Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Première session Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
Rapport de la première session de la Réunion des Parties
au Protocole pour éliminer le commerce illicite
des produits du tabac
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
2
1. QUESTIONS D’ORGANISATION ......................................................................................... 6
1.1. Règlement intérieur et Règlement financier ...................................................................... 6
1.2. Élection des membres du Bureau de la Réunion des Parties ............................................. 6
1.3. Adoption de l’ordre du jour et organisation des travaux ................................................... 6
1.4. Pouvoirs des participants ................................................................................................ 7
1.5. Présence d’observateurs à la première session de la Réunion des Parties ................. 7
2. Ouverture de la session ............................................................................................................. 7
2.1. Remarques liminaires ..................................................................................................... 7
2.2. Discours d’ouverture de la Cheffe du Secrétariat de la Convention .......................... 7
3. PROGRÈS CONCERNANT L’ENTRÉE EN VIGUEUR DU PROTOCOLE POUR
ÉLIMINER LE COMMERCE ILLICITE DES PRODUITS DU TABAC ..................................... 8
4. NOTIFICATION, AIDE À LA MISE EN ŒUVRE ET COOPÉRATION
INTERNATIONALE ....................................................................................................................... 8
4.1. Notification et échange d’informations au titre du Protocole ........................................... 8
4.2. Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales
compétentes, y compris les institutions financières et de développement (article 35) ................ 9
5. INSTRUMENTS D’APPLICATION DU PROTOCOLE ET QUESTIONS TECHNIQUES 9
5.1. Rapport du Groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac .......................................................................................................................... 9
5.2. Instauration de systèmes de suivi et de traçabilité, y compris d’un point focal mondial
pour l’échange d’informations (article 8) .................................................................................... 9
5.3. Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles (articles 6.5
et 13.2) ....................................................................................................................................... 10
5.4. Ressources financières et mécanismes d’assistance ........................................................ 10
5.5. Assistance et coopération internationales........................................................................ 11
5.6. Assistance administrative mutuelle et entraide judiciaire ............................................... 11
6. COORDINATION ENTRE LA CONFÉRENCE DES PARTIES À LA CONVENTION-
CADRE DE L’OMS ET LA RÉUNION DES PARTIES AU PROTOCOLE .............................. 11
6.1. Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac .................. 11
6.2. Sélection du nouveau Chef du Secrétariat de la Convention .......................................... 12
7. QUESTIONS BUDGÉTAIRES ET INSTITUTIONNELLES .............................................. 12
7.1. Code de conduite du Bureau de la Réunion des Parties et mesures proposées pour éviter
et régler les conflits d’intérêts éventuels (apparents ou réels) parmi le personnel du Secrétariat
de la Convention ........................................................................................................................ 12
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
3
7.1 bis Assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des observateurs
à la Réunion des Parties, ses organes subsidiaires et autres réunions du Protocole pour éliminer
le commerce illicite des produits du tabac................................................................................. 13
7.2. Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources .......................... 13
7.3. Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2018-2019 .................................. 14
7.4. Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2020-2021 .................................. 15
7.5. Identité visuelle du Protocole ......................................................................................... 15
8. DATE ET LIEU DE LA DEUXIÈME SESSION ORDINAIRE DE LA RÉUNION DES
PARTIES ....................................................................................................................................... 16
9. ADOPTION DU RAPPORT PROVISOIRE DE LA PREMIÈRE SESSION DE LA
RÉUNION DES PARTIES ........................................................................................................... 16
10. CLôtURE de la SESSION .................................................................................................. 16
ANNEXE 1 .................................................................................................................................... 17
Ordre du jour provisoire ................................................................................................................ 17
ANNEXE 2 .................................................................................................................................... 19
LISTE DES DOCUMENTS .......................................................................................................... 19
ANNEXE 3 .................................................................................................................................... 21
LISTE DES DÉCISIONS .............................................................................................................. 21
FCTC/MOP1(1) Adoption du Règlement intérieur et du Règlement financier de la Réunion des
Parties 23
CHAMP D’APPLICATION...................................................................................................... 23
DÉFINITIONS .......................................................................................................................... 24
SESSIONS ................................................................................................................................. 25
ORDRE DU JOUR .................................................................................................................... 25
SECRÉTARIAT ........................................................................................................................ 27
REPRÉSENTATION ET POUVOIRS ..................................................................................... 27
MEMBRES DU BUREAU ....................................................................................................... 28
COMMISSIONS DE LA RÉUNION DES PARTIES .............................................................. 31
ORGANES SUBSIDIAIRES .................................................................................................... 32
OBSERVATEURS .................................................................................................................... 33
CONDUITE DES DÉBATS ...................................................................................................... 34
VOTE ........................................................................................................................................ 37
LANGUES ET PROCÈS-VERBAUX ...................................................................................... 39
AMENDEMENTS AU RÈGLEMENT INTÉRIEUR .............................................................. 40
PRIMAUTÉ DU PROTOCOLE ............................................................................................... 40
FCTC/MOP1(2) Élection du président et des cinq vice-présidents de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac ............................................. 40
FCTC/MOP1(3) Adoption de l’ordre du jour ............................................................................. 41
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
4
FCTC/MOP1(4) Participation des États Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac, des États non Parties à la Convention, des organisations d’intégration économique
régionale, des organisations intergouvernementales internationales et des organisations non
gouvernementales à la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac ......................................................................................... 41
FCTC/MOP1(5) Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et
régionales compétentes, y compris les institutions financières et de développement ................... 42
FCTC/MOP1(6) Systèmes de suivi et de traçabilité, y compris le point focal mondial pour
l’échange d’informations et les marques uniques d’identification sur les paquets et les cartouches
de cigarettes 43
Cadre général ........................................................................................................................... 44
La Réunion des Parties au Protocole décide d’établir un groupe de travail sur le suivi et
la traçabilité .............................................................................................................................. 44
Objectifs .................................................................................................................................... 44
Composition et sélection des membres du groupe de travail ............................................... 44
Mission ...................................................................................................................................... 45
Aide du Secrétariat de la Convention .................................................................................... 45
Calendrier ................................................................................................................................. 45
FCTC/MOP1(7) Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles (articles
6.5 et 13.2) 46
FCTC/MOP1(8) Ressources financières et mécanismes d’assistance ........................................ 46
FCTC/MOP1(9) Progrès concernant l’entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac ......................................................................................... 47
FCTC/MOP1(10) Groupe de travail chargé de l’assistance et de la coopération ....................... 48
Cadre général ........................................................................................................................... 50
Objectifs .................................................................................................................................... 51
Mission ...................................................................................................................................... 51
Composition et sélection des membres du groupe de travail ............................................... 51
Aide du Secrétariat de la Convention .................................................................................... 52
Calendrier ................................................................................................................................. 52
FCTC/MOP1(11) Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS
pour la lutte antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac . 52
FCTC/MOP1(12) Nomination du Chef du Secrétariat de la Convention et renouvellement de
son mandat 53
FCTC/MOP1(13) Code de conduite et déclaration d’intérêts destinés aux membres du Bureau et
aux coordonnateurs régionaux de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac, et mesures proposées pour éviter et régler les conflits d’intérêts
éventuels au Secrétariat de la Convention ..................................................................................... 56
FCTC/MOP1(14) Identité visuelle du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits
du tabac 65
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
5
FCTC/MOP1(15) Assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des
observateurs à la Réunion des Parties, aux réunions de ses organes subsidiaires et aux autres
réunions du Protocole .................................................................................................................... 66
FCTC/MOP1(16) Plan de travail et budget pour l’exercice 2018-2019 ..................................... 75
Personnel sous contrat à durée déterminée ........................................................................... 84
Fonds extrabudgétaires ........................................................................................................... 84
FCTC/MOP1(17) Plan de travail et budget pour l’exercice 2020-2021 ..................................... 85
Personnel sous contrat à durée déterminée (contributions évaluées) ................................. 93
Fonds extrabudgétaires ........................................................................................................... 93
FCTC/MOP1(18) Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources ........... 94
FCTC/MOP1(19) Pouvoirs des participants ............................................................................. 100
FCTC/MOP1(20) Date et lieu de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac ........................................... 100
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
6
INTRODUCTION
1. La première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite
des produits du tabac s’est tenue au Siège de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS) du 8 au
10 octobre 2018. Les représentants des 44 Parties au Protocole y ont participé. Les représentants de
56 Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) qui
ne sont pas Parties au Protocole, de quatre organisations intergouvernementales internationales et de
neuf organisations non gouvernementales (ONG) accréditées en qualité d’observateurs étaient
également présents.1
1. QUESTIONS D’ORGANISATION
2. Les questions d’organisation ont été examinées lors d’une séance restreinte qui s’est tenue le
lundi 8 octobre dans la matinée. La séance a été ouverte par le Président de la Conférence des Parties à
la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac, M. Behzad Valizadeh (République islamique
d’Iran), et s’est tenue avant l’ouverture publique de la première session de la Réunion des Parties.
1.1. Règlement intérieur et Règlement financier
Documents FCTC/MOP/1/1 et FCTC/MOP/1/1/Annexe
3. À sa séance restreinte, la Réunion des Parties a adopté le Règlement intérieur figurant dans le
document FCTC/MOP/1/1/Annexe.
1.2. Élection des membres du Bureau de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/2
4. Également, à cette séance restreinte, la Réunion des Parties a élu son Bureau, composé comme suit :
M. Carlos Cisneros (Équateur), Président
Dre Kholoud Al-Mutawaa (Qatar), Dr Take Naseri (Samoa), Dr Lakshmi Somatunga (Sri Lanka),
Mme Eliza Fantitou (République de Chypre) et Dr Oumar Ba (Sénégal), Vice-Présidents
Dr Take Naseri (Samoa), Rapporteur
1.3. Adoption de l’ordre du jour et organisation des travaux
Documents FCTC/MOP/1/3 et FCTC/MOP/1/3(annoté)
5. À sa séance restreinte, la Réunion des Parties a adopté son ordre du jour figurant dans le
document FCTC/MOP/1/3 et elle est convenue de répartir ses travaux entre deux commissions
travaillant en parallèle. La Commission A serait chargée de travailler sur les points 4 et 5 de l’ordre du
jour, tandis que la Commission B s’intéresserait principalement aux points 6 et 7 de l’ordre du jour.
6. Les représentants suivants ont été élus à la présidence et à la vice-présidence des Commissions
A et B, en vertu de l’article 28.1 du Règlement intérieur de la Réunion des Parties :
1 La liste des participants figure dans le document FCTC/MOP/1/DIV/2, disponible à l’adresse
http://www.who.int/fctc/protocol/mop/additional_documents/en/.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
7
Commission A :
Dr Ernest Zotoua (Côte d’Ivoire), Président
Dre Kholoud Al-Mutawaa (Qatar) et M. Marcos Dotta (Uruguay), Vice-Présidents
Commission B :
Dr Leimapokpam Swasticharan (Inde), Président
M. Andreas Weinseiss (Autriche) et M. Lundeg Purevsuren (Mongolie), Vice-Présidents
1.4. Pouvoirs des participants
Document FCTC/MOP/1/4
7. La Réunion des Parties est convenue à sa séance restreinte que, conformément à l’article 19 de
son Règlement intérieur, le Bureau de la Réunion des Parties, avec l’aide du Secrétariat de la
Convention, examinerait les pouvoirs des délégués et ferait rapport sur la question à la Réunion des
Parties, pendant la session. Le rapport a été dûment publié sous la cote FCTC/MOP/1/4. La Réunion
des Parties a adopté la décision pertinente (FCTC/MOP1(19), « Pouvoirs des participants », à sa
deuxième séance plénière le 10 octobre. Il a été annoncé que les pouvoirs de toutes les Parties avaient
été reçus en bonne et due forme.
1.5. Présence d’observateurs à la première session de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/5
8. À la séance restreinte, la Réunion des Parties a pris note du document FCTC/MOP/1/5, et a
accepté la proposition tendant à reconnaître cinq catégories d’observateurs à ses réunions : les Parties à
la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac qui ne sont pas Parties au Protocole ; les États
non Parties à la Convention-cadre de l’OMS ; les organisations d’intégration économique régionale,
les organisations intergouvernementales internationales et les ONG.
2. OUVERTURE DE LA SESSION
9. Le Président de la Réunion des Parties a ouvert la session le 8 octobre 2018 dans l’après-midi et
a souhaité la bienvenue à l’ensemble des participants et à un invité de marque, le Dr Haik Nikogosian,
Chef émérite du Secrétariat de la Convention.
2.1. Remarques liminaires
10. Un message vidéo du Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, Directeur général de l’Organisation
mondiale de la Santé (OMS), a été diffusé.
2.2. Discours d’ouverture de la Cheffe du Secrétariat de la Convention
11. La Cheffe du Secrétariat de la Convention a prononcé le discours d’ouverture, dans lequel elle a
souligné que l’entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
constituait un événement historique pour la lutte antitabac. Le texte de son discours est disponible à
l’adresse suivante : http://www.who.int/fctc/secretariat/head/statements/2018/opening-remarks-mop1-
head/fr/.
12. Au cours du débat général qui a suivi sur les questions relatives à la mise en œuvre du Protocole
et aux objectifs de ce dernier, des Parties au Protocole, dont certaines représentaient les différentes
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
8
Régions de l’OMS, ainsi que des représentants de non-Parties au Protocole qui participaient à la
Réunion en qualité d’observateurs, ont fait des déclarations.
3. PROGRÈS CONCERNANT L’ENTRÉE EN VIGUEUR DU PROTOCOLE
POUR ÉLIMINER LE COMMERCE ILLICITE DES PRODUITS DU TABAC
Document FCTC/MOP/1/6
13. Lors de la première séance plénière, la Cheffe du Secrétariat de la Convention a présenté le
document FCTC/MOP/1/6, dans lequel figure un rapport établi par le Secrétariat de la Convention sur
le point de la situation concernant l’entrée en vigueur du Protocole. À cette occasion, elle a donné des
informations sur le statut du Protocole, elle a présenté les principales activités menées par le
Secrétariat de la Convention depuis la septième session de la Conférence des Parties à la
Convention-cadre de l’OMS et elle a mis l’accent sur les travaux du Groupe d’experts sur le Protocole,
tels que décrits dans le document FCTC/MOP/1/9.
14. À ses troisième et quatrième séances, la Commission A a examiné le projet de décision figurant
dans le document FCTC/MOP/1/6. Les Parties ont souligné qu’il fallait disposer d’une feuille de route
pour la mise en œuvre des systèmes de suivi et de traçabilité dans le délai de cinq ans fixé à l’article 8
du Protocole et pour la fourniture d’un soutien approprié en vue de permettre aux Parties d’appliquer
les mesures demandées en rapport avec les zones franches et le transit international dans le délai de
trois ans fixé à l’article 12. Les Parties ont proposé que des amendements reflétant ces observations
soient apportés au projet de décision.
15. La Commission a approuvé le projet de décision amendé, qui a été transmis à la Réunion des
Parties dans le deuxième rapport de la Commission A (document FCTC/MOP/1/A/R/2). À sa
deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(9).
4. NOTIFICATION, AIDE À LA MISE EN ŒUVRE ET COOPÉRATION
INTERNATIONALE
4.1. Notification et échange d’informations au titre du Protocole
Document FCTC/MOP/1/7
16. À sa première séance, la Commission A a examiné un projet de décision établi par le Secrétariat
de la Convention, figurant dans le document FCTC/MOP/1/7, sur la notification et l’échange
d’informations au titre du Protocole, et un projet de décision de remplacement présenté par une Partie,
dans lequel il était proposé de créer un groupe de travail chargé de l’assistance et de la coopération sur
les questions douanières et de répression. Un groupe de rédaction a été créé pour examiner cette
proposition.
17. À ses quatrième et cinquième séances, la Commission A a examiné une version révisée du
projet de décision. Il a été proposé que le rayon d’action du groupe de travail soit étendu aux questions
relatives à l’article 12 (Zones franches et transit international), l’article 21 (Échange d’informations
aux fins de détection et de répression), l’article 23 (Assistance et coopération : formation, assistance
technique et coopération dans les domaines scientifique, technique et technologique), l’article 24
(Assistance et coopération : enquêtes et poursuite des contrevenants) et l’article 29 (Entraide
judiciaire).
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
9
18. La Commission a accepté cette proposition et, à sa cinquième séance, a approuvé le projet de
décision amendé, qui a été transmis à la Réunion des Parties dans le troisième rapport de la
Commission A (FCTC/MOP/1/A/R/3).
À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(10).
4.2. Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales
compétentes, y compris les institutions financières et de développement (article 35)
Document FCTC/MOP/1/8
19. La Réunion des Parties a examiné un rapport du Secrétariat de la Convention figurant dans le
document FCTC/MOP/1/8, concernant les possibilités pour le Secrétariat de coopérer avec les
organisations intergouvernementales internationales et régionales compétentes, y compris les
institutions financières et de développement, et en a pris note.
20. À sa première séance, la Commission A a approuvé un projet de décision intitulé « Coopération
avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales compétentes, y compris les
institutions financières et de développement », figurant dans le document FCTC/MOP/1/8, qui a été
transmis à la Réunion des Parties dans le premier rapport de la Commission A (document
FCTC/MOP/1/A/R/1).
21. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(5).
5. INSTRUMENTS D’APPLICATION DU PROTOCOLE ET QUESTIONS
TECHNIQUES
5.1. Rapport du Groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac
Document FCTC/MOP/1/9
22. La Réunion des Parties a examiné un rapport figurant dans le document FCTC/MOP/1/9, qui
récapitule les travaux du Groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac entre la septième session et la huitième session de la Conférence des Parties à la
Convention-cadre de l’OMS, comme demandé par la Conférence des Parties à sa septième session
dans sa décision FCTC/COP7(6). Les documents techniques établis par le Groupe d’experts ont été
publiés dans un rapport posté sur le site Web du Secrétariat de la Convention. Les Parties ont félicité
le Groupe d’experts et ont soutenu les recommandations présentées dans le rapport.
23. La Réunion des Parties a pris note du rapport.
5.2. Instauration de systèmes de suivi et de traçabilité, y compris d’un point focal mondial
pour l’échange d’informations (article 8)
Document FCTC/MOP/1/10
24. La Commission A a examiné un rapport établi par le Secrétariat de la Convention et contenu
dans le document FCTC/MOP/1/10, proposant un projet de décision sur l’instauration d’un mécanisme
pour des systèmes de suivi et de traçabilité, y compris d’un point focal mondial pour l’échange
d’informations et les marques d’identification uniques des paquets et cartouches de cigarettes. Une
Partie a présenté un autre projet de décision proposant la création d’un groupe de travail chargé de
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
10
donner une vue d’ensemble des bonnes pratiques d’élaboration et d’instauration de systèmes de suivi
et de traçabilité et de réaliser un travail théorique indiquant comment un point focal mondial pour
l’échange d’informations pourrait être mis sur pied.
25. Plusieurs Parties ont proposé de fondre les deux textes en une seule décision et un groupe de
rédaction a été constitué à cet effet. À sa deuxième séance, la Commission A a examiné une version
révisée du projet de décision. En réponse au point soulevé par une Partie, il a été précisé que la
question de la protection des données au niveau national serait abordée dans le cadre du travail
théorique qui serait effectué par le groupe de travail. Il a été suggéré que les Parties souhaitant
participer aux travaux du groupe fassent part de leur intérêt au Secrétariat de la Convention jusqu’au
30 janvier 2019.
26. La Commission a approuvé le projet de décision à soumettre à l’adoption de la Réunion des
Parties. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(6), dont le texte figurait dans le deuxième rapport de la Commission A (document
FCTC/MOP/1/A/R/2).
5.3. Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles (articles 6.5 et 13.2)
Document FCTC/MOP/1/11
27. La Commission A a examiné un rapport contenu dans le document FCTC/MOP/1/11 et un
projet de décision proposé par le Secrétariat de la Convention concernant les dispositions voulues pour
procéder aux travaux de recherche fondés sur des données factuelles visés aux articles 6.5 et 13.2
du Protocole.
28. Au cours du débat qui a suivi, la Commission a été rendue attentive aux délais relatifs à la mise
en œuvre de ces dispositions. Si les Parties ont reconnu l’importance de la réalisation de ces travaux de
recherche, certaines d’entre elles ont estimé qu’il fallait accorder la priorité à l’instauration des
systèmes de suivi et de traçabilité visés à l’article 8 du Protocole, prévoyant un délai plus court. On
s’est également demandé si le Secrétariat disposerait des ressources suffisantes pour mener à bien les
activités prévues dans le projet de décision, alors qu’il aurait déjà à offrir aux Parties l’appui
nécessaire pour la mise en œuvre de l’article 8. À cet égard, on a généralement reconnu la nécessité
d’établir une feuille de route indiquant clairement l’ordre de priorité des mesures à prendre pour
atteindre les objectifs du Protocole. Les Parties sont également convenues d’amender le projet de
décision pour prévoir la présentation par le Secrétariat à la deuxième session de la Réunion des Parties
d’une feuille de route détaillée précisant le calendrier des travaux de recherche visés aux articles 6.5 et
13.2 du Protocole.
29. À sa deuxième séance, la Commission A a approuvé le projet de décision amendé, qui a été
transmis à la Réunion des Parties dans le deuxième rapport de la Commission A (document
FCTC/MOP/1/A/R/2).
30. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(7).
5.4. Ressources financières et mécanismes d’assistance
Document FCTC/MOP/1/12
31. La Commission A a examiné un rapport du Secrétariat de la Convention, figurant dans le
document FCTC/MOP/1/12, dans lequel est présenté un projet de décision appellant le Secrétariat,
entre autres, à élaborer une stratégie (à présenter à la Réunion des Parties à sa deuxième session)
visant à orienter la mise en place de mécanismes d’assistance pour la mise en œuvre du Protocole qui
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
11
soient similaires à ceux existant pour la Convention-cadre de l’OMS. Dans la discussion qui a suivi,
plusieurs amendements ont été proposés, et il a été indiqué clairement que des évaluations des besoins
seraient menées dans le cadre de la collecte des informations nécessaires pour permettre au Secrétariat
de la Convention d’élaborer une stratégie globale sur les mécanismes d’assistance. Il a été suggéré
que, sur les deux représentants d’États Parties assistant à chaque session de la Réunion des Parties,
l’un devrait être le point focal pour la lutte antitabac du ministère de la santé et l’autre devrait être issu
du ministère des finances, lequel, dans nombre de pays, héberge les autorités fiscales et douanières.
32. À sa troisième séance, la Commission A a approuvé le projet de décision amendé, qui a été
transmis à la Réunion des Parties dans le deuxième rapport de la Commission A (document
FCTC/MOP/1/A/R/2). À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a
adopté la décision FCTC/MOP1(8).
5.5. Assistance et coopération internationales
Document FCTC/MOP/1/13
33. À sa quatrième séance, la Commission A a examiné un projet de décision du Secrétariat de la
Convention, figurant dans le document FCTC/MOP/1/13, sur l’assistance et la coopération
internationales (articles 23 et 24), et une proposition de remplacement d’une Partie pour la création
d’un groupe de travail sur l’assistance et la coopération. La proposition était le fruit des travaux du
groupe de rédaction établi pour examiner le projet de décision proposé au titre du point 4.1. La
Commission a approuvé le projet de décision, qui a ensuite été adopté par la Réunion des Parties en
tant que décision FCTC/MOP1(10) (voir le point 4.1 ci-dessus).
5.6. Assistance administrative mutuelle et entraide judiciaire
Document FCTC/MOP/1/14
34. À sa quatrième séance, la Commission A a examiné un projet de décision du Secrétariat de la
Convention, figurant dans le document FCTC/MOP/1/14, sur l’assistance administrative mutuelle et
l’entraide judiciaire (articles 28 et 29), et une proposition de remplacement d’une Partie pour la
création d’un groupe de travail sur l’assistance et la coopération. Cette proposition était le fruit des
travaux du groupe de rédaction créé pour examiner le projet de décision proposé au titre du point 4.1.
La Commission a approuvé le projet de décision et créé un groupe de travail chargé de traiter les
questions relatives à l’échange d’informations aux fins de répression, à l’assistance administrative
mutuelle, aux enquêtes et à la poursuite des contrevenants et à l’assistance administrative mutuelle. Ce
projet de décision a été ensuite adopté par la Réunion des Parties en tant que décision
FCTC/MOP1(10) (voir le point 4.1 ci-dessus).
6. COORDINATION ENTRE LA CONFÉRENCE DES PARTIES À LA
CONVENTION-CADRE DE L’OMS ET LA RÉUNION DES PARTIES AU
PROTOCOLE
6.1. Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Document FCTC/MOP/1/15
35. La Commission B a abordé l’examen de ce point à sa première séance, l’après-midi du lundi
8 octobre. Elle a examiné un projet de décision annexé au document FCTC/MOP/1/15 sur la
coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac et du
Protocole, dont le texte reflète celui de la décision FCTC/COP8(14) sur le même sujet. Au terme d’une
brève discussion, la Commission a approuvé le projet de décision dans lequel figurent des mesures
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
12
pratiques pour garantir la coordination et la cohérence des politiques chez les organes directeurs,
document qui a été transmis à la Réunion en séance plénière.
36. À sa seconde séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(11), figurant en annexe au premier rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/1).
6.2. Sélection du nouveau Chef du Secrétariat de la Convention
Document FCTC/MOP/1/16
37. La Commission B a étudié le rapport présenté par le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS
figurant dans le document FCTC/MOP/1/16 et a pris note en particulier de l’article 24 ter du Règlement
intérieur de la Conférence des Parties, en vertu duquel le Bureau de la Conférence des Parties consultera
le Bureau de la Réunion des Parties au sujet des recommandations formulées à l’intention du Directeur
général de l’OMS concernant la nomination du Chef du Secrétariat de la Convention.
