28
segue a pag. 2 Direttore Luigi Mattera Le festival des étoiles R etour vers le pas- sé à la présiden- ce américaine au Festival du Film de Can- nes, avec Steven Spiel- berg, après l'austère ita- lien Nanni Moretti lors de l'édition précédente. Spielberg est certaine- ment l'un des cinéastes les plus importants dans l'histoire du cinéma et, le suivant de près, en tant que président du jury, ses compatriotes Clint Ea- stwood, Robert De Niro, David Lynch et Tim Bur- ton. En bon américain, Spiel- berg promet dans l'in- terview d'être «démo- cratique», un élément essentiel car même une supernova comme Nicole Kidman accepte de faire partie du jury, entourée de différents représen- tants comme Daniel Au- teuil, Vydia Balan, Chri- stoph Waltz et le récent oscarisé, le réalisateur Ang Lee (L'Odyssée de Pi), auxquels s’ajou- tent le directeur Cristian Mungiu et Naomi Kawa- se. Malgré les conditions météorologiques défa- vorables, la première "montée" des marches sur le tapis rouge a vu la présence d'un flot de stars mondiales se préci- pitant de la voiture de luxe vers le chapiteau protecteur pour recevoir les flashs de centaines de photographes que Jupi- ter, le dieu de la pluie, n'a pas arrêtés ! Grands ap- plaudissements, grande pluie et « grand » Gats- by le magnifique, donna- ient le ton de cette soirée FREE PRESS - 1 er web online de Monaco edité en presse écrite E D I T O CANNES-ANTIBES-MONACO-MENTON-SANREMO Luigi Mattera EDIZIONE SPECIALE CANNES 8 BERNIE ECCLESTONE ET HEIKO SAXO WATCHES, CREATEUR DE LA SYMPHONIE DU GRAND PRIX F1 UN AN APRÈS SA CRÉATION, ROYAL MONACO EST PRÉSENT AU FESTIVAL DU CINÉMA DE CANNES

ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Un an après sa création, Royal Monaco est présent au Festival du cinéma de Cannes

Citation preview

Page 1: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

segue a pag. 2

Direttore Luigi Mattera

Le festival des étoilesRetour vers le pas-

sé à la présiden-ce américaine au

Festival du Film de Can-nes, avec Steven Spiel-berg, après l'austère ita-lien Nanni Moretti lors de l'édition précédente.Spielberg est certaine-ment l'un des cinéastes les plus importants dans l'histoire du cinéma et, le suivant de près, en tant que président du jury, ses compatriotes Clint Ea-stwood, Robert De Niro, David Lynch et Tim Bur-ton.En bon américain, Spiel-berg promet dans l'in-terview d'être «démo-cratique», un élément essentiel car même une supernova comme Nicole Kidman accepte de faire partie du jury, entourée de différents représen-tants comme Daniel Au-teuil, Vydia Balan, Chri-stoph Waltz et le récent oscarisé, le réalisateur Ang Lee (L'Odyssée de Pi), auxquels s’ajou-tent le directeur Cristian Mungiu et Naomi Kawa-se.Malgré les conditions météorologiques défa-vorables, la première "montée" des marches sur le tapis rouge a vu la présence d'un flot de stars mondiales se préci-pitant de la voiture de luxe vers le chapiteau protecteur pour recevoir les flashs de centaines de photographes que Jupi-ter, le dieu de la pluie, n'a pas arrêtés ! Grands ap-plaudissements, grande pluie et « grand » Gats-by le magnifique, donna-ient le ton de cette soirée

FREE PRESS - 1er web online de Monaco edité en presse écrite

E D I T O

CANNES-ANTIBES-MONACO-MENTON-SANREMO

Luigi Mattera

EDIZIONE SPECIALE CANNES N° 8

BERNIE ECCLESTONE ET HEIKO SAXO WATCHES, CREATEUR DE LA SYMPHONIE DU GRAND PRIX F1

UN AN APRÈS SA CRÉATION, ROYAL MONACO EST PRÉSENT AU FESTIVAL DU CINÉMA DE CANNES

Page 2: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

2

EDITION SPECIALE CANNESDa pag. 1qui annonçait le « start » d'ouverture d'un Festival qui montre la voie parce qu’il est mémorable ! En-core plus mémorable fut le vol à l'hôtel Majestic, le jeudi 16, des bijoux d'une joaillerie française : les voleurs déguisés en «célébrités» de film ont certainement échappé à des contrôles encore plus rigoureux que ceux de l'embarquement à l’aéro-port. Nous, les journali-stes, sommes tamisés et scannés avec une brosse métallique pour tracer des objets suspects. Cela n’a pas été la même cho-se avec les ors et platines qui emprisonnaient les pierres précieuses !Gatsby a été donné com-me un apéritif plein de «glamour» pour les étoi-les et les invités de la veille ! Un choix vraiment «adéquat», annonça Di Pietro, l'ancien magistrat et ancien député italien. Et nous ne pouvons pas le blâmer parce que Baz Luhrmann a attiré la cu-riosité de tous avec la 3D qui a fait le succès de la première du film aux Etats-Unis, il y a environ dix jours. Mais, contrai-rement à sa "première" participation exception-nelle et l'ouverture du Festival en 2001 avec Ni-cole Kidman, artiste éton-nante et sensuelle dans le Moulin Rouge, Baz Luh-rmann a, avec le Great Gatsby, émancipé les scènes du remake grâce à de nouvelles techni-ques découlant des effets spéciaux. Pour toute per-sonne désireuse de suivre les dialogues en italien, les projections les plus proches de la frontière italienne sont à l'Ariston de Sanremo.Histoire Le Festival International du Film, a été créé à l’i-nitiative de Jean Zay, Mi-nistre de l’Instruction Pu-blique et des Beaux-Arts, désireux d’implanter en France un événement culturel international ca-pable de rivaliser avec la Mostra de Venise.D’abord prévue en 1939 sous la présidence de Louis Lumière, c’est fina-lement plus d’un an après la fin de la guerre, le 20 septembre 1946, que la première édition du Festi-

val s’ouvre à Cannes. Il a lieu tous les ans en sep-tembre – sauf en 1948 et 1950 -, avant de se dérou-ler au mois de mai à par-tir de 1952.Si les premières édi-tions du Festival en font d’abord un événement mondain durant lequel presque tous les films re-partent avec un prix, la venue de stars du monde entier sur ses marches et sa médiatisation sans cesse croissante lui for-gent rapidement une re-nommée internationale et légendaire.Dans les années 50, le Festival gagne en popu-larité grâce à la présence de célébrités telles que Kirk Douglas, Sophia Loren, Grace Kelly, Bri-gitte Bardot, Cary Grant, Romy Schneider, Alain Delon, Simone Signoret, Gina Lollobrigida,…Association loi de 1901 gérée par un Conseil d’administration, le Fe-stival de Cannes a été re-connu d’utilité publique en 1972.

IL FESTIVAL STELLARE DI CANNES

Ritorno al passato per la presidenza USA al Festival

del Cinema di Cannes, con Steven Spielberg, dopo quella austera dell’i-taliano Nanni Moretti du-rante la passata edizione.Spielberg è senz’altro uno dei cineasti più importan-ti della storia del cinema e segue a ruota, quale presi-dente della giuria, i con-nazionali Clint Eastwood, Robert De Niro, David Lynch e Tim Burton.

Da buon americano, Spielberg, nell’intervi-sta promette di essere « democratico », elemento essenziale e garante per-ché anche una superno-va come Nicole Kidman accetti di far parte della giuria, cosi’ come altri rappresentanti eccelsi tali, il francese Daniel Auteil, Vydia Balan, Christoph Waltz ed il fresco vinci-tore d’Oscar, il cineasta Ang Lee (L’Odissea di Pi), a cui si uniscono il re-alizzatore Cristian Mun-giu e Naomi Kawase.

Nonostante le condizioni metereologiche avver-se, la prima « salita » al tappeto rosso ha visto la presenza di una marea di stars mondiali correre ve-locemente dalle lussuose auto al tendone ripara-tore per riflettere i flash del centinaio di fotografi inumiditi da Giove plu-vio. Grande scroscio di applausi, grande pioggia e Grande Gatsby, le note serali che hanno dato il tocco d’inizio ad un Fe-stival che pone le premes-se per essere memorabile. Memorabile anche il fur-to in albergo di giovedi’ 16 ad una nota gioielleria francese : i ladri masche-rati da « divi » del cinema hanno certamente eluso i ferrei controlli stile im-barco agli aerei. Noi gior-nalisti siamo setacciati e scannerizzati con spaz-zolone per rintracciare eventuali metalli sospetti. Non è stato lo stesso con l’oro ed il platino che in-castronano le pietre pre-ziose. Gatsby è stato dato come un aperitivo ricco di « glamour » alle stars ed invitati di prima serata! Una scelta veramente « azzeccata », direbbe Di Pietro, l’ex magistrate ed ex deputato italiano. E non possiamo dargli torto perché Baz Luhrmann ha attirato col 3D la curiosità di tutti dopo il successo ottenuto con l’antepri-ma USA di una decina di giorni addietro. Ma a differenza della sua “pri-ma” eccezionale parteci-pazione ed inaugurazione del Festival nel lontano 2001 con Nicole Kidman, strepitosa e sensual inter-prete con Moulin Rouge, col Grande Gatsby, Baz Luhrmann ha emancipato le scene del remake gra-zie a nuovissime tecni-che scaturite dagli effetti speciali. Chi volesse se-guire i dialoghi in lingua italiana, le proiezioni più prossime al confine sono al Teatro comunale di Ventimiglia (non 3D) ed all’Ariston di Sanremo.UN CENNO STORICOIl Festival Internazionale del Cinema, è stato creato su iniziativa di Jean Zay, Ministro dell’ Istruzio-ne Pubblica e delle Belle Arti, in Francia col desi-

derio d’ implementare un evento culturale interna-zionale che potesse riva-leggiare con il Festival del Cinema di Venezia.La prima edizione del “Festival” avvenne nel 1939 sotto la presiden-za di Louis Lumière, ma solo poco più di un anno dalla fine della II guerra mondiale, il 20 settembre 1946, la prima edizione del Festival si apri’ per la prima volta a Cannes. Si svolse ogni anno nel mese di settembre - tranne nel 1948 e nel 1950 - prima di definirsi stabilmente dal mese di maggio del 1952.Se le prime edizioni del Festival sono in primo luogo un evento sociale in cui quasi tutti i film ricevono un premio, l'ar-rivo di stelle da tutto il mondo sui gradini del “tapis rouge” e la cresci-ta di una mediatizzazione ininterrotta, ne forgono rapidamente una fama internazionale e leggen-daria.

Negli anni '50, il festival accresce le sua popola-rità grazie alla presenza di personaggi come Kirk Douglas, Sophia Loren, Grace Kelly, Brigitte Bar-dot, Cary Grant, Romy Schneider, Alain Delon, Simone Signoret, Gina Lollobrigida, ...Associazione secondo la legge1901, diretta da un Consiglio di Amministra-zione, il Festival di Can-nes è stata riconosciuto come ente di utilità pub-blica nel 1972.

ROYAL MONACO Arte - Cultura - Società Direttore Responsabile: Luigi MATTERA Tel.0607935299 - 0628325345 - [email protected]

Domiciliazione Royal Monaco Riviera: Monte Carlo Wine Festival2, av. de l'Annonciade 98000 MONACO

Hanno collaborato a questa edizione:

Distribuzione pubblica e personale Costa Azzurra e Riviera Ligure

Il logo della corona con iniziali RM ed il marchio Royal Monaco furono approvati nel 1990 e registrati a Monaco con rinnovi decennali.

Milena MILANILjuba RIZZOLIBrigitte LACHAUDLuana LAZARTatiana OLKHOVSKAYAJean Jacques ROLLAND Claudia ALBUQUERQUE - [email protected]

Molly BROWN [email protected] COSTA - [email protected] ESPINOZA PLEJO - [email protected] FINCO - [email protected] PRIORISMartha GOLZALES [email protected] PERSON [email protected]

Leonardo Di Caprio

Steven Spielberg

Cav. Michele FLORENTINO - [email protected]

Page 3: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

3

Foto (c) Jean-Michel Prioris

Page 4: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

4

EDITION SPECIALE CANNES

Due artisti d'avan-guardia sono stati

calorosamente accol-ti dall'Ambasciatore, S.E. Antonio Morabito alla sede monegasca in avenue dell'An-nociade, dove hanno presentato alla stampa opere originali , l'uno, l'artista Enrico Di Ni-colantonio, con lavori in plexiglas lavorato a fuoco e l'altra, Giovan-na LOCATELLI, una composizione avente come base il piombo, nata da un'immersione ed osservando la care-na di un'imbarcazione alla fonda.

