76
Chers clients Le 1er juillet 2008, j’ai repris la direction opérationnelle de la société Jacob Rohner AG. Sous ma direction, nous voulons partager avec vous notre passion et enthousiasme pour la marque Rohner et ses produits fonctionels. Pour l’été prochain, nos chaussettes seront présentées dans un nouveau emballage, spécialement developpé pour valoriser et expliquer nos produits de haute qualité. Dans la page suivante, nous sommes remplis de fierté de vous le montrer. Je me réjous vivement de révolutionner ce secteur avec nos chaussettes sportives et classic de qualité suisse sincère et éprouvée. Nous avons réunie les plus récentes technologies et fonctionnalité et pouvons vous offrir des chaussettes qualité extra. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à feuilleter ce nouveau catalogue – et surtout à porter les chaussettes Rohner. Cordialement, Gentile Cliente Dall’1 luglio ’2008 ho avuto il piacere di assumere le responsabilità operative dell’azienda Jacob Rohner AG. Sotto la mia responsabilità, le assicuro che l’azienda profonderà il massimo impegno per soddisfare la nostra stimata clientela della passione che proviamo nei confronti del marchio Rohner. Inoltre condividere con lei l’entusiasmo per i prodotti contraddistinti da un elevato carattere innovativo e da una pregiatissima qualità. A partire dalla prossima estate, le nostre calze saranno distribuite all’interno di una nuova confezione, frutto di un geniale opera di design. Alla pagina seguente ne potrà ammirare l’aspetto. Sono pertanto particolarmente lieto di potere usufruire, attraverso la nostra azienda, un contributo al rivoluzionamento del settore delle calze. Offrire alla nostra clientela calze con alta tecnologia, qualità e affidabilità di marchio svizzero, danno la massima funzionalità di livello assoluto. Nell’auguraLe una buona sfogliata del nuovo catalogo e soprattutto, un piacere ad indossare le nostre calze, le porgo i miei più distinti saluti

Rohner Summer 2011 catalogue

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Dall’1 luglio ’2008 ho avuto il piacere di assumere le responsabilità operative dell’azienda Jacob Rohner AG. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à feuilleter ce nouveau catalogue – et surtout à porter les chaussettes Rohner. Nell’auguraLe una buona sfogliata del nuovo catalogo e soprattutto, un piacere ad indossare le nostre calze, le porgo i miei più Cordialement, Gentile Cliente Chers clients distinti saluti I N DEX W W W . R O H N E R S O C K S . C O M

Citation preview

Page 1: Rohner Summer 2011 catalogue

Chers clients

Le 1er juillet 2008, j’ai repris la direction opérationnelle de la société Jacob Rohner AG.

Sous ma direction, nous voulons partager avec vous notre passion et enthousiasme pour la marque Rohner et ses produits fonctionels.

Pour l’été prochain, nos chaussettes seront présentées dans un nouveau emballage, spécialement developpé pour valoriser et expliquer nos produits de haute qualité. Dans la page suivante, nous sommes remplis de "erté de vous le montrer.

Je me réjous vivement de révolutionner ce secteur avec nos chaussettes sportives et classic de qualité suisse sincère et éprouvée. Nous avons réunie les plus récentes technologies et fonctionnalité et pouvons vous o$rir des chaussettes qualité extra.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à feuilleter ce nouveau catalogue – et surtout à porter les chaussettes Rohner.

Cordialement,

Gentile Cliente

Dall’1 luglio ’2008 ho avuto il piacere di assumere le responsabilità operative dell’azienda Jacob Rohner AG.

Sotto la mia responsabilità, le assicuro che l’azienda profonderà il massimo impegno per soddisfare la nostra stimata clientela della passione che proviamo nei confronti del marchio Rohner. Inoltre condividere con lei l’entusiasmo per i prodotti contraddistinti da un elevato carattere innovativo e da una pregiatissima qualità. A partire dalla prossima estate, le nostre calze saranno distribuite all’interno di una nuova confezione, frutto di un geniale opera di design. Alla pagina seguente ne potrà ammirare l’aspetto.

Sono pertanto particolarmente lieto di potere usufruire, attraverso la nostra azienda, un contributo al rivoluzionamento del settore delle calze. O"rire alla nostra clientela calze con alta tecnologia, qualità e a#dabilità di marchio svizzero, danno la massima funzionalità di livello assoluto.

Nell’auguraLe una buona sfogliata del nuovo catalogo e soprattutto, un piacere ad indossare le nostre calze, le porgo i miei più

distinti saluti

Page 2: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS .COMINDEX

Page 3: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 5

OUTDOOR SPORT SOCKS

BUSINESS SOCKS

Neue Verpackung

Schweiz Tourismus

Allianz Suisse Open

adventure trekking 10trekking 16light trekking 22cross sport 24running 26tennis 32biking 36inline skating 38golf 40

men luxury 42men casual 49women luxury 56women casual 59

SPECIALScompression socks 64diabetic 66workings socks 67fibres & quality 70technology 73pos material 74

Page 4: Rohner Summer 2011 catalogue

New Packing for Rohner Socks See me, feel me, touch me...

Die hochwertigen Socken von Rohner präsentieren sich jetzt in einer völlig

neuen Verpackung, mit der die überragende Qualität, die Kunden von den

Socken erwarten, eindrucksvoll unter Beweis gestellt wird. Ab jetzt sind die

Socken in optisch reizvollen Kartons verpackt, die nicht nur beim Transport

einen optimalen Schutz vor Schmutz bieten, sondern auch ein wahrer

Hingucker im Verkaufspunkt sind und dort die Socken vor Licht schützen.

See me! Ein grosses Sichtfenster sorgt dafür, dass die Kunden auf einen Blick

die Farbe und Textur der Socke erkennen können. Die Kartons kommen in dem

speziellen Ladendisplay von Rohner am besten zur Geltung.

Feel me! Um Kunden die Möglichkeit zu bieten, die Socke anzufassen, wurde ein

durchdachtes Schiebesystem entwickelt. Dieses Fühlen und Berühren spielt bei

der Beschlussfassung und Kaufentscheidung des Kunden eine ausschlaggebende

Rolle.

Touch me! Auf jedem Karton ist eine technische Abbildung, auf der alle spe-

ziellen Eigenschaften der jeweiligen Socke hervorgehoben werden. Ausserdem

wird deutlich angegeben, für welchen Zweck die Socke geeignet ist. Dies

umfasst die Hauptkategorien wie Outdoor, Business und Specials, aber auch

die Untergruppen wie Expedition, Alpine Trekking, Running, Tennis usw. Die

Farbkennzeichnungen aus dem Katalog entsprechen der Kategorienleiste auf

der Verpackung. Darüber hinaus kann der Kunde anhand der deutlichen

Symbole wie Bio Baumwolle, Lycra, CoolMax usw. sofort sehen, welche

Materialien und Spezialverfahren eingesetzt wurden. Dadurch wissen die

Kunden genau, was sie kaufen.

Ab jetzt ist also jedes Paar Rohner-Socken ein schön verpacktes Geschenk.

New Packing for Rohner Socks See me, feel me, touch me...

High-quality socks from Rohner now come presented in an entirely new

packaging, impressively demonstrating the outstanding quality which

customers expect of our socks. From now on, the socks will be packed in

visually attractive boxes with multiple functions: o�ering optimum protection

from dirt during transportation, protecting the socks from the light in the shop,

thus preventing fading, as well as being real eye-catchers on shop shelves.

See me! A large viewing window makes sure customers can recognise the colour and

texture of the socks at a glance. The boxes are shown to best advantage in the special

Rohner in-store display.

Feel me! In order to give customers the opportunity to touch the socks, a sophisticated

slide system has been developed. Feeling and touching plays a decisive role in

customers’ perception and purchasing decisions.

Touch me! Each box has a graphic highlighting the special qualities of the sock in

question. The particular purpose for which the sock is suited is also clearly indicated

– this includes main categories such as outdoor, business and specials, but also

sub-categories like expedition, Alpine trekking, running, tennis, etc. The colour coding

in the catalogue matches the category list on the packaging. Moreover, clear symbols

for organic cotton, lycra, CoolMax, etc. enable the customer to see at a glance which

materials and special processes have been used. As a result, customers know exactly

what they are buying.

So from today, every pair of Rohner socks is a beautifully packaged gift.

Un tout nouvel emballage pour les chaussettes Rohner

See me, feel me, touch me...

Les chaussettes Rohner haut de gamme se présentent désormais dans un

superbe et nouvel emballage. Un emballage qui prouve manifestement – à

lui tout seul – que Rohner o(re e(ectivement à ses clients la qualité hors

pair qu’ils sont en droit d’attendre de leurs chaussettes. Les chaussettes sont

dorénavant rangées dans de jolies boîtes à l’esthétique particulièrement

réussie, qui o(rent en permanence – pas seulement pendant les transports

– une protection optimale contre la poussière et la lumière. Sans compter

qu’en vitrine, les boîtes sont le point de mire de tous les regards …

See me! La fenêtre de la boîte permet au client de voir au premier coup d’œil la

couleur et la texture des chaussettes. Créé tout spécialement pour ces boîtes, le

présentoir Rohner n’a pas son pareil pour les mettre en valeur.

Feel me! Un astucieux système coulissant a été mis au point pour que les clients

puissent toucher les chaussettes. Cette possibilité de toucher et de palper les

chaussettes in/uence en e$et de façon dé"nitive la décision d’achat du client.

Touch me! Chaque boîte comporte une illustration technique qui met en

relief toutes les propriétés spéci"ques de la chaussette considérée. De plus,

elle indique clairement la catégorie de la chaussette en question : Outdoor,

Business ou Specials. Elle y ajoute même les subdivisions d’utilisation : Expedition,

Alpine Trekking, Running, Tennis, etc. Les désignations des coloris du catalogue

correspondent à la barre de catégorie de l’emballage. Des symboles clairs tels

que Bio-coton, Lycra, CoolMax, etc. permettent d’identi"er immédiatement le

matériau utilisé et les processus spéciaux mis en œuvre. Les clients savent donc

très exactement ce qu’ils achètent.

Chaque paire de chaussettes Rohner est désormais présentée dans un

superbe emballage cadeau.

Una nuova confezione per le calze Rohner Socks

See me, feel me, touch me...

Le calze Rohner, rinomante per la loro alta qualità, saranno proposte al

pubblico in una confezione completamente nuova. Questo consentirà di

valorizzare la massima qualità già apprezzata dalla clientela. Da adesso le

calze sono, infatti commercializzate in attraenti scatole realizzate in cartone.

Non danno soltanto al prodotto la massima protezione della sporcizia

durante il trasporto, ma garantiscono contemporaneamente una perfetta

presentazione presso il punto vendita riparandolo anche dagli e�etti dei raggi

di luce.

See me! Grazie all’ampia %nestra trasparente il cliente è in grado di riconoscere

immediatamente il colore e il tessuto della calza. Le nuove confezioni sottolineano al

meglio l’espositore Rohner.

Feel me! Per consentire al cliente di toccare con la mano la calza, la scatola è dotata

di un’intelligente apertura a scorrimento. L’opportunità di vedere e toccare il prodotto è

uno dei fattori fondamentali nella decisione d’acquisto da parte del cliente.

Touch me! Su ogni confezione è presente un’immagine che illustra le speci%che

caratteristiche tecniche della calza. Inoltre ci sono indicati i principali ambienti d’uso

come: Outdoor, Business e Specials, che a loro volta si suddividono in sotto categorie

come Expedition, Alpine Trekking, Running Tennis, ecc. Sulla confezione ci sono ripresi i

colori di ogni sottocategoria la quale si trovano anche all’interno del catalogo. Inoltre si

e in grado di distinguere i materiali con dei chiari simboli, come Lycra, Coolmax, ecc. E

ciò consente al cliente di scegliere quello che le serve.

Page 5: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 7

Sport Line

Luxury Line

Page 6: Rohner Summer 2011 catalogue

Der Name Rohner steht für langjährige Schweizer Tradition mit qualitativ

hochstehenden Sport-, Business- und Funktionssocken. 1933 gegründet kann die

Marke Rohner auf eine langjährige, erfolgreiche Firmengeschichte zurückblicken.

Heute gehört das Unternehmen Jacob Rohner AG zur Firma Bremtex BV in

Oisterwijk, Niederlande. Eine europaweit agierende Handels"rma die sich im

Bereich leg & bodywear spezialisiert hat.

Langjähriges Know-how, Kreativität, Trenderkennung und Investitionen in die

Zukunft sind unverkennbare Bausteine der Rohner AG.

Grösster Wert wird bei Rohner auf qualitativ hochwertige und moderne

Materialien sowie die Verwendung von allerneusten Technologien gelegt.

Innovative Modelle werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen

angefertigt und zweimal pro Jahr mit der neuen Kollektion vorgestellt.

Tradition verp/ichtet: Lieferbereitschaft, aktiver Kundenservice und die

Zufriedenheit Ihrer Kunden sind unser oberstes Ziel.

Rohner is a byword for a long Swiss tradition in superior quality socks for sport

and business usage and other special functions. Created in 1933 the Rohner label can

look back on a long and proud history.

Today Jacob Rohner AG is part of Bremtex BV in the Dutch town of Oisterwijk. A trading

company with Europe-wide operations, specialising in leg & bodywear.

Rohner AG is widely known for its many years of expertise, its creativity, its sensitivity to

market trends and its investment in the future.

Rohner sets great store on working with modern, high-quality materials and state-of-

the-art technology. Innovative models are manufactured using the latest technical

knowledge and included in the twice yearly presentations.

Tradition oblige: our primary objectives are to provide prompt deliveries, active

customer service and satisfaction for your customers.

Le nom de Rohner est synonyme de longues années de tradition suisse dans

le domaine des chaussettes de sport, des chaussettes de ville pour hommes et

des chaussettes fonctionnelles de haute qualité. Créée en 1933, la marque Rohner

a derrière elle une longue histoire jalonnée de succès.

Aujourd’hui, l’entreprise Jacob Rohner AG appartient à la société Bremtex BV,

établie à Oisterwijk, aux Pays-Bas. Il s’agit là d’une société commerciale opérant

à l’échelle européenne, et qui s’est spécialisée dans le secteur des vêtements de

type « leg & bodywear ».

Un savoir-faire déjà ancien, ainsi que la créativité, l’identi"cation des tendances et

l’investissement dans l’avenir sont des fondements caractéristiques de l’entreprise

Rohner AG.

Chez Rohner, nous mettons avant tout l’accent sur le choix de matériaux

modernes et de très haute qualité, ainsi que sur l’utilisation des toutes dernières

technologies de pointe. Des modèles innovants sont fabriqués selon les

découvertes techniques les plus récentes, et présentés deux fois par an avec la

nouvelle collection.

Tradition oblige: la possibilité de livrer à tout moment, le service actif à la clientèle

et la satisfaction de vos clients sont notre objectif premier.

Rohner è sinonimo di calze di qualità superiore per sport, uso professionale e altri

impieghi, che sono frutto di una lunga tradizione svizzera. Creato nel 1933, il marchio

Rohner vanta una lunga storia di successi.

Oggi, la Jacob Rohner AG è parte della Bremtex BV, azienda con sede nella città

olandese di Oisterwijk. Si tratta di un’azienda attiva su tutto il territorio europeo

specializzata in calze e altri capi d’abbigliamento.

Rohner AG è largamente conosciuta per la sua esperienza pluriennale, la sua creatività,

la sua attenzione alle tendenze del mercato e per i costanti investimenti nel futuro.

Rohner considera di primaria importanza l’utilizzo di materiali moderni e di qualità

superiore, nonché di tecnologie all’avanguardia. I modelli innovativi vengono prodotti

utilizzando gli ultimi ritrovati tecnologici e sono inseriti in presentazioni che si tengono

con cadenza semestrale.

“Tradition oblige”: i nostri obiettivi primari consistono nella tempestività delle consegne,

nella fornitura di un servizio clienti e#ciente e nella soddisfazione dei Vostri clienti.

Rohner Testsieger Vor kurzem stellte das führende niederländische Wandermagazin „Op Pad“ einen

ausführlichen, internationalen Sockentest an, bei dem die Schweizer Marke

Rohner der Testsieger wurde. In dem Artikel wird erläutert, dass viele Menschen

mittlerweile ständig diese Qualitäts-Wandersocken tragen: in der Schule, im

Büro, zuhause - immer und überall. Der Autor des Artikels spricht sogar von

„Wandersocken-Sucht“.

Rohner recognised as the bestThe leading Dutch walking magazine “Op Pad” (En Route) recently organised an

extensive international sock test, in which the Swiss Rohner brand came out on top.

