) deséléments graphiques lorsque vouslavez le véhicule.

Entretien des roues et des enjoliveursLes roues et enjoliveurs de roues, notam-ment ceux qui sont en aluminium ou chro-més, nécessitent un nettoyage régulier.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

257

Page 258: Pt Cruiser 2105 No

Lorsqu’il fait frais, lavez-les avec un savondoux et de l’eau pour conserver leur as-pect lustré et prévenir la corrosion. Lasolution savonneuse avec laquelle vouslavez la carrosserie convient très bienpour les roues et enjoliveurs. Rincez en-suite soigneusement.

Lorsque les roues à nettoyer sont trèssales, vous devez veiller à choisir desdétergents pour les roues et les pneusainsi que des outils qui ne risquent pasd’endommager les roues. Les nettoyantspour les roues Mopar� sont les seulsrecommandés. N’UTILISEZ AUCUN desarticles énumérés ci-dessous, car ils sontde nature à endommager vos roues et vosenjoliveurs.

N’UTILISEZ PAS :

• un nettoyant abrasif, quel qu’il soit;

• un tampon de nettoyage abrasif (telque de la laine d’acier) ou une brosseabrasive;

• un détergent à base d’acide qui risque-rait de réagir avec la surface chroméeet de la décolorer;

• de la cire pour les chromes;

• un nettoyant pour les fours;

• un lave-auto qui utilise des brosses denettoyage montées sur des disques encarbure ou des solutions à based’acide.

MISE EN GARDE !

De nombreux nettoyants pour rouescontiennent des acides qui peuventêtre néfastes à la surface des roues.

NOTA : Le coût de remplacement despièces endommagées à la suite du non-respect des procédures de nettoyage re-commandées incombe au client.

Entretien de l’habitacleNettoyez la sellerie en tissu et les moquet-tes avec le nettoyant pour tissus Mopar.

Nettoyez la sellerie et les garnitures envinyle avec le nettoyant pour vinyle MoparVinyl Cleaner.

Mopar Total Clean est spécifiquement re-commandé pour la sellerie en cuir.

Vous préserverez votre sellerie en cuir dela meilleure façon qui soit en la nettoyantrégulièrement au moyen d’un chiffon douxet humide. Les petites particules de pous-sière agissent comme un abrasif et en-dommagent le cuir de la sellerie; vous

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

258

Page 259: Pt Cruiser 2105 No

devez les éliminer rapidement à l’aided’un chiffon humide. Un chiffon doux et lasolution Mopar Total Clean vous permet-tront de venir facilement à bout des sale-tés récalcitrantes. Vous devez faire atten-tion à ne pas imbiber le cuir de votresellerie avec quelque liquide que ce soit.Veuillez ne pas vous servir de cires,d’huiles, de liquides de nettoyage, dedétergents, de solvants ou de produits àbase d’ammoniaque pour nettoyer votresellerie en cuir. Il n’est pas nécessaired’appliquer de traitement pour le cuir pourconserver celui-ci dans son état d’origine.

AVERTISSEMENT !

N’utilisez aucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage. Nombred’entre eux sont potentiellement in-flammables et peuvent égalemententraîner des lésions respiratoiressi vous les utilisez dans des espa-ces clos.

Nettoyage des pharesVotre véhicule est équipé de phares enplastique, plus légers et plus résistantsaux projections de cailloux que les pharesen verre.

Le plastique étant moins résistant auxégratignures que le verre, le nettoyagedes glaces de diffusion doit être effectuédifféremment.

Pour minimiser les risques de rayer cesglaces et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savon douxpuis rincez-les.

N’utilisez pas de détergents abrasifs, desolvants, de laine d’acier ou d’autres ma-tériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitréesToutes les surfaces vitrées doivent êtrenettoyées régulièrement avec un nettoie-vitres domestique courant. N’utilisez ja-mais de nettoyant de type abrasif. Soyezprudent lorsque vous nettoyez l’intérieurde la lunette, qui est équipée d’un dégi-vreur électrique. N’utilisez ni grattoir niinstrument tranchant qui risquerait d’enrayer les éléments.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

259

Page 260: Pt Cruiser 2105 No

Surface du tableau de bordLa surface du tableau de bord est antireflet, cequi permet de réduire les reflets dans le pare-brise. N’utilisez pas de produits d’entretien quipourraient causer des reflets indésirables. Utili-sez de l’eau tiède et du savon pour restaurer lasurface antireflet.

Nettoyage des glaces de diffusion enplastique du groupe d’instrumentsLes glaces qui se trouvent devant lesinstruments du tableau de bord sont mou-lées en plastique transparent. Lorsquevous les nettoyez, prenez garde de ne pasen rayer le plastique.

1. Utilisez un chiffon doux et humide.Vous pouvez utiliser une solution de savondoux, mais jamais de produits à hauteteneur en alcool ou de produits abrasifs.Si vous utilisez du savon, nettoyez avecun chiffon propre et humide.

2. Séchez ensuite avec un autre chiffondoux.

Entretien des ceintures de sécuritéN’utilisez aucun solvant chimique ou net-toyant abrasif pour javelliser, teindre ounettoyer les ceintures de sécurité. De telsproduits affaibliraient la résistance dutissu dont elles sont faites. Les rayons dusoleil affaiblissent également la résistancedu tissu.

Si vous devez nettoyer les ceintures desécurité, utilisez une solution à base desavon doux ou tout simplement de l’eautiède. Ne retirez pas les ceintures duvéhicule pour les laver.

Remplacez les ceintures de sécurité sielles paraissent usées ou effilochées, ouencore si les boucles sont défectueuses.

FUSIBLES

Fusibles dans le compartiment moteur(centrale de servitudes)Une centrale de servitudes se trouve sousle capot, à côté du filtre à air. Une étiquetted’identification des composants et circuitsest apposée à l’intérieur de son couvercle.

Emplacement du centre de servitudes

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

260

Page 261: Pt Cruiser 2105 No

Centre de servitudes

RELAIS DEBASSE VITESSE

DE VENTILA-TEUR DE RE-

FROIDISSEMENT

RELAIS DE BOÎTE-PONT AUTO-

MATIQUE À COM-MANDE

ÉLECTRONIQUE(EATX)

RECHANGE RECHANGE

RELAIS DE DÉ-MARREUR

RELAIS DE CLI-MATISATION

(A/C)

RELAIS DE HAUTE VI-TESSE DE VENTILA-

TEUR DE REFROIDISSE-MENT

RELAISD’AVERTISSEUR

SONORE

RELAIS DEPOMPE

D’ALIMENTATION

RELAIS DE COU-PURE AUTO-

MATIQUE (ASD)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

261

Page 262: Pt Cruiser 2105 No

FUSI-BLE

Capacité/Couleur

Élément protégé

1 30A/Rose

Démarrage

2 40 A/Vert Pompe du sys-tème de freins an-tiblocage (ABS)

3 40 A/Vert Allumage4 30 A/Bleu Sièges chauffants5 40 A/Vert Ventilateur de ra-

diateur (basse vi-tesse, moteur su-ralimentéseulement)

6 50 A/Rouge

Ventilateur de ra-diateur (haute vi-tesse, moteur su-ralimentéseulement)

7 30 A/Bleu Électrovalve dusystème antiblo-cage de freins(ABS)

8 40 A/Vert Phare de reculélectrique (EBL)

9 Libre10 40 A/Vert Bloc-fusibles du

tableau de bord11 10

A/RougeClimatisation (A/C)

12 15 A/Bleuclair

Feux d’arrêt

13 20A/Jaune

Pomped’alimentation/coupure auto-matique (ASD)

14 15 A/Bleuclair

Avertisseur sonore

15 20A/Jaune

Boîte-pont auto-matique à com-mande électroni-que (ETAX)

16/17 15 A/Bleuclair

Phare de route

18 20 A/Bleu Décharge19 15 A/Bleu

clairSignal de détresse

20 20A/Jaune

Prise de courant

21 Libre22 20

A/JaunePhares anti-brouillards (seule-ment pour les vé-hicules destinés àl’exportation)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

262

Page 263: Pt Cruiser 2105 No

Fusibles intérieursLa boîte de fusibles se trouve à gauche dutableau de bord, à côté de la colonne dedirection. Pour l’ouvrir, tirez sur le couver-cle, comme indiqué. Une étiquette identi-fiant les composants et les circuits estapposée à l’intérieur de ce dernier.