Le opere sono state, in seguito, posizionate lungo le pareti dei cor-ridori dell'Ambascia-ta e faranno parte del

museo d'arte voluto dall'Ambasciatore du-rante il suo poliedrico mandato.

Giovanna Loca-telli non produce oggetti, distilla un’idea del bello che si fa materia in mille svariate e sempre impreve-dibili forme. Nul-la è creato tanto per fare, niente è mai uguale : la cura per i detta-gli è vera e pro-pria passione, che si tratti della coreografia di un yacht o di una tavola,così come di un regalo o del-le parole di un bi-glietto.

Il plexiglas è la pro-tezione dell’anima, dell’opera creata da Di Nicolantonio; ma

questa barriera non permetterebbe all’os-servatore di colloquia-re con l’opera stessa e allora ecco arriva-re il tocco geniale, la COMBUSTI ONE, che apre, squarcia, da dolore all’immagine,

spesso rapportata al dolore della persona, ai dolori della vita che si brucia a poco a poco nella lenta combustio-ne dell’essere umano.

Rimane il segno si cambiano i colori, svanisce la perfezione della lastra liscia puli-ta riflettente e perfetta, ma questa è la vita ed è nella vita che l’artista ha fatto uscire l’imma-gine di quella che tutti

indistintamente ricor-diamo come l’icona della bellezza al fem-minile, l’immagine della donna dei deside-ri, bella comune irrag-giungibile che l’artista

ha trasformato in un’o-pera piena di patos dove pur nella sem-plicità dell’immagine ha saputo ricostruire con quel sottilissimo strato di plexiglas tut-ta l’essenza della vita di Marylin, che pren-

de animo dalla lenta combustione che apre l’immagine del suo volto bello e malinco-nico ma al tempo stes-so unico nell’universo.

L'AMBASCIATA D'ITALIA NEL PRINCIPATO ARRICCHISCE IL PROPRIO MUSEO CON LE OPERE DI DUE ARTISTI D'AVANGUARDIA

Page 5: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

5

L’Hôtel de Paris brillava sotto le luci dei riflettori

e di quelle riflesse dagli occhi di centinaia di tu-risti nella Place du Ca-sino’ , nonché dai flash dei telefonini all’arrivo, prima degli ospiti e per-sonalità del capo artisti-co e sportivo dove face-vano da padrone Filipe MASSA e Ronaldo , e del Sovrano di Monaco scortato da attenti agenti di sicurezzaAccolto dal Console Onorario del Brasile An-dré de Montigny e dalla consorte Luciana, brasi-liana, S.A.S il Principe si è diretto nella terrazza che affaccia sulla piazza dove lo attendevano, per

un brindisi di benvenu-to, gli invitati alla festa brasiliana.Discorso di benvenuto, spettacolo folcloristico, una cena da legenda ed un’asta di beneficenza, seguita da un invito a ballare con ritmi di sam-ba hanno completato una stupenda serata mo-negasca.

“1st Brazilian Night in Monaco” Soirée de Gala, Samedi 4 mai 2013, 19h30 Salle Empire - Hôtel de Paris

En présence de S.A.S. le Prin-ce Albert II et

avec la participation du célèbre footballeur Ro-

naldo, “Il Fenomeno”, le 4 mai a eu lieu une soirée exceptionnelle organisée par l’associa-tion BRASIL MONACO PROJECT en faveur de « Criança Esperança », un projet social de Rede Globo au Brésil réalisé en partenariat avec l’U-NESCO. Pour cette occasion, la Salle Empire a été tran-sformée en un paysage magique, empreint de thèmes mystiques, de joie, de prestige et de l'e-sprit enivrant brésilien. Un dîner concocté par le Chef Joachim Koer-per du restaurant Eno-tria (Rio de Janeiro) a été servi aux invités de marque venus du monde entier. Une nuit magique durant laquelle on a en-tendu la belle voix de la chanteuse Cecilia Arel-lano et de la musique brésilienne, accompa-gnées par des danseuses envoûtantes aux costu-mes majestueux. Une prestigieuse vente aux enchères en milieu de soirée ! Mis en ven-te, en faveur des enfants, un maillot de football de l’équipe nationale brési-lienne signé par Ronal-

do et par S.A.S. le Prince Albert II, un T-shirt por-té par Ayrton Senna lors d’un GP de Formule 1 à Monaco, des oeuvres de Christina Oiticica et Vik Muniz, ainsi qu’une très belle pièce offerte par Boucheron. Créée en 2012 par Lu-ciana de Montigny, An-dré de Montigny, Consul Honoraire du Brésil à Monaco et Ramon REIS, BRASIL MONACO PROJECT a pour but de créer une belle et indi-spensable passerelle en-tre Monaco et le Brésil. Elle permettra de favo-riser les échanges entre ces deux beaux pays, dans des domaines aussi différents que la scien-ce, la santé, le sport, la culture, l'économie ou encore, l'écologie. La dynamique ainsi créée permettra, à travers des actions communes, de soutenir de nombreuses causes ou actions tant au Brésil qu’à Monaco. Une soirée inoublia-ble, qui a accueilli près de 200 invités parmi le-squels des personnalités importantes du Brésil, de Monaco et d'autres parties du monde.

GRANDE SERATA DI GALA CARITATIVA BRASILIANA ALL’HÔTEL DE PARISndré de Montigny, Filipe Massa e Sig.ra, S.A.S. il Sovrano di Monaco, Sig.ra Luciana de Montigny, Ronaldo e Sig.ra

da sin. lo scultore Marcos Marin, una danzatrice, Sig.ra Martha Gonzales, Sig. Ferreira e Sig.ra

Page 6: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

6

EDITION SPECIALE CANNES

/108

32 33

ROVERE PORTOFINO

frassino avio L.002 98

BASE

SYST

EML.0

02

Aménagement d’espace de travail

Équipement et agencement de bureaux

Espaces Conférence - RéunionBanque d’accueil - Siege et fauteuilRangements - Bureaux et tablesSéparation d’espaces - Accessoires

Aménager, Imaginer, Conseiller, Concevoir

Des solutions pour vous proposer un aménagement optimal et 100 % personnalisé

PROJETS D’AMEUBLEMENT ET D’AGENCEMENT SUR-MESUREFAUTEUILS REUNION16 Mai 2013

♦ “Le Montaigne” 6, Bd. des Moulins

MC 98000 MONACO Tél./Fax : +377 97 97 75 32

[email protected]

ALLUMINIO LUCIDOcuscino in eco-pelle - € 1.277,00 H.T.

14

SPECIALE DESIGN

ALLUMINIO LUCIDATO

FAUTEUILS REUNION16 Mai 2013

♦ “Le Montaigne” 6, Bd. des Moulins

MC 98000 MONACO Tél./Fax : +377 97 97 75 32

[email protected]

ALLUMINIO LUCIDATO A SPECCHIOcon cuscino in ECO-PELLE - € 976,00 H.T.

ALLUMINIO FINITURA FOGLIA ARGENTOcon cuscino in ECO-PELLE - € 1.170,00 H.T.

ALLUMINIO FINITURA FOGLIA ARGENTO / ORO

ALLUMINIO LUCIDATO A SPECCHIO

13

SPECIALE DESIGN

Toutes les solutions de lits escamotableset rabattables

Le Montaigne - 6, Bd. des Moulins - MC 98000 Monaco - Tél.+377 97 97 75 32 - [email protected]

Page 7: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

7

Le 5 mai 2013, nous avons pu assister à un formidable

spectacle musical et hi-storique au Grimaldi Fo-rum, spectacle que nous avions largement détaillé dans l’édition n ° 7 du Royal Monaco d'avril.La présentation par Mme Smadar Eisenberg, présidente des Amis de l'Orchestre Philharmo-nique de Monte-Carlo, a plongé dans une grande émotion tous les specta-teurs attentifs au récit hi-storique des évènements qui ont permis à cinq violons d'être remis en lumière après environ 70 ans de silence. Ses mots : « Si la paix n’existe pas encore dans ce monde, elle règne certainement sur cette scène. Gianlu-igi Gelmetti, de confes-sion catholique, Cihat Askin, de confession musulmane, Shlomo Mintz, juif, se sont réu-nis dans un même but et je me joins à eux avec émotion pour souhai-ter que ce concert ne

soit pas uniquement un événement musical, mais aussi un symbo-le de Paix et d'Espoir. Monégasques ou rési-dents de toutes origines et de toutes religions, nous avons la chance en Principauté de vi-vre quotidiennement en liberté et en sécu-rité. Puisse l’harmonie de notre petit Pays, la Principauté de Monaco, le soutien de Son Altes-se Sérénissime le Prince Albert II, inspirer l’hu-manité tout entière ! » Nous ne sommes pas ici pour entrer dans les détails de tout ce qui a vivement intéressé le pu-blic dans ce spectacle or-ganisé au profit du Cen-tre pour la Recherche du Cerveau et de l'Environ-nement de l'Université de Jérusalem, mais nous ne pouvons pas éviter d'ex-primer des regrets pour tout ce qui, cependant, est resté dans l'ombre, tout ce qu'il y a de plus noble, d'artistique et d’humain dans les décombres d'u-

ne guerre dévastatrice, telle la Seconde Guerre mondiale, du chagrin et de l'horreur inhumaine causés par les auteurs de carnages dévastateurs.Le son des violons et leurs histoires nous ont conduits, à nouveau, à réfléchir sur les valeurs de l'existence. L'habileté des artistes nous a aidés à préparer nos cœurs à une résurrection et à pla-ner sur leurs notes.

Un formidabile spettacolo mu-sicale e storico

quello a cui abbiamo as-sistito il 5 maggio 2013 al Grimaldi Forum e di cui avevamo dato ampio anticipo e dettagliata de-scrizione in due pagine dell’edizione N°7 – Apri-le – del Royal Monaco.La presentazione da par-te della Presidente degli Amici dell’Orchestra

Filarmonica di Monte Carlo, Sig.ra Smadar Eisenberg, ha coinvolto in un’emozionante par-tecipazione il pubblico preparandolo alla nar-razione storica di episodi che hanno visto ritornare alla luce cinque violi-ni dopo circa 70 anni di silenzio. Le sue parole: “Se la Pace non si è an-cora affermata in que-sto mondo, oggi regna pienamente su questo palco.Gialuigi Gelmetti, cattolico, Cihat Askin, musulmano, Shlomo Mintz, ebreo, si sono ri-uniti per un medesimo fine ad io mi unisco ad essi con emozione per augurare che questo concertó non sia única-

mente un evento musi-cale, ma anche un sím-bolo di Pace e Speranza. Monegaschi e residenti di ogni origine e di ogni religione, abbiamo la fortuna nel Principato di vivere quotidianamen-te liberi e in sicurezza. Possa l’armonia del nostro piccolo Paese, il Principato di Monaco, il sostegno di Sua Altessa Serenissima il Principe Alberto II, ispirare l’u-manità tutta intera!”Non siamo qui ad entra-re in ogni dettaglio che ha assorbito l’interes-se degli astanti per uno spettacolo organizzato al profitto del Centre pour la Recherche du Cerve-au et de l’Environement

de l’Université de Jéru-salem, ma non possiamo esimerci dall’esprimere il rammarico per tut-to quanto non sia stato, invece, più ritrovato di nobile, artístico, uma-no dalle macerie di una guerra devastatrice, qua-le la Seconda Mondiale, dei lutti causati e dell’or-rore disumano da parte dei responsabili di car-neficine devastatrici.Il suono dei violini e le loro storie ci hanno portato ancora una vol-ta a riflettere sui valori dell’esistenza. La bravu-ra degli esecutori hanno aiutato il nostro animo a risorgere volteggiando tra le loro note.

LES VIOLONS DE L'ESPOIR AU GRIMALDI FORUM

SUCCÈS IMPRESSIONNANT DE MUSIQUE ET DE RÉFLEXION

I VIOLINI DELLA SPERANZA AL GRIMALDI FORUM

IMPRESSIONANTE SUCCESSO MUSICALE E DI RIFLESSIONE

Page 8: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

8

EDITION SPECIALE CANNES

Due Angeli italia-ni nella ristora-zione mentone-

se.

