24
RUND UM DIE TERRASSE TOUT POUR LA TERRASSE

Rund um die Terrasse

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Rund um die Terrasse /// Inhalt: Stelzlager (SpiraPave, VersiJack), Konstruktiver Holzschutz, Verbindungsmittel, Werkzeuge, UV-Schutz, Holzentgrauer, Holzterrassenreiniger. Gedrucktes Exemplar bestellen: [email protected] Tout pour la terrasse /// Contenu: Supports pour dalles et lambourdes (SpiraPave, VersiJack), Protection constructive du bois, Éléments de raccord, Outils, Protection UV, Anti-grisonnement, Nettoyant pour terrasses en bois.

Citation preview

RUND UM DIE TERRASSETOUT POUR LA TERRASSE

2 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

INHALT SOMMAIREEinleitungIntroduction 2

StelzlagerSupports pour dalles et lambourdes

SpiraPave 3Sortiment / ZubehörGamme de produit / Accessoires 4VersiJack 7Übersicht / ZubehörVue d'ensemble / Accessoires 8Versipave 11Übersicht / ZubehörVue d'ensemble / Accessoires 12Versipave 4P 13

Aufbau von TerrassenMontage de terrasses

Holz im Freien Le bois à l'extérieur 14 Konstruktiver Holzschutz Protection constructive du bois 15VerbindungsmittelÉléments de raccord 16TerrassenverbinderConnecteur terrasses 17 WerkzeugeOutils 18

Pflege & ReinigungEntretien et nettoyage

TippsConseils 19 UV-SchutzProtection UV 20HolzentgrauerAnti-grisonnement 21HolzterrassenreinigerNettoyant pour terrasses en bois 22Ergänzende ProdukteProduits complémentaires 23

Im Frühjahr, Sommer und bis in den Herbst hinein werden Balkon, Terras-se, Dachterrasse, Innenhof und Garten zum Wohnraum. Beim Grillieren, Gärtnern und im Liegestuhl finden wir den Ausgleich zum anstrengenden Ar-beitsalltag.

Im Aussenbereich kommen je nach Vorlieben und Anforderungen unterschiedliche Bodenbe-läge zum Einsatz. Das können Holzdielen, Stein-platten, Keramikfliesen, Kunststoffelemente oder Betonplatten sein. Eines ist allen gemeinsam: Sie müssen sauber und eben verlegt werden. Dabei helfen Ihnen die innovativen SpiraPa-ve, VersiJack und VersiPave Stelzlager von Würth. Sie sind nicht nur einfach zu installieren, sondern auch für Beläge und Untergründe aller Art geeignet. Die Details erfahren Sie in dieser Broschüre. Sie werden begeistert sein – und Ihre Kunden erst!

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Ihr Würth Aussendienstmitarbeiter jederzeit gerne zur Ver-fügung. Anruf genügt, und wir kommen bei Ihnen vorbei. Das machen wir gerne für Sie.

Au printemps, en été et jusqu'à l'automne, le balcon, la terrasse (de toit), la cour intérieure et le jardin deviennent des espaces d'habitation. Au barbecue, pendant le jardinage et sur une chaise longue, nous retrou-vons notre équilibre après une journée éreintante.

À l'extérieur, différents revêtements de sols sont appliqués en fonction des préférences et des exigences. Il peut s'agir de planches en bois, de dalles en pierre, de carrelages céramiques, d'éléments en plastique ou de dalles en béton. Mais ils ont tous un point commun: ils doivent être posés proprement et former une surface plane. Les plots pour dalles innovants SpiraPave, VersiJack et VersiPave de Würth sont alors d'une grande utilité. Non seulement ils sont faciles à installer, mais ils conviennent en plus aux revê-tements et supports de tout type. Vous trouverez des détails dans cette brochure. Vous serez enthousiasmés – et vos clients aussi!

Pour obtenir de plus amples informations, votre vendeur Würth se tient à tout moment à votre disposition. Un appel suffit, et nous passons vous voir. Nous le faisons volontiers pour vous.

EINLEITUNGINTRODUCTION

3RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

SpiraPave ist eine neue Generation von Stelz-lagern, in welcher verschiedene Einzelteile kombiniert werden, um die gewünschten Höhen zu erreichen. Jedes Stelzlager kann Millimeter für Millimeter in der Höhe verstellt werden und exakt auf die benötigte Höhe eingestellt werden. Die SpiraPave Stelzlager können im Höhenbereich zwischen 12 mm und 119 mm eingesetzt werden.

• SpiraPave kann einzeln oder mit verschie-denem Zubehör wie Neigungsausgleich ergänzt werden. Dieser kann auf dem Kopf- oder Fussteil angebracht werden und erlaubt einen Neigungsausgleich von bis zu 5%. Der Neigungsausgleich kann senkrecht stehen, dadurch wird die Stabilität und die Druckfes-tigkeit erhöht.

• SpiraPave ist mit einer Minimalhöhe von 12 mm ideal für Installationen, bei denen herkömmli-che Stelzlager nicht eingesetzt werden können.

• Mit SpiraPave kann auf eine Kies-, Splittschüt-tung oder Konstruktionen aus Metall beim Ter-rassenbau verzichtet werden. Ausblühungen sowie Algenbildungen entfallen. Das Wasser wird rasch durch die offenen Fugen abgeführt und der Belag ist stetig unterlüftet. Ein rascher Zugriff auf die Abdichtung oder Installationen unter dem Belag ist stetig gewährleistet. Der unterhalb des Belages entstandene Hohlraum verbessert zusätzlich die Wärme-Isolation und reduziert die Schallübertragung.

AnwendungenPoolumrandung, Dachterrassen, Balkone und Innenhöfe, Gehwege, Wasserspiele, Unterleuch-tete Beläge.

SpiraPave est un plot de nouvelle génération pour support de dalles et lambourdes constitué d'élé-ments hauts et bas appariés pour créer des plots de différentes hauteurs, chacun individuellement capable de monter ou descendre mm par mm pour des ajustements de hauteur précis. Les plots permettent une augmentation progressive de la hauteur sans interruption de 12 mm à 119 mm.

• SpiraPave peut être utilisé avec une combi-naison d'un ou plusieurs accessoires dont un correcteur de pente qui peut être placé soit sur la tête, soit en dessous de la base du plot pour permettre une compensation de la pente jusqu'à 5%. Le correcteur de pente placé en dessous de la base du plot permet au plot d'être perpendiculaire, maintenant ainsi la stabilité et la résistance à la compression.