The article discusses the fact that a great many people nowadays actually wear their

high-quality walking socks all the time: to school, to the o#ce, at home - wherever and

whenever. The article even talks about an “addiction to walking socks”.

Rohner est sorti vainqueur du test Le magazine de pointe néerlandais dédié au sport de randonnée

« Op Pad » – « En chemin » – a procédé récemment à un vaste test international

exhaustif consacré aux chaussettes : la marque suisse Rohner est sortie vainqueur

du test. L’article raconte par ailleurs que de nombreuses personnes portent en

permanence leurs chaussettes haut de gamme de randonnée : en classe, au

bureau, à la maison. Il n’hésite même pas à parler d’« addiction aux chaussettes

de randonnée ».

Rohner vincitrice del test L’autorevole rivista di escursionismo olandese Op Pad ha recentemente condotto un

ampio test a livello internazionale sulle calze da trekking che ha visto uscire come

indiscusso vincitore il marchio svizzero Rohner. L’articolo descrive come al giorno d’oggi

molte persone preferiscano indossare in modo continuativo le proprie calze da trekking

di qualità, sempre e in qualunque luogo: a scuola, in u#cio, a casa. Nell’articolo si parla

addirittura di una vera e propria “mania delle calze da trekking”.

Page 7: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 9

Rohner als Sponsor beim „Allianz Suisse Open” in GstaadRohner ist als Sponsor beim Allianz Swiss Open ATP Tennisturnier in Gstaad

vertreten. Das Team wird mit Rohner Tennissocken ausgerüstet, die in einer

speziell für diese Veranstaltung entworfenen Verpackung präsentiert werden. Das

Rohner-Logo auf dem Schiedsrichterstuhl erhöht die Sichtbarkeit sowohl beim

dem anwesenden Publikum als auch bei den Zuschauern, die das Turnier an den

Fernsehbildschirmen verfolgen. Ausserdem präsentiert sich Rohner während des

gesamten Turniers mit einem Stand. Spiel, Satz und Sieg mit Rohner!

Rohner to sponsor the “Allianz Suisse Open” in GstaadRohner will sponsor the Allianz Swiss Open tennis tournament in Gstaad. The team has

been provided with Rohner tennis socks in packaging specially designed for the event.

The Rohner logo on the umpire’s seat will be visible to spectators at the venue and TV

viewers watching the tournament at home. Rohner will also be present throughout the

tournament with its own stand. Game, set and match with Rohner!

Rohner est l’un des sponsors de l’„ Allianz Suisse Open ” de GstaadRohner sera présent en tant que sponsor au tournoi de tennis „ Allianz Swiss

Open ” de Gstaad. L’équipe portera des chaussettes de tennis Rohner qui seront

présentées dans un emballage spécialement créé à l’occasion de cet événement

majeur. Le logo Rohner apposé sur la chaise de l’arbitre accroîtra la visibilité de

notre société aux yeux du public présent sur place et de tous les téléspectateurs

qui suivront les rencontres sur le petit écran. Rohner sera également présent

pendant tout le tournoi par le biais d’un stand. „ Jeu, set et match ” pour Rohner !

Rohner Sponsor u#ciale degli “Allianz Suisse open” di GstaadRohner sarà presente come sponsor u#ciale al torneo di tennis degli Allianz

Suisse open” che si terrano a Gstaad. I partecipanti saranno equipaggiati con le

calze da tennis Rohner “Hard Court II”. Le calze sono presentate in una confezione

appositamente creata per questa speciale occasione. Il logo Rohner è applicato

sul seggiolone del arbitro. La visibilità del marchio ROHNER è per contribuire e

promuovere al pubblico seduto e agli spettatori che seguiranno il torneo in televisione.

Oltre a ciò, Rohner sarà presente con una propria bancarella per tutta la durata del

torneo. Gioco partita e incontro Rohner!

Rohner und Schweiz Tourismus

Zwei starke schweizerische Marken arbeiten jetzt zusammen

Was haben Tourismus und Socken denn miteinander zu tun? Mehr als man auf

den ersten Blick denken könnte. Rohner Socks und Schweiz Tourismus sind beide

typisch für die Schweiz; ausserdem wird bei beiden die Freizeitgestaltung in der

schweizerischen Natur ganz gross geschrieben. Deshalb ist Rohner bis 2011 der

„OXcial Partner“ von Schweiz Tourismus. Durch gemeinsame Marketingaktivitäten

zielen sie auf eine grössere Bekanntheit des Namens in der Schweiz und in

Österreich ab. Dabei ist Rohner berechtigt, die Label „Schweiz, ganz natürlich“ und

„Schweiz Tourismus. OXzieller Partner” uneingeschränkt zu verwenden. Rohner

nimmt ausserdem bei Veranstaltungen von Schweiz Tourismus teil; darüber hinaus

wird Rohner auch auf der Website „My Switzerland.com“ genannt. In diesem

Zusammenhang wird eine spezielle Schweiz-Tourismus-Verpackung entwickelt,

in der sich die „Original“-Socke von Rohner von ihrer besten Seite zeigt. Schweiz

Tourismus und Rohner: gleich zwei typisch schweizerische Organisationen

arbeiten jetzt zusammen.

Rohner and Schweiz Tourismus; two strong Swiss brands working together

What do tourism and socks have in common? More than you might think at %rst sight.

Rohner Socks and Schweiz Tourismus are both typically Swiss and both have a place

in their hearts reserved for outdoor recreation in Switzerland. That is why Rohner is an

“O#cial Partner” of Schweiz Tourismus until 2011. Joint marketing activities will help

increase brand awareness in Switzerland and Austria, with Rohner permitted unlimited

use of the labels “Switzerland, naturally.” and “Schweiz Tourismus. O#cial Partner”.

Rohner will also participate in events organised by Schweiz Tourismus, and will be

featured on the website “MySwitzerland.com”. A special Schweiz Tourismus packaging

will also be designed for the ‘Original’ Rohner sock. Schweiz Tourismus and Rohner;

two Swiss icons join forces!

Rohner et Suisse Tourisme : Une collaboration modèle entre deux marques phares suisses

Quel est le rapport entre le tourisme et les chaussettes ? En fait, ils ont plus de

points communs qu’on ne pourrait le penser au premier coup d’œil. D’abord,

Rohner Socks et Suisse Tourisme sont tous deux des Suisses bon teint. De plus,

ils sont tous deux unis par une même passion qui leur tient à cœur : les loisirs

de plein air en Suisse. C’est pourquoi Rohner sera jusqu’en 2011 un « Partenaire

oXciel » de Suisse Tourisme. Par le biais de diverses activités de marketing, ils

s’apprêtent tous deux à accroître leur renommée en Suisse et en Autriche. Pour

ce faire, Rohner sera autorisé à utiliser comme bon lui semblera les labels «

Suisse, tout naturellement ». Rohner participera par ailleurs à des événements de

Suisse Tourisme, et on le retrouvera sur le site « MySwitzerland.com ». En"n, un

emballage spécial « Suisse Tourisme » va être créé pour les chaussettes originales

Rohner. Suisse Tourisme et Rohner : deux icônes qui marchent désormais main

dans la main !

Rohner e il turismo svizzeroUna solida collaborazione tra due grandi marchi svizzeri

Che cosa hanno in comune il turismo e le calze? Più di quanto si potrebbe pensare al primo momento. Rohner Socks e il turismo in svizzera rappresentano infatti due marchi tipicamente elvetici fortemente impegnati nella promozione e nel sostegno delle attività ricreative all’aria aperta nel territorio della confederazione svizzera. Proprio per questo motivo, Rohner ha %rmato con il turismo svizzero un accordo di collaborazione che rende il marchio dei “Partner u#ciali” della associazione turistica %no al 2011.Lo scopo della collaborazione e quello di raggiungere una maggiore notorietà del marchio in Svizzera e in Austria con lo sviluppo di congiunte attività di marketing. A Rohner è riservato il diritto di utilizzare senza alcuna limitazione lo slogan “semplicemente Svizzera” e la denominazione del turismo svizzero “Partner u#ciale”. Oltre a ciò, Rohner parteciperà agli eventi organizzati del turismo svizzero e sarà anche presente sul Sito Internet “MySwitzerland.com” Attualmente è anche in fase di creazione Un’apposita confezione per il turismo Svizzero contenente il modello di calza “Original” di Rohner. Il turismo svizzero e Rohner e la forza della collaborazione tra due grandi marchi svizzeri.

Page 8: Rohner Summer 2011 catalogue

ADVENTURE TREKKING

Page 9: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 11

ADVENTURE TREKKING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

expedition60.179/2

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

135

48% Merinowolle/merino wool 22% Polyamide 18% Seide/Silk 7% Profilen 4% Silber/Silver 1% Elasthan (Lycra®)

Hauptvorteil: Max. Wärme

Entwickelt für: Extreme 6.000 m +

Sport/Verwendung: Expeditionen | Hochgebirgstouren | Eisklettern

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Natürliche Thermoregulierung | Abriebfestigkeit

Doppelschicht Konstruktion

Main Bene0t: Max Warmth

Designed For: Extreme 6000m +

Sports/Use: Expeditions | Mountain tours | Ice Climbing

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | natural thermo control

wear resistance | double face construction

Principal avantage : Chaleur max.

Conçue pour : Randonnée extrême 6 000 m +

Sports/Utilisations : Expéditions

Randonnées / courses en haute montagne | Escalade de glace

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Régulation thermique naturelle | Résistance | Construction double face

Vantaggio principale: Massimo tepore

Progettato per: Quote estreme +6000 m

Sport / Uso: Spedizioni | Tour in alta montagna | Arrampicata su ghiaccio

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

termoregolazione naturale | resistenza all’usura | struttura reversibile

alpine trekking l/r62.010/2 climate control

Der weiche Plüsch schützt vor Druckstellen am Rist The soft terry prevents pressure spots on the instep La peluche moelleuse protège le cou-de-pied des zones de pression

Il morbido tessuto in spugna evita punti di pressione nel collo del piede

Asymetrischer Zehenbereich für perfekte Passform Asymmetrical toe area for a perfect fit Asymétrie au niveau des orteils pour un ajustement parfait

Area anteriore del piede asimmetrica per una calzata perfetta

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

R.A.C.S im Ristbereich

R.A.C.S. in instep area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans le cou-de-pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del collo del piede

Wärmeschild

Warmth shield Bouclier thermique

Mantiene il piede caldo

Verstärkte Hochferse und Spitze mit Profilen

Reinforced high heel and toe with Profilen

Talons prolongés et pointes ren forcés de fibres Profilen

Tallone rialzato rinforzato e punta rinforzata con profili

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

39% Polyacryl (Outlast®) 20% Polyacryl 14% Schurwolle/new wool 12% Polyamid 10% Profilen 4% Polyamid (Silber/silver) 1% Elasthan (Lycra®)

010

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Wärme- und Temperaturregulierung

Entwickelt für: Extreme 4.000 m +

Sport/Verwendung: Eisklettern | Rucksacktouren | Wandern |

Jagen u. Angeln | Einsatzteam

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Einstiegsschutz | Schienbeinschutz | Natürliche Thermoregelung

Abriebfestigkeit | Anatomische Passform

Main Bene0t: Warmth & Temp Control

Designed For: Extreme 4000m +

Sports/Use: Ice Climbing | Backpacking | Trekking | Hunting / Fishing

Task Force

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | instep protection

shinbone protection | natural thermo control | wear resistance

anatomical "t

Principal avantage : Régulation chaleur et temp.

Conçue pour : Randonnée extrême 4 000 m +

Sports/Utilisations : Escalade de glace | Grande randonnée

Trekking | Chasse / Pêche | Force opérationnelle

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Protection du cou-de-pied | Protection du tibia

Régulation thermique naturelle | Résistance | Coupe anatomique

Vantaggio principale: Tepore e termoregolazione

Progettato per: Quote estreme +4.000 m

Sport / Uso: Arrampicata su ghiaccio | Turismo con zaino | Trekking

Caccia / Pesca | Task force

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

protezione del collo del piede | protezione dello stinco

termoregolazione naturale | resistenza all’usura | calzata anatomica

high crew crew cutSeason: Season:Cushion/Volume: Cushion/Volume:

L

L-RAnatomical

R

max. warmth

Page 10: Rohner Summer 2011 catalogue

back-country l/r 62.210/1

Rohner Europe US Men’sM 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

031 135 047 400

40% Merinowolle/merino wool26% Polyacryl 9% Polypropylen 9% Polyamid 8% Polyamid (MerylSkinlife®) 7% Polyamid (Silber/silver) 1% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Feuchtigkeitsregulierung

Entwickelt für:

Trockene Füsse

Sport/Verwendung:

Rucksacktouren

Wandern

Bergtouren

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Schienbeinpolsterung

Feuchtigkeitsregulierung

Natürliche Feuchtigkeits-

regulierung

Für Schuhe mit Membranfutter

geeignet

Anatomische Passform

Main Bene0t:

Moisture Management

Designed For:

Dry Feet

Sports/Use:

Backpacking

Trekking

Hiking

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Instep protection

Shinbone protection

Natural moisture management

For membran liner footwear

Anatomical "t

Principal avantage :

Gestion de l’humidité

Conçue pour :

Pieds secs

Sports/Utilisations :

Grande randonnée

Trekking

Randonnée pédestre

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Protection du cou-de-pied

Protection du tibia

Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en

membrane

Forme anatomique

Vantaggio principale:

Gestione dell’umidità

Progettato per:

Piedi asciutti

Sport / Uso:

Turismo con zaino

Trekking

Escursionismo

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Protezione del collo del piede

Protezione dello stinco

Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna

Calzata anatomica

crew cutSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Rist- und Schienbeinpolsterung

Instep and shin padding Rembourrage cou-de-pied et tibia

Imbottitura nella zone del collo del piede e dello stinco

Weicher Abschlussrand

Soft seam Bords non comprimants

Bordo in tessuto morbido

Elastzone im Ristbereich

Elastzone in instep area Zone du cou-de-pied élastique

Zona in elastomero nell’area del collo del piede

moisture management

Page 11: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 13

ADVENTURE TREKKING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

back-country l/r women62.211/1 moisture management

Rohner Europe US WomenS 36 - 38 41/2 - 61/2

M 39 - 41 71/2 - 91/2

008 009 014 400

40% Merinowolle/merino wool26% Polyacryl 9% Polypropylen 9% Polyamid 8% Polyamid (MerylSkinlife®) 7% Polyamid (Silber/silver) 1% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Feuchtigkeitsregulierung

Entwickelt für:

Trockene Füsse

Sport/Verwendung:

Rucksacktouren

Wandern

Bergtouren

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Schienbeinpolsterung

Feuchtigkeitsregulierung

Natürliche Feuchtigkeits-

regulierung

Für Schuhe mit Membranfutter

geeignet

Anatomische Passform

Main Bene0t:

Moisture Management

Designed For:

Dry Feet

Sports/Use:

Backpacking

Trekking

Hiking

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Instep protection

Shinbone protection

Natural moisture management

For membran liner footwear

Anatomical "t

Principal avantage :

Gestion de l’humidité

Conçue pour :

Pieds secs

Sports/Utilisations :

Grande randonnée

Trekking

Randonnée pédestre

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Protection du cou-de-pied

Protection du tibia

Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en

membrane

Forme anatomique

Vantaggio principale:

Gestione dell’umidità

Progettato per:

Piedi asciutti

Sport / Uso:

Turismo con zaino

Trekking

Escursionismo

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Protezione del collo del piede

Protezione dello stinco

Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna

calzata anatomica

crew cutSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Rist- und Schienbeinpolsterung

Instep and shin padding Rembourrage cou-de-pied et tibia

Imbottitura nella zone del collo del piede e dello stinco

Weicher Abschlussrand

Soft seam Bords non comprimants

Bordo in tessuto morbido

Elastzone im Ristbereich

Elastzone in instep area Zone du cou-de-pied élastique

Zona in elastomero nell’area del collo del piede

Page 12: Rohner Summer 2011 catalogue

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

mountain trekking l/r 62.012/1 wellness

Die spezielle Polsterung schützt vor Druckstellen am Rist The special chushion prevents pressure spots on the instep Le renforcement spécial protège le cou-de-pied des zones de pression

La speciale imbottitura evita punti di pressione nel collo del piede

Asymetrischer Zehenbereich für perfekte Passform Asymmetrical toe area for a perfect fit Asymétrie au niveau des orteils pour un ajustement parfait

Area delle dita asimmetrica per una calzata perfetta

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

27% Polyamid25% Baumwolle/cotton16% Schurwolle/new wool13% Polyacryl11% SeaCell® Active 7% Polyamid (Silber/silver) 1% Elasthan (Lycra®)