Angelo Carbone ha re-centemente ristrutturato il proprio ed omonimo ristorante di Avenue de Verdun, a pochi passi dal Casino Barrière di Men-tone, in pieno centro e di fronte ai giardini Bioves, in Mentone, dove ogni anno si svolge il celebre Festival del Limone.

Sguardo tenebroso, se non "luciferesco" (vedi il simbolo dato dal suo cognome che si lega anche a cibi cotti alla brace !), Angelo ha un background gastrono-mico internazionale in-vidiabile e parla corren-temente quattro lingue ed altre tre ad un livello più che accettabile per promuovere i suoi pro-dotti culinari ai clienti che vengono da ogni parte del mondo nella cittadina di confine, tan-to in primavera quanto in piena estate per par-tecipare all’altro festi-val che ha reso famoso Mentone, quello della Musica, che si svolgerà

quest’anno dal 1° al 14 di agosto. Un ristorante di elevato decoro, ser-vizio di classe e garbo, con cui Carbone riceve gli ospiti che ricercano abbinamento tra intimità e qualità culinaria.

Entra, a questo punto in campo, un altro “Ange-lo” in questo Eden men-tonese, un certo Angelo Di Renzo (anche in que-sto caso un cognome che ricorda I Promessi Sposi del Manzoni), il quale aveva già collaborato in passato con il Carbone ed, in seguito, apportato agli italiani del vicino Principato di Monaco un contributo culinario «senza problemi» nella gestione del ristorante «Sans Souci», al Boule-vard d’Italie, a due passi dall’Ambasciata d’Ita-lia!

Un binomio che sta dando frutti non solo a fine pasto ma anche all’attività del ristorante «ANGELO» con totale soddisfazione dei com-mensali che deliziano il proprio palato spostan-dosi volentieri a Men-tone, anche da lontano,

per degustare piatti tipici internazionali , dalla pa-ella (la moglie di Angelo Carbone è spagnola) a quelli regionali italiani, siciliani, abruzzesi, la-ziali, molisani, campani, dal pesce freschissimo e carni selezionate con cura dai due esperti ga-stronomi, libando con l’eccellenza enologica italica rappresentata da vini quali, Sassicaia, Amarone, Solaia, anti-cipati, appena seduti a tavola da un freschissi-mo e delicato prosecco offerto dalla casa.

L'ANGELO DI MENTONE

Angelo Di Renzo ed il Dr. Jean-Louis Campora rientrato alla guida del A.S. Monaco

Da sin. in primo piano, Angelo Carbone, Angelo Di Renzo, l'Ambasciatore d'Italia a Monaco Antonio Morabito, Pro-curatore Gen.di Monaco Jean-Pierre Dréno, Cav. Uff. Michele Florentino

Angelo Di Renzo ed il Dr. Jean-Louis Campora

rientrato alla guida del A.S. Monaco

En compagnie d’ Alexander Kraft, Président Di-

recteur Général de So-theby’s International Realty France Monaco, département immobi-lier, le plus grand réseau d’agences immobilières de prestige du monde entier, (550) dans plus de 45 pays pour la vente et la location de l’immo-bilier de prestige.

Nous allons découvrir ce luxueux palais de-puis la mer, à bord du bateau, Baron Trenck, du propriétaire Rado-van Vitek, le milliardaire

tchèque, qui a acheté en juin 2012, pour 48 mil-lions d’euros, le Palais Maeterlinck, une pro-priété mythique de la Côte d’Azur.

Il décide d’en faire une résidence de haut luxe et le transforme en appar-tements avec Ralph Lau-ren Home, l’un des plus célèbres au monde, pour la décoration intérieure haut de gamme, qui défi-ni le style américain de-puis plus de 40 ans, con-nu et reconnu pour son raffinement. L’architecte dplg Jean-Paul Gomis est à la tête de ce projet

titanesque et renver-sant, dans ce lieu chargé d’Histoire qui devrait s’achever en 2014. Le Palais Maeterlinck est un ancien hôtel de luxe situé sur une falai-se au Cap de Nice (06) Alpes-Maritimes qui do-mine majestueusement la Méditerranée. Son architecture est de style néoclassique d’inspira-tion florentine. La pro-priété développe 7 000 m² habitables sur 4 hec-tares avec 3 bâtiments et 600 métres en façade maritime.

C’est ce lundi 13 mai 2013, que c’est officiel-lement déroulé le lance-ment de la commerciali-sation de ces résidences,

avec dix neuf apparte-ments variant de 100 à 600m², pour des prix variant de 25 000 à 40 000 euros le mètre car-ré, avec un funiculaire accédant directement à la mer, permettant de rejoindre la plage privée et l’embarcadère, où amarrer l’annexe de son yacht. Situé dans un des endroits les plus prestigieux du monde de la Côte d’Azur, le projet « caresse » l’eau, of-fre intimité, sécurité et s’ouvre sur la mer avec une vue à 180° à couper le souffle.

Brigitte & Jean Jacques Rolland - © photos Bri-gitte Lachaud le 14 mai 2013

INAUGURATION DU PALAIS MAETERLINCK CÔTE D’AZUR

Page 9: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

9

In una cornice arti-stica, dopo la visi-ta al rinnovamento

dei locali del Conso-lato Generale d’Italia in Nizza ed alla pre-sentazione dell’appli-cazione mobile “Mio Consolato” nell’am-bito del progetto My-Med (Alcotra), il Con-sole Luciano Barillaro ha porto alla comunità italiana, alle autorità francesi ed agli amici il saluto di commiato dalla propria missione per una meritata pen-sione.

La sede del Consolato sarà affidata pro-tem-

pore al Vice-Console, Dott.sa Oleana DIVO-NA in attesa della pre-sa delle consegne da parte del nuovo Con-sole Generale, la Dott.sa Serena LIPPI

Hano fatto da corni-ce alla festa d’addio le persone che han-no portato con garbo e signorilità gli abiti seicenteschi della casa completando la ma-gnificenza delle opere d’arte esposte alle pa-reti ed agli angoli della sala teatro/conferenza.

La redazione del Royal Monaco espri-

me voti augurali di un proficuo riposo a S.E. Luciano Barillaro e Sig.ra, consapevoli che trascorrerano buo-na parte dell’acquisità «libertà» non molto distanti dalla comunità italiana di Nizza con la quale hanno trascor-so anni di comunione con complicità e l’u-miltà che caratterizza-no l’approccio con cui Luciano Barillaro ha saputo farsi accoglie-re ed apprezzare dagli italiani della sua giu-risdizione consolare, dalle autorità e dalla cittadinanza nizzarda.

Il Console Generale d’Italia, Dr. Luciano Barillaro tra i costumi d’epoca.

L’italianità: arte, bellezza, solidarietà Saluto del Console Generale alla Comunità italiana a conclusione del suo incarico a Nizza28 aprile 2013 - ore 18,00 - Consolato Generale d’Italia - 72, bd Gambetta - Nizza

Page 10: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

10

EDITION SPECIALE CANNES

Rientrando il 6 maggio, dopo una breve pausa, all’incontro con la stampa, la presidenza del Consiglio Nazionale del Principato di Mo-naco ha avuto come tema la delucidazione del concetto di Priorità

Nazionale volto a mettere in rilievo l’aspetto che sta più a cuore ai soggetti monegaschi : la priorità nell’assegnazione dei posti di lavoro e altro, quindi non solo nell’assegnazione degli alloggi ma anche in quello dell’impiego e dello sviluppo economico.Il Presidente Laurent Nouvion ha rivolto un concetto di fierezza a tutti i presenti sul fatto di essere monegaschi, perdippiù minoritari nel proprio Pa-ese. Il Consiglio Nazionale si fa carico di una messa in atto voluta dalla Costituzione per ascoltare, proteggere ed accompagnare i concittadini nella difficoltà della ricerca d’impiego cosi’ come del loro percorso professionale. Lo stesso principio viene applicato anche per le imprese monegasche quan-do si trovano in concorrenza sleale e favorendole nelle attribuzioni statali e di monopolio.L’art.25 della Costituzione del 17 dicembre 1962 :La libertà del lavoro è garantita. Si assicura ai Monegaschi la priorità per l’accesso all’impiego pubblico e privato nelle condizioni previste dalla legge o convenzioni internazionali.Viene cosi’ creata una cellula d’ascolto pronta a ricevere reclami da parte di coloro che riscontrano la mancata applicazione del concetto di priorità. La cellula consente il contatto diretto con il reclamante creando un dossier che viene affidato ad un addetto che ne prende cura e di un parlamentare.

Pour en revenir le 6 mai, après une courte pause, à la rencontre avec la presse, la présidence du

Conseil National de la Principauté de Monaco avait pour thème de mettre en avant le concept des priorités nationales visant à souligner l'aspect qui est le plus cher aux sujets Monégasques : Cellule de Veille pour la Priorité National dans l'attribution des places, non seulement celles des logements mais aussi celles de l'emploi et du développement économique. Le président Laurent Nouvion a adressé des paroles de fierté à toutes les personnes présentes, insistant sur le fait qu'elles étaient monégasques et, de plus, minoritaires dans leur propre pays. Le Conseil national se charge de la mise en œuvre, approuvée par la Constitution, de l'écoute, la protection et l'assistance des citoyens dans la difficulté de recherche d'emploi ainsi que dans leur cheminement de carrière. Le même principe de protection est appliqué aux entreprises monégasques quand elles sont menacées par une concurrence déloyale les favorisant dans les attributions de marchés par l'Etat et par les sociétés à monopole concédé.L'article 25 de la Constitution du 17 Décembre 1962La liberté du travail est garanti. Son exercice est réglementé par la loi. La priorité est assurée aux Monégasques pour l’accession aux emplois publics et privés, dans les conditions prévues par la loi ou les conventions internationales. A ainsi été créée «une cellule d'écoute prête à recevoir les plaintes de ceux qui souffrent de la non-application de la notion de priorité». La cellule permet un contact direct avec le plaignant en créant un fichier attribué à un préposé chargé de s'en occuper et à un parlementaire.

Incontro con la stampa del Consiglio Nazionale (Parlamento) di Monaco il 6 maggio 2013

Conférence de presse du Conseil national de Monaco du 6 mai 2013

Page 11: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

11

SUCCESSO DELL' E.D.F.A. DI SANREMO A MONTE CARLO

Per il terzo anno consecutivo l'EDFA di Sanremo, scuola di decorazione floreale, si è aggiudicata il prestigio-

so Grand Prix al 46° Concours Internatio-nal de Bouquets svoltosi il 4 e 5 maggio scorsi a Montecarlo.

Il premio è andato a Franca De Paoli - Siri nella categoria "La fotografia", che ha vin-to anche un altro oro ne "Il disegno".

Inoltre alla scuola di Sanremo sono anda-ti ancora un oro a Mariateresa Garibaldi e Lorella De Flavis, un argento a Olga Ta-rabella, quattro bronzi a Daniela Gandini, Franca Gurnari, Chantal Lupi, Cristina Busnelli-Gurnari, una menzione a Lena Brofiga, il premio dell'Originalità nella scelta dei materiali a Carmela D'Agostino e il premio per l'Umorismo a Giuliana Ma-iano.