• SpiraPave: Hauteur minimale de 12 mm, idéale pour les installations qui ne permettent pas l'utilisation des plots réglables en hauteur (espace limité).

• SpiraPave rend superflu l'utilisation d'un stabilisé (sable ou briques) ou l'utilisation de supports métalliques pour l'installation de terrasses. Il élimine l'effloresence et empêche le développement des mousses sur les pavés, facilite le drainage rapide en surface et l'ac-cès aux membranes d'étanchéité et trappes de service. Il permet également une ventila-tion idéale qui améliore l'isolation acoustique et thermique.

ApplicationContours de piscine, terrasses toitures, balcons et patios, passerelles pour piétons, terrasses fontaines, revêtements rétro-éclairées

SPIRAPAVE STELZLAGERSUPPORTS POUR DALLES ET LAMBOURDES SPIRAPAVE

1. Fugenkreuz oder Trägerbalkenauflage / Croix de joint ou appui de poutre porteuse 2. Kopf Stelzlager /Partie haute (tête) 3. Sicherungsring / Collier de serrage 4. Verlängerung / Manchons 5. Fuss Stelzlager / Partie basse (base)

1

2 3

4

5

4 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Sortiment Gamme de produit

FugenkreuzEcarteurs

NeigungsausgleichCorrection de la pente (option)

Stelzhalter inkl.Grundplatte/Minigrundplatte

Plot incl. base

TrägerbalkenauflageSupport de lambourde

SpiraPave Zusammenstellung Assemblage SpiraPave

T1112–17 mmArt. 0907 712 030

T3330–44 mmArt. 0907 712 033

T1218–23 mmArt. 0907 712 031

T3445–59 mmArt. 0907 712 034

T2224–29 mmArt. 0907 712 032

T4460–74 mmArt. 0907 712 035

Eigenschaften Propriétés

Avantages• Hauteur minimale de 12 mm• Hauteur progressive par échelon de 1 mm• Précision facile mm par mm• Facile à installer, efficace et lèger• Correcteur de pente sur plot dès T12• Haute résistance à la compression• Fabriqué à 100% avec des matières recyclées• Ventilation et drainage parfaits

Vorteile• Minimumhöhe von 12 mm• Einfache Einstellung in 1 mm-Schritten• Kostengünstig• Einfache Installation• Neigungsausgleich ab T12• Sehr hohe Druckfestigkeit• Produziert aus 100% Recyclingmaterial• Optimale Entwässerung und Unterlüftung

Material: Polypropylen (100% rezykliert)Farbe: SchwarzHöhenbereich: 12–74 mm, mit TE45 max. 119 mmNeigungsausgleich: 0–5% in 1% Schrittenmax. Druckfestigkeit: ~20 kNØ Stelzlager: 150 mmØ Neigungsausgleicher: 173 mmFugenkreuz Höhe: 15 / 25 mm Fugenbreite: 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 mmTrägerbalkenauflage: 35–80 mm (Balkenbreite)Beständigkeit: Resistent gegen Schimmel, Algen, Alkali und Bitumen

Matériau: Polypropylène (100% récyclé)Couleur: NoirCorrecteur de pente: 12–74 mm, avec TE45 max. 119 mmNeigungsausgleich: de 0 à 5% par échelon de 1%Charge maximale: ~20 kNØ Plot: 150 mmØ Correcteur de pente: 173 mmEcarteur / hauteur: 15 / 25 mm Largeur écartement: 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 mmSupport de lambourde: 35 à 80 mm (largeur de lambourde)Résistance: Non-affecté par les moisissures et les algues et bonne résis-tance à l'alcali et au bitume

5RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

SpiraPave Zubehör Accessoires SpiraPave

Verlängerung TE45zu T33/T34/T44, Höhe 45 mmRehausseur TE45pour T33/T34/T44, hauteur 45mmArt. 0907 712 119

EPDM AuflageEgalisateur1 mm: Art. 0907 712 1132 mm: Art. 0907 712 112

FugenkreuzeEcarteurs2 mm/H25: Art. 0907 712 1103 mm/H15: Art. 0907 712 1174 mm/H25: Art. 0907 712 114 5 mm/H25: Art. 0907 712 1236 mm/H15: Art. 0907 712 1248 mm/H15: Art. 0907 712 12110 mm/H25: Art. 0907 712 122

TrägerbalkenauflageHöhe 5 mm, 50–85 mmSupport de lambourdeHauteur 5 mm, 50–85 mmArt. 0907 712 109

Neigungsausgleich 0–5%Höhe 5 mmCorrection de la penteHauteur 5 mmArt. 0907 712 037

Gummi-Endlosband Länge: 20 m, Breite: 150 mm, Egalisateurs en EPDM Longueur: 20 m, largeur: 150 mm, 1 mm: Art. 0907 712 1412 mm: Art. 0907 712 142

DruckverteilscheibeHöhe 3 mm (zur max. Druck-verteilung ab T22 verwendbar)Répartiteur de pressionHauteur 3 mm (utilisable pour compensation de pression jusqu'à T22)Art. 0907 712 038

Minigrundplatte ab T22 zur Verwendung auf Abdichtung oder alternativ als TrägerbalkenauflageMini-plaque d'assise à partir de T22 à utiliser sur les étanchéifications ou comme appui de poutre porteuseArt. 0907 712 039

SpiraPaveVerbinderConnecteurArt. 0907 712 042

Anwendungsmerkmale Fonctionnalités de l'application

Minimale Höhe von 12mm.Hauteur minimale de 12mm.

Neigung bis 5% möglich.Orientation à 5% possible.

Balkenbreite 35 - 80 mm.Largeur des poutres 35 - 80 mm.

Verlängerung um 45 mm.Extension à 45 mm.

Sicherung durch Stahlstift.Assurance par tige en acier.

Einfache Montage.Installation Facile.

6 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Bei Verwendung des Neigungsausgleichers auf dem Fussteil stehen die Stelzlager senkrecht zum Belag. Correcteur de pente placé en dessous du plot permet au plot d' être parfaitement vertical.

0–5%

Wandabstandhalter Entretoises de paroiGeeignet für SpiraPave und VersiJack/Approprié pour SpiraPave et VersiJack

Femox Wandabstandhalter 10mm

85m

m

249mm

3m

m

18m

m

15m

m

7-10mm

Der Wandabstandhalter wird zwischen Stelzlager und Deckbelag angewendet. Er sorgt bei der Verarbeitung von Stein, Holz-platten und Gitterrost für ein gleichmässiges Fugenbild im Randbereich. Seine Funktion ist, einen dauerhaften Abstand zur Wand zu ge-währleisten, welcher gleichzeitig Bewegungen des Deckbelags kompensiert.