38. À la demande de la Commission, un projet de décision a été préparé, sur le modèle de la
décision prise par la huitième session de la Conférence des Parties (FCTC/COP8(8)) concernant la
procédure de sélection du nouveau Chef du Secrétariat de la Convention et comprenant une annexe
définissant les critères de sélection, également adoptée par la huitième session de la Conférence des
Parties. Ce projet de décision a été largement soutenu et a été approuvé puis transmis à la Réunion des
Parties pour adoption.
39. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(12), figurant en annexe au deuxième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/2).
7. QUESTIONS BUDGÉTAIRES ET INSTITUTIONNELLES
7.1. Code de conduite du Bureau de la Réunion des Parties et mesures proposées pour éviter et
régler les conflits d’intérêts éventuels (apparents ou réels) parmi le personnel du
Secrétariat de la Convention
Document FCTC/MOP/1/17
40. Lors de sa première réunion, la Commission B a pris note du rapport préparé par le Secrétariat
de la Convention tel qu’il figure dans le document FCTC/MOP/1/17 sur le code de conduite du Bureau
de la Réunion des Parties et les mesures proposées pour éviter et régler les conflits d’intérêts
éventuels, en particulier la signature de déclarations d’intérêts. La Réunion a examiné un projet de
décision, sur le modèle de la décision équivalente adoptée par la Conférence des Parties
(FCTC/COP8(4)).
41. Lors de sa deuxième réunion le mardi 9 octobre, la Commission B a examiné et approuvé des
amendements au code de conduite proposés par une Partie représentant un groupe de pays d’une
Région, portant notamment sur la protection contre l’influence des intérêts catégoriels des acteurs
économiques et commerciaux, sans se limiter à l’industrie du tabac, après quoi elle a approuvé le
projet de décision figurant en annexe du document FCTC/MOP/1/17 pour transmission à la plénière.
42. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(13), figurant en annexe au deuxième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/2).
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
13
7.1 bis Assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des observateurs à la
Réunion des Parties, ses organes subsidiaires et autres réunions du Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac
43. À la demande d’une Partie, le point « Assurer une transparence maximale des délégations des
Parties et des observateurs à la Réunion des Parties, ses organes subsidiaires et autres réunions du
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac » a été ajouté à l’ordre du jour de la
première session de la Réunion des Parties. La Commission B a étudié un projet de décision portant
sur cette question. La Commission a approuvé le projet de décision tendant à accélérer l’application de
l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS, à adopter de nouvelles procédures pour la sélection et
l’accréditation des représentants participant à la Réunion des Parties, et à imposer aux OIG, aux ONG,
aux membres des médias et au public de soumettre des déclarations d’intérêts.
44. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(15), figurant en annexe au troisième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/3).
45. Le représentant du Nicaragua a exprimé ses préoccupations et sa position, demandant à ce que
sa déclaration figure dans le rapport de la première session de la Réunion des Parties : « Le Nicaragua
soutient activement tous les efforts déployés pour la santé de notre peuple ; c’est pourquoi nous avons
été l’un des premiers pays d’Amérique à signer et à ratifier le Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac. En raison du principe d’auto-détermination et de souveraineté nationale,
nous ne pouvons nous associer à ce projet de décision tendant à assurer une transparence maximale
des délégations des Parties et des observateurs à la Réunion des Parties, ses organes subsidiaires et
autres réunions en lien avec la première session de la Réunion des Parties. Notre État se fonde sur une
politique tripartite, qui fait partie de notre Constitution et des principes constitutionnels de
souveraineté et d’autodétermination. Par conséquent, malheureusement, nous n’acceptons pas ce projet
de décision car il contrevient à nos principes et à la valeur constitutionnelle du tripartisme ».
7.2. Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources
Document FCTC/MOP/1/18
46. Lorsqu’elle a commencé à étudier ce point de l’ordre du jour à sa première réunion, la
Commission B a travaillé sur une version du document FCTC/MOP/1/18 relatif au barème et au
mécanisme des contributions évaluées et d’autres mesures dans laquelle les informations présentées à
l’annexe 2 (Tableau du barème des contributions pour le Protocole et des contributions évaluées
2018-2019) ont été amendées pour refléter les décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa
huitième session, comme l’adoption de la procédure et de la méthodologie établies dans la décision
FCTC/COP7(23), et l’ajustement du barème et du niveau des contributions des Parties figurant en annexe.
47. Par la suite, un projet de décision sur le barème et le mécanisme des contributions évaluées a été
préparé en tenant compte des suggestions des Parties d’une Région. En réponse aux préoccupations
exprimées par les participants concernant l’utilisation du terme « contributions évaluées », ces
contributions étant définies comme « obligatoires » alors que le Protocole fait référence à des
« contributions volontaires évaluées », le projet a été révisé de façon à refléter la décision
FCTC/COP7(23) en ce qui a trait au terme employé pour désigner les contributions évaluées dans le
traité et son interprétation par la Conférence des Parties, dans le but d’appliquer une approche semblable
pour le Protocole et la Réunion des Parties. Une Partie a noté que son application de la décision serait
subordonnée à l’application de certaines procédures juridiques et formelles au niveau national.
48. À sa cinquième séance le mercredi 10 octobre, la Commission a approuvé le projet de décision,
qui est transmis à la plénière.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
14
49. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(18), figurant en annexe au troisième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/3). Le représentant de l’Arabie saoudite a fait part des réserves de son
gouvernement concernant cette décision.
7.3. Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2018-2019
Documents FCTC/MOP/1/19 et FCTC/MOP/1/INF.DOC/1
50. En débutant l’examen de ce point de l’ordre du jour, également lors de sa deuxième séance, la
Commission B a été invitée à examiner le document FCTC/MOP/1/19, qui contenait un rapport du
Secrétariat de la Convention présentant le projet de plan de travail et de budget pour l’exercice
2018-2019 et qui comprenait trois annexes. L’annexe 1 indiquait le coût des activités proposées liées au
protocole, l’annexe 2 fournissait une répartition des dépenses de personnel brutes, tandis que l’annexe 3
détaillait le projet de budget total pour 2018-2019. La Commission disposait également du document
FCTC/MOP/1/INF.DOC/1 qui contenait une note explicative présentant la structure du plan de travail
proposé, la répartition des activités selon qu’elles relèvent du financement de base ou du financement
extrabudgétaire, ainsi que la justification et les hypothèses de calcul des différentes activités ; elle
détaillait également les efforts déployés par le Secrétariat de la Convention en vue d’accroître
l’efficience et de réaliser davantage d’économies. La Réunion des parties était invitée à donner des
orientations supplémentaires et à envisager d’adopter le projet de plan de travail et de budget, en tenant
compte dans ce contexte des informations supplémentaires fournies dans la note explicative.
51. Dans la discussion qui a suivi, la Commission B a examiné un nouvel ensemble de chiffres,
présentés et expliqués par un représentant du Secrétariat de la Convention, concernant le budget alloué
au personnel participant à des activités visant à promouvoir l’application du Protocole. La Cheffe du
Secrétariat de la Convention a ajouté, entre autres, que le montant des contributions évaluées devrait
diminuer parallèlement à l’augmentation future du nombre de Parties au Protocole. Plusieurs Parties,
cependant, dont certaines intervenant au nom d’autres Parties de leurs Régions, ont exprimé leurs
préoccupations concernant l’impact potentiel de ces chiffres sur les contributions évaluées.
52. En réponse à ces préoccupations, le Secrétariat de la Convention a révisé les chiffres qu’il avait
proposés – principalement en comptabilisant plusieurs dépenses sous le volet du financement
extrabudgétaire plutôt que sous celui des contributions évaluées – et présenté ces résultats à la
Commission B pour examen. Examinant plus avant les chiffres révisés, la Cheffe du Secrétariat de la
Convention a souligné que le budget en résultant proposé pour 2018-2019 était comparativement faible
pour pouvoir commencer à travailler à la mise en œuvre d’un nouveau traité. Une Partie a suggéré que de
nouvelles économies pourraient être obtenues à l’avenir en organisant par téléconférence l’une des
réunions du Bureau de la Réunion des Parties. Une autre Partie, s’exprimant au nom des Parties de sa
Région, a indiqué que, de manière générale, et dans l’intérêt de décisions éclairées, les Parties devraient
obtenir des informations complètes sur toute nouvelle proposition d’ordre budgétaire présentée à bref
délai, et avoir suffisamment de temps pour réfléchir aux incidences de celles-ci.
53. Suivant de nouvelles clarifications apportées par le Secrétariat de la Convention, y compris
s’agissant de la dotation en personnel et des activités, du calcul des contributions évaluées et des délais
de paiement correspondants, la Commission B a examiné et approuvé pour transmission à la plénière
un plan de travail et de budget pour l’exercice 2018-2019. Une Partie a noté, cependant, que son
application de la décision serait subordonnée à l’application de certaines procédures juridiques et
formelles au niveau national.
54. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(16), figurant en annexe au troisième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/3).
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
15
7.4. Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2020-2021
Documents FCTC/MOP/1/20 et FCTC/MOP/1/INF.DOC./2
55. En débutant l’examen de ce point de l’ordre du jour, lors de sa deuxième séance, la Commission
B a été invitée à examiner le document FCTC/MOP/1/20, qui contenait un rapport du Secrétariat de la
Convention présentant le projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2020-2021 et qui
comprenait trois annexes. L’annexe 1 indiquait le coût des activités proposées liées au protocole,
l’annexe 2 fournissait une répartition des dépenses de personnel brutes, tandis que l’annexe 3 détaillait
le projet de budget total pour 2020-2021. La Commission disposait également du document
FCTC/MOP/1/INF.DOC/2, qui contenait une note explicative présentant la structure du plan de travail
proposé, la répartition des activités selon qu’elles relèvent du financement de base ou du financement
extrabudgétaire, ainsi que la justification et les hypothèses de calcul des différentes activités ; elle
détaillait également les efforts déployés par le Secrétariat de la Convention en vue d’accroître
l’efficience et de réaliser davantage d’économies. La Réunion des parties était invitée à donner des
orientations supplémentaires et à envisager d’adopter le projet de plan de travail et de budget, en
tenant compte dans ce contexte des informations supplémentaires fournies dans la note explicative.
56. À l’issue d’une discussion durant laquelle il a été expliqué que les chiffres indiqués dans les
documents respectifs seraient à terme modifiés pour refléter les décisions prises lors de la huitième
session de la Conférence des Parties et de la première session de la Réunion des Parties, la
Commission B a examiné un projet de décision relatif au plan de travail et au budget pour l’exercice
2020-2021. Différents amendements au texte ont été proposés, y compris en vue d’éviter un problème
potentiel soulevé par une Partie, en particulier le fait que la Réunion des Parties serait effectivement
autorisée, à sa deuxième session, conformément au paragraphe 7 de l’article 33 du Protocole, à
modifier le budget pour 2021.
57. Ensuite, la Commission B a examiné et approuvé pour transmission à la plénière un projet de
décision révisé incorporant les amendements proposés. Une Partie a noté, cependant, que son
application de la décision serait subordonnée à la mise en œuvre de certaines procédures juridiques et
formelles au niveau national.
58. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(17), figurant en annexe au troisième rapport de la Commission B (document
FCTC/MOP/1/B/R/3).
7.5. Identité visuelle du Protocole
Document FCTC/MOP/1/21
59. La Commission B, à sa troisième séance, a pris connaissance des résultats d’une étude sur
l’identité visuelle du Protocole et a été invitée à examiner certaines suggestions concernant
l’incorporation du Protocole dans le logo de la Convention-cadre de l’OMS et l’abréviation informelle
utilisée pour le Protocole, suivant la pratique courante d’autres traités internationaux. En approuvant
un projet de décision à cet égard, la Commission est convenue d’incorporer le nom complet du
Protocole dans le logo de la Convention-cadre de l’OMS et elle est convenue que, bien que
l’abréviation non officielle « Protocole de Séoul » soit adaptée, son utilisation devrait être
subordonnée à la ratification du Protocole par la République de Corée. Le Secrétariat informerait
toutes les Parties du moment où la République de Corée serait devenue Partie au Protocole, à la suite
de quoi le logo du Protocole associé à l’abréviation non officielle commenceraient à être utilisés. La
Réunion des Parties a chargé le Secrétariat de la Convention de commander et de proposer au Bureau
de la Réunion des Parties des options en vue d’un logo pour le Protocole et de charger le Bureau de
décider de la forme définitive de celui-ci.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
16
60. Le représentant de la République de Corée a fait part de l’engagement de son gouvernement en
faveur du Protocole et a assuré à la Réunion que tout était fait pour en accélérer la ratification.
61. La Commission a transmis le projet de décision à la plénière dans son deuxième rapport
(document FCTC/MOP/1/B/R/2).
62. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la première session de la Réunion des
Parties a adopté la décision FCTC/MOP1(14).
8. DATE ET LIEU DE LA DEUXIÈME SESSION ORDINAIRE DE LA RÉUNION
DES PARTIES
Document FCTC/MOP/1/22
63. À sa deuxième séance plénière le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(20), dans laquelle elle est convenue de tenir sa deuxième session aux Pays-Bas,
immédiatement après la neuvième session de la Conférence des Parties en novembre 2020, les dates
exactes étant à confirmer.
64. Le représentant des Pays-Bas a rappelé l’engagement de son gouvernement en faveur des efforts
de lutte antitabac et indiqué qu’il serait honoré d’accueillir la deuxième session de la Réunion des
Parties.
9. ADOPTION DU RAPPORT PROVISOIRE DE LA PREMIÈRE SESSION DE LA
RÉUNION DES PARTIES
Document FCTC/MOP/1/23
65. À sa deuxième séance plénière, le 10 octobre 2018, la Réunion des Parties a adopté la décision
FCTC/MOP1(21) sur le rapport provisoire de sa première session, tel que figurant dans le document
FCTC/MOP/1/23.
10. CLÔTURE DE LA SESSION
66. Dans l’après-midi du mercredi 10 octobre 2018, après l’échange des courtoisies d’usage, le
Président a déclaré close la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
17
ANNEXE 1
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE
1. Questions d’organisation (séance restreinte)
1.1. Règlement intérieur et règlement financier
Document FCTC/MOP/1/1
1.2. Élection des membres du Bureau de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/2
1.3. Adoption de l’ordre du jour et organisation des travaux
Documents FCTC/MOP/1/3 and FCTC/MOP/1/3(annotated)
1.4. Pouvoirs des participants
Document FCTC/MOP/1/4
1.5. Présence d’observateurs à la première session de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/5
2. Ouverture de la session
2.1. Remarques liminaires
2.2. Discours d’ouverture de la Cheffe du Secrétariat de la Convention
Document FCTC/MOP/1/DIV/4
3. Entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac :
le point de la situation
Document FCTC/MOP/1/6
4. Notification, aide à la mise en œuvre et coopération internationale
4.1. Notification et échange d’informations au titre du Protocole
Document FCTC/MOP/1/7
4.2. Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales
compétentes, y compris les institutions financières et de développement (article 35)
Document FCTC/MOP/1/8
5. Instruments d’application du Protocole et questions techniques
5.1. Rapport du Groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac
Document FCTC/MOP/1/9
5.2. Instauration de systèmes de suivi et de traçabilité, y compris d’un point focal mondial
pour l’échange d’informations (article 8)
Document FCTC/MOP/1/10
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
18
5.3. Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles (articles 6.5
et 13.2)
Document FCTC/MOP/1/11
5.4. Ressources financières et mécanismes d’assistance
Document FCTC/MOP/1/12
5.5. Assistance et coopération internationales
Document FCTC/MOP/1/13
5.6. Assistance administrative mutuelle et entraide judiciaire
Document FCTC/MOP/1/14
6. Coordination entre la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l’OMS et la
Réunion des Parties au Protocole
6.1. Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Document FCTC/MOP/1/15
6.2. Sélection du nouveau Chef du Secrétariat de la Convention
Document FCTC/MOP/1/16
7. Questions budgétaires et institutionnelles
7.1 Code de conduite du Bureau de la Réunion des Parties et mesures proposées pour éviter et
régler les conflits d’intérêts éventuels (apparents ou réels) parmi le personnel du
Secrétariat de la Convention
Document FCTC/MOP/1/17
7.2 Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources
Document FCTC/MOP/1/18
7.3 Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2018-2019
Document FCTC/MOP/1/19 and Document FCTC/MOP/1/INF.DOC/1
7.4 Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2020-2021
Document FCTC/MOP/1/20 Document FCTC/MOP/1/INF.DOC/2
7.5. Identité visuelle du Protocole
Document FCTC/MOP/1/21
8. Date et lieu de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/22
9. Adoption du rapport provisoire de la première session de la Réunion des Parties
Document FCTC/MOP/1/23
10. Clôture de la session
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
19
ANNEXE 2
LISTE DES DOCUMENTS
FCTC/MOP/1/1 Règlement intérieur et Règlement financier
FCTC/MOP/1/2 Élection des membres du Bureau de la Réunion des Parties
FCTC/MOP/1/3 Ordre du jour provisoire
FCTC/MOP/1/3
(annoté)
Ordre du jour provisoire (annoté)
FCTC/MOP/1/4 Pouvoirs des participants
FCTC/MOP/1/5 Présence d’observateurs à la première session de la Réunion des Parties et
règles applicables aux sessions ultérieures
FCTC/MOP/1/6 Entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac : le point de la situation
FCTC/MOP/1/7 Notification et échange d’informations au titre du Protocole
FCTC/MOP/1/8 Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales
et régionales compétentes, y compris les institutions financières et de
développement
FCTC/MOP/1/9 Rapport du Groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac
FCTC/MOP/1/10 Instauration de systèmes de suivi et de traçabilité, y compris d’un point
focal mondial pour l’échange d’informations
FCTC/MOP/1/11 Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles
(articles 6.5 et 13.2)
FCTC/MOP/1/12 Ressources financières et mécanismes d’assistance
FCTC/MOP/1/13 Assistance et coopération internationales
FCTC/MOP/1/14 Assistance administrative mutuelle et entraide judiciaire (articles 28 et 29)
FCTC/MOP/1/15 Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de
l’OMS pour la lutte antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac
FCTC/MOP/1/16 Sélection du nouveau Chef du Secrétariat de la Convention
FCTC/MOP/1/17 Code de conduite du Bureau de la Réunion des Parties et mesures
proposées pour éviter et régler les conflits d’intérêts éventuels (apparents
ou réels) parmi le personnel du Secrétariat de la Convention
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
20
FCTC/MOP/1/18 Barème et mécanisme des contributions évaluées et des autres ressources
FCTC/MOP/1/19 Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2018-2019
FCTC/MOP/1/20 Projet de plan de travail et de budget pour l’exercice 2020-2021
FCTC/MOP/1/21 Identité visuelle du Protocole
FCTC/MOP/1/22 Date et lieu de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
21
ANNEXE 3
LISTE DES DÉCISIONS
FCTC/MOP1(1) Adoption du Règlement intérieur et du Règlement financier de la Réunion des
Parties
FCTC/MOP1(2) Élection du président et des cinq vice-présidents de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
FCTC/MOP1(3) Adoption de l’ordre du jour
FCTC/MOP1(4) Participation des États Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac, des États non Parties à la Convention, des organisations d’intégration
économique régionale, des organisations intergouvernementales internationales
et des organisations non gouvernementales à la première session de la Réunion
des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du
tabac
FCTC/MOP1(5) Coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et
régionales compétentes, y compris les institutions financières et de
développement
FCTC/MOP1(6) Systèmes de suivi et de traçabilité, y compris le point focal mondial pour
l’échange d’informations et les marques uniques d’identification sur les
paquets et les cartouches de cigarettes
FCTC/MOP1(7) Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles (articles
6.5 et 13.2)
FCTC/MOP1(8) Ressources financières et mécanismes d’assistance
FCTC/MOP1(9) Progrès concernant l’entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac
FCTC/MOP1(10) Groupe de travail chargé de l’assistance et de la coopération
FCTC/MOP1(11) Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS
pour la lutte antitabac et du Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac
FCTC/MOP1(12) Nomination du Chef du Secrétariat de la Convention et renouvellement de son
mandat
FCTC/MOP1(13) Code de conduite et déclaration d’intérêts destinés aux membres du Bureau et
aux coordonnateurs régionaux de la Réunion des Parties au Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac, et mesures proposées pour
éviter et régler les conflits d’intérêts éventuels au Secrétariat de la Convention
FCTC/MOP1(14) Identité visuelle du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits
du tabac
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
22
FCTC/MOP1(15) Assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des
observateurs à la Réunion des Parties, aux réunions de ses organes subsidiaires
et aux autres réunions du Protocole
FCTC/MOP1(16) Plan de travail et budget pour l’exercice 2018-2019
FCTC/MOP1(17) Plan de travail et budget pour l’exercice 2020-2021
FCTC/MOP1(18) Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources
FCTC/MOP1(19) Pouvoirs des participants
FCTC/MOP1(20) Date et lieu de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
23
FCTC/MOP1(1) Adoption du Règlement intérieur et du Règlement financier de la
Réunion des Parties
La Réunion des Parties,
Prenant en considération l’article 33.4 du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole), qui dispose que le Règlement intérieur et le Règlement financier de la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac s’appliquent mutatis mutandis à la Réunion des Parties au Protocole, à moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement ;
Rappelant que le Règlement intérieur avait été adopté par la Conférence des Parties à sa première session, en 2006, et modifié à sa sixième session, en 2014, et à sa septième session, en 2016 ;
Considérant que le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l’Organisation mondiale de la Santé1 avaient été adoptés par la Conférence des Parties à sa première session en tant que Règlement financier de la Conférence des Parties ;
Ayant examiné les propositions figurant dans le document FCTC/MOP/1/1 et son annexe : Règlement intérieur de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac,2
1. ADOPTE le Règlement intérieur figurant en annexe à la présente décision ;
2. DÉCIDE d’utiliser le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l’Organisation
mondiale de la Santé comme Règlement financier visé à l’article 33.4 du Protocole.
ANNEXE
RÈGLEMENT INTÉRIEUR DE LA RÉUNION DES PARTIES AU PROTOCOLE
POUR ÉLIMINER LE COMMERCE ILLICITE DES PRODUITS DU TABAC
CHAMP D’APPLICATION
Article premier
Les sessions de la Réunion des Parties sont régies par le présent Règlement, conformément à
l’article 33.4 du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac et ainsi que décidé
par la Réunion des Parties.
1 Règlement financier de l’Organisation mondiale de la Santé, Documents fondamentaux, 45e édition, Genève,
Organisation mondiale de la Santé, 2005 : Règles de gestion financière en vigueur en 2001.
2 http://www.who.int/fctc/protocol/mop/FCTC_MOP1_1_Annex_RoP_FINAL-fr.pdf.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
24
DÉFINITIONS
Article 2
Aux fins du présent Règlement :
1. on entend par « Convention » la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac adoptée à
Genève (Suisse), le 21 mai 2003 ;
2. on entend par « Protocole » le Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
adopté à Séoul (République de Corée), le 12 novembre 2012 ;
3. on entend par « Parties » les Parties au Protocole ;
4. on entend par « Conférence des Parties » la Conférence des Parties à la Convention-cadre de
l’OMS pour la lutte antitabac créée en application de l’article 23 de la Convention ;
5. on entend par « Réunion des Parties » la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac créée en application de l’article 33 du Protocole ;
6. on entend par « session » toute session ordinaire ou extraordinaire de la Réunion des Parties
convoquée en application de l’article 33 du Protocole et du présent Règlement ;
7. on entend par « organisation d’intégration économique régionale » une organisation répondant à
la définition figurant au paragraphe 1.11 de l’article premier du Protocole ;
8. on entend par « Président » le Président de la Réunion des Parties élu conformément aux
dispositions de l’article 21, paragraphe 1 du présent Règlement ;
9. on entend par « Secrétariat » le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac, créé en vertu de l’article 24 de la Convention, et du Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac, selon les modalités fixées à l’article 34 du Protocole ;
10. on entend par « organe subsidiaire » tout organe créé par la Réunion des Parties ;
11. on entend par « Parties présentes et votantes » les Parties présentes à la séance à laquelle le vote
a lieu et votant valablement pour ou contre. Les Parties qui s’abstiennent de voter sont considérées
comme non votantes ;
12. on entend par séances ou réunions « publiques » des séances ou réunions auxquelles peuvent
assister les Parties, les États et les organisations d’intégration économique régionale qui ne sont pas
Parties au Protocole mais qui sont Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac, les
États non Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac qui sont des Membres
associés de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), ou tout autre État membre de l’Organisation
des Nations Unies, le Secrétariat et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales
accréditées par la Réunion des Parties conformément aux articles 30 et 31, respectivement, les médias
accrédités et les membres du public ;
13. on entend par « séances ou réunions ouvertes » des séances ou réunions auxquelles peuvent
assister les Parties, les États et les organisations d’intégration économique régionale qui ne sont pas
Parties au Protocole mais qui sont Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac, les
États non Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac qui sont des Membres associés
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
25
de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), ou tout autre État membre de l’Organisation des
Nations Unies, le Secrétariat, les organisations intergouvernementales et les organisations non
gouvernementales qui ont le statut d’observateur à la Réunion des Parties conformément aux articles 30
et 31, respectivement ;
14. on entend par séances ou réunions « restreintes » des séances ou réunions tenues dans un but
déterminé et dans des circonstances exceptionnelles, auxquelles peuvent assister les Parties et les
membres essentiels du Secrétariat.
SESSIONS
Article 3
Les sessions de la Réunion des Parties ont lieu au siège du Secrétariat, à moins que la Réunion
des Parties n’en décide autrement.
Article 4
1. À moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement, les sessions ordinaires de la Réunion
des Parties se tiennent tous les deux ans.
2. À chacune de ses sessions ordinaires, la Réunion des Parties fixe la date et la durée de la session
ordinaire suivante. La Réunion des Parties doit s’efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il
serait difficile à un grand nombre de délégations d’y participer.
3. Dans la mesure du possible, les sessions ordinaires de la Réunion des Parties ont lieu dans la
seconde moitié d’un exercice financier.
