66
1 Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur culturel Zakwoordenboekje FR/NL/EN voor de culturele sector Pocket dictionary FR/DU/EN for the cultural sector

Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

1

Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur culturel

Zakwoordenboekje FR/NL/EN voor de culturele sector

Pocket dictionary FR/DU/EN for the cultural sector

Page 2: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

2

Page 3: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

1

‘cultu(u)r(e)’ helpt je om bezoekers te woord te staan in het Neder-lands, Frans of Engels. Het zakwoordenboekje zal je niet alle finesses van de taal bijbrengen, maar wil vooral een steun zijn bij het correct onthalen van het publiek in één van deze talen. Meertaligheid draagt immers bij tot een positief en open imago van de culturele huizen en musea.Het zakwoordenboekje is opgedeeld in verschillende hoofdstukken die elkaar op logische wijze opvolgen: onthaal, reservatie en tickets, tijd, zaal, etc. Er wordt vaak een onderscheid gemaakt tussen situaties specifiek voor podiumkunsten en voor musea en tentoonstellingen.

Dit boekje is een initiatief van het Brussels Kunstenoverleg, le Réseau des Arts à Bruxelles, het Huis van het Nederlands Brussel, de Erfgoedcel Brussel van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de Brusselse Museumraad. Het kwam tot stand met medewerking van de Brusselse culturele en erfgoedsec-tor die hun expertise en ervaring ter beschikking stelden. Met dank aan de British Council voor de Engelse vertaling.

FR

NL

«cultu(u)r(e)» vous aidera à mieux servir votre public en néerlandais, en français et en anglais. Ce répertoire de poche n’a pas la prétention de vous apprendre toutes les subtilités de la langue. Il permettra néanmoins de rendre votre travail plus confortable et augmentera la convivialité de votre accueil dans les trois langues. En effet, le fait de parler plusieurs langues con-tribue à l’image ouverte et positive des maisons culturelles et des musées.Le dictionnaire de poche est divisé en plusieurs chapitres : à l’accueil, au téléphone, à la billetterie, etc. qui se succèdent de manière cohérente. Une distinction est faite entre des situations spécifiques aux arts de la scène, aux musées et aux expositions.

Ce dictionnaire de poche est une initiative du Brussels Kunstenoverleg, du Réseau des Arts à Bruxelles, de Huis van het Nederlands Brussel (la Maison du néerlandais Bruxelles), de Erfgoedcel Brussel van de Vlaamse Gemeen-schapscommissie (la Cellule du patrimoine de la Commission communautaire flamande) et du Conseil bruxellois des musées. Il a été réalisé grâce à la contribution du secteur culturel et du secteur du patrimoine à Bruxelles qui ont volontiers mis leur connaissance et expérience à disposition. Nous remercions également le British Council pour les traductions anglaises.

Page 4: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

2

EN‘CULTU(U)R(E)’ helps you to communicate with visitors in Dutch, French or English. The pocket dictionary will not teach you all the subtleties of the language, but, it aids you in welcoming visitors in one of these languages. After all, multilingualism contributes to a positive and open image of the houses of culture and the museums. The pocket dic-tionary consists of several parts which are arranged in a logical order: reception, reservation & tickets, time, etc… Often a difference is made between linguistic expressions specifically suited for the performing arts or for museums and exhibitions.

This booklet came into being due to the initiative of Brussels Kunsten-overleg, Réseau des Arts à Bruxelles (Brussels Art Network), Huis van het Nederlands Brussel (House of Dutch Brussels), Erfgoedcel Brussel van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum Council. It was developed in cooperation with the cultural and heritage sector which provided its expertise and experience. Many thanks to the British Council for the English translation.

2

Page 5: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

3zeven

SLEUTELZINNEN

PHRASES CLÉS

KEy PHRASES

3

Page 6: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

4

PHRASES CLÉS - SLEUTELZINNEN - KEy PHRASES

1. ExPRESSIoNS gÉNÉRALES

ALgEmENE UITdRUKKINgEN

gENERAL ExPRESSIoNS p 6

2. À l’accueil AAN HET oNTHAAL AT RECEPTIoN p 8

3. AU TÉLÉPHoNE AAN dE TELEFooN oN THE TELEPHoNE p 10

Général Algemeen General p 10

Absence Afwezigheid Absence p 10

Prendre un message

Noteren van een boodschap

Take a message p 12

4. BILLETTERIE TICKETS TICKETS p 14

Réservation et vente

Reservering en verkoop

Reservation and sale p 14

Général Algemeen General p 14Musées Musea Museums p 16 Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 18

Réservation à l’accueil

Reservering aan de balie

Reservation at reception p 18

Réservation par téléphone ou Internet

Reservering per telefoon of internet

Reservation by phone or Internet p 20

Paiement Betalen Payment p 22

Cash Cash Cash p 22Autres moyens de paiement

Andere betaalmid-delen

Other payments p 22

Annulation du billet Ticket annuleren Cancelling Ticket p 22

5. LE TEmPS TIjd TImE p 24

Musées Musea Museums p 24

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 24

4

Page 7: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

5

6. ENCAdREmENT VooRZIENINgEN FACILITIES p 26

Programme Programma Program p 26

Encadrement Voorzieningen Facilities p 26

Musées Musea Museums p 26

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 30

7. ACCESSIBILITÉ BEREIKBAARHEId ACCESSIBILITy p 32

8.

INdIqUER LE CHEmIN

dE wEg wIjZEN

To gIVE dIRECTIoNS p 34

Dans le bâtiment In het gebouw In the building p 34

Hors du bâtiment

Buiten het gebouw

Outside the building p 34

9. VESTIAIRE

VESTIAIRE

CLoAKRoom p 36

10. SALLE ZAAL HALL p 36

Général Algemeen General p 36

Règlement Reglement Regulation p 38

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 38

Musées et expositions

Musea en tentoonstellingen

Museums and exhibitions p 38

Situations difficiles Moeilijke situaties Difficult situations p 40

Urgences Noodgevallen Emergencies p 42

PHRASES CLÉS - SLEUTELZINNEN - KEy PHRASES

1. ExPRESSIoNS gÉNÉRALES

ALgEmENE UITdRUKKINgEN

gENERAL ExPRESSIoNS p 6

2. À l’accueil AAN HET oNTHAAL AT RECEPTIoN p 8

3. AU TÉLÉPHoNE AAN dE TELEFooN oN THE TELEPHoNE p 10

Général Algemeen General p 10

Absence Afwezigheid Absence p 10

Prendre un message

Noteren van een boodschap

Take a message p 12

4. BILLETTERIE TICKETS TICKETS p 14

Réservation et vente

Reservering en verkoop

Reservation and sale p 14

Général Algemeen General p 14Musées Musea Museums p 16 Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 18

Réservation à l’accueil

Reservering aan de balie

Reservation at reception p 18

Réservation par téléphone ou Internet

Reservering per telefoon of internet

Reservation by phone or Internet p 20

Paiement Betalen Payment p 22

Cash Cash Cash p 22Autres moyens de paiement

Andere betaalmid-delen

Other payments p 22

Annulation du billet Ticket annuleren Cancelling Ticket p 22

5. LE TEmPS TIjd TImE p 24

Musées Musea Museums p 24

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 24

5

Page 8: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

6

ExPRESSIoNS gÉNÉRALES ALgEmENE UITdRUKKINgEN gENERAL ExPRESSIoNSOui Ja YesNon Nee NoUn peu Een beetje A littleDifficile Moeilijk DifficultFacile Gemakkelijk Easy

S’il vous plaît Alstublieft Here you are / If you pleaseMerci Dank u (wel) / Bedankt Thank youJe vous en prie. Graag gedaan. You’re welcome.De rien. Het is niets. (‘t Is niks) You’re welcome.

Bien sûr! Natuurlijk! Of course!Tout à fait. Dat klopt. Yes, that’s right.Volontiers Graag Yes, pleaseNon, merci. Nee, dank u. No, thanks I’m fine.C’est parfait. Het is in orde. It’s okay.

Excusez-moi Sorry / Excuseer Excuse meCe n’est pas grave. Het is niet erg. It shouldn’t be a problem.Pas de problème! Geen probleem! No problem!Un instant, s’il vous plaît. Een ogenblik, alstublieft. One moment, please.Désolé, je me suis trompé. Sorry, ik heb me vergist. I’m afraid I have made a mistake.

Je sais. Ik weet het. I know.Je ne sais pas. Dat weet ik niet. I don’t know.Je n’en suis pas sûr. Daar ben ik niet zeker van. I’m afraid I’m not sure.Je vais demander à mon collègue.

Ik vraag het even aan mijn collega.

I will ask my colleague.

Je vais vérifier dans l’ordinateur. Ik zoek het even op in de computer.

I’ll look it up in the computer.

Je vais vérifier. Ik kijk het even na. I’ll check it.

Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît? Sorry, kan u dat even herhalen, alstublieft?

Could you repeat that, please?

Vous pouvez parler français. U mag Nederlands spreken. You can speak English.Bon spectacle! Bon concert! Veel plezier! Enjoy the show! Enjoy the concert!Bonne visite! We wensen u een aangenaam

bezoek.Enjoy your visit!

1

Page 9: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

7

ExPRESSIoNS gÉNÉRALES ALgEmENE UITdRUKKINgEN gENERAL ExPRESSIoNSOui Ja YesNon Nee NoUn peu Een beetje A littleDifficile Moeilijk DifficultFacile Gemakkelijk Easy

S’il vous plaît Alstublieft Here you are / If you pleaseMerci Dank u (wel) / Bedankt Thank youJe vous en prie. Graag gedaan. You’re welcome.De rien. Het is niets. (‘t Is niks) You’re welcome.

Bien sûr! Natuurlijk! Of course!Tout à fait. Dat klopt. Yes, that’s right.Volontiers Graag Yes, pleaseNon, merci. Nee, dank u. No, thanks I’m fine.C’est parfait. Het is in orde. It’s okay.

Excusez-moi Sorry / Excuseer Excuse meCe n’est pas grave. Het is niet erg. It shouldn’t be a problem.Pas de problème! Geen probleem! No problem!Un instant, s’il vous plaît. Een ogenblik, alstublieft. One moment, please.Désolé, je me suis trompé. Sorry, ik heb me vergist. I’m afraid I have made a mistake.

Je sais. Ik weet het. I know.Je ne sais pas. Dat weet ik niet. I don’t know.Je n’en suis pas sûr. Daar ben ik niet zeker van. I’m afraid I’m not sure.Je vais demander à mon collègue.

Ik vraag het even aan mijn collega.

I will ask my colleague.

Je vais vérifier dans l’ordinateur. Ik zoek het even op in de computer.

I’ll look it up in the computer.

Je vais vérifier. Ik kijk het even na. I’ll check it.

Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît? Sorry, kan u dat even herhalen, alstublieft?

Could you repeat that, please?

Vous pouvez parler français. U mag Nederlands spreken. You can speak English.Bon spectacle! Bon concert! Veel plezier! Enjoy the show! Enjoy the concert!Bonne visite! We wensen u een aangenaam

bezoek.Enjoy your visit!

7

Page 10: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

8

À l’accueil aan het onthaal at reception

Bonjour (toute la journée) Goeiedag HelloBonjour, madame/mademoiselle/monsieur (toute la journée)

Goeiedag mevrouw/juffrouw/ meneer

Hello miss/sir

Bonjour (7h - 12h) Goeiemorgen (7 - 12 u.) Good morning (7:00-12:00)Bonjour (12h - 17h) Goeiemiddag (12 - 17 u.) Good afternoon (12:00-17:00)Bonsoir (17h - 24h) Goeienavond (17 - 24 u.) Good evening (17:00-24:00)

Tout va bien? Is alles OK? Is everything OK?Entrez! Kom binnen! Please come in!

Au revoir! Tot ziens! Goodbye!Merci et au revoir! Bedankt en tot ziens! Thank you and goodbye!À demain! Tot morgen! See you tomorrow!À la semaine prochaine! Tot volgende week! See you next week!À bientôt! Tot binnenkort! See you soon!Au revoir! Daag! Bye!

J’arrive tout de suite! Ik kom zo dadelijk! I’ll be there straightaway!° Puis-je vous aider? ° Kan ik u helpen? ° Can I help you? - J’ai rendez-vous avec x. - Ik heb een afspraak met x. - I have an appointment with x. - J’aimerais prendre rendez- vous avec x.

- Ik zou graag een afspraak maken met x.

- I would like to make an appoint- ment with x.

- À qui puis-je m’adresser pour ...? - Bij wie kan ik terecht voor ...? - Who can I contact for ...? Puis-je parler à un quelqu’un de Kan ik met iemand spreken van Can I speak with someone from - la programmation? - de programmering? - programming? - la communication? - de communicatie? - communication? - la technique? - de technische dienst? - the technical service? - la direction? - de directie? - the management?

2

Page 11: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

9

À l’accueil aan het onthaal at reception

Bonjour (toute la journée) Goeiedag HelloBonjour, madame/mademoiselle/monsieur (toute la journée)

Goeiedag mevrouw/juffrouw/ meneer

Hello miss/sir

Bonjour (7h - 12h) Goeiemorgen (7 - 12 u.) Good morning (7:00-12:00)Bonjour (12h - 17h) Goeiemiddag (12 - 17 u.) Good afternoon (12:00-17:00)Bonsoir (17h - 24h) Goeienavond (17 - 24 u.) Good evening (17:00-24:00)

Tout va bien? Is alles OK? Is everything OK?Entrez! Kom binnen! Please come in!