003 400 047 135

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil:

Fusskomfort

Entwickelt für:

Wärmere Klimazonen

Sport/Verwendung:

Wandern

Bergtouren

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Ristpolsterung

Schienbeinpolsterung

Anatomische Passform

Main Bene0t

Optimum Fit & Performance

Designed For:

Warmer Climate

Sports/Use:

Trekking

Hiking

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Instep protection

Shinbone protection

Anatomical "t

Principal avantage :

Forme et performances optimales

Conçue pour :

Climat plus chaud

Sports/Utilisations :

Trekking

Randonnée pédestre

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Protection du cou-de-pied

Protection du tibia

Forme anatomique

Vantaggio principale:

Calzata perfetta e prestazioni

ottimali

Progettato per:

Clima più caldo

Sport / Uso:

Trekking

Escursionismo

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Protezione del collo del piede

Protezione dello stinco

Calzata anatomica

crew cutSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

Page 13: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 15

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

ADVENTURE TREKKING

Page 14: Rohner Summer 2011 catalogue

T R E K K I N G

Page 15: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 17

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

49% Polyester (Coolmax®)30% Merinowolle/merino wool12% Polyacryl 7% Polypropylen 1% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

49% Polyester (Coolmax®)30% Merinowolle/merino wool12% Polyacryl 7% Polypropylen 1% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Elastzone für besseren Halt Elastic zone for improved support Zone élastique pour un meilleur maintien

Zona elastica per un supporto migliorato

Pique-Technik für bessere Passform im Fussrückenbereich Pique knit for improved fit around the back of the foot Technique piqué pour un meilleur ajustement au niveau du dos du pied

Piqué per una calzata migliorata attorno al collo del piede

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Elastzone für besseren Halt Elastic zone for improved support Zone élastique pour un meilleur maintien

Zona elastica per un supporto migliorato

Pique-Technik für bessere Passform im Fussrückenbereich Pique knit for improved fit around the back of the foot Technique piqué pour un meilleur ajustement au niveau du dos du pied

Piqué per una calzata migliorata tattorno al collo del piede

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

fibre high tech60.200/1

fibre high tech junior24.200/1

255 114

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

255

047

114

197

135

010

114

115

010

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 010

Rohner Europe US KidsS 23 - 26 6 - 9M 27 - 30 9 - 12L 31 - 34 13 - 2

XL 35 - 38 3 - 6

Hauptvorteil: Feuchtigkeitsregulierung

Entwickelt für: Schuhe mit Membranfutter

Sport/Verwendung: Wandern | Bergtouren

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregulierung | Pique-Struktur

Main Bene0t: Moisture Management

Designed For: Membrane Lined Boots

Sports/Use: Trekking | Hiking

Features: Natural moisture management | Pique structure

Principal avantage : Gestion de l’humidité

Conçue pour : Chaussures doublées en membrane

Sports/Utilisations: Trekking | Randonnée pédestre

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité | Structure de piqué

Vantaggio principale: Gestione dell’umidità

Progettato per: Scarponi con fodera interna

Sport / Uso: Trekking | Escursionismo

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità | Struttura piqué

Hauptvorteil: Feuchtigkeitsregulierung

Entwickelt für: Schuhe mit Membranfutter

Sport/Verwendung: Wandern | Bergwandern

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregulierung | Pique-Struktur

Main Bene0t: Moisture Management

Designed For: Membrane Lined Boots

Sports/Use: Trekking | Hiking

Features: Natural moisture management | Pique structure

Principal avantage : Gestion de l’humidité

Conçue pour : Chaussures doublées en membrane

Sports/Utilisations: Trekking | Randonnée pédestre

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité | Structure de piqué

Vantaggio principale: Gestione dell’umidità

Progettato per: Scarponi con fodera interna

Sport / Uso: Trekking | Escursionismo

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità | Struttura piqué

TREKKING

crew cut crew cutSeason: Season:Cushion/Volume: Cushion/Volume:

Page 16: Rohner Summer 2011 catalogue

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

40% Merinowolle/merino wool39% Polyamid15% Polyester (Dacron®) 4% Polypropylen 2% Elasthan (Lycra®)

Der weiche Plüsch schützt vor Druckstellen am Rist The soft terry prevents pressure spots on the instep La peluche moelleuse protège le cou-de-pied des zones de pression

Il morbido tessuto in spugna evita punti di pressione nel collo del piede

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

fibre tech60.300/1 trek‘n work

123

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 070/123

255

181

047

115

070

123

Hauptvorteil: Spezielle Polsterung und gute Isolation

Entwickelt für: Schuhe mit Membranfutter

Sport/Verwendung: Rucksacktouren | Skating | Schneeschuhe

Wandern | Bergtouren | Jagen u. Angeln | Arbeiten

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregulierung | Abriebfestigkeit

Main Bene0t: Extra Cushioning & Warmth

Designed For: Membrane Lined Boots

Sports/Use: Backpacking | Trekking | Hiking | Skating | Snowshoe

Hunting / Fishing | Task Force | Working

Features: Natural moisture management | For membran liner footwear

Wear resistance

Principal avantage : Rembourrage et chaleur supplémentaires

Conçue pour : Chaussures doublées en membrane

Sports/Utilisations : Patin à roulettes | Raquette | Grande randonnée

Trekking | Randonnée pédestre | Chasse / Pêche | Force opérationnelle

Travail

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane | Résistance

Vantaggio principale: Maggiore ammortizzamento e più tepore

Progettato per: Scarponi con fodera interna

Sport / Uso: Pattinaggio | Racchette da neve | Turismo con zaino

Trekking | Escursionismo | Caccia / Pesca | Task force | Lavoro

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna | Resistenza all’usura

crew cutSeason:Cushion/Volume:

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 135

70% Schurwolle/new wool 25% Polyacryl 3% Elasthan (Lycra®) 2% Polyester (Trevira®)

Extradicker Plüsch aus reiner Wolle für Wanderschuhe mit Lederfutter Extra thick wool terry for hiking boots with leather linings Peluche ultra-épaisse en pure wool pour les chausures de randonnée à la doublure en cuir

Con spugna in lana di spessore maggiorato per scarponi da trekking con fodera in pelle

original 60.309/1 trek‘n work

161

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

161

500

114

135

Hauptvorteil: Gute Isolation und Komfort

Entwickelt für: Schuhe mit Lederfutter

Sport/Verwendung: Rucksacktouren | Wandern | Bergtouren

Jagen u. Angeln | Arbeiten | Schneeschuhe

Eigenschaften: Gute Abriebfestigkeit

Main Bene0t: Warmth & Comfort

Designed For: Leather Lined Boots

Sports/Use: Snowshoe | Backpacking | Trekking | Hiking | Hunting /

Fishing | Task Force | Working

Features: Wear resistance

Principal avantage: Chaleur et confort

Conçue pour : Chaussures doublées en cuir

Sports/Utilisations: Raquette | Grande randonnée | Trekking

Randonnée pédestre | Chasse / Pêche | Force opérationnelle | Travail

Caractéristiques: Résistance

Vantaggio principale: Comfort e tepore

Progettato per: Scarponi con fodera in pelle

Sport / Uso: Racchette da neve | Turismo con zaino | Trekking

Escursionismo | Caccia / Pesca | Task force | Lavoro

Caratteristiche: Resistenza all’usura

crew cutSeason:Cushion/Volume:

Page 17: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 19

TREKKING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

70% Schurwolle/new wool 25% Polyacryl 3% Elasthan (Lycra®) 2% Polyester (Trevira®)

original overknee60.309/5

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Extradicker Plüsch aus reiner Wolle für Wanderschuhe mit Lederfutter Extra thick wool terry for hiking boots with leather linings Peluche ultra-épaisse en pure wool pour les chausures de randonnée à la doublure en cuir

Con spugna in lana di spessore maggiorato per scarponi da trekking con fodera in pelle

135 114 161 500

Hauptvorteil:

Gute Isolation und Komfort

Entwickelt für:

Schuhe mit Lederfutter

Sport/Verwendung:

Rucksacktouren

Wandern

Bergwandern

Jagen u. Angeln

Arbeiten

Schneeschuhe

Eigenschaften:

Abriebfestigkeit

Main Bene0t

Warmth & Comfort

Designed For:

Leather Lined Boots

Sports/Use:

Backpacking

Trekking

Hiking

Hunting / Fishing

Working

Snowshoe

Features:

Wear resistente

Principal avantage :

Chaleur et confort

Conçue pour :

Chaussures doublées en cuir

Sports/Utilisations :

Grande randonnée

Trekking

Randonnée pédestre

Chasse / Pêche

Travail

Raquette

Caractéristiques :

Résistance

Vantaggio principale:

Comfort e tepore

Progettato per:

Scarponi con fodera in pelle

Sport / Uso:

Turismo con zaino

Trekking

Escursionismo

Caccia / Pesca

Lavoro

Racchette da neve

Caratteristiche:

Resistenza all’usura

over the calfSeason:Cushion/Volume:

Page 18: Rohner Summer 2011 catalogue

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

100% Polypropylen

Handgekettelte Flachnaht Hand-linked flat seam Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

protector plus10.004/1

009

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Hautschutz u. Feuchtigkeitstransport

Main bene0t: Skin protection and moisture transport

Principal avantage: Protection de la peau et transport de transpiration

Vantaggio principale: Protezione della pelle e drenaggio dell’umidità

crew cutSeason:

trek‘n work

42% Merinowolle/merino wool41% Polyamid15% Polypropylen 2% Elasthan (Lycra®)

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

fibre light supeR60.039/1

276

276

047

115

123

070

009

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 11 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 123

Hauptvorteil: Patentiertes rutschfestes Rohr

Entwickelt für: Komfort bei geringem Gewicht

Sport/Verwendung: Wandern | Laufen | Arbeiten

Eigenschaften: Natürliche euchtigkeitsregulierung

Für Schuhe mit Membranfutter

Main Bene0t: Patented Non Slip Tube

Designed For: Lightweight Comfort

Sports/Use: Hiking | Walking | Working

Features: Natural moisture management | For membran liner footwear

Principal avantage : Tricot jambe breveté anti-glissement

Conçue pour : Confort léger

Sports/Utilisations : Randonnée pédestre | Marche | Travail

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane

Vantaggio principale: Tubo antiscivolo brevettato

Progettato per: Leggerezza e comfort

Sport / Uso: Escursionismo | Marcia | Lavoro

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna

crew cutSeason:Cushion/Volume:

Unterziehsocke

First Layer Sock

Sous-chaussettes

IT Sottocalza

Page 19: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 21

TREKKING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

allsport60.260/1 wellness

48% Baumwolle30% Polyamid14% SeaCell® 7% SeaCell® Active 1% Elastan (Lycra®)

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

003 008 009 047 135

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil:

Fusskomfort

Entwickelt für:

Wärmere Klimazonen

Sport/Verwendung:

Wandern

Laufen

Arbeiten

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Fusskomfort

Main Bene0t:

Foot Wellness

Designed For:

Warmer Climate

Sports/Use:

Hiking

Walking

Working

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Foot wellness

Principal avantage :

Confort fraîcheur

et bien-être du pied

Conçue pour :

Climat plus chaud

Sports/Utilisations :

Randonnée pédestre

Marche

Travail

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Bien-être du pied

Vantaggio principale:

Freschezza, comfort

e benessere del piede

Progettato per:

Clima più caldo

Sport / Uso:

Escursionismo

Marcia

Lavoro

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Benessere del piede

high crew cutSeason:Cushion/Volume:

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Weicher Abschlussrand

Soft seam Bords non comprimants

Remmaillage à la main

Handgekettelt Hand-linked Bordo in tessuto morbido

Cuciture rimagliate a mano

Page 20: Rohner Summer 2011 catalogue

L I G H T T R E K K I N G

Page 21: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 23

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

LIGHT TREKKING

34% Polyamid28% Baumwolle/cotton25% Polypropylen12% SeaCell® Active 1% Elasthan (Lycra®)

Die spezielle Polsterung schützt vor Druckstellen am Rist The special chushion prevents pressure spots on the instep Le renforcement spécial protège le cou-de-pied des zones de pression

La speciale imbottitura evita punti di pressione nel collo del piede

Asymetrischer Zehenbereich für perfekte Passform Asymmetrical toe area for a perfect fit Asymétrie au niveau des orteils pour un ajustement parfait

Area delle dita asimmetrica per una calzata perfetta

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

trek‘n travel l/r62.011/2 wellness

003

135

047

181

003

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Geringes Gewicht u. Fusskomfort

Entwickelt für: Freizeitwandern

Sport/Verwendung: Wandern | Geländelauf | Laufen

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Ristpolsterung | Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Für Schuhe mit Membranfutter | Anatomische Passform

Main Bene0t: Lightweight & Foot Wellness

Designed For: Leisure Hiking

Sports/Use: Hiking | Trail Running | Walking

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | Instep protection

Natural moisture management | For membran liner footwear

Anatomical "t

Principal avantage : Poids léger et bien-être du pied

Conçue pour : Randonnée pédestre (loisirs)

Sports/Utilisations : Randonnée pédestre | Course sur sentier | Marche

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Protection du cou-de-pied | Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane | Forme anatomique

Vantaggio principale: Leggerezza e benessere del piede

Progettato per: Escursionismo e tempo libero

Sport / Uso: Escursionismo | Corsa in natura | Marcia

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Protezione del collo del piede | Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna | Calzata anatomica

45% Polyester (Coolmax®)22% Polyacryl18% Wolle/wool 9% Profilen 5% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

walking60.166/1

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

008

009

Spitze und Hochferse in Profilen

Profiled toe and heel high splice

Pointes et talons hauts profilés

Punta e parte alta del tallone con profili

Spezielle Polsterzone Special cushion zone Zone spéciale de rembourrage

Zona di ammortizzamento speciale

Elastzone für besseren Halt Elastic zone for improved support Zone élastique pour un meilleur maintien

Zona elastica per un supporto migliorato

Handgekettelte Flachnaht Hand-linked flat seam Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Hauptvorteil: Spezielle Polsterung

Entwickelt für: Max. Komfort bei langen Wanderungen

Sport/Verwendung: Geländelauf | Joggen | Laufen

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Für Schuhe mit Membranfutter | Abriebfestigkeit

Main Bene0t: Superior Cushioning

Designed For: Max Comfort in Long Walks

Sports/Use: Trail Running | Running | Walking

Features: Natural moisture management

for membran liner footwear | Wear resistance

Principal avantage : Rembourrage supérieur

Conçue pour : Confort max. lors de longues randonnées

Sports/Utilisations : Course sur sentier | Course à pied | Marche

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane | Résistance

Vantaggio principale: Ammortizzamento superiore

Progettato per: Massimo confort nelle marce lunghe

Sport / Uso: Corsa in natura | Corsa | Marcia

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna | Resistenza all’usura

1/4 crew 1/4 crewSeason: Season:Cushion/Volume: Cushion/Volume:

L

L-RAnatomical

R

Page 22: Rohner Summer 2011 catalogue

C R O S S S P O R T

Page 23: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 25

CROSS SPORT

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

*S, *M - nur / only / seulement / solo col. 623

23% Bambus/bamboo23% Lenzing Profilen®18% Baumwolle/cotton16% Polyester (Dacron®) 15% Polyamid (Meryl Skinlife®) 4% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Rohner Europe US Men’s US WomenS* 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M* 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Elast im Ristbereich für besseren Halt Elastic around the instep zone for

improved support Zone élastique au niveau du

cou-de-pied pour un meilleur maintien

Zona elastica attorno al collo del piede per un supporto migliorato

Pique auf dem Fussrücken für gute Luftzirkulation Pique on the back of the foot for improved air circulation Technique piqué au niveau du dos du pied pour une bonne circulation de l’air

Piqué sulla parte posteriore del piede per una circolazione dell‘aria migliorata

EEElast im Rist H H Halt

Elastic around timproved sup

Zone élastiqcou-de-pied maintien

Zona elastica atpiede per un sup

Pique auf dem Fussrüssrüssrückenckencken für gute Luftzirkulationtion

Pique on the bac bac back k k of the foot for for imprimprimprovedoved air circcirculatulation

Technechnique piqué au niveau du T Tdos dos du pied pour une bonne circcirculatulation de l’air

Piqué sué sulla partparte poe posteriore del piede per una circolazione dell‘aria migliorata

Ristbereich für besseren

nd the instep zone fne for or support

stique au niu niveau du ied pourpour un meilleur

stica attorntorno al col collo dlo del el r un supportporto mio miglioglioratorato

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

008 623009003

ergonomic sneaker 60.252/0

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Spitze und Ferse in Profilen Profiled toe and heal Pointes et talons profilés

Punta e tallone con profili

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Hauptvorteil:

Atmungsaktiv u. abriebfest

Entwickelt für:

Aktive Sportarten

Sport/Verwendung:

Geländelauf

Joggen

Laufen

Tennis

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Natürliche Feuchtigkeitsregelung

Fusskomfort

Für Schuhe mit Membranfutter

Abriebfestigkeit

R.A.C.S.

