Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Bienvenue - Willkommen - Welcome
Restaurant de La Maison du Gruyère
La carte des metsSpeisekarte - Menu
Ouvert 7/7 - Cuisine non-stop
Christian et Eva Chassot
( 026 921 84 22
www.lamaisondugruyere.ch
Fromagerie de Pringy, Jacques et Nicolas Ecoffey, 1663 Pringy
Fromagerie de Pringy, Jacques et Nicolas Ecoffey, 1663 Pringy
Le jambon de la borne :
Au Jambon d’Or, Christophe Wicht, 1677 Prez-vers-Siviriez
Les meringues :
Domino, Sébastien Overney, 1663 Epagny
La crème double de la Gruyère :
Fromagerie de Pringy, Jacques et Nicolas Ecoffey, 1663 Pringy
Le vin cuit :
Fromagerie Moléson SA, 1694 Orsonnens
Les vins :
Cave de la Tour, Jean-François et Jocelyne Biolley, 1787 Môtier
Château de Praz, Marylène et Louis-Charles Bovard-Chervet, 1788 Praz
Etat de Fribourg, Domaine des Faverges, 1071 St-Saphorin
L’eau-de-vie de Poire à Botzi et La Grande Gruyère :
Distillerie Morard Paul et Fils, 1645 Le Bry
Provenances des viandes :
Boeuf : CH
Porc : CH
Volaille : FR - CH
Spécialités fribourgeoises
Freiburger Spezialitäten
Fribourg Region’s specialities
Les salades - Salate - Salads
Salade verteGrüner Salat 1/2 6.50Green salat 1/1 8.50
Salade panachéeGemischter Salat 1/2 9.50Mixed salad 1/1 13.50
Salade au Gruyère AOP mi-saléSalat mit Gruyère AOPSalad with Gruyère AOP 16.50
Salade d’endives avec Gruyère AOP et noix Endiviensalat mit Gruyère AOP und NüsseEndive salad with Gruyère AOP and nuts 16.50
Ramequins au Gruyère AOP et sa salade Käsetörtchen mit Gruyère AOP und seinem SalatCheese tartlet with Gruyère AOP and his salad 18.50
Les potages - Suppen - Soups
Bouillon de légumes aux vermicelles et Gruyère AOPGemüsebrühe mit Nudeln und Gruyère AOPVegetable soup with vermicelli and Gruyère AOP 9.50
Crème de poireauxLauchrahmCream of leek 10.--
Crème de petits pois à la menthe et Gruyère AOPErbsenrahm mit Minze und Gruyère AOPCream of peas with mint and Gruyère AOP 10.--
Consommé aux fines herbes et Gruyère AOPKraftbrühe mit Kräutern und Gruyère AOPConsommé with fine herbs and Gruyère AOP 10.--
Les mets traditionnels - Traditionnelle Gerichte - Traditional dishes
Soupe de chalet servie au baquet avec croûtons et Gruyère AOP râpéDie Chalet Suppe serviert mit Croutons und geriebenem Gruyère AOPSoup of the chalet with croutons and grated Gruyère AOP 19.50
Macaronis de chalet servis au baquetAlpenmakkaroni (Makkaroni, Rahm, Zwiebeln und Gruyère AOP)Macaronis of the chalet (Macaronis, cream, onions and Gruyère AOP) 20.50
Planchette de viande séchéeHolzplättli mit Trockenfleisch 80 g. 16.50Wooden plate with dried beef meat 120 g. 22.--
Planchette de jambon à l’os (250 g.)Holzplättli mit gekochtem BeinschinkenWooden plate with smoked ham 25.50
Planchette gruérienneJambon à l’os, saucisson, lard fumé, Gruyère AOP et Vacherin Fribourgeois AOPHolzplättli «Greyerzer» (gekochter Beinschinken, heimische Rauchwurst, geräuchter Speck, Gruyère AOP und Freiburger Vacherin AOP)
Wooden plate of «Gruyère» (smoked ham, sausage, bacon, Gruyère AOP and Vacherin Fribourgeois AOP) 28.50
Les mets au Gruyère AOPGerichte mit Gruyère AOP-Käse Gruyère AOP dishes
Fondue moitié-moitié (Gruyère AOP et Vacherin Fribourgeois AOP) servie avec pain et pommes de terre
Fondue halb-halb (Gruyère AOP und Freiburger Vacherin AOP)serviert mit Brot und Kartoffeln