4. Des sessions extraordinaires de la Réunion des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si
la Réunion le juge nécessaire, ou à la demande écrite d’une Partie, sous réserve que, dans les six mois
suivant sa communication auxdites Parties par le Secrétariat de la Convention, cette demande soit
appuyée par un tiers au moins des Parties.
5. Lorsqu’une session extraordinaire se tient à la demande écrite d’une Partie, elle a lieu au plus
tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des
Parties, conformément au paragraphe 3 ci-dessus.
Article 5
Le Secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu des sessions ordinaires et extraordinaires au moins soixante jours à l’avance.
ORDRE DU JOUR
Article 6
Le Secrétariat établit, en consultation avec le Bureau de la Réunion des Parties, l’ordre du jour provisoire de chaque session.
Article 7
L’ordre du jour provisoire de chaque session ordinaire comprend, selon le cas :
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
26
a) les points découlant des articles du Protocole ;
b) les points que la Réunion des Parties a décidé d’inscrire à son ordre du jour lors d’une
session précédente ;
c) les points visés à l’article 13 du Règlement intérieur ;
d) le projet de budget ainsi que toutes les questions ayant trait aux comptes et aux
arrangements financiers ;
e) les rapports des Parties, qui seront soumis conformément aux modalités approuvées par la
Réunion des Parties ;
f) les rapports des organes subsidiaires ; et
g) tout autre point relatif à la mise en œuvre du Protocole proposé par une Partie et
communiqué au Secrétariat avant la diffusion de l’ordre du jour provisoire.
Article 8
Pour chaque session ordinaire, le Secrétariat distribue l’ordre du jour provisoire ainsi que les autres documents de la réunion dans les langues officielles aux Parties et aux observateurs invités à assister à la session en application des articles 29, 30 et 31, au moins soixante jours avant la date d’ouverture de la session.
Article 9
En consultation avec le Bureau de la Réunion des Parties, le Secrétariat inscrit à un ordre du jour provisoire supplémentaire tout point proposé par une Partie qui lui est communiqué après l’envoi de l’ordre du jour provisoire pour une session ordinaire, mais 30 jours avant l’ouverture de la session, à condition qu’il s’inscrive dans le cadre de l’article 7 du Règlement intérieur.
Article 10
La Réunion des Parties examine l’ordre du jour provisoire et, le cas échéant, l’ordre du jour
provisoire supplémentaire. Lorsqu’elle adopte l’ordre du jour d’une session ordinaire, la Réunion des
Parties peut décider d’ajouter, de supprimer, de reporter ou de modifier des points.
Article 11
L’ordre du jour provisoire d’une session extraordinaire ne comprend que les points proposés
pour examen par la Réunion des Parties à une session ordinaire ou dans la demande écrite d’une Partie
concernant la convocation de la session extraordinaire. Il est communiqué aux Parties en même temps
que la convocation à la session extraordinaire.
Article 12
1. Le Secrétariat fait rapport à la Réunion des Parties sur les incidences administratives,
financières et budgétaires de toutes les questions de fond inscrites à l’ordre du jour de la session, avant
qu’elle ne les examine.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
27
2. À moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement, aucune question de fond à l’ordre du
jour n’est examinée si la Réunion des Parties n’est pas saisie du rapport du Secrétariat sur les
incidences administratives, financières et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins.
Article 13
Tout point de l’ordre du jour d’une session ordinaire dont l’examen n’est pas achevé au cours de
cette session est automatiquement inscrit à l’ordre du jour provisoire de la session ordinaire suivante, à
moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement.
SECRÉTARIAT
Article 14
1. Le Chef du Secrétariat, ou son représentant, exerce les fonctions qui lui sont dévolues à toutes les sessions de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires.
2. Le Chef du Secrétariat prend les dispositions voulues pour fournir, dans la limite des ressources disponibles, le personnel et les services dont la Réunion des Parties et ses organes subsidiaires ont besoin. Il assure la gestion et la direction du personnel et des services en question et apporte au Bureau de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires l’appui et les conseils nécessaires.
Article 15
Outre les fonctions spécifiées dans le Protocole, notamment à l’article 34, le Secrétariat, en application du présent Règlement :
a) assure des services d’interprétation pendant la session ;
b) reçoit, traduit, reproduit et distribue les documents de la session ;
c) publie et distribue les documents officiels de la session ;
d) établit et conserve les procès-verbaux de la session ;
e) prend des dispositions en vue de la garde et de la conservation des documents de la session ;
f) établit les ordres du jour, les documents et les procès-verbaux officiels des réunions
intersessions du Bureau, à mettre à la disposition des Parties en temps voulu ;
g) s’acquitte de toutes autres tâches requises par la Réunion des Parties.
REPRÉSENTATION ET POUVOIRS
Article 16
Chacune des Parties participant à une session est représentée par une délégation composée d’un chef de délégation ainsi que des autres représentants, suppléants et conseillers accrédités qu’elle juge nécessaires.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
28
Article 17
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation.
Article 18
Les pouvoirs des représentants ainsi que les noms des suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétariat si possible vingt-quatre heures au plus tard avant l’ouverture de la session. Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au Secrétariat. Les pouvoirs doivent émaner du chef de l’État ou du gouvernement, du ministre des affaires étrangères, du ministre de la santé ou de toute autre autorité gouvernementale compétente, ou, dans le cas d’une organisation d’intégration économique régionale, de l’autorité compétente de cette organisation.
Article 19
Le Bureau de la Réunion des Parties examine les pouvoirs et fait rapport à la Réunion des
Parties.
Article 20
Les représentants sont habilités à participer provisoirement à la session en attendant que la
Réunion des Parties statue sur leurs pouvoirs.
MEMBRES DU BUREAU
Article 21
1. À la première session ordinaire de la Réunion des Parties, un président et cinq vice-présidents,
dont l’un fait office de rapporteur, sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la réunion.
Ils forment le Bureau de la Réunion des Parties. Chacune des Régions de l’Organisation mondiale de
la Santé (OMS) est représentée par un membre du Bureau. Le Président et les Vice-Présidents restent
en fonctions jusqu’à la clôture de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties, ainsi que
pour toute session extraordinaire convoquée dans l’intervalle.
2. Avant la fin de la deuxième session et des sessions ordinaires ultérieures de la Réunion des
Parties, les membres du Bureau de la session suivante sont élus parmi les représentants des Parties.
Leur mandat prend effet à la clôture de la session et s’achève à la clôture de la session ordinaire
suivante de la Réunion des Parties, et ils exercent les mêmes fonctions à toute session extraordinaire
convoquée dans l’intervalle.
3. Les postes de président et de rapporteur sont pourvus par roulement entre les Régions de l’OMS.
3 bis Aucune Partie ne peut être représentée au Bureau pendant plus de deux mandats consécutifs,
sauf si les Parties de la Région de l’OMS concernée en décident autrement.
4. Le Président participe aux sessions de la Réunion des Parties en cette qualité, sans exercer en
même temps les droits d’un représentant d’une Partie. La Partie concernée désigne un autre
représentant qui est habilité à la représenter aux sessions et à exercer le droit de vote.
5. Le Président d’un organe subsidiaire peut être invité par le Bureau pour une raison particulière.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
29
Article 22
1. Outre l’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu d’autres dispositions du présent
Règlement, le Président prononce l’ouverture et la clôture de la session, préside les séances, assure
l’application du présent Règlement, donne la parole, met les questions aux voix et proclame les
décisions. Le Président statue sur les motions d’ordre et, sous réserve des dispositions du présent
Règlement, dirige les débats et y assure le maintien de l’ordre.
2. Le Président peut proposer à la Réunion des Parties la clôture de la liste des orateurs, la
limitation du temps de parole et du nombre d’interventions de chaque représentant sur une question, le
renvoi ou la clôture du débat et la suspension ou la levée d’une séance.
3. Dans l’exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l’autorité de la Réunion des Parties.
Article 23
1. Si le Président doit provisoirement s’absenter pendant une session ou une partie de la session, il
désigne un des Vice-Présidents pour le remplacer, lequel n’exerce pas en même temps les droits de
représentant d’une Partie.
2. Un Vice-Président agissant en qualité de Président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs
que le Président.
Article 24
1. Si un membre du Bureau démissionne ou se trouve dans l’impossibilité de remplir son mandat
jusqu’à son terme ou de s’acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est désigné par
celle-ci pour le remplacer jusqu’à l’expiration de son mandat. Si aucun représentant de la même Partie
ne peut être identifié, il convient de désigner un représentant d’une Partie de la même Région de
l’OMS.
2. Si le Président n’est pas en mesure de remplir ses fonctions entre deux sessions, l’un des
Vice-Présidents les exerce à sa place. L’ordre dans lequel il sera fait appel aux Vice-Présidents est fixé
par tirage au sort à la session où l’élection a lieu.
Article 24 bis
1. Sont présents aux réunions intersessions du Bureau ses membres et le personnel essentiel du
Secrétariat, à moins que la Réunion des Parties ou le Bureau n’en décide autrement. Les
coordonnateurs régionaux sont autorisés à participer en qualité d’observateur aux réunions du Bureau.
2. Les membres du Bureau peuvent être accompagnés d’un seul conseiller pendant les réunions du
Bureau ; le Président peut être accompagné de conseillers supplémentaires, si nécessaire, pour l’aider
dans l’exercice de sa fonction.
3. Si un membre du Bureau se trouve dans l’impossibilité d’assister à une réunion du Bureau, un
suppléant de la même Partie est désigné par celle-ci.
4. Au cas où un membre du Bureau omet d’assister à deux réunions consécutives du Bureau, le
Chef du Secrétariat signale ce fait à la session suivante de la Réunion des Parties. À moins que la
Réunion des Parties n’en décide autrement, cette Partie sera considérée comme déchue de son droit
d’avoir un représentant au Bureau.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
30
5. Des réunions intersessions conjointes du Bureau de la Conférence des Parties et du Bureau de la
Réunion des Parties ont lieu pour traiter de toute question pour laquelle une décision coordonnée des
deux Bureaux ou de la Conférence des Parties et de la Réunion des Parties est requise.
6. Les réunions intersessions conjointes des Bureaux se tiennent à la demande du Bureau de la
Conférence des Parties ou du Bureau de la Réunion des Parties, ou lorsque cela est prescrit par le
Règlement intérieur de la Conférence des Parties ou le Règlement intérieur de la Réunion des Parties
ou par une décision de la Conférence des Parties ou de la Réunion des Parties.
Article 24 ter
1. Outre les fonctions que la Réunion des Parties peut lui assigner périodiquement, et outre celles
décrites dans les articles 6, 9, 19 et 21 à 24, le Bureau assume les fonctions suivantes :
a) consultation avec le Bureau de la Conférence des Parties sur la recommandation que ce
dernier formulera à l’intention du Directeur général de l’OMS concernant la nomination du
Chef du Secrétariat ;
b) facilitation du processus de désignation des membres des organes subsidiaires de la
Réunion des Parties ;
c) fourniture d’indications au Secrétariat concernant la mise en œuvre des plans de travail et
des budgets adoptés par la Réunion des Parties ;
d) fourniture de conseils au Secrétariat, en tant que de besoin, pour l’établissement de
rapports et de recommandations et l’élaboration de projets de décisions à soumettre à la Réunion
des Parties ;
e) formulation de propositions concernant la date et le lieu des sessions de la Réunion des
Parties et de ses organes subsidiaires ;
f) examen des demandes des organisations non gouvernementales sollicitant le statut
d’observateur auprès de la Réunion des Parties et formulation de recommandations sur cette
question à l’intention de la Réunion des Parties ;
g) examen des demandes des organisations intergouvernementales internationales sollicitant le statut d’observateur auprès de la Réunion des Parties et formulation de recommandations sur cette question à l’intention de la Réunion des Parties ; et
h) fourniture d’autres indications au Secrétariat à la demande de la Réunion des Parties.
2. Les membres du Bureau, en collaboration avec leurs coordonnateurs régionaux respectifs,
assurent la liaison avec les Parties dans leur Région respective et les consultent entre les sessions de la
Réunion des Parties afin d’étayer le travail du Bureau et d’en tenir les Parties informées.
Article 24 quater
1. À chaque session ordinaire de la Réunion des Parties, les Parties élisent dans chaque Région de
l’OMS un coordonnateur régional, dont le mandat court jusqu’à la clôture de la session suivante de la
Conférence des Parties.
2. Les fonctions du coordonnateur régional sont les suivantes :
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
31
a) assurer la liaison avec le membre du Bureau qui représente la Région et faciliter les
consultations avec les Parties dans la Région entre les sessions de la Réunion des Parties afin
d’étayer le travail du Bureau et d’en tenir les Parties informées ;
b) recevoir les documents de travail ou les propositions du Bureau et s’assurer qu’ils sont
distribués aux Parties dans la Région ;
c) recueillir et envoyer les observations sur ces documents ou propositions au membre du
Bureau ; et
d) servir d’intermédiaire pour l’échange d’informations, y compris en transmettant une copie
des invitations aux réunions pour la mise en œuvre du Protocole, et la coordination des activités
avec d’autres coordonnateurs régionaux.
3. Si un coordonnateur régional démissionne ou se trouve dans l’impossibilité de remplir son
mandat jusqu’à son terme ou de s’acquitter de ses fonctions, un représentant de la même Partie est
désigné par celle-ci pour le remplacer. Ce remplaçant devra être désigné au plus tard trois mois après
la démission du coordonnateur régional.
4. Si un coordonnateur régional se trouve dans l’impossibilité d’assister à une réunion, un suppléant de la même Partie est désigné par celle-ci.
COMMISSIONS DE LA RÉUNION DES PARTIES
Article 24 quinquies
1. Les Commissions de la Réunion des Parties sont:
a) la Commission A, généralement chargée des travaux sur les instruments conventionnels
et les questions techniques ;
b) la Commission B, généralement chargée des travaux sur les rapports, l’assistance à la
mise en œuvre, la coopération internationale et les questions institutionnelles et budgétaires.
En plus de ces deux commissions, la Réunion des Parties peut en créer d’autres si elle le juge
nécessaire.
2. Chaque délégation est habilitée à se faire représenter au sein de chaque commission par un ou
plusieurs de ses représentants et conseillers.
3. Au début de chaque session, la plénière, sur recommandation du Bureau, répartit les points de
l’ordre du jour entre les deux commissions de façon à ce qu’elles traitent les questions relevant d’un
même thème et à ce qu’un juste équilibre du travail soit assuré. Après quoi, le Bureau, sur la
recommandation des présidents des commissions, peut apporter les modifications nécessaires.
4. Chaque commission élit un président et deux vice-présidents, en tenant dûment compte de la
représentation de chaque Région de l’OMS. Le Bureau peut faciliter le processus de désignation à cet
égard.
5. S’agissant des réunions de la commission concernée, les présidents ont les mêmes pouvoirs et
devoirs que le Président de la Réunion des Parties à l’égard des réunions plénières.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
32
6. Les réunions des commissions sont publiques, à moins que la commission concernée ne décide
qu’elles seront ouvertes ou restreintes. Le présent article sera appliqué conformément à l’article 5.3 de
la Convention.
7. Sous réserve d’une décision de la Réunion des Parties, la procédure régissant la conduite des
débats et le vote par les commissions se conforme mutatis mutandis aux articles relatifs à la conduite
des débats et au vote en réunions plénières.
8. Chaque commission peut constituer tout groupe de rédaction qu’elle juge nécessaire. Le
président de chaque groupe de rédaction est tenu d’appliquer, dans le cadre des travaux de ces comités,
le règlement applicable aux commissions uniquement dans la mesure où il le juge opportun en vue
d’accélérer l’expédition des affaires.
ORGANES SUBSIDIAIRES
Article 25
1. En application de l’article 34 du Protocole, la Réunion des Parties peut créer tout organe
subsidiaire ainsi que des groupes de travail et autres organes jugés nécessaires aux fins de l’application
du Protocole.
2. La Réunion des Parties décide des questions qui doivent être examinées par chacun des organes
subsidiaires, notamment le mandat, les objectifs, la durée et le budget, et peut autoriser le Président, à
la demande du Président de l’organe subsidiaire concerné, à modifier la répartition des travaux.
3. Sous réserve des dispositions des articles 26 à 28 et des modifications décidées par la Réunion
des Parties, le présent Règlement s’applique mutatis mutandis aux délibérations de tout organe
subsidiaire.
Article 26
Dans les organes subsidiaires à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des
Parties désignées par la Réunion des Parties pour prendre part à leurs travaux. Dans les organes
subsidiaires à composition non limitée, le quorum est constitué par un quart des Parties.
Article 27
1. La Réunion des Parties arrête la date et le lieu des réunions des organes subsidiaires, en tenant
compte de la possibilité de tenir ces réunions parallèlement aux sessions de la Réunion des Parties.
2. Les séances ou les réunions des organes subsidiaires sont ouvertes, sauf si la Réunion des
Parties ou l’organe subsidiaire concerné décide qu’elles sont publiques ou restreintes. Cette disposition
est appliquée conformément à l’article 5.3 de la Convention.
Article 28
1. À moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement, le Président d’un organe subsidiaire
est élu par l’organe subsidiaire en question. Chaque organe subsidiaire élit les membres de son Bureau
en tenant dûment compte du principe de la représentation géographique équitable, de la représentation
équilibrée des pays en développement et des pays développés, et de l’équilibre entre les sexes. Les
membres du Bureau des organes subsidiaires ne peuvent siéger pendant plus de deux mandats
consécutifs.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
33
2. Ni le Président d’un organe subsidiaire, ni le Vice-Président tant qu’il assume la présidence, ne
prend part au vote, à moins qu’il ne soit le seul membre de sa délégation, auquel cas il peut exercer
son droit de vote conformément à l’article 49.1.
OBSERVATEURS
Article 29
1. Toute Partie à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac qui n’est pas Partie au
Protocole, tout État Membre de l’OMS qui n’est pas Partie à la Convention, tout Membre associé de
l’OMS, ou tout autre État qui n’est pas Partie à la Convention, mais qui est membre de l’Organisation
des Nations Unies, de ses institutions spécialisées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique,
et toute organisation d’intégration économique régionale, telle que définie à l’article 1.b) de la
Convention, qui n’est pas Partie au Protocole, peuvent assister aux séances publiques ou ouvertes de la
Réunion des Parties ou aux réunions de ses organes subsidiaires en qualité d’observateur.
2. Les observateurs visés par le présent article peuvent participer sans droit de vote aux séances
publiques ou ouvertes de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires et prendre la parole
uniquement après les Parties. Les organisations d’intégration économique régionale ne peuvent
prendre la parole que sur les questions relevant de leur compétence.
Article 30
1. Conformément à sa réglementation interne, toute organisation intergouvernementale
internationale peut solliciter du Secrétariat le statut d’observateur qui peut être accordé par la Réunion
des Parties, sur la base du rapport du Secrétariat, compte tenu du 17e et du 18e alinéa du préambule
ainsi que de l’article 5.3 de la Convention. Les demandes, dûment approuvées par l’organe directeur
de l’organisation concernée, doivent être soumises au Secrétariat au plus tard quatre-vingt-dix jours
avant l’ouverture de la session.
2. Les observateurs visés par le présent article peuvent participer sans droit de vote aux séances
publiques ou ouvertes de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires et prendre la parole
après les observateurs visés à l’article 29.
Article 31
1. Les organisations non gouvernementales internationales et régionales dont les buts et activités
sont conformes à l’esprit, à l’objet et aux principes du Protocole, peuvent solliciter le statut
d’observateur qui peut être accordé par la Réunion des Parties, sur la base du rapport du Secrétariat et
compte tenu du 17e et du 18e alinéa du préambule ainsi que de l’article 5.3 de la Convention. Les
demandes doivent être soumises au Secrétariat au plus tard quatre-vingt-dix jours avant l’ouverture de
la session.
2. La Réunion des Parties réexamine l’accréditation de chaque organisation non gouvernementale
à chaque session ordinaire et détermine s’il est souhaitable de maintenir son statut d’observateur.
3. Les observateurs visés par le présent article peuvent participer sans droit de vote aux séances
publiques ou ouvertes de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires et prendre la parole
après les observateurs visés aux articles 29 et 30.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
34
CONDUITE DES DÉBATS
Article 32
Les séances de la Réunion des Parties sont publiques, à moins que la Réunion ne décide qu’elles
sont ouvertes ou restreintes. Sauf si les Parties en décident autrement, les médias accrédités ont le droit
d’assister aux séances ouvertes de la Réunion des Parties. Cette disposition est appliquée
conformément à l’article 5.3 de la Convention.
Article 33
Les propositions et les amendements aux propositions sont normalement présentés par les
Parties par écrit, dans une des langues officielles, et remis au Secrétariat, qui en assure la distribution
aux délégations. Les propositions et amendements ne sont pas examinés s’ils ont été soumis, dans
toutes les langues officielles de la Réunion des Parties, moins de trois jours avant la séance. La
Réunion des Parties peut cependant autoriser la discussion et l’examen de propositions,
d’amendements aux propositions ou de motions de procédure, même si ces propositions, amendements
ou motions n’ont pas été distribués ou ne l’ont été que le jour même.
Article 34
1. Pour la conduite des débats des séances plénières de la Réunion des Parties, le quorum est
constitué par la majorité des États Parties. La présence des deux tiers des États Parties à la Convention
est requise pour la prise de toute décision.
2. Aux fins d’établissement du quorum pour la prise d’une décision relevant de la compétence
d’une organisation d’intégration économique régionale, cette organisation compte pour un nombre de
voix égal à celui dont elle dispose conformément à l’article 42.2 du Protocole.
Article 35
1. Aucun représentant ne peut prendre la parole à une séance sans avoir, au préalable, obtenu
l’autorisation du Président. Sous réserve des dispositions des articles 36, 38 et 42, le Président donne
la parole aux orateurs dans l’ordre où ils l’ont demandée. Le Secrétariat tient une liste des orateurs. Le
Président peut rappeler à l’ordre un orateur dont les remarques n’ont pas trait au sujet en discussion.
2. Au cours des débats, le Président peut donner connaissance de la liste des orateurs inscrits et,
avec le consentement de la Réunion des Parties, déclarer cette liste close. Le Président peut cependant
accorder le droit de réponse à un représentant s’il estime qu’un discours prononcé après la clôture de la
liste des orateurs le justifie.
3. La Réunion des Parties peut, sur proposition du Président ou d’une des Parties, limiter le temps
de parole de chaque orateur et le nombre des interventions de chaque représentant sur une même
question. Avant qu’une décision n’intervienne, deux représentants peuvent prendre la parole en faveur
d’une proposition tendant à fixer de telles limites, et deux contre. Lorsque les débats sont limités et
qu’un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l’ordre.
Article 36
1. Le Président ou le Rapporteur d’un organe subsidiaire peut bénéficier d’un tour de priorité pour
expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
35
2. Le Chef du Secrétariat ou un membre du Secrétariat qu’il désigne peut, à l’invitation du
Président, faire des déclarations orales ou écrites concernant une question en cours d’examen afin de
fournir des informations ou d’apporter des éclaircissements ou des explications.
Article 37
Le droit de réponse est accordé par le Président à tout représentant qui le demande. Les
représentants doivent s’efforcer, lorsqu’ils exercent ce droit, d’être aussi brefs que possible et
d’intervenir de préférence à la fin de la séance au cours de laquelle ce droit est demandé.
Article 38
Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut, à tout moment, présenter une
motion d’ordre sur laquelle le Président statue immédiatement, conformément au présent Règlement.
Tout représentant peut appeler de la décision du Président. L’appel est immédiatement mis aux voix et,
si elle n’est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du Président est
maintenue. Un représentant qui présente une motion d’ordre ne peut, dans son intervention, traiter du
fond de la question en discussion.
Article 39
1. Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut demander la suspension ou
l’ajournement de la séance. Ces motions ne sont pas discutées, mais sont immédiatement mises aux
voix.
2. Aux fins du présent Règlement, l’expression « suspension de la séance » signifie la remise
temporaire à plus tard du travail de ladite séance. L’expression « ajournement de la séance » signifie la
cessation de tout travail jusqu’à ce qu’une nouvelle séance soit convoquée.
Article 40
Au cours de la discussion de toute question, un représentant peut demander l’ajournement du
débat concernant le point de l’ordre du jour discuté. Outre l’auteur de la proposition, deux orateurs
peuvent parler en faveur de la proposition et deux contre celle-ci ; la motion d’ajournement du débat
est ensuite mise aux voix immédiatement.
Article 41
Un représentant peut à tout moment demander la clôture du débat sur le point de l’ordre du jour
en discussion, même si d’autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. Si la parole
est demandée pour s’opposer à la clôture, elle ne peut être accordée qu’à deux orateurs seulement ; la
motion est ensuite mise aux voix immédiatement. Si la Réunion des Parties se prononce en faveur de
la clôture, le Président déclare le débat clos. La Réunion des Parties vote alors uniquement sur la ou
les propositions introduites avant ladite clôture.
Article 42
À l’exception des motions d’ordre, auront le pas sur toutes autres propositions ou motions, dans
l’ordre ci-après, les motions concernant :
a) la suspension de la séance ;
b) l’ajournement de la séance ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
36
c) l’ajournement du débat sur la question en discussion ;
d) la clôture du débat sur la question en discussion.
Article 43
Sous réserve des dispositions de l’article 42, toute motion tendant à ce qu’il soit statué sur la
compétence de la Réunion des Parties à examiner une question ou à adopter une proposition ou un
amendement à une proposition qui lui est présentée est mise aux voix avant le vote sur la proposition
ou l’amendement en cause.
Article 44
Un représentant peut demander que des parties d’une proposition ou d’un amendement soient mises aux voix séparément. S’il est fait objection à la demande de division, le Président autorise deux représentants à prendre la parole, un pour et l’autre contre la demande, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. Le Président peut limiter le temps de parole de chacun des orateurs. Si la motion de division est acceptée, les parties de la proposition ou de l’amendement adoptées sont mises aux voix en bloc. Si toutes les parties du dispositif d’une proposition ou d’un amendement ont été repoussées, la proposition ou l’amendement est considéré comme repoussé dans son ensemble.