Au revoir! Tot ziens! Goodbye!Merci et au revoir! Bedankt en tot ziens! Thank you and goodbye!À demain! Tot morgen! See you tomorrow!À la semaine prochaine! Tot volgende week! See you next week!À bientôt! Tot binnenkort! See you soon!Au revoir! Daag! Bye!

J’arrive tout de suite! Ik kom zo dadelijk! I’ll be there straightaway!° Puis-je vous aider? ° Kan ik u helpen? ° Can I help you? - J’ai rendez-vous avec x. - Ik heb een afspraak met x. - I have an appointment with x. - J’aimerais prendre rendez- vous avec x.

- Ik zou graag een afspraak maken met x.

- I would like to make an appoint- ment with x.

- À qui puis-je m’adresser pour ...? - Bij wie kan ik terecht voor ...? - Who can I contact for ...? Puis-je parler à un quelqu’un de Kan ik met iemand spreken van Can I speak with someone from - la programmation? - de programmering? - programming? - la communication? - de communicatie? - communication? - la technique? - de technische dienst? - the technical service? - la direction? - de directie? - the management?

9

Page 12: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

10

AU TÉLÉPHoNE AAN dE TELEFooN oN THE TELEPHoNE

Théâtre européen, bonjour, Natacha à l’appareil.

Europees Theater, met Natacha. European Theatre, Natacha speaking.

Qui est à l’appareil? Met wie spreek ik, alstublieft? Who’s calling, please?Puis-je avoir votre nom, s’il vous plaît?

Mag ik uw naam, alstublieft? Can I take your name, please?

Qui puis-je annoncer? Wie mag ik aanmelden? May I ask who’s calling, please?Un instant, s’il vous plaît. Een ogenblik, alstublieft. One moment, please.Ne quittez pas, je vous le/la passe. Een ogenblik, ik verbind u door. Please hold the line. I’ll transfer your call.Vous pouvez prendre contact avec ... Je vous donne son numéro direct.

U kan contact opnemen met ...Ik zal u zijn/haar rechtstreeks nummer geven.

You can contact ...I’ll give you his/her direct line.

Je vous en prie. Graag gedaan. You’re welcome / Thanks for calling.Bonne journée! Nog een prettige dag! Have a nice day!

Je suis désolé, mais il n’est pas dans son bureau pour le moment.

Het spijt me, maar hij is momenteel niet op zijn bureau.

I’m sorry but he isn’t at his desk right now.

Je suis désolé, mais elle est en réunion pour le moment.

Het spijt me maar ze is momenteel in vergadering.

I’m sorry but she’s in a meeting right now.

Je suis désolé, mais il est absent. Het spijt me, hij is afwezig. I’m sorry but he is absent.Pourriez-vous rappeler demain? Kan u morgen terugbellen? Can you call back tomorrow, please?Elle sera là dans une heure. Ze komt over een uur terug. She will be back in about an hour.Puis-je transmettre un message? Kan ik een boodschap doorgeven? Can I pass on a message?Je suis désolé, mais la ligne est occupée.

Het spijt me maar de lijn is bezet.

I’m sorry but the extension is busy right now.

Pourriez-vous rappeler plus tard? Kan u later terugbellen? Can you call back later, please?Je lui demanderai de vous rappeler.

Ik zal vragen dat hij/zij u terugbelt. I will ask him/her to call you back.

Général Algemeen General

Absence Afwezigheid Absence

3

Page 13: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

11

AU TÉLÉPHoNE AAN dE TELEFooN oN THE TELEPHoNE

Théâtre européen, bonjour, Natacha à l’appareil.

Europees Theater, met Natacha. European Theatre, Natacha speaking.

Qui est à l’appareil? Met wie spreek ik, alstublieft? Who’s calling, please?Puis-je avoir votre nom, s’il vous plaît?

Mag ik uw naam, alstublieft? Can I take your name, please?

Qui puis-je annoncer? Wie mag ik aanmelden? May I ask who’s calling, please?Un instant, s’il vous plaît. Een ogenblik, alstublieft. One moment, please.Ne quittez pas, je vous le/la passe. Een ogenblik, ik verbind u door. Please hold the line. I’ll transfer your call.Vous pouvez prendre contact avec ... Je vous donne son numéro direct.

U kan contact opnemen met ...Ik zal u zijn/haar rechtstreeks nummer geven.

You can contact ...I’ll give you his/her direct line.

Je vous en prie. Graag gedaan. You’re welcome / Thanks for calling.Bonne journée! Nog een prettige dag! Have a nice day!

Je suis désolé, mais il n’est pas dans son bureau pour le moment.

Het spijt me, maar hij is momenteel niet op zijn bureau.

I’m sorry but he isn’t at his desk right now.

Je suis désolé, mais elle est en réunion pour le moment.

Het spijt me maar ze is momenteel in vergadering.

I’m sorry but she’s in a meeting right now.

Je suis désolé, mais il est absent. Het spijt me, hij is afwezig. I’m sorry but he is absent.Pourriez-vous rappeler demain? Kan u morgen terugbellen? Can you call back tomorrow, please?Elle sera là dans une heure. Ze komt over een uur terug. She will be back in about an hour.Puis-je transmettre un message? Kan ik een boodschap doorgeven? Can I pass on a message?Je suis désolé, mais la ligne est occupée.

Het spijt me maar de lijn is bezet.

I’m sorry but the extension is busy right now.

Pourriez-vous rappeler plus tard? Kan u later terugbellen? Can you call back later, please?Je lui demanderai de vous rappeler.

Ik zal vragen dat hij/zij u terugbelt. I will ask him/her to call you back.

Général Algemeen General

Absence Afwezigheid Absence

11

Page 14: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

12

Puis-je prendre un message? Kan ik een boodschap noteren? Can I take a message?Pourriez-vous épeler votre nom? Kan u uw naam even spellen,

alstublieft?How do you spell your name, please?

Pourriez-vous me donner votre numéro de téléphone?

Mag ik uw telefoonnummer, alstublieft?

Can I take your phone number, please?

Pourriez-vous me donner votre adresse e-mail?

Mag ik uw e-mailadres, alstublieft?

Can I take your e-mail, please?

Pourriez-vous répéter? Kan u dat even herhalen, alstublieft?

Could you repeat that, please?

Je transmettrai le message. Ik zal de boodschap doorgeven. I’ll pass on the message.

Prendre un message Noteren van een boodschap Take a message

Page 15: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

13

Puis-je prendre un message? Kan ik een boodschap noteren? Can I take a message?Pourriez-vous épeler votre nom? Kan u uw naam even spellen,

alstublieft?How do you spell your name, please?

Pourriez-vous me donner votre numéro de téléphone?

Mag ik uw telefoonnummer, alstublieft?

Can I take your phone number, please?

Pourriez-vous me donner votre adresse e-mail?

Mag ik uw e-mailadres, alstublieft?

Can I take your e-mail, please?

Pourriez-vous répéter? Kan u dat even herhalen, alstublieft?

Could you repeat that, please?

Je transmettrai le message. Ik zal de boodschap doorgeven. I’ll pass on the message.

Prendre un message Noteren van een boodschap Take a message

13

Page 16: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

14

BILLETTERIE TICKETS TICKETS

Réservation et vente Reservering en verkoop Reservation and sale

Général Algemeen General

Combien de billets voulez-vous? Hoeveel tickets wilt u? How many tickets would you like?Un billet coûte 12 euros. Het is 12 euro voor een ticket. A ticket costs 12 euros.Il y a une réduction pour - les seniors - les personnes à mobilité réduite - les demandeurs d’emploi - les familles nombreuses - les étudiants - les écoles - les enseignants - les groupes

Er is een vermindering voor - senioren - personen met een beperking

- werkzoekenden - grote gezinnen - studenten - scholen - leerkrachten - groepen

We offer a discount for - senior citizens - people with disabilities

- job seekers - families - students - schools - teachers - groups

Avez-vous - une carte de réduction? - une carte Vipo? - une carte d’étudiant? - une carte d’enseignant? - un chèque culture - un chèque culture Sodexo?

Hebt u een - verminderingskaart? - seniorenkaart? - studentenkaart? - lerarenkaart? - cultuurwaardebon - Sodexo cultuurchèque?

Have you got a - discount card? - senior citizen card? - student card? - teachers card? - cultural voucher - Sodexo culture check?

Vous avez une réduction avec - l’article 27 - votre billet de train - votre carte bancaire

U krijgt vermindering met - article 27 - uw treinkaart - uw bankkaart

You get a discount with - article 27 - your train ticket - your debit card

Nous proposons un tarif de groupe à partir de dix personnes.

We hebben een groepstarief vanaf tien personen.

We offer a group discount for groups over ten people.

Pour les visites de groupes, la réservation est obligatoire.

Voor groepsbezoeken moet u reserveren.

When visiting in a group, a reservation is obligatory.

Je regrette, mais nous n’acceptons pas les chèques culture.

Het spijt me, wij aanvaarden geen cultuurwaardebons.

I’m sorry, we don’t accept cultural vouchers.

4

Page 17: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

15

BILLETTERIE TICKETS TICKETS

Réservation et vente Reservering en verkoop Reservation and sale

Général Algemeen General

vijf

Combien de billets voulez-vous? Hoeveel tickets wilt u? How many tickets would you like?Un billet coûte 12 euros. Het is 12 euro voor een ticket. A ticket costs 12 euros.Il y a une réduction pour - les seniors - les personnes à mobilité réduite - les demandeurs d’emploi - les familles nombreuses - les étudiants - les écoles - les enseignants - les groupes

Er is een vermindering voor - senioren - personen met een beperking

- werkzoekenden - grote gezinnen - studenten - scholen - leerkrachten - groepen

We offer a discount for - senior citizens - people with disabilities

- job seekers - families - students - schools - teachers - groups

Avez-vous - une carte de réduction? - une carte Vipo? - une carte d’étudiant? - une carte d’enseignant? - un chèque culture - un chèque culture Sodexo?

Hebt u een - verminderingskaart? - seniorenkaart? - studentenkaart? - lerarenkaart? - cultuurwaardebon - Sodexo cultuurchèque?

Have you got a - discount card? - senior citizen card? - student card? - teachers card? - cultural voucher - Sodexo culture check?

Vous avez une réduction avec - l’article 27 - votre billet de train - votre carte bancaire

U krijgt vermindering met - article 27 - uw treinkaart - uw bankkaart

You get a discount with - article 27 - your train ticket - your debit card

Nous proposons un tarif de groupe à partir de dix personnes.

We hebben een groepstarief vanaf tien personen.

We offer a group discount for groups over ten people.

Pour les visites de groupes, la réservation est obligatoire.

Voor groepsbezoeken moet u reserveren.

When visiting in a group, a reservation is obligatory.

Je regrette, mais nous n’acceptons pas les chèques culture.

Het spijt me, wij aanvaarden geen cultuurwaardebons.

I’m sorry, we don’t accept cultural vouchers.

15

Page 18: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

16

Musées Musea Museums

Vous pouvez également réserver par téléphone/sur notre site Internet.

U kan ook per telefoon/via onze website reserveren.

You can also book by telephone/ on our website.

° Puis-je acheter un chèque- cadeau? - Oui, bien sûr, pour quel montant?

° Kan ik een geschenkbon kopen?

- Ja natuurlijk, voor welk bedrag?

° Can I buy a gift voucher, please?

- Yes, sure you can, for how much?

° Combien êtes-vous? - Nous sommes deux adultes et deux enfants.

° Met hoeveel bent u? - We zijn met twee volwas- senen en twee kinderen.

° How many are you? - Two adults and two children.

Nous avons des billets famille. We hebben familietickets. We have family tickets.

Votre enfant a-t-il moins de 12 ans?

Is uw kind jonger dan 12 jaar? Is your child younger than 12 years old?

La réduction pour les seniors est de 4 euros.

Er is een vermindering van 4 euro voor senioren.

There is a discount of 4 euros for senior citizens.

La Brussels Card vous donne l’accès gratuit à 30 musées bruxellois.

De Brussels Card biedt u gratis toegang tot 30 Brusselse musea.

The Brussels Card gives you free entry to 30 Brussels museums.

Vous avez l’accès gratuit avec trois coupons ‘Must of Brussels’.

U krijgt gratis toegang met drie ‘Must of Brussels’-coupons.

You have free entry with three ‘Must of Brussels’-coupons.

Souhaitez-vous un billet avec visite guidée?

Wilt u een ticket met een rondleiding?

Do you want a guided tour ticket?

Souhaitez-vous un billet pour l’exposition temporaire ou la collection permanente?

Wilt u een ticket voor de tijdelijke tentoonstelling of de vaste collectie?

Would you like a ticket for the temporary exhibition or the permanent collection?

Souhaitez-vous un billet combiné? Wilt u een combiticket? Do you want a combined ticket?

Page 19: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

17

Musées Musea Museums

Vous pouvez également réserver par téléphone/sur notre site Internet.

U kan ook per telefoon/via onze website reserveren.

You can also book by telephone/ on our website.

° Puis-je acheter un chèque- cadeau? - Oui, bien sûr, pour quel montant?

° Kan ik een geschenkbon kopen?

- Ja natuurlijk, voor welk bedrag?

° Can I buy a gift voucher, please?

- Yes, sure you can, for how much?

° Combien êtes-vous? - Nous sommes deux adultes et deux enfants.