Cheese fondue (Gruyère AOP and Vacherin Fribourgeois AOP)served with bread and potatoes 25.50
Portion de cornichons et oignonsPortion Essiggurken und ZwiebelnPickles and onions portion 4.--
Quiche au Gruyère AOP et sa salade garnieKäse-Quiche (Gruyère AOP) mit SalatgarniturCheese quiche of Gruyère AOP and salad 22.50
Quiche campagnarde (Gruyère AOP, jambon à l’os et lard fumé) et sa salade garnieQuiche (Gruyère AOP, Schinken und Speck) mit SalatgarniturCheese quiche with Gruyère AOP, ham, bacon and salad 23.50
Beignets au Gruyère AOP et sa salade garnieKäsekrapfen (Gruyère AOP) mit SalatgarniturCheese fritters of Gruyère AOP and salad 22.50
Raviolis frits au Gruyère AOP et sa salade garnieKäseravioli (Gruyère AOP) mit SalatgarniturFried raviolis of Gruyère AOP and salad 20.50
Croustillants au lard et Gruyère AOP et sa salade garnieKroketten mit Speck und Gruyère AOP mit SalatgarniturCroquettes with bacon and Gruyère AOP and salad 21.50
Croûte au Gruyère AOPKäseschnitte mit Gruyère AOPCheese toast with Gruyère AOP 22.50
Croûte au Gruyère AOP avec jambon et œufKäseschnitte mit Schinken und EiCheese toast with ham and egg 25.50
Croûte au Gruyère AOP avec jambon, tomates et œufKäseschnitte mit Schinken, Tomaten und EiCheese toast with ham, tomatoes and egg 26.50
Risotto au Gruyère AOP Risotto mit Gruyère AOPGruyère AOP risotto 21.--
Risotto au Gruyère AOP et tomatesRisotto mit Gruyère AOP und TomatenGruyère AOP risotto with tomatoes 22.50
Risotto au Gruyère AOP et champignonsRisotto mit Gruyère AOP und PilzenGruyère AOP risotto with mushrooms 23.50
Planchette de fromages(Gruyère AOP: 6, 8 et 10 mois)Holzplättli mit Gruyère AOP (6, 8, 10 Monate)Wooden plate with Gruyère AOP (6, 8, 10 months) 16.50
Planchette de fromages(Gruyère AOP: 6, 8, 10 mois et Alpage et Vacherin Fribourgeois AOP)Holzplättli mit Gruyère AOP (6, 8, 10 Monate,Alpage und Freiburger Vacherin AOP)
Wooden plate with Gruyère AOP (6, 8, 10 months, Alpage and Vacherin Fribourgeois AOP) 19.50
Les röstis - Röstis
Au Gruyère AOPMit Gruyère AOPWith Gruyère AOP cheese 21.50
Aux légumes et Gruyère AOPMit Gruyère AOP und GemüsenWith Gruyère AOP cheese and vegetables 24.50
Au lard fumé et œufMit Speck und EiWith bacon and egg 24.50
Au lard fumé, Gruyère AOP et œufMit Speck, Gruyère AOP und EiWith bacon, Gruyère AOP and egg 26.50
Au jambon à l’os et œufMit Beinschinken und EiWith ham and egg 24.50
Au jambon à l’os, Gruyère AOP et œufMit Beinschinken, Gruyère AOP und EiWith ham, Gruyère AOP and egg 26.50
Aux champignons et légumes de saisonMit Pilzen und GemüsenWith mushroom sauce and vegetables 26.50
Röstizza Florentina Champignons, épinards, sauce tomate, oignons, herbes de Provence et Gruyère AOPPilzen, Spinat, Tomatensauce, Zwiebeln, Kräuter der Provence und Gruyère AOP
Mushrooms, spinach, tomato sauce, herbs of Provence and Gruyère AOP 23.50
Röstizza ProsciuttoJambon, oignons, sauce tomate, herbes de Provence, poivrons et Gruyère AOPBeinschinken, Zwiebeln, Tomatensauce, Kräuter des Provence, Paprika und Gruyère AOP
Ham, onions, tomato sauce, herbs of Provence, paprika and Gruyère AOP 24.50
Supplément oeufZuschlag für SpiegeleiExtra charge for egg 2.50
La carte pour les enfants - Karte für Kinder - Children menus
Spaghetti natureSpaghetti NaturSpaghetti 7.--