FUSI-BLE

Capacité/Couleur

Élément protégé

1 25 A/Na-turel

Commande desphares

2 15 A/Bleuclair

Éclairage extérieur

3 20A/Jaune

Télédéverrouillage,serrures de porte

4 20A/Jaune

Réglage en hau-teur du siège àcommande électri-que

5 10A/Rouge

Sacs gonflables,circuit de marcheseulement

6 10A/Rouge

Lunette chauf-fante, contacteurde point mort,marche arrière

7 25 A/Na-turel

Soufflante du sys-tème de chauf-fage, ventilation etclimatisation

8 15 A/Bleuclair

Antibrouillards(marché nord-américain seule-ment)

9 10A/Rouge

Circuit de démar-rage, sacs gonfla-bles

10 10A/Rouge

Groupe d’instru-ments, télédéver-rouillage, modulede l’antidémarreurSentry Key

11 10A/Rouge

Module de com-mande du moteur,système antiblo-cage, systèmeantipatinage

Porte-fusibles de l’habitacle

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

263

Page 264: Pt Cruiser 2105 No

12 10A/Rouge

Centre de servitu-des, relais, pompede détection defuite

13 10A/Rouge

Éclairage intérieur

14 20A/Jaune

Toit ouvrant, con-sole au pavillon,radio

15 20A/Jaune

Essuie-glace/comb. commuta-teur de niveau

16 10A/Rouge

Circuit d’allumageArrêt-Marche, le-vier de vitessesAuto Stick

17 15 A/Bleuclair

Sièges chauffants

18 10A/Rouge

Rétroviseurschauffants

19 10A/Rouge

Phare droit

20 10A/Rouge

Phare gauche

MISE EN GARDE !

Ne remplacez un fusible grillé quepar un fusible de débit appropriée.Des fusibles de débit différent decelui indiqué peuvent entraîner unesurcharge électrique dangereuse.Soupçonnez l’existence d’un pro-blème électrique requérant une ré-paration si un fusible de capacitéappropriée grille constamment.

ENTREPOSAGE DU VÉHICULESi vous comptez ne pas utiliser votre véhi-cule pendant une période de plus de 21jours, vous aurez intérêt à prendre desdispositions pour préserver votre batterie.Vous pouvez :

• Démonter le mini-fusible du centre deservitudes portant l’inscription IOD(Ignition Off-Draw ou alimentation di-recte de la batterie).

• Autrement, débranchez le câble négatifde votre batterie.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

264

Page 265: Pt Cruiser 2105 No

REMPLACEMENT DESAMPOULES

AMPOULES – intérieur Ampoule n°Témoin du système de freinsantiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . DELTémoin de sac gonflable . . . . . . . DELTémoin de circuit de freinage . . . . DELLampe de console centraleinférieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . T37Commandes de chauffage-climatisation. . . . . . . . . . . . . 6233137Levier de vitesse . . . . . . . . . . . PC194Témoin de régulateur de vitesse. . VFD *Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . T579Témoin de porte ouverte . . . . . . VFD *Témoin de phares antibrouillardsavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL

Témoin des phares de route . . . . . . 74Éclairage du groupe d’instruments . . 74Témoin de hayon ouvert . . . . . . . . DELTémoin de bas niveau decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . DELTémoin de basse pression d’huile. . DELLampe de lecture (console aupavillon). . . . . . . . . . . . . . . . . T1037Lampe de lecture (rétroviseur) . . . T192Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . T906Témoin de rappel de ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . DELTémoin d’alarme de sécurité . . . . . DELTémoin de panne . . . . . . . . . . . . DELIndicateur de température du liquide derefroidissement. . . . . . . . . . . . . . DELTémoin du système antipatinage(en fonction) . . . . . . . . . . . . . . VFD *

Témoin du système antipatinage(hors fonction) . . . . . . . . . . . . . . DELTotalisateur partiel. . . . . . . . . . . VFD *Témoin de clignotants . . . . . . . . . 103Miroir de pare-soleil . . . . . . . . 6501966Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL

NOTA : * Affichage fluorescent à vide

L’embase des ampoules d’éclairage inté-rieur est en laiton ou en verre. Les ampou-les à embase d’aluminium ne sont pasapprouvées et ne doivent pas être utili-sées comme pièce de remplacement.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

265

Page 266: Pt Cruiser 2105 No

AMPOULES – extérieur Ampoule n°Feu de croisement . . . . . . . . . 9006XSFeu de route . . . . . . . . . . . . . 9005XSFeu de position, clignotant, clignotantlatéral avant . . . . . . . . . . . 4157NAKXPhare antibrouillard avant . . . . . . 9006Feu de freinage central surélevé(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . 921/W16WFeu rouge arrière, feu d’arrêt, clignotantarrière . . . . . . . . . . . . . 3157–P27/7WPhare de recul . . . . . . . . 3157–P27/7WÉclairage de plaqued’immatriculation . . . . . . . . . . . . . 168

REMPLACEMENT D’UNEAMPOULE

Remplacement des ampoules dephares

MISE EN GARDE !

Ne touchez pas à l’ampoule neuveavec vos doigts. La contaminationde l’ampoule par l’huile aura poureffet de raccourcir grandement ladurée de vie de l’ampoule.

1. Déposez le protecteur antiéclaboussu-res du panneau d’accès du phare, situéentre les passages de roue avant.

2. Débranchez le connecteur électrique.

3. Faites tourner la douille d’un quart detour vers la gauche; remplacez l’ampoule.

Feux de position, clignotants,clignotants latéraux avant

1. Déposez le protecteur antiéclaboussu-res du panneau d’accès du phare, situéentre les passages de roue avant.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

266

Page 267: Pt Cruiser 2105 No

2. Faites tourner la douille d’un quart detour vers la gauche; remplacez l’ampoule.

Phares antibrouillards avant — Selonl’équipement

1. Déposez les fixations du protecteur an-tiéclaboussures inférieur pour accéder auphare antibrouillard.

2. Retirez l’ampoule de son boîtier en lafaisant tourner.

3. Débranchez le connecteur électrique;remplacez l’ampoule.

Feu rouge arrière, feux d’arrêt,clignotants arrière

1. Déposez la vis de fixation du boîtier defeu arrière et retirez-le.

2. Faites tourner la douille de l’ampouled’un quart de tour pour l’extraire du boîtier.

3. Retirez l’ampoule de la douille etremplacez-la.

Ampoule de phare de recul

1. Déposez les vis assujettissant le pharede recul au bouclier arrière et retirez leboîtier.

2. Ôtez la douille du boîtier.

3. Retirez l’ampoule de la douille etremplacez-la.

Feu de freinage central surélevé

1. Ouvrez le hayon et déposez le couver-cle du feu de freinage central surélevé.

2. Retirez les lentilles du feu du boîtier endéverrouillant les deux attaches latérales.

3. Retirez l’ampoule de la douille etremplacez-la.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

267

Page 268: Pt Cruiser 2105 No

LIQUIDES ET CONTENANCESAméricain Système métrique

Essence (quantité approximative) 15 gallons 56,7 litresHuile moteur – avec filtre

Moteurs 2.4L (Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologuée parl’API. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile devotre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE conforme à la

norme MS-6395 de DaimlerChrysler.)

5 pintes US 4,7 litres

Circuit de refroidissement*Moteur 2.4L suralimenté (antigel, liquide de refroidissement Mopar�

formule 5 ans/100 000 milles)8,1 pintes US 7,7 litres

Moteur 2.4L non suralimenté (antigel, liquide de refroidissement Mo-par� formule 5 ans/100 000 milles)

6,5 pintes 6,2 litres

* Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

268

Page 269: Pt Cruiser 2105 No

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉS

Moteur

Composant Liquides, lubrifiants et pièces d’origineLiquide de refroidissement du moteur Antigel Mopar� 5 ans/160 000 km (100 000 mi) Formule HOAT (Hybrid Organic Addi-

tive Technology)Huile moteur Utilisez une huile moteur SAE 5W-30 homologuée par l’API. Consultez l’inscription du

bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscositéSAE conforme à la norme MS-6395 de DaimlerChrysler.

Filtre à huile Moteur non suralimenté — Mopar 4105409 ou l’équivalent Moteur suralimenté — Mo-par 4781452AA ou l’équivalent

Bougies d’allumage Référez-vous à l’étiquette d’information sur le système antipollution située dans lecompartiment moteur.

Carburant Indice d’octane 91 pour moteur 2.4L Turbo à grand rendement et indice d’octane 87pour moteur standard 2.4L suralimenté et moteur standard 2.4L non suralimenté.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

269

Page 270: Pt Cruiser 2105 No

Châssis

Composant Liquides, lubrifiants et pièces d’origineHuile pour boîte de vitesses auto-matique.