Article 45
1. Lorsqu’un amendement à une proposition est présenté, le vote a lieu d’abord sur l’amendement.
Lorsque deux ou plusieurs amendements à une proposition sont en présence, la Réunion des Parties
vote d’abord sur celui que le Président estime s’éloigner le plus, quant au fond, de la proposition
primitive ; elle vote ensuite sur l’amendement qui, après celui-ci, s’éloigne le plus de ladite
proposition, et ainsi de suite jusqu’à ce que tous les amendements aient été mis aux voix. Lorsque
l’adoption d’un amendement implique nécessairement le rejet d’un autre amendement, ce dernier n’est
pas mis aux voix.
2. Si un ou plusieurs amendements sont adoptés, la proposition amendée est alors mise aux voix.
Si un amendement à une proposition a été accepté par l’auteur de la proposition initiale, cet
amendement est considéré comme faisant partie intégrante de ladite proposition initiale et ne fait pas
l’objet d’un vote distinct. Une motion est considérée comme un amendement à une proposition si elle
constitue simplement une adjonction, une suppression ou une révision d’une partie de la proposition.
3. Une motion qui comporte un texte à substituer à une proposition constitue elle-même une
proposition.
Article 46
Si la même question fait l’objet de deux ou plusieurs propositions, la Réunion des Parties, à
moins qu’elle n’en décide autrement, vote sur ces propositions selon l’ordre dans lequel elles ont été
soumises. La Réunion des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou
non sur la proposition suivante.
Article 47
Une proposition ou une motion qui n’a pas encore été mise aux voix peut, à tout moment, être
retirée par son auteur, à condition qu’elle n’ait pas fait l’objet d’un amendement. Une proposition ou
une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par toute Partie.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
37
Article 48
Une proposition adoptée ou repoussée ne peut être réexaminée au cours de la même session, à
moins que la Réunion des Parties n’en décide ainsi à la majorité des deux tiers des Parties présentes et
votantes. L’autorisation de prendre la parole sur une motion de réexamen n’est accordée qu’à son
auteur, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi la motion est
immédiatement mise aux voix. La rectification d’une erreur matérielle ou d’une erreur de chiffre dans
un document ayant trait à une proposition déjà adoptée ne sera pas considérée comme exigeant la
réouverture du débat sur cette proposition par un vote à la majorité des deux tiers.
VOTE
Article 49
1. Chaque Partie dispose d’une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 du présent
article.
2. Les organisations d’intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote
dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d’un nombre de voix égal au nombre de leurs États
Membres qui sont Parties au Protocole. Ces organisations n’exercent pas leur droit de vote si l’un de
leurs États Membres exerce le sien, et inversement.
Article 50
1. Les décisions sur des questions budgétaires et financières sont prises par consensus et
conformément au Règlement financier visé à l’article 33 du Protocole.
2. Pour toutes les autres décisions, la Réunion des Parties ne ménage aucun effort pour parvenir à
un accord par consensus.
3. Si tous les efforts pour parvenir à un consensus sur les décisions visées au paragraphe 2 restent
vains et l’accord n’est pas réalisé, la Réunion des Parties, en dernier ressort, procède comme suit :
a) les décisions sur des questions de fond sont prises par un vote à la majorité des
trois quarts des Parties présentes et votantes, sauf si le Protocole ou le présent Règlement en
dispose autrement ;
b) les décisions sur les questions de procédure sont prises à la majorité simple des Parties
présentes et votantes.
4. Le cas échéant, le Président statue sur le point de savoir s’il s’agit d’une question de procédure
ou d’une question de fond. Si une Partie fait appel de cette décision, l’appel est immédiatement mis
aux voix et, si elle n’est pas annulée par la majorité des Parties présentes et votantes, la décision du
Président est maintenue.
Article 51
1. Sauf en cas d’élection, le vote a normalement lieu à main levée. Toute Partie peut, toutefois,
demander un vote par appel nominal, auquel il est procédé dans l’ordre alphabétique anglais des noms
des Parties en commençant par celle dont le nom aura été tiré au sort.
2. La Réunion des Parties peut voter au scrutin secret sur toute question, exception faite des
questions budgétaires, si elle en décide ainsi au préalable à la majorité des Parties présentes et votantes.
La décision sur la question de savoir si le vote a lieu ou non en scrutin secret ne peut être prise qu’à
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
38
main levée ; si la Réunion des Parties a décidé de voter au scrutin secret sur une question donnée,
aucun autre mode de scrutin ne peut être demandé ou ordonné.
3. Lorsque la Réunion des Parties vote à l’aide d’un dispositif mécanique, le vote à main levée est
remplacé par un vote non enregistré et le vote par appel nominal est remplacé par un vote enregistré.
4. Le vote de chaque Partie participant à un vote par appel nominal ou à un vote enregistré est
consigné dans les procès-verbaux de la session.
Article 52
1. À partir du moment où le Président a annoncé que le scrutin commence, aucun représentant ne
peut interrompre le scrutin, sauf s’il s’agit d’une motion d’ordre ayant trait à la manière dont s’effectue
le scrutin en question.
2. Une fois le vote terminé, le Président peut autoriser les Parties à faire une brève déclaration à
seule fin d’expliquer leur vote. L’auteur d’une proposition ne peut pas expliquer son vote sur cette
proposition, sauf si elle a été modifiée. Le Président peut limiter le temps de parole accordé pour une
telle explication.
Article 53
Les élections ont normalement lieu au scrutin secret, si ce n’est qu’en l’absence de toute
objection, la Réunion des Parties peut décider d’élire sans vote un candidat ou une liste de candidats
ayant fait l’objet d’un accord. Lorsqu’un vote est nécessaire, deux scrutateurs choisis par le Président
parmi les membres des délégations présentes participent au dépouillement du scrutin.
Article 54
1. Lorsqu’il s’agit d’élire une seule personne ou une seule Partie et qu’aucun candidat ne recueille
au premier tour la majorité des voix des Parties présentes et votantes, il est procédé à un second tour
de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de
voix. Si les deux candidats recueillent le même nombre de voix à ce second tour, le Président décide
entre les candidats en tirant au sort.
2. Quand deux ou plusieurs postes doivent être pourvus par voie d’élection à un même moment et
dans les mêmes conditions, les candidats qui, au premier tour, obtiennent le plus grand nombre de
suffrages et la majorité des voix des Parties présentes et votantes sont élus.
3. Si le nombre de candidats obtenant cette majorité est inférieur au nombre des personnes ou des
Parties à élire, il est procédé à de nouveaux tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants,
le vote ne portant que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin
précédent et qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à
pourvoir ; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les Parties ont le droit de voter pour
toute personne ou Partie éligible.
4. Si trois tours de scrutin ont lieu selon cette dernière procédure sans donner de résultats, les
trois scrutins suivants ne portent plus que sur les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix
au troisième des scrutins qui ont eu lieu selon la procédure ci-dessus, ces candidats ne devant pas être
en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir ; aux trois tours de scrutin
suivants, les Parties ont de nouveau le droit de voter pour toute personne ou Partie éligible, et ainsi de
suite jusqu’à ce que tous les postes soient pourvus.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
39
Article 55
Lors d’une élection, chaque représentant, à moins qu’il ne s’abstienne, doit voter pour un
nombre de candidats égal au nombre de postes à pourvoir. Les bulletins sur lesquels figurent plus de
noms ou moins de noms qu’il n’y a de personnes à élire sont nuls.
Article 56
Si, lors d’une élection, il est impossible de pourvoir un ou plusieurs postes vacants en raison du
partage égal des voix entre deux ou plusieurs candidats, il est procédé à un nouveau tour de scrutin
limité à ces derniers pour savoir lequel sera élu. Cette procédure peut être répétée si nécessaire.
LANGUES ET PROCÈS-VERBAUX
Article 57
L’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe sont à la fois les langues
officielles et les langues de travail de la Réunion des Parties.
Article 58
1. Les discours prononcés dans l’une des langues officielles sont interprétés dans les autres
langues officielles.
2. Un représentant d’une Partie peut s’exprimer dans une langue autre qu’une langue officielle si la
Partie en question assure l’interprétation dans l’une des langues officielles. Les interprètes du
Secrétariat peuvent prendre pour base de leur interprétation dans les autres langues officielles celle qui
aura été faite dans la première langue officielle utilisée.
Article 59
Tous les documents officiels de la Réunion des Parties sont mis à disposition dans toutes les
langues officielles.
Article 60
Les comptes rendus des séances plénières de la Réunion des Parties ainsi que les rapports de
chaque session de la Réunion des Parties et de ses organes subsidiaires sont établis dans les six
langues de travail. Les rapports, rédigés par le Rapporteur avec le soutien du Secrétariat, détaillent la
procédure suivie et intègrent toutes les décisions et résolutions; ils sont adoptés provisoirement avant
la fin de la session.
Article 61
Le Secrétariat conserve les enregistrements sonores des séances de la Réunion des Parties et,
chaque fois que possible, des organes subsidiaires.
Article 62
Le texte provisoire des rapports mentionnés à l’article 60 est adressé dès que possible aux
délégations, qui informent le Secrétariat par écrit dans un délai maximum de quinze jours après la date
de réception dudit texte de toute correction qu’elles désirent y voir apporter.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
40
Article 63
Dès que possible après la clôture de chaque séance ou réunion publique ou ouverte, le
Secrétariat transmet le rapport à l’ensemble des Parties et observateurs. Les comptes rendus des
séances privées sont transmis aux seuls participants à ces séances.
Article 64
Les rapports de toutes les séances ou réunions publiques ou ouvertes et les comptes rendus des
réunions plénières de la Réunion des Parties sont publiés.
Article 65
Le Chef du Secrétariat publie, dans les langues de travail pour la commodité des délégations
participantes, sous la forme d’un Journal quotidien de la session, un compte rendu sommaire des
délibérations des séances plénières et des séances publiques des commissions et des sous-commissions.
AMENDEMENTS AU RÈGLEMENT INTÉRIEUR
Article 66
Le présent Règlement intérieur peut être modifié par consensus par la Réunion des Parties.
PRIMAUTÉ DU PROTOCOLE
Article 67
En cas de conflit entre une disposition du présent Règlement et une disposition du Protocole, ce
dernier l’emporte.
(Première séance plénière, 8 octobre 2018)
FCTC/MOP1(2) Élection du président et des cinq vice-présidents de la Réunion des
Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du
tabac
La Réunion des Parties,
Conformément à l’article 21 du Règlement intérieur de la Réunion des Parties au Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac,
1. ÉLIT le Bureau de la Réunion des Parties à ses première et deuxième sessions, composé comme
suit :
Président : M. Carlos Cisneros (Équateur)
Vice-Présidents : Dre Khoold Al-Mutawaa (Qatar)
Dr Leausa Take Naseri (Samoa)
Dre Lakshmi Somatunga (Sri Lanka)
Mme Elisa Fantidou (Chypre)
Dr Oumar Ba (Sénégal)
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
41
2. DÉCIDE que, parmi les cinq Vice-Présidents, le suivant exercera les fonctions de rapporteur :
Rapporteur : Dr Leausa Take Naseri (Samoa)
(Première séance plénière, 8 octobre 2018)
FCTC/MOP1(3) Adoption de l’ordre du jour
La Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac a
adopté l’ordre du jour provisoire de sa première session, en y ajoutant un point : 7.1 bis Assurer une
transparence maximale des délégations des Parties et des observateurs à la Réunion des Parties, aux
réunions de ses organes subsidiaires et aux autres réunions du Protocole.
(Première séance plénière, 8 octobre 2018)
FCTC/MOP1(4) Participation des États Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la
lutte antitabac, des États non Parties à la Convention, des organisations
d’intégration économique régionale, des organisations
intergouvernementales internationales et des organisations non
gouvernementales à la première session de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
La Réunion des Parties,
Rappelant les articles 29, 30 et 31 du Règlement intérieur de la Conférence des Parties à la
Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) régissant le statut
d’observateur,
1. DÉCIDE d’inviter les catégories d’acteurs ci-après à participer aux séances ouvertes et
publiques de sa première session :
a) les États Parties à la Convention-cadre de l’OMS qui ne sont pas Parties au Protocole ;
b) les États Membres de l’OMS qui ne sont pas Parties à la Convention-cadre de l’OMS ;
c) les organisations intergouvernementales internationales ayant le statut d’observateur à la
Conférence des Parties à la Convention-cadre de l’OMS ;
d) les organisations non gouvernementales ayant le statut d’observateur à la Conférence des
Parties à la Convention-cadre de l’OMS ;
2 DÉCIDE EN OUTRE d’inviter les organisations d’intégration économique régionale, les
organisations intergouvernementales internationales et les organisations non gouvernementales à
solliciter le statut d’observateur à la deuxième session et aux sessions suivantes de la Réunion des
Parties, en précisant que :
a) la demande du statut d’observateur à la Réunion des Parties doit être approuvée par
l’organe directeur de l’organisation concernée ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
42
b) l’organisation ne doit en aucune façon être associée à l’industrie du tabac ou influencée
par elle, conformément à l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et aux directives pour
son application adoptées par la Conférence des Parties, et notamment ne doit pas être un
partenaire de l’industrie du tabac ou d’une autre entité commerciale ayant des intérêts
particuliers ou recevoir d’elles un quelconque financement.
(Première séance plénière, 8 octobre 2018)
FCTC/MOP1(5) Coopération avec les organisations intergouvernementales
internationales et régionales compétentes, y compris les institutions
financières et de développement
La Réunion des Parties,
Rappelant l’article 34.2.e) du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
(le Protocole), relatif à la fonction du Secrétariat de la Convention consistant à assurer la coordination
nécessaire avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales et autres
organismes compétents ;
Considérant que l’article 35 du Protocole dispose que la Réunion des Parties peut solliciter la
coopération des organisations intergouvernementales internationales et régionales compétentes,
y compris des institutions financières et de développement ;
Considérant également que la participation de représentants du Secrétariat de la Convention aux
réunions des organes directeurs d’autres organisations intergouvernementales contribuera à mieux faire
connaître le Protocole et renforcera la coopération en vue de la réalisation de ses objectifs,
1. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) de réaliser un examen complet des organisations intergouvernementales susceptibles de
contribuer à l’application du Protocole ;
b) de chercher à instaurer des relations de coopération officielles avec les organisations
intergouvernementales concernées et de chercher à participer aux réunions des organes
directeurs de ces organisations dans le but de promouvoir la visibilité du Protocole et des
activités connexes ;
c) de participer activement aux réunions internationales ou régionales relatives au commerce
illicite des produits du tabac afin de promouvoir le Protocole et les activités connexes ;
d) de faire rapport à la deuxième session de la Réunion des Parties sur les progrès
accomplis ;
2. INVITE les organisations intergouvernementales internationales et régionales compétentes,
y compris des institutions financières et de développement :
a) à faciliter l’application du Protocole conformément à leur mandat et à leur expertise, et,
conformément à l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac, à prévenir
toute ingérence injustifiée de l’industrie du tabac et des secteurs ayant d’autres intérêts
particuliers ;
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
43
b) à solliciter le statut d’observateur auprès de la Réunion des Parties, sur la base de leur
expertise et conformément aux règles de leurs propres organes directeurs ainsi qu’au Règlement
intérieur de la Réunion des Parties.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(6) Systèmes de suivi et de traçabilité, y compris le point focal mondial pour
l’échange d’informations et les marques uniques d’identification sur les
paquets et les cartouches de cigarettes
La Réunion des Parties,
Considérant le rapport figurant dans le document FCTC/MOP/1/10 établi par le Secrétariat de la
Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) ;
Prenant note avec satisfaction des résultats des travaux menés par le Groupe d’experts sur le
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole), ainsi que du rapport
figurant dans le document FCTC/MOP/1/9, des recommandations sur la feuille de route pour mettre en
place des systèmes de suivi et de traçabilité conformes au Protocole, des recommandations sur les
exigences techniques minimales à respecter pour mettre au point un système de suivi et de traçabilité
conforme au Protocole, ainsi que des premières réflexions sur la structure du point focal mondial pour
l’échange d’informations ;
Considérant que certaines dispositions de l’article 8 du Protocole doivent être appliquées par les
Parties dans un certain délai après l’entrée en vigueur du Protocole, notamment les paragraphes 8.1
(régime mondial de suivi et de traçabilité, cinq ans) et 8.3 (marques d’identification, cinq et 10 ans) ;
Soulignant que l’article 8 prévoit également l’instauration d’un point focal mondial pour
l’échange d’informations situé au Secrétariat de la Convention et que les travaux de préparation à la
mise en place de ce mécanisme devraient commencer dès que possible,
1. DÉCIDE :
a) de créer un groupe de travail pour l’élaboration et la mise en place de systèmes de suivi et
de traçabilité conformément à l’article 8, y compris du point focal mondial pour l’échange
d’informations (article 8.1) et des marques uniques d’identification sur les paquets et les
cartouches de cigarettes (article 8.3), afin de préciser les étapes ultérieures ;
b) de prier le Secrétariat de la Convention de prendre les dispositions nécessaires, y compris
les dispositions budgétaires, pour que le groupe de travail puisse mener à bien ses travaux ;
c) d’adopter le projet de mandat du groupe de travail sur les systèmes de suivi et de
traçabilité annexé à la présente décision.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
44
ANNEXE
MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR
LES SYSTEMES DE SUIVI ET DE TRAÇABILITE
Cadre général
L’article 8 du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole)
requiert l’instauration, dans les cinq ans suivant l’entrée en vigueur du Protocole, d’un régime mondial
de suivi et de traçabilité comprenant des systèmes nationaux et/ou régionaux et d’un point focal
mondial pour l’échange d’informations situé au Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la
lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) et accessible à toutes les Parties, permettant à celles-ci
de se renseigner et de recevoir des informations pertinentes.
Chaque Partie devra aussi veiller à ce que des marques d’identification uniques, sécurisées et
indélébiles soient apposées sur tous les paquets de cigarettes dans un délai de cinq ans après l’entrée
en vigueur du Protocole à son égard ; pour les autres produits du tabac, le délai est de 10 ans.
La Réunion des Parties au Protocole décide d’établir un groupe de travail sur le suivi et
la traçabilité
Objectifs
1. Élaborer un rapport complet rassemblant les meilleures pratiques et les expériences relatives à
l’instauration de systèmes de suivi et de traçabilité (article 8.1) ainsi qu’aux marques uniques
d’identification sur les paquets et les cartouches de cigarettes (article 8.3) ;
2. Préparer un travail théorique dans un délai clairement défini afin d’instaurer le point focal
mondial pour l’échange d’informations (article 8).
Composition et sélection des membres du groupe de travail
Les dispositions de l’article 4.2 du Protocole et de l’article 5.3 de la Convention-cadre de
l’OMS s’appliqueront sans réserve au groupe de travail.
Toutes les Parties au Protocole souhaitant prendre part au processus peuvent devenir membres
du groupe de travail et participer aux délibérations à leurs frais. Chaque Région désigne jusqu’à deux
membres représentant les Parties dans cette Région, par l’intermédiaire de son coordonnateur régional,
afin de garantir une participation égale entre les Régions ; les membres désignés par les Régions
peuvent bénéficier d’une aide conformément à la politique relative aux voyages appliquée par la
Conférence des Parties.
Les Parties à la Convention-cadre de l’OMS qui ne sont pas Parties au Protocole peuvent
participer au groupe de travail en qualité d’observateurs. Elles ne bénéficieront pas de la couverture
des frais de voyage.
En outre, après consultation des membres du groupe de travail, le Secrétariat de la Convention
invitera en qualité d’observateurs jusqu’à trois représentants d’organisations non gouvernementales
ayant le statut d’observateurs à la Conférence des Parties et jusqu’à trois représentants d’organisations
intergouvernementales internationales ayant le statut d’observateurs à la Conférence des Parties, pour
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
45
autant qu’ils disposent de compétences pertinentes et d’une bonne connaissance des questions liées à
la lutte des autorités contre le commerce illicite des produits du tabac.
Les Parties souhaitant faire office de principaux facilitateurs doivent se faire connaître à tout
moment au cours du processus.
Mission
Le groupe de travail devra établir une vue d’ensemble des meilleures pratiques utilisées par les
Parties souhaitant prendre part à cet exercice en ce qui concerne la mise en place de systèmes de suivi
et de traçabilité (article 8.1), ainsi que les marques uniques d’identification sur les paquets et les
cartouches de cigarettes (article 8.3) à l’échelle nationale ou régionale. Lors de la préparation de ce
recueil, le groupe de travail pourra envisager d’examiner les recommandations et les rapports
techniques établis par le Groupe d’experts.
Le groupe de travail devra élaborer une analyse conceptuelle présentant plusieurs options pour
instaurer un point focal mondial pour l’échange d’informations. Cette analyse devra prendre en
considération les impératifs d’efficacité, sur les plans financier et administratif, ainsi que la nécessité
de protéger adéquatement les informations confidentielles, et tenir dûment compte des obligations de
protection des données. Dans la mesure du possible, il conviendra d’estimer les coûts de la mise en
place du point focal mondial pour l’échange d’informations au niveau du Secrétariat de la Convention.
Aide du Secrétariat de la Convention
Sous réserve de la disponibilité des fonds, au moins deux réunions en face à face du groupe de
travail sont envisagées entre les première et deuxième sessions de la Réunion des Parties ; en outre, le
groupe utilisera les services offerts par le Web pour communiquer pendant ses travaux. Les principaux
facilitateurs du groupe de travail apporteront leur concours au Secrétariat de la Convention pour
l’organisation de ces réunions.
Pour la participation aux réunions du groupe de travail, la politique de la Conférence des Parties
relative aux voyages s’applique.