Les entretoises de paroi est appliquée entre les piédestaux et terrasses. Il prévoit le traitement de la pierre, des panneaux de bois et grille pour un motif conjointe uniforme dans la région de bord. Sa fonction est d'assurer une distance permanente de la paroi, qui à la fois compenser les mouve-ments du joint de recouvrement.

Avantages• Est adapté à tous les types de plaques• Buffer peut pas se déplacer ou tomber• Buffer est pas visible sur la surface• L'installation simple et peu coûteuse• Mur entretoise est respectueux de l'environnement• Buffer est souple et arrondie, un• Violation du joint est empêchée

Vorteile• Ist für alle Arten von Platten geeignet • Puffer kann nicht verschieben oder abfallen• Puffer ist nicht sichtbar auf der Oberfläche• Kostengünstige und einfache Verlegung• Wandabstandhalter ist umweltfreundlich• Puffer ist flexibel und abgerundet, eine • Verletzung der Abdichtung wird verhindert

1. Puffer / Croix de joint ou appui de poutre porteuse 2. Fugenteiler /Partie haute (tête) 3. Abstand zur Wand / Collier de serrage

1

2

3Puffer 7–10 mm, Art. 0907 712 041Puffer 12–15 mm, Art. 0907 712 040

7–10mm/12–15 mm

2 mm

7RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

VERSIJACK STELZLAGERVERSIJACK SUPPORT POUR DALLES ET LAMBOURDES

1. Fugenkreuz oder Trägerbalkenauflage / Croix de joint ou appui de poutre porteuse 2. Neigungsausgleich / Correcteur de pente3. Kopf Stelzlager / Partie haute (tête) 4. Sicherungsring / Collier de serrage 5. Verlängerung / Manchons 6. Fuss Stelzlager / Partie basse (base)

Mit VersiJack Stelzlagern können Beläge aller Art, genau auf die gewünsch-te Höhe ausgerichtet werden. Eine Kies-, Splittschüttung entfällt. Ausblü-hungen sowie Algenbildungen entfallen. Das Wasser wird rasch durch die offenen Fugen abgeführt und der Belag ist stetig unterlüftet. Ein rascher Zugriff auf die Abdichtung oder Installationen unter dem Belag ist immer gewährleistet. Der unterhalb des Belages entstandene Hohlraum verbessert zusätzlich die Wärmeisolation und reduziert die Schallübertragung.• VersiJack ist eine neue Generation eines leichten, hochbelastbaren Stelz-

lagersystems, welches sowohl in der Höhe wie auch in der Neigung verstellt werden kann.

• Mit VersiJack kann man mit lediglich 3 Verlängerungen ein Stelzlager mit einer Höhe von über 1000 mm zusammenstellen. Diese Kombination reduziert signifikant die Kosten für Stelzlager über 500 mm.

• VersiJack kann mit einem oder mehr Zubehörteilen ergänzt werden wie Neigungsausgleich. Dieser kann auf dem Kopf, wie auch auf dem Fuss-teil (C-Serie) verwendet werden. Dies erlaubt einen Neigungsausgleich bis zu 10%. Wenn der Neigungsausgleich auf dem Fuss angebracht ist, kann das Stelzlager senkrecht stehen. Dadurch wird die Stabilität und die Druckfestigkeit zusätzlich erhöht.

• Drainagelöcher sowie ein schräg abfallendes Fussteil verhindern Wassereinlagerungen sowie die Ansammlung von Ungeziefer.

AnwendungenPoolumrandung, Dachterrassen, Balkone und Innenhöfe, Gehwege, Wasserspiele, Unterleuchtete Belege

Vorteile• Weniger Teile für grössere Höhen.• Rasche Höhenkorrektur.• Neigungsausgleich.• Einfache Installation.• Stelzlager steht senkrecht zum Belag.• Design verhindert Wassereinlagerungen

im Fussteil.• Produziert aus 100% Recyclingmaterial.

VersiJack: rend superflu l'utilisation d'un stabilisé (sable ou briques) ou l'utilisation de supports métalliques pour l'installation de terrasses. Il élimine l'efflorescence et empêche le développement des mousses sur lespavés, facilite le drainage rapide en surface et l'accès aux membranes d'étanchéité et trappes de service. Il permet également une ventilation idéale qui améliore l'isolation acoustique et thermique.• VersiJack est une nouvelle génération de plots, léger, très résistant et qui

peuvent tous être réglés en hauteur et également de l’inclinaison.• La hauteur basique d’un plot peut être portée à plus de 1000 mm

en utilisant seulement trois extensions (manchons), procurant ainsi une réduction de coûts significative pour des plots de hauteur au-dessus de 500 mm.

• VersiJack peut être utilisé avec une combinaison d'un ou plusieurs accessoires dont un correcteur de pente qui peut être placé soit sur la tête, soit en dessous de la base du plot (série C) pour permettre une compensation jusqu'à 10 % de pente. Le correcteur de pente placé en dessous de la base du plot permet au plot d'être perpendiculaire et permet de minimiser la possibilité de basculement pour des plots de plus fortes hauteurs.

• Les trous de drainage ainsi que le design en pente de la base des plots vont empêcher la stagnation de l'eau et éviter la prolifération d'insectes.

Applications Contours de piscine, terrasses toitures, balcons et patios, passerelles pour piétons, terrasses fontaines, revêtements rétro-éclairées

Avantages • Augmentation progressive de la hauteur. • Facile à installer, efficace et léger. • Correction de pente facultative sur la tête ou en dessous de la base. • Conception de la base évitant la stagnation et de l'eau. • Fabriqué à 100 % en matières recyclées.