Huile à boîte de vitesses automatique Mopar� ATF+4.

Huile à boîte de vitesses manuelle. Huile à boîte de vitesses automatique Mopar� ATF+4.Maître-cylindre de frein Utilisez le liquide DOT 3, SAE J1703 de Mopar�. Si vous ne disposez pas de li-

quide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que lesliquides pour freins recommandés.

Réservoir de direction assistée Huile à boîte de vitesses automatique Mopar� ATF+4.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

270

Page 271: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 8PROGRAMMES D’ENTRETIEN

• ENTRETIEN DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION . . . 272• CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 272

• CALENDRIER « B » (TOUS MOTEURS) . . . . . 274• CALENDRIER D’ENTRETIEN « A »

(MOTEURS NON SURALIMENTÉS) . . . . . . . . 286

• CALENDRIER D’ENTRETIEN « A »(MOTEURS SURALIMENTÉS) . . . . . . . . . . . . 290

271

Page 272: Pt Cruiser 2105 No

ENTRETIEN DU SYSTÈMEANTIPOLLUTIONPour assurer le bon fonctionnement dusystème antipollution, les servicesd’entretien réguliers, indiqués en gras,doivent être effectués aux périodes ou auxkilométrages recommandés. Ces servi-ces, ainsi que tous les autres servicesd’entretien général mentionnés dans ceguide, permettent d’optimiser les perfor-mances et la fiabilité de votre véhicule. Unentretien plus fréquent peut être cepen-dant nécessaire si le véhicule est utilisédans des conditions rigoureuses, notam-ment sur des routes poussiéreuses etpour des trajets très courts.

Il est également nécessaire de procéder àla vérification et à l’entretien de tout élé-ment qui semble défectueux.

NOTA : L’entretien, le remplacement et laréparation des systèmes et des dispositifsantipollution de votre véhicule peuventêtre effectués par tout atelier de répara-tion ou mécanicien utilisant des pièceshomologuées par l’agence américaine deprotection de l’environnement.

CALENDRIER D’ENTRETIENIl existe trois programmes de mainte-nance obligatoires pour votre véhicule.

Le premier est le Calendrier « B » (TOUSMOTEURS). Ce calendrier d’entretien estdestiné aux véhicules utilisés dans lesconditions énumérées ci-après, et au dé-but du calendrier :

• températures inférieures à 0 °C (32 °F),le jour ou la nuit;

• arrêts fréquents;

• utilisation prolongée au ralenti;

• conduite dans des conditions poussié-reuses;

• trajets courts inférieurs à 16 km (10 mi);

• conduite prolongée à haute vitesse partemps chaud (plus de 32 °C [90 °F]),pendant plus de 50 % du temps;

• traction de remorque;†�

• taxi, police ou service de livraison (us-age commercial);�

• conduite tout-terrain ou dans le désert;

• véhicules équipés pour rouler et rou-lant avec du carburant E-85 (éthanol).

NOTA : Si L’UNE de ces situationss’applique à votre cas, vidangez l’huile dumoteur tous les 5 000 km (3 000 mi) ou

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

272

Page 273: Pt Cruiser 2105 No

tous les 3 mois, selon la première éven-tualité, et observez les directivesd’entretien énoncées dans le calendrier« B » (Tous moteurs) de la section « Pro-grammes d’entretien » du présent manuel.

NOTA : Si L’UNE de ces situationss’applique à votre cas, rincez le circuit derefroidissement du moteur et remplacez leliquide de refroidissement tous les164 000 km (102 000 mi) ou tous les 60mois, selon la première éventualité, etobservez les directives d’entretien énon-cées dans le calendrier « B » (Tous mo-teurs) de la section « Programmesd’entretien » du présent manuel.

NOTA : La plupart des véhicules sontutilisés dans les conditions applicables auCalendrier d’entretien « B » (TOUS MO-TEURS).

Le second est le Calendrier « A » (MO-TEURS NON SURALIMENTÉS). Ils’applique aux véhicules qui ne sont pasutilisés dans les conditions indiquéespour le Calendrier d’entretien « B » (TOUSMOTEURS).

Le troisième est le Calendrier « A » (MO-TEURS SURALIMENTÉS). Il s’appliqueaux véhicules qui ne sont pas utilisés dansles conditions indiquées pour le Calen-drier d’entretien « B » (TOUS MOTEURS).

Respectez le calendrier d’entretien quidécrit le mieux les conditions de conduitede votre véhicule. Lorsque l’intervalle en-tre deux entretiens est indiqué en temps eten kilométrage, effectuez l’opération selonle premier des deux facteurs qui prévaut.

MISE EN GARDE !

Si vous n’effectuez pas l’entretienprescrit, votre véhicule pourrait su-bir des dommages.

À chaque plein d’essence

• Vérifiez le niveau d’huile moteur environcinq minutes après avoir éteint un mo-teur complètement réchauffé. La lec-ture du niveau d’huile sera plus précisesi le véhicule se trouve sur une surfaceplane. N’ajoutez de l’huile que lorsquele niveau indiqué est égal ou inférieurau repère ADD (ajout nécessaire) ouMIN.

• Vérifiez le niveau du liquide lave-glaceet ajoutez-en s’il y a lieu.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

273

Page 274: Pt Cruiser 2105 No

Une fois par mois

• Vérifiez la pression des pneus etassurez-vous qu’il n’y a ni signed’usure, ni dommage inhabituel.

• Vérifiez la batterie et l’état de ses cos-ses (nettoyez et resserrez les cosses s’ily a lieu).

• Vérifiez le niveau des réservoirs de li-quide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la boîte-pont etajoutez du liquide si c’est nécessaire.

• Vérifiez le fonctionnement de tous lesfeux, lampes et autres accessoiresélectriques.

• Vérifiez l’étanchéité des joints decaoutchouc de chaque côté du radia-teur.

À chaque vidange d’huile

• Remplacez le filtre à huile du moteur.

• Vérifiez le système d’échappement.

• Vérifiez les flexibles de freins.

• Inspectez les joints homocinétiques etles éléments de la suspension avant.

• Vérifiez le niveau d’huile pour boîte-pont automatique.

• Vérifiez le niveau d’huile pour boîte-pont manuelle et l’état du bouchon deremplissage.

• Vérifiez la quantité de liquide de refroi-dissement ainsi que les flexibles et lescolliers.

CALENDRIER « B » (TOUS MOTEURS)Suivez le calendrier d’entretien « B » (Tousmoteurs) si vous conduisez généralementvotre véhicule selon une ou plusieurs desconditions suivantes.

Remplacez l’huile pour boîte de vitessesautomatique et le filtre tous les 96 000 kmsi vous utilisez généralement votre véhi-cule dans l’une des conditions marquéesd’un � :

Remplacez l’huile de la boîte-pont ma-nuelle tous les 77 000 km (48 000 mi) sivous utilisez généralement votre véhiculedans l’une des conditions marquées d’un† :

• températures inférieures à 0 °C (32 °F),le jour ou la nuit;

• arrêts fréquents;

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

274

Page 275: Pt Cruiser 2105 No

• utilisation prolongée au ralenti;

• conduite dans des conditions poussié-reuses;

• trajets courts inférieurs à 16,2 km;

• conduite prolongée à haute vitesse partemps chaud (plus de 32 °C [90 °F]),pendant plus de 50 % du temps;

• traction de remorque;†�

• taxi, police ou service de livraison (us-age commercial);† �

• conduite tout-terrain ou dans le désert;

• véhicules équipés pour rouler et rou-lant avec du carburant E-85 (éthanol).

NOTA : Si L’UNE de ces situationss’applique à votre cas, vidangez l’huile dumoteur tous les 5 000 km (3 000 mi) outous les 3 mois, selon la première éven-tualité, et observez les directivesd’entretien énoncées dans le calendrier« B » (Tous moteurs) de la section « Pro-grammes d’entretien » du présent manuel.

NOTA : Si L’UNE de ces situationss’applique à votre cas, rincez le circuit derefroidissement du moteur et remplacez leliquide de refroidissement tous les164 000 km (102 000 mi) ou tous les 60mois, selon la première éventualité, etobservez les directives d’entretien énon-cées dans le calendrier « B » (Tous mo-teurs) de la section « Programmes

d’entretien » du présent manuel.

Si aucune de ces conditions ne s’appliqueà votre cas et si votre véhicule est équipéd’un moteur non suralimenté, remplacezl’huile du moteur à chaque intervalle indi-qué pour le Calendrier « A » (MOTEURSNON SURALIMENTÉS) de la section« Programmes d’entretien » du présentmanuel.