Calendrier
Comme il a été demandé, mettre les projets
de documents à la disposition des Parties
pour qu’elles formulent des commentaires
Au moins six mois avant la deuxième session de
la Réunion des Parties
Soumission au Secrétariat de la Convention pour contrôle rédactionnel et traduction
Au moins trois mois avant la deuxième session de la Réunion des Parties
Distribution à la Réunion des Parties Au moins 60 jours avant la date d’ouverture de la deuxième session de la Réunion des Parties (article 8 du Règlement intérieur de la Réunion des Parties)
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
46
FCTC/MOP1(7) Calendrier des travaux de recherche fondés sur des données factuelles
(articles 6.5 et 13.2)
La Réunion des Parties,
Considérant le rapport figurant dans le document FCTC/MOP/1/11 établi par le Secrétariat de la
Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) ;
Sachant qu’aux termes du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
(le Protocole), la Réunion des Parties doit faire en sorte, cinq ans après l’entrée en vigueur du
Protocole, que des travaux de recherche soient effectués, conformément à l’article 6.5 du Protocole,
sur les facteurs de production essentiels qui sont indispensables à la fabrication des produits du tabac
et peuvent être soumis à un mécanisme de contrôle efficace, et, conformément à l’article 13.2, sur
l’ampleur du commerce illicite de produits du tabac concernant les ventes en franchise de droits,
1. DÉCIDE de prier le Secrétariat de la Convention :
a) de recenser les besoins et les lacunes en matière de recherche concernant les articles 6.5
et 13.2 du Protocole ;
b) de présenter à la deuxième session de la Réunion des Parties une feuille de route détaillée
exposant les calendriers et les étapes à suivre pour effectuer les travaux de recherche fondés sur
des données factuelles prévus aux articles 6.5 et 13.5 du Protocole, dans le plein respect de
l’article 4.2 du Protocole et de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(8) Ressources financières et mécanismes d’assistance
La Réunion des Parties,
Prenant note des informations fournies dans le document FCTC/MOP/1/13 ;
Reconnaissant qu’il est urgent que toutes les Parties mettent pleinement en œuvre le Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) ;
Reconnaissant également qu’il est urgent d’apporter aux pays en développement Parties et aux
Parties à économie en transition une aide dans la mise en œuvre du Protocole ;
Tenant compte de l’assistance technique et financière et du renforcement des capacités
nécessaires pour soutenir la mise en œuvre du Protocole ;
Considérant que l’assistance technique et financière et le renforcement des capacités sont
indispensables au succès du Protocole, en particulier dans les pays en développement et les pays à
économie en transition ;
Consciente de la nécessité d’élaborer plus avant et d’adopter des normes et des meilleures
pratiques pour l’application des dispositions du Protocole,
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
47
1. INVITE INSTAMMENT les Parties :
a) à prendre part à une coopération internationale et à diffuser les meilleures pratiques pour
la mise en œuvre du Protocole aux autres Parties, en particulier aux pays en développement et
aux pays à économie en transition ;
b) à encourager les institutions financières internationales, et les autres organisations
intergouvernementales, à trouver des ressources, sur la base de demandes spécifiques, pour que
les Parties en développement et les Parties à économie en transition mettent en œuvre le
Protocole ;
2. PRIE le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac, sous la direction
du Bureau de la Réunion des Parties, d’élaborer une stratégie à présenter à la deuxième session de la
Réunion des Parties et comprenant, entre autres choses :
a) le soutien technique et financier dont les Parties ont besoin pour mettre en œuvre le
Protocole ;
b) les moyens de renforcement des capacités et les ressources techniques dont les Parties
disposent pour mettre en œuvre le Protocole ;
c) des recommandations sur l’élaboration de nouveaux mécanismes d’assistance ;
d) des mécanismes de coopération avec les institutions financières et les organismes de
développement internationaux.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(9) Progrès concernant l’entrée en vigueur du Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac
La Réunion des Parties,
Appréciant les travaux menés par le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) afin de promouvoir l’entrée en vigueur du Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) depuis son adoption dans la
décision FCTC/COP5(1) ;
Rappelant la décision FCTC/COP6(6), dans laquelle le Secrétariat de la Convention est chargé
de constituer un groupe d’experts sur le Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du
tabac (le Groupe d’experts) ;
Rappelant également la décision FCTC/COP7(6), dans laquelle le Groupe d’experts est prié
d’intensifier ses travaux et de définir ses priorités ;
Notant avec satisfaction les résultats des travaux du Groupe d’experts, et accueillant
favorablement les rapports figurant dans les documents FCTC/MOP/1/6 et FCTC/MOP/1/7,
1. APPELLE toutes les Parties à la Convention-cadre de l’OMS qui ne l’ont pas encore fait à
ratifier, accepter, approuver, confirmer formellement le Protocole, ou y adhérer, le plus tôt possible, en
vue d’accroître le nombre de Parties au Protocole ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
48
2. APPELLE toutes les Parties à la Convention-cadre de l’OMS à défendre et à soutenir la mise en
œuvre du Protocole, y compris dans le cadre des forums appropriés de l’Organisation mondiale des
douanes (OMD), de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), de
l’Organisation mondiale du commerce (OMC), de la Banque mondiale et d’autres organisations
internationales concernées dont elles sont membres ;
3. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) de continuer à promouvoir, en tant que priorité, la ratification du Protocole ou l’adhésion
à celui-ci ainsi que sa mise en œuvre ;
b) de constituer une base de données répertoriant les experts, issus notamment des Parties, et
les institutions pouvant fournir aux Parties qui en font la demande des conseils techniques et
juridiques, y compris sur les douanes, les zones franches et le transit international (article 12),
l’administration fiscale et l’application des taxes, et de faciliter entre les Parties les échanges
d’informations et de données sur leur expérience et les difficultés rencontrées, ainsi que par la
coordination avec les organisations intergouvernementales internationales et d’autres
organisations compétentes conformément à l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS, en
vue d’instituer une coordination efficace sur ces questions, y compris sur les meilleures
pratiques existantes et les possibilités qui se présentent dans l’application des dispositions du
Protocole ;
c) de poursuivre sa collaboration avec l’OMS et d’autres organisations intergouvernementales
et non gouvernementales internationales concernées en vue de soutenir la mise en œuvre du
Protocole ;
d) de prêter son concours au groupe de travail créé par la décision FCTC/MOP1(6), en
particulier en vue d’élaborer une feuille de route pour l’instauration et la mise en place de
systèmes de suivi et de traçabilité conformément à l’article 8 du Protocole, y compris du point
focal mondial pour l’échange d’informations (article 8.1) et des marques uniques
d’identification sur les paquets et les cartouches de cigarettes (article 8.3), afin de préciser les
étapes ultérieures ;
e) de rendre compte des activités menées à la deuxième session de la Réunion des Parties au
Protocole.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(10) Groupe de travail chargé de l’assistance et de la coopération
La Réunion des Parties,
Prenant note des rapports établis par le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la
lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) sous les cotes FCTC/MOP/1/7, FCTC/MOP/1/13 et
FCTC/MOP/1/14 ;
Rappelant l’article 32.1 du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
(le Protocole), qui dispose que « chaque Partie soumet à la Réunion des Parties, par l’intermédiaire du
Secrétariat de la Convention, des rapports périodiques sur la mise en œuvre du présent Protocole » ;
Considérant que l’échange d’informations en vertu des articles 20, 21 et 22 du Protocole
contribuera à renforcer la mise en œuvre du Protocole par ses Parties ;
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
49
Rappelant l’article 32.4 du Protocole, qui dispose que « la Réunion des Parties envisage,
conformément aux articles 33 et 36, de prendre des dispositions pour aider les pays en développement
Parties et les Parties à économie en transition qui en font la demande à s’acquitter de leurs obligations
en vertu du présent article » ;
Consciente qu’il convient de favoriser l’utilisation des informations communiquées dans les
rapports des Parties pour, entre autres, déterminer les évolutions dans la mise en œuvre et promouvoir
la mise en œuvre du Protocole par chacune des Parties ;
Considérant que l’échange d’informations aux fins de détection et de répression en vertu de
l’article 21, et l’assistance administrative mutuelle en vertu de l’article 28, peuvent grandement
contribuer à l’objectif fondamental du Protocole ;
Soulignant à cet égard que l’assistance et la coopération en vertu des articles 12, 23, 24 et 29 du
Protocole peuvent contribuer de manière déterminante à renforcer la mise en œuvre du Protocole par
l’ensemble des Parties ;
Notant qu’il importe d’appliquer de manière coordonnée les différents dispositifs de coopération
prévus par le Protocole,
1. ENCOURAGE les Parties au Protocole à s’acquitter des obligations en matière de notification
que leur impose le Protocole et à présenter en temps voulu des rapports aussi complets que possible ;
2. DÉCIDE :
a) de créer un groupe de travail chargé des questions liées à l’échange d’informations aux
fins de détection et de répression (en vertu de l’article 21), à l’assistance et à la coopération (en
vertu de l’article 23), à l’assistance administrative mutuelle (en vertu de l’article 28), aux
enquêtes et à la poursuite des contrevenants (en vertu de l’article 24) et à l’entraide judiciaire
(en vertu de l’article 29), conformément au mandat annexé à la présente décision ;
b) de prier le groupe de travail de présenter les résultats de ses travaux à la deuxième session
de la Réunion des Parties ;
c) de prier le groupe de travail de promouvoir l’échange des meilleures pratiques pour
l’application de l’article 12 et de présenter les résultats de ses travaux à la deuxième session de
la Réunion des Parties ;
3. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) de mettre le module de notification à la disposition des Parties au Protocole jusqu’au
1er juin 2019 ;
b) de mettre au point un module de notification pour le Protocole, en se fondant sur
l’expérience acquise dans l’utilisation de l’instrument de notification pour la Convention-cadre
de l’OMS et sur la structure de cet instrument, ainsi que des instructions sur la marche à suivre
afin d’aider les Parties à utiliser le module ;
c) d’annoncer que le premier cycle de notification pour le Protocole aura lieu en 2020, selon
le même calendrier que pour la Convention-cadre de l’OMS ;
d) de prendre des dispositions pour aider les Parties qui en font la demande à s’acquitter de
leurs obligations de notification en vertu du Protocole ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
50
e) d’autoriser, dans la mesure du possible, la large diffusion des données communiquées,
sous réserve de la législation nationale relative à la confidentialité et au respect de la vie privée,
afin que les processus de notification et d’échange d’informations permettent d’acquérir un
savoir commun et de mieux comprendre quelles sont les interventions efficaces menées en vertu
du Protocole ;
f) de présenter à la deuxième session de la Réunion des Parties au Protocole un rapport qui
tire un bilan initial de l’utilisation des dispositifs de notification et d’échange d’informations au
titre du Protocole ;
g) de prendre les dispositions nécessaires pour le groupe de travail conformément au mandat
annexé à la présente décision, y compris des dispositions budgétaires pour qu’il puisse
s’acquitter de sa tâche.
ANNEXE
MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL CHARGE DE L’ASSISTANCE ET DE LA COOPERATION
Cadre général
L’article 12 du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole)
énonce les obligations des Parties concernant les zones franches et le transit international.
L’article 21 du Protocole dispose que les Parties échangent les informations stipulées aux
alinéas a) à e) de l’article 21, sous réserve de leur droit interne ou des traités internationaux applicables
et s’il y a lieu, de leur propre initiative ou à la demande d’une autre Partie qui justifie dûment la
nécessité de cette information aux fins de détection ou d’enquête sur le commerce illicite de tabac, de
produits du tabac ou de matériel de fabrication.
L’article 23 du Protocole dispose que les Parties coopèrent entre elles afin d’assurer la
formation, l’assistance technique et la coopération dans les domaines scientifique, technique et
technologique. Cette assistance comprend le transfert d’expertise ainsi que la conclusion d’accords
multilatéraux, régionaux ou bilatéraux.
L’article 24 du Protocole dispose que les Parties prennent, conformément à leur droit interne,
toutes les mesures nécessaires, le cas échéant, pour renforcer la coopération par des accords
multilatéraux, régionaux ou bilatéraux sur la prévention, la détection, les enquêtes ainsi que la
poursuite et la condamnation des personnes physiques ou morales se livrant au commerce illicite de
tabac, de produits du tabac ou de matériel de fabrication.
L’article 28 du Protocole dispose que les Parties coopèrent pour se prêter une assistance
administrative mutuelle. Cela suppose l’échange d’informations pour prévenir le commerce illicite de
tabac, de produits du tabac ou de matériel de fabrication, le déceler, enquêter, engager des poursuites à
son sujet, et le combattre.
L’article 29 du Protocole dispose que les Parties s’accordent mutuellement l’entraide judiciaire
la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires concernant les infractions
pénales établies comme telles en vertu de l’article 14 du Protocole.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
51
Objectifs
Définir des options pour l’échange d’informations aux fins de détection et de répression
(article 21) ; la formation, l’assistance technique et la coopération (article 23) ; les enquêtes et la
poursuite des contrevenants (article 24) ; l’assistance administrative mutuelle (article 28) ; et l’entraide
judiciaire (article 29), en vue de leur examen par les Parties à la deuxième session de la Réunion des
Parties.
Promouvoir l’échange de bonnes pratiques concernant les zones franches et le transit
international (article 12).
Mission
Le groupe de travail doit définir des options – ainsi que les aspects pratiques, juridiques et
informatiques pertinents – en vue de mettre en place un cadre permettant aux Parties d’échanger des
informations aux fins de détection et de répression et de se prêter une assistance administrative
mutuelle, en tenant dûment compte des obligations en matière de confidentialité des données et de
protection des données, et des bases juridiques adéquates.
Le groupe de travail doit définir des options pour faciliter l’application de l’article 23, en
proposant des domaines prioritaires qui seront soumis pour examen à la deuxième session de la
Réunion des Parties.
Le groupe de travail s’emploiera aussi à promouvoir l’échange des meilleures pratiques
conformément à la décision FCTC/MOP1(10) de la Réunion des Parties.
Le groupe de travail proposera des priorités pour l’assistance et la coopération (article 24) et
pour l’entraide judiciaire (article 29).
Composition et sélection des membres du groupe de travail
Les dispositions de l’article 4.2 du Protocole et de l’article 5.3 de la Convention-cadre de
l’OMS s’appliquent sans réserve au groupe de travail.
Toutes les Parties au Protocole souhaitant prendre part au processus peuvent devenir membres
du groupe de travail et participer aux délibérations à leurs frais. Chaque Région désigne jusqu’à deux
membres représentant les Parties dans cette Région, par l’intermédiaire de son coordonnateur régional,
afin de garantir une participation égale entre les Régions ; les membres désignés par les Régions
peuvent bénéficier d’une aide conformément à la politique relative aux voyages appliquée par la
Conférence des Parties.
Les Parties à la Convention-cadre de l’OMS qui ne sont pas Parties au Protocole peuvent
participer au groupe de travail en qualité d’observateurs. Elles ne bénéficieront pas de la couverture
des frais de voyage.
En outre, après consultation des membres du groupe de travail, le Secrétariat de la Convention
invitera en qualité d’observateurs jusqu’à trois représentants d’organisations non gouvernementales
ayant le statut d’observateurs à la Conférence des Parties et jusqu’à trois représentants d’organisations
intergouvernementales ayant le statut d’observateurs à la Conférence des Parties, pour autant qu’ils
disposent de compétences pertinentes et d’une bonne connaissance des questions liées à la lutte des
autorités contre le commerce illicite des produits du tabac.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
52
Les Parties souhaitant faire office de principaux facilitateurs doivent se faire connaître à tout
moment au cours du processus.
Aide du Secrétariat de la Convention
Sous réserve de la disponibilité des fonds, au moins deux réunions en face à face du groupe de
travail sont envisagées entre les première et deuxième sessions de la Réunion des Parties ; en outre, le
groupe utilisera les services offerts par le Web pour communiquer pendant ses travaux et pour
consulter les autres Parties au Protocole sur le projet de directives qu’il aura élaboré.
Pour la participation aux réunions du groupe de travail, la politique de la Conférence des Parties
relative aux voyages s’applique.
Calendrier
Comme il a été demandé, mettre le projet de
directives à la disposition des Parties pour
qu’elles formulent des commentaires
Au moins six mois avant la deuxième session de la
Réunion des Parties
Soumission au Secrétariat de la Convention
pour contrôle rédactionnel et traduction
Au moins trois mois avant la deuxième session de
la Réunion des Parties
Distribution à la Réunion des Parties Au moins 60 jours avant la date d’ouverture de la
deuxième session de la Réunion des Parties (article 8
du Règlement intérieur de la Conférence des Parties)
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(11) Coordination entre les organes directeurs de la Convention-cadre de
l’OMS pour la lutte antitabac et du Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac
La Réunion des Parties,
Reconnaissant le rôle important que jouent les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) et ceux du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) en donnant des indications et une orientation sur la mise en œuvre des deux traités ;
Réaffirmant la nécessité de garantir la cohérence des politiques dans le cadre d’un processus
d’élaboration des politiques coordonné entre les organes directeurs des deux traités ;
Reconnaissant la nécessité de restructurer le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS afin que celui-ci serve mieux les deux traités et leurs organes directeurs, en s’appuyant sur la structure
existante du Secrétariat de la Convention ;
Consciente que tirer les enseignements de l’expérience acquise au titre d’autres conventions et traités, ainsi que de leurs protocoles et de leurs accords en matière de coordination des organes
directeurs, sera bénéfique pour les organes directeurs de la Convention-cadre de l’OMS et du Protocole ;
Prenant note du rapport figurant dans le document FCTC/COP/8/28 de la Conférence des Parties et du rapport figurant dans le document FCTC/MOP/1/15 de la Réunion des Parties,
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
53
1. DÉCIDE d’exiger officiellement des Parties qui accueillent une session ordinaire de la
Conférence des Parties qu’elles accueillent également la session de la Réunion des Parties qui suit
immédiatement la Conférence des Parties dans le même lieu géographique et dans les mêmes
circonstances, que la Partie hôte soit ou non Partie au Protocole ;
2. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) de recueillir des exemples de la pratique suivie par les organes directeurs d’autres
conventions et de leurs protocoles, et d’informer les Bureaux de la Conférence des Parties et de
la Réunion des Parties des conclusions ;
b) d’envisager et d’appliquer les approches possibles pour faciliter la coordination,
présentées dans le document, suivant les orientations des Bureaux élus par la Conférence des
Parties et par la Réunion des Parties ;
c) de faire rapport sur les progrès accomplis à la deuxième session de la Réunion des Parties
et à la neuvième session de la Conférence des Parties ;
3. INVITE le Directeur général de l’OMS à prendre note des recommandations des Bureaux élus
par la Conférence des Parties et par la Réunion des Parties, et à faciliter la mise en œuvre de la
proposition tendant à restructurer le Secrétariat de la Convention en ce qui concerne, notamment mais
pas seulement, les questions relatives aux ressources humaines et les questions connexes.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(12) Nomination du Chef du Secrétariat de la Convention et renouvellement
de son mandat
La Réunion des Parties,
Rappelant la décision FCTC/COP1(10) sur l’établissement d’un secrétariat permanent de la
Convention, la décision FCTC/COP4(6) sur le Chef du Secrétariat de la Convention, la décision
FCTC/COP5(20) sur le rôle du Bureau de la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l’OMS
pour la lutte antitabac, et la décision FCTC/COP5(21) sur la nomination et le renouvellement du
mandat du Chef du Secrétariat de la Convention ;
Prenant note des recommandations du Bureau de la Conférence des Parties figurant dans le
document FCTC/COP/6/25 et de la décision FCTC/COP6(22) sur le processus de nomination et de
renouvellement du mandat du Chef du Secrétariat de la Convention ;
Prenant note de la décision FCTC/COP8(8) en vertu de laquelle la Conférence des Parties a
établi un processus pour la sélection du Chef du Secrétariat de la Convention et le renouvellement de
son mandat ;
Soulignant l’importance d’un processus rigoureux, transparent et fondé sur le mérite pour attirer
les meilleurs candidats, et garantir la sélection du candidat le plus qualifié ;
Considérant le rapport figurant dans le document FCTC/MOP/1/16 préparé par le Secrétariat de
la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS),
1. DÉCIDE de faire siens le processus et les conditions adoptés par la Conférence des Parties dans
sa décision FCTC/COP8(8) pour la sélection et la nomination du Chef du Secrétariat de la Convention
et le renouvellement de son mandat :
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
54
a) le Bureau de la Conférence des Parties – en consultation avec les coordonnateurs
régionaux de la Conférence des Parties et de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le
commerce illicite des produits du tabac, le Bureau de la Réunion des Parties et le Secrétariat de
l’OMS – établit une description du poste de Chef du Secrétariat de la Convention et des critères
pour la sélection des candidats, en tenant compte des critères de sélection figurant dans l’annexe
à la présente décision. La description de poste repose sur la description de poste existante,
l’article 24.3 et les autres articles pertinents de la Convention-cadre de l’OMS et de son Protocole,
en tenant compte des délibérations de la Conférence des Parties à sa huitième session ;
b) le Bureau de la Conférence des Parties soumet la description de poste au Directeur
général de l’OMS au plus tard huit mois avant l’échéance du contrat du titulaire ;
c) la Conférence des Parties invite le Directeur général de l’OMS à annoncer la vacance du
poste de Chef du Secrétariat de la Convention, selon la description établie par le Bureau, au plus
tard 30 jours après sa réception ; à faire en sorte que l’avis de vacance de poste soit largement
diffusé, notamment en informant les Parties à la Convention-cadre de l’OMS et en les invitant à
encourager les candidats qualifiés à se présenter en utilisant le formulaire de curriculum vitae
standard de l’OMS, limité à 3500 mots ; et à faire appel aux services du Secrétariat de l’OMS
pour examiner les candidatures et procéder aux vérifications des références ;
d) les services du Secrétariat de l’OMS font parvenir au Bureau de la Conférence des Parties
et au Bureau de la Réunion des Parties une liste complète des candidatures reçues, ainsi que des
recommandations quant aux candidats devant figurer sur la liste restreinte, en motivant leurs
recommandations ;
e) le Bureau de la Conférence des Parties, en consultation avec le Bureau de la Réunion des
Parties et avec l’aide d’un représentant du Directeur général de l’OMS, établit une liste
restreinte initiale comportant au maximum six candidats retenus pour passer un entretien, qu’il
considère comme étant les plus qualifiés compte tenu de la description de poste et des critères
énoncés dans l’annexe à la présente décision ;
f) les services du Secrétariat de l’OMS communiquent, par souci de transparence, aux
Parties à la Convention-cadre de l’OMS la liste des candidats et la liste restreinte des candidats
qui passeront un entretien sur un site Web réservé à cet effet et sécurisé pour garantir également
la confidentialité du processus ;
g) à l’issue des entretiens, le Bureau de la Conférence des Parties, en consultation avec le
Bureau de la Réunion des Parties, sélectionne le meilleur candidat et recommande au Directeur
général de l’OMS un seul candidat ;
h) les coordonnateurs régionaux de la Convention des Parties, visés à l’article 24quater du
Règlement intérieur de la Conférence des Parties, et les coordonnateurs régionaux de la Réunion
des Parties seront invités à observer l’ensemble du processus de sélection et faciliteront
l’échange réciproque d’informations avec les Parties dans leurs Régions respectives ;
i) le Chef du Secrétariat de la Convention est nommé par le Directeur général de l’OMS, en
consultation avec le Président de la Conférence des Parties et le Président de la Réunion des
Parties ;
j) la durée du mandat du troisième Chef du Secrétariat de la Convention et de ses
successeurs est de quatre ans, avec possibilité de renouvellement unique de ce mandat pour une
nouvelle période de quatre ans selon le processus décrit plus haut aux alinéas 1.a) à 1.h) ;
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
55
2. DÉCIDE également de charger son Bureau de formuler des recommandations à la Réunion
des Parties à sa deuxième session sur le processus de nomination ci-dessus compte tenu de
l’expérience acquise et des observations transmises par les Parties entre les sessions, et sur toute autre
question à prendre en considération pour de futures nominations.
ANNEXE
CRITÈRES DE SÉLECTION DES CANDIDATS AU POSTE DE
CHEF DU SECRÉTARIAT DE LA CONVENTION
1. De vaste et solides connaissances techniques, et une longue expérience, dans le domaine de la
santé publique et de la coopération internationale.
2. Une expérience dans l’action sanitaire au niveau international, y compris une expérience
professionnelle dans les organisations internationales et les États Membres, et dans l’entretien de liens
étroits avec les acteurs de la lutte antitabac au niveau international, et de préférence une expérience
professionnelle dans les pays en développement.
3. Des compétences et une expérience avérées en matière de direction, y compris la capacité de
traduire en actes les vues de la Conférence des Parties et de la Réunion des Parties pour la Convention
et le Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac.
4. Une aptitude avérée à entretenir des relations efficaces avec les médias, les milieux
universitaires, les entités des Nations Unies, l’industrie, les responsables politiques, la société civile
ainsi que les spécialistes de la santé publique et de la lutte contre le commerce illicite.
5. Une excellente aptitude à communiquer et à défendre une cause, y compris la capacité d’obtenir
un consensus et la volonté d’améliorer la coordination avec les entités des Nations Unies.
6. Des compétences avérées dans la gestion institutionnelle et financière d’organisations
complexes liées à la santé, y compris la capacité d’analyser les problèmes institutionnels et de trouver
des solutions adaptées, ainsi que de mobiliser efficacement des ressources pour soutenir la mise en
œuvre de la Convention et du Protocole.
7. Une sensibilité aux différences culturelles, sociales et politiques.
8. Un engagement solide en faveur des objectifs et de la mise en œuvre de la Convention et du
Protocole ainsi qu’en faveur de la promotion et de la protection de la santé publique, sur la base des
données factuelles, conformément aux principes de la Convention et du Protocole.
9. Un état de santé compatible avec les exigences de la fonction.
10. Une intégrité et une indépendance avérées, y compris la capacité de protéger la Convention et le
Protocole des intérêts commerciaux et autres de l’industrie du tabac.
11. La connaissance d’au moins une des six langues officielles de l’OMS et des compétences
suffisantes dans une seconde langue officielle.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
56
FCTC/MOP1(13) Code de conduite et déclaration d’intérêts destinés aux membres du
Bureau et aux coordonnateurs régionaux de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac, et
mesures proposées pour éviter et régler les conflits d’intérêts éventuels
au Secrétariat de la Convention
La Réunion des Parties,
Considérant le 18e paragraphe du préambule et l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS
pour la lutte antitabac (Convention-cadre de l’OMS) ;
Considérant également les articles 6, 9, 19, 21 à 24, 24 bis, 24 ter et 24 quater du Règlement
intérieur de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac ;
Consciente du rôle central des membres du Bureau de la Réunion des Parties et des
coordonnateurs régionaux au cours des périodes intersessions ;
Sachant que les membres du Bureau de la Réunion des Parties et les coordonnateurs régionaux,
dont le rôle est de fournir des orientations au Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la
mise en œuvre des plans de travail et des budgets adoptés par la Réunion des Parties, ont accès à des
informations protégées concernant les activités du Secrétariat de la Convention et la mise en œuvre du
Protocole ;
Consciente que les membres du personnel du Secrétariat de la Convention apportent une
contribution essentielle à la mise en œuvre du Protocole et que, pour ce faire, ils ont accès à des
informations protégées ;
Ayant examiné le rapport contenu dans le document FCTC/MOP/1/17 soumis par le Secrétariat
de la Convention,
1. INVITE INSTAMMENT les Parties :
a) à accélérer et à renforcer la mise en œuvre de l’article 5.3 de la Convention-cadre de
l’OMS et des directives pour son application ;
b) à rester attentives aux efforts que fait l’industrie du tabac pour entraver la mise en œuvre
du Protocole ;
c) à désigner les candidats aux fonctions de membres du Bureau de la Réunion des Parties et
de coordonnateurs régionaux conformément à l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et
aux recommandations 4.9 et 8.3 des directives pour son application ;
2. DÉCIDE :
a) d’adopter le Code de conduite destiné aux membres du Bureau et aux coordonnateurs
régionaux de la Réunion des Parties, ainsi que le formulaire de déclaration d’intérêts qui
y figure, comme proposé dans le document FCTC/MOP/1/17 ;
b) qu’une fois élus, les membres du Bureau et les coordonnateurs régionaux de la Réunion
des Parties devront observer les dispositions du Code de conduite mentionné ci-dessus pendant
toute la durée de leur mandat ;
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
57
c) qu’une fois élus, les membres du Bureau et les coordonnateurs régionaux de la Réunion
des Parties seront tenus de remplir et présenter le formulaire de déclaration d’intérêts figurant
dans le document FCTC/MOP/1/17 ;
3. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) de tenir les Parties au Protocole informées de l’application de cette décision par les
membres du Bureau et les coordonnateurs régionaux ;
b) de collaborer et de se concerter avec l’OMS pour mettre au point un formulaire de
déclaration d’intérêts ou un appendice au formulaire existant s’appliquant à tous les membres du
personnel du Secrétariat de la Convention, et de convenir des mesures à prendre en cas de
conflit d’intérêts réel ou potentiel avec l’industrie du tabac, ses groupes écrans ou d’autres
détenteurs d’intérêts commerciaux, selon le cas ;
c) d’archiver les formulaires de déclaration d’intérêts soumis et de signaler au Bureau tout
conflit d’intérêts potentiel que les déclarations pourraient révéler ;
d) de faire rapport à la neuvième session de la Conférence des Parties et à la deuxième
session de la Réunion des Parties sur l’application de la présente décision.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
58
ANNEXE
CODE DE CONDUITE POUR LES MEMBRES DU BUREAU ET
LES COORDONNATEURS REGIONAUX DE LA REUNION DES PARTIES
AU PROTOCOLE POUR ELIMINER LE COMMERCE ILLICITE
DES PRODUITS DU TABAC
I. Objectif
1. L’objectif du présent Code de conduite (le Code) est de faire en sorte que les membres du
Bureau exercent leurs fonctions et remplissent leurs devoirs conformément au Règlement intérieur
(articles 6, 9, 19 et 21 à 24 quater) de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac.