° Met hoeveel bent u? - We zijn met twee volwas- senen en twee kinderen.

° How many are you? - Two adults and two children.

Nous avons des billets famille. We hebben familietickets. We have family tickets.

Votre enfant a-t-il moins de 12 ans?

Is uw kind jonger dan 12 jaar? Is your child younger than 12 years old?

La réduction pour les seniors est de 4 euros.

Er is een vermindering van 4 euro voor senioren.

There is a discount of 4 euros for senior citizens.

La Brussels Card vous donne l’accès gratuit à 30 musées bruxellois.

De Brussels Card biedt u gratis toegang tot 30 Brusselse musea.

The Brussels Card gives you free entry to 30 Brussels museums.

Vous avez l’accès gratuit avec trois coupons ‘Must of Brussels’.

U krijgt gratis toegang met drie ‘Must of Brussels’-coupons.

You have free entry with three ‘Must of Brussels’-coupons.

Souhaitez-vous un billet avec visite guidée?

Wilt u een ticket met een rondleiding?

Do you want a guided tour ticket?

Souhaitez-vous un billet pour l’exposition temporaire ou la collection permanente?

Wilt u een ticket voor de tijdelijke tentoonstelling of de vaste collectie?

Would you like a ticket for the temporary exhibition or the permanent collection?

Souhaitez-vous un billet combiné? Wilt u een combiticket? Do you want a combined ticket?

17

Page 20: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

18

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

RéseRvATioN à l’Accueil ReseRveRiNG AAN de bAlie ReseRvATioN AT RecePTioN

° Puis-je réserver quatre billets pour cette représentation? - Oui, bien sûr. Pour quelle date?

° Kan ik vier kaarten reserveren voor deze voorstelling? - Ja, natuurlijk. Voor welke datum?

° Can I book four tickets for this performance? - Yes, of course. Which date would you like?

° Combien de billets maximum puis-je réserver? - Autant que vous voulez.

° Hoeveel kaarten kan ik maximaal reserveren? - Zoveel als u wilt.

° What’s the maximum number of tickets I can book? - As many as you like.

° Jusqu’à quelle heure puis-je venir retirer les billets? - Au plus tard un quart d’heure avant le début de la représentation.

° Tot wanneer kan ik de tickets afhalen? - Tot een kwartier voor het begin van de voorstelling.

° Until when can I collect the tickets? - Until 15 minutes before the performance.

° Reste-t-il des places pour la représentation de ce soir? - Malheureusement pas, mais je peux vous inscrire sur la liste d’attente.

° Zijn er nog plaatsen voor de voorstelling van vanavond? - Jammer genoeg niet, maar ik kan u op de wachtlijst zetten.

° Are there any spare seats for this evening’s performance? - I’m sorry, we’re full. Can I put you on standby?

Je ne vois pas votre nom sur la liste. À quel nom avez-vous fait la réservation?

Ik vind uw naam niet op de lijst. Onder welke naam hebt u gereserveerd?

I’m sorry but I can’t find your name on the list. What name is the reservation under?

Ce sont des places à visibilité réduite. Vanaf deze plaatsen is het zicht beperkt.

These are seats with an obstructed view.

Les places sont numérotées. Où souhaitez-vous être placé? - au parterre - au (premier, deuxième…) balcon

De plaatsen zijn genummerd. Waar wilt u zitten? - in de parterre - op het (eerste, tweede…) balkon

The seats are numbered. Where would you like to sit? - in the parterre - in the circle

Il reste quatre places séparées. Je n’ai plus de places côte à côte.

Er zijn nog vier vrije plaatsen maar niet naast elkaar.

I still have four seats but unfortunately, they are not together.

Souhaitez-vous une place debout ou une place assise?

Wilt u een staan- of een zitplaats?

Would you like a standing or seated ticket?

Nous vendons des billets à prix réduit.

We verkopen tickets tegen verlaagde prijzen.

We have tickets at reduced prices.

Un abonnement annuel coûte 100 euros.

Een jaarabonnement kost 100 euro.

A year’s subscription costs 100 euros.

Avec cette carte, vous bénéficiez de 10% de réduction sur toutes nos productions.

Met deze kaart krijgt u 10% korting op al onze producties.

With this card you have a 10% discount on all our productions.

Page 21: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

19

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

RéseRvATioN à l’Accueil ReseRveRiNG AAN de bAlie ReseRvATioN AT RecePTioN

° Puis-je réserver quatre billets pour cette représentation? - Oui, bien sûr. Pour quelle date?

° Kan ik vier kaarten reserveren voor deze voorstelling? - Ja, natuurlijk. Voor welke datum?

° Can I book four tickets for this performance? - Yes, of course. Which date would you like?

° Combien de billets maximum puis-je réserver? - Autant que vous voulez.

° Hoeveel kaarten kan ik maximaal reserveren? - Zoveel als u wilt.

° What’s the maximum number of tickets I can book? - As many as you like.

° Jusqu’à quelle heure puis-je venir retirer les billets? - Au plus tard un quart d’heure avant le début de la représentation.

° Tot wanneer kan ik de tickets afhalen? - Tot een kwartier voor het begin van de voorstelling.

° Until when can I collect the tickets? - Until 15 minutes before the performance.

° Reste-t-il des places pour la représentation de ce soir? - Malheureusement pas, mais je peux vous inscrire sur la liste d’attente.

° Zijn er nog plaatsen voor de voorstelling van vanavond? - Jammer genoeg niet, maar ik kan u op de wachtlijst zetten.

° Are there any spare seats for this evening’s performance? - I’m sorry, we’re full. Can I put you on standby?

Je ne vois pas votre nom sur la liste. À quel nom avez-vous fait la réservation?

Ik vind uw naam niet op de lijst. Onder welke naam hebt u gereserveerd?

I’m sorry but I can’t find your name on the list. What name is the reservation under?

Ce sont des places à visibilité réduite. Vanaf deze plaatsen is het zicht beperkt.

These are seats with an obstructed view.

Les places sont numérotées. Où souhaitez-vous être placé? - au parterre - au (premier, deuxième…) balcon

De plaatsen zijn genummerd. Waar wilt u zitten? - in de parterre - op het (eerste, tweede…) balkon

The seats are numbered. Where would you like to sit? - in the parterre - in the circle

Il reste quatre places séparées. Je n’ai plus de places côte à côte.

Er zijn nog vier vrije plaatsen maar niet naast elkaar.

I still have four seats but unfortunately, they are not together.

Souhaitez-vous une place debout ou une place assise?

Wilt u een staan- of een zitplaats?

Would you like a standing or seated ticket?

Nous vendons des billets à prix réduit.

We verkopen tickets tegen verlaagde prijzen.

We have tickets at reduced prices.

Un abonnement annuel coûte 100 euros.

Een jaarabonnement kost 100 euro.

A year’s subscription costs 100 euros.

Avec cette carte, vous bénéficiez de 10% de réduction sur toutes nos productions.

Met deze kaart krijgt u 10% korting op al onze producties.

With this card you have a 10% discount on all our productions.

19

Page 22: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

20

RéseRvATioN PAR ReseRveRiNG PeR ReseRvATioN byTéléPhoNe ou iNTeRNeT TelefooN of iNTeRNeT PhoNe oR iNTeRNeT

Les billets doivent être payés dix jours avant la représentation.

De tickets moeten ten laatste 10 dagen voor de voorstelling betaald zijn.

You need to pay for the tickets 10 days in advance.

Vos places seront validées dès réception du paiement.

Uw tickets worden gevalideerd na ontvangst van betaling.

Your booking will be confirmed as soon as we receive the payment.

Souhaitez-vous payer par carte de crédit?Pourriez-vous me communiquer - votre numéro de carte de crédit? - la date d’expiration de votre carte de crédit? - le code de sécurité qui se trouve au verso de la carte?

Wilt u met kredietkaart betalen?

Mag ik - uw kaartnummer?

- de vervaldatum?

- de veiligheidscode op de achterkant van uw kaart?

Would you like to pay by credit card?

Can you tell me - your credit card number?

- the expiry date?

- your security code at the back of your card, please?

Voulez-vous payer par virement? Wilt u per overschrijving betalen? Do you want to pay by bank transfer?Vous pouvez faire le virement sur le compte xxx au nom de x avec, en communication, votre code de réservation.

U kan het bedrag overschrijven op rekeningnummer xxx op naam van x met uw reservatiecode als mededeling.

You can write the amount on account xxx in the name of x and include your reservation number.

° Pourriez-vous m’envoyer une facture/une preuve de paiement? - Oui, quel est votre numéro de TVA?

° Kan u mij een factuur/betalings- bewijs opsturen? - Ja, wat is uw BTW-nummer?

° Can you send me an invoice/a receipt, please? - Yes, could you give me your VAT number, please?

° J’ai réservé mes billets par Internet. Où puis-je les retirer? - À l’accueil, au plus tard un quart d’heure avant le début de la représentation.

° Ik heb mijn tickets via internet besteld. Waar kan ik ze afhalen? - Aan het onthaal tot een kwartier voor het begin van de voorstelling.

° I’ve booked my tickets by Internet. Where can I collect them? - At the reception until 15 minutes before the performance.

Vous pouvez aussi passer dans nos bureaux du lundi au vendredi, entre dix et dix-sept heures.

U kan ook langskomen op ons kantoor van maandag tot vrijdag, tussen tien en vijf uur.

You can also pick the tickets up at our office from Monday to Friday, ten to five.

Si vous souhaitez recevoir les billets par la poste, nous vous demanderons un supplément de 2 euros.

Als u de tickets per post wilt ontvangen, vragen we een supplement van 2 euro.

If you would like to receive the tickets by mail, you need to pay 2 euros postage charge.

Page 23: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

21

RéseRvATioN PAR ReseRveRiNG PeR ReseRvATioN byTéléPhoNe ou iNTeRNeT TelefooN of iNTeRNeT PhoNe oR iNTeRNeT

Les billets doivent être payés dix jours avant la représentation.

De tickets moeten ten laatste 10 dagen voor de voorstelling betaald zijn.

You need to pay for the tickets 10 days in advance.

Vos places seront validées dès réception du paiement.

Uw tickets worden gevalideerd na ontvangst van betaling.

Your booking will be confirmed as soon as we receive the payment.

Souhaitez-vous payer par carte de crédit?Pourriez-vous me communiquer - votre numéro de carte de crédit? - la date d’expiration de votre carte de crédit? - le code de sécurité qui se trouve au verso de la carte?

Wilt u met kredietkaart betalen?

Mag ik - uw kaartnummer?

- de vervaldatum?

- de veiligheidscode op de achterkant van uw kaart?

Would you like to pay by credit card?

Can you tell me - your credit card number?

- the expiry date?

- your security code at the back of your card, please?

Voulez-vous payer par virement? Wilt u per overschrijving betalen? Do you want to pay by bank transfer?Vous pouvez faire le virement sur le compte xxx au nom de x avec, en communication, votre code de réservation.

U kan het bedrag overschrijven op rekeningnummer xxx op naam van x met uw reservatiecode als mededeling.

You can write the amount on account xxx in the name of x and include your reservation number.

° Pourriez-vous m’envoyer une facture/une preuve de paiement? - Oui, quel est votre numéro de TVA?

° Kan u mij een factuur/betalings- bewijs opsturen? - Ja, wat is uw BTW-nummer?

° Can you send me an invoice/a receipt, please? - Yes, could you give me your VAT number, please?

° J’ai réservé mes billets par Internet. Où puis-je les retirer? - À l’accueil, au plus tard un quart d’heure avant le début de la représentation.

° Ik heb mijn tickets via internet besteld. Waar kan ik ze afhalen? - Aan het onthaal tot een kwartier voor het begin van de voorstelling.

° I’ve booked my tickets by Internet. Where can I collect them? - At the reception until 15 minutes before the performance.

Vous pouvez aussi passer dans nos bureaux du lundi au vendredi, entre dix et dix-sept heures.

U kan ook langskomen op ons kantoor van maandag tot vrijdag, tussen tien en vijf uur.

You can also pick the tickets up at our office from Monday to Friday, ten to five.

Si vous souhaitez recevoir les billets par la poste, nous vous demanderons un supplément de 2 euros.

Als u de tickets per post wilt ontvangen, vragen we een supplement van 2 euro.

If you would like to receive the tickets by mail, you need to pay 2 euros postage charge.

21

Page 24: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

22

Paiement betalen Payment

cash cash cash

Ça fait 12 euros 40, s’il vous plaît. Dat is dan 12 euro 40, alstublieft. That will be 12 euros and 40 cent, please.Vous n’auriez pas plus petit? Hebt u niets kleiners? Do you have anything smaller, please?Auriez-vous un billet de cinq (euros)? Hebt u een briefje van vijf (euro)? Do you have a 5 euros note?

Auriez-vous 50 cents? Hebt u 50 cent? Do you have 50 cent?Trois euros soixante de retour. En drie euro zestig terug. And three euros sixty change.Puis-je vous rendre la monnaie en pièces de deux? Je n’ai plus de billets.

Mag ik u stukken van twee euro teruggeven? Ik heb geen briefjes meer.

Can I give you two euro coins? I don’t have any notes left.

Désolé, je n’ai pas de monnaie. Sorry, ik heb geen wisselgeld. I’m sorry, but I don’t have anychange.