Pique-Struktur

Main Bene0t:

Breathability & Wear Resistent

Designed For:

Active Sports

Sports/Use:

Trail Running

Running

Walking

Tennis

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Natural moisture management

Foot wellness

For membran liner footwear

Wear resistance

R.A.C.S.

Pique structure

Principal avantage :

Respirabilité et résistance

Conçue pour :

Sports actifs

Sports/Utilisations:

Course sur sentier

Course à pied

Marche

Tennis

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Gestion naturelle de l’humidité

Bien-être du pied

Pour chaussures doublées en

membrane

Résistance

R.A.C.S.

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Traspirazione e resistenza all’usura

Progettato per:

Sport dinamici

Sport / Uso:

Corsa in natura

Corsa

Marcia

Tennis

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Gestione naturale dell’umidità

Benessere del piede

Per calzature con fodera interna

Resistenza all’usura

Sistema R.A.C.S.

Struttura piqué

low cutSeason:Cushion/Volume:

Page 24: Rohner Summer 2011 catalogue

R U N N I N G

Page 25: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 27

RUNNING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

r-power l/r62.230/1

Rohner Europe US Men’sM 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

174042 031174042 031

65% Polyamid (MerylSkinlife®)25% Polyamid10% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Atmungsaktiv

Entwickelt für:

Aktive Sportarten

Sport/Verwendung:

Geländelauf

Joggen

Laufen

Radfahren

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Für Schuhe mit Membranfutter

R.A.C.S.

Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main Bene0t:

Breathability

Designed For:

Active Sports

Sports/Use:

Trail Running

Running

Walking

Biking

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

For membran liner footwear

R.A.C.S.

Anatomical "t

Pique structure

Principal avantage :

Respirabilité

Conçue pour :

Sports actifs

Sports/Utilisations :

Course sur sentier

Course à pied

Marche

Cyclisme

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Pour chaussures doublées en

membrane

R.A.C.S.

Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Traspirazione

Progettato per:

Sport dinamici

Sport / Uso:

Corsa in natura

Corsa

Marcia

Ciclismo

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Per calzature con fodera interna

Sistema R.A.C.S.

Calzata anatomica

Struttura piqué

low cutSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

R.A.C.S. im Fussbereich

R.A.C.S. in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans le cou-de-pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

Page 26: Rohner Summer 2011 catalogue

r-power l/r women62.231/1

Rohner Europe US WomenS 36 - 38 41/2 - 61/2

M 39 - 41 71/2 - 91/2

623031004

65% Polyamid (MerylSkinlife®)25% Polyamid10% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Atmungsaktiv

Entwickelt für:

Aktive Sportarten

Sport/Verwendung:

Geländelauf

Joggen

Laufen

Radfahren

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Für Schuhe mit Membranfutter

R.A.C.S.

Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main Bene0t:

Breathability

Designed For:

Active Sports

Sports/Use:

Trail Running

Running

Walking

Biking

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

For membran liner footwear

R.A.C.S.

Anatomical "t

Pique structure

Principal avantage :

Respirabilité

Conçue pour :

Sports actifs

Sports/Utilisations :

Course sur sentier

Course à pied

Marche

Cyclisme

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Pour chaussures doublées en

membrane

R.A.C.S.

Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Traspirazione

Progettato per:

Sport dinamici

Sport / Uso:

Corsa in natura

Corsa

Marcia

Ciclismo

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Per calzature con fodera interna

Sistema R.A.C.S.

Calzata anatomica

Struttura piqué

low cutSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

R.A.C.S. im Fussbereich

R.A.C.S. in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans le cou-de-pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

Page 27: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 29

RUNNING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

r-power kidzz24.002/1

Rohner Europe US KidsL 31 - 34 13 - 2

XL 35 - 38 3 - 6

157031 189

56% Polyamid (MerylSkinlife®)34% Polyamid10% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Atmungsaktiv u. vielseitig

Entwickelt für:

Aktive Sportarten

Sport/Verwendung:

Geländelauf

Joggen

Laufen

Radfahren

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Für Schuhe mit Membranfutter

R.A.C.S.

Pique-Struktur

low cutSeason:Cushion/Volume:

R.A.C.S. im Fussbereich

R.A.C.S. in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans le cou-de-pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

Main Bene0t:

Breathability & Versatility

Designed For:

Active Sports

Sports/Use:

Trail Running

Running

Walking

Biking

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

For membran liner footwear

R.A.C.S.

Pique structure

Principal avantage :

Respirabilité et polyvalence

Conçue pour :

Sports actifs

Sports/Utilisations :

Course sur sentier

Course à pied

Marche

Cyclisme

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Pour chaussures doublées

en membrane

R.A.C.S.

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Traspirazione e versatilità

Progettato per:

Sport dinamici

Sport / Uso:

Corsa in natura

Corsa

Marcia

Ciclismo

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico:

Antiodore

Antistatico

Per calzature con fodera interna

Sistema R.A.C.S.

Struttura piqué

Page 28: Rohner Summer 2011 catalogue

50% Baumwolle/cotton33% Polyester (Dacron®)15% Polyamid 2% Elasthan (Lycra®)

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

high tech II60.003/1

009

008

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Optimaler Komfort

Entwickelt für: Joggen / Reisen

Sport/Verwendung: Geländelauf | Joggen | Laufen | Hallensport

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Für Schuhe mit Membranfutter | R.A.C.S.

Main Bene0t: Optimal Comfort

Designed For: Running / Travel

Sports/Use: Trail Running | Running | Walking | Indoor

Features: Natural moisture management

For membran liner footwear | R.A.C.S.

Principal avantage : Confort optimal

Conçue pour : Course à pied / Voyage

Sports/Utilisations : Course sur sentier | Course à pied | Marche

Sports en salle

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane | R.A.C.S.

Vantaggio principale: Comfort ottimale

Progettato per: Corsa / Viaggi

Sport / Uso: Corsa in natura | Corsa | Marcia | Ambienti interni

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna | Sistema R.A.C.S.

009

Hauptvotvorterterterteil:il:il: OOptiptimalmalmaler er Komfort

Entwicwickelt für: Joggengen / Reisen

SpoSport/Verwendung: g: Geländelauf | Jogge

EigEigensenschaften: NatNatürliche Feuchtigkeits

FürFür Sc Schuhe mit Membembranfutter | R.A.C.S

MaiMain Bene0t: Optimal Comfort

Designed For: Running / Travel

Sports/Use: Trail Running | Running | W

Features: Natural moisture management

For membran liner footwear | R.A.C.S.

1/4 crewSeason:Cushion/Volume:

008

Hauptvorteil: Antibakteriell u. komfortabel

Entwickelt für: Tägliches Joggen

Sport/Verwendung: Geländelauf | Joggen | Laufen Hallensport

Wandern

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Natürliche Feuchtigkeitsregulierung | Für Schuhe mit Membranfutter

Anatomische Passform

Main Bene0t: Antibacterial & Comfort

Designed For: Daily Running

Sports/Use: Trail Running | Running | Walking | Indoor | Hiking

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic

Natural moisture management | For membran liner footwear

Anatomical "t

Principal avantage : Action antibactérienne et confort

Conçue pour : Course à pied quotidienne

Sports/Utilisations : Course sur sentier | Course à pied | Marche

Sports en salle Randonnée pédestre

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Gestion naturelle de l’humidité | Pour chaussures doublées en membrane

Forme anatomique

Vantaggio principale: Azione antibatterica e comfort

Progettato per: Jogging

Sport / Uso: Corsa in natura | Corsa | Marcia | Ambienti interni

Escursionismo

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Gestione naturale dell’umidità | Per calzature con fodera interna

Calzata anatomica

40% Polyester (Dacron®)33% Baumwolle/cotton12% Polyester10% Polyamid 4% Silver fibre 1% Elasthan (Lycra®)

silver runner left/right II62.098/1

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorterterteil: AntAntAntibaibaktekterieriell u. komu. komfortabel

Entwicwickelkelt für: Täglichiches es JoggengenTT

SpoSport/Verwendung: g: GelGeländelauf | Jogge

Wandern

EigEigensenschachafteften: n: AntAntibakteriell | Geruchsh

NatNatürliche Feuchtihtigkegkeitsregulierung | Für S

Anatomische Passform

Main Bene0t: Antibacterial & Comfort

Designed For: Daily Running

Sports/Use: Trail Running | Running | W

009

Gepolsterte Hochferse Padded Achilles’ heel Talon haut rembourré

Tallone d‘Achille rivestito

Elastzone für besseren Halt Elastic zone for improved support Zone élastique pour un meilleur maintien

Zona elastica per un supporto migliorato

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

1/4 crewSeason:Cushion/Volume:

L

L-RAnatomical

R

Page 29: Rohner Summer 2011 catalogue

RUNNING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

Tanja Frieden

compression r-power l/r62.245/3

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

44% Polyamid (Tactel®)27% Polyamid22% Polyamid (MerylSkinlife®) 7% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil: Kompression, Atmungsaktivität u. Polsterung

Entwickelt für: Innen- und Aussenbereiche / Aktive Sportarten

Sport/Verwendung: Joggen | Laufen | Hallensport

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Für Schuhe mit Membranfutter | R.A.C.S. | Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main bene0t: Compression, Breathability, Cushioning

Designed For: In-/Outdoor / Active Sports

Sports/Use: Running | Walking | Indoor

Features : Antibacterial | Antiadore | Antistatic

For membran liner footwear | R.A.C.S. | Anatomical "t | Pique structure

Principal avantage: Compression, respirabilité, rembourrage

Conçue pour : Sports en salle / Sports et activités de plein air / Loisirs

Sports/Utilisations : Course à pied | Marche | Sports en salle

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Pour chaussures doublées en membrane | R.A.C.S. | Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale: Compressione, traspirazione, ammortizzamento

Progettato per: Ambienti interni / esterni, attività ricreative

Sport / Uso: Corsa | Marcia | Ambienti interni

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Per calzature con fodera interna | Sistema R.A.C.S. | calzata anatomica

Struttura piqué

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

R.A.C.S. im Fussbereich

RACS (Rohner Air Channel System) in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans la zone du pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

over the calfSeason:Cushion/Volume:

L

L-RAnatomical

R

008

More product information, page 64

Page 30: Rohner Summer 2011 catalogue

T E N N I S

Page 31: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 33

TENNIS

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

grand slam l/r62.014/1

Rohner Europe US Men’sM 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

174 157

48% Tencel20% Polyamid (MerylSkinlife®)14% Polyamid (Tactel®) 9% Polyamid 8% Profilen 1% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Max. Fusskomfort

Entwickelt für:

Höchste Leistungen

Sport/Verwendung:

Tennis

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

R.A.C.S.

Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main Bene0t:

Max Foot Comfort

Designed For:

Ultimate Performance

Sports/Use:

Tennis

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

R.A.C.S.

Anatomical "t

Pique structure

Principal avantage :

Confort max. du pied

Conçue pour :

Performances ultimes

Sports/Utilisations :

Tennis

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

R.A.C.S.

Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Massimo comfort per il piede

Progettato per:

Prestazioni superiori

Sport / Uso:

Tennis

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Sistema R.A.C.S.

Calzata anatomica

Struttura piqué

3/4 crewSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

Verstärkte Hochferse und Spitze mit Profilen

Reinforced high heel splice and profiled toe Piquet structure Talons prolongés et pointes renforcés de fibres Profilen structure de piqué

Parte alta del tallone rinforzata e punta rinforzata con profili struttura piqué

Flachnaht Flat seam Couture plate Cucitura piatta

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

R.A.C.S. im Fussbereich

RACS (Rohner Air Channel System) in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans la zone du pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Piquet-Struktur

Piquet structure Structure de piqué

Struttura piqué

Page 32: Rohner Summer 2011 catalogue

014 031

Verstärkte Hochferse und Spitze mit Profilen

Reinforced high heel splice and profiled toe Piquet structure Talons prolongés et pointes renforcés de fibres Profilen structure de piqué

Parte alta del tallone rinforzata e punta rinforzata con profili struttura piqué

Flachnaht Flat seam Couture plate

Cucitura piatta

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

R.A.C.S. im Fussbereich

RACS (Rohner Air Channel System) in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans la zone du pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Piquet-Struktur

Piquet structure Structure de piqué

Struttura piqué

grand slam l/r women62.015/1

Rohner Europe US WomenS 36 - 38 41/2 - 61/2

M 39 - 41 71/2 - 91/2

48% Tencel20% Polyamid (MerylSkinlife®)14% Polyamid (Tactel®) 9% Polyamid 8% Profilen 1% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil:

Max. Fusskomfort

Entwickelt für:

Höchste Leistungen

Sport/Verwendung:

Tennis

Hallensport

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

R.A.C.S.

Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main Bene0t:

Max Foot Comfort

Designed For:

Ultimate Performance

Sports/Use:

Tennis

Indoor

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

R.A.C.S.

Anatomical "t

Pique structurev

Principal avantage :

Confort max. du pied

Conçue pour :

Performances ultimes

Sports/Utilisations :

Tennis

Sports en salle

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

R.A.C.S.

Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale:

Massimo comfort per il piede

Progettato per:

Prestazioni superiori

Sport / Uso:

Tennis

Ambienti interni

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Sistema R.A.C.S.

Calzata anatomica

Struttura piqué

3/4 crewSeason:Cushion/Volume:L

L-RAnatomical

R

Page 33: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 35

TENNIS

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

Page 34: Rohner Summer 2011 catalogue

B I K I N G

Page 35: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 37

009

BIKING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

54% Polyester (Coolmax®)25% Polyamid20% Baumwolle/cotton 1% Elasthan (Lycra®)

R.A.C.S. im Fussbereich R.A.C.S. in foot area R.A.C.S au niveau du pied Sistema R.A.C.S. nella zona

del piede

Feiner Plüsch sorgt für ein angenehmes Traggefühl Fine terry provides lasting comfort La peluche très fine assure une sensation de port agréable

La fine spugna permette un comfort di lunga durata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

road60.145/1

008

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Komfortables Fussklima

Entwickelt für: Strassenradfahren

Sport/Verwendung: Radfahren

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregelung | R.A.C.S.

Pique-Struktur

Main Bene0t: Comfortable Foot Climate

Designed For: Road Biking

Sports/Use: Biking

Features: Natural moisture management

R.A.C.S. | Pique structure

Principal avantage : Climat confortable pour le pied

Conçue pour : Cyclisme sur route

Sports/Utilisations : Cyclisme

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité | R.A.C.S.

Structure de piqué

Vantaggio principale: Clima gradevole per il piede

Progettato per: Ciclismo su strada

Sport / Uso : Ciclismo

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità | Sistema R.A.C.S.