Si aucune de ces conditions ne s’appliqueà votre cas et si votre véhicule est équipéd’un moteur suralimenté, remplacez l’huiledu moteur à chaque intervalle indiquépour le Calendrier « A » (MOTEURS SU-RALIMENTÉS) de la section « Program-mes d’entretien » du présent manuel.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

275

Page 276: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (3 000) (6 000) (9 000) (12 000) (15 000) (18 000)Kilomètres 5 000 10 000 14 000 19 000 24 000 29 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si celan’a pas été fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. XContrôlez l’état du filtre à air du moteur etremplacez-le si nécessaire.*

X

Contrôlez l’état du filtre d’air de compensation etremplacez-le si nécessaire.

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

276

Page 277: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (21 000) (24 000) (27 000) (30 000) (33 000) (36 000)Kilomètres 34 000 38 000 43 000 48 000 53 000 58 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si celan’a pas été fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. X XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction etles soufflets.

X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la au be-soin.*

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

277

Page 278: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (39 000) (42 000) (45 000) (48 000) (51 000) (54 000)Kilomètres 62 000 67 000 72 000 77 000 82 000 86 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si celan’a pas été fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le liquide de frein (si le véhicule est uti-lisé pour tracter des remorques).

X

Contrôlez l’état du filtre à air du moteur etremplacez-le si nécessaire.*

X

Remplacez l’huile de la boîte-pont manuelle.† XContrôlez l’état du filtre d’air de compensation.Remplacez si nécessaire.

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

278

Page 279: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (57 000) (60 000) (63 000) (66 000) (69 000) (72 000)Kilomètres 91 000 96 000 101 000 106 000 (111 000) 115 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si cela n’apas été fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. X XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies et les câbles d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction et lessoufflets.

X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la si néces-saire. Non requis si elle a déjà été remplacée.* * ‡

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur.

X

Remplacez l’huile de la boîte-pont automatique et lefiltre.�

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

279

Page 280: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (57 000) (60 000) (63 000) (66 000) (69 000) (72 000)Kilomètres 91 000 96 000 101 000 106 000 (111 000) 115 000Rincez le circuit de refroidissement du moteur etremplacez le liquide de refroidissement àl’échéance de 60 mois, si cela n’a pas été fait à163 000 km (102 000 mi)

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

280

Page 281: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (75 000) (78 000) (81 000) (84 000) (87 000) (90 000)Kilomètres 120 000 125 000 130 000 (135 000) 130 000 144 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si cela n’apas été fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. XVérifier l’état du filtre à air du moteur et remplacez-lesi nécessaire.*

X

Remplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction et lessoufflets.

X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la si néces-saire. Non requis si elle a déjà été remplacée.* * ‡

X

Remplacez la courroie de distribution du moteur. * XContrôlez l’état du filtre d’air de compensation etremplacez-le si nécessaire.

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

281

Page 282: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (75 000) (78 000) (81 000) (84 000) (87 000) (90 000)Kilomètres 120 000 125 000 130 000 (135 000) 130 000 144 000Réglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

Remplacez le filtre d’air de compensation. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

282

Page 283: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (93 000) (96 000) (99 000) (102 000) (105 000)Kilomètres 150 000 154 000 159 000 164 000 168 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si cela n’a pasété fait à l’échéance de trois mois.

X X X X X

Permutez les pneus. X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le liquide de frein (si le véhicule est utilisépour tracter des remorques).

X

Inspectez le filtre à air de moteur et remplacez-le si né-cessaire.*

X

Remplacez l’huile de la boîte-pont manuelle.† XVidangez et remplacez le liquide de refroidissement sicela n’a pas été fait à l’échéance de 60 mois.

X

Contrôlez l’état du filtre d’air de compensation etremplacez-le si nécessaire.

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

283

Page 284: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (108 000) (111 000) (114 000) (117 000) (120 000)Kilomètres 173 000 178 000 183 000 188 000 193 000Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile, si cela n’a pas étéfait à l’échéance de trois mois.

X X X X X

Permutez les pneus. X X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le filtre à air du moteur. * XInspectez les embouts de biellettes de direction et les soufflets. XRemplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement de l’alternateur. XRemplacez l’huile de la boîte-pont automatique et le filtre.� XInspectez la soupape RGC et remplacez-la au besoin.*‡ XRincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez leliquide de refroidissement à l’échéance de 120 mois, si cela n’apas été fait à 163 000 km (102 000 milles).

X

Remplacez les bougies et les câbles d’allumage. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

284

Page 285: Pt Cruiser 2105 No

* Entretien recommandé par le construc-teur, mais non obligatoire pour le maintiende la garantie.

‡ Entretien non obligatoire si l’élément adéjà été remplacé.

† Cela ne s’applique que si votre véhiculeest utilisé pour la police, comme taxi,comme limousine ou pour tracter une re-morque.

� Cela ne s’applique que si votre véhi-cule est utilisé pour la police, comme taxi,comme limousine ou pour tracter une re-morque.

Le véhicule doit également être vérifié etréparé à chaque fois que vous observezou soupçonnez une défaillance. Conser-vez tous les reçus.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

285

Page 286: Pt Cruiser 2105 No

CALENDRIER D’ENTRETIEN « A » (MOTEURS NON SURALIMENTÉS)

(Milles) (6 000) (12 000) (18 000) (24 000) (30 000) (36 000)Kilomètres 10 000 19 000 29 000 38 000 48 000 58 000[mois] [6] [12] [18] [24] [30] [36]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huiledu moteur.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X X X X XInspectez les garnitures de freins. X XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction etles soufflets.

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

286

Page 287: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (42 000) (48 000) (54 000) (60 000) (66 000)Kilomètres 67 000 77 000 86 000 96 000 106 000[mois] [42] [48] [54] [60] [66]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile du mo-teur.

X X X X X

Permutez les pneus. X X X X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies et les câbles d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction et lessoufflets.

X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la, si nécessaire.* XRincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacezle liquide de refroidissement à l’échéance de 60 mois, sicela n’a pas été fait à 163 000 km (102 000 milles).

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

287

Page 288: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (72 000) (78 000) (84 000) (90 000) (96 000) (102 000)Kilomètres 115 000 125 000 134 000 144 000 154 000 164 000[mois] [72] [78] [84] [90] [96] [102]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile dumoteur.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X X X X XInspectez les garnitures de freins. X XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction et lessoufflets. X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la si nécessaire.Non requis si elle a déjà été remplacée.* * ‡

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement sicela n’a pas été fait à l’échéance de 60 mois. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

288

Page 289: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (108 000) (114 000) (120 000)Kilomètres 173 000 182 000 192 000[mois] [108] [114] [120]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile du moteur. X X XPermutez les pneus. X X XInspectez la soupape RGC et remplacez-la si nécessaire. * ‡ XRemplacez le filtre à air. XRemplacez la courroie de distribution du moteur. * XRincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroi-dissement à l’échéance de 120 mois, si cela n’a pas été fait à 163 000 km(102 000 mi).

X

Remplacez les bougies et les câbles d’allumage. XRemplacez le filtre d’air de compensation. X

* Entretien recommandé par le construc-teur, mais non obligatoire pour le maintiende la garantie.

‡ Entretien non obligatoire si l’élément adéjà été remplacé.

Le véhicule doit également être vérifié etréparé à chaque fois que vous observezou soupçonnez une défaillance. Conser-vez tous les reçus.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

289

Page 290: Pt Cruiser 2105 No

CALENDRIER D’ENTRETIEN « A » (MOTEURS SURALIMENTÉS)

(Milles) 5 000 10 000 (15 000) 20 000 25 000 (30 000)Kilomètres (8 000) (16 000) 24 000 (32 000) (40 000) 48 000[mois] [6] [12] [18] [24] [30] [36]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huiledu moteur.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X X X X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction etles soufflets. X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

290

Page 291: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) 35 000 40 000 (45 000) 50 000 55 000Kilomètres (56 000) (64 000) 72 000 (80 000) (88 000)[mois] [42] [48] [54] [60] [66]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile du mo-teur.

X X X X X

Permutez les pneus. X X X X XInspectez les garnitures de freins. XVidangez et remplacez le liquide de refroidissement à60 mois, si cela n’a pas été fait à l’échéance de160 000 km (100 000 mi).

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

291

Page 292: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (60 000) 65 000 70 000 (75 000) 80 000 85 000Kilomètres 96 000 (104 000) (112 000) 120 000 (128 000) (136 000)[mois] [72] [78] [84] [90] [96] [102]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile dumoteur.