2. Ces fonctions doivent être exercées conformément aux objectifs et aux dispositions de la
Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS), et
particulièrement l’article 5.3 ainsi que les directives pour son application.
3. À cette fin, le présent Code définit un ensemble de principes opérationnels et de règles d’éthique
pour orienter dans l’exercice de leurs fonctions et de leurs devoirs les membres du Bureau et les
coordonnateurs régionaux de la Réunion des Parties au Protocole qui prennent part aux réunions
intersessions du Bureau, conformément à l’article 24 bis du Règlement intérieur de la Réunion des
Parties (les Membres).
4. Aux fins du présent Code, toute mention des « fonctions et devoirs » des Membres doit être
comprise comme désignant exclusivement les fonctions et devoirs des membres du Bureau et des
coordonnateurs régionaux, respectivement.
II. Principes directeurs
5. Pour parvenir à l’objectif du présent Code dans l’exercice de leurs fonctions et
l’accomplissement de leurs devoirs, les Membres devront s’en remettre aux principes, aux objectifs et
aux dispositions de la Convention-cadre de l’OMS et de ses protocoles :
a) les Membres doivent s’informer de tous les efforts que l’industrie du tabac déploie pour
contester et tenter d’empêcher la mise en œuvre du Protocole à l’échelon national, régional et
international ;
b) les Membres doivent, conformément à l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et
aux directives pour son application, prendre des mesures pour protéger les politiques de santé
publique et leur mise en œuvre contre les intérêts commerciaux et autres de l’industrie du tabac ;
c) les Membres devront s’acquitter de leurs fonctions et devoirs conformément aux objectifs
de la Convention-cadre de l’OMS énoncés dans son article 3, à savoir protéger les générations
présentes et futures contre les effets sanitaires, sociaux, environnementaux et économiques
dévastateurs de la consommation de tabac et contre l’exposition à la fumée du tabac, tout en
faisant preuve d’intégrité et de loyauté ; et
d) les Membres ne doivent pas utiliser leur mandat ou les informations dont ils disposent de
par leur fonction de membre du Bureau ou de coordonnateur régional à des fins de profit
personnel, financier ou autre, ou au profit d’un tiers, y compris d’un parent, d’un ami ou autre.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
59
III. Devoir des Membres
6. Dans l’exercice de leurs fonctions et de leurs devoirs, les Membres sont tenus :
a) de protéger la mise en œuvre du Protocole contre l’influence et l’ingérence de l’industrie
du tabac, qui cherche à défendre ses intérêts commerciaux ou autres, ou contre les intérêts
d’acteurs économiques et commerciaux dont les activités principales sont liées à la mise en
œuvre du Protocole ;
b) d’interagir avec l’industrie du tabac uniquement lorsque cela s’avère nécessaire pour
s’acquitter de leurs fonctions ;
c) de garantir la transparence de leurs relations et de leurs interactions avec l’industrie du
tabac, le cas échéant ; et
d) d’encourager, dans leurs pays respectifs, l’adoption de mesures énergiques pour mettre
pleinement en œuvre l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et les directives pour son
application.
IV. Conflits d’intérêts
7. Les conflits d’intérêts comprennent notamment les intérêts personnels ou financiers, ainsi que
d’autres intérêts, tels que le fait :
a) d’avoir des parts ou d’investir dans l’industrie du tabac ;
b) d’être membre du conseil d’administration, cadre, employé ou consultant d’une société
productrice de tabac, ou participer à un partenariat avec des acteurs de l’industrie du tabac ; et
c) de recevoir une contribution financière de l’industrie du tabac dans les conditions
indiquées à la section VII du présent document.
8. Les Membres devront éviter la survenance de tout conflit d’intérêts réel, potentiel ou apparent,
ce qui pourrait être le cas lorsque l’un d’entre eux :
a) est chargé d’une question en contradiction avec l’esprit, les objectifs et les dispositions de
la Convention-cadre de l’OMS et de ses protocoles, et lorsqu’il est en mesure d’influer sur cette
question, directement ou indirectement ;
b) exerce une fonction officielle auprès d’une entité privée ou propose à une entité privée
des services qui sont en contradiction avec les fonctions du Bureau telles que définies dans les
articles 6, 9, 19 et 21 à 24 quater, ou dans tout autre article du Règlement intérieur ; ou
c) accepte une faveur, une rémunération ou un cadeau destinés à influencer ses actions en
tant que membre du Bureau.
V. Déclaration d’intérêts
9. Chaque Membre doit remplir et signer le formulaire de déclaration d’intérêts lors de sa
nomination et s’engager à se conformer au présent Code, en informant le Bureau des liens éventuels
qu’il entretient avec l’industrie du tabac et qui pourraient donner lieu à un conflit d’intérêts réel ou
perçu. Il devra tenir le Bureau informé de toute modification de sa déclaration d’intérêts.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
60
VI. Confidentialité
10. Les Membres ont une obligation de discrétion sur toutes les questions officielles et ne doivent
pas divulguer d’informations confidentielles. L’ensemble des informations et des documents auxquels
les Membres ont accès dans le cadre de leurs fonctions sont la propriété intellectuelle de l’OMS
agissant en tant que représentante du Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS, et sont protégés
par les immunités et l’inviolabilité des documents dont jouit l’OMS en vertu de la Convention sur les
privilèges et immunités des institutions spécialisées, des accords d’hébergement et des principes du
droit international.
11. L’obligation de confidentialité prime la nomination des Membres au sein du Bureau, et aucune
information ne peut être divulguée sans l’autorisation expresse et écrite du Chef du Secrétariat de la
Convention-cadre de l’OMS.
VII. Relations avec l’industrie du tabac
12. Les Membres ne doivent prendre part, apporter leur soutien ou donner leur caution :
a) à aucun type de partenariat avec l’industrie du tabac, y compris aux initiatives ou aux
activités de l’industrie du tabac décrites, définies, implicitement présentées ou susceptibles
d’être perçues comme socialement responsables ;
b) à aucun type d’accord, de mémorandum d’accord, d’arrangement volontaire ou de code
de conduite non contraignant ou sans force exécutoire élaboré par l’industrie du tabac afin de se
substituer aux mesures de lutte antitabac légalement applicables ; et
c) à aucun projet ni aucune proposition ou offre de service ayant trait à l’élaboration ou à la
mise en œuvre de politiques de lutte antitabac.
13. Les Membres ne doivent pas donner l’impression qu’ils prennent part à quelque type de
partenariat que ce soit ou de collaboration avec l’industrie du tabac, et doivent publiquement corriger
toute impression en ce sens dès qu’ils en ont connaissance.
14. Les Membres ne doivent pas exiger ou accepter de contribution de l’industrie du tabac ou d’un
quelconque partenaire de l’industrie du tabac pour eux-mêmes, leur famille, leurs proches, leurs amis
ou toute autre personne ou organisation. Ces contributions peuvent prendre la forme notamment de
sommes d’argent, de cadeaux et de services, d’un financement pour des activités de recherche, d’une
aide financière, de projets de politiques ou de conseils juridiques.
VIII. Période postmandat et protection des informations confidentielles
15. Les Membres ne doivent pas nouer de relations avec l’industrie du tabac ou avec un quelconque
partenaire de l’industrie du tabac – y compris les types de relations décrits dans le présent Code –,
qu’elles soient rémunérées ou non, dans les 24 mois qui suivent la fin de leur mandat au sein du
Bureau.
16. Il est conseillé aux Membres, eu égard à l’esprit de la Convention-cadre de l’OMS et aux
fonctions qu’ils ont exercées en tant que Membres, de ne pas nouer de relations avec l’industrie du
tabac ou un quelconque partenaire de celle-ci, même au terme de cette période de 24 mois.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
61
IX. Infraction au Code de conduite
17. En cas d’infraction au présent Code, le Membre concerné :
a) devra immédiatement démissionner de ses fonctions de membre du Bureau ou de
coordonnateur régional, conformément à la disposition 15 de la section VIII ; et
b) pourra faire l’objet de sanctions conformément à la législation nationale de la Partie qu’il
représente.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
62
Formulaire de déclaration d’intérêts destiné aux membres du Bureau et
aux coordonnateurs régionaux de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Je déclare avoir lu et compris le Code de conduite, et m’engager à respecter les principes
fondamentaux, les principes opérationnels et les règles d’éthique qu’il énonce.
Je déclare n’avoir
☐ jamais
☐ pas, au cours des ___ dernières années,
eu de relation professionnelle avec une entité directement impliquée dans la fabrication, la
distribution en gros ou l’importation de produits du tabac, ou représentant les intérêts d’une
telle entité, et ne pas avoir reçu de financement ou de soutien de la part d’une telle entité.
(NOTE : la notion de « relation professionnelle » utilisée dans ce paragraphe doit être
comprise comme excluant les interactions d’un fonctionnaire avec l’industrie du tabac en vue
d’établir et de mettre en œuvre des politiques de santé publique en matière de lutte antitabac.)
Si vous n’êtes pas en mesure de faire une telle déclaration, veuillez en indiquer la raison :
☐ Je m’engage également à refaire une déclaration en cas de modification des informations
contenues dans la présente déclaration au plus tard un mois après le changement en question,
et à fournir des précisions supplémentaires sur les informations contenues dans la présente
déclaration à la demande du Bureau élu par la Réunion des Parties au Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac.
Signataire : (nom complet et titre)
Date :
Signature :
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
63
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
64
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
65
FCTC/MOP1(14) Identité visuelle du Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac
La Réunion des Parties,
Prenant note du rapport établi par le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) figurant dans le document FCTC/MOP/1/21 ;
Reconnaissant combien il est important de disposer d’une identité visuelle spécifique pour le
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) ;
Reconnaissant qu’il est nécessaire d’obtenir une protection juridique appropriée de l’identité
visuelle,
1. DÉCIDE de charger le Secrétariat de la Convention de commander et de proposer au Bureau
de la Réunion des Parties des options en vue d’un logo pour le Protocole et de charger le Bureau de
décider de la forme définitive de celui-ci ;
2. DÉCIDE d’adopter pour ce logo l’expression « Protocole de Séoul », en association avec le
logo de la Convention-cadre de l’OMS, ainsi que le nom complet du Protocole – le « Protocole pour
éliminer le commerce illicite des produits du tabac » – dans les six langues officielles de la Réunion
des Parties ;
3. DÉCIDE que l’emploi de l’expression « Protocole de Séoul », visée ci-dessus au paragraphe 2,
sera subordonné à l’adhésion de la République de Corée en tant que Partie au Protocole ;
4. DÉCIDE, eu égard à la nécessité d’obtenir une protection juridique appropriée, que :
a) le Secrétariat de la Convention devrait prendre des mesures adéquates en vue d’empêcher
l’emploi non autorisé, notamment à des fins commerciales au moyen de marques de fabrique ou
de commerce, du logo, de l’abréviation et du nom du Protocole ;
b) chaque Partie au Protocole, en attendant l’entrée en vigueur sur son territoire d’une telle
mesure ou interdiction, devrait s’efforcer d’empêcher tout emploi non autorisé du logo, de
l’abréviation et du nom du Protocole, notamment à des fins commerciales au moyen de marques
de fabrique ou de commerce ;
5. DÉCIDE de demander au Secrétariat de la Convention de continuer à utiliser son cachet dans
tous les documents du Protocole.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
66
FCTC/MOP1(15) Assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des
observateurs à la Réunion des Parties, aux réunions de ses organes
subsidiaires et aux autres réunions du Protocole
La Réunion des Parties,
Réaffirmant la détermination des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac (le Protocole) à protéger leurs politiques de santé publique relatives à la lutte antitabac
des intérêts commerciaux et autres de l’industrie du tabac conformément à la législation nationale ;
Soulignant la nécessité d’être vigilant face aux efforts éventuels de l’industrie du tabac visant à
saper ou dénaturer les stratégies de lutte contre le commerce illicite des produits du tabac et la
nécessité d’être informé des activités de l’industrie du tabac qui ont des répercussions négatives sur les
stratégies de lutte contre le commerce illicite des produits du tabac ;
Reconnaissant qu’il est important de protéger les sessions de la Réunion des Parties et de ses
organes subsidiaires tout en respectant le cadre de responsabilisation de l’OMS en vue de « mettre à
disposition des informations fiables et opportunes sur les conditions, les décisions et les mesures
existantes relatives à ses activités, d’une manière accessible, visible et compréhensible, à moins que
ces informations ne soient jugées confidentielles » ;
Rappelant la recommandation 4.9 des directives pour l’application de l’article 5.3 (les directives)
de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS), qui stipule
que les Parties devraient s’abstenir de désigner, pour faire partie de leur délégation à des réunions de la
Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires ou de tout autre organe créé en vertu de décisions
de la Conférence des Parties, des personnes employées par l’industrie du tabac ou une entité qui
s’attache à promouvoir ses intérêts ;
Rappelant également la recommandation 8.3 des directives, qui stipule que les Parties devraient
veiller à ce que des représentants de l’industrie publique du tabac ne fassent pas partie des délégations
à des réunions de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires ou de tout autre organe créé
conformément aux décisions de la Conférence des Parties ;
Rappelant en outre le document FCTC/COP/6/27 sur la participation des membres du public
aux séances de la Conférence des Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac et aux
réunions de ses organes subsidiaires, et prenant note du document FCTC/COP/7/30 intitulé « Assurer
une transparence maximale des délégations des Parties, des organisations intergouvernementales, des
organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile présents lors des sessions de la
Conférence des Parties et des réunions de ses organes subsidiaires », et prenant note également du
document FCTC/COP/8/15 présentant un ensemble de mesures proposées par le Bureau élu à la
septième session de la Conférence des Parties qui visent à assurer une transparence maximale des
délégations des Parties et des observateurs à la Conférence des Parties, aux réunions de ses organes
subsidiaires et autres réunions de la Convention-cadre de l’OMS ;
Notant la décision FCTC/COP8(12), par laquelle la Conférence des Parties a adopté un
ensemble de mesures qui visent à assurer une transparence maximale des délégations des Parties et des
observateurs à la Conférence des Parties, aux réunions de ses organes subsidiaires et autres réunions
de la Convention-cadre de l’OMS,
1. INVITE INSTAMMENT les Parties :
a) à accélérer et à renforcer l’application de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et
des directives pour son application ;
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
67
b) à rester vigilantes face aux stratégies et tactiques qu’emploient l’industrie du tabac et
d’autres groupes d’intérêts particuliers pour s’ingérer dans l’élaboration et la mise en œuvre des
politiques de santé publique des Parties concernant la lutte antitabac et des politiques de lutte
contre le commerce illicite des produits du tabac ;
c) à tenir compte des recommandations 4.9 et 8.3 des directives lors de la désignation des
membres de leurs délégations aux sessions de la Réunion des Parties, et aux réunions de ses
organes subsidiaires ou de tout autre organe créé en vertu de décisions de la Réunion des Parties ;
2. DÉCIDE :
a) de prier le Secrétariat de la Convention de rappeler aux Parties, dans les invitations aux
sessions de la Réunion des Parties et aux réunions de ses organes subsidiaires ou de tout autre
organe créé en vertu de décisions de la Réunion des Parties, leurs obligations en vertu de
l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et de garder à l’esprit les recommandations 4.9
et 8.3 des directives. À cette fin, le Secrétariat de la Convention fait figurer la phrase ci-après
dans les invitations :
« Le Secrétariat de la Convention rappelle respectueusement aux Parties d’observer
l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et de garder à l’esprit les
recommandations 4.9 et 8.3 des directives pour l’application de l’article 5.3 lors de la
désignation de leurs représentants aux sessions de la Réunion des Parties et aux réunions de
ses organes subsidiaires ou de tout autre organe créé en vertu de décisions de la Réunion
des Parties » ;
b) d’appeler les Parties, lors de la désignation de leurs représentants aux sessions de la
Réunion des Parties et aux réunions de ses organes subsidiaires ou de tout autre organe créé en
vertu de décisions de la Réunion des Parties, à indiquer, en utilisant le moyen ou le format de leur
choix (par exemple les lettres d’accréditation ou une communication distincte), qu’elles ont
respecté l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et gardé à l’esprit les recommandations 4.9
et 8.3 des directives. À cette fin, les Parties indiqueront ce qui suit :
« Lors de la désignation de ses représentants à [nom de la réunion], [nom de la Partie] a
observé l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et a gardé à l’esprit les
recommandations 4.9 et 8.3 des directives pour l’application de l’article 5.3 de la
Convention-cadre de l’OMS » ;
c) conformément à leurs procédures internes et à leur législation nationale, les Parties
peuvent déterminer les procédures énoncées à l’alinéa b) du paragraphe 2 qu’elles jugent
appropriées et qui sont compatibles avec l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et les
recommandations 4.9 et 8.3 des directives pour l’application de l’article 5.3. Les Parties peuvent
utiliser les formulaires de déclaration d’intérêts dans le cadre de cette procédure interne ;
d) les procédures énoncées aux alinéas a) à c) du paragraphe 2 s’appliquent mutatis
mutandis à la désignation des délégations d’États non Parties au Protocole ;
3. DÉCIDE d’adopter :
a) la procédure pour la sélection et l’accréditation des représentants des organisations
intergouvernementales exposée à l’annexe 1 de la présente décision, en prévoyant que
l’ensemble des intéressés doivent remplir et soumettre les formulaires de déclaration d’intérêts
14 jours avant la session ou la réunion à laquelle ils souhaitent assister ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
68
b) la procédure pour la sélection et l’accréditation des représentants des organisations non
gouvernementales exposée à l’annexe 2 de la présente décision, en prévoyant que l’ensemble
des intéressés doivent remplir et soumettre les formulaires de déclaration d’intérêts 14 jours
avant la session ou la réunion à laquelle ils souhaitent assister ;
c) la procédure pour la sélection et l’accréditation des membres des médias exposée à
l’annexe 3 de la présente décision, en prévoyant que l’ensemble des intéressés doivent remplir
et soumettre les formulaires de déclaration d’intérêts 30 jours avant la session ou la réunion à
laquelle ils souhaitent assister ;
d) la procédure pour la sélection et l’accréditation des membres du public exposée à
l’annexe 4 de la présente décision, en prévoyant que l’ensemble des intéressés doivent remplir
et soumettre les formulaires de déclaration d’intérêts 30 jours avant la session ou la réunion à
laquelle ils souhaitent assister ;
e) les documents figurant aux annexes 5 à 7 de la présente décision en tant que formulaires de
déclaration d’intérêts à remplir et à soumettre au Secrétariat de la Convention par les représentants
des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales ainsi que par
les membres des médias et du public ;
f) que les intervenants officiels invités ne font pas l’objet de ces procédures ;
4. PRIE le Secrétariat de la Convention, compte tenu de sa capacité de mener à bien ces tâches
conformément à la pratique antérieure :
a) de recueillir et d’examiner tous les formulaires de déclaration d’intérêts visés aux
alinéas a) à e) du paragraphe 3 pour les prochaines sessions de la Réunion des Parties et les
réunions de ses organes subsidiaires afin d’éviter tout conflit d’intérêts réel, potentiel ou
apparent ;
b) d’informer le Bureau de la Réunion des Parties de ses conclusions, afin de prendre les
mesures appropriées pour assurer le respect de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS ;
c) de présenter ses conclusions à la Réunion des Parties.
ANNEXE 1
PROCÉDURES POUR LA SÉLECTION ET LA DÉLIVRANCE DE BADGES
AUX MEMBRES DES DÉLÉGATIONS DES ORGANISATIONS
INTERGOUVERNEMENTALES INTERNATIONALES
ACCRÉDITÉES EN TANT QU’OBSERVATEURS
1. Chaque membre d’une délégation d’une organisation intergouvernementale (OIG) accréditée en
tant qu’observateur devra remplir un formulaire de déclaration d’intérêts au moment de sa désignation
en tant que délégué à la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des
produits du tabac (le Protocole) et le soumettre au Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour
la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) au moins 14 jours avant la session de la Réunion des
Parties, la réunion d’un organe subsidiaire ou la réunion convoquée par le Secrétariat de la Convention
à laquelle il a été désigné comme participant.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
69
2. Dans le formulaire de déclaration d’intérêts, les demandeurs sont tenus de déclarer s’ils sont
affiliés à l’industrie du tabac ou s’ils ont reçu un financement de la part de cette dernière, d’une autre
industrie ayant des intérêts particuliers ou d’une entité qui s’attache à promouvoir ses intérêts au cours
des cinq dernières années. Ils doivent en outre mentionner leur affiliation et indiquer leurs
coordonnées. En l’absence d’une déclaration d’intérêts, le membre de la délégation ne sera pas
autorisé à assister aux sessions de la Réunion des Parties ou aux réunions des organes subsidiaires.
3. Le Secrétariat de la Convention, dans la limite de ses capacités, passera en revue les demandes
reçues avant la date limite, compte tenu du 17e et du 18e alinéa du préambule de la Convention-cadre
de l’OMS, du 16e alinéa du préambule du Protocole ainsi que de l’article 5.3 de la Convention-cadre
de l’OMS et des directives pour son application, et informera le Bureau de la Réunion des Parties de
ses conclusions afin que les mesures appropriées soient prises pour assurer le respect des dispositions
de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
4. Les délégués qui assistent à une session de la Réunion des Parties, à une réunion des organes
subsidiaires ou à des réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention se verront remettre, pour
la durée de la session ou de la réunion, un badge où figurent leur nom, leur photographie et leur
affiliation.
5. Le délégué sera tenu de présenter une pièce d’identité valide, telle qu’un passeport ou une pièce
d’identité nationale similaire, pour pouvoir retirer son badge, sur lequel figurera son nom, son pays et
sa photographie.
6. Les formulaires de déclaration d’intérêts de l’ensemble des membres de la délégation
d’une OIG qui sont accrédités en tant qu’observateurs sont mis à la disposition des Parties et des
observateurs accrédités avant la session de la Réunion des Parties, la réunion des organes subsidiaires
ou les réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention.
ANNEXE 2
PROCÉDURES POUR LA SÉLECTION ET LA DÉLIVRANCE DE BADGES
AUX MEMBRES DES DÉLÉGATIONS DES ORGANISATIONS
NON GOUVERNEMENTALES ACCRÉDITÉES
EN TANT QU’OBSERVATEURS
1. Chaque membre d’une délégation d’une organisation non gouvernementale (ONG) accréditée
en tant qu’observateur devra remplir un formulaire de déclaration d’intérêts au moment de sa
désignation en tant que délégué à la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce
illicite des produits du tabac (le Protocole) et le soumettre au Secrétariat de la Convention-cadre de
l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) au moins 14 jours avant la session de la
Réunion des Parties, la réunion d’un organe subsidiaire ou la réunion convoquée par le Secrétariat de
la Convention à laquelle il a été désigné comme participant.
2. Dans le formulaire de déclaration d’intérêts, les demandeurs sont tenus de déclarer s’ils sont
affiliés à l’industrie du tabac ou s’ils ont reçu un financement de la part de cette dernière, d’une autre
industrie ayant des intérêts particuliers ou d’une entité qui s’attache à promouvoir ses intérêts au cours
des cinq dernières années. Ils doivent en outre mentionner leur affiliation et indiquer leurs
coordonnées. En l’absence d’une déclaration d’intérêts, le membre de la délégation ne sera pas
autorisé à assister aux sessions de la Réunion des Parties ou aux réunions des organes subsidiaires.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
70
3. Le Secrétariat de la Convention, dans la limite de ses capacités, passera en revue les demandes
reçues avant la date limite, compte tenu du 17e et du 18e alinéa du préambule de la Convention-cadre
de l’OMS, du 16e alinéa du préambule du Protocole ainsi que de l’article 5.3 de la Convention-cadre
de l’OMS et des directives pour son application, et informera le Bureau de la Réunion des Parties de
ses conclusions afin que les mesures appropriées soient prises pour assurer le respect des dispositions
de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
4. Les délégués qui assistent à une session de la Réunion des Parties, à une réunion des organes
subsidiaires ou à des réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention se verront remettre, pour
la durée de la session ou de la réunion, un badge où figurent leur nom, leur photographie et leur
affiliation.
5. Les délégués seront tenus de présenter une pièce d’identité valide, telle qu’un passeport ou une
pièce d’identité nationale similaire, pour pouvoir retirer leur badge, sur lequel figurera leur nom, leur
pays et leur photographie.
6. Les formulaires de déclaration d’intérêts de l’ensemble des membres de la délégation
d’une ONG qui sont accrédités en tant qu’observateurs sont mis à la disposition des Parties et des
observateurs accrédités avant la session de la Réunion des Parties, la réunion des organes subsidiaires
ou les réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention.
ANNEXE 3
PROCÉDURES POUR LA SÉLECTION ET LA DÉLIVRANCE
DE BADGES AUX MEMBRES DES MÉDIAS
1. L’accréditation des représentants des médias qui souhaitent assister aux séances de la Réunion
des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole), aux
réunions des organes subsidiaires ou aux réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention-
cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) s’effectuera conformément à
la politique actuelle de l’Organisation des Nations Unies et à la politique actuelle de l’OMS pour
l’accréditation des médias à l’Assemblée mondiale de la Santé.
2. Plus précisément, les membres des médias doivent soumettre au Secrétariat de la Convention au
moins 60 jours à l’avance une lettre de leur rédacteur en chef ou supérieur hiérarchique équivalent
indiquant le motif de l’accréditation et la date pour laquelle elle est requise, et présenter une carte de
presse ainsi qu’un passeport national.
3. En outre, les membres des médias sont tenus de remplir et de soumettre un formulaire de
déclaration d’intérêts 30 jours avant la session de la Réunion des Parties, la réunion d’un organe
subsidiaire ou les réunions convoquées par le Secrétariat de la Convention. Celui-ci informera le
Bureau de la Réunion des Parties de ses conclusions afin que les mesures appropriées soient prises
pour assurer le respect des dispositions de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
4. Les membres des médias qui ont été accrédités sont autorisés à assister aux séances de la
Réunion des Parties, des réunions des organes subsidiaires ou des réunions convoquées par le
Secrétariat de la Convention avec un badge spécifique où figurent leur nom, leur pays, leur fonction et
leur titre, et une photographie.