1

2

3 4

5

6

8 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Mit Neigungsausgleicher bis 10% für Spezialanwendungen (Kopf/Fuss)

Avec compensateurs d'inclinai-son jusqu'à 10% pour applications spéciales (tête/pied)

VJ-

C4 1

25–2

09 m

mA

rt. 0

08-0

0014

1*

VJ-

C5 2

05–2

89 m

mA

rt. 0

08-0

0014

2*

VJ-

C6 2

85–4

54 m

mA

rt. 0

08-0

0014

1* +A

rt. 0

907

712

118

VJ-

C7 3

65–5

34 m

mA

rt. 0

08-0

0014

2* +A

rt. 0

907

712

118

VJ-

C8 4

45–6

99 m

mA

rt. 0

08-0

0014

1* +A

rt. 0

907

712

118

VJ-

C9 5

25–7

79 m

mA

rt. 0

08-0

0014

2* +A

rt. 0

907

712

118

VJ-

C10

605

–944

mm

Art

. 008

-000

141* +

Art

. 090

7 71

2 11

8

VJ-

C11

685

–102

4 m

mA

rt. 0

08-0

0014

2* +A

rt. 0

907

712

118

Übersicht VersiJack Vue d'ensemble VersiJack

15 kN

Verlängerung / Rallonge Art. 0907 712 118

1000 mm

900 mm

800 mm

700 mm

600 mm

500 mm

400 mm

300 mm

200 mm

100 mm

1

VJ-

F1 3

7–50

mm

Art

. 090

7 71

2 13

1

VJ-

F2 5

0–75

mm

Art

. 090

7 71

2 13

2

VJ-

F3 7

4–11

7 m

mA

rt. 0

907

712

120

VJ-

F4 1

17–2

01 m

mA

rt. 0

907

712

133

VJ-

F5 1

97–2

81 m

mA

rt.0

907

712

134

VJ-

F6 2

77–4

46 m

mA

rt. 0

907

712

133

+ 1x

Art

. 090

7 71

2 11

8

VJ-

F7 3

57–5

26 m

mA

rt.

0907

712

134

+ 1x

Art

. 090

7 71

2 11

8

VJ-

F8 4

37–6

91 m

mA

rt. 0

907

712

133

+ 2x

Art

. 090

7 71

2 11

8

VJ-

F9 5

17–7

71 m

mA

rt. 0

907

712

134

+ 2x

Art

. 090

7 71

2 11

8

VJ-

F10

597

–936

mm

Art

. 090

7 71

2 13

3+

3xA

rt. 0

907

712

118

VJ-

F11

677

–101

6 m

mA

rt. 0

907

712

134

+ 3x

Art

. 090

7 71

2 11

8

9RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Avantages• Hauteur minimale de 12 mm• Hauteur progressive par échelon de 1 mm• Précision facile mm par mm• Facile à installer, efficace et lèger• Correcteur de pente sur plot dès T12• Haute résistance à la compression• Fabriqué à 100% avec des matières recyclées• Ventilation et drainage parfaits

Vorteile• Minimumhöhe von 12 mm• Einfache Einstellung in 1 mm-Schritten• Kostengünstig• Einfache Installation• Neigungsausgleich ab T12• Sehr hohe Druckfestigkeit• Produziert aus 100% Recyclingmaterial• Optimale Entwässerung und Unterlüftung

Material: Polypropylen (100% rezykliert)Farbe: SchwarzHöhenbereich: 37–1016 mmNeigungsausgleich: 0–5% in 1% Schrittenmax. Druckfestigkeit¹: 15 kNø Fussteil: 190 / 205 mmFugenkreuz Höhe: 15 / 25 mm Fugenbreite: 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 mm Trägerbalkenauflage: 50–85 mm (Balkenbreite)Beständigkeit: Resistent gegen Schimmel, Algen, Alkali und Bitumen

Matériau: Polypropylène (100% récyclé)Couleur: NoirHauteur: 37 à 1016 mmNeigungsausgleich: de 0 à 5% par échelon de 1%Charge maximale¹: 15 kNDiamètre partie basse (base): 190 / 205 mmEcarteur / hauteur: 15 / 25 mm Largeur écartement: 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 8 / 10 mm Support de lambourde: 50 à 85 mm (largeur de lambourde)Résistance: Non-affecté par les moisissures et les algues et bonne résis-tance à l'alcali et au bitume

Eigenschaften VersiJack Propriétés VersiJack

Zubehör Accessories

VerlängerungPour montage de pied: Art. 0907 712 118

Für Kopfmontage: Nei-gungsausgleich 0–5%, Höhe 5 mm (F+C-Serie)Pour montage de tête: Correcteur de pente 0–5%, hauteur 5 mm (série F+C)Art. 0907 712 037

TrägerbalkenauflageHöhe 5 mm, 50–85 mmSupport de lambourdeHauteur 5 mm, 50–85 mmArt. 0907 712 109

EPDM AuflageEgalisateur1 mm: Art. 0907 712 1132 mm: Art. 0907 712 112

Minigrundplatte ab T22 zur Verwendung auf Abdichtung oder alternativ als TrägerbalkenauflageMini-plaque d'assise à partir de T22 à utiliser sur les étanchéifications ou comme appui de poutre porteuseArt. 0907 712 039

Gummi-Endlosband Länge: 20 m, Breite: 150 mm Egalisateurs en EPDM Longueur: 20 m, largeur: 150 mm, 1 mm: Art. 0907 712 1412 mm: Art. 0907 712 142

Turning Took Kit Eindrehwerkzeug zu VersiJack, Outil à insertion p. VersiJack Art. 0907 712 901

FugenkreuzeEcarteurs2 mm/H25: Art. 0907 712 1103 mm/H15: Art. 0907 712 1174 mm/H25: Art. 0907 712 114 5 mm/H25: Art. 0907 712 1236 mm/H15: Art. 0907 712 1248 mm/H15: Art. 0907 712 12110 mm/H25: Art. 0907 712 122

10 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Neigungsausgleicher: Neigungsausgleich für Kopf (C + F-Serie) und Fuss (C-Serie) erlau-ben einen Neigungsausgleich von bis zu 10%.Correcteur de pente: Les correcteurs de pente cumulés sur la tête (série C + F) et sous la base (série C) permettent une comprensation de pente jusqu'à 10%. Ils permettent aussi de redresser les plots sur une surface en pente et de minimiser la possiblilité de basculement.

Trägerbalkenauflage: Trägerbalkenaufla-gen halten die Terrassenunterkonstruktion an Ort und Stelle. Spezielles Befestigungszubehör wird nicht benötigt.Support lambourde: Accessoire très utile, permet de garder la lambourde bien en place aus-dessus de la tête du plot. Elimine la besoin de support en béton ou métalliques lors l'instal-lation.

Fugenkreuze: Es können Fugenbreiten von 2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm und 10 mm mit den entsprechenden Fugenkreuzen realisiert werdenEcarteur: VersiJack propose des écarteurs d'épaisseurs différentes (2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm, et 10 mm) afin de définir les écarts entre les pavés. Ces écarteurs sont facilement insérés sur la tête du plot.