X X X X X X

Permutez les pneus. X X X X X XInspectez les garnitures de freins. X XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies et les câbles d’allumage. XInspectez les embouts de biellettes de direction et lessoufflets.

X

Inspectez la soupape RGC et remplacez-la si nécessaire.Non requis si elle a déjà été remplacée.* * ‡

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement del’alternateur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

292

Page 293: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (90 000) 95 000 (100 000) (105 000)Kilomètres 144 000 (156 000) 160 000 168 000[mois] [108] [114] [120] [126]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile du moteur. X X X XPermutez les pneus. X X X XInspectez les garnitures de freins. XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies d’allumage. XRéglez la tension de la courroie d’entraînement de l’alternateur. XInspectez les embouts de biellettes de direction et les soufflets. XInspectez la soupape RGC et remplacez-la si nécessaire. Non requissi elle a déjà été remplacée.* * ‡

X

Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement si cela n’a pas étéfait à l’échéance de 60 mois.

X

Remplacez le filtre d’air de compensation. XRemplacez la courroie de distribution du moteur. X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

293

Page 294: Pt Cruiser 2105 No

(Milles) (110 000) (115 000) (120 000)Kilomètres 177 000 185 000 193 000[mois] [132] [138] [144]Changez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile du moteur. X X XPermutez les pneus. X X XInspectez la soupape RGC et remplacez-la, si nécessaire. * XRemplacez le filtre à air du moteur. XRemplacez les bougies et les câbles d’allumage. X

* Entretien recommandé par le construc-teur, mais non obligatoire pour le maintiende la garantie.

‡ Entretien non obligatoire si l’élément adéjà été remplacé.

Le véhicule doit également être vérifié etréparé à chaque fois que vous observezou soupçonnez une défaillance. Conser-vez tous les reçus.

AVERTISSEMENT !

Vous pouvez vous blesser sérieusementen travaillant sur un véhicule automobileou à proximité. N’effectuez que les tra-vaux d’entretien qui vous sont familiersou pour lesquels vous possédez lesoutils nécessaires. Si vous doutez devotre compétence quant à certains tra-vaux, faites appel à un mécanicienqualifié.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

294

Page 295: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 9ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUSAVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . 296

• SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . 296• RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE . 298• PIÈCES MOPAR� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

• POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 298

• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION . . . . . 298• INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS . . . . . . . . . 299

295

Page 296: Pt Cruiser 2105 No

POUR OBTENIR LE SERVICEAUQUEL VOUS AVEZ DROITPOUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d’entretienPour une opération sous garantie, veillez àapporter tous les justificatifs. Apportezvotre dossier de garantie. Il se peut que letravail à exécuter ne soit pas complète-ment couvert par la garantie. Renseignez-vous auprès du chef du service après-vente au sujet des frais que vous aurez àassumer. Maintenez à jour un carnet desservices d’entretien effectués sur votrevéhicule; l’information qu’il contient facili-tera généralement la résolution du pro-blème.

Préparation d’une listeDressez une liste écrite des problèmes àrésoudre ou des réparations précises à

effectuer sur votre véhicule. Si vous avezeu un accident ou si vous avez fait fairedes réparations qui n’apparaissent pasdans votre carnet des services effectués,mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnablesSi votre liste de services à effectuer estlongue et que vous voulez récupérer votrevoiture à la fin de la journée, parlez-en auconseiller technique et établissez un ordrede priorité des travaux. De nombreux con-cessionnaires peuvent vous fournir unvéhicule de location moyennant un légersupplément. Si cette possibilité vous inté-resse, mentionnez-le lorsque vous prenezle rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDEDaimlerChrysler Canada et ses conces-sionnaires tiennent à vous satisfaire. Leur

plus grand désir est donc que leurs pro-duits et services vous conviennent.

Les travaux d’entretien sous garantie doi-vent être confiés à un concessionnaireagréé Chrysler, Dodge, ou Jeep. Nousvous conseillons fortement de vous rendrechez le concessionnaire qui vous a vendule véhicule. Ces gens vous connaissent,ils savent ce qui convient le mieux à votrevéhicule et ils s’efforceront de vous offrirun service rapide et de haute qualité. Lesconcessionnaires DaimlerChrysler Ca-nada possèdent les locaux, les techni-ciens formés en usine, les outils spéciali-sés et l’information la plus récente pourvous assurer une réparation adéquate devotre véhicule dans des délais raisonna-bles.

Ce sont les raisons pour lesquelles nousvous conseillons de toujours commencer

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

296

Page 297: Pt Cruiser 2105 No

par consulter le chef du service après-vente de votre concessionnaire. Il vousaidera à résoudre la plupart de vos pro-blèmes.

• Si, pour une quelconque raison, vousn’êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire del’établissement concessionnaire. Il sefera un devoir de vous aider.

• Si la direction de votre concessionnairene parvient toujours pas à résoudre leproblème, communiquez avec le ser-vice à la clientèle de DaimlerChryslerCanada.

Pour tout appel ou correspondance avecle service à la clientèle deDaimlerChrysler Canada, assurez-vousd’inclure les renseignements suivants :

• nom et adresse du propriétaire;

• numéros de téléphone du propriétaire(domicile et travail);

• nom du concessionnaire;

• numéro d’identification du véhicule;

• date de livraison et kilométrage du véhi-cule.

Service à la clientèle deDaimlerChrysler Canada inc.

C.P. 1621Windsor (Ontario) N9A 4H6Numéro de téléphone : 1 800 387–9983(service bilingue)

Contrat de service

Vous avez peut-être souscrit à une protec-tion complémentaire par l’intermédiaire

d’un contrat de service. DaimlerChryslerCanada inc. en répond sans réserve.Assurez-vous qu’il s’agit bien d’un contratde service DaimlerChrysler Canada inc.d’origine. Nous ne sommes pas responsa-bles des contrats émanant d’autres socié-tés.

Si vous avez souscrit à un contrat autrequ’un contrat de service DaimlerChryslerCanada inc. original et que des répara-tions sont nécessaires, vous devrez con-tacter le gestionnaire de ce contrat. Sonnuméro de téléphone se trouve sur lesdocuments contractuels.

Nous comprenons l’importance del’investissement que vous avez effectuéen acquérant un véhicule neuf. Votre con-cessionnaire a également beaucoup in-vesti dans des locaux, des outils et dansla formation technique de son personnel

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

297

Page 298: Pt Cruiser 2105 No

pour vous assurer le meilleur service pos-sible. Nous sommes convaincus que vousapprécierez ses efforts et sa volonté derésoudre tout problème couvert par lagarantie ou toute préoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFSÀ LA GARANTIEConsultez votre livret de renseignementssur la garantie du constructeur pour obte-nir les détails relatifs à la protection et autransfert de la garantie.

PIÈCES MOPAR�Vous pouvez vous procurer les liquides,lubrifiants, pièces et accessoires Mopar�chez votre concessionnaire. Ces produitsvous aideront à obtenir le meilleur rende-ment de votre véhicule.

POUR SIGNALER DESDÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LASÉCURITÉSi vous pensez que votre véhicule pré-sente des vices liés à la sécurité, commu-niquez immédiatement avec le service à laclientèle de DaimlerChrysler. Les clientscanadiens qui désirent signaler à leurgouvernement des vices liés à la sécuritédoivent écrire à : Transports Canada, Dé-fauts et rappels de véhicules, 2780, che-min Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.

BONS DE COMMANDE DEPUBLICATIONVous pouvez utiliser le site Web ou un desnuméros de téléphone énumérés ci-dessous pour vous procurer les manuelsénumérés ci-dessous. Nous acceptons

les cartes Visa, Mastercard, American Ex-press et Discover. Si vous préférez noustransmettre votre paiement par la poste,communiquez avec nous par téléphonepour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse réelle est requisepour la livraison des manuels (et non unnuméro de boîte postale).

• Manuels de réparation.

Ces manuels de réparation détaillés àl’intention des étudiants et des techni-ciens professionnels offrent des rensei-gnements pour le diagnostic, le dépan-nage, la résolution de problèmes,l’entretien et la réparation des véhiculesDaimlerChrysler. Des connaissancespratiques du véhicule, des systèmes etdes pièces y sont clairement détaillées

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

298

Page 299: Pt Cruiser 2105 No

et comprennent des illustrations, desschémas et des tableaux.

• Manuels de procédure de diagnostic.