Autres moyens de paiement Andere betaalmiddelen Other payments

Vous pouvez payer avec - votre carte bancaire - Bancontact/Proton

U kan betalen met - uw bankkaart - Bancontact/Proton

You can pay by - debit card - Bancontact/Proton

Insérez votre carte dans l’appareil. U mag uw kaart in het toestel steken.

Please put your card in the reader.

Vous pouvez faire votre code. U mag uw code intikken. Please enter your PIN.Vous pouvez retirer votre carte. U mag uw kaart uit het toestel

halen.You can take out your card from the device.

Vous payez par carte de crédit? Betaalt u met uw kredietkaart? Do you pay by credit card?Puis-je avoir votre carte, s’il vous plaît?

Mag ik uw kaart, alstublieft? Can I have your card, please?

Vous pouvez signer ici. Kan u hier even tekenen? Can you sign here, please?

° Est-il possible d’être remboursé? - Non, je suis désolé, mais je peux vous proposer une autre date.

° Worden de tickets terugbetaald? - Nee, het spijt me maar ik kan u een andere datum voor- stellen.

° Can I have a refund please? - I’m sorry but we don’t offer refunds. You can exchange the tickets for another day.

° Puis-je échanger mes billets?

- Oui, dans la mesure où il reste des places disponibles.

° Kan ik mijn tickets inruilen?

- Ja, als er nog vrije plaatsen zijn.

° Can I exchange my tickets for another day, please? - Sure you can, but it depends on the availability.

Annulation du billet Ticket annuleren Cancelling ticket

Page 25: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

23

Paiement betalen Payment

cash cash cash

Ça fait 12 euros 40, s’il vous plaît. Dat is dan 12 euro 40, alstublieft. That will be 12 euros and 40 cent, please.Vous n’auriez pas plus petit? Hebt u niets kleiners? Do you have anything smaller, please?Auriez-vous un billet de cinq (euros)? Hebt u een briefje van vijf (euro)? Do you have a 5 euros note?

Auriez-vous 50 cents? Hebt u 50 cent? Do you have 50 cent?Trois euros soixante de retour. En drie euro zestig terug. And three euros sixty change.Puis-je vous rendre la monnaie en pièces de deux? Je n’ai plus de billets.

Mag ik u stukken van twee euro teruggeven? Ik heb geen briefjes meer.

Can I give you two euro coins? I don’t have any notes left.

Désolé, je n’ai pas de monnaie. Sorry, ik heb geen wisselgeld. I’m sorry, but I don’t have anychange.

Autres moyens de paiement Andere betaalmiddelen Other payments

Vous pouvez payer avec - votre carte bancaire - Bancontact/Proton

U kan betalen met - uw bankkaart - Bancontact/Proton

You can pay by - debit card - Bancontact/Proton

Insérez votre carte dans l’appareil. U mag uw kaart in het toestel steken.

Please put your card in the reader.

Vous pouvez faire votre code. U mag uw code intikken. Please enter your PIN.Vous pouvez retirer votre carte. U mag uw kaart uit het toestel

halen.You can take out your card from the device.

Vous payez par carte de crédit? Betaalt u met uw kredietkaart? Do you pay by credit card?Puis-je avoir votre carte, s’il vous plaît?

Mag ik uw kaart, alstublieft? Can I have your card, please?

Vous pouvez signer ici. Kan u hier even tekenen? Can you sign here, please?

° Est-il possible d’être remboursé? - Non, je suis désolé, mais je peux vous proposer une autre date.

° Worden de tickets terugbetaald? - Nee, het spijt me maar ik kan u een andere datum voor- stellen.

° Can I have a refund please? - I’m sorry but we don’t offer refunds. You can exchange the tickets for another day.

° Puis-je échanger mes billets?

- Oui, dans la mesure où il reste des places disponibles.

° Kan ik mijn tickets inruilen?

- Ja, als er nog vrije plaatsen zijn.

° Can I exchange my tickets for another day, please? - Sure you can, but it depends on the availability.

Annulation du billet Ticket annuleren Cancelling ticket

23

Page 26: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

24

LE TEmPS TIjd TImE

Le musée est ouvert de dix à dix-sept heures, sauf le lundi.

Het museum is open van tien tot vijf, behalve op maandag.

The opening hours are from ten to five, except on Mondays.

Nous ouvrons à partir de dix heures. We zijn open vanaf tien uur. We are open from ten.Le musée ferme à dix-sept heures.Vous avez encore une heure trente pour visiter l’exposition.

Het museum sluit om vijf uur. U hebt nog anderhalf uur om de tentoonstelling te bezoeken.

The museum closes at five. You still have one hour and a half to visit the exhibition.

Nous sommes fermés le lundi. We zijn gesloten op maandag. We are closed on Mondays.Nous sommes également fermés le 25 décembre et le 1er janvier.

We zijn eveneens gesloten op 25 december en 1 januari.

We are closed on Christmas Day and New Year’s Day.

Désolé, nous allons fermer. Sorry, we gaan sluiten. I’m sorry, we will close soon.Veuillez vous diriger vers la sortie, svp. Gelieve naar de uitgang te gaan. Please go to the exit.L’exposition se termine le 12 juin. De tentoonstelling loopt nog tot

12 juni.The exhibition finishes on the 12th of June.

L’exposition a été prolongée jusqu’au 30 juin.

De tentoonstelling is verlengd tot 30 juni.

The exhibition has been extended to the 30th of June.

La durée de la visite est d’environ deux heures.

Het bezoek duurt ongeveer twee uur.

The tour takes approximately two hours.

Nous sommes ouverts le 21 juillet. Het museum is open op 21 juli. We are open on the 21st of July.Ce soir, il y a une nocturne de dix-sept à vingt-deux heures.

Er is vanavond een nocturne van vijf tot tien uur.

Tonight, there’s a nocturne from five to ten.

La représentation commence à vingt heures.

De voorstelling begint om acht uur.

The performance starts at eight o’clock.

Il y a un entracte. Er is een pauze. There is an interval.Il n’y a pas d’entracte. Er is geen pauze. There is no interval.La représentation dure une heure et demie.

De voorstelling duurt anderhalf uur.

The performance lasts for 90 minutes.

Le spectacle se termine vers dix heures.

De voorstelling is gedaan rond tien uur.

The performance ends around ten o’clock.

Musées Musea Museums

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

5

Page 27: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

25

LE TEmPS TIjd TImE

Le musée est ouvert de dix à dix-sept heures, sauf le lundi.

Het museum is open van tien tot vijf, behalve op maandag.

The opening hours are from ten to five, except on Mondays.

Nous ouvrons à partir de dix heures. We zijn open vanaf tien uur. We are open from ten.Le musée ferme à dix-sept heures.Vous avez encore une heure trente pour visiter l’exposition.

Het museum sluit om vijf uur. U hebt nog anderhalf uur om de tentoonstelling te bezoeken.

The museum closes at five. You still have one hour and a half to visit the exhibition.

Nous sommes fermés le lundi. We zijn gesloten op maandag. We are closed on Mondays.Nous sommes également fermés le 25 décembre et le 1er janvier.

We zijn eveneens gesloten op 25 december en 1 januari.

We are closed on Christmas Day and New Year’s Day.

Désolé, nous allons fermer. Sorry, we gaan sluiten. I’m sorry, we will close soon.Veuillez vous diriger vers la sortie, svp. Gelieve naar de uitgang te gaan. Please go to the exit.L’exposition se termine le 12 juin. De tentoonstelling loopt nog tot

12 juni.The exhibition finishes on the 12th of June.

L’exposition a été prolongée jusqu’au 30 juin.

De tentoonstelling is verlengd tot 30 juni.

The exhibition has been extended to the 30th of June.

La durée de la visite est d’environ deux heures.

Het bezoek duurt ongeveer twee uur.

The tour takes approximately two hours.

Nous sommes ouverts le 21 juillet. Het museum is open op 21 juli. We are open on the 21st of July.Ce soir, il y a une nocturne de dix-sept à vingt-deux heures.

Er is vanavond een nocturne van vijf tot tien uur.

Tonight, there’s a nocturne from five to ten.

La représentation commence à vingt heures.

De voorstelling begint om acht uur.

The performance starts at eight o’clock.

Il y a un entracte. Er is een pauze. There is an interval.Il n’y a pas d’entracte. Er is geen pauze. There is no interval.La représentation dure une heure et demie.

De voorstelling duurt anderhalf uur.

The performance lasts for 90 minutes.

Le spectacle se termine vers dix heures.

De voorstelling is gedaan rond tien uur.

The performance ends around ten o’clock.

Musées Musea Museums

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

25

Page 28: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

26

ENCAdREmENT VooRZIENINgEN FACILITIES

Voulez-vous recevoir notre programme/brochure?

Wilt u ons programma/onze brochure ontvangen?

Would you like to receive our program/brochure?

Pourriez-vous me donner vos coordonnées?

Mag ik uw gegevens? Can I take your details?

Puis-je vous inscrire sur notre mailing liste?

Mag ik u op onze mailinglist zetten?

Would you like to be on our mailing list?

Voulez-vous un plan du musée? Wilt u een museumplan? Would you like a museum map?Désirez-vous réserver une visite guidée? Wilt u een rondleiding reserveren? Would you like to book a guided tour?° Combien coûte un audioguide? - C’est gratuit.

° Hoeveel kost een audiogids? - Die is gratis.

° How much is the audio guide? - It’s for free

Dans quelle langue voulez-vous l’audioguide?

In welke taal wilt u de audiogids? In which language would you like your audio guide?

° Comment fonctionnent ces audioguides? - Vous devez appuyer ici. Avec ce bouton, vous pouvez régler le volume.

° Hoe werken deze audiogidsen? - U moet hier duwen en met deze knop kan u het volume regelen.

° How do the audio guides function?

- You have to push here and with that button you can adjust the volume.

° Avez-vous un livre d’or? - Oui, à l’accueil.

° Hebt u een gastenboek? - Ja, aan de onthaalbalie.

° Do you have a visitors’ book? - Yes, at reception.

Nous organisons des visites tactiles pour les aveugles et les malvoyants.

Wij organiseren tactiele rondleidingen voor blinden en slechtzienden.

We have tactile tours for people who are visually impaired.

Votre chien guide peut aussi entrer. Uw blindengeleidehond mag ook binnen.

Your guide dog is allowed.

Nous organisons une visite en langue des signes chaque dimanche à quinze heures pour les malentendants.

Elke zondag om drie uur is er een rondleiding in gebarentaal voor slechthorenden.

There is a guided tour in sign language every Sunday at three o’clock for the hearing-impaired.

Programme Programma Program

encadrement voorzieningen facilities

Musées Musea Museums

6

Page 29: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

27

ENCAdREmENT VooRZIENINgEN FACILITIES

Voulez-vous recevoir notre programme/brochure?

Wilt u ons programma/onze brochure ontvangen?

Would you like to receive our program/brochure?

Pourriez-vous me donner vos coordonnées?

Mag ik uw gegevens? Can I take your details?

Puis-je vous inscrire sur notre mailing liste?

Mag ik u op onze mailinglist zetten?

Would you like to be on our mailing list?

Voulez-vous un plan du musée? Wilt u een museumplan? Would you like a museum map?Désirez-vous réserver une visite guidée? Wilt u een rondleiding reserveren? Would you like to book a guided tour?° Combien coûte un audioguide? - C’est gratuit.

° Hoeveel kost een audiogids? - Die is gratis.

° How much is the audio guide? - It’s for free

Dans quelle langue voulez-vous l’audioguide?

In welke taal wilt u de audiogids? In which language would you like your audio guide?

° Comment fonctionnent ces audioguides? - Vous devez appuyer ici. Avec ce bouton, vous pouvez régler le volume.

° Hoe werken deze audiogidsen? - U moet hier duwen en met deze knop kan u het volume regelen.

° How do the audio guides function?

- You have to push here and with that button you can adjust the volume.

° Avez-vous un livre d’or? - Oui, à l’accueil.

° Hebt u een gastenboek? - Ja, aan de onthaalbalie.

° Do you have a visitors’ book? - Yes, at reception.

Nous organisons des visites tactiles pour les aveugles et les malvoyants.

Wij organiseren tactiele rondleidingen voor blinden en slechtzienden.

We have tactile tours for people who are visually impaired.

Votre chien guide peut aussi entrer. Uw blindengeleidehond mag ook binnen.

Your guide dog is allowed.

Nous organisons une visite en langue des signes chaque dimanche à quinze heures pour les malentendants.

Elke zondag om drie uur is er een rondleiding in gebarentaal voor slechthorenden.

There is a guided tour in sign language every Sunday at three o’clock for the hearing-impaired.

Programme Programma Program

encadrement voorzieningen facilities

Musées Musea Museums

27

Page 30: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

28

Il existe un jeu-parcours pour familles/enfants.

We hebben een spelparcours voor families/kinderen.

We have a parcoursgame for families/children.

Nous organisons plusieurs activités pour les enfants à partir de 6 ans.

Er zijn verschillende activiteiten voor kinderen vanaf 6 jaar.

There are several activities for children aged 6 and above.

Nous organisons également des causeries.

We organiseren ook wandel-voordrachten.

We also have walking lectures.

Pour les nocturnes, vous devez vous adresser à notre service éducatif.

Voor de nocturnes moet u contact opnemen met onze educatieve dienst.

You have to contact our education service for late openings.

Vous pouvez télécharger nos baladeurs MP3 sur notre E-shopwww.brusselsinternational.be.

U kan de MP3-wandelingen downloaden in onze E-shop www.brusselsinternational.be.