Struttura piqué

1/4 cutSeason:Cushion/Volume:

Page 36: Rohner Summer 2011 catalogue

I N L I N E S K AT I N G

Page 37: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 39

INLINE SKATING

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

61% Polyester (Coolmax®)13% Baumwolle/cotton13% Polyamid (Cordura®) 9% Polypropylen 3% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Elast im Ristbereich für zusätzlichen Halt Elastic around the instep for extra support Zone élastique au niveau du cou-de-pied pour un maintien supplémentaire

Zona elastica attorno al collo del piede per un supporto aggiuntivo

Handgekettelte Flachnaht Hand-linked flat seam Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

inline 60.171/2

532

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Hauptvorteil: Strapazierfähigkeit u. Feuchtigkeitsregulierung

Entwickelt für: Inline Skating

Sport/Verwendung: Inline Skating

Eigenschaften: Schienbeinschutz

Natürliche Feuchtigkeitsregulierung | Abriebfestigkeit

Main Bene0t: Durability & Moisture Management

Designed For: Inline Skating

Sports/Use: Inline Skating

Features: Shinbone protection | Natural moisture management

Wear resistance

Principal avantage : Durabilité et gestion de l’humidité

Conçue pour : Roller en ligne

Sports/Utilisations : Roller en ligne

Caractéristiques : Protection du tibia | Gestion naturelle de l’humidité

Résistance

Vantaggio principale: Lunga durata e gestione dell’umidità

Progettato per: Pattinaggio in linea

Sport / Uso: Pattinaggio in linea

Caratteristiche: Protezione dello stinco | Gestione naturale dell’umidità

Resistenza all’usura

crew cutSeason:Cushion/Volume:

Page 38: Rohner Summer 2011 catalogue

G O L F

Page 39: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 41

909

golf

76% Baumwolle/cotton18% Polyamid 5% Silver fibre 1% Elasthan (Lycra®)

Polsterungen an den exponierten Stellen Padding on exposed areas Rembourrages aux endroits exposés

Imbottitura nelle zone sollecitate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

silver eagle 60.129/1

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

GOLF

OU

TD

OO

R S

PO

RT

SO

CK

S

808

Hauptvorteil: Hervorragender Komfort

Entwickelt für: Komfort

Sport/Verwendung: Golf

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Main Bene0t: Superior Comfort

Designed For: Comfort

Sports/Use: Golf

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic

Principal avantage : Confort supérieur

Conçue pour : Confort

Sports/Utilisations : Golf

Caractéristiques: Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Vantaggio principale: Comfort ottimale

Progettato per: Comfort

Sport / Uso: Golf

Caratteristiche : Antibatterico | Antiodore | Antistatico

crew cutSeason:Cushion/Volume:

Page 40: Rohner Summer 2011 catalogue

M E N LU X U RY - M E N C A S UA L

Page 41: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 43

MEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

diamond men10.420/1

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

009 047135

65% Bambus/bamboo24% Polyamid (Silberionen®)10% Polyamid 1% Elastan (Lycra®)

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregelung

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Numbered

Natural moisture management

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Numerato

Gestione naturale dell’umidità

crew cutSeason:

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Fersen- und Ballenverstärkung

Heel and ball reinforcement Talons et zone d’appui de l’avant-pied renforcés

Tallone e volta plantare rinforzati

Weicher Abschlussrand

Soft seam Peluche dans la zone du pied

Bordo in tessuto morbido

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Page 42: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

diamond men long10.420/3

009 135 047

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

65% Bambus/bamboo24% Polyamid (Silberionen®)10% Polyamid 1% Elastan (Lycra®)

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregelung

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Numbered

Natural moisture management

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Numerato

Gestione naturale dell’umidità

over the calfSeason:

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Fersen- und Ballenverstärkung

Heel and ball reinforcement Talons et zone d’appui de l’avant-pied renforcés

Tallone e volta plantare rinforzati

Weicher Abschlussrand

Soft seam Peluche dans la zone du pied

Bordo in tessuto morbido

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Page 43: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 45

MEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

titanium10.426/1

009135 047

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

44% Merinowolle/merino wool20% Polyamid19% Polyamid (Silberionen®)14% Seide/silk 3% Elastan (Lycra®)

009 047

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Nummeriert

Natürliche Thermoregelung

Doppelschicht Konstruktion

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Numbered

Natural thermo control

Double face construction

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Numérotée

Régulation thermique naturelle

Construction double face

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Numerato

Termoregolazione naturale

Struttura reversibile

crew cutSeason:

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Fersen- und Ballenverstärkung

Heel and ball reinforcement Talons et zone d’appui de l’avant-pied renforcés

Tallone e volta plantare rinforzati

Weicher Abschlussrand

Soft seam Peluche dans la zone du pied

Bordo in tessuto morbido

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Page 44: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

Kaschmir

60% Bambus/bamboo21% Polyamid18% Polyamid (Meryl Skinlife®) 1% Elasthan (Lycra®)

63% Baumwolle/cotton24% Polyamid11% Kaschmir/cashmere 2% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

platin10.045/1

london10.299/1

003 210

003

047

135

010

009

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

003

047

210

135

010

009

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | Patent antislip tube

Numbered | Atural moisture management

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Tubo antiscivolo brevettato | Numerato | Gestione naturale dell’umidità

Eigenschaften: Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Features: Patent antislip tube | Numbered | Atural moisture management

Caractéristiques : Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche: Tubo antiscivolo brevettato | Numerato

Gestione naturale dell’umidità

crew cut crew cutSeason: Season:

Page 45: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 47

MEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

Eigenschaften: Natürliche Thermoregulierung

Features: Natural thermo control

Caractéristiques : Régulation thermique naturelle

Caratteristiche: Termoregolazione naturale

Eigenschaften: Natürliche Thermoregulierung

Features: Natural thermo control

Caractéristiques : Régulation thermique naturelle

Caratteristiche: Termoregolazione naturale

NatNatNatNatNatNatNatürlürlichiche e TTherherherherherherherherhermor

hermo concontrol

ulatiotion thermique nature

58% Merinowolle/merino wool27% Seide/silk14% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelte Flachnaht Hand-linked flat seam Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

firenze10.080/1

213

213

010

009

Rohner Europe US Men’s US WomenXS 35 - 38 5 - 6 4 - 61/2

S 39 - 40 6 - 71/2 71/2 - 81/2

M 41 - 42 8 - 81/2 91/2 - 101/2

L 43 - 44 9 - 10 11 - 12XL 45 - 46 101/2 - 12

Eigenschaften: NatNatNatNatNatNatNatürliche Therherherhermoregulierung

Features:es:es:es: NatNatNatNatNaturaural thermo conconconconcontrol

CarCaractactéristiques : RégRégRégRégulaulaulaulation thermique naturelle

58% Baumwolle/cotton27% Seide/silk14% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelte Flachnaht Hand-linked flat seam Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

venezia 10.081/1

009

Rohner Europe US Men’sXS 35 - 38 4 - 61/2

S/M 39 - 42 71/2 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

391

009

crew cut crew cutSeason: Season:

Page 46: Rohner Summer 2011 catalogue

MEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

46% Wolle/wool36% Polyamid18% Seide/silk

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

tokyo10.345/1

581

Rohner Europe US Men’sS 36 - 38 3 - 51/2

S/M 39 - 42 6 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

581

365

189

114

009

Eigenschaften: Natürliche Thermoregulierung | Strukturiert

Features: natural thermo control | Structured

Caractéristiques : Régulation thermique naturelle | Structurée

Caratteristiche: termoregolazione naturale | Strutturato

crew cutSeason:Season:

Page 47: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 49

MEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelte Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

supeR10.024/1

supeR WO10.064/1

366 202

008

290

046

366

538

010

009

202

046

058

213

070

009

73% Baumwolle/cotton22% Polyamid 5% Elasthan (Lycra®)

73% Merinowolle/merino wool22% Polyamid 5% Elasthan (Lycra®)

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 008/009/010 *XXL - nur / only / seulement / solo col. 009/070

Eigenschaften: Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Features: Patent antislip tube | Numbered

Caractéristiques : Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Caratteristiche: Tubo antiscivolo brevettato | Numerato

Eigenschaften: Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Features: patent antislip tube | Numbered

Caractéristiques : Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Caratteristiche: Tubo antiscivolo brevettato | Numerato

crew cut crew cutSeason: Season:

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Page 48: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

90% Baumwolle/cotton 8% Polyamid 2% Elasthan (Lycra®)

73% Merinowolle/merino wool22% Polyamid 5% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

san remo10.040/3

supeR long10.064/3

047070

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

047

212

010

009

213

070

009

over the calf over the calfSeason: Season:

59% Baumwolle/cotton 31% Polyamid10% Elasthan (Lycra®)

Rohner Europe US Men’sS 36 - 38 3 - 51/2

M 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

Hauptvorteil: Kompression

Entwickelt für: Alltag u. Reisen

Sport/Verwendung: Präventiv und Regeneration | Arbeiten | Reisen

Eigenschaften: Verbesserte arterielle Durchblutung im Bein

Main bene0t: Compression

Designed For: Everyday & Travel

Sports/Use: Preventative and regenerative | Working | Travel

Features: Improved arterial circulation in the legs

Principal avantage: Compression

Conçue pour : Activités quotidiennes et voyage

Sports/Utilisations: Prévention et régénération | Travail | Voyage

Caractéristiques : Amélioration de la circulation artérielle dans la jambe

Vantaggio principale: Compressione

Progettato per: Uso quotidiano e viaggi

Sport / Uso: Per prevenzione e recupero | Lavoro | Viaggio

Caratteristiche: Migliora la circolazione arteriosa della gamba

Der kontrollierte Druck durch die Socke verbessert die Blutzirkulation The controlled pressure provided by the sock improves blood circulation in your legs La pression contrôlée fournie par les chaussettes permet une circulation sanguine dans vos jambes

La pressione controllata fornita dalla calza migliora la circolazione sanguigna nelle gambe

Flachnaht Extra flat seam Couture plate

Cucitura extra piatta

compression everyday10.290/3

009

over the calfSeason:

energy socks

59% Baumwolle/cottontton 31% Polyamid10% Elasthan (Lycra®)ra®)

RohnRohnerer Europe US MMen’sen’sSS 36 - 38 3 - 3 - 5511/2//M 39 - 41 6 - 6 - 8L 42 -42 - 44 44 881//2// - 1 - 10

XLXL 44 -44 - 46 46 10 - 12

Der kontrolliertdie Socke verbesBlutzirkulation

The controlled pby the sock imprcirculation in your

La pression contpar les chaussetcirculation sangjambes

La pressione condalla calza miglsanguigna nelle

Flachnaht

Extra flat seam

Couture plate

Cucitura extra p

009

10.290/3

Page 49: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 51

MEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

290

387

532

070

009

casual 10.259/1

sneaker wellness 10.235/0wellness

crew cut low cutSeason: Season:

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009 *S, *M - nur / only / seulement / solo col. 623

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

143

002

143

047

010

009

623

002

143

010

009

51% Baumwolle/cotton 28% Polyamid14% SeaCell® 7% SeaCell® Active

52% Baumwolle/cotton24% Polyamid15% SeaCell® 8% SeaCell® Active 1% Elasthan (Lycra®)

Rohner Europe US Men’sS* 36 - 38 3 - 51/2

M* 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Fusskomfort

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | Foot wellness

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Bien-être du pied

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Benessere del piede

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Fusskomfort

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | Foot wellness

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Bien-être du pied

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Benessere del piede

Antibaktektektektekteriell | Gerucrucruc

Antiadoreoreoreore | Anti

rierienne | Anti-odeur

verona10.174/1

bergamo10.020/1

crew cut crew cutSeason: Season:

95% Baumwolle/cotton 3% Polyamid 2% Elasthan (Lycra®)

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

290

Rohner Europe US Men’sS/M 39 - 42 6 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

100% Baumwolle/cotton

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

320

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

320

009

Page 50: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

75% Baumwolle/cotton 12% Polyester (Dacron®)12% Polyamid 1% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

napoli10.262/1

366

Rohner Europe US Men’sS/M 39 - 42 6 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

290

366

532

070

009

80% Baumwolle/cotton20% Polyamid

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

capri10.291/1

135

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

135

070

009

Eigenschaften: Pique-Struktur

Features: Pique structure

Caractéristiques : Structure de piqué

Caratteristiche: Struttura piqué

Eigenschaften: Für Schuhe mit Membranfutter | 3-Schichten-Technologie

Features: For membran liner footwear | 3 Layer technology

Caractéristiques : Pour chaussures doublées en membrane

Technologie triple couche

Caratteristiche: Per calzature con fodera interna | Tecnologia a 3 strati

crew cut crew cutSeason: Season:

Page 51: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 53

MEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

80% Baumwolle/cotton20% Polyamid

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

shanghai10.346/1

174

Rohner Europe US Men’sS 36 - 38 3 - 51/2

S/M 39 - 42 6 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

174

135

047

009

66% Schurwolle/new wool 31% Polyamid (Tactel®) 2% Elasthan (Lycra®) 1% Polyamid

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

genua10.327/1

213

Rohner Europe US Men’sS/M 39 - 42 6 - 81/2

L/XL 43 - 46 9 - 11

046

213

009

571

171

Eigenschaften: Strukturiert

Features: Structured

Caractéristiques : Structurée

Caratteristiche: Strutturato

Eigenschaften: Für Schuhe mit Membranfutter | Abriebfestigkeit

Features: For membran liner footwear | Wear resistance

Caractéristiques : Pour chaussures doublées en membrane | Résistance

Caratteristiche: Per calzature con fodera interna | Resistenza all’usura

crew cut crew cutSeason: Season:

Page 52: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

54% Merinowolle/merino wool23% Polyamid (Silber/silver)20% Polyamid 3% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

genius10.344/1

009

Rohner Europe US Men’sS 39 - 40 6 - 71/2

M 41 - 42 8 - 81/2

L 43 - 44 9 - 10XL 45 - 46 101/2 - 12

XXL* 47 - 48 121/2 - 13

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

047

058

010

213

009 009

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Features: antibacterial | Antiadore | Antistatic | Patent antislip tube

Numbered

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Tubo antiscivolo brevettato | Numerato

Season: crew cut

Page 53: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 55

MEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

OC

KS

Page 54: Rohner Summer 2011 catalogue

W O M E N LU X U R Y - W O M E N C A S UA L

Page 55: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 57

WOMEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

SO

CK

S

diamond women30.420/1

Rohner Europe US WomenS 35 - 38 4 - 61/2

M 39 - 42 71/2 - 10

65% Bambus/bamboo24% Polyamid (Silberionen®)10% Polyamid 1% Elastan (Lycra®)

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregelung

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Numbered

Natural moisture management

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Numerato

Gestione naturale dell’umidità

crew cutSeason:

chaften:

kteriell

shemmemmendnd

schsch

merieriertt

iche Feuchtigkeitsregelung

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Numbered

Natural moistur gemgement

CarCaractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Numérotée

Gestion naturelle de ture me manaanagemgem ditditéé

Carattatterieristiche:

Antibaibatterico

AntAntiodiodore

AntAntistatico

NumNumerato

GesGestione naturale dell’umidità

s :

de l’hl’humiumiditdit

009 010008

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

Fersen- und Ballenverstärkung

Heel and ball reinforcement Talons et zone d’appui de l’avant-pied renforcés

Tallone e volta plantare rinforzati

Weicher Abschlussrand

Soft seam Peluche dans la zone du pied

Bordo in tessuto morbido

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Page 56: Rohner Summer 2011 catalogue

WOMEN LUXURY

BU

SIN

ES

S S

SO

CK

S

63% Baumwolle/cotton24% Polyamid11% Kaschmir/cashmeer

2% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

london 30.299/1 Kaschmir

010

003

047

210

135

010

009

Rohner Europe US WomenS 35 - 38 4 - 61/2

M 39 - 42 71/2 - 10

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

60% Bambus/bamboo21% Polyamid18% Polyamid (Meryl Skinlife®) 1% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

platin women30.045/1

399

008

339

004

010

009

Rohner Europe US WomenS 35 - 38 4 - 61/2

M 39 - 42 71/2 - 10

paa

rweise nummeriert num

bered i n pairs num

érotées par paire Numer

ate

in c

oppi

a

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Features: Antibacterial | Antiadore | Antistatic | Patent antislip tube

Numbered | Natural moisture management

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Tubo antiscivolo brevettato | Numerato | Gestione naturale dell’umidità

Eigenschaften: Nummeriert | Natürliche Feuchtigkeitsregulierung

Features: Numbered | Natural moisture management

Caractéristiques : Numérotée | Gestion naturelle de l’humidité

Caratteristiche: Numerato | Gestione naturale dell’umidità

crew cut crew cutSeason: Season:

Page 57: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 59

WOMEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

SO

CK

S

Rohner Europe US WomenS 35 - 38 4 - 61/2

M 39 - 42 71/2 - 10

73% Baumwolle/cotton 22% Polyamid 5% Elasthan (Lycra®)

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Ballen verstärkt Strengthened balls Voûte plantaire renforcée

Estremità del metatarso rinforzate

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

supeR women30.024/1

008

008

249

126

010

009

wellness

52% Baumwolle/cotton26% Polyamid 15% SeaCell®

7% SeaCell® Active

Verstärkte Hochferse Strengthened high-heels Haut du talon renforcé

Tallone rinforzato di altezza maggiorata

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

sydney 30.025/2

002

Rohner Europe US WomenS 35 - 38 4 - 61/2

M 39 - 42 71/2 - 10

002

143

623

010

009

Eigenschaften: Patentiertes rutschfestes Rohr | Nummeriert

Features: Patent antislip tube | Numbered

Caractéristiques : Tricot jambe breveté anti-glissement | Numérotée

Caratteristiche: Tubo antiscivolo brevettato | Numerato

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Fusskomfort

Features: Antibacterial | Antiadore | Foot wellness

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Bien-être du pied

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Benessere del piede

crew cut 1/4 crewSeason: Season:

Page 58: Rohner Summer 2011 catalogue

BU

SIN

ES

S S

SO

CK

S

52% Baumwolle/cotton 24% Polyamid15% SeaCell® 8% SeaCell® Active 1% Elasthan (Lycra®)