Présentant de nombreux schémas, ta-bleaux et illustrations détaillées, cesmanuels offrent aux étudiants et auxtechniciens des méthodes pratiquespour déceler et résoudre facilement lesproblèmes reliés aux systèmes et fonc-tions du véhicule contrôlés par ordina-teur. La façon précise d’identifier et derésoudre le problème du premier coupy est indiquée au moyen de procéduresde dépannage et de conduite, d’essaisdiagnostiques éprouvés et d’une listecomplète des différents outils et équi-pements.

• Guides de l’automobiliste.

Préparés en collaboration avec les spé-cialistes de l’entretien et de l’ingénierie,ces manuels vous permettent de vousfamiliariser avec les groupes de véhicu-les particuliers à Chrysler. Des procé-dures de démarrage, de conduite,d’urgence et d’entretien comprenantles fiches techniques et les capacitésdu véhicule y sont présentées ainsi quecertains conseils sur la sécurité.

Vous pouvez téléphoner sans frais encomposant le numéro 1 800 890–4038aux États-Unis ou le numéro1 800 387–1143 au Canada

Ou

Visitez notre site Web à l’adresse :

www.techauthority.daimlerchrysler.comou www.daimlerchrysler.ca/manuals

INDICES DE QUALITÉ DESPNEUSVous trouverez ci-dessous la descriptiondes catégories de pneus. Les indicesattribués par le fabricant de pneus pourchaque catégorie figurent sur le flanc despneus de votre véhicule.

Indice d’usure de la bande deroulementL’indice d’usure de la bande de roulementest une mesure comparative basée surl’usure d’un pneu lors d’essais effectuésdans un environnement contrôlé, soit surune piste d’essai gouvernementale spéci-fique. Par exemple, un pneu d’indice 150s’use une fois et demie (1 1/2) moinsrapidement sur une piste d’essai gouver-nementale qu’un pneu d’indice 100. Lerendement relatif des pneus dépend tou-tefois des conditions réelles d’utilisation et

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

299

Page 300: Pt Cruiser 2105 No

peut différer grandement de la norme enraison des habitudes de conduite, del’entretien, des caractéristiques de laroute et du climat.

Indice d’adhérenceL’indice d’adhérence (A, B ou C, en ordredécroissant) indique la capacité d’unpneu au freinage sur chaussée mouillée,mesurée en environnement contrôlé, soitsur une piste d’essai gouvernementalespécifique à revêtement d’asphalte et debéton. Un pneu d’indice C peut présenterune moins bonne adhérence.

AVERTISSEMENT !

L’indice d’adhérence est mesuré aufreinage en ligne droite; il ne donnedonc pas d’indication sur la tractionen virage.

Résistance à la chaleurL’indice de température (A, B ou C, enordre décroissant) représente la résis-tance d’un pneu à générer de la chaleur etsa capacité à dissiper la chaleur produite,lorsque mesuré en environnement con-trôlé, en faisant tourner la roue sur untambour d’essai intérieur spécifique. Uneexposition prolongée à de hautes tempé-ratures peut provoquer la dégénéres-cence des matériaux composant un pneuet réduire sa durée de vie. Des tempéra-tures excessives peuvent même provo-quer l’éclatement du pneu. En vertu de lanorme de sécurité automobile 109, tousles pneus pour voitures particulières doi-vent au moins afficher l’indice de tempé-rature C. Les indices A et B sont attribuésaux pneus ayant démontré, lors de lamesure sur tambour d’essai, un rende-

ment intérieur supérieur au minimumexigé par la loi.

AVERTISSEMENT !

L’indice de température est attribuéà un pneu gonflé à la pression pres-crite et non surchargé. Le fait derouler à haute vitesse, avec unepression insuffisante ou en sur-charge, peut entraîner la surchauffedu pneu et en causer l’éclatement.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

300

Page 301: Pt Cruiser 2105 No

SECTION 10INDEX

301

Page 302: Pt Cruiser 2105 No

Additifs, carburant . . . . . . . . . . . 205Adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . 221Ajout de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) . . . . . . . . . . . 246Ajout de liquide lave-glace . . . . . . 164Ajout d’essence . . . . . . . . . . . . . 206Alarme antivol . . . . . . . . . . . . 21,114Alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . 19Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 236Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . 9

Ampoules de remplacement . . . . . 265Ampoules d’éclairage . . . . . . 265,266Ancrage d’attache de retenued’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Animaux de compagnie . . . . . . . . 51Antenne de radio satellite . . . . . . 153Antigel (liquide de refroidissementdu moteur) . . . . . . . . . . 245,268,269

Contenance . . . . . . . . . . . . . . 268Antipatinage . . . . . . . 84,118,119,183Antivol, alarme . . . . . . . . . . . . . . 21Appel de phares . . . . . . . . . . . . . 82

Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . 72Assistance à la clientèle . . . . . . . 296Autoradio (systèmeaudio) . . . . . . . . . . . 122,128,137,143Autostick . . . . . . . . . . . . . . 120,174Avertissement concernant l’oxydede carbone . . . . . . . . . . . . . . . 205Avertissement de porteentrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . 118Avertissement, gazd’échappement . . . . . . . . . . . . . . 52

Banquette arrière rabattable . . . . 73,75Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Remplacement dutélédéverrouillage . . . . . . . . . . . 20

Batterie sans entretien . . . . . . . . . 238Bloc d’instruments . . . . . . . . 111,114Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Automatique . . . . . . . 9,167,170,252Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . 174Choix du lubrifiant . . . . . . . . . . 252Manuelle . . . . . . . . . . . 10,167,176

Surmultipliée . . . . . . . . . . . . . 174Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 170

Boîte-pont automatique . 9,167,170,252Additifs spéciaux . . . . . . . . . . 254Changements de vitesses . . . . . 172Choix du lubrifiant . . . . . . . . . . 252Dispositif de verrouillage . . . . 14,171Mode de restauration . . . . . . . . 172Remplacement du liquide et dufiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Vérification du niveau de liquide . 253

Boîte-pont manuelle . . . . . 167,176,255Choix du lubrifiant . . . . . . . . . . 255Intervalles de changement duliquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Rétrogradation . . . . . . . . . . . . 179Vérification du niveau de liquide . 255

Bouche d’air extérieur . . . . . . . . . 162Bouchon à essence . . . . . . . . . . 206Bouchon à pression du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . 246Bouchon du radiateur (bouchonde dépressurisation) . . . . . . . . . . 246

INDEX

302

Page 303: Pt Cruiser 2105 No

Bouchons de remplissageCarburant . . . . . . . . . . . . . . . 206Huile (à moteur) . . . . . . 227,228,234Radiateur (pression du liquidede refroidissement) . . . . . . . . . 246

Bougies d’allumage . . . . . . . . . . 235Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Boussole, déclinaison magnétique . . 95Boussole, étalonnage . . . . . . . . . . 96Bouton de déverrouillage de la clé . 10Bouton de remise à zéro dutotalisateur partiel . . . . . . . . . 118,120

Cache du panneau d’instruments . 260Carburant . . . . . . . . . . . . . . 202,269

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Antipollution . . . . . . . . . . . . . . 203Bouchon de remplissage . . . 120,206Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 268Capacité du réservoir d’essence . 268Durites . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Durites du circuit d’alimentation . 249

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . 202Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Indice d’octane . . . . . . . . . . . 202Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Spécifications . . . . . . . . . . . . . 202Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Trappe de carburant . . . . . . . . 120

Carrosserie, lubrification desmécanismes . . . . . . . . . . . . . . . 241Casier de rangement . . . . . . . . . 102Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 26

Ancrage supérieur réglable dela ceinture diagonale . . . . . . . . . 33Ceinture diagonale réglable . . . . 33Femmes enceintes . . . . . . . . . . 35Marche à suivre pour redresserla ceinture de sécurité . . . . . . . . 34Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 260Protection des enfants . . . . . . . . 44Rappel sonore . . . . . . . . . . . . 116Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . 27Siège avant . . . . . . . . . . . . . . . 27Tendeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Ceintures de sécurité ventrales etdiagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ceintures diagonales . . . . . . . . . . 27Centre de distribution électrique àcommande électronique . . . . . . . 260Chaînes pour pneus . . . . . . . . . . 201Changement de voie et clignotantsde direction . . . . . . . . . . . . . . . 115Changement d’un pneu . . . . . . . . 214Changements/modifications,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Changeur de disque compact(CD) . . . . . . . . . . . . . . 126,136,141Chargement du véhicule . . . . 190,208