Le trasformazioni urbane regalano spesso alle città

fascino e cultura, quan-do nel 1904, Beauso-leil si è resa autonoma da Turbia, si è regalata due edifici di splendida manifattura, un ricamo di architettura che si adagia dolcemente su boulevard de la Répu-blique. Dopo vari ripensamenti la gestione ha sfodera-to l’ arte dell’ospitalità prendendo in mano l’A-ZUR HOTEL.A due passi dal Casino’, come la cara ragazza BON TON, “troviamo un filo di tacco ed un filo di rosso”, il filo di tacco sta a significare il tocco di eleganza, il co-lore rosso è il segno par-ticolare di questo spazio accogliente e charmant. Un colore che ti accom-pagna come il filo di Arianna, tra la recep-tion, la sala delle cola-zioni e le camere, un tono di colore che ti fa pensare, meditare, sol-levare ma sicuramente un segno distintivo. Si potrebbe identificare come un blasone, per un albergo di caratte-re ed accogliente come

casa tua, ma diverso nell’essere, mentre l’i-dea dell’azzurro ti ren-de libero come l’aria ed aperto come il mare. L’atmosfera che si re-spira è al di fuori di ogni aspettativa, non è l’aria del Principato, non è l’aria del “vorrei ma non posso”, è solo l’atmosfera di un pen-siero, di un sogno da volere inseguire, come quando si osservano le onde del mare con il loro sciabordio che ri-suona nelle orecchie ad ogni raggio di sole che ti bacia in fronte. In qualsiasi stagione hai la possibilità di vivere uno spazio che esalta anche la solitudine, con quella voglia di stravol-gere la vita che Rossana vuole trasmettere nel suo rinascere come la Fenice dalle ceneri o come il vento che nutre le chiome degli alberi. Le camere sono come riscoprire la tua taglia perfetta , una diversa dall’altra, ognuna con una sua caratteristica, le puoi personalizzare con i tuoi sogni, con i tuoi desideri, però c’è sempre un comune de-nominatore: il colore,

un oggetto d’arte, un complemento d’arredo o un profumo. Ogni giorno di più, puoi scoprire l’amore, un sorriso, con ogni piccola ed ogni sensa-zione, basta scoprire ciò che di meglio c’è in te passeggiando per L’A-zur Hotel ……è forse un centro culturale per ritrovare se stessi? Forse gli anni d’Africa della nostra Amica Ros-sana rendono l’Azur Hotel un deserto, ho lo ami o lo odi, però ci torni sempre, ma cosa ci sarà da scoprire? Forse dobbiamo comprendere cosa vogliamo…..cosa c’è? Lasci l’Azur Hotel con il piacere di tornarci con la stessa sensazione di quando torni a casa, perché sai che dormi con i tuoi pensieri, con i sogni tuoi e con la tua verità.

Cortesia ed elegan-za per accoglierti da solo o in compagnia, un abbraccio ed un ar-rivederci, soggiornare all’Azur Hotel è chic come indossare un filo di perle o scrivere con la Montblanc……..Bon Voyage!

L’AZUR HOTEL A DUE PASSI DAL CENTRO DI MONACO

Page 12: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

12

EDITION SPECIALE CANNES

LES BALLETS DE MONTE-CARLOLes prochains rendez-vous de juin à juillet 2013

LES SPECTACLES A MONACODu 5 au 8 juin 2013 -

Atelier des Ballets de Monte-Carlo« Imprévus »

Autour de Roméo et Juliette, chorégraphie de Jean-Christophe Maillot

Du 27 au 29 juin 2013 – Grimaldi ForumMonaco Dance Forum et Grimaldi Forum

Compagnie invitée :The Royal Ballet

L’Histoire de Manon, chorégraphie de MacMillianAvec l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo

Direction : Martin Yates

Du 10 au 12 juillet 2013 – Salle GarnierLa Compagnie des Ballets de Monte-Carlo

Shéhérazade et Vers un Pays Sage, chorégraphies de Jean-Christophe Maillot

Du 17 au 19 juillet 2013 – Salle GarnierLa Compagnie des Ballets de Monte-Carlo

Blind Willow de Ina Christel Johannessen, Rondo d’Alexander Ekman et une nouvelle création de

Jeoren Verbruggen : Arithmophobia

De juin à juillet 2013, Les Ballets de Mon-te-Carlo continuent de nous proposer à Monaco une programmation de danse

diversifiée grâce à la complémentarité qui unit la Compagnie des Ballets de Monte-Carlo, le Monaco Dance Forum et l’Académie Princesse Grace.

Du 5 au 8 juin 2013 – « Imprévus » à l’Atelier des Ballets de Monte-CarloDerniers de la saison 2012-2013, ces Imprévus se-ront l’occasion de découvrir, au cœur de l’Atelier, les danseurs de la Compagnie des Ballets de Monte-Carlo pour 4 représentations de Roméo et Juliette, chorégraphie de Jean-Christophe Maillot.Du 27 au 29 juin 2013 : le Royal Ballet dans le cadre du Monaco Dance Forum en coproduction avec le Grimaldi ForumLe grand événement chorégraphique de l’été : le Mo-naco Dance Forum et le Grimaldi Forum s’associent pour faire venir à Monaco une compagnie mythique : Le Royal Ballet ! Ses danseurs d’exception présen-teront, L’Histoire de Manon de Kenneth MacMil-lian, accompagné par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo, sous la direction de Martin Yates.Du 10 au 12 juillet 2013 : La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo à l’Opéra Garnier de MonacoLa Compagnie des Ballets de Monte-Carlo inter-prétera deux ballets de Jean-Christophe Maillot :Vers un Pays Sage, hommage du chorégraphe à son père, artiste peintre, trop vite disparu, et Shéhéra-zade, kaléidoscope d’images qui s’entremêlent en une fresque envoûtante (ballet présenté lors de la célébration du Centenaire des Ballets Russes à Mo-naco en décembre 2009).Du 17 au 19 juillet 2013 : La Compagnie des Ballets

de Monte-Carlo à l’Opéra Garnier de MonacoLa Compagnie des Ballets de Monte-Carlo vous proposera de découvrir ou de redécouvrir les créations, aux accents nordiques : Blind Willow, de la chorégraphe norvégienne Ina Christel Johannessen, et Rondo d’Alexander Ekman, jeune chorégraphe suédois connu pour son sens du rythme, son énergie et son humour parodique.Pour la seconde fois, Jean-Christophe Maillot donnera carte blanche au soliste Jeroen Verbbrugen pour une nouvelle création avec les danseurs des Ballets de Monte-Carlo : Arithmophobia.

La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo en tournée :Fidèle à sa réputation de compagnie fortement sollicitée à l’étranger, les Ballets de Monte-Carlo seront présents sur les grandes scènes internationales pour y interpréter les ballets de Jean-Christophe Maillot :

LES TOURNÉES DE LA COMPAGNIEDu 18 au 19 juin 2013 - Tournée en Allemagne - Hambourg : Roméo et Juliette Chorégraphie de Jean-Christophe Maillot

22 juin 2013 - Tournée en Espagne - GrenadeShéhérazade et Vers un Pays Sage Chorégraphies de Jean-Christophe Maillot

Du 28 au 29 juin 2013 - Tournée en France - Chateauvallon - Daphnis & Chloé et ShéhérazadeChorégraphies de Jean-Christophe Maillot

Les 26 et 27 juillet 2013 - Tournée en EspagnePeralada - Lac Chorégraphie de Jean-Christophe Maillot

Informations Pratiques - Spectacles à Monaco :

PRIX INDIVIDUEL GROUPE JEUNE - de 25 ansSeries 1 €33.00 €26.00 €10.00Series 2 €28.00 €22.00 €10.00Series 3 €19.00 €15.00 €10.0

IMPORTANT : Le spectacle des 27, 28 et 29 juin 2013 : « The Royal Ballet » : 160€ (carré VIP) / 110€ (cat 2) / 80€ (cat 3)60€ (balcon 1) / 35€ (balcon 2)Ne peut être vendu avec la carte « BALLETS DE MONTE-CARLO »RESERVATIONS UNIQUEMENT AUPRES DU GRIMALDI FORUM : www.grimaldiforum.com / +377 99 99 30 00

Page 13: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

13

©G

uilla

ume

Pliss

on

In passato olimpio-nica dei boicottati Giochi del 1980, la

professoressa Harper è una ricercatrice di fama mondiale Diane Medved Har-per, MD, MPH, MS, ha completato i suoi corsi di laurea presso il Massachusetts In-stitute of Technology di Boston, nel campo della Ingegneria Chi-mica e Polimerica. Ha conseguito la laurea in Medicina presso l’U-niversità dello stato del Kansas a Kansas City, dove ha compiuto an-che corsi di Ostetricia/Ginecologia e Medi-

cina Generale. Come Professore Associato di Medicina Genera-le presso l’Università del Missouri-Kansas City, ha ricevuto il Premio dell’American Cancer Society Can-cer Control Career Development, che le ha permesso di fre-quentare la Stanford University, studiando Medicina Pratica/Ana-lisi dell'efficacia dei costi come parte della sua tesi per il Master in Sanità Pubblica. La professoressa Harper ha ottenuto la sua cat-tedra di ruolo presso la Dartmouth Medical

School di Hanover, New Hampshire, pres-so il Dipartimento di Ostetricia/Ginecologia e di Medicina Gene-rale e di Comunità. Ha sviluppato il Gruppo di Ricerca per la Pre-venzione dei Tumori Ginecologici con sede presso il Norris Cot-ton Cancer Center, parte del Dartmouth Hitchcock Medical Center, in cui è stato condotto un lavoro su tutti gli aspetti delle malattie HPV-associa-te, in particolare sulla prevenzione del can-cro del collo dell’u-tero. Ha poi spostato

questo gruppo con lei presso l’Università del Missouri-Kansas City School of Medicine. Dal 1990, Diane Har-per è stata direttrice locale del Programma per la Diagnosi Pre-coce del Cancro della Mammella e della Cer-vice uterina del CDC per gli stati di New Hampshire e Missouri. Inoltre, è stata membro del board del Gruppo Consultivo dell'Ufficio Nazionale per la Gine-cologia e dell’Ufficio Nazionale per l’Assi-stenza Primaria della American Cancer So-ciety. La rivista Shape

l'ha pre-miata nel dicembre 2 0 0 6 , come una delle tan-te donne che hanno "plasma-to il mondo". Inoltre, ha ricevuto più volte premi come uno dei migliori medici de-gli Stati Uniti nel suo campo. Componente scientifica di EURO-GIN insieme al Prof Franco Borruto con cui collabora da piu' di dieci anni, ha firmato un capitolo del suo li-bro HPV and cervical

cancer presentato lo scorso anno a Monaco in presenza di SAR la Principessa Carolina di Hannover . L'altra premio della "Donna dell'anno" è stato conferito da Cin-zia Colman, ideatrice nel 2012 del premio monegasco, ad Adeli-ne Garino dell' asso-ciazione Ecoute Can-cer Réconfort.

UNA OLIMPIONICA DELLA MEDICINA, LA PROFESSORESSA DIANE MEDVED HARPER NOMINATA "FEMME DELL'ANNEE" IN PRESENZA DELLE LL.AA.SS. I PRINCIPI ALBER-TO E CHARLENE ALLO SPORTING D'HIVER. L' ALTRO PREMIO DI DONNA DELL'ANNO É STATO CONFERITO ALLA MONEGASCA ADELINE GARINO

Page 14: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

14

EDITION SPECIALE CANNES

Con una reputa-zione costruita su esigenze arti-

stiche e l'eleganza della manifestazione messa in valore durante tutto lo svolgimento dell'e-vento, Art Monaco ha felicemente presentato la sua 4a edizione svol-tasi dal 25 al 28 Aprile 2013. Gli amanti ed ap-passionati dell'arte e del lusso si sono trovati nel cuore di uno dei più prestigiosi centri del mondo artistico rinno-vando un appuntamen-to d’eccezione dedicato al contemporaneo, sulla Costa Azurra: Arte Mo-naco '13.Il 'parco giochi dei ric-chi e famosi ", cosi’ definito da qualcuno, è stato arricchito, durante quattro giorni da opere celebri e notevoli che hanno ulteriormente ampliato la bellezza di cui il Principato viene, in tal guisa, riconosciu-to ed ammirato in tutto il mondo. Art Monaco '13 ha invitato, come consuetudine, tutte le gallerie notoriamente affermate ed i marchi emergenti, provenienti da tutte le regioni del mondo e tra le quali sono state presenti una notevole quantità di gallerie russe, distintesi per il colore e l'origi-nalità come la galleria moscovita " Dom Na-schokina". Sono state presentate diverse ope-re di pittori dell'est eu-ropeo, di cui si è fatta promotrice per alcuni la galleria PleiaDA Inter-national/SLAVianski, nota nella Costa Azzur-ra per la meravigliosa collezione di opere di questi artisti moderni.Le gallerie europee, africane ed americane sono state evidenziate e collocate in un magni-fico scenario ideale e luogo unico per espor-re e vendere le proprie opere, negoziando con le persone più influen-ti e famose del nostro tempo. Specializzatasi tra i media, le gallerie, le istituzioni culturali e

la critica d'arte, Art Mo-naco '13 ha aggiunto alla meraviglia di que-sto anno, tanti momenti indimenticabili durante quattro giorni favolosi. Artistico e utopia: lo spettacolo é stato inte-ramente dedicato all'in-novazione nel settore dell'energia e all’inter-scambio tra i due aman-ti: il pubblico e l’arte. Con oltre 3500 oggetti esposti, questa è stata un'occasione da non perdere per coloro che desideravano acquista-re o vendre alcune tra le più notevoli collezioni d'arte del mondo. Si è trattato semplicemente di un momento di rara ricchezza da godere alla fonte, nonché d'ispira-zione per diversi artisti. Un'accoglienza VIP , alla presenza dell’Im-peratrice Farah Dibha

Pahlavi il 25 aprile, ha inaugurarato la mani-festazione, seguita da tre giorni di apertura e selettiva di mostre di-dicatete esclusivamente ad alcuni visitatori e per un pubblico distinto. Il nostro giornale Royal Monaco, partner dell’e-vento e qualificante con l’apporto del proprio logo selettivo ad una serie di espositori, ha affisso le testate carta-cee apparse dalla nasci-ta del mensile nel 2012 all’ultima edizione N°7 dedicata ad ART MO-NACO.