5. Le Secrétariat de la Convention, dans la limite de ses capacités, passera en revue les demandes
reçues avant la date limite, compte tenu du 17e et du 18e alinéa du préambule de la Convention-cadre
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
71
de l’OMS, du 16e alinéa du préambule du Protocole ainsi que de l’article 5.3 de la Convention-cadre
de l’OMS et des directives pour son application, et informera le Bureau de la Réunion des Parties de
ses conclusions afin que les mesures appropriées soient prises pour assurer le respect des dispositions
de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
Distribution de la liste des membres des médias
6. La liste des noms et des statuts/affiliations des membres des médias sera communiquée au
Bureau avant l’ouverture de la session de la Réunion des Parties et mise à la disposition des Parties et
des observateurs accrédités avant la session pour laquelle ils sont accrédités.
ANNEXE 4
PROCÉDURES POUR LA SÉLECTION ET LA DÉLIVRANCE
DE BADGES AUX MEMBRES DU PUBLIC
1. Les membres du public qui souhaitent assister à une réunion organisée par le Secrétariat de la
Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) pour laquelle une
accréditation est nécessaire doivent présenter au Secrétariat de la Convention au moins 60 jours à
l’avance une lettre d’intention à cette fin ; cette lettre doit préciser la date et la réunion concernée et
être accompagnée d’un curriculum vitæ décrivant le parcours professionnel du candidat et ses
affiliations au cours des cinq dernières années.
2. En outre, les membres du public sont tenus de remplir et de soumettre un formulaire de
déclaration d’intérêts 30 jours avant la réunion organisée par le Secrétariat de la Convention pour
laquelle l’accréditation a été approuvée. Le Secrétariat de la Convention informe le Bureau de la
Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole)
de ses conclusions afin que les mesures appropriées soient prises pour assurer le respect de l’article 5.3
de la Convention-cadre de l’OMS.
3. Les membres du public sont autorisés à assister à la réunion organisée par le Secrétariat de la
Convention pour laquelle une accréditation a été délivrée avec un badge spécifique où figurent leur
nom, leur pays, leur fonction et leur titre, et une photographie.
4. Le Secrétariat de la Convention, dans la limite de ses capacités et conformément à la pratique
antérieure, passera en revue les demandes reçues avant la date limite, compte tenu du 17e et du
18e alinéa du préambule de la Convention-cadre de l’OMS, du 16e alinéa du préambule du Protocole
ainsi que de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS et des directives pour son application, et
informera le Bureau de la Réunion des Parties de ses conclusions afin que les mesures appropriées
soient prises pour assurer le respect des dispositions de l’article 5.3 de la Convention-cadre de l’OMS.
Distribution de la liste des membres du public
5. La liste des membres du public sera communiquée au Bureau avant l’ouverture de la réunion
organisée par le Secrétariat de la Convention pour laquelle l’accréditation a été approuvée et cette liste
sera mise à la disposition des Parties et des observateurs accrédités avant la session pour laquelle ils
sont accrédités.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
72
ANNEXE 5
Deuxième session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (MOP2)
Déclaration d’intérêts pour les observateurs à la deuxième session de la Réunion des Parties, aux réunions d’un organe subsidiaire ou à une réunion organisée par
le Secrétariat de la Convention Toutes les rubriques ci-dessous doivent être remplies
Pays/Organisation :
☐ Organisation intergouvernementale (OIG) internationale, veuillez préciser :
☐ Organisation non gouvernementale (ONG), veuillez préciser :
Déclaration d’intérêts (cocher s’il y a lieu) :
☐ Je déclare que ni moi, ni l’organisation ou les organisations que je représente ne recevons ou
n’avons reçu au cours des cinq dernières années d’assistance financière directe ou indirecte ou de fonds, autres que des taxes, ou autres recettes fiscales, paiements ordonnés par la justice ou règlements, de la part de l’industrie du tabac, d’une entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou d’une autre industrie ayant des intérêts particuliers.
☐ Je déclare que je ne suis pas et n’ai pas été au cours des cinq dernières années employé par
l’industrie du tabac, par une entité s’attachant à promouvoir les intérêts de l’industrie du tabac ou par une autre industrie ayant des intérêts particuliers.
☐ Je déclare que je n’ai aucun lien ni relation professionnelle avec l’industrie du tabac, avec une
entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou avec une autre industrie ayant des intérêts particuliers. (NOTE : la notion de « relation professionnelle » utilisée dans ce paragraphe doit être comprise comme n’englobant pas les interactions du titulaire d’une fonction officielle avec l’industrie du tabac nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre des politiques de santé publique se rapportant à la lutte antitabac.)
☐ Je déclare que, à ma connaissance, les informations ci-dessus sont exactes et je comprends que,
dans le cas contraire, mon accréditation pourrait être rejetée ou annulée.
Si vous n’êtes pas en mesure de cocher une des cases ci-dessus, veuillez fournir une explication :
Signé par : (nom complet et titre)
Date : Signature :
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
73
ANNEXE 6
Deuxième session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (MOP2)
Déclaration d’intérêts pour les membres des médias Toutes les rubriques ci-dessous doivent être remplies
Date : (cadre réservé au bureau d’enregistrement)
Numéro de badge :
Titre : Nom : Prénom :
Domicile : Courriel : Téléphone : Télécopie :
Média représenté :
Fonction et titre : Superviseur : Adresse : Téléphone : Télécopie :
Adresse pendant la session :
Déclaration d’intérêts (cocher s’il y a lieu) :
☐ Je déclare que ni moi, ni l’organisation ou les organisations que je représente ne recevons ou
n’avons reçu au cours des cinq dernières années d’assistance financière ou de fonds, autres que des taxes, ou autres recettes fiscales, paiements ordonnés par la justice ou règlements, de la part de l’industrie du tabac, d’une entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou d’une autre industrie ayant des intérêts particuliers.
☐ Je déclare que je ne suis pas et n’ai pas été au cours des cinq dernières années employé par
l’industrie du tabac, par toute autre entité s’attachant à promouvoir les intérêts de l’industrie du tabac ou par une autre industrie ayant des intérêts particuliers.
☐ Je déclare que je n’ai aucun lien ni relation professionnelle avec l’industrie du tabac, avec une
entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou avec une autre industrie ayant des intérêts particuliers. (NOTE : la notion de « relation professionnelle » utilisée dans ce paragraphe doit être comprise comme n’englobant pas les interactions du titulaire d’une fonction officielle avec l’industrie du tabac nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre des politiques de santé publique se rapportant à la lutte antitabac.)
☐ Je déclare que, à ma connaissance, les informations ci-dessus sont exactes et je comprends que,
dans le cas contraire, mon accréditation pourrait être rejetée ou annulée.
Si vous n’êtes pas en mesure de cocher une des cases ci-dessus, veuillez fournir une explication :
Signé par : (nom complet et titre)
Date :
Signature :
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
74
ANNEXE 7
Deuxième session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (MOP2)
Déclaration d’intérêts pour les membres du public
Toutes les rubriques ci-dessous doivent être remplies
Pays :
Organisation :
Déclaration d’intérêts (cocher s’il y a lieu) :
☐ Je déclare que ni moi, ni la ou les organisations qui m’emploient ne recevons ou n’avons reçu au
cours des cinq dernières années d’assistance financière ou de fonds, autres que des taxes, ou autres
recettes fiscales, paiements ordonnés par la justice ou règlements, de la part de l’industrie du tabac,
d’une entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou d’une autre industrie ayant des intérêts
particuliers.
☐ Je déclare que je ne suis pas et n’ai pas été au cours des cinq dernières années employé par
l’industrie du tabac, par une entité s’attachant à promouvoir les intérêts de l’industrie du tabac ou
par une autre industrie ayant des intérêts particuliers.
☐ Je déclare que je n’ai aucun lien ni relation professionnelle avec l’industrie du tabac, avec une
entité s’attachant à promouvoir ses intérêts ou avec une autre industrie ayant des intérêts
particuliers. (NOTE : la notion de « relation professionnelle » utilisée dans ce paragraphe doit être
comprise comme n’englobant pas les interactions du titulaire d’une fonction officielle avec
l’industrie du tabac nécessaires pour élaborer et mettre en œuvre des politiques de santé publique se
rapportant à la lutte antitabac.)
☐ Je déclare que, à ma connaissance, les informations ci-dessus sont exactes et je comprends que,
dans le cas contraire, mon accréditation pourrait être rejetée ou annulée.
Si vous n’êtes pas en mesure de cocher une des cases ci-dessus, veuillez fournir une
explication :
Signé par : (nom complet et titre)
Date :
Signature :
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
75
FCTC/MOP1(16) Plan de travail et budget pour l’exercice 2018-2019
La Réunion des Parties,
Ayant examiné le plan de travail et le budget pour l’exercice 2018-2019 présentés par le
Secrétariat de la Convention dans le document FCTC/MOP/1/19 ;
Prenant en considération la décision FCTC/MOP1(1), dans laquelle les Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) ont décidé d’utiliser le
Règlement financier et les Règles de gestion financière de l’Organisation mondiale de la Santé comme
Règlement financier visé à l’article 33.4 du Protocole ;
Prenant en considération la décision FCTC/MOP1(18), dans laquelle les Parties au Protocole
ont décidé d’utiliser le barème des contributions de l’OMS en tenant compte de la différence de
composition de l’OMS et de la Réunion des Parties,
1. DÉCIDE :
a) d’adopter le plan de travail et le budget pour l’exercice 2018-2019 figurant à l’annexe 1
de la présente décision ;
b) de fixer le montant total des contributions évaluées des Parties au Protocole pour
l’exercice 2018-2019 à US $3 170 241 ;
c) de financer les frais de voyage et l’indemnité journalière de voyage des pays les moins
avancés à l’aide des contributions évaluées jusqu’à la deuxième session de la Réunion des
Parties comprise ;
d) de financer, en outre, les frais de voyage des pays à revenu faible ou intermédiaire de la
tranche inférieure à l’aide des contributions évaluées, et de financer l’indemnité journalière
correspondante à l’aide des fonds extrabudgétaires disponibles, jusqu’à la deuxième session de
la Réunion des Parties comprise ;
e) d’autoriser le Secrétariat de la Convention à demander le règlement des contributions
évaluées, y compris aux pays qui seraient devenus Parties au Protocole entre les périodes de
facturation ;
f) de prier le Chef du Secrétariat de la Convention d’exécuter le budget et le plan de travail
adoptés par la Réunion des Parties (annexe 1 de la présente décision) et de soumettre à la
Réunion des Parties, à sa deuxième session, un rapport final d’exécution du plan de travail et du
budget pour l’exercice 2018-2019 ;
2. DÉCIDE de charger le Secrétariat de la Convention de solliciter et de recevoir des contributions
extrabudgétaires volontaires pour des activités conformes au plan de travail ;
3. PRIE le Chef du Secrétariat de la Convention :
a) de tenir le Bureau régulièrement informé de l’exécution des budgets et des plans de
travail approuvés par la Réunion des Parties ;
b) de consulter les Parties de manière informelle avant de présenter le budget et le plan de
travail à la prochaine session de la Réunion des Parties ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
76
4. INVITE INSTAMMENT les Parties à verser des contributions extrabudgétaires pour atteindre
les objectifs du plan de travail.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
77
ANNEXE 1
PLAN DE TRAVAIL ET BUDGET COUVRANT LE COÛT DES ACTIVITÉS LIÉES
AU PROTOCOLE PENDANT L’EXERCICE 2018-2019
1 Préparation à la mise en œuvre du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires Total
1.1 Promouvoir la ratification du Protocole
a) Organiser des ateliers multisectoriels régionaux pour
promouvoir la ratification du Protocole par d’autres
Parties à la Convention-cadre de l’OMS
Participation d’au moins 30 Parties à
la Convention-cadre de l’OMS à
deux ateliers régionaux
0 120 000 120 000
b) Promouvoir le Protocole lors de réunions de haut niveau
avec les ministres
Participation à des réunions de haut
niveau pour promouvoir le Protocole
0 30 000 30 000
c) Collaborer avec les organisations internationales
potentiellement concernées
Réunions de haut niveau avec
certaines organisations
intergouvernementales
internationales (OIG) pour
promouvoir le Protocole
0 30 000 30 000
1.2 Assistance technique pour la mise en œuvre du Protocole
a) Organiser trois ateliers multisectoriels régionaux pour
aider à la préparation à la mise en œuvre du Protocole
Participation d’au moins 45 Parties
au Protocole à trois ateliers régionaux
0 180 000 180 000
b) Fournir aux Parties une assistance technique sur des
aspects spécifiques du Protocole, sur demande
Assistance technique apportée pour
des demandes particulières
0 75 000 75 000
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
78
1.3 Groupes de travail/d’experts intergouvernementaux
a) Groupe de travail sur les systèmes de suivi et de traçabilité, y compris le point focal mondial pour l’échange d’informations (article 8.1) et les marques d’identification uniques des paquets et cartouches de cigarettes (article 8.3)
12 membres. Tenue d’une réunion du groupe de travail sur les systèmes de suivi et de traçabilité, y compris le point focal mondial pour l’échange d’informations (article 8.1) et les marques d’identification uniques des paquets et cartouches de cigarettes (article 8.3). Rapport de situation disponible.
50 000 20 000 70 000
b) Groupe de travail sur l’assistance et la coopération (articles 12, 21, 23, 24, 28 et 29)
12 membres. Tenue d’une réunion du groupe de travail sur l’assistance et la coopération (articles 12, 21, 23, 24, 28 et 29). Rapport de situation disponible.
50 000 20 000 70 000
Total partiel pour le domaine d’activité 1 100 000 475 000 575 000
2 Réunion des Parties
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions évaluées
Fonds extrabudgétaires
Total
2.1 Première session de la Réunion des Parties
a) Logistique – organisation générale
i) Locations, services, traitements du personnel des services de conférence recruté pour des périodes de courte durée, et heures supplémentaires du personnel
Préparation et organisation de la première session de la Réunion des Parties dans les délais, et paiement des heures supplémentaires
183 980 0 183 980
ii) Traitements des interprètes Interprétation assurée 87 000 0 87 000
iii) Sécurité Sécurité assurée 25 747 0 25 747
iv) Couverture des frais de voyage pour les Parties concernées
Forte participation des Parties 31 581 0 31 581
v) Indemnité journalière pour les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure
Forte participation des Parties 21 065 0 21 065
vi) Réception Réception organisée 0 0 0
b) Séances de nuit (deux séances de nuit) Deux séances de nuit organisées 32 500 0 32 500
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
79
c) Documentation (avant, pendant et après la session)
i) Contrôle rédactionnel et traduction de la documentation officielle de la Réunion des Parties (avant la session)
Documentation officielle mise à la
disposition des Parties dans les six
langues au plus tard 60 jours avant
l’ouverture de la session
200 000 0 200 000
ii) Contrôle rédactionnel, traduction et impression de la documentation officielle de la Réunion des Parties (pendant la session)
Rapport, décisions, autre
documentation
185 000 0 185 000
iii) Traitements des rédacteurs de comptes rendus Rapport de la Réunion des Parties
finalisé
13 000 0 13 000
iv) Contrôle rédactionnel et traduction du rapport et du compte rendu de la Réunion des Parties (après la session)
Rapport de la Réunion des Parties
finalisé et publié ; compte rendu publié
25 000 0 25 000
d) Intervenants invités Couverture des frais de voyage d’un
intervenant invité
0 0 0
e) Campagne et médias pour la première session de la Réunion des Parties
i) Concept, stratégie de la campagne, visuels, espace dédié, documents promotionnels, site Web, deux photographes, vidéastes et exposition
Campagne mise en œuvre, supports
produits
0 0 0
ii) Six mois de services de communication/relations avec les médias
Campagne mise en œuvre avec
succès, accréditation des médias,
relations avec les médias et
couverture de la première session de
la Réunion des Parties.
0 0 0
iii) Application logicielle (appli) pour la première session de la Réunion des Parties
Conception et lancement de l’appli 3 500 3 500 7 000
f) Examen des déclarations d’intérêts présentées par les délégués
Contrôle des inscriptions pour
vérifier que la déclaration d’intérêts a
été remplie
20 000 0 20 000
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
80
2.2 Bureau de la Réunion des Parties, y compris les coordonnateurs régionaux, le cas échéant
a) Préparer et faciliter les travaux du Bureau et organiser les réunions
Organisation de deux réunions, y compris par vidéoconférence/ téléconférence, et préparation des procès-verbaux
14 000 0 14 000
i) Couverture des frais de voyage et indemnité journalière pour les membres du Bureau
Participation des membres du Bureau aux réunions du Bureau et à la session de la Réunion des Parties
67 200 0 67 200
ii) Interprétation (trois langues) Bonne compréhension entre les membres du Bureau
36 000 0 36 000
iii) Mise en place et gestion de la plateforme en ligne sécurisée
Accès accordé aux membres du Bureau et aux coordonnateurs régionaux
3 000 0 3 000
Total partiel pour le domaine d’activité 2 948 573 3 500 952 073
3 Notification et échange d’informations
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
3.1 Élaboration de l’instrument de notification du Protocole, aide aux Parties pour qu’elles s’acquittent de leurs obligations de notification et analyse des rapports sur le Protocole
a) Préparer et diffuser le module de notification du Protocole Module de notification préparé et envoyé aux Parties Collaboration avec quelques Parties intéressées afin qu’elles fournissent des observations et orientations en vue de finaliser le contenu du module
20 000 0 20 000
b) Renforcer les capacités de notification des Parties La capacité des Parties à recueillir et à notifier les informations relatives à la mise en œuvre du Protocole a été renforcée. Trois ateliers de formation régionaux ou infrarégionaux ont été organisés dans les Régions qui en ont le plus besoin, si possible en parallèle avec des ateliers sur la mise en œuvre du Protocole.
30 000 30 000 60 000
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
81
3.2 Échange d’informations, dont les transferts de compétences et de technologies
a) Mener des études et établir des bonnes pratiques sur des aspects spécifiques du Protocole, et les diffuser
Jusqu’à cinq visites effectuées dans les pays et jusqu’à cinq études réalisées sur les bonnes pratiques
20 000 20 250 40 250
b) Promouvoir l’échange d’informations sur le Protocole Création d’une sous-section de la base de données sur la mise en œuvre de la Convention-cadre de l’OMS, afin de diffuser la documentation relative au Protocole
7 500 7 500 15 000
Total partiel pour le domaine d’activité 3 77 500 57 750 135 250
4 Coordination avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales et d’autres organismes
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions évaluées
Fonds extrabudgétaires
Total
4.1 Promouvoir la coopération internationale en mettant l’accent sur les observateurs (OIG et ONG) à la Réunion des Parties
a) Amélioration de la coopération et de la communication avec les OIG, y compris sensibilisation et diffusion d’informations sur les activités liées au Protocole menées par les OIG ayant le statut d’observateur à la Réunion des Parties, grâce à un espace dédié sur la plateforme d’information
OIG invitées à participer aux activités appropriées du Secrétariat de la Convention, participation du Secrétariat de la Convention à au moins trois grandes réunions mondiales et régionales organisées par des OIG pour promouvoir le Protocole, renforcement de la collaboration avec les OIG, rapport présenté à la deuxième session de la Réunion des Parties
0 20 000 20 000
b) Amélioration de la coopération et de la communication avec les ONG (en particulier avec celles ayant le statut d’observateur à la Réunion des Parties) dans les activités correspondantes menées à l’intention des organisations nationales, régionales et mondiales
Groupes de la société civile invités à participer aux activités appropriées du Secrétariat de la Convention, participation du Secrétariat de la Convention à au moins trois grandes réunions mondiales et régionales relatives au Protocole organisées par des ONG, renforcement de la collaboration avec les ONG, rapport
0 10 000 10 000
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
82
présenté à la deuxième session de la Réunion des Parties
4.2 Promotion de la coopération internationale pour la mise en œuvre du Protocole
a) Élaborer une stratégie à l’appui de la mise en œuvre du Protocole
a) Stratégie à l’appui de la mise en œuvre du Protocole élaborée, et rapport présenté à la deuxième session de la Réunion des Parties
30 000 30 000 60 000
Total partiel pour le domaine d’activité 4 30 000 60 000 90 000
5 Administration et gestion, et autres dispositions et activités
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
5.1 Administration générale et gestion
a) Mobilisation de ressources Mobilisation de 40 à 60 % des fonds
extrabudgétaires 20 000 0 20 000
b) Administration générale, personnel et gestion financière Plans de travail et dispositions
administratives sur mesure dans le Système mondial de gestion de l’OMS (GSM)
15 000 0 15 000
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
83
5.2 Sensibilisation, publications, site Web et applications Web, et mise en œuvre du plan de communication
a) Préparer et appliquer un plan de communication pour promouvoir la mise en œuvre du Protocole
Tenue d’au moins une réunion annuelle avec les missions permanentes des Parties au Protocole à Genève, diffusion des publications et présentations lors d’au moins six réunions internationales pendant l’exercice biennal
15 800 0 15 800
b) Contrôler et évaluer la page Web du Protocole et la remanier au besoin
Augmentation du nombre de consultations de la page Web du Protocole
10 000 0 10 000
c) Mettre à jour les pages consacrées au Protocole sur le site Web de la Convention-cadre de l’OMS dans les six langues officielles de l’OMS
Pages et documents sur le Protocole disponibles dans les six langues sur le site Web de la Convention-cadre de l’OMS
12 500 0 12 500
Total partiel pour le domaine d’activité 5 73 300 0 73 300
Coût total des activités pour tous les domaines d’activité 1 229 373 596 250 1 825 623
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
84
ANNEXE 2
RÉPARTITION DES DÉPENSES DE PERSONNEL BRUTES (en US $)1
Personnel sous contrat à durée déterminée
Nombre Poste US $
3 P.5 (deux postes à financer à 20 % et un à 75 % par le budget de
la Réunion des Parties)
380 650
1 P.4 274 000
2 P.3 443 000
2 P.2 350 000
1 G.3 128 500
Total pour le personnel financé par les contributions évaluées (10 postes) 1 576 150
Fonds extrabudgétaires
3 P.2 525 000
Total pour le personnel (12 postes) 2 101 150
1 Les coûts indicatifs pour le personnel de base du Secrétariat de la Convention sont calculés d’après les derniers
coûts salariaux types disponibles pour 2018-2019. Comme indiqué ci-dessus, les contrats en cours du personnel sont financés
par les contributions volontaires évaluées ; les coûts des postes supplémentaires proposés seront financés par des
contributions extrabudgétaires. La réalisation du plan de dotation en personnel et ses ajustements éventuels dépendront de la
disponibilité effective des fonds et de l’évolution de la charge de travail. Le plan de dotation en personnel ne prévoit pas
d’éventuelles affectations à court terme et détachements qui seraient fondés sur les besoins réels et les ressources disponibles.