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Circuit d’échappement . . . . . . . . 243Classification uniformisée despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299Clé à mémoire . . . . . . . . . . . . 11,21Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Clés de rechange . . . . . . . . . . . . 12Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Multiclignotants d’urgence . . . . . 212

INDEX

303

Page 304: Pt Cruiser 2105 No

Climatisation, conseils d’utilisation . 161Climatisation, entretien . . . . . . . . 239Colonne de direction inclinable . . . . 84Commande d’ouverture du coffre,urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Commande d’ouverture d’urgencedu coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Commande électrique

Centre de distribution électrique . 260Courant électrique, prise . . . . . . 98Direction assistée . . . . . . . 182,240Direction assistée, vérification . . 240Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Serrures de porte . . . . . . . . . . . 15Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . 96

Commandes de contrôle de latempérature . . . . . . . . . . . . . . . 156Commandes de la climatisation . . . 156Commutateur route-croisement . . . . 82Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . 115Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 115Compteur de vitesse et compteurkilométrique . . . . . . . . . . . . . . . 111

Compteur kilométrique . . . . . . . . 118Trajet . . . . . . . . . . . . . . . 118,120

Conduite sur chaussée glissante . . 221Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . 52Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Console au pavillon . . . . . . . . . . . 94Contenance, antigel (liquide derefroidissement du moteur) . . . . . . 268Contenances en liquides . . . . . . . 268Contrat de service . . . . . . . . . . . 297Convertisseur catalytique . . . . . . . 236Courroies d’entraînement . . . . . . . 235Courroies du moteur . . . . . . . . . . 237

Déclinaison de la boussole . . . . . . 95Défauts reliés à la sécurité,signalement . . . . . . . . . . . . . . . 298Dégagement d’un véhiculeembourbé . . . . . . . . . . . . . . . . 222Dégivreur de pare-brise . . . . . . 53,158Dégivreur électrique de lunette . . . 163Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Boîte de vitesses automatique . . 167

Boîte de vitesses manuelle . . . . 167Si le moteur ne démarre pas . . . 168

Démarrage d’un moteur noyé . . . . 168Démarrage par batterie d’appoint . 219Déploiement des coussins desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Dépose de siège arrière . . . . . . . . 76Désembourbement d’un véhicule . . 222Désembueurs de glace latérale . . . 162Direction

Colonne de direction inclinable . . 84Direction assistée . . . . . . . 182,240Verrouillage du volant . . . . . . . . 13

Directives de levage . . . . . . . . . . 216Dispositif d’aide à la navigation . . . 150Dispositif de protection contrel’impact pour les genoux . . . . . . 39,41Dispositif d’interverrouillage dulevier sélecteur . . . . . . . . . . . . . 171Dispositif d’ouverture automatiquedes glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Dispositifs électroniquesprogrammables . . . . . . . . . . . . 89,93

INDEX

304

Page 305: Pt Cruiser 2105 No

Durites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Éclairage et témoins . . . . . . . . . 54,78Alarme antivol . . . . . . . . . . . . 114Bas niveau de carburant . . . . . . 120Bloc d’instruments . . . . . . . . . . 81Commutateur route-croisement . . 80Éclairage de courtoisie/delecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 79Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 266Entretien des feux arrière . . . . . 267Feu d’arrêt central surélevé . . . . 267Feux de direction . . . . 80,81,115,266Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . 81Feux de recul . . . . . . . . . . . . . 267Indicateur de feux de route . . . . 115Indicateur de panne . . . . . . . . 119Manette des phares . . . . . . . . . 81Manomètre d’huile . . . . . . . . . . 114Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Phares antibrouillard . . . . 81,120,267Rappel sonore des phares . . . . . 81

Remplacement des feux avant . . 266Sacs gonflables . . . . . 39,44,53,118Témoin de hayon arrièreentrouvert . . . . . . . . . . . . . . . 114Témoin de l’alarme antivol . . . . . 21Témoin de l’antiblocage desroues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 116Témoin de rappel de ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . 116Témoin de température dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Témoin des freins . . . . . . . . . . 116Témoin du systèmed’antipatinage . . . . . . . 118,119,183Témoin du système de charge . . 114Témoins (Groupe d’instrumentsdu tableau de bord) . . . . . . . . . 114

Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 79Émetteur HomeLink . . . . . . . . . . . 88Émetteur, Ouvre-garage . . . . . . . . 88Émetteur, Système d’entrée sansclé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Emplacement du cric . . . . . . . . . 214

Emplacement du goulot deremplissage de carburant . . . . . . 120Emplacement du pied milieu . . . . 189Enfants, protection . . . . . . . . . . 44,50Entreposage du véhicule . . . . . . . 264Entretien de batterie de l’émetteur . . 20Entretien de la peinture . . . . . . . . 255Entretien de votre système decoussins de sécurité . . . . . . . . . . 43Entretien des cassettes et dulecteur de cassette . . . . . . . . . . . 154Entretien des phares antibrouillard . 267Entretien des roues et des jantes . . 257Entretien du fini intérieur . . . . . . . 258Entretien du lecteur de CD . . . . . . 155Entretien du systèmeantipollution . . . . . . . . . . . . 229,272Entretien en conditionsrigoureuses . . . . . . . . . . . . . . . 274Entretien et maintenance . . . . . . . 272Entretien extérieur . . . . . . . . . . . 255Entretien général . . . . . . . . . . . . 232

INDEX

305

Page 306: Pt Cruiser 2105 No

Espace de chargementPorte-bagages . . . . . . . . . . . . 105

Essence . . . . . . . . . . . . . . . 202,268Essence antipollution . . . . . . . . . 203Essence reformulée . . . . . . . . . . 204Essence sans plomb . . . . . . . . . 202Essuie-glace à balayageintermittent à cadence variable . . . . 83Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 164Essuie-glace/lave-glace arrière . . . 164Essuie-glaces avant . . . . . . . . 82,242Étiquette d’informations sur lespneus et le chargement . . . . . . . . 189

Feu d’arrêt central surélevé . . . . . 267Feux de détresse . . . . . . . . . . . . 212Feux de direction . . . . . . . . . . 81,115Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 267Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 237Filtres

À carburant . . . . . . . . . . . . . . 237À huile à moteur . . . . . . . . 235,269

Frein de stationnement . . . . . . . . 179

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . 181,249Fuites de liquides . . . . . . . . . . . . 54Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Fusibles intérieurs . . . . . . . . . . . 263

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . 105Gamme surmultipliée . . . . . . . . . 174Gaz d’échappement,précautions . . . . . . . . . 23,52,205,243Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Glaces, formation de buée . . . . . . 162Guide de l’automobiliste . . . . . . 4,298Guide de l’utilisateur (Guide del’automobiliste) . . . . . . . . . . . . . . . 4

Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . 22Huile à moteur . . . . . . . . . . . 232,268

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 268Conseils pour le choix . . . . 233,268Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Intervalles entre les vidanges . . . 233

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 235Qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Symbole d’identification . . . . . . 234Synthétiques . . . . . . . . . . . . . 234Vérification . . . . . . . . . . . . . . 232Viscosité . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Huile à moteur synthétique . . . . . . 234

Immobiliseur . . . . . . . . . . . . . . 11,21Indicateur de systèmeantidérapage . . . . . . . . . . . . 118,119Indicateurs

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . 114Compte-tours . . . . . . . . . . . . . 115Température de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 115

Indicateurs d’usure de la bandede roulement . . . . . . . . . . . . . . 199Indice d’octane, essence . . . . . . . 202Informations sécuritaires, pneus . . 184Interrupteur du systèmeantipatinage . . . . . . . . . . . . . 84,183Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

INDEX

306

Page 307: Pt Cruiser 2105 No

Lavage du véhicule . . . . . . . . . . 256Lave-glace, ajout de liquide . . . . . 164Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . 164Lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . 82Lecteur de cassette . . . . . 122,125,128Lecteur de disquecompact . . . 128,134,137,140,143,146Liquide de refroidissement . . . 268,269Liquide de refroidissement de laclimatisation . . . . . . . . . . . . 239,240Liquide pour direction assistée . . . 270Liquide pour freins . . . . . . . . . . . 270Liquide réfrigérant . . . . . . . . . . . 240Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Liquides, lubrifiants et piècesd’origine recommandés . . . . . . . . 269Lubrification de la carrosserie . . . . 241Lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lunette arrière, caractéristiques . . . 163

Maintenance des disquescompacts . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Maintenance, générale . . . . . . . . 232

Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . 251Manette d’ouverture du capot . . . . . 78Manette multifonction . . . . . . . . . . 80Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . 298Manuels d’atelier . . . . . . . . . . . . 298Marquages de pneu . . . . . . . . . . 184Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . 59Mise au rebut