Spaghetti napolitaineSpaghetti mit TomatensauceSpaghetti Napolitan 10.--
Jambon blanc et pommes fritesSchinken und FritesHam and fries 10.--
Chicken nuggets, frites et saladeChicken nuggets, Frites und SalatChicken nuggets, fries and salad 11.--
Mini-steak, frites et légumeMini-Steak, Frites und GemüseMini beefsteak, fries, vegetable 12.--
Le poisson - Fisch - Fish
Filets de truite meunière avec salade de saisonau choix : frites, riz ou pommes natureForellenfilets nach Müllerinnenart und gemischtem SalatTrout fillets in butter with mixed salad 31.50
Les menus - Menüs - Menus
Menu de l’Alpage à 35.--
Soupe de chalet servie au baquet avec croûtons et Gruyère AOP râpé
Die Chaletsuppe serviert mit Croutons und geriebenem Gruyère AOP
Soup of the chalet with croutons and grated Gruyère AOP
***
Macaronis de chalet servis au baquet(Macaronis, crème, oignons et Gruyère AOP)
Alpenmakkaroni (Makkaroni, Rahm, Zwiebeln und Gruyère AOP)
Macaronis of the chalet (Macaronis, cream, onions and Gruyère AOP)
***
Meringues avec crème double de la Gruyère
Meringuen und Doppelrahm aus dem Greyerzerland
Meringues with double cream of Gruyère
Menu Gruérien à 46.--
Viande séchée
Holzplättli mit Trockenfleisch
Wooden plate with dried beef meat
***
Fondue moitié-moitié (Gruyère AOP et Vacherin Fribourgeois AOP)servie avec pain, pommes de terre, cornichons et oignons
Fondue halb-halb (Gruyère AOP und Freiburger Vacherin AOP) serviert mit Brot, Kartoffeln, Silberzwiebeln und Essiggurken
Cheese fondue (Gruyère AOP and Vacherin Fribourgeois AOP)served with bread, potatoes, onions and gherkins
***
Framboises, meringue et crème double de la Gruyère
Himbeeren, Meringue und Doppelrahm aus dem Greyerzerland
Raspberries, meringue and double cream of Gruyère
Les viandes - Fleisch - Meat
Jambon à l’os de la borne, lard et saucisson, haricots braisés et pommes natureBauernschinken, Rauchwurst und geräuchter SpeckGeschmorte Bohnen und Salzkartoffeln
Smoked ham, bacon and sausage, braised beans - boiled potatoes 32.--
Escalopes de filet de porc à la gruérienne (tomate et Gruyère AOP)Schweineschnitzel mit Gruyère AOP und TomateEscalope of pork with tomato and Gruyère AOP 29.50
Escalopes de filet de porc aux champignonsSchweineschnitzel mit PilzesauceEscalope of pork with mushroomsauce 31.--
Suprême de poulet jaune au citron vertGeflügelbrust mit LimettensauceBreast of chicken with lemonsauce 28.--
Cordon bleu de poulet au Gruyère AOPHuhn Cordon bleu mit Gruyère AOP Cordon bleu of chicken with Gruyère AOP 29.--
Steak de bœufSteak vom RindfleischSteak of beef 32.--
Entrecôte de bœufEntrecôte vom RindfleischEntrecôte of beef 39.--
Sauces au choix - Saucen - Sauces
Beurre aux herbes et Gruyère AOPKräuterbutter mit Gruyère AOPHerbs butter with Gruyère AOP 2.50
Sauce à l’échalote et vin rougeSauce mit Schalotten und RotweinSauce with shallots and red wine 3.50
Sauce aux champignonsPilzesauceMushroomsauce 4.50
Les viandes sont accompagnées d’un assortiment de légumes de saison et au choix: frites, riz, pâtes ou croquettes de rösti.Diese Gerichte werden wahlweise mit Pommes Frites, Reis, Nudeln oder Rösti Kroketten und mit frischen Gemüsen serviert.
The meat plate is accompanied by an assortment of seasonal vegetables and choice of fries, rice, pasta or croquettes rösti.