You can download the MP3 Walks in our E-shop www.brusselsinternational.be.

Vous pouvez télécharger les commen-taires des visiteurs à propos des musées bruxellois via le site web www.museumtalks.be.

U kan commentaren van bezoekers over de Brusselse musea downloaden via de website www.museumtalks.be.

You can download comments from visitors about the Brussels museums via the website www.museumtalks.be.

Il y a - une bibliothèque - une librairie - une boutique - un auditorium - une cafétéria - un restaurant - une garderie

Er is - een bibliotheek - een bookshop - een museumshop - een auditorium - een cafetaria - een restaurant - kinderopvang

There is - a library - a bookshop - a museumshop - an auditorium - a café - a restaurant - a crèche

Page 31: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

29

Il existe un jeu-parcours pour familles/enfants.

We hebben een spelparcours voor families/kinderen.

We have a parcoursgame for families/children.

Nous organisons plusieurs activités pour les enfants à partir de 6 ans.

Er zijn verschillende activiteiten voor kinderen vanaf 6 jaar.

There are several activities for children aged 6 and above.

Nous organisons également des causeries.

We organiseren ook wandel-voordrachten.

We also have walking lectures.

Pour les nocturnes, vous devez vous adresser à notre service éducatif.

Voor de nocturnes moet u contact opnemen met onze educatieve dienst.

You have to contact our education service for late openings.

Vous pouvez télécharger nos baladeurs MP3 sur notre E-shopwww.brusselsinternational.be.

U kan de MP3-wandelingen downloaden in onze E-shop www.brusselsinternational.be.

You can download the MP3 Walks in our E-shop www.brusselsinternational.be.

Vous pouvez télécharger les commen-taires des visiteurs à propos des musées bruxellois via le site web www.museumtalks.be.

U kan commentaren van bezoekers over de Brusselse musea downloaden via de website www.museumtalks.be.

You can download comments from visitors about the Brussels museums via the website www.museumtalks.be.

Il y a - une bibliothèque - une librairie - une boutique - un auditorium - une cafétéria - un restaurant - une garderie

Er is - een bibliotheek - een bookshop - een museumshop - een auditorium - een cafetaria - een restaurant - kinderopvang

There is - a library - a bookshop - a museumshop - an auditorium - a café - a restaurant - a crèche

29

Page 32: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

30

Une présentation est prévue dans le foyer une heure avant la représentation.

Een uur voor de voorstelling is ereen inleiding in de foyer.

There’s an introduction one hour before the performance in the foyer.

Après la représentation, il y a une rencontre avec les artistes.

Na de voorstelling is er een nabespreking met de artiesten.

After the performance there’s a discussion with the artists.

Vous pouvez attendre dehors pour une dédicace.

U kan buiten wachten voor een handtekening.

You can wait outside for an autograph.

Vous ne pouvez pas entrer dans les loges.

U mag niet binnen in de loges. You can’t go in the dressing rooms.

° La représentation est-elle surtitrée? - Oui, les surtitres sont en français.

° Is er boventiteling bij de voorstelling? - Ja, er is boventiteling in het Nederlands.

° Is the performance subtitled? - Yes, subtitles are in English.

° Où est le foyer? - Juste là, à votre droite/gauche.

° Waar is de foyer? - Daar aan uw rechterkant/ linkerkant.

° Where is the foyer? - Just over there to the right/left.

° Où est-ce que je peux manger dans le quartier? - Il y a de nombreux endroits où manger dans le quartier.

° Waar kan ik in de buurt iets eten? - Er zijn tal van eetmogelijk- heden in de omliggende straten.

° Can I eat something in the neighbourhood? - There’s a wide choice of restaurants nearby.

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

Page 33: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

31

Une présentation est prévue dans le foyer une heure avant la représentation.

Een uur voor de voorstelling is ereen inleiding in de foyer.

There’s an introduction one hour before the performance in the foyer.

Après la représentation, il y a une rencontre avec les artistes.

Na de voorstelling is er een nabespreking met de artiesten.

After the performance there’s a discussion with the artists.

Vous pouvez attendre dehors pour une dédicace.

U kan buiten wachten voor een handtekening.

You can wait outside for an autograph.

Vous ne pouvez pas entrer dans les loges.

U mag niet binnen in de loges. You can’t go in the dressing rooms.

° La représentation est-elle surtitrée? - Oui, les surtitres sont en français.

° Is er boventiteling bij de voorstelling? - Ja, er is boventiteling in het Nederlands.

° Is the performance subtitled? - Yes, subtitles are in English.

° Où est le foyer? - Juste là, à votre droite/gauche.

° Waar is de foyer? - Daar aan uw rechterkant/ linkerkant.

° Where is the foyer? - Just over there to the right/left.

° Où est-ce que je peux manger dans le quartier? - Il y a de nombreux endroits où manger dans le quartier.

° Waar kan ik in de buurt iets eten? - Er zijn tal van eetmogelijk- heden in de omliggende straten.

° Can I eat something in the neighbourhood? - There’s a wide choice of restaurants nearby.

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

31

Page 34: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

32

ACCESSIBILITÉ BEREIKBAARHEId ACCESSIBILITy

La station de métro la plus proche est x.

Het dichtstbijzijnde metrostationis x.

The nearest subway/metro station is x.

Prenez la ligne de tram x/le bus x et descendez à l’arrêt x.

U neemt tram x/buslijn x en u stapt af aan de halte x.

Take tram/bus number x and get off at stop x.

° Pourriez-vous appeler un taxi? ° Kan u een taxi bellen? ° Can you call a taxi? - Je vous donne le numéro de téléphone d’une centrale de taxis.

- Ik geef u het nummer van een taxibedrijf.

- I’ll give you the number of a taxi company.

° Y a-t-il des possibilités de parking dans le quartier? - Vous pouvez vous garer dans les rues adjacentes.

° Is er parkeermogelijkheid in de buurt? - U kan parkeren in de omliggende straten.

° Is there parking space nearby?

- You can park nearby in the streets.

Il y a un parking pour les autocars. Er is parkeermogelijkheid voor autocars.

There is a parking space for buses.

Le parking le plus proche est x. De dichtstbijzijnde parking is x. The nearest car park is x.Il y a des emplacements pour vélos. Er is een fietsenstalling. There is a bicycle stand.Il y a une station Villo dans le quartier. Er is een Villo-station in de buurt. There is a Villostation nearby.Il y a un accès pour les personnes en chaise roulante.

Er is een toegang voor rolstoel-gebruikers.

It is accessible for wheelchair users.

Sur notre site vous trouverez des informations pratiques sur notre musée.

Op onze website vindt u praktische informatie over ons museum.

On our website you’ll find practical information on our museum.

7

Page 35: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

33

ACCESSIBILITÉ BEREIKBAARHEId ACCESSIBILITy

La station de métro la plus proche est x.

Het dichtstbijzijnde metrostationis x.

The nearest subway/metro station is x.

Prenez la ligne de tram x/le bus x et descendez à l’arrêt x.

U neemt tram x/buslijn x en u stapt af aan de halte x.

Take tram/bus number x and get off at stop x.

° Pourriez-vous appeler un taxi? ° Kan u een taxi bellen? ° Can you call a taxi? - Je vous donne le numéro de téléphone d’une centrale de taxis.

- Ik geef u het nummer van een taxibedrijf.

- I’ll give you the number of a taxi company.

° Y a-t-il des possibilités de parking dans le quartier? - Vous pouvez vous garer dans les rues adjacentes.

° Is er parkeermogelijkheid in de buurt? - U kan parkeren in de omliggende straten.

° Is there parking space nearby?

- You can park nearby in the streets.

Il y a un parking pour les autocars. Er is parkeermogelijkheid voor autocars.

There is a parking space for buses.

Le parking le plus proche est x. De dichtstbijzijnde parking is x. The nearest car park is x.Il y a des emplacements pour vélos. Er is een fietsenstalling. There is a bicycle stand.Il y a une station Villo dans le quartier. Er is een Villo-station in de buurt. There is a Villostation nearby.Il y a un accès pour les personnes en chaise roulante.

Er is een toegang voor rolstoel-gebruikers.

It is accessible for wheelchair users.

Sur notre site vous trouverez des informations pratiques sur notre musée.

Op onze website vindt u praktische informatie over ons museum.

On our website you’ll find practical information on our museum.

33

Page 36: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

34

L’exposition commence là. De tentoonstelling begint daar. The exhibition begins there.Le point d’information est à votre droite.

Het infopunt is aan uw rechterkant. There’s an information desk on the right.

L’ascenseur se trouve un peu plus loin, à votre gauche.

De lift bevindt zich iets verder aan uw linkerkant.

The lift is a bit further to the left.

Les toilettes sont au bout du couloir. De toiletten zijn op het einde van de gang.

The toilets are down the corridor at the end.

La boutique du musée se trouve à gauche, dans le premier couloir.

De museumshop bevindt zich in de eerste gang links.

The museumshop is on the first corridor left.

La cafétéria est - au rez-de-chaussée. - au premier étage. - au deuxième étage. - … - au dernier étage.

De cafetaria is - op het gelijkvloers. - op de eerste verdieping. - op de tweede verdieping. - … - op de bovenste verdieping.

The café is - on the ground floor. - on the first floor. - on the second floor. - … - on the top floor.

dans le bâtiment in het gebouw in the building

INdIqUER LE CHEmIN dE wEg wIjZEN To gIVE dIRECTIoNS

Ce n’est pas loin d’ici. Het is niet ver van hier. It’s not far from here.C’est à cinq minutes à pied. Het is maar vijf minuutjes te voet. It’s only five minutes walking.Vous allez tout droit. U gaat rechtdoor. You go straight ahead.Vous tournez à droite. U gaat naar rechts. You go to the right.Vous prenez la troisième rue à gauche. U slaat de derde straat links in. You take the third street left.Quand vous sortez d’ici, vous prenez la première rue à droite.

Als u hier buitenkomt, slaat u de eerste straat rechts in.

Leave the building, then take the first street on your right.

Vous allez jusqu’au bout de la rue. U gaat tot het einde van de straat. You have to go to the end of the street.Vous traversez la rue/la place. U moet de straat/het plein

oversteken.You have to cross the street/the square.

Au coin de la rue, vous trouverez un magasin de nuit.

Op de hoek van de straat is er een nachtwinkel.

On the corner of the street there’s a night shop.

hors du bâtiment buiten het gebouw outside the building

8

Page 37: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

35

L’exposition commence là. De tentoonstelling begint daar. The exhibition begins there.Le point d’information est à votre droite.

Het infopunt is aan uw rechterkant. There’s an information desk on the right.

L’ascenseur se trouve un peu plus loin, à votre gauche.

De lift bevindt zich iets verder aan uw linkerkant.

The lift is a bit further to the left.

Les toilettes sont au bout du couloir. De toiletten zijn op het einde van de gang.

The toilets are down the corridor at the end.

La boutique du musée se trouve à gauche, dans le premier couloir.

De museumshop bevindt zich in de eerste gang links.

The museumshop is on the first corridor left.

La cafétéria est - au rez-de-chaussée. - au premier étage. - au deuxième étage. - … - au dernier étage.

De cafetaria is - op het gelijkvloers. - op de eerste verdieping. - op de tweede verdieping. - … - op de bovenste verdieping.

The café is - on the ground floor. - on the first floor. - on the second floor. - … - on the top floor.

dans le bâtiment in het gebouw in the building

INdIqUER LE CHEmIN dE wEg wIjZEN To gIVE dIRECTIoNS

Ce n’est pas loin d’ici. Het is niet ver van hier. It’s not far from here.C’est à cinq minutes à pied. Het is maar vijf minuutjes te voet. It’s only five minutes walking.Vous allez tout droit. U gaat rechtdoor. You go straight ahead.Vous tournez à droite. U gaat naar rechts. You go to the right.Vous prenez la troisième rue à gauche. U slaat de derde straat links in. You take the third street left.Quand vous sortez d’ici, vous prenez la première rue à droite.

Als u hier buitenkomt, slaat u de eerste straat rechts in.

Leave the building, then take the first street on your right.

Vous allez jusqu’au bout de la rue. U gaat tot het einde van de straat. You have to go to the end of the street.Vous traversez la rue/la place. U moet de straat/het plein

oversteken.You have to cross the street/the square.

Au coin de la rue, vous trouverez un magasin de nuit.

Op de hoek van de straat is er een nachtwinkel.

On the corner of the street there’s a night shop.

hors du bâtiment buiten het gebouw outside the building

35

Page 38: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

36

Le vestiaire est obligatoire. De vestiaire is verplicht. The cloakroom is obligatory.Le vestiaire est juste ici à côté. De vestiaire is hiernaast. The cloakroom is just here.Le vestiaire est gratuit. De vestiaire is gratis. The cloakroom is for free.Voici votre badge. Uw badge, alstublieft. Here is your badge.Puis-je vous demander de laisser votre sac à dos au vestiaire?

Mag ik u vragen uw rugzak aan de vestiaire af te geven?

Could you please deposit your backpack in the cloakroom?

° Puis-je récupérer ma veste? J’ai oublié mon portefeuille. - S’il vous plaît!

° Mag ik mijn jas terug? Mijn portefeuille zit er nog in. - Alstublieft!

° Could you please give me my jacket back? I forgot my wallet. - Here you are!

Général Algemeen General

VESTIAIRE VESTIAIRE CLoAKRoom9

SALLE ZAAL HALL10

Puis-je voir votre billet, s’il vous plaît?