Luigi Mattera

С п р и с у щ е й неподражаемой элегантностью

и заслуженной р е п у т а ц и е й , у д о в л е т в о р я ю щ е й всем артистическим т р е б о в а н и я м , выставка АРТ Монако упешно представила свой 4-й сезон с

25 по 28 апреля в павильоне «Дягилев» в Гримальди Форуме. П о к л о н н и к и ж и в о п и с и , коллекционеры и художники , а также любители изысканной и гламурной атмосферы собрались в самом сердце одного

из престижнейших выставочных центров на новый салон Арт Монако 13 на Лазурном побережье. «Игровая площадка для богатых и знаменитых», как он был назван, на четыре дня был заполнен исключительными т в о р ч е с к и м и работами, которые привнесли еще больше красоты и гламура в Княжество Монако, объекту восхищения всего мира.

На Art Mona-

co 13 ,как всегда, были приглашены престижные галереи, известные бренды со всего мира, среди которых в этом году было представлено з н а ч и т е л ь н о е количество русских арт галерей, отличающихся своей колоритностью и своебразность, таких, как московкая галерея «Дом Нащoкина». Были представлены также работы восточноевропейских х у д о ж н и к о в , некоторые из них представляла галерея Art PleiaDA In-t e r n a t i o n a l / S L A -Vianski, известная на Лазурном берегу своей коллекцией с о в р е м е н н ы х с л а в я н с к и х мастеров живописи. Е в р о п е й с к и е а ф р и к а н с к и е американские галереи гармонично сплелись в идеальном сценарии и идеальном месте для презентации своих работ, для поиска настоящих ценителей и, конечно, с коммерческой целью, для встреч с коллекционерами и

ART MONACO 13 - SPAZIO DIAGHILEV: L’ARTE SENZA CONFINE25-28 APRILE

ART MONACO 13 - Павильон «Дягилев»: ИСКУССТВО БЕЗ ГРАНИЦ 25-28 Aпреля

Page 15: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

15

влиятельными персонами нашего времени.

В этом году салон Арт Монако, с п е ц и а л и з и р у щ и й с я на средствах массовой информации, арт галереях, культурных организациях и арт критике, доставил всем незабываемые моменты в течение этих четырех дней. Артистизм и утопия: всё представление было посвящено одной цели, обмену внутренней энергией двух влюбленных - публики и искусства.

Представив около 3500 работ, салон дал уникальную возможность тем, кто хотел приобрести или продать творческие коллекции художников со всего мира. VIP прием 25 апреля, в присутствии императрицы Фарах Диба Пехлеви, стал инаугурацией этой выставки, открывшей свои двери течение трех дней как для и с к л ю ч и т е л ь н ы х презентаций, так и для широкой публики.

Наш журнал Royal Mo-naco, является партнером

этого салона, наш логотип вы можете увидеть на рекламных брошюрах и стендах выставки, а также нами был представлен специальный выпуск № 7 нашего журнала, посвященный Арт Монако 13.

Tatiana OLKHOVSKAYA

Foto in alto lo stand Royal Monaco

A ds. in alto Pàl Sarkozi - A ds. Karine Goran

Page 16: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

16

EDITION SPECIALE CANNES

Milano, 8 mag-gio 2013. An-che a Giovan-

na Chirri, la vaticanista dell’Ansa che l’11 feb-braio scorso ha annun-ciato al mondo intero le dimissioni del papa, è stato assegnato stasera a Milano Il Premiolino durante una cerimonia che si è svolta a Palazzo Marino. Nella rosa dei premiati poi Lucrezia Riechlin del Corriere della Sera (per la se-zione Quotidiani), Sa-rah Varetto, direttore di SkyTg24, per i confron-ti delle primarie del Pd, Paolo Mondani, giorna-lista di Report, per l’in-chiesta su Monte dei Pa-schi, Giuseppe Cruciani e David Parenzo, voci de La Zanzara, per la sezio-ne radio, Didi Gnocchi, direttore di ultrafragola.tv, per la sezione new media. A Carlo Petrini, firma de La Repubbli-ca e fondatore di Slow Food, il premio Birra Moretti per la diffusione della cultura alimentare. A consegnare il premio a Giovanna Chirri è stato il presidente dell’Ansa e della Fieg, Giulio An-selmi. “E’ un esempio da citare nelle scuole di giornalismo - ha det-to Anselmi -. Non tanto perché sa il latino, che per un vaticanista è nor-male, è come conoscere l’inglese per un giorna-lista finanziario. Ma per un altro motivo: Giovan-na Chirri é rimasta a sen-tire il papa che parlava della beatificazione dei martiri di Otranto, un tema tanto appassionan-te che se ne erano andati tutti…”. La cerimonia di premiazione, nella sala Alessi di Palazzo Mari-no, ha visto il saluto del sindaco di Milano, Giu-liano Pisapia: “Milano è felice di ospitare questo premio - ha detto il sin-daco - in un momento così difficile per il lavo-ro”. (ANSA).

PREMIOLINO - I VINCITORI DELL'EDIZIONE 2013

La Giuria de Il Premio-lino, prendendo in consi-derazione gli articoli e i servizi firmati nel corso dell’anno solare 2012, ha decretato i vincitori nelle diverse categorie.

Premiati per l’edizione 2013:

• GIUSEPPE CRUCIA-NI / DAVID PARENZO – La Zanzara – Radio 24

MotivazioneAlla coppia di condut-tori de "La Zanzara", la trasmissione corsara di Radio 24. Beffardi, spre-giudicati, irriverenti e politicamente scorretti, muovendosi al confine tra informazione, satira e sberleffo hanno creato un nuovo linguaggio ra-diofonico e una rubrica di successo.Giuseppe Cruciani, 1966, nato a Roma ma milanese d’adozione. Inizia a Radio Radicale, poi lavora a L’Indipen-dente con Vittorio Feltri. Dal 1995 per tre anni si trasferisce a Lione alla redazione italiana di Euronews. Dopo l’espe-rienza con Liberal setti-manale (agli Esteri), dal gennaio 2000 è a Radio 24 dove conduce pro-grammi d’informazio-ne. Crea La Zanzara, in onda dal 2006, che ha ot-tenuto una Grolla d’Oro e per due anni consecuti-vi le Cuffie d’Oro come miglior programma ra-diofonico. Ha condotto programmi tv (Complot-ti su La7, Apocalypse, il grande racconto della storia su Rete4 e Il Tri-tacarne su Current Tv) e ha scritto due libri, uno sul Ponte di Messina e l’altro sul caso di Cesa-re Battisti (Gli amici del terrorista, Sperling).All’inizio di quest’anno David Parenzo conduce “Tutti a casa – la poli-

tica fatta dai giovani”, in onda in tre serate su MTV. Ormai consolidata la co-conduzione della Zanzara con Giuseppe Cruciani è anche inviato di “in Onda”, program-ma di La7.Inizia la sua carriera nelle tv locali. Per Te-lelombardia conduce Iceberg. Su 7 Gold, in-vece, propone, Titanic Italia. Fin da subito al-terna il lavoro in video con quello della carta stampata. Dopo aver la-vorato con Sandro Curzi a Liberazione diventa una delle firme del Fo-glio e del Giornale. Nel 2012 collabora con Piero Chiambretti. Insieme al presentatore lavora alle interviste politiche del programma in prima se-rata che lo showman rea-lizza per Italia1.

• GIOVANNA CHIRRI - Ansa

MotivazioneHa mantenuto vivo il suo latino per poter legge-re, da diligente cronista qual è, encicliche e testi del Vaticano. Ed è riusci-ta - anche grazie a quel-la che viene considerata una lingua morta e al suo fiuto - a realizzare un raro scoop: le dimissio-ni del Papa. Un esempio da citare nelle scuole di

giornalismo.Giovanna Chirri, classe '59, romana con radici sardo-tosco-liguri, è va-ticanista per l'Ansa dal '94: ha coperto gli ultimi 12 anni del pontificato di Wojtyla e Ratzinger dall'inizio. È stata la pri-ma a dare la notizia della rinuncia al pontificato ascoltandola dalla voce del Papa che in latino la annunciava ai cardina-li. Ha pubblicato 'Karol Wojtyla, il Papa raccon-tato ai ragazzi'. Prima del Vaticano, ha seguito per l'Ansa lo Scientifi-co, gli Speciali e il Di-plomatico. In gioventù ha collaborato con Libri novità per RadioTreRai, I Quartieri del Messag-gero e ha fatto uno stage a Repubblica. Maturità classica, laurea in filo-sofia teoretica e master in giornalismo, con tesi sperimentale sull’intro-duzione dell’informatica nei quotidiani, lavorò a 4 mani con Loredana Bar-toletti, relatore Sergio Lepri. Artigiana di Twit-ter, ama i libri, al virtuale preferisce il reale. Spo-sata con Mimmo da 30 anni, è mamma di Luca, Flavia e Marco.• DIDI GNOCCHI – Ul-trafragola.tv

MotivazionePer aver creato la prima

Web Tv italiana dedica-ta all’arte, alla cultura e al design, adottando con coraggioso spirito pio-neristico gli strumenti e i linguaggi più innovati-vi pur restando fedele ai valori del miglior gior-nalismo tradizionale.Didi Gnocchi, clas-se ’61, per vent’anni è stata inviata prima nel-la carta stampata (La Provincia Pavese) e poi per i telegiornali delle reti Mediaset. Da metà del 1990 è stabilmente inviata nell’ex Unione Sovietica a cavallo del-la transizione. Racconta per i tg Mediaset la fine del comunismo, il decli-no di Gorbaciov e il pe-riodo di Eltsin, il dopo Chernobyl, la pena di morte in Russia, la crisi dell’Armata Rossa.Nel 2000 fonda la so-cietà 3D Produzioni. L’esperienza russa la porta ad approfondire per qualche anno i temi legati al periodo stali-niano con una serie di documentari in onda su Rai e Mediaset.A partire dal 2003 l’in-contro con l’architetto Vico Magistretti e con Maddalena De Padova, la avvicina al design e all’architettura e nello stesso anno produce la prima serie televisiva sul design, Ultrafragola, re-

alizzata per il canale di Sky, CULT. La serie sarà prodotta anche nel 2004.Nell’aprile 2007 crea Ultrafragola.tv, la prima web tv dedicata ai temi di design architettura e arte, che tuttora dirige.

• PAOLO MONDANI – Report – Rai Tre

MotivazionePer aver svelato, con l'inchiesta su Monte dei Paschi di Siena nel mag-gio 2012, i meccanismi complessi della deriva economica, delle ragna-tele societarie, del furto legalizzato. Ottima di-mostrazione di un atten-to lavoro d'inchiesta e di coraggiosa indipendenza dal potere economico e politico.Giornalista professio-nista. Ha lavorato per quotidiani italiani e net-work italiani ed esteri. Per la Rai, nel 1997, ha collaborato agli Specia-li di Rai Due. Inoltre, tra il 1999 e il 2002, ha lavorato come inviato per Circus, Raggio Ver-de, Sciuscià, Emergenza Guerra e Sciuscià edi-zione straordinaria. Nel 2003 è inviato e coautore di Report, su Rai Tre. Nel 2006 collabora, come inviato, ad AnnoZero su Rai Due. Dal 2007 è di nuovo nel team di Report.