La carte des vins
Les vins ouverts1 dl 2 dl 3 dl 5 dl
Vins blancs
Vully 4.-- 8.-- 12.-- 20.--Fendant 3.90 7.80 11.70 19.50Johannisberg 4.60 9.20 13.80 23.--Yvorne 4.60 9.20 13.80 23.--
Vins rosés
Rosé de Gamay 3.90 7.80 11.70 19.50Œil de Perdrix 4.10 8.20 12.30 20.50
Vins rouges
Goron 3.90 7.80 11.70 19.50Vully 4.50 9.-- 13.50 22.50Pinot Noir 4.60 9.20 13.80 23.--
Les vins de l ’Etat de Fribourg
Les domaines : l’Etat de Fribourg exploite deux domaines viticoles, l’un au Vully dans lecanton de Fribourg et l’autre aux Faverges en Lavaux dans le canton de Vaud.Les vins : les vins issus de ces terroirs répondent aux conditions de l’AOC Vully
respectivement de l’AOC Saint--Saphorin (Lavaux).
Vins blancs
Domaine des FavergesAOC Lavaux, St--Saphorin Grand CruCépage: Chasselas 50 cl 26.--
Domaine d’Ogoz, Réserve du Château de GruyèresAOC Lavaux, St--Saphorin Grand CruCépage: Chasselas 70 cl 42.--
Vins rouges
Domaine des FavergesAOC Lavaux St--Saphorin Grand Cru, assemblageCépages: Pinot Noir et Gamay 75 cl 47.--
Domaine d’Ogoz, Réserve du Château de GruyèresAOC Lavaux, St--Saphorin Grand CruCépages: Gamaret et Gamay 75 cl 47.--
A découvrir, en bouteille, quelques spécialités de nos vignobles fribourgeois
Vins blancs
VullyLa Tour Blanche, Jean--François et Jocelyne Biolley, MôtierCépage: Chasselas 70 cl 37.--
Pinot GrisLa Tour Blanche, Jean--François et Jocelyne Biolley, Môtier Cépage: Pinot Gris 70 cl 44.50
FreiburgerChâteau de Praz, Marylène et Louis--Charles Bovard--ChervetCépages: Pinot Gris et Sylvaner 70 cl 37.--
TraminerChâteau de Praz, Marylène et Louis--Charles Bovard--ChervetCépage: Traminer 70 cl 38.50
Vin rosé
Œil de PerdrixLa Tour Blanche, Jean--François et Jocelyne Biolley, MôtierCépage: Pinot Noir 70 cl 38.--
Vins rouges
Pinot NoirLa Tour Blanche, Jean--François et Jocelyne Biolley, MôtierCépage: Pinot Noir 75 cl 45.--
TriptyqueLa Tour Blanche, Jean--François et Jocelyne Biolley, MôtierAssemblage du Vully, élevé en barrique Cépages: Diolinoir, Gamaret et Pinot Noir 75 cl 55.--
Vins Suisses
Château d’Allaman 75 cl 45.--
Humagne du Valais, Réserve des AdministrateursCave St--Pierre, Chamoson 75 cl 55.--
Carte des boissons
Henniez naturel ou gazeuse 33 cl 4.9050 cl 5.9075 cl 7.90
100 cl 9.90
Coca-Cola, Coca Zéro, Coca LightRivella rouge, Rivella bleuSinalcoRomanette citron / grapefruitRamseier Jus de pommes 33 cl 5.10
Granini : orange (100% pur jus), abricot du Valais, poire, tomateSchweppes Tonic, Schweppes Lemon 20 cl 4.60Sanbitter, Crodino 10 cl 4.60
Carafe d’eau 4.--Sans autre boisson pendant le repas, la carafe d’eau sera facturée.
Boissons chaudes
Café crème double de la Gruyère 4.--Café au lait 4.30Cappuccino 4.60Chocolat -- Ovomaltine chaud 4.60Thé noir, vert ou infusion 3.90
Bières pression
Cardinal Lager 20 cl 3.5030 cl 4.1050 cl 7.50
Hoegaarden (bière blanche belge) 25 cl 4.--50 cl 7.50
Bières bouteille
Cardinal Brunette (bière brune) 33 cl 5.50Feldschlössen sans alcool 33 cl 4.50
Prix en CHF, TVA et service compris