Mag ik uw ticket zien, alstublieft? Could you show me your ticket, please?

Pourriez-vous ouvrir votre sac (à main), s’il vous plaît?

Kan u uw (hand)tas openen, alstublieft?

Can you open your (hand)bag, please?

Vous ne pouvez pas filmer ou prendre de photos avec flash.

U mag niet filmen en geen foto’s nemen met flash.

I’m sorry but filming or photography with flash is prohibited.

Nous demandons aux personnes à mobilité réduite d’annoncer leur venue.

Wij vragen personen met een beperking om vooraf te verwittigen.

We ask people with disabilities to make an appointment.

Les enfants doivent être accompagnés par un adulte.

Kinderen moeten vergezeld zijn van een volwassene.

Children must be accompanied by an adult.

Les parents/les enseignants sont responsables du comportement des enfants.

Ouders/leerkrachten zijn verantwoordelijk voor het gedrag van de kinderen.

Parents/teachers are responsable for the behaviour of the children.

Page 39: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

37

Le vestiaire est obligatoire. De vestiaire is verplicht. The cloakroom is obligatory.Le vestiaire est juste ici à côté. De vestiaire is hiernaast. The cloakroom is just here.Le vestiaire est gratuit. De vestiaire is gratis. The cloakroom is for free.Voici votre badge. Uw badge, alstublieft. Here is your badge.Puis-je vous demander de laisser votre sac à dos au vestiaire?

Mag ik u vragen uw rugzak aan de vestiaire af te geven?

Could you please deposit your backpack in the cloakroom?

° Puis-je récupérer ma veste? J’ai oublié mon portefeuille. - S’il vous plaît!

° Mag ik mijn jas terug? Mijn portefeuille zit er nog in. - Alstublieft!

° Could you please give me my jacket back? I forgot my wallet. - Here you are!

Général Algemeen General

VESTIAIRE VESTIAIRE CLoAKRoom

SALLE ZAAL HALL

Puis-je voir votre billet, s’il vous plaît?

Mag ik uw ticket zien, alstublieft? Could you show me your ticket, please?

Pourriez-vous ouvrir votre sac (à main), s’il vous plaît?

Kan u uw (hand)tas openen, alstublieft?

Can you open your (hand)bag, please?

Vous ne pouvez pas filmer ou prendre de photos avec flash.

U mag niet filmen en geen foto’s nemen met flash.

I’m sorry but filming or photography with flash is prohibited.

Nous demandons aux personnes à mobilité réduite d’annoncer leur venue.

Wij vragen personen met een beperking om vooraf te verwittigen.

We ask people with disabilities to make an appointment.

Les enfants doivent être accompagnés par un adulte.

Kinderen moeten vergezeld zijn van een volwassene.

Children must be accompanied by an adult.

Les parents/les enseignants sont responsables du comportement des enfants.

Ouders/leerkrachten zijn verantwoordelijk voor het gedrag van de kinderen.

Parents/teachers are responsable for the behaviour of the children.

37

Page 40: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

38

Musées et expositions Musea en tentoonstellingen Museums and exhibitions

Le musée n’accepte pas les guides externes.

Het museum verleent geen toestemming aan externe gidsen.

The museum does not allow external guides.

Vous ne pouvez pas quitter le musée en cours de visite.

Tijdens het bezoek mag u het museum niet verlaten.

During a visit, it is not allowed to leave the museum.

Toutes les salles ne sont pas accessibles.

Niet alle zalen zijn toegankelijk. I’m afraid not all rooms are accessible.

Cette salle est fermée pour cause de travaux/rénovations.

Deze zaal is gesloten wegens werkzaamheden/renovatie.

I’m afraid this room is closed for construction/renovations.

Les poussettes sont autorisées. Kinderwagens zijn toegelaten. Pushchairs are allowed.Il est interdit de - boire - manger - courir - crier - porter un sac à dos - s’appuyer contre les murs - s’asseoir sur les escaliersdans les salles.

Het is verboden - te drinken - te eten - te lopen - te roepen - een rugzak te dragen - tegen de muren te leunen - op de trappen te zittenin de zalen.

No - drinking - eating - running - shouting - backpacks - leaning against the walls - sitting on the stairsin the rooms, please.

Pourriez-vous vous éloigner un peu? Kan u een beetje achteruitgaan, alstublieft?

Can you recede a little bit, please?

Les sacs et les fardes doivent être déposés dans les consignes à l'entrée.

Tassen en mappen moeten in de opbergkastjes bij de ingang.

Bags and folders must be deposited in the lock-ers near the entrance.

Le spectacle est déconseillé aux enfants de moins de 12 ans.

Deze voorstelling is niet geschikt voor kinderen jonger dan 12 jaar.

I’m sorry but this performance is unsuitable for children under 12.

Règlement Reglement Regulation

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

Veuillez éteindre votre gsm. Gelieve uw gsm uit te schakelen. Please switch off your mobile phone.Vous pouvez entrer dans la salle. U mag de zaal al binnen. Please come in and take a seat.Vous ne pouvez pas (encore) entrer dans la salle.

U mag de zaal (nog) niet binnen. Please wait outside.

Les animaux ne sont pas autorisés dans la salle.

Dieren mogen de zaal niet binnen. I’m sorry but pets are not allowed.

Page 41: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

39

Musées et expositions Musea en tentoonstellingen Museums and exhibitions

Le musée n’accepte pas les guides externes.

Het museum verleent geen toestemming aan externe gidsen.

The museum does not allow external guides.

Vous ne pouvez pas quitter le musée en cours de visite.

Tijdens het bezoek mag u het museum niet verlaten.

During a visit, it is not allowed to leave the museum.

Toutes les salles ne sont pas accessibles.

Niet alle zalen zijn toegankelijk. I’m afraid not all rooms are accessible.

Cette salle est fermée pour cause de travaux/rénovations.

Deze zaal is gesloten wegens werkzaamheden/renovatie.

I’m afraid this room is closed for construction/renovations.

Les poussettes sont autorisées. Kinderwagens zijn toegelaten. Pushchairs are allowed.Il est interdit de - boire - manger - courir - crier - porter un sac à dos - s’appuyer contre les murs - s’asseoir sur les escaliersdans les salles.

Het is verboden - te drinken - te eten - te lopen - te roepen - een rugzak te dragen - tegen de muren te leunen - op de trappen te zittenin de zalen.

No - drinking - eating - running - shouting - backpacks - leaning against the walls - sitting on the stairsin the rooms, please.

Pourriez-vous vous éloigner un peu? Kan u een beetje achteruitgaan, alstublieft?

Can you recede a little bit, please?

Les sacs et les fardes doivent être déposés dans les consignes à l'entrée.

Tassen en mappen moeten in de opbergkastjes bij de ingang.

Bags and folders must be deposited in the lock-ers near the entrance.

Le spectacle est déconseillé aux enfants de moins de 12 ans.

Deze voorstelling is niet geschikt voor kinderen jonger dan 12 jaar.

I’m sorry but this performance is unsuitable for children under 12.

Règlement Reglement Regulation

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

Veuillez éteindre votre gsm. Gelieve uw gsm uit te schakelen. Please switch off your mobile phone.Vous pouvez entrer dans la salle. U mag de zaal al binnen. Please come in and take a seat.Vous ne pouvez pas (encore) entrer dans la salle.

U mag de zaal (nog) niet binnen. Please wait outside.

Les animaux ne sont pas autorisés dans la salle.

Dieren mogen de zaal niet binnen. I’m sorry but pets are not allowed.

39

Page 42: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

40

Situations difficiles Moeilijke situaties Difficult situations

° Je suis en retard, puis-je encore entrer dans la salle? - Je suis désolé, mais nous ne pouvons plus laisser entrer personne dans la salle. - Je suis désolé, mais vous devrez attendre jusqu’à l’entracte.

° Ik ben te laat. Mag ik de zaal nog binnen? - Het spijt me maar we mogen niemand meer binnenlaten in de zaal. - Het spijt me, u zal moeten wachten tot aan de pauze.

° Sorry, I’m late. Is it still possible to go in the theatre? - I’m sorry but we can’t let anyone in anymore. - I’m sorry but you will have to wait until the interval.

° Il fait trop chaud/froid dans la salle. - Un instant, je vais voir ce que je peux faire.

° Het is te warm/koud in de zaal. - Een ogenblikje, ik zal zien wat ik kan doen.

° I’m afraid it’s a bit too hot/cold in here. - One moment, please, I will see what I can do.

° Quelqu’un est assis à ma place. - Je vais aller leur parler.

° Er zit iemand op mijn plaats. - Geen probleem, ik ga met hen praten.

° Excuse me, but someone has taken my seat. - No problem, I will talk to them.

° Il y a des gens dans la salle qui font trop de bruit. - Un instant, j’arrive.

° Er zitten mensen in de zaal die te veel lawaai maken. - Een ogenblikje, ik kom.

° There are people in the theatre who are too noisy. - One moment, I’m coming.

° J’ai oublié mon parapluie dans la salle. - Vous pouvez le récupérer au vestiaire.

° Ik heb mijn paraplu vergeten in de zaal. - U kan hem afhalen aan de vestiaire.

° I’m sorry but I’ve left my umbrella in the theatre. - Please check at the cloakroom.

° Mon gsm/portefeuille a été volé. - Avez-vous le numéro de la police/le numéro de card stop?

° Mijn gsm/portefeuille is gestolen. - Hebt u het nummer van de politie/card stop?

° My mobile phone/wallet has been stolen. - Do you have the phone number of the police/card stop?

Je suis désolé, mais la représentation a été annulée parce que - nous n’avons pas vendu assez de billets. - le comédien est malade. - nous avons des problèmes techniques.

Het spijt me maar de voorstellingis geannuleerd wegens - een te lage ticketverkoop. - ziekte van de acteur. - technische problemen.

I’m sorry but the performance is cancelled because - of low ticket sale. - the actor is ill. - of technical problems.

Je suis désolé, mais je n’y peux rien.

Het spijt me maar ik kan daar niets aan doen.

I’m sorry but I cannot help it.

Vous pouvez envoyer vos plaintes et suggestions par écrit à l’adresse x.

U kan uw klachten en suggesties schriftelijk indienen op het volgende adres: x.

You can send written complaints and suggestions to the following address: x.

Page 43: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

41

Situations difficiles Moeilijke situaties Difficult situations

° Je suis en retard, puis-je encore entrer dans la salle? - Je suis désolé, mais nous ne pouvons plus laisser entrer personne dans la salle. - Je suis désolé, mais vous devrez attendre jusqu’à l’entracte.

° Ik ben te laat. Mag ik de zaal nog binnen? - Het spijt me maar we mogen niemand meer binnenlaten in de zaal. - Het spijt me, u zal moeten wachten tot aan de pauze.

° Sorry, I’m late. Is it still possible to go in the theatre? - I’m sorry but we can’t let anyone in anymore. - I’m sorry but you will have to wait until the interval.

° Il fait trop chaud/froid dans la salle. - Un instant, je vais voir ce que je peux faire.

° Het is te warm/koud in de zaal. - Een ogenblikje, ik zal zien wat ik kan doen.

° I’m afraid it’s a bit too hot/cold in here. - One moment, please, I will see what I can do.

° Quelqu’un est assis à ma place. - Je vais aller leur parler.

° Er zit iemand op mijn plaats. - Geen probleem, ik ga met hen praten.

° Excuse me, but someone has taken my seat. - No problem, I will talk to them.

° Il y a des gens dans la salle qui font trop de bruit. - Un instant, j’arrive.

° Er zitten mensen in de zaal die te veel lawaai maken. - Een ogenblikje, ik kom.

° There are people in the theatre who are too noisy. - One moment, I’m coming.

° J’ai oublié mon parapluie dans la salle. - Vous pouvez le récupérer au vestiaire.

° Ik heb mijn paraplu vergeten in de zaal. - U kan hem afhalen aan de vestiaire.

° I’m sorry but I’ve left my umbrella in the theatre. - Please check at the cloakroom.

° Mon gsm/portefeuille a été volé. - Avez-vous le numéro de la police/le numéro de card stop?

° Mijn gsm/portefeuille is gestolen. - Hebt u het nummer van de politie/card stop?

° My mobile phone/wallet has been stolen. - Do you have the phone number of the police/card stop?

Je suis désolé, mais la représentation a été annulée parce que - nous n’avons pas vendu assez de billets. - le comédien est malade. - nous avons des problèmes techniques.

Het spijt me maar de voorstellingis geannuleerd wegens - een te lage ticketverkoop. - ziekte van de acteur. - technische problemen.

I’m sorry but the performance is cancelled because - of low ticket sale. - the actor is ill. - of technical problems.

Je suis désolé, mais je n’y peux rien.

Het spijt me maar ik kan daar niets aan doen.

I’m sorry but I cannot help it.

Vous pouvez envoyer vos plaintes et suggestions par écrit à l’adresse x.

U kan uw klachten en suggesties schriftelijk indienen op het volgende adres: x.

You can send written complaints and suggestions to the following address: x.

41

Page 44: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

42

urgences Noodgevallen emergencies

Appelez une ambulance!

Bel een ambulance! Can you call an ambulance, please?

J’appelle une ambulance.

Ik bel een ambulance.

I’ll call an ambulance.

Que s’est-il passé exactement?

Wat is er precies gebeurd?

Can you tell me what happened exactly?

Couchez-le sur le côté. Leg hem op zijn zij. You need to put him in recovery position.