GIORNALISTI: CONSEGNATO ‘IL PREMIOLINO’ A GIOVANNA CHIRRI, LUCREZIA RIECHLIN, SARAH VARETTO, PAOLO MONDANI, GIUSEPPE CRUCIANI E DAVID PARENZO, DIDI GNOCCHI. A CARLO PETRINI, FIRMA DE LA REPUBBLICA E FONDATORE DI SLOW FOOD, IL PREMIO BIRRA MORETTI PER LA DIFFUSIONE DELLA CULTURA ALIMENTARE.

Giuseppe Cruciani David Parenzo

Page 17: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

17

Le week-end dernier, 18700 spectateurs, pa-

rents et enfants, se sont rendus aux Arènes de Nîmes pour assister au siège d’Alésia, à la défaite de Vercingéto-rix et au triomphe de César !

La 4ème édition de ces Grands Jeux Romains a été organisée par Culturespaces, con-jointement avec la Vil-le de Nîmes et l’Asso-ciation Ars Maïorum, spécialisée en archéo-logie expérimentale. La manifestation a également pu compter sur le soutien de Nîmes Métropole et de la CCI de Nîmes, qui ont con-tribué à ce que toute la ville vive à l’heure romaine pendant deux jours.

Il 4 ° 5 maggio 2013, l'Arena di Nimes ha

ospitato 18.700 spetta-tori per la ricostruzio-ne storica dei Grandi Giochi Romani

L'ultimo fine settimana, 18.700 spettatori, geni-tori e figli, sono andati alle arene di Nimes ad assistere all'assedio di Alesia, alla sconfitta di Vercingetorige ed il trionfo di Cesare!

La quarta edizione dei Grandi Giochi Romani è stata organizzata da Culturespaces, insie-me alle città di Nîmes e l’ Associazione Ars Maïorum, specializza-ta in archeologia spe-rimentale. L'evento po-trebbe inoltre contare sul supporto di Nîmes Métropole e della Ca-mera di Commercio Italiana di Nîmes, che hanno contribuito a che tutta la città rivi-va l’epoca romana per due giorni.

LE 4 E 5 MAI 2013, LES ARÈNES DE NIMES ONT ACCUEILLI 18.700 SPECTATEURS POUR LA RECONSTITUTION HISTORIQUE DES GRANDS JEUX ROMAINS

Newsletter Eté à CannesVoir la version en ligne.

L'été à Cannes 2013

Plongez dans l’énergie culturelle ! Pour cette nouvelle saison estivale, l’équipe du Palais des Festivals et des Congrès vous a préparé un irrésistible bain de jouvence dans lequel il vous invite à danser dès le 21 Juin, pour une fête de la musique portée par les rythmes afro-cubains du groupe BABASON et l'énérgie spectaculaire des danseurs de salsa, kizomba et zumba de Steeve Bakoula et Fabienne Camara. FESTIVAL D'ART PYROTECHNIQUE 4, 14, 21, 29 Juillet - 7, 15, 24 Août

Tout au long de l’été, la baie de Cannes s’embrasera

de mille feux pour des soirées magiques et inoubliables ! La Grèce, l’Italie, la France, la Chine et le Portugal rivaliseront de créativité et d’ingéniosité pour vous offrir des joutes pyromusicales d’une subjuguante beauté. S’ajouteront, hors compétition, un feu de l’Azerbaïdjan le 4 juillet et le traditionnel feu de clôture du 24 Août. Programme >>

FESTIVAL PANTIERO Du 11 au 13 Juillet

Jeune Chambre Economique de MonacoLundi 10 juin 2013, à 8h15

Au Salon Bellevue du Café de Paris - Place du Casino - Monaco sur le thème : « Le nouveau Port Franc de Monaco - Monaco Free Port »

Le Gouvernement a décidé la créa-tion d’un port franc à Monaco – appelé Monaco Free Port, dans

le but de promouvoir et de développer le marché de l’Art en Principauté. Le MONACO FREEPORT permet l’entre-posage en suspension des droits et taxes d’œuvres d’art, d’objets de collection et objets d’antiquité ainsi que d’articles de bijouterie et de joaillerie de prove-nance tierce à l’Union Européenne. La gestion de cet entrepôt a été confiée à la Société d’Exploitation et de Gestion des Entrepôts de Monaco, en abrégé S.E.G.E.M.

Intervenants :

• Monsieur Jean Castellini, Conseiller de Gouvernement pour les Finances et l’Economie

• Monsieur Claude Valion, Directeur de la Société d’Exploitation et de Gestion des Entrepôts de Monaco (S.E.G.E.M.)

Page 18: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

18

EDITION SPECIALE CANNES

Quante ville settecentesche ci sono in Li-

guria! Gli antichi ca-seggiati, ereditati dalle famiglie nobili, esi-biscono questi tesori nei loro terreni. I muri edificati a mano, mat-tone su mattone, sono diventati proprietà dei gatti del posto: intere tribù vivono nell’am-biente, salgono e scen-dono, si mettono al sole in alto, tra pezzi di vetro che indicano le divisioni più diver-tenti, che risplendo-no e hanno scintille piacevoli. Nella pia-nura e nelle ondulate colline ecco i palazzi più armoniosi, dagli immensi e ventilati sa-loni nobiliari, dai muri spessi con gli affreschi e i quadri.UNA DI QUESTE ABITAZIONI È LA FARAGGIANAdi un marchese senza eredi, che l’ha lasciata al Comune di Novara, dove risiedeva, attual-mente amministrata dalla famiglia Albez-zano che, già da lungo tempo, vive su questo territorio di ulivi, in una distesa di frutteti, vigneti, legumi, po-modori, insalata. C’e-ra anche un Istituto di Suore, un po’ rialzato, rispetto agli altri ter-reni. Il Marchese Fa-raggiana, intenditore di agraria, era molto amico di mio padre, di cui ascoltava i consigli per lavorare sempre meglio la terra.FARAGGIANA AN-DROID CON GLI ARTISTI AL MAREQuasi ogni giorno il marchese Faraggiana veniva sulla spiaggia dei Bagni Sant’An-tonio a parlare e a di-scutere sul futuro be-

nessere. Con lui c’era sempre la sua amica, anche lei nobile, che lo raggiungeva in estate. Era ben pettinata, in-cipriata, truccata, con costumi a gonnellino molto attraenti, una cuffia di gomma ca-pricciosa, color crema, con applicazioni su temi marini, un pesce, una conchiglia, un fio-re, una stella di mare, due gamberi rossi che sembravano vivi e si agitavano. I due, an-che loro a tarda ora, giungevano nel nostro gruppo dove c’era già Fontana, in piedi sulla diga, pronto a gettarsi in acqua.LA SCENA ERA SEMPRE UGUALE E DIVERTENTEFacevamo gare di nuoto, a volte con pre-mi, un disegno, una scultura, una serigrafia con autografo. Tutti purtroppo fumavano; le sigarette in quegli anni lasciavano una striscia di fumo che, con la pipa di Cardaz-zo, ammorbava l’aria. L’amica di Faraggiana teneva con disinvol-tura la sua sigaretta che aveva un bocchi-no prezioso. La vita ci piaceva così, tra la scogliera e il mare, l’acqua salsa che for-mava nel fondo un gradino molto alto, da dove, spesso, goffa-mente, non sapevamo come risalire.TUTTI ABBRON-ZATI DA PICASSOIl pranzo, al mare, praticamente, non esi-steva. Nessuno di noi sembrava avere fame. Anche Luigi Albezza-no, con i suoi figli che andavano a scuola e che, nei giorni festi-vi, facevano colazio-ne tardi, preferivano

tuffarsi ogni momen-to, nuotare e rituffar-si, anziché mangiare qualcosa. Ognuno di noi era abbronzato in modo perfetto come fosse dipinto. Spesso parlavamo della Co-sta Azzurra, program-mando almeno una gita a Monte-Carlo nelle giornate più belle e serene. Quelle escur-sioni (come le chia-mavamo) erano molto interessanti, perché tutti eravamo felici di vivere in un mondo di-verso da quello solito della nostra esistenza.PICASSO E GLI ALTRI ARTISTI CI ATTIRAVANO MOLTOChagall, Dubuffet, Campigli, Magnelli, Verdet (che era anche poeta), Severini, senza contare i più giovani César e Arman. Con noi, spesso, venivano Fabbri, Garelli, Tullio di Albisola, Assetto. Un giorno arrivò, da Roma, anche Guttuso. Io, quasi sempre, ero l’unica donna, scorta-ta dal mio compagno Carlo Cardazzo,e da Tullio che voleva stare con noi due.LA LINGUA DI PI-CASSOTirò fuori la lingua e mi fulminò con uno sguardo che parve in-cendiarmi. Gli occhi rilucevano come car-boni accesi. Io pensai che assomigliava a Mangiafoco, e restai un attimo interdetta.Era a torso nudo, ab-bronzato, le gambe corte e tozze, appe-na un po’ storte, con i pantaloni kaki che arrivavano sopra il ginocchio, i piedi nei sandali. Stava in posa di sfida, i polpacci di-varicati, come a pun-tellarsi, e con le brac-cia allargate, una di qua, l’altra di là contro gli stipiti della porta, che io avevo spalan-

cato.Dietro di lui, nello sfondo bianchissimo e abbacinante della grandissima parete di una delle sale di Pa-lazzo Grimaldi, mes-sagli a disposizione dal conservatore del museo, Dor de la Sou-chère, c’era un’opera stupenda, che si sareb-be chiamata La joie de vivre, lunga due metri e cinquanta, alta un metro e venti.Io fui ammessa in quello studio, davanti a quell’opera ancora non terminata, quel-la Pastorale di gioia,

dove stavano già fau-ni e centauri, e dove avrebbe dipinto una barca all’orizzonte e una donna danzante. Forse una sorta di idil-lio con la dolce Ama-rilli?Dopo le beffe e le bru-sche parole di prima, fu gentile con me. Mi guardava con i suoi occhi penetranti, che davvero pungevano e avevano un ardore che faceva paura. Io gli chiesi scusa della mia invadenza, lo ringra-ziai di avermi aperto un mondo insperato, quello della sua verità di uomo, del suo genio di artista.ANDAVAMO, IN COSTA AZZURRA ANDROID, ANCHE IN AUTUNNO

soprattutto a Nizza nei grandi alberghi sulla Promenade des An-glais. E ci piaceva tra-scorrere al mare anche ogni fine d’anno, con i famosi botti, cioè i fuochi d’artificio. I nostri amici francesi ci

attendevano con gioia, improvvisando festeg-giamenti con l’albero colmo di luci e di pal-line colorate.

( 6 .continua)

MILENA MILANIANDROID VI PUNTATATUTTI IN VILLA PER ANDROID

Page 19: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

19

Saro’ vanito-sa, ma quando guardo i miei

ritratti, e ne ho mol-tissimi, provo grande felicità. L’ultimissi-ma posa fotografica per creare un quadro pop-art l’ho realizzato con il grande « inter-nazionale » Daniele Dondé, famoso in tut-to il mondo per avere riprodotto quadri di grandi artisti con cer-tificati di « veri falsi d’autore», per esem-pio : Van Gogh – Mo-net – Renoir etc.etc.Mi racconto’ che Franck Sinatra, in occasione del Ballo della Croix Rouge a Monte Carlo, visito’ l’esposizione Dondé è rimase affascina-to portandone con sé venti in America ! Ho avuto anche un moi ritratto da Salva-dor Dali’. L’ho incon-trato la prima volta all’hotel St. Regis di New York perché do-veva parlare con mio marito per l’edizione della Bibbia. Mi chie-se: Ljuba, che cosa

bevi? Un Singapore Sling . No ! Meglio un Cosmopolitan - ed andavamo su di giri. Dali, con un ocelot in braccio era un fuoco d’artificio! Parlavamo e ridevamo. Io gli di-cevo che i suoi famosi orologi sembravano un formaggio cama-

bert che cola – e lui rideva !« Maestro. Pensa alla morte » ? Mai ! – mi rispose –« solo quan-do apro una scatola di sardine ! Ljubizza, ti vedo stupita ! ?» - ed io gli rispondo : -« A pensarvi bene è una vera realtà !! »In seguito, ho richie-sto un ritratto alla pit-trice Eleonor Finizi (vedi foto). In ogni

caso, fra tutte queste opera il mio ritratto preferito resta quello di Chagall che con la palette mi ha dipinta su vetro a colori ac-cesi e mi ha chiuso in un cerchio con il cielo per sfondo. Ad ogni congedo lo salutavo: “Ya tychya eyupplyu” – significa : “La amo, Maestro!”