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 235Modifications/changements,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Module d’alimentation intégré . . . . 260Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 227,228

Bouchon de remplissaged’huile . . . . . . . . . . . . 227,228,234Choix de carburant . . . . . . . . . 202Choix de l’huile . . . . . . . . . . . . 233Courroie de distribution . . . . . . 237Démarrage d’appoint . . . . . . . . 219Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . 269Huile . . . . . . . . . . . . . 232,268,269Huile synthétique . . . . . . . . . . 234

Indicateur de température . . . . . 115Intervalles entre les vidangesd’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . . . 205Recommandations pour lerodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 212Vérification du niveau d’huile . . . 232

Nettoyage des lentilles dupanneau d’instruments . . . . . . . . 260Nettoyage des surfaces vitrées . . . 259Numéro d’identification du pneu(NIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 166,188Numéro d’identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 6

Opérations de maintenance . . . . . 232Ordinateur de bord du pavillon . . . . 94Ouvre-garage . . . . . . . . . . . . . . . 88Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . 88

INDEX

307

Page 308: Pt Cruiser 2105 No

Panneau arrière tablette . . . . . . . . 102Panneau d’instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . 110Parallélisme et équilibrage . . . . . . 200Pare-soleil, rallonge . . . . . . . . . . . 59Passage des vitesses, boîte-pontmanuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Permutation des pneus . . . . . . . . 201Phares

Appel de phares . . . . . . . . . . . 82Commutateur . . . . . . . . . . . . . . 81Commutateur sélecteur de feuxde route/feux de croisement . . . . 82Feux de route . . . . . . . . . . . 82,115Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 259Remplacement des ampoules . . 266

Phares antibrouillard . . . . . . . . 81,120Pièces de rechange . . . . . . . . . . 231Pièces Mopar . . . . . . . . . . . 231,298Plein d’essence . . . . . . . . . . . . . 206Pneu crevé, rangement . . . . . . . . 218Pneu de secours . . . . . . 197,198,215Pneu de secours compact . . . . . . 197

Pneus . . . . . . . . . . . . . . 54,193,299Capacité de charge . . . . . . 189,190Chaînes pour pneus . . . . . . . . 201Changement de pneu . . . . . . . 214Classe de qualité . . . . . . . . . . 299De rechange . . . . . . . . . . . . . 199Indicateurs d’usure des pneus . . 199Mise sur cric . . . . . . . . . . . . . 214Parallélisme . . . . . . . . . . . . . . 200Patinage . . . . . . . . . . . . . . . . 198Permutation des roues . . . . . . . 201Pneu de secours compact . . . . 197Pneus de rechange . . . . . . . . . 199Pneus-neige . . . . . . . . . . . . . 201Pour conduite à vitesse élevée . . 195Pression de gonflage . . . . . 193,194Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . 196Remplacement . . . . . . . . . . . . 218Renseignements généraux . . . . 193Roue de secours . . . . . . . . . . 215Sécurité . . . . . . . . . . . . . 184,193Tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . 196

Port de la ceinture de sécurité parles femmes enceintes . . . . . . . . . . 35Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . 118Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 105Porte-bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Porte-tasse . . . . . . . . . . . . . . . . 100Pour connaître les instruments debord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Pour signaler un défaut relié à lasécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Préparation pour le levage . . . . . . 215Pressions de gonflage des pneus . 194Prises de courant électrique . . . . . . 98Procédure de détorsion, ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 34Procédures de démarrage . . . . . . 167Programmation de clé . . . . . . . . . 12Programmation de clé à puce . . . . . 12Programmation des émetteurs . 19,89,93Programmes d’entretien . . . . . . . . 272

Programme « A »-Moteur sansturbocompresseur . . . . . . . . . . 286Programme « A »-Moteur turbo . 290

INDEX

308

Page 309: Pt Cruiser 2105 No

Programme « B » . . . . . . . . . . 274Programme « B »-Tous lesmoteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Protection contre la corrosion . . . . 255Protection des enfants . . . . . . . . . 44Protection des enfants avecceintures de sécurité automatiques . 47Protection des occupants . . . . . . . 26

Radio, fonctionnement . . . 123,138,155Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . 150Rangement . . . . . . . . . . . . . 102,264Range-monnaie . . . . . . . . . . . . . 100Rappel de clé de contact . . . . . . . 11Recommandations pour le rodaged’un nouveau véhicule . . . . . . . . . 51Refroidissement du turbo . . . . . . . 169Réglage de la montre . . . . . . . . . 120Régulateur de vitesseélectronique . . . . . . . . . . . . . 85,118Remorquage

D’un véhicule en panne . . . . . . 223Remplacement de clé . . . . . . . . . . 12

Remplacement des ampoules . 265,266Remplacement des balaisd’essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 242Renseignements concernant lagarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298Renseignements généraux . . . . . 13,20Rétrogradation . . . . . . . . . . . . . 179Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . 58Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . . . 58

Commandés à distance . . . . . . . 59Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 58Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 59

Rotules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Roues, parallélisme et équilibrage . 200Rubriques Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . 41Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . 35Sécurité des enfants . . . . . . . . . . 45

Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . 172Serrures

A l’épreuve des enfants . . . . . . . 17Centralisées . . . . . . . . . . . . . . 15Electriques de porte . . . . . . . . . 15Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 14Serrures électriques de porte . . . . . 16Service à la clientèle . . . . . . . . . . 296Service offert par leconcessionnaire . . . . . . . . . . . . 231Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 72Banquette arrière rabattable . . 73,75Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Réglage de la hauteur . . . . . . . . 71Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Sièges inclinables . . . . . . . . . . . 72

Sièges avant inclinables . . . . . . . . 72Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 73Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 50

INDEX

309

Page 310: Pt Cruiser 2105 No

Signaux de radiodiffusion . . . . . . . 121Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 212Système ABS . . . . . . . . . . . . . . 181Système complémentaire deprotection du conducteur et dupassager avant (SRS) - Coussinde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 35Système d’alarme (antivol) . . . . . . . 21Système de climatisation . . . . 156,239Système de contrôle desémissions du carter . . . . . . . . . . 237Système de diagnostic de bord . . . 229Système de freinage . . . . . . . 181,249

Antiblocage des roues (ABS) . . . 181Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . 250Frein de stationnement . . . . . . . 179Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . 251Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Système de freins antiblocage(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Système de refroidissement . . . . . 244

Ajout de liquide derefroidissement (antigel) . . . . . . 246

Bouchon du radiateur . . . . . . . 246Choix du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 245Inspection . . . . . . . . . . . . . . . 247Mise au rebut du liquide derefroidissement usagé . . . . . . . 247Ne pas oublier les pointssuivants . . . . . . . . . . . . . . . . 248Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . 244,247Vidange, rinçage et remplissage . 245

Système d’essuie-glaceintermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Tableau, référence dimensionnelledes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 186Tablette arrière . . . . . . . . . . . . . 102Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 18Téléphone cellulaire . . . . . . . . 60,155Téléphone mains libres . . . . . . . . . 60Temoin Check Engine (témoind’anomalie) . . . . . . . . . . . . . . . 229Témoin d’anomalie . . . . . . . . 119,230

Témoin d’antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Témoin de coussinde sécurité . . . . . . . . . . 39,44,53,118Témoin de pression d’huile . . . . . . 114Témoin du régulateur de vitesse . . 118Témoins (Groupe d’instruments dutableau de bord) . . . . . . . . . . . . 114Température du liquide derefroidissement, indicateur . . . 115,213Tendeurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 35Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 96Traction de remorque . . . . . . . . . 208

Avertissements . . . . . . . . . . . . 208Exigences minimales . . . . . . . . 208Poids de la remorque et surl’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Transmetteur universel . . . . . . . . . 88Transport d’animaux decompagnie . . . . . . . . . . . . . . . . 51Tuyaux et durites à dépression età vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

INDEX

310

Page 311: Pt Cruiser 2105 No

UrgenceDémarrage d’appoint . . . . . . . . 219Remorquage . . . . . . . . . . . . . 223Utilisation du cric . . . . . . . . . . 214

Utilisation du cric . . . . . . . . . 214,216

Vérifications de niveau de liquideBoîte-pont automatique . . . . . . . 253

Vérifications de sécurité àl’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . 54Vérifications de sécurité àl’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . 53

Verrouillage centralisé des portes . . 15Verrouillage des portes arrière àl’épreuve des enfants . . . . . . . . . . 17Verrous

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Vibrations dues au vent . . . . . . . 26,98

INDEX

311

Page 312: Pt Cruiser 2105 No