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
85
ANNEXE 3
PROJET DE BUDGET TOTAL POUR 2018-2019 (en US $)
Type de coûts Part financée par
les contributions
évaluées
Part financée par
les fonds
extrabudgétaires
Total
1. Coût des activités 1 229 373 596 250 1 825 623
2. Dépenses de
personnel
1 576 150 525 000 2 101 150
3. Total des
dépenses directes
2 805 523 1 121 250 3 926 773
4. Dépenses d’appui
au programme (13 %)
364 718 145 763 510 480
5. Total général 3 170 241* 1 267 013 4 437 253
*À sa septième session, la Conférence des Parties a approuvé un budget de US $306 000 au titre des
contributions évaluées pour l’organisation de la première session de la Réunion des Parties. Cette somme
est à déduire du budget total des contributions évaluées, qui s’établit à US $2 864 241.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(17) Plan de travail et budget pour l’exercice 2020-2021
La Réunion des Parties,
Ayant examiné le plan de travail et le budget pour l’exercice 2020-2021 présentés par le
Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS)
dans le document FCTC/MOP/1/20 ;
Prenant en considération la décision FCTC/MOP1(1), dans laquelle les Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac (le Protocole) ont décidé d’utiliser le
Règlement financier et les Règles de gestion financière de l’Organisation mondiale de la Santé comme
Règlement financier visé à l’article 33.4 du Protocole ;
Prenant également en considération la décision FCTC/MOP1(18), dans laquelle les Parties au
Protocole ont décidé d’utiliser le barème des contributions de l’OMS en tenant compte de la différence
de composition de l’OMS et de la Réunion des Parties,
1. DÉCIDE :
a) d’adopter le plan de travail et le budget pour l’exercice 2020-2021 figurant à l’annexe 1
de la présente décision ;
b) de fixer le montant total des contributions évaluées des Parties au Protocole pour
l’exercice 2020-2021 à US $4 999 719 ;
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
86
c) qu’à la deuxième session de la Réunion des Parties, les Parties devraient, en respectant
l’obligation qui incombe au Secrétariat de la Convention d’exécuter le plan de travail et le
budget approuvés, tenir dûment compte de tout changement dans le volume d’activité et de
travail requis du Secrétariat de la Convention en vue d’adopter le budget de l’exercice suivant ;
d) de financer les frais de voyage et l’indemnité journalière de voyage des pays les moins
avancés à l’aide des contributions volontaires évaluées jusqu’à la deuxième session de la
Réunion des Parties comprise ;
e) de financer, en outre, les frais de voyage des pays à revenu faible ou intermédiaire de la
tranche inférieure à l’aide des contributions volontaires évaluées, et de financer l’indemnité
journalière correspondante à l’aide des fonds extrabudgétaires disponibles, jusqu’à la deuxième
session de la Réunion des Parties comprise ;
f) d’autoriser le Secrétariat de la Convention à demander le règlement des contributions
évaluées, y compris aux pays qui seraient devenus Parties au Protocole entre les périodes de
facturation ;
g) de prier le Secrétariat de la Convention d’informer les points focaux des Parties pour la
Convention-cadre de l’OMS et le Protocole de l’ouverture de postes consacrés à la mise en
œuvre du Protocole ;
h) de prier le Chef du Secrétariat de la Convention-cadre d’exécuter le budget et le plan de
travail adoptés par la Réunion des Parties et de soumettre à la Réunion des Parties :
i) à sa deuxième session, un rapport intérimaire d’exécution du plan de travail et du
budget pour l’exercice 2020-2021, ainsi qu’un rapport final d’exécution du plan de travail
et du budget pour l’exercice 2018-2019 ;
ii) à sa troisième session, un rapport final d’exécution du plan de travail et du budget
pour l’exercice 2020-2021 ;
2. DÉCIDE de charger le Secrétariat de la Convention de solliciter et de recevoir des contributions
extrabudgétaires volontaires pour des activités conformes au plan de travail ;
3. PRIE le Chef du Secrétariat de la Convention :
a) de tenir le Bureau régulièrement informé de l’exécution des budgets et des plans de
travail approuvés par la Réunion des Parties ;
b) de consulter les Parties de manière informelle avant de présenter le budget et le plan de
travail à la prochaine session de la Réunion des Parties ;
4. INVITE INSTAMMENT les Parties à verser des contributions extrabudgétaires pour atteindre
les objectifs du plan de travail.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
87
ANNEXE 1
PLAN DE TRAVAIL ET BUDGET COUVRANT LE COÛT DES ACTIVITÉS LIÉES
AU PROTOCOLE PENDANT L’EXERCICE 2020-2021
1 Préparation à la mise en œuvre du Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
1.1 Promouvoir la ratification et la mise en œuvre du Protocole
a) Organiser des ateliers multisectoriels régionaux
pour promouvoir la ratification du Protocole par
d’autres Parties à la Convention-cadre de
l’OMS
Participation d’au moins 60 Parties à la
Convention-cadre de l’OMS à quatre ateliers
régionaux
0 240 000 240 000
b) Promouvoir le Protocole lors de réunions de
haut niveau avec les ministres
Participation à des réunions de haut niveau pour
promouvoir le Protocole
0 60 000 60 000
c) Collaborer avec les organisations internationales
potentiellement concernées
Réunions de haut niveau avec certaines
organisations internationales
intergouvernementales (OIG) pour promouvoir
le Protocole
0 60 000 60 000
1.2 Assistance technique à la préparation de la mise en œuvre du Protocole
a) Fournir aux Parties une assistance technique sur
des aspects spécifiques du Protocole, sur
demande
Assistance technique apportée sur demande 55 000 95 000 150 000
1.3 Groupes de travail/d’experts intergouvernementaux
a) Groupe de travail sur les systèmes de suivi et de
traçabilité, y compris le point focal mondial
pour l’échange d’informations (article 8.1) et les
marques d’identification uniques des paquets et
cartouches de cigarettes (article 8.3)
12 membres. Tenue d’une réunion du groupe de
travail sur les systèmes de suivi et de traçabilité,
y compris le point focal mondial pour l’échange
d’informations (article 8.1) et les marques
d’identification uniques des paquets et
cartouches de cigarettes (article 8.3). Rapport de
situation disponible
50 000 20 000 70 000
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
88
b) Groupe de travail sur l’assistance et la
coopération (articles 12, 21, 23, 24, 28 et 29)
12 membres. Tenue d’une réunion du groupe de
travail sur l’assistance et la coopération
(articles 12, 21, 23, 24, 28 et 29). Rapport de
situation disponible
50 000 20 000 70 000
c) Recenser les besoins et les lacunes en matière de
recherche en ce qui concerne les articles 6.5 et
13.2 du Protocole, et établir un rapport pour la
deuxième session de la Réunion des Parties
Une feuille de route détaillée présentant les
calendriers et les différentes étapes des travaux
de recherche prévus par les articles 6.5 et 13.2
du Protocole est disponible, et le rapport de
situation a été établi
0 100 000 100 000
Total partiel pour le domaine d’activité 1 155 000 595 000 750 000
2 Réunion des Parties
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
2.1 Dispositions avant la Réunion des Parties – six réunions préparatoires de la Réunion des Parties au niveau régional
a) Frais de voyage et indemnité journalière pour
deux membres du personnel en déplacement
dans chaque Région, et couverture des frais de
voyage et indemnité journalière pour les Parties
concernées
Clarification des questions relatives aux
documents et procédures de la Réunion des
Parties et appui aux discussions régionales afin
de mieux préparer la Réunion des Parties et
d’assurer la participation des Parties concernées
20 000 38 000 58 000
2.2 Deuxième session de la Réunion des Parties
a) Logistique – organisation générale
i) Locations, services, traitements du personnel des services de conférence recruté pour des périodes de courte durée, et heures supplémentaires du personnel
Préparation et organisation de la deuxième session de la Réunion des Parties dans les délais, et paiement des heures supplémentaires
183 980 0 183 980
ii) Traitements des interprètes Interprétation assurée 170 000 0 170 000
iii) Sécurité Sécurité assurée 30 000 0 30 000
iv) Couverture des frais de voyage pour les Parties concernées
Forte participation des Parties 60 000 0 60 000
v) Indemnité journalière pour les pays les moins avancés (PMA)
Forte participation des Parties 35 000 0 35 000
vi) Réception Réception organisée 0 15 000 15 000
b) Séances de nuit (trois séances de nuit) Trois séances de nuit organisées 48 750 0 48 750
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
89
c) Documentation (avant, pendant et après la session)
i) Contrôle rédactionnel et traduction de la documentation officielle de la Réunion des Parties (avant la session)
Documentation officielle mise à la disposition des Parties dans les six langues au plus tard 60 jours avant l’ouverture de la session
200 000 0 200 000
ii) Contrôle rédactionnel, traduction et impression de la documentation officielle de la Réunion des Parties (pendant la session)
Rapport, décisions, autre documentation 185 000 0 185 000
iii) Traitements des rédacteurs de comptes rendus Traitements versés et rapport de la Réunion des Parties finalisé
13 000 0 13 000
iv) Contrôle rédactionnel et traduction du rapport et du compte rendu de la Réunion des Parties (après la session)
Rapport de la Réunion des Parties finalisé et publié ; compte rendu publié
25 000 0 25 000
d) Intervenants invités Couverture des frais de voyage d’un intervenant
invité conformément à la politique sur les voyages
0 5 500 5 500
i) Couverture des frais de voyage et indemnité journalière pour une personnalité importante et un membre de son entourage, par Région
Présence de participants de haut niveau assurée,
moyennant la prise en charge des coûts pour les
participants de haut niveau des pays les moins
avancés
0 27 500 27 500
ii) Sécurité Sécurité garantie pour les participants de haut
niveau
0 10 000 10 000
e) Campagne et médias pour la deuxième session de la Réunion des Parties
i) Concept, stratégie de la campagne, visuels, espace dédié, documents promotionnels, site Web, deux photographes, vidéastes et exposition
Campagne mise en œuvre, supports produits 5 000 40 000 45 000
ii) Six mois de services de communication/ relations avec les médias
Campagne mise en œuvre avec succès,
accréditation des médias, relations avec les
médias et couverture de la deuxième session de
la Réunion des Parties
0 13 700 13 700
iii) Application logicielle (appli) pour la deuxième session de la Réunion des Parties
Conception et lancement de l’appli 7 000 0 7 000
f) Examen des déclarations d’intérêts présentées par les délégués
Contrôle des inscriptions pour vérifier que la
déclaration d’intérêts a été remplie
10 000 10 000 20 000
2.3 Bureau de la Réunion des Parties, y compris les coordonnateurs régionaux, le cas échéant
a) Préparer et faciliter les travaux du Bureau et
organiser les réunions
Organisation de deux réunions, y compris par
vidéoconférence/téléconférence, et préparation
14 000 0 14 000
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
90
des procès-verbaux
b) Couverture des frais de voyage et indemnité
journalière pour les membres du Bureau
Participation des membres du Bureau aux
réunions du Bureau et à la session de la Réunion
des Parties
124 665 0 124 665
c) Interprétation (trois langues) Bonne compréhension entre les membres du
Bureau
72 000 0 72 000
d) Mise en place et gestion de la plateforme en
ligne sécurisée
Accès accordé aux membres du Bureau et aux
coordonnateurs régionaux
3 000 0 3 000
Total partiel pour le domaine d’activité 2 1 205 730 159 700 1 365 430
3 Notification et échange d’informations
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
3.1 Aide aux Parties pour qu’elles s’acquittent de leurs obligations de notification, et rapports mondiaux sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du
Protocole
a) Amélioration continue du module de
notification
Module de notification mis à jour et diffusé 10 000 10 000 20 000
b) Renforcer la capacité des Parties à faire rapport
sur le Protocole
La capacité des Parties à recueillir et à notifier
les informations relatives à la mise en œuvre du
Protocole a été renforcée. Quatre ateliers de
formation régionaux ou infrarégionaux ont été
organisés dans les Régions qui en ont le plus
besoin, si possible en parallèle avec des ateliers
sur la mise en œuvre du Protocole
10 000 70 000 80 000
3.2 Échange d’informations, dont les transferts de compétences et de technologies
a) Mener des études et établir des bonnes pratiques
sur des aspects spécifiques du Protocole, et les
diffuser
Jusqu’à 10 visites ont été effectuées dans les
pays et 10 études sur des bonnes pratiques ont
été recensées, documentées et diffusées
10 000 70 500 80 500
b) Promouvoir la coordination et le partage
d’informations sur le Protocole, grâce au forum
d’échange et à d’autres moyens
La sous-section de la base de données sur la mise
en œuvre de la Convention-cadre de l’OMS est
gérée et mise à jour avec les nouvelles sources
d’informations disponibles sur le Protocole
0 10 000 10 000
Total partiel pour le domaine d’activité 3 30 000 160 500 190 500
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
91
4 Coordination avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales et d’autres organismes
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
4.1 Promouvoir la coopération internationale en mettant l’accent sur les observateurs (OIG et ONG) à la Réunion des Parties
a) Amélioration de la coopération et de la
communication avec les OIG, y compris
sensibilisation et diffusion d’informations sur
les activités liées au Protocole menées par les
OIG ayant le statut d’observateur à la Réunion
des Parties, grâce à un espace dédié sur la
plateforme d’information
OIG invitées à participer aux activités
appropriées du Secrétariat de la Convention,
participation du Secrétariat de la Convention à
au moins trois grandes réunions mondiales et
régionales organisées par des OIG pour
promouvoir le Protocole, renforcement de la
collaboration avec les OIG, et rapport sur les
progrès accomplis présenté à la deuxième
session de la Réunion des Parties
5 000 26 200 31 200
b) Amélioration de la coopération et de la
communication avec les ONG (en particulier
avec celles ayant le statut d’observateur à la
Réunion des Parties) dans les activités
correspondantes menées à l’intention des
organisations nationales, régionales et
mondiales
Groupes de la société civile invités à participer
aux activités appropriées du Secrétariat de la
Convention, participation du Secrétariat de la
Convention à au moins trois grandes réunions
mondiales et régionales relatives au Protocole
organisées par des ONG, renforcement de la
collaboration avec les ONG, et rapport sur les
progrès accomplis présenté à la deuxième
session de la Réunion des Parties
0 15 000 15 000
4.2 Promotion de la coopération internationale pour la mise en œuvre du Protocole
a) Faciliter la coopération et l’échange de
meilleures pratiques pour la mise en œuvre du
Protocole selon la stratégie adoptée à la
deuxième session de la Réunion des Parties
Parties prenant part à la coopération
internationale et meilleures pratiques échangées
pour la mise en œuvre du Protocole
25 000 75 000 100 000
Total partiel pour le domaine d’activité 4 30 000 116 200 146 200
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
92
5 Administration et gestion, et autres dispositions et activités
Principales composantes/activités Résultats escomptés et indicateurs
Coût des activités (en US $)
Contributions
évaluées
Fonds
extrabudgétaires
Total
5.1 Administration générale et gestion
a) Mobilisation de ressources Mobilisation de 60 % des fonds
extrabudgétaires
10 000 10 000 20 000
b) Administration générale, personnel et gestion
financière
Plans de travail et dispositions administratives
sur mesure dans le Système mondial de gestion
de l’OMS (GSM)
30 000 0 30 000
5.2 Sensibilisation, publications, site Web et applications Web, et mise en œuvre du plan de communication
a) Contrôler et évaluer la page Web du Protocole
et la remanier au besoin
Augmentation du nombre de consultations de la
page Web du Protocole
10 000 0 10 000
b) Mettre à jour les pages consacrées au Protocole
sur le site Web de la Convention-cadre de
l’OMS dans les six langues officielles de l’OMS
Mise à jour des pages consacrées au Protocole
sur le site Web de la Convention-cadre de
l’OMS dans les six langues
5 000 7 500 12 500
Total partiel pour le domaine d’activité 5 55 000 17 500 72 500
Coût total des activités pour tous les domaines d’activité 1 475 730 1 048 900 2 524 630
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
93
ANNEXE 2
RÉPARTITION DES DÉPENSES DE PERSONNEL BRUTES (en US $)1
Personnel sous contrat à durée déterminée (contributions évaluées)
Nombre Poste US $
1 D.2 (un poste à financer à hauteur de 20 % par le budget de la Réunion
des Parties et de 80 % par celui de la Conférence des Parties)
160 600
3 P.5 (trois postes à 20 %) 397 200
1 P.4 548 000
2 P.3 886 000
2 P.2 700 000
1 G.3 257 000
Total pour le personnel financé par les contributions évaluées (10 postes) 2 948 800
Fonds extrabudgétaires
3 P.2 1 050 000
Total pour le personnel (13 postes) 3 998 800
1 Les coûts indicatifs pour le personnel de base du Secrétariat de la Convention sont calculés d’après les derniers coûts
salariaux types disponibles pour 2016-2017 ; les évolutions possibles en 2018-2019, une fois connues, seront intégrées sous la
forme d’une répartition révisée des dépenses de personnel, qui sera communiquée aux Parties dans une note verbale. Comme
indiqué ci-dessus, les contrats en cours du personnel sont financés par les contributions volontaires évaluées ; les coûts des postes
supplémentaires proposés seront financés par des contributions extrabudgétaires. La réalisation du plan de dotation en personnel
et ses ajustements éventuels dépendront de la disponibilité effective des fonds et de l’évolution de la charge de travail. Le plan de
dotation en personnel ne prévoit pas d’éventuelles affectations à court terme et détachements qui seraient fondés sur les besoins
réels et les ressources disponibles.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
94
ANNEXE 3
PROJET DE BUDGET TOTAL POUR 2020-2021 (en US $)
Type de coûts
Part financée par
les contributions
évaluées
Part financée par
les fonds
extrabudgétaires
Total
1. Coût des activités 1 475 730 1 048 900 2 524 630
2. Dépenses de
personnel
2 948 800 1 050 000 3 998 800
3. Total des dépenses
directes
4 424 530 2 098 900 6 523 430
4. Dépenses d’appui
au programme
575 189 272 857 848 046
5. Total général 4 999 719 2 371 757 7 371 476
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(18) Barème et mécanisme des contributions évaluées et autres ressources
La Réunion des Parties,
Considérant le rapport établi par le Secrétariat de la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte
antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) sous la cote FCTC/MOP/1/18 ;
Reconnaissant combien il est urgent que toutes les Parties appliquent au maximum le Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac ;
Se félicitant de l’esprit général d’engagement des Parties à respecter leurs obligations financières
pour appuyer l’application du Protocole ;
Rappelant la décision FCTC/COP7(23) sur le paiement des contributions volontaires évaluées et les
mesures visant à réduire le nombre de Parties ayant des arriérés de contributions ;
Soulignant que les contributions évaluées sont la contribution financière obligatoire de chaque
Partie au Protocole conformément au barème des contributions convenu ;
Tenant compte de l’article 33.6 du Protocole, selon lequel « la Réunion des Parties décide du
barème et du mécanisme des contributions volontaires évaluées que versent les Parties au Protocole pour
son application et d’autres ressources éventuelles pour sa mise en œuvre » ;
Considérant que le barème des contributions évaluées devrait techniquement être actualisé tous les
ans pour tenir compte de l’augmentation du nombre de Parties au Protocole, sur la base du barème de
l’OMS ajusté en fonction de la différence de composition de l’OMS et du Protocole,
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
95
1. DÉCIDE qu’à l’avenir, les contributions des Parties seront qualifiées de contributions évaluées et que l’expression « contributions volontaires évaluées » englobera les contributions évaluées, et inversement ;
2. DÉCIDE d’utiliser le barème des contributions de l’OMS en tenant compte de la différence de composition de l’OMS et de la Réunion des Parties ;
3. DÉCIDE de charger le Bureau du Protocole d’ajuster, en concertation avec le Secrétariat de la Convention, le barème des contributions évaluées approuvé par la Réunion des Parties conformément à l’article 33.6, en tenant compte du nombre total de Parties au Protocole au 1er octobre 2019, puis tous les ans par la suite ;
4. DÉCIDE que ce barème ajusté s’appliquera aux Parties existantes à partir du 1er janvier de l’année qui suit l’ajustement ;
5. PRIE chaque nouvelle Partie au Protocole de verser ses contributions budgétaires selon le premier barème des contributions évaluées disponible qui tient compte de son adhésion au Protocole, et qui s’applique à elle dès l’entrée en vigueur du Protocole à son égard ;
6. PRIE le Secrétariat de la Convention, agissant en coordination avec le Bureau, de communiquer aux Parties le barème des contributions évaluées pour 2020-2021 après l’adoption du barème des quotes-parts par l’Assemblée générale des Nations Unies à la fin de 2019 ;1
7. PRIE le Secrétariat de la Convention d’établir et de présenter un état financier annuel aux Parties deux mois avant le début de la période de facturation ;
8. DÉCIDE de revoir l’ajustement du barème des contributions à la deuxième session de la Réunion des Parties, sur la base d’une proposition du Secrétariat ;
9. PRIE le Secrétariat de la Convention d’informer les points focaux de la Convention-cadre de l’OMS et du Protocole de l’ouverture de postes pour faciliter la mise en œuvre du Protocole au sein du Secrétariat ;
10. PRIE INSTAMMENT les Parties de verser l’intégralité des contributions évaluées, dans les meilleurs délais, afin que les ressources soient suffisantes pour mettre en œuvre le plan de travail et le budget adoptés par la Réunion des Parties ;
11. DÉCIDE d’adopter la procédure et la méthodologie établies au paragraphe 3 du dispositif de la décision FCTC/COP7(23) ;
12. PRIE le Secrétariat de la Convention :
a) d’inviter le Secrétariat de l’OMS, en particulier par l’intermédiaire de sa structure établie de bureaux régionaux et de bureaux de pays, à appuyer le Secrétariat de la Convention dans le suivi du versement des contributions évaluées par les Parties ;
b) de faire rapport à chaque session de la Réunion des Parties sur la situation des contributions évaluées.
1 D’après le barème correspondant de l’OMS pour 2018-2019 et en tenant compte de la différence de composition de
l’OMS et de la Conférence des Parties.
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
96
ANNEXE 1
BAREME DES CONTRIBUTIONS POUR LE PROTOCOLE POUR ÉLIMINER
LE COMMERCE ILLICITE DES PRODUITS DU TABAC
ET CONTRIBUTIONS EVALUEES, 2018-2019
Partie au Protocole Barème du Protocole
(%)
Contribution des Parties
(en US $)
1 Autriche 2,4592 70 439
2 Bénin 0,0102 293
3 Brésil 13,0568 373 978
4 Burkina Faso 0,0137 391
5 Tchad 0,0171 489
6 Comores 0,0034 98
7 Congo 0,0205 587
8 Costa Rica 0,1605 4 597
9 Côte d’Ivoire 0,0307 880
10 Chypre 0,1469 4 206
11 Équateur 0,2288 6 554
12 Eswatini 0,0068 196
13 Union européenne 2,5000a 71 606
14 France 16,5949 475 317
15 Gabon 0,0581 1 663
16 Gambie 0,0034 98
17 Allemagne 21,8200 624 979
18 Guinée 0,0068 196
19 Inde 2,5170 72 092
20 Iran (République islamique d’) 1,6085 46 072
21 Iraq 0,4406 12 619
22 Lettonie 0,1708 4 891
23 Lituanie 0,2459 7 043
24 Madagascar 0,0102 293
25 Mali 0,0102 293
26 Malte 0,0546 1 565
27 Maurice 0,0410 1 174
28 Mongolie 0,0171 489
29 Monténégro 0,0137 391
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
97
Partie au Protocole Barème du Protocole
(%)
Contribution des Parties
(en US $)
30 Nicaragua 0,0137 391
31 Niger 0,0068 196
32 Norvège 2,8998 83 057
33 Pakistan 0,3176 9 097
34 Panama 0,1161 3 326
35 Portugal 1,3387 38 345
36 Qatar 0,9187 26 313
37 Samoa 0,0034 98
38 Arabie saoudite 3,9141 112 109
39 Sénégal 0,0171 489
40 Serbie 0,1093 3 130
41 Slovaquie 0,5464 15 651
42 Espagne 8,3435 238 979
43 Sri Lanka 0,1059 3 032
44 Togo 0,0034 98
45 Turquie 3,4770 99 588
46 Turkménistan 0,0888 2 543
47 Royaume-Uni de Grande-Bretagne et
d’Irlande du Nord
15,2425 436 581
48 Uruguay 0,2698 7 728
TOTAL 100 2 864 241
a L’Union européenne s’est vue allouer 2,5 % de la contribution en tant que montant maximal conformément à la
condition de l’Union européenne relative aux traités de l’OMS et aux autres traités internationaux
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
98
ANNEXE 2
BAREME DES CONTRIBUTIONS POUR LE PROTOCOLE POUR ÉLIMINER
LE COMMERCE ILLICITE DES PRODUITS DU TABAC
ET CONTRIBUTIONS EVALUEES, 2020-2021
Partie au Protocole Barème du Protocole
(%)a
Contribution
des Parties (en US $)
1 Autriche 2,4592 122 955
2 Bénin 0,0102 512
3 Brésil 13,0568 652 802
4 Burkina Faso 0,0137 683
5 Tchad 0,0171 854
6 Comores 0,0034 171
7 Congo 0,0205 1 024
8 Costa Rica 0,1605 8 025
9 Côte d’Ivoire 0,0307 1 537
10 Chypre 0,1469 7 342
11 Équateur 0,2288 11 440
12 Eswatini 0,0068 341
13 Union européenne 2,5000b 124 993
14 France 16,5949 829 697
15 Gabon 0,0581 2 903
16 Gambie 0,0034 171
17 Allemagne 21,8200 1 090 941
18 Guinée 0,0068 341
19 Inde 2,5170 125 841
20 Iran (République islamique d’) 1,6085 80 422
21 Iraq 0,4406 22 026
22 Lettonie 0,1708 8 537
23 Lituanie 0,2459 12 294
24 Madagascar 0,0102 512
25 Mali 0,0102 512
26 Malte 0,0546 2 732
27 Maurice 0,0410 2 049
28 Mongolie 0,0171 854
29 Monténégro 0,0137 683
Genève, Suisse, 8-10 octobre 2018
99
Partie au Protocole Barème du Protocole
(%)a
Contribution
des Parties (en US $)
30 Nicaragua 0,0137 683
31 Niger 0,0068 341
32 Norvège 2,8998 144 982
33 Pakistan 0,3176 15 880
34 Panama 0,1161 5 805
35 Portugal 1,3387 66 933
36 Qatar 0,9187 45 931
37 Samoa 0,0034 171
38 Arabie saoudite 3,9141 195 694
39 Sénégal 0,0171 854
40 Serbie 0,1093 5 464
41 Slovaquie 0,5464 27 320
42 Espagne 8,3435 417 154
43 Sri Lanka 0,1059 5 293
44 Togo 0,0034 171
45 Turquie 3,4770 173 838
46 Turkménistan 0,0888 4 439
47 Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande
du Nord
15,2425 762 081
48 Uruguay 0,2698 13 489
TOTAL 100 4 999 717
a Ce barème est basé sur le barème des quotes-parts adopté par l’Assemblée générale des Nations Unies à la
fin de 2017.
b L’Union européenne s’est vue allouer 2,5 % de la contribution en tant que montant maximal conformément
à la condition de l’Union européenne relative aux traités de l’OMS et aux autres traités internationaux.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole
pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
100
FCTC/MOP1(19) Pouvoirs des participants
La Réunion des Parties,
RECONNAÎT la validité des pouvoirs des représentants des Parties suivantes :
Allemagne, Arabie saoudite, Autriche, Bénin, Brésil, Burkina Faso, Chypre, Comores, Congo,
Costa Rica, Côte d’Ivoire, Équateur, Espagne, Eswatini, France, Gabon, Gambie, Inde, Iraq,
Lettonie, Lituanie, Madagascar, Mali, Maurice, Mongolie, Monténégro, Nicaragua, Niger, Norvège,
Pakistan, Panama, Portugal, Qatar, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, Samoa,
Sénégal, Serbie, Slovaquie, Sri Lanka, Tchad, Togo, Turquie, Union européenne et Uruguay.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
FCTC/MOP1(20) Date et lieu de la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties au
Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac
La Réunion des Parties,
Compte tenu de de l’article 3 du Règlement intérieur, qui prévoit que les sessions de la Conférence
des Parties à la Convention-cadre de l’OMS pour la lutte antitabac (la Convention-cadre de l’OMS) ont
lieu au Siège du Secrétariat, à moins que la Réunion des Parties n’en décide autrement ;
Étant donné que l’option suivante a été proposée pour la deuxième session ordinaire de la Réunion
des Parties au Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac :
1. DÉCIDE que la deuxième session ordinaire de la Réunion des Parties au Protocole pour éliminer
le commerce illicite des produits du tabac aura lieu aux Pays-Bas à une date à confirmer après accord
entre la Partie hôte et le nouveau Bureau, en concertation avec le Secrétariat de la Convention.
(Deuxième séance plénière, 10 octobre 2018)
= = =