Anwendungsmerkmale VersiJack Fonctionnalités de l'application VersiJack

11RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

VERSIPAVEVERSIPAVEVersiPave Stelzlager wurde als umweltfreundliches und vielseitig einsetz-bares Stelzlager entwickelt. Es bietet Hohlraum, auf welchem Wasser schnell abgeführt wird und eine stetige Unterlüftung gewährleistet ist. Der Zugang zur Abdichtung oder Installation unterhalb des Belags ist jederzeit möglich. Einzeln einstellbare Auflagen ermöglichen eine saubere Verlegung von unterschiedlich starken Platten. VersiPave kann halbiert oder geviertelt werden, was die Verlegung an Wänden, in Ecken oder um Ecken ermöglicht.

VersiPave est un système de plots écologiques aux nombreuses utilisations. Il permet de réaliser un espace vide pour évacuer rapidement l'eau ou assurer une ventilation permanente. L'étanchéité ou l'installation située sous le revêtement reste accessible à tout moment. Les plots réglables en hau-teur autorisent une pose soignée de dalles de différentes épaisseurs. Les plots VersiPave peuvent être coupés en deux ou en quarts pour permettre la pose du revêtement le long de murs, dans des coins ou aux angles.

Fugenkreuz/Ecarteur

Auflage/Egalisateur

Sicherungsstift/Tige de sécurité

12 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Übersicht VersiPave Vue d'ensemble VersiPave

100 mm

80 mm

60 mm

40 mm

20 mm

Avantages• Hauteur minimale de 24 mm• Hauteur progressive par échelon de 1 mm• Facile à installer, efficace et lèger• Haute résistance à la compression• Fabriqué à 100% avec des matières recyclées• Mise en oeure rapide• Installation ultérieur possible

Vorteile• Minimumhöhe von 24 mm• Einfache Einstellung in 1 mm-Schritten• Einfache Installation• Sehr hohe Druckfestigkeit• Produziert aus 100% Recyclingmaterial• Kurze Verlegezeit• Nachträglich einbaubar

Material: Polypropylen (100% rezykliert)Farbe: SchwarzHöhenbereich: 24–105 mmmax. Druckfestigkeit: ∼25 kNØ Stelzlager: 165 mmBeständigkeit: Resistent gegen Schimmel, Algen, Alkali und Bitumen

Matériau: Polypropylène (100% récyclé)Couleur: NoirHauteur: 24 à 105 mmCharge maximale: ∼25 kNØ Plot: 165 mmRésistance: Non-affecté par les moisissures et les algues et bonne résis-tance à l'alcali et au bitume

VP-24P24 - 45 mmArt. 0907 712 050

VP-24P+VP-20E44 - 65 mmArt. 0907 712 050Art. 0907 712 051

VP-24P+VP-40E64 - 85 mmArt. 0907 712 050Art. 0907 712 052

VP-24P+VP-20E+VP-40E84 - 105 mmArt. 0907 712 050Art. 0907 712 051Art. 0907 712 052

Eigenschaften Propriétés

Zubehör Accessories

Verlängerung 20EExtension 20EArt. 0907 712 051

Verlängerung 40EExtension 40EArt. 0907 712 052

VerbinderConnecteurArt. 0907 712 042

13RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Verlängerung um 20 bzw. 40 mm.Extension à 20 ou 40 mm.

Höheneinstellung 24 - 45 mm.Réglage de la hauteur 24 - 45 mm.

Kompatibel mit SpiraPave und VersiJackCompatible avec SpiraPave et VersiJack

Anwendungsmerkmale Fonctionnalités de l'application

VERSIPAVE 4P VERSIPAVE 4PVersiPave 4P ist mit vier Fugenteilern versehen, welches einen regel-mässigen Abstand zwischen den Platten ermöglicht. Das zwischen die Abdichtung und der Platte liegende 4mm starke und 167mm im Durch-messer liegende Stelzlager verhindert eine Verletzung der Dachhaut während der Verlegung.

VersiPave 4P kann gestapelt werden, um eine effektive Höhe von 8mm zu erzielen. Weitere Höhenverstellung erreicht man durch die Verwendung der Gummiauflagen in 1 und 2mm.

Art. 0907 712 053

VersiPave 4P est pourvu de quatre articulations intercalaires, ce qui permet un espacement régulier entre les plaques. Le gisant entre le joint et la plaque de 4mm d'épaisseur et 167mm de diamètre située piédestal empêcher une infraction de la peau de toit lors de l'installa-tion.

VersiPave 4P peuvent être empilés pour atteindre une hauteur effective de 8mm. En outre le réglage en hauteur peut être réalisé par l'utilisa-tion de tampons en caoutchouc et en 1 à 2 mm.

VP-4P 4mm Stelzlager.VP-4P 4mm piédestal.

Gestapeltes VP-4P als 8 mm Stelzlager.Stacked VP-4P de 8 mm piédestal.

3/4 VP-4P um die Ecke.3/4 VP-4P au coin de la rue

1/2 VP-4P entlang der Wand.1/2 VP-4P le long de la paroi.

1/4 VP-4P in der Ecke.1/4 VP-4P dans le coin.

14 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

HOLZ IM FREIEN LE BOIS À L'EXTÉRIEUR

Ob als Fassade, als Fenster oder zum Bau ganzer Häuser – der Baustoff Holz bewährt sich schon seit Jahrhunderten.

Holz ist dauerhaft und robust, variantenreich und individuell einsetzbar. Dies gilt nicht nur im Haus, sondern ebenso im Freien. Und gerade hier gibt es vielfältige Einsatzmöglich-keiten: Ob als Terrassenbelag, als Pergola, als Sicht- oder Lärm-schutz, als Carport, Spielgerät, Pflanzentrog oder Sitzmöbel – Holz macht jeden Garten und jede Terrasse einzigartig.

Qu'il s'agisse de façades, de fenêtres ou de maisons entières – le bois fait ses preuves depuis des siècles.

Le bois est durable et robuste, diversifié et personnalisable. Pas seulement dans la maison, mais aussi à l'extérieur. Avec des possibilités d'application très diverses: Revêtement de terrasses, pergola, protection contre les regards ou le bruit, carport, appareil de jeu, jardinière ou siège – grâce au bois, chaque jardin et chaque terrasse deviennent uniques.

15RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

TERRASSENAUFBAU-PRODUKTEPRODUITS DE MONTAGE DE TERRASSES

Auflagepads für UnterkonstruktionDie Auflagepads schaffen Abstand zwischen Fundament und Unterkons-truktion. Sie verhindern Staunässe und vorzeitiges Verrotten des Holzes. Grösse: 90 x 90 x 10 mm.Tampons d'appui pour ossature porteuseLes tampons garantissent un écart entre la fondation et l'ossature por-teuse. Ils empêchent l'humidité de s'accumuler et le bois de pourrir préma-turément. Taille: 90 x 90 x 10 mm.Art. 0907 000 110

Distanzleisten TerrassenbauDistanzleisten schaffen Abstand zwischen Unterkonstruktion und Terras-sendiele. Sie gewährleisten optimale Unterlüftung der Terrassendielen und verhindern dadurch Staunässe und ein vorzeitige Verrotten des Holzes. Länge: 345 mm, Höhe 8 mm.Barres d'écartement pour la construction de terrassesLes barres d'écartement produisent un écart entre la fondation et la planche. Elles garantissent une aération des planches par en dessous et empêchent ainsi l'humidité de s'accumuler et le bois de pourrir prématuré-ment. Longueur: 345 mm, hauteur 8 mm.Art. 0907 000 100

Befestigung mit ASSY® A2 Panhead-Schrauben Ø 4 mmFixation avec vis ASSY® A2 Ø 4 mm

Art. 0180 440 .. / Art. 0180 540 ..

Konstruktiver Holzschutz Protection constructive du bois

16 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

TerrassenbauschraubeDie Schraube für die Befestigung von Terrassendielen. Viele Holzarten können aufgrund der Bohrspitze ohne Vorbohren verarbeitet werden.Bei Harthölzern ist ein Vorbohren jedoch zu empfehlen.Vis de montage de terrasseLa vis pour la fixation de planchers de terrasse. De nombreux types de bois peuvent être traités sans préforage grâce à la tête perceuse.Un préforage est toutefois recommandé pour des bois durs.

TerrassenverbinderZum Verbinden ohne Schraubenlöcher auf der Oberseite der Terrassen-dielen. Dadurch erhält man eine filigrane Terrassenoberfläche, die auch barfuss bedenkenlos begehbar ist.Assembleurs de terrassesPour un assemblage sans trous sur la surface des planches. On obtient ainsi une surface filigrane de la terrasse, viable même nu-pieds.Art. 0907 000 80

AW BitsEmbouts AW

Terrassenverbinder für HolzdecksDer Terrassenverbinder ermöglicht eine unsichtbare Schraubverbindung und ist damit besonders für das Erstellen von Holzdecks geeignet. Das Quell- und Schwindeverhalten der Diele ist in jeder Richtung möglich. So wird vor Staunässe und vorzeitigem Verrotten des Holzes geschützt.Assembleur pour terrasses en boisL'assembleur permet un vissage invisible et convient par conséquent idéa-lement à la réalisation de terrasses en bois. Le gonflement et le retrait de la planche sont possibles dans toutes les directions. La terrasse est proté-gée contre les accumulations d'humidité et un pourrissement prématuré.Art. 0907 000 90

ASSY® Schrauben A2 Ø 4 mmVis ASSY® A2 Ø 4 mmArt. 0180 040 ...

A2, Antrieb AW20 / A2, empreinte AW20dmm

lmm

bmm

dhmm

Art.

5,5 40 22 7,5 0166 105 5405,5 45 27 7,5 0166 105 5455,5 50 27 7,5 0166 105 5505,5 60 37 7,5 0166 105 5605,5 70 37 7,5 0166 105 5705,5 80 37 7,5 0166 105 580

A4, Antrieb AW20 / A4, empreinte AW20dmm

lmm

bmm

dhmm

Art.

5,5 40 22 7,5 0169 015 5405,5 45 27 7,5 0169 015 5455,5 50 27 7,5 0169 015 5505,5 60 37 7,5 0169 015 5605,5 70 37 7,5 0169 015 5705,5 80 37 7,5 0169 015 580

AntriebEmpreinte

Lmm

Art.

AW20 25 1/4" 0614 512 0AW20 50 1/4" 0614 522 0AW20 70 1/4" 0614 572 0

Verbindungsmittel Éléments de raccord

17RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Terrassenverbinder Connecteur terrasses

Eigenschaften Propriétés

Avantages• Distance entre planches automatiquement régulière • Pas d’accumulation d’eau grâce à une distance importante par rapport

à la sous-construction et ainsi une longue durée de vie • Plaque de maintien mobile permettant une mise en place aisée des

planches • Après vissage la planche est maintenue fermement • Pose rapide grâce aux composants préassemblés

Vorteile• Automatisch gleicher Dielenabstand • Keine Staunässe durch grossen Abstand zur Unterkonstruktion und

dadurch lange Lebensdauer• Bewegliche Halteplatte ermöglicht ein leichtes einschieben der Dielen • Nach dem Verschrauben sitzt die Diele absolut fest • Schnelle Verlegung dank bereits vormontierten Komponenten

Material: Polypropylen (100% rezykliert)Farbe: Schwarzmax. Druckfestigkeit: ~25 kNGewicht: 9.6 gBeständigkeit: Resistent gegen Schimmel, Algen, Alkali und Bitumen

Matériau: Polypropylène (100% récyclé)Couleur: NoirCharge maximale: ~25 kNPoids: 9.6 gRésistance: Non-affecté par les moisissures et les algues et bonne résistance à l'alcali et au bitume

Befestigungssystem für Terrassenbeläge mit seitlicher Nut und für Oberflächen ohne sichtbare Schrauben. Système de fixation pour revêtements de terrasses avec rainure latérale et pour des surfaces sans visserie apparente.

Terrassenverbinder und Zubehör Connecteur terrasses et accessoires

Terrassenverbinder Kunststoffplatte Connecteur terrasse plaque plastiqueArt. 0907 712 150

Ersatz-Exzenter remplacement excentriqueArt. 0907 712 153

Terrassenverbinder Exzenter Connecteur terras-se excentriqueArt. 0907 712 151

Ersatz-Kunststoffplatte remplacement plaque plastiqueArt. 0907 712 154

Terrassenverbinder Connecteur terrasse Art. 0907 712 152

76mm

36mm

25mm

15mm

15mm

Holder

6mm

8mm

76mm

36mm

25mm

15mm

15mm

Holder

6mm

8mm

18 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Versenker mit TiefenanschlagDurch den Tiefenanschlag erhalten Sie ein optisch gleichbleibendes Verschraubungsbild. Die Senktiefe können Sie dabei Millimeter genau bestimmen.Chanfrein avec butée de profondeurGrâce à la butée de profondeur, le schéma de vissage reste uniforme. La profondeur peut être déterminée au millimètre près.