L’ANGOLO DI LJUBA RIZZOLI

Ljuba e l'artista Dondé

Page 20: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

20

EDITION SPECIALE CANNES

MA CHI ERA CURZIO MALAPARTE

Sul palcoscenico del-la Salle du Ponant del teatro Princesse

Grâce che sovrasta il por-to Hercule del Principato, il 30 aprile pomeriggio, quattro Ambasciatori hanno rinverdito gli allori letterari e storici di un grande scrit-tore del periodo fascista e post-fascista italiano, ama-to e "tollerato" per la sua eccentricità ma chiarezza espressiva trasmessa sui propri testi tradotti in mol-te lingue. Quella in lingua francese fu affidata agli ini-zi del dopoguerra all'attuale Ambasciatore e Consigliere Personale di S.A.S. il Prin-cipe Alberto II di Monaco, S.E. René NOVELLA, già Ambasciatore del Princi-pato a Roma per quasi un ventennio ed autore di di-verse opere letterarie. Non a caso, Novella, oggigiorno novantunenne, inizio' l'atti-vità lavorativa presso una nota casa editrice monega-sca del dopoguerra come traduttore dall'italiano in francese di testi dell'epoca e il suo stile venne notato da Curzio Malaparte che gli affido' prima Donna come me ed in seguito La Pelle. Di quest'ultimo testo, No-vella ci racconta che Ma-laparte avrebbe voluto in-titolarlo "La Peste" ma "un certo Camus" ne aveva già pubblicato un libro con que-sto titolo. Tanti altri episodi divertenti, come quello del gatto roditore di aspirina chiuso in un cassetto, ed altri riguardanti le fissazio-ni culinarie del Malaparte nei confronti del 'totano", Novella li ha inclusi nel testo " MAIS QUI ETAIT CURZIO MALAPARTE.Un lungo cursus letterario sull'autore che, ricordere-mo, aveva già pubblicato molte sue opere in francese già dagli anni venti, come si potrà leggere qui di seguito, è stato enunciato all'attento pubblico prima dall'Am-basciatore di Francia, S.E.

Hugues Moret, dall'Amba-sciatore italiano delegato permanentE, e presso l'Une-sco, S.E. Maurizio E. Serra e dalle conclusioni di S.E. Antonio Morabito, Amba-sciatore d'Italia nel Princi-pato di Monaco Tantissimi gli ospiti che hanno onorato la serata de-dicata ad un autore che ha conservato uno stile "pit-torico" dell'attualità anche nella descrizione di eventi tragici.

Luigi Mattera

MAIS QUI ETAIT CUR-ZIO MALAPARTESur la scène de la Salle du Ponant, au Théâtre Prin-cesse Grace surplombant le Port Hercule de Monaco, le 30 Avril dans l’après-midi, quatre ambassadeurs ont ravivé les lauriers lit-téraires et historiques d'un grand écrivain de la pério-de fasciste et post-fasciste italienne, aimé et «toléré» pour son excentricité, mais caractérisé par la clarté d'expression de ses textes traduits dans de nombreu-ses langues. Les textes les plus importants traduits dans la langue françai-se avaient été donnés, au début de son activité dans les années 50, à l’actuel Conseiller Personnel de

SAS Prince Albert II de Mo-naco, Son Excellence M. René Novella, ancien Am-bassadeur de la Principauté à Rome pendant presque vingt ans et auteur de plu-sieurs ouvrages littéraires. Sans surprise, Monsieur Novella, quatre-vingt onze ans cette année, démarre sa carrière professionnelle sur le tas dans une maison d'édition à Monaco, après la guerre, en tant que tra-ducteur et Curzio Malapar-te lui confia, tout d'abord « Donna come me» et ensuite « La Peau ». De ce dernier texte, Novella nous raconte que Malaparte avait voulu donner le nom "La Peste", mais "un certain Camus" avait déjà publié un livre sous ce titre. Beaucoup d'autres épisodes drôles, comme le chat rongeur d'aspirine dans un tiroir et

autres fixations culinaires de Malaparte en lien avec les «Totani » que Novella a inclus dans le texte "MAIS QUI ETAIT CURZIO MA-LAPARTE".

Un auteur littéraire au long cursus qui, rappelons-le, avait

déjà publié plusieurs de ses œuvres en français depuis les années vingt, comme vous le lirez ci-dessous. Il a été honoré, devant un pu-blic attentif, par S.E. Hu-gues Moret, Ambassadeur de France , puis par le Délégué Permanent italien à l'UNESCO, S.E. Maurizio E. Serra, et enfin par S.E. Antonio Morabito, Ambas-sadeur d’Italie en Princi-pauté de Monaco. Un grand nombre d'invités ont participé avec plaisir à cette soirée consacrée à un auteur qui a conservé

une caractéristique artisti-que de maître de la peintu-re dans son style artistique d’un « maître de la peinture », même dans la description d'événements tragiques. Opere Saggistica • Viva Caporetto!, come Curzio Erich Suchert, Pra-to: Stabilimento Lito-Ti-pografico Martini, 1921; con il titolo La rivolta dei santi maledetti (Aria d'Ita-lia,1921), poi, con il titolo Viva Caporetto. La rivolta dei santi maledetti, intro-duzione di Mario Isnenghi, Milano: Mondadori, 1980, 1981; con il titolo Viva Ca-poretto. La rivolta dei santi maledetti, secondo il testo della prima edizione 1921, a cura di Marino Biondi, con in appendice la prefa-zione alla seconda edizione romana del 1923, una sto-

Da sin. Niccolo’ Caissotti Chiusano, Presidente COMITES – Ambasciatore d’Italia Antonio Morabito - Ambasciatore René Novella, Consigliere Personale S.A.S. Principe Alberto II - Maurizio E. Serra, Ambasciatore italiano delegato permanente presso l'Unesco, Ambasciatore di Francia Hugues Moret - Segretario di Stato del Principato, Jacques Boisson

Curzio Malaparte agli onori degli Ambasciatori a Monaco

Page 21: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

21

ria editoriale del testo e una revisione testua-le dall'edizione 1921 all'edizione 1923, Firenze: Vallecchi, 1995.

• Le nozze degli eunu-chi, Roma: La Ras-segna Internazionale, 1922

• L'Europa vivente, Fi-renze: La Voce, 1923; in L'Europa vivente e altri saggi politici, Fi-renze: Vallecchi, 1923

• Italia barbara, Torino:

Piero Gobetti, 1925; Roma: La Voce, 1927

• Intelligenza di Lenin, Milano: Treves, 1930

• Technique du coup d'état, Paris: Bernard Grasset, 1931, 1948; pubblicato dapprima in francese e poi tra-dotto in italiano come Tecnica del colpo di stato, Milano: Bom-piani, 1948

• I custodi del disor-dine, Torino: Fratelli Buratti Editori, 1931

• Le bonhomme Léni-ne, Paris: Bernard Grasset, 1932; pub-blicato in francese e poi tradotto in italiano come Lenin buonani-ma, Firenze: Vallecchi

• Il sole è cieco, Vallec-chi, 1947

• Deux chapeaux de paille d'Italie, Paris: Denoel, 1948; pubbli-cato in francese

• Les deux visages d'I-talie: Coppi et Bartali, 1949; pubblicato in

francese e poi tradotto in italiano come Cop-pi e Bartali. Milano: Adelphi, 2009

• Due anni di battibec-co, 1955

• Maledetti toscani, Firenze: Vallecchi, 1956, 1959

• Io, in Russia e in Cina, 1958; Firenze: Vallec-chi

• Mamma marcia, 1959; Firenze, Vallec-chi; con Lettera alla gioventù d'Europa e

Sesso e libertà, post-fazione di Luigi Mar-tellini, Milano: Leo-nardo, 1990, 1992

• L'inglese in paradiso, Firenze: Vallecchi, 1960. Contiene le ope-rette incompiute Gesù non conosce l'arcive-scovo di Canterbury e L'inglese in paradiso assieme a una raccolta di elzeviri pubblicati tra il 1932 e il 1935 sul «Corriere della Sera», alcuni dei quali

sotto lo pseudonimo di Candido.

• Benedetti italiani, 1961; Firenze, Vallec-chi

• Viaggi fra i terremo-ti, Firenze, Vallecchi, 1963

• Journal d'un étranger à Paris, in francese, 1966; tradotto in ita-liano come Diario di uno straniero a Parigi, Firenze: Vallecchi

Il Procuratore Generale di Monaco Jean-Pierre Dreno e la Signora Boisson, consorte del Segretario di Stato di Monaco

Il Console Onorario della Giamaica, Dieter Friedrich - di spalle, Michel Chiappori, nipote di Novella e Console delle Seychelles a Monaco)

Da sin. Jean-Charles Curau, Direttore degli Affari Culturali - Sig.ra Smadar Eisenberg, Presidente Amici dell'Orchestra Filarmonica di Monte Carlo - S.E. Hugues Moret, Ambasciatore di Francia - Grand Uff. Dr. Jean-Joseph Pastor

LA NAPOLI MONEGASCA SI IMBARCA SULL'OPERA

l Club des Amis de Naples di Monaco ha incontrato mar-

tedi sera l'Ambasciatore d'Italia a Monaco, Anto-nio Morabito, per un'a-michevole serata convi-viale. La delegazione del Club con il presidente Filippo D'Amato, il suo vice Gigi Guidotti e il tesoriere Raffaele Russo hanno piacevolmente in-trattenuto Sua Eccellen-za, Presidente onorario

del Club, e i suoi colla-boratori sulle prossime attività del sodalizio. Meravigliosa cornice del-la serata la MSC Opera , la nave della flotta MSC, fiore all'occhiello dell'ec-cellenza campana, per l'occasione ancorata nella rada di Monaco. Il Royal Monaco è stato testimo-ne dell'evento. Acco-glienza a bordo delle più calorose, nella migliore tradizione di Napoli, da parte del Comandante Giacomo Romano ed as-sistiti impeccabilmente dall'ottimo Hôtel Mana-ger Antonino Di Maio, che hanno illustrato agli

ospiti quelle che sono le curiosità e la vita di bor-do che si svolge su una grande nave da crociera. Alla fine della serata S.E. Morabito ha confermato ufficialmente la parte-cipazione del Club des Amis de Naples alla terza edizione del 'Mese della Cultura e della Lingua Italiana' nel Principato, con la proiezione del ce-lebre film 'L'oro di Na-poli' di Vittorio de Sica , in programma mercoledi 2 ottobre alle ore 18 alla salle du Ponant del Teatro Princesse Grace.

Page 22: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

22

EDITION SPECIALE CANNES

L' A u d i t o r i u m Rainier III ha aperto per la se-

conda volta le porte alla letteratura lasciando fuori per un giorno le note musicali dell’Or-chestra Filarmonica di Monte Carlo ma con-sentendo ad un centina-io di autori di esporre le loro opere sabato 4 maggio 2013. L'evento, organizzato da Yvette Gazza Cellario, ideatri-ce del "salone del libro

monegasco" e direttrice alle comunicazioni dell' associazione monega-sca UPF - Union de la Presse Francophone - consente ai partecipanti di "scambiare opinioni letterarie che vanno dal polare al libro d'arte tra il piacere e la sem-plicità" - afferma l'or-ganizzatrice. La stessa si é fatta carico della consegna di un premio da parte dell'UPF ad un autore rumeno. La prossima edizione, prevista per il 2014, dovrebbe essere nomi-

nata " Incontri letterari Fabien Boisson" dedi-cata alla memoria del figlio del Segretario di Stato, Jacques Boisson, presente con numerose autorità monegasche, tra le quali il Ministro di Stato Michel RO-GER, il Ministro degli Interni delegato alla Cultura , Paul MASSE-RON , il Ministro della Salute ed Affari Socia-li Stéphane VALERI. Jacques BOSSON ha

tenuto un emozionan-te discorso conclusivo volto all'impellente ne-cessità di far conosce-re le opere degli autori ad un pubblico sempre piu' vasto.RENCONTRES LIT-TÉRAIRES DE MO-NACOL'Auditorium Rainier III a ouvert ses portes à la littérature, pour la deuxième fois et le temps d'une journée, laissant ainsi de côté les notes de musique de l'Orchestre Philhar-monique de Monte-

Carlo, et permettant à une centaine d'auteurs d’exposer leurs œuvres le samedi 4 mai 2013.Selon l'organisatrice Mme Yvette Gazza Cellarius, également créatrice du «Salon du livre monégasque» et Directrice aux commu-nications de l'associa-tion monégasque UPF - Union de la Presse Francophone Interna-tionale – cet événement permet aux participants

"des échanges de vues littéraires allant du po-lar au livre d' art entre le plaisir et la simpli-cité". Elle a elle-même décidé de la remise d'un prix de l'UPF à un auteur roumain. La prochaine édition, prévue pour 2014, devrait être intitulée «Rencontres Littérai-res Fabien Boisson» et dédiée à la mémoi-re du fils du secrétaire d'Etat, Jacques Bois-son, présent avec de nombreuses autorités monégasques dont

INCONTRI LETTERARI A MONACO

Da sin. Jean-Marie Fiorucci (Presidente UPF) - Yvette Gazza-Cellario - Philippe Tal-lois (Vice-Presidente UPF), Carole Chabrier (Segretario Generale UPF) e S.E. Jacques Boisson, Segretario di Stato del Principato di Monaco.