Couchez-la sur le dos. Leg haar plat op de grond.

You need to put her flat on the ground.

Laissez-le respirer. Laat hem ademen. You need to open his air passages.

Sortez calmement du bâtiment.

Ga rustig naar buiten.

Please exit the building quietly.

Sortez calmement par ici.

Ga langs hier rustig naar buiten.

Please exit here quietly.

Restez calmes. Blijf rustig, alstublieft.

Stay calm, please.

Page 45: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

43

VoCABULAIRE

wooRdENSCHAT

VoCABULARy

43

Page 46: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

44

VoCABULAIRE - wooRdENSCHAT - VoCABULARy

44

1. VERBES wERKwooRdEN VERBS p 46

2. CHIFFRES ET NomBRES

CIjFERS EN gETALLEN

NUmBERS p 48

3. ÉPELER SPELLEN SPELL p 50

4. qUANd? wANNEER? wHEN? p 51

5. où? wAAR? wHERE? p 53

6.

VoCABULAIRE gÉNÉRAL SEC-TEUR CULTUREL

ALgEmENE wooRdENSCHAT CULTURELE SECToR

gENERAL VoCABULARy CULTURAL SECToR

p 54

7.

VoCABULAIRE SPÉCIFIqUE AU mUSÉE

SPECIFIEKE wooRdENSCHAT VooR mUSEA

SPECIFIC VoCABULARy IN THE mUSEUm

p 55

Général Algemeen General p 55

Catégories de musées et disciplines

Museum- categorieën en disciplines

Museum Categories and disciplins p 56

8.

VoCABULAIRE SPÉCIFIqUE AUx ARTS dE LA SCèNE

SPECIFIEKE wooRdENSCHAT PodIUmKUNSTEN

SPECIFIC VoCABULARy PER-FoRmINg ARTS

p 57

Général Algemeen General p 57

Disciplines Disciplines Disciplins p 58

Page 47: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

45

VoCABULAIRE - wooRdENSCHAT - VoCABULARy

45

9.

PRoFILS dE FoNCTIoN

FUNCTIE- PRoFIELEN

FUNCTIoN PRoFILES

p 59

Général Algemeen General p 59

Musées Musea Museums p 60

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts p 61

10.

PLAN dE LA SALLE

ZAALPLAN THEATRE PLAN

p 62

1. VERBES wERKwooRdEN VERBS p 46

2. CHIFFRES ET NomBRES

CIjFERS EN gETALLEN

NUmBERS p 48

3. ÉPELER SPELLEN SPELL p 50

4. qUANd? wANNEER? wHEN? p 51

5. où? wAAR? wHERE? p 53

6.

VoCABULAIRE gÉNÉRAL SEC-TEUR CULTUREL

ALgEmENE wooRdENSCHAT CULTURELE SECToR

gENERAL VoCABULARy CULTURAL SECToR

p 54

7.

VoCABULAIRE SPÉCIFIqUE AU mUSÉE

SPECIFIEKE wooRdENSCHAT VooR mUSEA

SPECIFIC VoCABULARy IN THE mUSEUm

p 55

Général Algemeen General p 55

Catégories de musées et disciplines

Museum- categorieën en disciplines

Museum Categories and disciplins p 56

8.

VoCABULAIRE SPÉCIFIqUE AUx ARTS dE LA SCèNE

SPECIFIEKE wooRdENSCHAT PodIUmKUNSTEN

SPECIFIC VoCABULARy PER-FoRmINg ARTS

p 57

Général Algemeen General p 57

Disciplines Disciplines Disciplins p 58

Page 48: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

46

1 VERBES wERKwooRdEN VERBS

acheter, acheté kopen, gekocht buy, bought

aider, aidé helpen, geholpen help, helped

aller, allé gaan, gegaan go, went

annuler, annulé annuleren, geannuleerd cancel, cancelled

attendre, attendu wachten, gewacht wait, waited

avoir, eu hebben, gehad have, had

changer, changé wisselen, gewisseld exchange, exchanged

chercher, cherché zoeken, gezocht search, searched

comprendre, compris begrijpen, begrepen understand, understood

compter, compté tellen, geteld count, counted

conseiller, conseillé aanbevelen, aanbevolen recommend, recommended

coûter, coûté kosten, gekost cost, costed

demander, demandé vragen, gevraagd ask, asked

devoir, dû moeten, gemoeten have to do, had to do

dire, dit zeggen, gezegd say, said

échanger, échangé inruilen, ingeruild exchange, exchanged

écrire, écrit schrijven, geschreven write, written

entrer, entré binnenkomen, binnengekomen

enter, entered

épeler, épelé spellen, gespeld spell, spelled

éteindre, éteint uitschakelen, uitgeschakeld

switch off, switched off

être, été zijn, geweest be, been

être assis (< s’asseoir) zitten, gezeten be seated

être debout (se lever) staan, gestaan stand, stood

faire, fait doen, gedaan do, done

faire, fait maken, gemaakt make, made

fermer, fermé sluiten, gesloten close, closed

indiquer, indiqué wijzen, gewezen show, showed

montrer, montré tonen, getoond show, showed

46

Page 49: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

47

noter, noté noteren, genoteerd write down, written down

oublier, oublié vergeten, vergeten forget, forgotten

ouvrir, ouvert openen, geopend open, opened

payer, payé betalen, betaald pay, paid

pouvoir, pu kunnen can

pouvoir, pu mogen may

prendre, pris nemen, genomen take, took

prolonger, prolongé verlengen, verlengd extend, extended

rappeler, rappelé terugbellen, teruggebeld

call back, called back

regarder, regardé kijken, gekeken look, looked

régler, réglé regelen, geregeld settle, settled (a problem)

rendre, rendu teruggeven, teruggegeven

return, returned

répéter, répété herhalen, herhaald repeat, repeated

reprendre, repris terugnemen, teruggenomen

return, returned

réserver, réservé reserveren, gereserveerd

book, booked

rester, resté blijven, gebleven stay, stayed

retirer, retiré afhalen, afgehaald collect, collected

revenir, revenu terugkomen, teruggekomen

come back, came back

se tromper, s’être trompé zich vergissen, vergist make a mistake, made a mistake

terminer, terminé gedaan zijn end, ended

transmettre, transmis doorgeven, doorgegeven

pass on, passed on

valider, validé valideren, gevalideerd confirm, confirmed

venir, venu komen, gekomen come, came

vérifier, vérifié nakijken, nagekeken check, checked

voir, vu zien, gezien see, seen

vouloir, voulu willen, gewild want, wanted

47

Page 50: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

48

CHIFFRES ET CIjFERS EN NUmBERS NomBRES gETALLEN

1 un één one 2 deux twee two3 trois drie three4 quatre vier four5 cinq vijf five6 six zes six7 sept zeven seven8 huit acht eight9 neuf negen nine

10 dix tien ten11 onze elf eleven12 douze twaalf twelve13 treize dertien thirteen 14 quatorze veertien fourteen15 quinze vijftien fifteen16 seize zestien sixteen17 dix-sept zeventien seventeen18 dix-huit achttien eighteen19 dix-neuf negentien nineteen20 vingt twintig twenty21 vingt-et-un eenentwintig twenty-one22 vingt-deux tweeëntwintig twenty-two23 vingt-trois drieëntwintig twenty-three24 vingt-quatre vierentwintig twenty-four25 vingt-cinq vijfentwintig twenty-five…30 trente dertig thirty…36 trente-six zesendertig thirty-six37 trente-sept zevenendertig thirty-seven38 trente-huit achtendertig thirty-eight39 trente-neuf negenendertig thirty-nine…40 quarante veertig fourty50 cinquante vijftig fifty 60 soixante zestig sixty70 septante zeventig seventy80 quatre-vingts tachtig eighty81 quatre-vingt-un eenentachtig eighty-one90 nonante negentig ninety

100 cent honderd hundred

2

48

Page 51: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

49

€ 0,05 cinq cents/centimes vijf cent five cents

€ 0,15 quinze cents/centimes vijftien cent fifteen cents

€ 0,50 cinquante cents/centimes

vijftig cent fifty cents

€ 1 un euro één euro one euro

€ 1,50 un euro cinquante (cents/centimes)

een euro vijftig one euro fifty

€ 2,25 deux euros vingt-cinq (cents/centimes)

twee euro vijfen-twintig (cent)

two euros twenty-five (cents)

€ 65,75 soixante-cinq euros septante-cinq (cents/ centimes)

vijfenzestig euro vijfenzeventig (cent)

sixty-five euros seventy-five (cents)

€ 100,25 cent euros vingt-cinq (cents/centimes)

honderd euro vijf-entwintig (cent)

one hundred euros twenty-five (cents)

€ 101 cent un euros honderd en één euro

one hundred and one euros

€ 125 cent vingt-cinq euros honderdvijfen-twintig euro

hundred twenty-five euros

49

Page 52: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

50

ÉPELER SPELLEN SPELL

A [aa] [aa] [ei]E [u] [ee] [ie]G [jzé] [gee] [djie:]H [ash] [haa] [eitsh]J [jzie] [jee] [djei]V [vé] [vee] [vie:]W [double vé] [wee] [double you]Y [i grec] [ypsilon] [ypsilon]

MMLL…

[deux M][deux L]

[dubbele M][dubbele L]

[double M][double L]

è [_] accent graveé [_] accent aiguê [_] accent circonflexel’ l apostrophe

@ arobase at/apenstaartje at. point punt dot: deux-points dubbele punt double-point; point-virgule puntkomma semicolon? point d’interrogation vraagteken question mark! point d’exclamation uitroepteken exclamation mark

« »“ ”

entre guillemets tussen aanhalingstekens

quotation marks

() entre parenthèses tussen haakjes between brackets- tiret streepje dash_ underscore underscore underscore/ slash/barre slash/schuine streep slash

3

50

;

Page 53: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

51

4 qUANd? wANNEER? wHEN?

mois (m) maand (de) monthjanvier januari Januaryfévrier februari Februarymars maart Marchavril april Aprilmai mei Mayjuin juni Junejuillet juli Julyaoût augustus Augustseptembre september Septemberoctobre oktober Octobernovembre november Novemberdécembre december December

jour (m) dag (de) daylundi maandag Mondaymardi dinsdag Tuesdaymercredi woensdag Wednesdayjeudi donderdag Thursday vendredi vrijdag Fridaysamedi zaterdag Saturdaydimanche zondag Sundayweek-end weekend weekend

heure (f) uur (het) hourdix heures tien uur ten o’clockdix heures et quart kwart over tien quarter past tenonze heures moins le quart kwart voor elf quarter to elevenmidi middag noonmidi et demie half één half past twelveune heure et demie half twee half past onetrois heures moins le quart kwart voor drie quarter to threequatre heures et quart kwart na vier quarter past fourquatre heures et demie half vijf half past foursaison (f) seizoen (het) season

51

Page 54: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

52

le matin ’s morgens in the morningle midi ’s middags at noonle soir ’s avonds in the eveningla nuit ’s nachts at nightmatinée (f) voormiddag (de) morningaprès-midi (f/m) namiddag (de) afternoonsoir (m) avond (de) eveningnuit (f) nacht (de) night

maintenant nu nowtout à l’heure straks laterplus tard later later

hier gisteren yesterdayavant-hier eergisteren day before yesterdaydemain morgen tomorrowaprès-demain overmorgen day after tomorrowla semaine prochaine volgende week next weekla semaine dernière vorige week last weekdans cinq jours over vijf dagen in five daysdans trois semaines over drie weken in three weeksil y a trois semaines drie weken geleden three weeks ago

52

Page 55: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

53

5 où? wAAR? wHERE?