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

wCucitura piatta eseguita a mano

sneaker wellness 10.235/0

Rohner Europe US Men’s US WomenS* 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M* 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

S* - M* nur / only / seulement / solo col. 623

009 010 623 143 002

low cutSeason:

Eigenschaften:

Antibakteriell

Geruchshemmend

Antistatisch

Fusskomfort

Features:

Antibacterial

Antiadore

Antistatic

Foot wellness

Caractéristiques :

Antibactérienne

Anti-odeur

Antistatique

Bien-être du pied

Caratteristiche:

Antibatterico

Antiodore

Antistatico

Benessere del piede

Page 59: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 61

WOMEN CASUAL

BU

SIN

ES

S S

SO

CK

S

Page 60: Rohner Summer 2011 catalogue

CO M P R E S S I O N S O C K S - D I A B E T I C

Page 61: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 63

PERFORMANCE

W O R K I N G S O C K S

Page 62: Rohner Summer 2011 catalogue

SP

EC

IAL

S

compression r-power l/r62.245/3

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

44% Polyamid (Tactel®)27% Polyamid22% Polyamid (MerylSkinlife®) 7% Elastan (Lycra®)

Hauptvorteil: Kompression, Atmungsaktivität u. Polsterung

Entwickelt für: Innen- und Aussenbereiche / Aktive Sportarten

Sport/Verwendung: Joggen | Laufen | Hallensport

Eigenschaften: Antibakteriell | Geruchshemmend | Antistatisch

Für Schuhe mit Membranfutter | R.A.C.S. | Anatomische Passform

Pique-Struktur

Main bene0t: Compression, Breathability, Cushioning

Designed For: In-/Outdoor / Active Sports

Sports/Use: Running | Walking | Indoor

Features : Antibacterial | Antiadore | Antistatic

For membran liner footwear | R.A.C.S. | Anatomical "t | Pique structure

Principal avantage: Compression, respirabilité, rembourrage

Conçue pour : Sports en salle / Sports et activités de plein air / Loisirs

Sports/Utilisations : Course à pied | Marche | Sports en salle

Caractéristiques : Antibactérienne | Anti-odeur | Antistatique

Pour chaussures doublées en membrane | R.A.C.S. | Forme anatomique

Structure de piqué

Vantaggio principale: Compressione, traspirazione, ammortizzamento

Progettato per: Ambienti interni / esterni, attività ricreative

Sport / Uso: Corsa | Marcia | Ambienti interni

Caratteristiche: Antibatterico | Antiodore | Antistatico

Per calzature con fodera interna | Sistema R.A.C.S. | calzata anatomica

Struttura piqué

Hochferse

High heel splice Talons prolongés

Tallone rialzato

R.A.C.S. im Fussbereich

RACS (Rohner Air Channel System) in foot area Système de circulation de l’air Rohner R.A.C.S dans la zone du pied

Sistema R.A.C.S. nella zona del piede

Plüsch im Fussbereich

Plush in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Handgekettelt

Hand-linked Remmaillage à la main

Cuciture rimagliate a mano

over the calfSeason:Cushion/Volume:

L

L-RAnatomical

R

008

*compression *performance *technology

Die funktionelle High-Tech Kompressions-Sportsocke von Rohner mit degressivem Druckverlauf und einer wissenschaftlich nachgewiesener Durchblutungs- und Leistungssteigerung gibt den Muskeln das Maximum an Sauersto$ und Energie.

compression technologyDie hoch entwickelte Kompressions-Stricktechnologie “developed in Switzerland“ ermöglicht es, die Kompression im Beinbereich präzise zu de"nieren und ein physiologisch perfektes Druckpro"l zu scha$en.knitting know-howDer anatomisch gestrickte 3D-Fussbereich mit spezieller Polsterung wirkt dämpfend und beugt Druckstellen vor. Das speziell entwickelte Rohner-Air-Channel-System sorgt für einen optimalen Feuchtigkeitstransport.antibacterialDie Plattierung aus Silberionen wirkt antimikrobiell und garantiert lang anhaltende Frische und hautsympathisches Traggefühl.featuresVerbesserte arterielle Durchblutung im Bein | Unterstützende Atmung der MuskulaturLeistungssteigerung | Gleichmässige Lastenverteilung in den beanspruchten MuskelnSchnellere Regeneration

The practical High-Tech Compression sports socks from Rohner – with diminishing pressure progression and scienti%cally proven enhanced circulation and performance – gives the muscles maximum oxygen and energy.

compression technologyThe advanced compression knit technology “developed in Switzerland“ makes it possible to precisely de%ne compression in the leg area and create a physiologically perfect pressure pro%le for rapid recovery.knitting know-howThe anatomically knitted 3D foot area with special padding has a cushioning e"ect and prevents pressure sores. The specially developed Rohner Air Channel System ensures optimum moisture transport and foot comfort.antibacterialThe silver ion coating has an antimicrobial e"ect, guarantees long-lasting freshness and makes the socks feel pleasant to the skin. featuresImproved arterial circulation in the legs | Supportive muscle respirationImproved performance | Even load distribution in the muscles under stressMore rapid regeneration

Conçues pour les sportifs, les chaussettes de compression high-tech Rohner se distinguent par une compression dégressive orientée du bout du pied vers le haut de la chaussette et une stimulation – scienti"quement prouvée – de la circulation du sang et des performances sportives : elles maximisent en e$et l’apport d’oxygène et d’énergie aux muscles.

Technologie de compression La technologie de tricotage high-tech « développée en Suisse » permet de déterminer la compression dans la zone de la jambe avec une grande précision et de générer un pro"l de pression physiologiquement parfait. Au "nal, accroissement des performances et de l’endurance – et récupération plus rapide après l’e$ort.Tout le savoir-faire de la technologie de tricotageLe parfait tricotage ergonomique de la zone du pied 3D comporte un rembourrage spécial qui amortit les chocs et diminue le risque d’ampoules. Spécialement développé, le système de circulation de l’air optimise l’évacuation de l’humidité et les propriétés climatisantes rendent le port de la chaussette particulièrement agréable.Des propriétés antibactériennesLe placage d’ions d’argent exerce une action antimicrobienne, garantissant ainsi une fraîcheur longue durée, un confort de port inégalé et une sensation agréable sur la peau.Caractéristiques Amélioration de la circulation artérielle dans la jambeChaussettes respirantes qui soulagent la musculatureAugmentation des performances sportivesRépartition équilibrée des contraintes sur les muscles au travailRécupération plus rapide après l’e$ort

La calza sportiva funzionale a compressione Rohner è un concentrato di altissima tecnologia: la contenzione regressiva consente di ottenere un incremento, scienti%camente provato, delle prestazioni %siche e dell’attività circolatoria, massimizzando l’assorbimento dell’ossigeno e dell’energia da parte della muscolatura.

tecnologia a compressioneL’avanzatissima tecnologia a maglia speci%ca con e"etto contenimento – frutto della ricerca svizzera – rende possibile il preciso adattamento della compressione all’interno della zona della gamba e una perfetta de%nizione del pro%lo %siologico di pressione per l’ottenimento di migliori prestazioni, di una maggiore resistenza agli sforzi e di un più rapido recupero.lavoro a maglia di altissimo livelloLa zona del piede, lavorata a maglia tridimensionale per una forma anatomica e dotata di una speciale imbottitura, protegge dagli shock prevenendo gli inconvenienti da pressione. Il sistema Rohner Air Channel System assicura al piede un drenaggio ottimale della umidità e confortevoli condizioni climatiche.antibattericoIl trattamento agli ioni di argento conferisce al prodotto e#cacia antibatterica, garantendo una freschezza prolungata e un comfort che non aggredisce la pelle. caratteristiche del prodottoMigliora la circolazione arteriosa della gambaFavorisce l’assorbimento dell’ossigeno da parte della muscolaturaIncrementa le prestazioni %sicheConsente una uniforme ripartizione dei carichi nei muscoli sotto sforzo | Accelera il recupero

Page 63: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 65

PERFORMANCECOMPRESSION SOCKS

SP

EC

IAL

S

37% Polyester (Dacron®)25% Polyamid18% Polyacryl15% Merinowolle/merino wool 5% Elasthan (Lycra®)

Luftkanäle Air channels Canaux d‘aération

Canali per il passaggio dell‘aria

Der kontrollierte Druck durch die Socke verbessert die Blutzirkulation The controlled pressure provided by the sock improves blood circulation in your legs La pression contrôlée fournie par les chaussettes permet une circulation sanguine dans vos jambes

La pressione controllata fornita dalla calza migliora la circolazione sanguigna nelle gambe

Elastzone für besseren Halt Elastic zone for improved support Zone élastique pour un meilleur maintien

Zona elastica per un supporto migliorato

Flachnaht Extra flat seam Couture platee

Cucitura piatta

compression outdoor60.240/3 energy socks

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+

Luft

Air

Cana

Cana

Der die Blut

The the circ

La ppar circjamb

La pdallsang

Elast

Elassupp

Zonemeil

Zonamigl

Flac

Extr

Cout

Cuci

009

Hauptvorteil: Kompression, Atmungsaktivität u. Polsterung

Entwickelt für: Alle Aussenbereiche

Sport/Verwendung: Rucksacktouren | Wandern | Bergtouren

Eigenschaften: Verbesserte arterielle Durchblutung im Bein

Main Bene0t: Compression, Breathability

Designed For: All Outdoor

Sports/Use: Backpacking | Trekking | Hiking

Features: Improved arterial circulation in the legs

Principal avantage : Compression, respirabilité

Conçue pour : Tous les sports et activités de plein air

Sports/Utilisations: Grande randonnée | Trekking | Randonnée pédestre

Caractéristiques : Amélioration de la circulation artérielle dans la jambe

Vantaggio principale: Compressione, traspirazione

Progettato per: Tutti gli ambienti esterni

Sport / Uso: Turismo con zaino | Trekking | Escursionismo

Caratteristiche: Migliora la circolazione arteriosa della gamba

over the calfSeason:

energy socks

59% Baumwolle/cotton 31% Polyamid10% Elasthan (Lycra®)

Der kontrollierte Druck durch die Socke verbessert die Blutzirkulation The controlled pressure provided by the sock improves blood circulation in your legs La pression contrôlée fournie par les chaussettes permet une circulation sanguine dans vos jambes

La pressione controllata fornita dalla calza migliora la circolazione sanguigna nelle gambe

Flachnaht Extra flat seam Couture plate

Cucitura extra piatta

compression everyday10.290/3

009

Rohner Europe US Men’sS 36 - 38 3 - 51/2

M 39 - 41 6 - 8L 42 - 44 81/2 - 10

XL 44 - 46 10 - 12

Hauptvorteil: Kompression

Entwickelt für: Alltag u. Reisen

Sport/Verwendung: Präventiv und Regeneration | Arbeiten | Reisen

Eigenschaften: Verbesserte arterielle Durchblutung im Bein

Main bene0t: Compression

Designed For: Everyday & Travel

Sports/Use: Preventative and regenerative | Working | Travel

Features: Improved arterial circulation in the legs

Principal avantage: Compression

Conçue pour : Activités quotidiennes et voyage

Sports/Utilisations: Prévention et régénération | Travail | Voyage

Caractéristiques : Amélioration de la circulation artérielle dans la jambe

Vantaggio principale: Compressione

Progettato per: Uso quotidiano e viaggi

Sport / Uso: Per prevenzione e recupero | Lavoro | Viaggio

Caratteristiche: Migliora la circolazione arteriosa della gamba

over the calfSeason:Cushion/Volume:

Page 64: Rohner Summer 2011 catalogue

DIABETIC

diabetic socks10.157/1

diabetic socks10.158/1 standard size special size

532

539

070

009

532

539

070

009

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 41 - 43 8 - 10 9/2 - 11XL 43 - 45 10 - 10/2 11 - 12

XXL 45 - 47 10/2 - 12/2

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 41 - 43 8 - 10 9/2 - 11XL 43 - 45 10 - 10/2 11 - 12

XXL 45 - 47 10/2 - 12/2

70% Baumwolle/cotton30% Polyamid

70% Baumwolle/cotton30% Polyamid

Hauptvorteil: Beengungsfrei u. rutschfest

Entwickelt für: Diabetiker

Sport/Verwendung: Medizinische Zwecke

Eigenschaften: Pique-Struktur

Main bene0t: Constriction Free / Anti-Slip

Designed For: Diabetics

Sports/Use: Medical

Features: Pique structure

Principal avantage : Pas d’élastique ni de couture qui comprime /

Anti-glissement

Conçue pour : Diabétiques

Sports/Utilisations : Secteur médical

Caractéristiques : Structure de piqué

Vantaggio principale: Antiscivolo / senza costrizioni

Progettato per: Diabetici

Sport / Uso: Uso medicale

Caratteristiche: Struttura piqué

Hauptvorteil: Beengungsfrei u. rutschfest

Entwickelt für: Diabetiker, w./ Breite Beine

Sport/Verwendung: Medizinische Zwecke

Eigenschaften: Pique-Struktur

Main bene0t: Constriction Free / Anti-Slip

Designed For: Diabetics w/ Wide Legs

Sports/Use: Medical

Features: Pique structure

Principal avantage : Pas d’élastique qui comprime / Anti-glissement

Conçue pour : Diabétiques / Jambes larges

Sports/Utilisations : Secteur médical

Caractéristiques : Structure de piqué

Vantaggio principale: Antiscivolo / senza costrizioni

Progettato per: Diabetici con area della gamba ampia

Sport / Uso: Uso medicale

Caratteristiche: Struttura piqué

3/4 crew 3/4 crewSeason: Season:

SP

EC

IAL

S

Page 65: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 67

SP

EC

IAL

S

WORKING SOCKS

56% Schurwolle/new wool44% Polyamid

Plüsch im Fussbereich

Terry construction in foot area Peluche dans la zone du pied

Interno in tessuto felpato nella zona del piede

Mit zusätzlicher Plüschpolsterung hinten im Rohr With additional padding in the rear of the tube Rembourrage en peluche supplémentaire dans la partie arrière du montant

Con rivestimento aggiuntivo nel retro del tubo.

army/working socks40.030/2

059

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

*XXL - nur / only / seulement / solo col. 009

059

009

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 135

70% Schurwolle/new wool 25% Polyacryl 3% Elasthan (Lycra®) 2% Polyester (Trevira®)

Extradicker Plüsch aus reiner Wolle für Wanderschuhe mit Lederfutter Extra thick wool terry for hiking boots with leather linings Peluche ultra-épaisse en pure wool pour les chausures de randonnée à la doublure en cuir

Con spugna in lana di spessore maggiorato per scarponi da trekking con fodera in pelle

original 60.309/1 trek‘n work

161

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 10 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

161

500

114

135

Hauptvorteil: Gute Isolation u. Komfort

Entwickelt für: Schuhe mit Lederfutter

Sport/Verwendung: Rucksacktouren | Wandern | Bergtouren

Jagen u. Angeln | Arbeiten | Schneeschuhe

Eigenschaften: Gute Abriebfestigkeit

Main Bene0t: Warmth & Comfort

Designed For: Leather Lined Boots

Sports/Use: Backpacking | Trekking | Hiking | Hunting / Fishing

Working | Snowshoe

Features: Wear resistance

Principal avantage: Chaleur et confort

Conçue pour : Chaussures doublées en cuir

Sports/Utilisations: Grande randonnée | Trekking | Randonnée pédestre

Chasse / Pêche | Travail | Raquette

Caractéristiques: Résistance

Vantaggio principale: Comfort e tepore

Progettato per: Scarponi con fodera in pelle

Sport / Uso: Turismo con zaino | Trekking Escursionismo | Caccia / Pesca

Lavoro | Racchette da neve

Caratteristiche: Resistenza all’usura

Hauptvorteil: Besondere Belastbarkeit / gute Isolation u. Komfort

Entwickelt für: Arbeitsschuhe

Sport/Verwendung: Einsatztruppen | Arbeiten

Eigenschaften: Wiederstandsfähig

Main bene0t: Extra Durable / Warmth & Comfort

Designed For: Work Boots

Sports/Use: Task Force | Working

Features: Wear resistance

Principal avantage: Durabilité accrue / Chaleur et confort

Conçue pour : Brodequins

Sports/Utilisations : Force opérationnelle | Travail

Caractéristiques : Résistance

Vantaggio principale: Tepore / durabilità superiore e comfort

Progettato per: Scarponi da lavoro

Sport / Uso: Task force | Lavoro

Caratteristiche: Resistenza all’usura

crew cutcrew cut Season:Season: Cushion/Volume:Cushion/Volume:

Page 66: Rohner Summer 2011 catalogue

SP

EC

IAL

S

trek‘n work

42% Merinowolle/merino wool41% Polyamid15% Polypropylen 2% Elasthan (Lycra®)

Handgekettelt Hand-linked Couture plate remmaillée à la main

Cucitura piatta eseguita a mano

fibre light supeR60.039/1

276

276

047

115

123

070

009

Rohner Europe US Men’s US WomenS 36 - 38 3 - 51/2 41/2 - 61/2

M 39 - 41 6 - 8 71/2 - 91/2

L 42 - 44 81/2 - 10 10 - 111/2

XL 44 - 46 11 - 12 11+XXL* 47 - 49 13 - 15

XXL* - nur / only / seulement / solo col. 123

Hauptvorteil: Patentiertes rutschfestes Rohr

Entwickelt für: Komfort bei geringem Gewicht

Sport/Verwendung: Wandern | Laufen | Arbeiten

Eigenschaften: Natürliche Feuchtigkeitsregelung

Für Schuhe mit Membranfutter

Main Bene0t: Patented Non Slip Tube

Designed For: Lightweight Comfort

Sports/Use: Hiking | Walking | Working

Features: Natural moisture management

For membran liner footwear

Principal avantage : Tricot jambe breveté anti-glissement

Conçue pour : Confort léger

Sports/Utilisations : Randonnée pédestre | Marche | Travail

Caractéristiques : Gestion naturelle de l’humidité

Pour chaussures doublées en membrane

Vantaggio principale: Tubo antiscivolo brevettato

Progettato per: Leggerezza e comfort

Sport / Uso: Escursionismo | Marcia | Lavoro

Caratteristiche: Gestione naturale dell’umidità

Per calzature con fodera interna

crew cutSeason:Cushion/Volume:

Page 67: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 69

PERFORMANCE

SP

EC

IAL

S

WORKING SOCKS

Page 68: Rohner Summer 2011 catalogue

Meryl Skinlife® ist eine

bacteriostatische Faser, welche

die natürliche Balance mit der

Haut auch bei Aktivität hält.