Da sin. Daniel Boeri, parlamentare di Monaco, S.E. Jacques Boisson, Yvette Gazza-Celario, Martha Gonzales, Stéphane Valeri, Ministro della Salute ed Affari Sociali del Principato.

A destra, il Ministro di Stato del Principato, S.E.Michel ROGER invitato all’incontro letterario

le Ministre d'État, Michel Roger, le Conseiller du Gouvernement pour l’Intérieur en charge de la Cultu-re, M. Paul Masseron et le Conseil-ler du Gouvernement pour la Santé et les Affaires sociales,M. Stéphane Valeri. Jacques BOSSON a tenu un émouvant discours de clôture devant «l'urgente nécessité de présenter les œuvres d'auteurs à un public de plus en plus large».

Page 23: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

23

Mardi 7 mai au Novotel, trois semai-

nes avant la cérémo-nie d’ouverture, la JCE Monaco a fait le point sur l’organisa-tion de la Conférence des Jeunes Cham-bres d’Europe qui se déroulera du 29 mai au 1er juin.

Les membres de l’as-sociation, qui ont des valeurs communes tel-les que l’innovation, le travail en équipe, l’en-gagement, l’indépen-dance, le bénévolat, la formation, l’ouverture vers l’international, la convivialité et ‘’oser agir’’, on fait appel au Colonel Thierry JOU-AN pour les former au protocole pour un accueil irréprochable des 2700 participants venus de plus 53 pays.

Le protocole est il inné ou s’apprend il ? Le Colonel JOUAN confie qu’il a lui même été formé par Le Co-lonel Lamblin, le Chambellin du Prince Souverain lors de son arrivé au Palais en tant qu’Aide de camp du Prince Héréditai-re Albert de Monaco (1999-2005). Pour le Colonel, le Cham-

bellan était « intran-sigeant sur l’éduca-tion, le protocole, les « bonnes manières », le savoir-faire. Il m’a tout appris au Palais, il m’en a enseigné les « chausses-trappes », ce qu’il faut éviter de faire et ne jamais fai-re, ce qu’il faut dire et ne pas dire, comment le dire ou le formuler » (Une vie dans l’om-bre, éditions du Ro-cher)

A son tour, lors d’une intervention de plus d’heure, le Colonel JOUAN a transmis son savoir et son ex-périence aux membres de la JCEM.

Prochain rendez-vous: Bénévoles et membres pour l’organisation de la conférence seront réunis le 16 mai au Stardeck à partir de 18h30 pour faire plus ample connaissance au tour d’un verre. Il n’est pas trop tard pour les rejoindre.

Leila CHIHA Présidente Nationale JCI Monaco 2013 [email protected] http://www.jcemona-co.mc

00.33.6.78.31.09.99 et M.lle Leila CHIHA, Présidente JCE, au centre de l'image.

LA JEUNE CHAMBRE ECONOMIQUE DE MONACO S’INITIE AU PROTOCOLE POUR ACCUEILLIR 2700 PERSONNES POUR LA TROISIÈME CONFÉRENCE EUROPÉENNE EN CINQUANTE ANS D’HISTOIRE EN PRINCIPAUTÉ.

Page 24: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

24

EDITION SPECIALE CANNES

Mercoledì 15 maggio, nel-la sala Roof

del Teatro Ariston di Sanremo, il Maestro Uto Ughi ha presenta-to il suo libro “QUEL DIAVOLO DI UN TRILLO”- edito Einau-di.

Alla domanda di Ito Ruscigni sul curioso ti-tolo, il Maestro rispon-de che è stata un'idea dell' editore. Lo spunto deriva dal fatto che Tar-tini, compositore, fece un sogno in cui vedeva il diavolo che suonava col violino una musica "paradisiaca".

All'improvviso il so-gno e la musica termi-narono. Tartini, allo-ra, impugnò il violino cercando di riprodurre il motivo, ma non vi riuscì e, innervositosi, avrebbe voluto spacca-re lo strumento in due. Calmatosi, trascrisse le note e la “ sonata del diavolo” è rimasta uno dei suoi capolavori. La presentazione del libro come il Concer-to di Uto Ughi di gio-vedì 16 maggio 2013, che si svolgerà alle ore 21,15 sul palcoscenico del prestigioso Teatro

Ariston, rientrano nel calendario degli eventi promossi dalla Fami-glia Walter e Carla Vac-chino in occasione dei 50anni di attività del Teatro Ariston. Questo libro svela al lettore Ughi che, al di là dell'at-tività concertistica, è un uomo che ama la cultu-ra, i viaggi, la natura, i luoghi mitici quasi a volersi ricercare. L'Arte è un genio che ci ispi-ra - afferma il Maestro - anche Goethe diceva: il genio è metà ispira-zione e l'altra metà è "sudorazione”, alias tanta fatica, e nella de-dizione dell'esecuzione c'è l'anima dell'artista. Quando si esegue un brano sussistono rego-le musicali ben precise al di là delle quali esiste la creatività soggettiva. Il Maestro, da grande operatore culturale, ci insegna l'importan-za fondamentale della musica: è opera degli educatori diffondere lo studio della musica nel-le scuole. l'Italia è il pa-ese che possiede grandi musicisti , è un paese che non dovrebbe mai dimenticare i valori tra-dizionali. Sulla bellezza il Maestro afferma che per lui è soggettiva: è

bello ciò che colpisce e che piace, tuttavia di fronte a dei capolavo-ri esistono dei valori assoluti. La donna poi è una fonte di ispira-zione, in questo caso per il musicista, Artur Rubinstein, amante del-le donne, diceva che, quando suonava e c'e-ra una bella donna in prima fila, accelerava i tempi dei brani perché il cuore gli batteva più forte. A conclusione Ito Ruscigni ringrazia Uto Ughi dicendo: “Lei perché esiste e il Dottor Vacchino perché l'ha invitato”.

L'indomani sera, al Teatro Ariston di San-remo una serata all’in-segna dell’eccellenza” dell’Arte musicale con il celebre violinista Uto Ughi , accompa-gnato al pianoforte dal M° Alessandro Spec-chi, ha suonato con un Guarneri del Gesù e lo Stradivari del 1701 ap-partenuto aRudolphe Kreuzer. In sala si è creata un’atmosfera di silenzio, di concen-trazione e di predi-sposizione all’ascolto delle sublimi pagine di grandi compositori come L.van Beetho-

veen, Henri Wie-niawski, Camille Saint-Saens, e Pa-blo de Sarasate.

Il talento del Mae-stro Uto Ughi ha dimostrato per l’ennesima volta la sua completa ade-sione allo spirito del brano che suo-na suscitando nel pubblico, più vol-te, una “ standing ovation”.

Mariagrazia Bugnella e

Luigi Mattera

UTO UGHI PRESENTA "QUEL DIAVOLO DI UN TRILLO" ALL'ARISTON ROOF DI SANREMO

Page 25: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

25

PUBLICITE PAGES ROYAL [email protected]

Introdotto da Ivano Marino dell’Asso-ciazione “Ritorno

all’Opera” il Maestro Uto Ughi ha offerto la sonata n.5 di Bee-thoven “Sonata della Primavera” idillica – introspettiva in tre tempi scritta quando l’autore non era an-cora stato colpito dalla sordità. Di Henri Wie-niawki l’esibizione della struggente mu-

sica slava con la Po-lonaise op 4 , Legenda op 17, Scherzo-Taran-tella op 16. A seguire “Introduzione Ron-dò Capriccioso” di Camille Saint-Saens, che unisce il carattere coloristico francese attento ai dettagli e nel rondò ha un ritmo spa-gnoleggiante. Nella parte finale “Carmen Fantasia” di Pablo Sa-rasate definito il “Pa-

ganini spagnolo”. A grande richiesta il bis , il Maestro ha suonato “La campanella” che è l’ultimo tempo di un concerto di Paganini, famosa perché l’Auto-re introdusse nell’or-chestra i campanelli, acquistando più pre-stigio nella città di Vienna.

Uto Ughi felicitato dall'organizzatore Mancino e de Walter e Carla Vacchino del gruppo Ariston

Page 26: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

ROYAL MONACO

26

EDITION SPECIALE CANNES

Page 27: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

Arte Cultura Società delle Riviere

27

Signée par Gilles Mon-telatici, poète, con-teur et critique d’art,

et Gérard-Haton-Gauthier, artiste plasticien installé à Roquebrune-Cap-Martin, cette exposition a mûri en-tre eux pendant plusieurs années. Il s’agit d’un vérita-ble dialogue entre un peintre et un poète, où le texte de l’un nourrit l’œuvre de l’autre.A partir de la thématique des neuf cercles de l’enfer, décrits par Dante dans la Divine Comédie, le texte de Gilles Montelatici, l’atone parfum de l’érèbinthe, est mis en image par Gérard Haton-Gauthier qui a égale-ment calligraphié le texte sur du papier japon.En ces temps de mutation pro-fonde pour l’espèce humaine, la nature éprouve quelques difficultés à se projeter dans un avenir commun. Devrons-nous bientôt rendre les clés de notre environnement à no-tre mère patrie à tous ? Les artistes posent la question d’un improbable divorce, considérant cette séparation favorable à la nature.L’homme, le voyageur, fil conducteur de l’exposition, est matérialisé par un per-sonnage imaginaire, l’ « homme debout ». Une vingtaine d’œuvres pa-pier, alliant texte et image,

toutes indépendantes les unes des autres, seront ainsi présentées dans les salles. Un parchemin d’une cinquantai-ne de mètres, constituant un chemin semé d’embûches prendra sa place au sein du parcours, ainsi que plusieurs installations. Dans le jardin, quatre sculptures en acier seront présentées. Un livre géant a également été créé pour l’occasion. « J’ai distillé les mots pour en extraire des images et être au plus près de la réflexion poétique et philosophique de l’écrivain ». G. Haton-Gauthier« La nature tout entière se révèle sous son vrai jour, à la fois séduisante et horrifiante, généreuse et mortifère. Le ciel, la terre, l’eau partici-pent de ce grand jeu végétal où rien n’est jamais figé, où tout, sans le moindre répit, se compose et se décompose ». G. Montelatici Plusieurs animations sont prévues dans le cadre de cet-te exposition.Tous les jours, sauf le mardi et les jours fériésDe 10h à 12h et de 14h à 18h (juillet et août : de 10h à 12h et de 15h à 19h) Entrée libre

Le musée des Beaux-Arts Palais Carnolès de Menton présente du 18 mai au 21 octobre 2013, l’exposition «No man’s land».

Page 28: ROYAL MONACO SPECIALE CANNES

The Grand Prix Symphony – The sporting and unique musical show in the world constitutes a musical highlight for motorsport.This classic-rock symphony played by The Royal Philharmonic Orchestra Ensemble & BBC Big Band is in production as sound carrier. With energetic motor sounds and emotional texts sung by charming voices the symphony is dedicated to a personality for his lifework – Bernie Ecclestone.

Beforehand the single with the works „Spirit of Motor“ and „Eagle fl y“ is available. Prospective the unique work in book size and gold edition will inspire all motorsport and music enthusiasts. Written and produced by Heiko Saxo Watches who also created the cover painting of the album.

The sales launch of the album lies in the magic hands of the Formula 1 boss.