à gauche links leftà droite rechts rightà l’avant vooraan frontà l’arrière achteraan backsur op onsous onder underdans in in au milieu/au centre in het midden in the middleentre tussen betweenà côté de naast next to

ici hier herelà daar thereen haut boven aboveen bas beneden below

à droite rechterkant right à gauche linkerkant leften face de tegenover oppositeplus loin verder furtherau-delà de voorbij beyond

rez-de-chaussée (m) gelijkvloers (het) ground floorpremier étage (m) eerste verdieping (de) first floordeuxième étage (m) tweede verdieping (de) second floorau troisième étage (m) op de derde verdieping on the third floor

escalier (m) trap (de) stairsascenseur (m) lift (de) lift

53

Page 56: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

54

6 VoCABULAIRE ALgEmENE gENERAL gÉNÉRAL SECTEUR wooRdENSCHAT VoCABULARy CULTUREL CULTURELE SECToR CULTURAL SECToR

abonnement (m) abonnement (het) subscriptionaccès (m) toegang (de) entryactivité (f) activiteit (de) activityartiste (m/f) kunstena(a)r(es) (de) artistaveugle (m/f) blinde (de) blind personbillet (m) ticket (het) ticketbrochure (f) brochure (de) brochurecarte de réduction (f) verminderingskaart

(de)discount card

collaborateur (-trice) medewerker (de) collaboratorcollègue (m/f) collega (de) colleagueconsigne (f) opbergkast (de) lockercoordonnées (f) gegevens (de) detailsentrée (f) ingang (de) entrancegratuit gratis freeheures d’ouverture (f) openingstijden (de) opening hoursheures de bureau (f) kantooruren (de) business hoursheures de fermeture (f) sluitingstijden (de) closing hoursintroduction (f) inleiding (de) introductionlivre d’or (m) gastenboek (het) visitor’s bookmailing liste (f) mailinglist (de) mailing listmalentendant(e) (m/f) slechthorende (de) hearing impaired personmalvoyant(e) (m/f) slechtziende (de) visually impaired personprogramme (m) programma (het) programréduction (f): - adulte(s) - demandeur(s) d’emploi - école(s) - enfant(s) - enseignant(s) - étudiant(s) - famille(s) nombreuse(s) - personne(s) à mobilité réduite • sourdsetmalen- tendants • aveugles et malvoyants • personne(s)enchaise roulante - senior(s) - groupe(s)

vermindering (de): - volwassene(n) - werkzoekende(n) - scho(o)l(en) - kind(eren) - leerkracht(en) - student(en) - familie(s) - personen met een beperking • dovenenslecht- horenden • blindenenslecht- zienden • rolstoelgebruikers - senior(en) - groepen

discount: - adult(s) - job seeker(s) - school(s) - child(ren) - teacher(s) - student(s) - famil(y)(ies) - people with disabilities • hearing impaired people • visually impaired people • wheel chair users - senior citizen(s) - groups

sortie (f) uitgang (de) exitvestiaire (m) vestiaire (de) cloakroom

54

Page 57: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

55

audioguide (m) audiogids (de) audio guideatelier (m) workshop (de) workshopboutique (f) museumshop (de) museumshopcatalogue (m) catalogus (de) cataloguecauserie (f) wandelvoordracht (de) walking lecturecollection permanente (f) vaste collectie (de) permanent collectionexposition (temporaire) (f) (tijdelijke)

tentoonstelling (de)(temporary) exhibition

guide (m/f) gids (de) guideguide pour visiteurs (m/f) bezoekersgids (de) visitors guidenocturne (f) nocturne (de) nocturneœuvre d’art (f) kunstwerk (het) work of artœuvre majeure (f)/ chef-d’œuvre (m)

topstuk (het) masterpiece

plan du musée (m) museumplan (het) museum maprétrospective (f) overzichtstentoon-

stelling (de)retrospective

visite (f) bezoek (het) visitvisite de groupe (f) groepsbezoek (het) visit in a groupvisite en langue des signes (f)

rondleiding in gebarentaal (de)

guided tour in sign language

visite guidée (f) rondleiding (de) guided tourvisite tactile (f) tactiele rondleiding

(de)braille tour

7 VoCABULAIRE SPECIFIEKE SPECIFIC SPÉCIFIqUE wooRdENSCHAT VoCABULARy AU mUSÉE VooR mUSEA IN THE mUSEUm

Général Algemeen General

55

Page 58: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

56

archéologie archeologie archeologyarchitecture architectuur architectureart ancien oude kunst ancient artart belge Belgische kunst Belgian artart moderne et contemporain

moderne en hedendaagse kunst

modern and contemporary art

art nouveau bruxellois Brusselse art nouveau Brussels art nouveauarts audiovisuels et photographie

audiovisuele kunst en fotografie

audiovisual arts and pho-tography

atelier d’artiste et maison-musée

ateliers van kunste-naars en huismusea

studios of artists and house museums

design et mode design en mode design and fashionexotisme et civilisations non-européennes

exotisme en niet-Eu-ropese beschavingen

xxotism and non-european civilizations

histoire et société geschiedenis en maatschappij

history and society

littérature, livres et bande-dessinée

literatuur, boeken en stripverhaal

literature, books and comic strips

peinture et arts graphiques

schilderkunst en grafiek

painting and graphic arts

science et nature wetenschap en natuur science and naturesculpture beeldhouwkunst sculpturetechniques et industrie technieken en nijver-

hedentechniques and industries

traditions et art de vivre tradities en levenskunst traditions and lifestyletransports et communications

vervoer en communicatie

transport and communication

catégories de Museum- Museum musées et categorieën en categories disciplines disciplines and disciplins

56

Page 59: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

57

dédicace (f) handtekening (de) autographentracte (m) pauze (de) intervalfoyer (m) foyer (de) foyerliste d’attente (f) wachtlijst (de) waiting listliste de réservation (f) reserveringslijst (de) reservation listliste des invités (f) gastenlijst (de) guest listloge (f) loge (de) dressing roomplace assise (f) zitplaats (de) seated ticketplace debout (f) staanplaats (de) standing ticketplaces numérotées (f) genummerde

plaatsen (de)numbered seats

rencontre (f) ontmoeting (de) meetingreprésentation (f) voorstelling (de) performanceréservation (f) reservering (de) reservationsurtitrage (m) boventiteling (de) subtitlesvisite (f) bezoek (het) visitvisite de groupe (f) groepsbezoek (het) visit in a groupvisite en langue des signes (f)

rondleiding in gebarentaal (de)

guided tour in sign language

visite guidée (f) rondleiding (de) guided tourvisite tactile (f) tactiele rondleiding (de) braille tour

8 VoCABULAIRE SPECIFIEKE SPECIFIC SPÉCIFIqUE wooRdENSCHAT VoCABULARy AUx ARTS dE PodIUmKUNSTEN PERFoRmINg ARTS LA SCèNE

Général Algemeen General

57

Page 60: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

58

danse (f): - danse classique et ballet - danse de style - danse folklorique et danse du monde - danse moderne et contemporaine

dans (de): - klassieke dans en ballet - stijldans - volksdans en wereld- dans - moderne en hedendaagse dans

dance: - classical dance and ballet - style dance - folk dance and world dance - modern and contem- porary dance

musique (f): - jazz et blues - musique classique - musique contemporaine - musique de divertissement - musique du monde et folk - pop et rock

muziek (de): - jazz en blues - klassieke muziek - hedendaagse muziek

- amusementsmuziek

- wereldmuziek en folk - pop en rock

music: - jazz and blues - classical music - contemporary music - entertainment music - world music and folk - pop and rock

théâtre (m): - comédie - comédie musicale - mime et théâtre de mouvement - opéra et opérette - théâtre de répertoire - théâtre de marion- nettes

toneel (het): - humor - musical - mime- en bewegings- theater - opera en operette - teksttheater - figuren- en poppentheater

theatre: - comedy - musical - mime and move- ment theatre - opera and operetta - text theatre - puppet theatre

disciplines disciplines disciplins

58

Page 61: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

59

administrateur (-trice) bestuurder (de) directorarchiviste (m/f) archivaris (de) archivistassemblée générale (f) algemene vergadering (de) general assemblyattaché(-e) de presse persattaché (de) press officerchef d’entreprise (m/f) zakelijk leider (de) business leadercollaborateur (-trice) éducatif/pédagogique

educatief medewerker (-ster) (de)

educational co-operator

conseil d’administration (m) raad van bestuur (de) board of managing directorscoordination (f) dagelijkse leiding (de) co-ordinationdirecteur (-trice) financier financieel directeur (-trice)

(de)financial director

directeur (-trice) général algemeen directeur (-trice) (de)

general director

directeur (-trice) technique technisch directeur (-trice) (de)

technical manager

entretien technique (m) technisch onderhoud (het) technical maintenancegardien(-ne) zaalwachter (de) watchergestion (f) horeca (m) beheer horeca (het) catering managerpersonnel d’accueil (m) onthaalpersoneel (het) reception staffpersonnel d’entretien (m) onderhoudspersoneel (het) maintenance personnelpersonnel de caisse (m) kassapersoneel (het) paydesk staffportier (-ière) suppoost (de) doorkeeperprésident(-e) voorzitter (-ster) (de) chairmanpresse (f) et communication (f)

pers (de) en communicatie (de)

press and communication

programmateur (-trice) programmator (de) programmerréceptionniste (m/f) receptionist(e) (de) receptionistrelations publiques (f) et projets (m)

publiekswerking (de) en projecten (de)

public relations and projects

responsable de la communication (m/f)

diensthoofd communicatie (het)

communication manager

responsable de la comptabilité (m/f)

diensthoofd boekhouding (het)

bookkeeper

responsable de l’infrastructure (m/f)

diensthoofd infrastructuur (het)

building maintenance manager

responsable de l’entretien (m/f)

diensthoofd onderhoud (het)

maintenance manager

responsable de la production (m/f)

productieleider (-ster) (de) production manager

responsable de la surveillance (m/f)

diensthoofd bewaking (het)

monitoring manager

secrétaire (m/f) secretaris (-resse) (de) secretarysecrétariat (m) secretariaat (het) secretariatservice du personnel (m) personeelsdienst (de) staff servicetrésorier (-ière) penningmeester (de) treasurer

9 PRoFILS dE FUNCTIE- FUNCTIoN FoNCTIoN PRoFIELEN PRoFILES Général Algemeen General

59

Page 62: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

60

amis du musée (m) vrienden van het museum (de)

friends of the museum

animateur (-trice) animator (-trice) (de) animatorcollaborateur (-trice) scientifique/chercheur

wetenschappelijk medewerker (-ster)/onderzoeker (-ster) (de)

research assistant

conservateur (-trice) conservator (-trice) (de) conservatorcommissaire d’exposition (m/f)

curator (-trice) (de) curator

guide (m/f) gids (de) guideresponsable de la boutique (m/f)

diensthoofd museum-shop (het)

responsible museumshop

responsable descollections (m/f)

diensthoofd collecties (het)

responsible collections

responsable des expositions (m/f)

diensthoofd tentoonstellingen (het)

responsible exhibitions

restaurateur (-trice) restaurateur (de) restorerscénographe (m/f) decorontwerper (-ster)

(de)scenographer

Musées Musea Museums

60

Page 63: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

61

danse (f): - danseur (-euse) - chorégraphe (m/f)

dans (de): - danser(es) (de) - choreograaf (-grafe) (de)

dance: - dancer - choreographer

opéra (m): - chef d’orchestre (m/f) - directeur (-trice) des départements musicaux - dramaturge (m/f) - intendant(-e) - metteur en scène (m/f) - producteur (-trice) artistique - solistes chant (m/f):• alto• basse• soprano• ténor

opera (de): - dirigent (de) - directeur (-trice) muziekdepartemen- ten (de) - dramaturg(-e) (de) - intendant(-e) (de) - regisseur (-euse) (de) - artistiek producent (de) - zangsolisten (de): • alt • bas • sopraan• tenor

opera: - conductor - director music departments - dramaturge - intendant - theatrical producer - artistic producer

- vocal soloists:• alto• bass• soprano• tenor

musique (f): - chef d’orchestre (m/f) - ingénieur du son (m) - musicien(-ne) - soliste (m/f)

muziek (de): - dirigent(-e) (de) - geluidstechnicus (de) - muzikant(-e) (de) - solist(-e) (de)

music: - conductor - sound engineer - musician - solist

théâtre (m): - comédien (-nne) - dramaturge (m/f) - éclairagiste (m/f) - metteur en scène (m/f) - directeur (-trice) technique - scénographe (m/f)

toneel (het): - acteur (-trice) (de) - dramaturg(-e) (de) - lichttechnicus (de) - regisseur (-euse) (de) - technisch directeur (-trice) (de) - decorontwerper (-werpster) (de)

theatre: - actor/actress - dramaturge - light engineer - theatrical producer - technical director - scenographer

Arts de la scène Podiumkunsten Performing Arts

61

Page 64: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

62

10 PLAN dE ZAALPLAN THEATRE PLAN LA SALLE

avant-scène (m) voortoneel (het) prosceniumbalcon (m) balkon (het) dress circlecentre (m) midden (het) centrecorbeille (f) frontloge (de) corbeillecôté (m) zijkant (de) sidecôté cour (m) cour (de) opposite prompt sidecôté jardin (m) jardin (de) prompt sidecoulisses (f) coulissen (de) wingsescaliers (m) trap (de) stairsfauteuil (m) zitplaats (de) seatfosse d’orchestre (f) orkestbak (de) orchestra pitfoyer (m) foyer (de) foyerfrise (f) fries (het) borderloge (f) loge (de) boxloge d’artiste (f) kleedkamer (de) dressing roomparterre (m) parterre (de) parterrepasserelle (f) brug (de) catwalkprojecteurs (m) spots (de) spotlightsrangée (f) rij (de) rowrampe (f) lichtrail (de) footlightsrégie (f) regiekamer (de) control roomrideau de scène (m) voordoek (het) stage curtainsalle (f) zaal (de) housescène (f) toneel (het) stage

62

Page 65: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

6363

Page 66: Répertoire de poche FR/NL/EN pour le secteur …...van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (Brussels Heritage Cell of the Commission of the Flemish Community) and the Brussels Museum

64

Dit boekje is een initiatief van het Huis van het Nederlands, het Brussels Kunstenoverleg, le Réseau des Arts de Bruxelles, de Erfgoedcel Brussel van de VlaamseGemeenschapscommissie en de Brusselse Museumraad.

Voor meer informatie:

Huis van het Nederlands BrusselPhilippe de Champagnestraat 231000 Brussel02 501 66 [email protected]

Brussels KunstenoverlegSainctelettesquare 191000 Brussel02 513 66 [email protected]

Réseau des Arts à Bruxellesc/o La BelloneRue de Flandre 461000 Bruxelles02 502 26 [email protected]

Erfgoedcel Brussel van de Vlaamse GemeenschapscommissieSainctelettesquare 171000 Brussel02 208 02 [email protected]

Brusselse MuseumraadBeenhouwersstraat 461000 Brussel02 512 77 [email protected] www.brusselsmuseums.be

Redactie: Peter Bultink

Grafisch ontwerp: Tonk design • 0494 92 33 47

Tweede druk//--D/2009/12.090/1