Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Hearing Systems
Pure 312 Nx, Pure 13 NxGuide d'utilisation
2
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives 5Type d'appareil 5Vous familiariser avec vos aides auditives 6Composants 7Boutons de commande 10Programmes d'écoute 11Fonctionnalités 12
Piles 13Taille des piles et conseils d'utilisation 13Remplacement des piles 14
Manipulation de vos aides auditives 15Mise en marche et arrêt 15Mise en place et retrait des aides auditives 16Réglage du volume 19Changement de programme d'écoute 20Autres réglages (optionnels) 20
Situations d'écoute particulières 21Au téléphone 21Diffusion audio par iPhone 22Mode Avion 22Boucles d'induction audio (option) 23
3
Maintenance et entretien 24Aides auditives 24Embouts 25Maintenance effectuée par un professionnel 27
Autres informations 28Consignes de sécurité 28Accessoires 28Symboles utilisés dans ce document 28Dépannage 29Informations spécifiques au pays 30Entretien et garantie 31
4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer.Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTIONIl est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures.
5
Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues.Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives.
Type d'appareilVos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans.La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives.Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® low energy* une technologie qui permet d'échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d'une diffusion audio en continu avec votre iPhone**.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.** iPhone est une marque de commerce d'Apple Inc., enregistrée aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.
6
Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, vous pouvez utiliser une télécommande pour commander vos appareils. Avec une application smartphone dédiée, vous disposez d'encore plus d'options de contrôle.
7
ComposantsCe guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides auditives. Identifiez le type d'aide auditive que vous utilisez sur les illustrations suivantes.
Pure 312 Nx
➐
➏
➊ ➋
➍
➎
➌
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
➎ Rocker switch (contrôle)
➏ Tiroir pile (interrupteur marche/arrêt)
➐ Repère du côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l'écouteur
8
Pure 13 Nx
➐
➑
➏
➊ ➋
➍
➎
➌
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l'écouteur
➍ Microphones
➎ Rocker switch (contrôle)
➏ Tiroir pile (interrupteur marche/arrêt)
➐ Repère du côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche)
➑ Connecteur de l'écouteur
9
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard TailleClick Sleeve (avec aération ou fermé)
Click Dome™ simple(ouvert ou fermé)
Click Dome semi-ouvert
Click Dome double
Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisésCoque sur mesure
Click Mold™
10
Boutons de commandeLe rocker-switch vous permet, par exemple, de régler le volume ou de changer de programme d'écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch L RAppui bref :
Défilement des programmesVolume +/‒Signal du traitement anti-acouphènes +/−Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :Défilement des programmesVolume +/‒Signal du traitement anti-acouphènes +/−Marche/arrêt Flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :Veille/MarcheActiver/Désactiver le mode Avion
G = gauche, D = droite
11
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d'écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de contrôle.
Programmes d'écoute
123456
Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ».
12
FonctionnalitésLa mise en route différée permet une insertion des aides auditives sans subir de sifflement intempestif.Plus d'informations dans le paragraphe « Mise en marche et arrêt ».
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique est intégrée au tiroir pile, ce qui permet à l'aide auditive de se connecter aux boucles à induction audio.Plus d'informations dans le paragraphe « Boucles à induction audio ».
13
Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez un signal d'alerte. La durée de vie de la pile dépend de son type.
Taille des piles et conseils d'utilisationDemandez à votre audioprothésiste les piles recommandées.
Taille de la pile : 312 13
● Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides auditives.
● Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos aides auditives pendant plusieurs jours.
● Ayez toujours des piles de rechange.
● Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-les au rebut en suivant les réglementations locales en vigueur pour le recyclage.
14
Remplacement des pilesRetrait de la pile :XOuvrez le tiroir pile.
XUtilisez la tige pour retirer la pile. Cette tige est disponible comme accessoire.
Mise en place de la pile :XSi la pile est recouverte d'un film protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt à utiliser la pile.
XVeillez à ce que le symbole "+" de la pile soit positionné vers le haut (reportez-vous à l'illustration).
XFermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance à la fermeture signifie que la pile n'est pas insérée correctement.Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez l'endommager.
15
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêtVous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives.Par le tiroir pile :XMise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut.
XArrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.Avec le rocker-switch :XMise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-
switch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour le paramétrage du rocker-switch.Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et le programme d'écoute utilisés précédemment restent programmés.
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.La fonction « Mise en route différée » vous permet d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de sifflement intempestif.La fonction « Mise en route différée » peut être activée par votre audioprothésiste.
16
Mise en place et retrait des aides auditivesVos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté :
● repère rouge = oreille droite
● repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :XPour Click Sleeves, veillez à ce que le coude
de Click Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l'écouteur.Correct :
Incorrect :
17
XMaintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus proche de l'embout.
XIntroduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊.
XTournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place.Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif.
XSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋.
ATTENTIONRisque de blessure.XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
● Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche.
● Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout.
18
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de maintien :XPliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration).
Retrait d'une aide auditive :XSoulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊.
XSi votre aide auditive est équipée d'une coque sur mesure ou d'un embout Click Mold, retirez-la en tirant le fil d'extraction vers l'arrière de votre tête.
XPour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋.Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
19
ATTENTIONRisque de blessure.XDans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe « Maintenance et entretien ».
Réglage du volumeLe volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement.XSi vous préférez régler le volume manuellement,
appuyez sur le rocker switch.Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage du rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un bip optionnel.
20
Changement de programme d'écouteVos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute.Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme.XPour changer de programme d'écoute, appuyez sur le
rocker switch.Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage du rocker-switch. Voir le paragraphe « Programmes d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
Autres réglages (optionnels) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l'aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau du signal du traitement des acouphènes.Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage des boutons de commande.