Die menschliche Haut hat ein

natürliches Vorkommen von

Bakterien. Eine höhere Anzahl als

auch kein Vorkommen ergeben

unterschiedliche Probleme

(Allergien, Geruchsentwicklung,

Krankheiten usw.). Meryl Skinlife®

ist kein Bakterizid: Es reduziert den

Bakterienlevel nicht tiefer als bei

normaler Haut.

MERYL SKINLIFE® is

bacteriostatic, a %bre which

maintains a natural balance on the

skin, regardless of activity level. The

human skin normally has a bacteria

presence. A high level of bacteria, as

well as a complete absence, creates

various problems (allergy, odor,

illness etc.). Meryl Skinlife® is not a

bactericide: it does not decrease the

bacterial level lower than what is

normally present on the skin.

MERYL SKINLIFE® est une

"bre bactériostatique préservant

l’équilibre naturel de la peau

même en cas d’activité. La peau

naturelle est naturellement

peuplée de bactéries. Un nombre

accru de bactéries tout comme

leur absence peuvent causer

di$érents problèmes (allergies,

formation d’odeurs, maladies, etc.).

Meryl Skinlife® n’est pas une "bre

bactéricide: elle réduit le niveau

de bactéries sans le faire passer

en-dessous du niveau de la peau

normale.

MERYL SKINLIFE® è una %bra

batteriostatica che mantiene

l’equilibrio naturale della pelle

indipendentemente dal grado di

attività di chi la indossa. Sulla nostra

epidermide sono normalmente

presenti dei batteri. Tanto un livello

elevato di batteri quanto la loro

completa assenza è causa di vari

disturbi (allergie, odori, patologie

ecc.). Meryl Skinlife® non agisce

come battericida. Infatti, mantiene

intatto il naturale equilibrio

biologico della pelle.

registered

trademark of

Nylstar

Tencel ist die erste auf

Nanotechnologie basierte

Cellulosefaser. Neue funktionelle

Eigenschaften können aufgrund

der Anordnung der Nano"brillen

in der Tencel Faser erzeugt

werden. Die Nano"brillen sind

hydrophil und sorgen für eine

optimale Feuchtigkeitsaufnahme

und Klimaeigenschaften. Tencel

wird aus Holz aus nachhaltiger

Fortswirtschaft gewonnen und

ist 100% biologisch abbaubar.

Für den umweltfreundlichen

Herstellungsprozess wurde es

vielfach ausgezeignet.

Tencel is the %rst cellulose %bre

based on nanotechnology. It is

possible to produce new functional

properties through the special

arrangement of nano %brils in the

Tencel %bre. The nano %brils are

hydrophilic, thus ensuring optimum

moisture absorption and climatic

properties. Tencel is extracted from

wood grown in sustainable forests

and is 100% bio-degradable. It

has been recognised with many

awards for its environment-friendly

manufacturing process.

Tencel est la première

"bre de cellulose basée sur la

nanotechnologie. La disposition

des nano"brilles permet de

générer de nouvelles propriétés

fonctionnelles dans la "bre Tencel.

Les nano"brilles hydrophiles

assurent une absorption optimale

de l’humidité et se distinguent

par des propriétés climatisantes.

Obtenu à partir de bois issu de

l’exploitation forestière contrôlée,

Tencel est 100 % biodégradable.

Son processus de fabrication

respectueux de l’environnement a

été maintes fois récompensé.

Tencel è la prima %bra prodotta

dalla cellulosa in cui è stata

impiegata la nanotecnologia. Grazie

all’inserimento e alla disposizione

delle nano%brille all’interno del %lato

Tencel, il tessuto o"re caratteristiche

funzionali del tutto nuove. La

presenza delle nano%brille conferisce

proprietà idro%le al tessuto e

garantisce un assorbimento

dell’umidità e condizioni di comfort

climatico ottimali. Per la produzione

della %bra Tencel, biodegradabile

al 100%, viene impiegato soltanto

legno proveniente da silvicoltura

rinnovabile. Il suo processo di

fabbricazione è ecologico ed è stato

insignito di numerosi riconoscimenti.

Coolmax® – Diese

Hochleistungsfaser bietet

höchsten Komfort zu jeder

Jahreszeit. Sie ist weich,

p/egeleicht und zeichnet sich

durch hervorragende

Feuchtigkeits Transporteigen-

schaften und extrem kurze

Trocknungszeiten aus. Aufgrund

ihrer Konstruktion quillt die Faser

nicht auf. Sie bleibt angenehm

weich und hautsympatisch.

COOLMAX® – This heavy-duty

%bre provides optimal comfort for

any time of the year. It is soft, requires

minimum care and excels through

its outstanding capacity to wick

away moisture and its extremely

short drying times. The %bre is

designed in such a way that it does

not swell up. It remains pleasantly

soft and still feels good on the skin.

COOLMAX® – Cette "bre

de haute performance o$re

un confort maximal au porter

en toute saison. Elle est douce,

d’un entretien simple et se

distingue par ses grandes qualités

d’évacuation de l’humidité et un

temps de séchage extrêmement

court. Grâce à sa structure, cette

"bre ne gon/e pas et elle reste

agréablement douce au contact

de la peau.

COOLMAX® – Questa %bra

ad alta resistenza o"re un comfort

ottimale in qualsiasi stagione. È

morbida, richiede pochissima cura

per conservare le sue caratteristiche

ed è dotata di un’eccellente capacità

di rimuovere il sudore e per di più

asciuga in tempi brevissimi. La

%bra è progettata in modo tale

da non gon%arsi. Essa conserva le

sue caratteristiche di morbidezza

ed è estremamente piacevole nel

contatto diretto con la pelle.

Outlast®, das

temperaturregulierende PCM

(Phase Change Material) Garn,

sorgt durch das zuverlässige

Temperatur management

für kontinuierlich hohen

Tragekomfort, welches grosse

Temperaturschwankungen

verhindert. Körperwärme wird

aufgenommen wenn zuviel

da ist und Wärme abgegeben

wenn sie gebraucht wird. Dieser

interaktive, zyklische Prozess hält

die Temperatur in den Socken

konstant auch dann, wenn das

sportliche Betätigungsfeld oder

die Temperaturen wechseln.

OUTLAST®, the temperature-

regulating PCM (Phase Change

Material) yarn, ensures constant

comfort through its reliable

temperature management, which

prevents major <uctuations in

temperature. When the conditions

in the footwear are too hot, body

heat is taken away, and warmth

is provided when it is needed.

This interactive, cyclical process

maintains a constant temperature

within the socks, even when there

is a change in sports activities or

temperature.

Outlast®, un "l

thermorégulateur PCM (Phase

Change Material), se charge

de la gestion thermique pour

éviter tout changement brutal

de température et garantir un

grand confort constant au porter.

La chaleur corporelle excessive

est emmagasinée et redistribuée

en cas de besoin. Ce processus

interactif et cyclique maintient

une température constante dans

la chaussette, même en cas de

changement d’activité sportive ou

de température.

OUTLAST®, il %lato

termoregolatore PCM (Phase

Change Material) assicura sempre il

comfort gestendo ed ottimizzando il

calore corporeo, evitando così grandi

sbalzi. Se i piedi si riscaldano troppo,

il calore verrà eliminato mentre

il %lato produrrà calore quando

è necessario. Questo processo

interattivo, ciclico mantiene

costante la temperatura all’interno

delle calze, per%no in presenza di un

cambiamento nell’attività sportiva o

nella temperatura esterna.

registered

trademark of

INVISTA, under

the license of

ADVANSA

registered

trademark of

outlast

technologies, inc.

Page 69: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 71

FIBRES & QUALITY

SeaCell® ist die neue

cellulosische Faser, in der Algen

dauerhaft eingearbeitet sind.

In den Algen sind wichtige

Wirksto$e wie Spurenelemente,

Kohlenhydrate, Proteine und

Vitamine enthalten. Durch den

Hautkontakt (Temperatur/

Feuchtigkeit) gibt SeaCell®

gezielt diese Wirksto$e ab.

Diese Faser hat nicht nur

eine gesundheitsfördernde

Wirkung, sie fühlt sich auf der

Haut auch angenehm an. Das

Produktionsverfahren von SeaCell®

ist umweltschonend, es werden

keine Giftsto$e verwendet. Mit

Active wird das Silber bezeichnet,

welches in die Faser gegeben

wird und antimikrobiotisch wirkt.

Sie gleicht den Bakterienhaushalt

auf der Haut aus und bekämpft

geruchsbildende Bakterien

und Pilze. Zudem wirkt sie

auch antistatisch. Auch nach

mehrmaligem Waschen bleiben

die Wirksto$e erhalten.

SeaCell® is the new cellulose

"bre with integrated algae.

The algae contain important

substances such as trace elements,

carbohydrates, proteins and

vitamins. Trough contact with

the skin (temperature/moisture)

SeaCell® releases these substances.

In addition to its positive impact

on health, it is also extremely

pleasant on the skin. The

SeaCell® production method is

en vironmentally friendly as no

toxic substances are used. Active

refers to the silver included in

the "bre which has anti-bacterial

properties. It equalises the

bacterial balance on the skin,

combats the bacteria that causes

foot odour and fungus and has

anti-static properties. The active

ingredients are preserved even

after several washes.

SeaCell® est la nouvelle "bre

cellulosique avec des algues

incorporés. Les algues contiennent

des substances fondamentales

telles que les oligo-éléments, les

hydrates de carbone, les protéines

et les vitamines. Au contact de

la peau (température/humidité),

le SeaCell® libère sur la peau ces

agents actifs. Cette "bre n’a pas

seulement un e$et béné"que

sur la santé, son contact sur la

peau est également agréable.

Le processus de production de

SeaCell® est écologique, aucune

substance toxique n’entrant dans

son élaboration. L’argent qui est

incorporé à la "bre est dit «actif»

et il a un e$et antimicrobien.

Cette "bre compense l’équilibre

bactérien sur la peau et combat

les bactéries et champignons,

sources de mauvaises odeurs. Par

ailleurs, elle a un e$et antistatique.

Même après plusieurs lavages, ces

substances ne perdent en rien de

leur e$et.

SEACELL® è la nuova %bra

di cellulosa che incorpora alghe.

Le alghe contengono sostanze

importanti, come i microelementi, i

carboidrati, le proteine e le vitamine,

che vengono rilasciate quando

SeaCell® viene a contatto con la

pelle (temperatura/umidità). Oltre

ad avere un e"etto salutare, la %bra

è molto piacevole per l’epidermide.

La produzione di SeaCell® avviene

con un metodo ecocompatibile che

esclude l’uso di sostanze tossiche.

L’elemento attivo è costituito

dall‘argento contenuto nella %bra,

che ha proprietà antibatteriche.

Essa mantiene l’equilibrio della <ora

batterica sulla cute, combatte quei

batteri che causano cattivo odore e

che provocano micosi ed ha inoltre

proprietà antistatiche. Gli elementi

attivi non scompariranno nemmeno

dopo numerosi lavaggi.

Lycra® ist ein eingetragenes

Warenzeichen für die Elastanfaser

von INVISTA, unter der Lizenz von

ADVANSA. Ihre hohe Elastizität

garantiert optimale Passform und

Komfort durch faltenfreien Sitz. Die

dauerhafte Qualität von Lycra® ist

besonders für hoch beanspruchte

Sportsocken geeignet.

LYCRA® is a registered

trademark for the elastane %bre

of INVISTA, under the license of

ADVANSA. This material is highly

elastic, ensuring maximum wearing

comfort due to its close, wrinkle-free

%t. The quality and durability of

Lycra® make it ideal for use in high-

performance sports socks.

LYCRA® est une marque

déposée INVISTA, sous la licence d‘

ADVANSA pour la "bre d’élastanne.

Sa grande élasticité se

traduit par une forme parfaitement

adaptée à l’anatomie et un grand

confort grâce à un port sans

plis. La qualité particulièrement

résistante du Lycra® en fait une

matière tout à fait adéquate pour

les chaussettes de sport.

LYCRA® è un marchio registrato

per la %bra elastane di INVISTA,

con licenza di ADVANSA. Si tratta

di un materiale molto elastico, che

garantisce il massimo comfort a

chi lo indossa grazie alla calzata

aderente, priva di grinze. Per la sua

qualità e lunga durata, la Lycra® è la

%bra ideale per calze da sport ad alte

prestazioni.

Die Polyamidfaser Tactel®

sorgt mit ihrer sehr feinen Struktur

für bequemen Trag komfort und

erhöht gleichzeitig die Halt bar-

keit der Socke. Die Beimischung

von Tactel® verlängert die Nut-

zungsdauer der Socke. Tactel®

ist sehr atmungs aktiv und

p/egeleicht.

TACTEL® is a %ne structure

polyamide %bre which greatly

increases the comfort and durability

of the socks. This material is also

breathable and easy to care for.

La "bre de polyamide

TACTEL®, dotée d’une très "ne

structure, garantit un port très

confortable tout en augmentant

de façon substantielle la solidité

de la chaussette. L’apport de

Tactel® prolonge la vie utile de

la chaussette. Tactel® facilite par

ailleurs la respiration et est d’un

entretien facile.

TACTEL® è una %bra

poliammidica a struttura %ne che

aumenta in maniera decisiva la

comodità e la durata delle calze. Il

materiale è traspirante e di facile

mantenimento.

registered

trademark of

INVISTA, under

the license of

ADVANSA

registered

trademark of

INVISTA, under

the license of

ADVANSA

Pro"sportler haben diese

Geheimwa$e schon längst für

sich entdeckt. Die Rede ist von

Kompressions-Sportsocken.

Durch die degressive (nach oben

abnehmende) Kompression der

Socke wird der Rücktransport des

Blutes zum Herzen verbessert. Die

Wadenmuskeln drücken mit jeder

Bewegung das Blut aus den Venen

nach oben, und Energy Socks

unterstützen diese so genannte

Muskelpumpe dabei. Die Beine

werden belebt und die gesunde

Blutzirkulation angeregt.

Professional athletes have been

making use of this secret weapon

for a long time. We’re talking about

compression sports socks. Thanks to

the degressive (upwardly decreasing)

compression of the sock, the

transport of the blood back to the

heart is improved. The calf muscles

push the blood from the veins

upwards with every movement, and

Energy Socks support this so-called

muscle pump. This revives the

legs and stimulates healthy blood

circulation.

Les athlètes professionnels

utilisent cette arme secrète

depuis longtemps. Il s’agit des

chaussettes de contention pour

les sportifs. L’e$et de compression

dégressif (qui se réduit vers le

haut) de cette chaussette améliore

le retour du sang vers le cœur. A

chaque mouvement, les muscles

des mollets poussent le sang

des veines vers le haut et les

chaussettes Energy assistent ce

type de pompe musculaire, ce

qui revigore les jambes et stimule

sainement la circulation du sang.