TerrassenbohrschabloneDie Bohrschablone garantiert ein sauberes und absolut gleichmässiges Schraubbild durch exaktes Positionieren der Bohrlöcher auf der Terrassendiele (Bohrdurchmesser 4 mm).Gabarit de montage de terrasseLe gabarit de montage garantit un schéma de vissage propre et absolument régulier grâce à un positionnement exact des trous de perçage sur la planche de la terrasse (diamètre de perçage 4 mm).Art. 0907 000 102

TerrassenbauzwingeDie Terrassenbauzwinge ermöglicht einfaches Spannen, Öffnen und Spreizen mit nur einer Hand.Serre-joint de montage de terrassesLe serre-joint de montage de terrasses permet un serrage, une ouverture et un écartement d'une seule main.Art. 0714 662 451

Terrassenbau SpannbackenErmöglichen ein Ansetzen der Zwinge in den Fugen und erleichtert so das Verspannen der Dielen.Serre-joint de montage de terrassesLe serre-joint de montage de terrasses permet un serrage, une ouverture et un écartement d'une seule main.Art. 0714 662 452

AbstandshalterZusammen mit der Terrassenbauzwinge die ideale Werkzeugkombination für das leichte und präzise Ausrichten und Montieren von Terrassen-dielen mit immer gleichen Fugenabständen.Serre-joint de montage de terrassesLe serre-joint de montage de terrasses permet un serrage, une ouverture et un écartement d'une seule main.Art. 0907 000 101

Dmm

Ø Senker, mm Ø fraise à lamer, mm

Art.

4,0 13,0 0650 700 4004,5 13,0 0650 700 4505,0 13,0 0650 700 5006,0 13,0 0650 700 600

Werkzeuge Outils

19RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

TIPPS FÜR DIE PFLEGE VON HOLZTERRASSENAlle Hölzer zeichnen sich durch eine Gemeinsamkeit aus: Mit der Zeit verwittert die Holzoberfläche und nimmt einen grauen Farbton an. Will man die natürliche Holzfarbe erhalten, muss die Oberfläche regel- mäßig gereinigt und gepflegt werden. Ölen der Terrasse Zur Erst- und Grundbehandlung sowie zur laufenden Pflege von Holzterrassen werden Terrassenöle verwendet. Dadurch wird das Holz strapazierfähiger und erhält einen Schutz vor Verschmutzung und durch UV-Strahlung bedingte Vergrauung des Holzes. So kann durch jährliches Ölen der Terrasse eine Vergrauung fast gänzlich abgewendet werden.

Entgrauen der TerrasseDurch starke Witterungseinflüsse können Holzoberflächen vergrauen. Mit entsprechenden Entgrauungs-Produkten können tief sitzende Ver-schmutzungen gelöst werden und das Holz wieder in seiner Naturfarbe erstrahlen. Eine Nachbehandlung mit Terrassenöl schützt vor erneutem Vergrauen.

CONSEILS POUR L'ENTRETIEN DES TERRASSES EN BOIS

Tous les bois se distinguent par un point commun: avec le temps, leur surface s'altère et prend une tonalité grise. Pour conserver la couleur naturelle du bois, il faut en nettoyer et entretenir régulièrement la surface. Huiler la terrasse Le premier traitement de base et l'entretien régulier des terrasses en bois consistent à utiliser des huiles pour terrasses. Le bois devient ainsi plus résistant et reçoit une protection contre les salissures et contre le grisonnement dû au rayonnement UV. En huilant la terrasse tous les ans, on peut éviter pratiquement tout grisonnement.

Dégrisonner la terrasseLes intempéries peuvent entraîner le grisonnement des surfaces en bois. Des produits anti-grisonnement permettent de détacher les salissures tenaces et redonner au bois sa couleur naturelle. Un traitement ultérieur avec de l'huile pour terrasses protège contre un nouveau grisonnement.

20 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

1 Liter für ca 10 m2

Angaben können nur Empfehlungen sein, die auf unseren Erfahrungen beruhen. Vorversuche sind erforderlich! Weitere Informationen siehe technisches Merkblatt. Angaben sind nur gültig für die Verwendung von Würth Produkten!

1 litre pour env. 10 m2

Ces indications ne sont que des recommandations reposant sur notre expérience. Des essais préalables sont indispensables! Informations complémentaires, voir fiche technique. Indications uniquement valables pour l'emploi de produits Würth!

UV Schutz Protection UV

HolzterrassenölHuile pour terrasses en bois

FarbeCouleur

Inhalt LContenu L

Art.

Natur 2,5 0890 997 300Teak 2,5 0890 997 301Bangkirai 2,5 0890 997 302

L'effetLes pigments de couleur dans l'huile protègent le bois contre les rayons UV, ralentissant ainsi le processus de grisonnement. Par la composition de l'huile, celle-ci peut pénétrer profondément dans le bois et protéger effica-cement contre l'humidité et la formation de fissures. Les agents fongicides dans l'huile protègent contre le bleuissement, le pourrissement et les champi-gnons. Une protection contre le bleuissement est indispensable notamment sur les bois conifères.

Quand?• Après la construction• 1x par an en début de saison (au besoin)

Pourquoi?Les bois de terrasses sont exposés à de fortes influences environnemen-tales. L'huile pour terrasses protège contre les rayons UV, l'humidité, les champignons.

Die WirkungFarbpigmente im Öl schützen das Holz vor UV-Strahlen, wodurch der Vergrauungsprozess verlangsamt wird. Durch die Zusammensetzung des Öles kann es tief in das Holz eindringen und dadurch effektiv vor Feuch-tigkeit und Rissbildung schützen. Pilzhemmende Wirkstoffe im Terrassenöl schützen vor Bläue, Fäulnis und Schimmel. Insbesondere bei Nadelhöl-zern ist ein Schutz vor Bläue erforderlich.

Wann?• Nach dem Neubau• 1x jährlich zum Saisonstart (bei Bedarf)

Warum?Terrassenhölzer sind starken Umwelteinflüssen ausgesetzt. Das Terrassen-öl bietet Schutz vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Pilzen

TERRASSENPFLEGE & -REINIGUNGENTRETIEN ET NETTOYAGE DE TERRASSES

21RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

1 litre pour env. 10 m2

Ces indications ne sont que des recommandations reposant sur notre expérience. Des essais préalables sont indispensables! Informations complémentaires, voir fiche technique. Indications uniquement valables pour l'emploi de produits Würth!

Zum Start in die Saison Pour démarrer la saison

HolzentgrauerAnti-grisonnement

AusführungModèle

InhaltContenu

Art.