21
Situations d'écoute particulières
Au téléphoneLorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille.
Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. XSélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.Si un programme Téléphone est configuré pour vos aides auditives, il est listé au chapitre « Programmes d'écoute ».
22
Diffusion audio par iPhoneVos aides auditives sont certifiées Fabriquées pour iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par votre iPhone.Pour avoir plus d'informations sur les appareils iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.
Mode AvionDans les zones où l'utilisation de la technologie Bluetooth n'est pas autorisée (p. ex. dans certains avions), vous pouvez activer le mode Avion. Il désactive temporairement Bluetooth dans vos aides auditives. Sans Bluetooth, les aides auditives fonctionnent toujours, mais la diffusion audio directe et en continu n'est plus possible et d'autres fonctions sont également indisponibles. XPour activer ou désactiver le mode Avion, utilisez
l'application smartphone ou les boutons de commande de vos aides auditives.Voir le paragraphe « Boutons de commande » pour plus d'informations.
Une alerte sonore indique l'activation ou la désactivation du mode Avion.
23
Boucles d'induction audio (option)Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle d'induction. Ce système permet à vos aides auditives de recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit perturbé par le bruit environnant. Les systèmes de boucle d'induction audio sont reconnaissables au symbole ci-contre :
Si vous souhaitez utiliser ce système, un compartiment de pile spécifique est nécessaire. Il est disponible en tant qu'accessoire, mais uniquement pour certains types d'instruments. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste.Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle d'induction audio : XActivez le programme Bobine Téléphonique.
Si un programme Bobine Téléphonique est configuré pour vos aides auditives, il est listé au chapitre « Programmes d'écoute ».
Programme Bobine Téléphonique et télécommandeREMARQUEAppareils dotés de la connectivité sans fil :lorsque le programme Bobine Téléphonique est actif, la télécommande peut provoquer des impulsions sonores.XUtilisez la télécommande à plus de 10 cm.
24
Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockageXLaissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.XAvant une longue période d'inutilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec, le tiroir pile étant ouvert et sans pile.
XDemandez à votre audioprothésiste un complément d'information.
NettoyageVos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures.XNettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chiffon doux et sec.XIl ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.XN'exercez aucune pression lors du
nettoyage.XVotre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou un complément d'information sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
25
Embouts
NettoyageIl peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement.Pour tous les types d'embouts :XImmédiatement
après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec.Cela évite que le cérumen sèche et durcisse.
Pour Click Domes ou Click Sleeves :XExercez une pression sur la pointe de l'embout.
26
RemplacementRemplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout.
Remplacement des Click DomesXPour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil
d'extraction ou suivez les instructions figurant sur l'emballage des Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur.
L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.XVous devez entendre un
clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Dome.
XVérifiez que le nouveau Click Dome est bien installé. clic
27
Remplacement des Click SleevesXRetournez la Click Sleeve.XTenez la Click Sleeve
et l'écouteur (pas le câble de l'écouteur) entre vos doigts et enlevez la Click Sleeve.
XVous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte de la nouvelle Click Sleeve.
clic
Maintenance effectuée par un professionnelVotre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que c'est nécessaire.Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance.
28
Autres informations
Consignes de sécuritéPour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil.
AccessoiresVous pouvez utiliser myControl App pour commander facilement à distance vos aides auditives. Cette appli vous permet aussi de désactiver les bips, de créer des profils sonores individualisés et de nombreuses autres fonctions.Vous pouvez également utiliser une télécommande.Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures.Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil.
« Fabriqué pour iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, et a été certifié par
29
le développeur conforme aux normes de performance d’Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut altérer les performances sans fil.
Dépannage
Problèmes et solutions possiblesLe son est faible.
● Augmentez le volume.● Remplacez la pile.● Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet un sifflement.● Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.● Réduisez le volume.● Nettoyez ou changez l'embout.
Le son est déformé.● Réduisez le volume.● Remplacez la pile.● Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet des bips.● Remplacez la pile.
30
Problèmes et solutions possiblesL'aide auditive ne fonctionne pas.
● Mettez en marche l'aide auditive.● Fermez le tiroir pile complètement et
avec précaution.● Remplacez la pile.● Vérifiez que la pile est bien en place.● La fonction « Mise en route différée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.
Informations spécifiques au pays
États-Unis et CanadaInformations concernant la certification des aides auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil :Pure 312 Nx
● ID FCC : SGI-RIC002
● IC : 267AB-RIC002Pure 13 Nx (sans option Bobine Téléphonique)
● ID FCC : SGI-RIC001
● IC : 267AB-RIC001Pure 13 Nx [T] (avec option Bobine Téléphonique)
● Contient FCC ID : SGI-RFM001, SGI-MIM001
● IC : 267AB-WP4N1
31
Entretien et garantie
Numéros de série Appareil EcouteurGauche :Droite :
Dates d'entretien1: 4:2: 5:3: 6:
GarantieDate d'achat :Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste
Document No. 03326-99T02-7700 FROrder/Item No. 109 507 77 109 57 124Master Rev03, 12.2017© 01.2018, Signia GmbH. All rights reserved
www.signia-audition.fr
Avant toute utilisation, il est recommandé de consulter un audioprothésiste ou tout autre professionnel compétent.Pour un bon usage, veuillez lire attentivement les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte, au titre de cette réglementation, le marquage CE.
Fabricant légalSignia GmbHHenri-Dunant-Strasse 100D-91058 ErlangenAllemagneTél. +49 9131 308 0
Fabriqué par Signia GmbH, sous licence de marque de Siemens AG.
0123