Gli atleti professionisti hanno

utilizzato quest’arma segreta per

molto tempo. Stiamo parlando

delle calze sportive comprimenti.

Grazie alla compressione progressiva

(decrescente verso l’alto) della calza,

viene migliorata la circolazione

sanguigna di ritorno al cuore. I

muscoli del polpaccio pompano

il sangue delle vene verso l’alto

a ogni movimento e le calze

Energy supportano questa pompa

muscolare. Le gambe vengono

così rivitalizzate, stimolando la

circolazione sanguigna.

Page 70: Rohner Summer 2011 catalogue

FIBRES & QUALITY

Pro"len® – Neue hoch

technische Faser mit extrem

guten Gleiteigenschaften. Sie

ist nicht brennbar, wasser-

und schmutzabweisend

und physiologisch absolut

unbedenklich. Mit Pro"len®

verstärkte Socken sind

widerstandsfähig und schützen

den Träger vor Blasen, da das

Material keine Reibung verursacht.

Ebenso wirkt diese Faser als

optimaler Isolator.

Pro%len® – A new high-tech

%bre with extremely good gliding

properties. It is non-<ammable,

repels dirt and water and is

physiologically neutral. Socks

reinforced with Pro%len® are resistant

and protect the wearer against

blisters, as the material does not

cause rubbing. This %bre also has

excellent insulating properties.

Pro"len® – Cette nouvelle "bre

high tech présente d’excellentes

qualités de glissement. Elle

est inin/ammable, hydrofuge,

antisalissante et absolument

neutre au niveau physiologique.

Les chaussettes renforcées de

Pro"len® sont résistantes et

protègent la personne qui les

porte contre les ampoules, le

matériel ne provocant aucune

friction. Cette "bre est également

un isolant idéal.

PROFILEN® – Una nuova

%bra altamente tecnologica con

eccellenti caratteristiche di vestibilità.

Il materiale non è in%ammabile,

respinge lo sporco e l’acqua ed è

%siologicamente neutro. Le calze

rinforzate con Pro%len® sono

resistenti e proteggono chi le indossa

da vesciche perchè il materiale non

provoca alcun sfregamento. Questa

%bra ha inoltre eccellenti proprietà

isolanti.

MODAL® ist die sanfteste

Versuchung seit es Textilien gibt.

Der hohe Weichheitsfakor macht

Lenzing Modal zur weichsten

Faser der Welt und optimal für alle

körpernahen Textilien. Sogar nach

mehreren Wäschen bleibt Lenzing

Modal saugfähig, weich und

anschmiegsam. Dieser natürliche

Rohsto$ wird aus heimischem

Buchenholz gewonnen und

umweltschonend in der

Zellsto$produktion in höchste

Faserqualität verarbeitet.

MODAL® is the softest

temptation since there are textiles.

Thanks to its high softness factor,

Lenzing Modal is the softest %bre

in the world and is therefore

optimally suited to the manufacture

of all tight-%tting textiles. Even

after several washes, Lenzing

Modal remains absorbent, soft,

and smooth. This natural %bre

is obtained from local beech

wood and processed ecologically

into high-quality %bre in the

manufacture of cellulose.

MODAL® - Le modal constitue

la séduction la plus douce depuis

l‘existence des textiles. Grâce à son

facteur de douceur élevé, Lenzing

Modal est la "bre la plus douce

au monde qui est optimale pour

tous les vêtements portés près

du corps. Même après plusieurs

lavages, Lenzing Modal conserve

son pouvoir absorbant, reste

doux et caressant. Cette matière

brute naturelle est obtenue à

partir de bois de hêtre local et

transformée, dans le respect

de l‘environnement, lors de la

production de cellulose en une

"bre de qualité exceptionnelle.

MODAL® è la %bra tessile più

morbida in assoluto. Proprio grazie

alla sua estrema morbidezza,

Lenzing Modal è la %bra più

so#ce esistente e per questo

è particolarmente adatta alla

realizzazione di tutti i materiali

tessili aderenti. Anche dopo parecchi

lavaggi Lenzing Modal conserverà

la sua capacità assorbente, la sua

morbidezza e la sua levigatezza.

Questo materiale naturale si ricava

da legno di faggio ed è un derivato

della cellulosa che viene lavorato

con metodi ecocompatibili, %no

a divenire una %bra di qualità

pregiata.

SILVER - Diese natürliche

und hautverträgliche Faser ist

antibakteriell, antistatisch und

geruchshemmend. Dank ihren

therapeutischen Eigenschaften

kommt Silber überall dort

zum Einsatz, wo besondere

Hautfreundlichkeit und

Wohlbe"nden gefragt sind.

SILVER is a natural, skin-friendly

%bre with anti-bacterial, anti-

static and deodorising properties.

Thanks to its inherent therapeutic

properties, Silver is used wherever

skin-friendliness and well-being are

required.

SILVER - Cette "bre naturelle

et bien tolérée par la peau a

une action antibactérienne,

antistatique et freine le

développement des odeurs. Grâce

à ses propriétés thérapeutiques,

la "bre d’argent s’utilise partout

là, où l’on demande une grande

douceur pour la peau et du

bien-être.

SILVER è una %bra naturale,

bene%ca per la pelle con

caratteristiche antibatteriche,

antistatiche e deodoranti. Grazie alle

sue proprietà terapeutiche, questa

%bra setosa viene impiegata per

tutte le applicazioni che favoriscono

la salute della pelle e il benessere.

Bio Baumwolle – Sie

erkennen die Bio-Socken von

Rohner am Bio Baumwolle-Logo.

Bei der Herstellung dieser Socken

wird hochwertige organische

Baumwolle eingesetzt, die nach

strengen Umwelt-Vorschriften

biologisch angebaut wird. Bio-

Socken von Rohner dürfen also

mit Recht als „völlig natürlich“

bezeichnet werden.

Bio Baumwolle – Bio Socks from

Rohner are recognisable by the Bio

Baumwolle logo. These socks are

made from high-quality organic

cotton, grown in accordance with

organic farming concepts and

stringent environmental guidelines.

Rohner Bio Socks can therefore

rightfully be called the “natural

option”.

Coton biologique – Vous

reconnaîtrez les bio-chaussettes

Rohner à leur logo « Coton

biologique ». Fabriquées à partir

de coton organique haut de

gamme issu de l’agriculture

biologique contrôlée, ces

chaussettes respectent les

directives environnementales les

plus rigoureuses qui soient. C’est

pourquoi les bio-chaussettes

Rohner vous plairont « tout

naturellement » !

Le calze Rohner in %bra

di cotone ecologico sono

contrassegnate dal logo Bio

Baumwolle. Questa linea propone

calze prodotte con cotone ecologico

di alta qualità, proveniente da

coltivazioni biologiche certi%cate

secondo severi criteri di tutela

ambientale. Le calze Rohner in %bra

di cotone ecologico possono quindi

fregiarsi a buon diritto del predicato

di “semplicemente naturali”.

registered

trademark of

profilen lenzing

Page 71: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 73

TECHNOLOGY

Rohner air channel system R.A.C.S.

rutschfestes Rohr

verarbeitung

non-slip ankle and joint support

processing

tube antidérapant

caviglia antiscivolo e supporto

traitement lavorazione

Feuchtigkeit wird mit Hilfe von

High-Tech-Garnen (z.B. Coolmax®)

in Pu$er geleitet. Diese Pu$er aus

Baumwoll- oder Wollplüsch nehmen

die Feuchtigkeit auf und speichern

sie. Die aufgenommene Feuchtigkeit

kann nun in speziell entwickelten

Luftkanälen – den Air Channels –

verdunsten und durch Luftzirkulation

innerhalb der Kanäle aus dem Schuh

transportiert werden. Resultat: Ein

Hitzestau im Schuh wird verhindert.

Zu dem garantieren wir Ihnen mehr

Komfort durch trockene Füsse und

trockenere Socken!

Diese speziell entwickelte und

patentierte Rippkonstruktion zeichnet

sich durch ihre konische Strickart aus.

Das elastische Rohr garantiert einen

perfekten Sitz, rutscht nicht, und

schneidet nicht ein.

Nach alter Tradition werden

Rohner Socken vorwiegend

handgekettelt, d.h. von Hand wird

jede einzelne Masche eines Strumpfes

auf einen Nadelkranz aufgezogen

und mit der gegenüberliegenden

Masche verbunden. So entsteht die

handgekettelte Flachnaht, die ein

komfortables Traggefühl garantiert.

Dampness is drawn into the terry

with the help of High Tech Yarns (i.e.

Coolmax®). The pu"ers, which are

made of cotton or woollen terry, collect

and store the dampness. The collected

dampness can then evaporate in

specially developed «air channels», and

then be transported out of the shoe by

air circulation within the channels. The

results: A build up of heat in the shoe

is prevented. In addition we guarantee

more comfort through dry feet and dryer

socks!

This specially designed and patented

rib construction is characterised by

its conical weave. The elastic ribbing

guarantees perfect %t, does not slip and

does not cut into the skin.

Traditionally, Rohner Socks are

predominantly hand-linked, which

means that each and every stitch in

a stocking is pulled up on the needle

and attached to the adjacent stitch by

hand. This creates the hand-linked <at

loop seams which guarantees wearing

comfort.

L’humidité est conduite à l’aide

de "ls High-tech (par ex. Coolmax®)

dans des tampons. Ces tampons en

coton ou en peluche de laine capte

l’humidité et la stock. L’humidité ainsi

récolté peut désormais s’évaporer par

les canaux à air spécialement élaborés

– Air channels – et par la circulation

à l’intérieur du canal être transporté

hors de la chaussure. Résultat: Une

accumulation de chaleur est évitée. En

plus de cela nous vous garantissons

plus de confort grâce à un pied sec et

une chaussette sèche.

Cette structure cannelée

spécialement développée et brevetée

se distingue par son tressage conique.

Le tube élastique garantit un maintien

parfait et ne glisse pas ni ne rentre.

D´après une vieille tradition

les chaussettes Rohner sont

principalement remmaillée à la

main c´est à dire que chaque maille

individuelle d´un bas sera montée sur

une aiguille à chaussette et liée à la

maille située en face. Ainsi se compose

la couture plate remmaillée à la main

qui garantit un port confortable.

L’umidità viene assorbita dalla

spugna con l’aiuto di %lati High Tech (ad

esempio Coolmax®). Gli strati assorbenti

in cotone o spugna di lana raccolgono e

trattengono l’umidità. L’umidità raccolta

può quindi evaporare negli «air channels»

espressamente studiati, per poi essere

trasportata al di fuori della calzatura

mediante i canali di circolazione dell’aria.

Risultato: si evita che l’interno della

calzatura si surriscaldi. Inoltre, si ha un

comfort maggiore grazie a piedi e calze

asciutte.

Questa struttura scanalata

espressamente studiata e brevettata è

caratterizzata dalla sua trama conica. Le

scanalature elastiche garantiscono una

calzata perfetta, sono antiscivolo e non

lasciano segni sulla gamba.

Tradizionalmente, le calze Rohner

sono cucite prevalentemente a mano,

il che signi%ca che ogni singolo punto

è creato con ago e %lo manualmente.

Si creano così le cuciture curvilinee

piatte che garantiscono una calzata

confortevole.

Page 72: Rohner Summer 2011 catalogue

Der stabile Sockenständer aus Metall und Plexiglas bietet Platz für ca. 240 Paar Socken. Durch seine

T-Form kann er überall platziert werden, egal ob an einer Wand oder freistehend im Raum. Mit seinen

zwei Rollen lässt er sich auch wieder mühelos verschieben. Das hohe Fassungsvermögen an Socken

erübrigt in den meisten Fällen eine zusätzliche Lagerhaltung.

Höhe: 155 cm, Masse: 48 x 48 cm

Lieferung als Gesamtpaket.

Das Wanddisplay aus Metall bietet Platz für ca. 120 Paar Socken. Elegant lässt sich mit dieser

Ständer-Variante das Rohner-Sortiment präsentieren, ohne schwerfällig zu wirken.

Höhe des Ständers: 160 cm

Breite: 62,2 cm

Lieferung als Gesamtpaket.

The stable sock stand made from metal and Plexiglas has space for approximately 240 pairs of socks.

Thanks to its T shape, the stand can be positioned anywhere – against a wall or free-standing. And with its

two wheels, it can be moved to a di"erent location without the slightest di#culty. As the stand can hold so

many socks, additional storage is usually unnecessary.

Height: 155 cm, Dimensions: 48 x 48 cm

Delivered as complete package.

The metal wall display holds around 120 pairs of socks. The Rohner product range can be elegantly

presented without looking heavy on this type of stand.

Stand height: 160 cm

Width: 62.2 cm

Delivery as a complete package.

Le présentoir stable pour chaussettes en métal et en plexiglas peut contenir environ 240 paires de

chaussettes. Avec sa forme en T, il peut être installé partout, que ce soit sur un mur ou au beau milieu

de la pièce. Grâce à ses deux roulettes, il peut être déplacé sans aucun problème. Sa grande capacité

pour garder les chaussettes rend généralement super/u tout entreposage supplémentaire.

Hauteur: 155 cm, Dimensions: 48 x 48 cm

Livraison en un seul paquet.

Le présentoir mural en métal peut recevoir environ 120 paires de chaussettes. Ce type de

présentoir permet d’exposer élégamment et sans aucune lourdeur l’éventail des produits Rohner.

Hauteur du présentoir: 160 cm

Largeur: 62.2 cm

Livraison sous forme de paquet intégral.

Questo solido espositore per calze è realizzato in metallo e Plexiglas e può contenere circa 240 paia

di calze. Grazie alla sua forma a T, potrà essere posizionato ovunque, contro una parete o come elemento

autoportante. È dotato di due ruote e quindi potrà essere spostato senza alcuna di#coltà. L’espositore

contiene una quantità tale di calze da rendere generalmente super<ue altre scorte.

Altezza: 155 cm, Dimensioni: 48 x 48 cm

Fornito come pacchetto completo.

Il pannello espositore metallico contiene circa 120 paia di calze e consente di presentare con eleganza

l’assortimento dei prodotti Rohner, senza dare l’impressione di pesantezza.

Altezza del pannello: 160 cm, Larghezza: 62,2 cm

Fornito come pacchetto completo.

display95.822/1

display95.824/1

Page 73: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 75

POS MATERIAL

Dieser einseitig bestückbare Präsenter ist besonders als The ken steller für Spezialsortimente und als

Kassenplatzierung geeignet, kann aber auch an die Wand montiert werden.

Höhe 60 cm · Stand/äche 33 x 33 cm.

Plasti"zierte Drahtkonstruktion.

This single sided presentation stand is particularly well-suited as an assortments counter display for

special products and for cash register placements. It can also be wall mounted.

Height: 60 cm · Surface 33 x 33 cm.

Plastic-coated wire frame construction.

Présentoir de comptoir à garnir d’un seul côté se prête particulièrement pour les assortiments

spécialisés et pour les emplacements aux caisses mais peut également être "xé au mur.

Hauteur 60 cm · encombrement 33 x 33 cm.

Construction en métal plasti"é.

Questo espositore unifacciale è particolarmente adatto per la presentazione sul banco di prodotti

speciali e per gli allestimenti vicini al registratore di cassa. Può anche essere montato a parete.

Altezza: 60 cm, Super%cie 33 x 33 cm.

Struttura portante in %lo plasti%cato.

display95.772/1

pop-up banner95.850/1

banner95.863/1 (760x2130 mm) (2000x750 mm)

Jacob Rohner AGJ. Schmidheinystr. 23 | CH-9436 BalgachTel. +41 (0)71 727 86 [email protected]

Deutschland: +49 / 98 27 92 75 60Österreich: +43 / 732 65 33 36 16

www.rohner-socks.com

Advanced Socks® by Rohner.

Page 74: Rohner Summer 2011 catalogue

katalog winter 2009/201095.864/0

katalog sommer 201095.873/0A4 A4

sticker95.830/1 95.831/1 (40 x 40 mm) (120x 120 mm)

tragetasche95.861/1 (350 x 420 mm)

leg transparent95.838/1

Weiteres POS Material erhältlich auf Anfrage

Additional POS materials available on request

Matériel de publicité sur le lieu de vente supplémentaire disponible sur

demande

Ulteriori materiali per il punto vendita (POS) disponibili su richiesta

Page 75: Rohner Summer 2011 catalogue

WWW.ROHNER-SOCKS.COM COLLEC TION SUMMER 2010 77

POS MATERIAL

Page 76: Rohner Summer 2011 catalogue