A 1 l 0890 997 200B 1 l 0890 997 210

Das SystemFür eine intensive Tiefenbehandlung von vergrautem Holz verwenden Sie Holzentgrauer A. Durch die spezielle Formulierung dringt das Produkt tiefin die Poren des Holzes ein und löst tief sitzende Verschmutzungen. Zur Neutralisierung von Holzentgrauer A und Aufhellung von Holz im Aussenbereich verwenden Sie Holzentgrauer B.

Eigenschaften• Frei von giftigen Inhaltsstoffen• Wasser- und schmutzabweisend

Wann?• Bei vergrauten, verwitterten Hölzern• 1x jährlich zum Saisonstart (je nach Vergrauung)

Warum?Starke Witterungseinflüsse in der kalten Jahreszeit können zu Vergrauun-gen der Holzoberfläche führen.

Anwendung1. Gründliches Wässern der Holzoberfläche.2. Auftragen des Holzentgrauers A mittels Bürste. 15 Min. einwirken

lassen. Anschliessend Verschmutzungen mit Bürste lösen.3. Gründliches Abspülen der Holzoberfläche.4. Direkt anschliessend den Holzentgrauer B auftragen und schrubben,

bis das Holz wieder seine Naturfarbe hat.5. Gründliches Abspülen der Holzoberfläche und 24 h trocknen lassen.6. Bei Bedarf Terrasse abschleifen und mit Terrassenöl behandeln.

Le systèmePour un traitement intensif en profondeur de bois grisonné, utilisez l'anti-grisonnement A. Par sa formule spéciale, le produit prénètre profon-dément dans les pores du bois et détache les encrassements les plus profondes. Pour neutraliser l'anti-grisonnement A et éclaircir le bois sur l'extérieur, utilisez l'anti-grisonnement B.

Propriétés• Exempt de substances toxiques• Repousse l'eau et les salissures

Quand?• Sur les bois grisonnés, marqués par les intempéries• 1x par an en début de saison (selon le grisonnement)

Pourquoi?Les fortes influences de temps pendant la période froide de l'année risquent de grisonner la surface du bois.

Application1. Bien mouiller la surface du bois.2. Appliquer l'anti-grisonnement A avec une brosse. Laisser agir 15

minutes. Ensuite, enlever les salissures avec une brosse.3. Rincer soigneusement la surface du bois.4. Directement après, appliquer l'anti-grisonnement B et frotter avec une

brosse, jusqu'à ce que le bois retrouve sa couleur naturelle.5. Rincer soigneusement la surface du bois et laisser sécher 24 h.6. Au besoin, poncer la terrasse et la traiter avec de l'huile pour terrasses.

22 RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

Reinigung für den Alltag Nettoyage pour le quotidien

HolzterrassenreinigerNettoyant pour terrasses en bois

InhaltContenu

Art.

2,5 l 0890 997 100

Eigenschaften• Lösemittel- und säurefrei• Hervorragende Reinigungsleistung• Keine Umweltbelastung

Wann?• Bei leichten Verschmutzungen (z. B. Moos)• Alle 6–9 Wochen

Warum?Durch das Terrassenöl wird das Holz zuverlässig geschützt. Oberflächliche Verschmutzungen wie Grünbeläge und Schmutz können sich aber trotzdem anlagern.

Anwendung1. Gründliches Wässern der Holzoberfläche.2. Auftragen des Terrassenreinigers mit Bürste

und 15 Min. einwirken lassen.3. Gründliches Abspülen der Holzoberfläche

und 24 h trocknen lassen.4. Bei Bedarf Terrasse abschleifen und mit

Terrassenöl behandeln.

Tipp!Durch die Reinigung aufgerichtete Holzfasern können mit dem Schleifschwamm entfernt wer-den. Danach sollte dann eine erneute Behand-lung mit dem Terrassenöl erfolgen, um einen optimalen Schutz des Holzes zu gewährleisten

Propriétés• Exempt de solvant et d'acide• Excellent rendement de nettoyage• Aucun impact environnemental

Quand?• En cas de salissures légères (par ex. mousse)• Toutes les 6–9 semaines

Pourquoi?L'huile pour terrasses protège fiablement le bois. Les salissures superficielles comme les dépôts verdâtres et les encrassements peuvent quand même s'accumuler.

Application1. Mouiller soigneusement la surface du bois.2. Appliquer le nettoyant pour terrasses avec

une brosse et laisser agir 15 minutes.3. Rincer soigneusement la surface du bois et

laisser sécher 24 h.4. Au besoin, poncer la terrasse et la traiter

avec de l'huile pour terrasses.

Conseil!Les fibres de bois redressées par le nettoyage peuvent être enlevées avec l'éponge abrasive. Ensuite, un nouveau traitement peut être effectué avec l'huile pour terrasses pour offrir une protec-tion optimale du bois.

1 Liter für ca 10 m2

Angaben können nur Empfehlungen sein, die auf unseren Erfahrungen beruhen. Vorversuche sind erforderlich! Weitere Informationen siehe technisches Merkblatt. Angaben sind nur gültig für die Verwendung von Würth Produkten!.

1 litre pour env. 10 m2

Ces indications ne sont que des recommandations reposant sur notre expérience. Des essais préalables sont indispensables! Informations complé-mentaires, voir fiche technique. Indica-tions uniquement valables pour l'emploi de produits Würth!

23RUND UM DIE TERRASSE • TOUT POUR LA TERRASSE

PutzlappenChiffonsArt. 0899 800 220/221

SchleifschwammÉponge abrasiveArt. 0587 01 …

Akku-Bohrschrauber BS 18-A PowerPerceuse-visseuse sans fil BS 18-A PowerArt. 5700 508 2

Hand-/WaschbürsteBrosse à main/de lavageArt. 0891 350 ...

FlächenstreicherPinceau à surfacesArt. 0693 071 06

FegbürsteBrosse à récurerArt. 0993 693 650

SchlagschnurCorde à tracerArt. 0993 713 000/001Leichtmetall WasserwaageNiveau à bulle en métal légerArt. 0714 644 2..

Kreuz-Linienlaser CLL 11Laser à lignes croisées CLL 11Art. 5709 300 020

HandschuheGantsArt. 0899 415 0.

Ergänzende Produkte Produits complémentaires

RUND UM DIE TERRASSETOUT POUR LA TERRASSE

Nachdruck nur mit GenehmigungVM-CH/frr/02-17/A170049

Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitäts- verbesserung dienen, auch ohne Vor an kündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtürmer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen

Würth AGDornwydenweg 114144 ArlesheimTel. 061 705 91 [email protected]

© by Würth AG SchweizPrinted in SwitzerlandAlle Rechte vorbehaltenVerantwortlich für den Inhalt: VHRedaktion: Abt. VM/NK