18
Sécurité du travail dans la Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Hervé PETIT Responsable de la division Téléphériques Responsable de la division Téléphériques Verantwortlicher der Abteilung Verantwortlicher der Abteilung Seilschwebebahnen Seilschwebebahnen STRMTG - GRENOBLE - FRANCE STRMTG - GRENOBLE - FRANCE Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles monocâbles

Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Sécurité du travail dans la Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâblesConception des téléphériques monocâbles

Arbeitssicherheit bei Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnender Gestaltung der Einsellbahnen

Hervé PETITHervé PETITResponsable de la division TéléphériquesResponsable de la division Téléphériques

Verantwortlicher der Abteilung SeilschwebebahnenVerantwortlicher der Abteilung SeilschwebebahnenSTRMTG - GRENOBLE - FRANCESTRMTG - GRENOBLE - FRANCE

Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles

Page 2: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

Présentation du projet de Présentation du projet de textetexte

Vorstellung des TextprojektsVorstellung des TextprojektsPerspectivesPerspectives

PerspektivenPerspektiven

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgeru

ngng

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig? notwendig?

Page 3: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung noitwendig ?noitwendig ?Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projet

Ausarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

Présentation du projet de Présentation du projet de textetexteVorstellung des TextprojektesVorstellung des Textprojektes

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgeru

ng

Page 4: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig ?notwendig ?

• La réglementation technique des téléphériques ne prend pas en

compte la sécurité du personnel d’exploitation

•Die technische Regelung der Seilschwebebahnen berücksichtigt

nicht die Sicherheit des Betriebspersonals

• La réglementation générale surla sécurité du travail est pour

partie inadaptée

•Die allgemeine Regelung des Arbeitsschutzes ist zum Teil

unangepasst

•Die soziale Anforderung hinsichtlich des Arbeitsschutzes

steigt ständig

== ==Nécessité pour la profession de Nécessité pour la profession de disposer d’un référentiel adaptédisposer d’un référentiel adapté

Der Berufsstand benötigt ein Der Berufsstand benötigt ein angepasstes Bezugssystemangepasstes Bezugssystem

•Betreiber und Hersteller wünschen integrierte Sicherheit

• L’exigence sociale en matière de sécurité du travail est croissante

• Exploitants et constructeurs souhaitent une sécurité intégrée

Page 5: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Date d’application du Date d’application du textetexteAnwendungsdatum Anwendungsdatum

desTextesdesTextesInstallations mises en service après le 31 décembre 2001

compte tenu des délais inhérents à la consultation des états membres de l’Union Européenne

(Application de la directive 98/34)et des délais nécessaires aux constructeurs pour adapter

leur production.

Die Installationen werden nach dem 31.12.2001 in Betrieb genommen, dies aufgrund der Fristen in Bezug auf die Beratung der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union

(Anwendung der Richtlinie 98/34) und der für die Produktionsanpassung der Hersteller notwendigen Fristen.

Page 6: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig?notwendig?

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des Ausarbeitungsmethode des

ProjektesProjektesPrésentation du projet de Présentation du projet de textetexteVorstellung des TextprojektesVorstellung des Textprojektes

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgeru

ng

Page 7: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

• Création en décembre 1998 par le STRMTG d’un groupe de travail où toutes les parties concernées sont

représentées (12 membres)

• Recueille des textes de référence •Sammlung der Bezugsdokumente

• 10 réunions d’une journée •10 Tagesversammlungen

• Validation de certaines dispositions constructives sur

des éléments à échelle 1

• Validierung einiger konstruktiven Bestimmungen an

Elementen im Maßstab von 1

• Validation du projet de texte par Validation du projet de texte par la Commission des Téléphériquesla Commission des Téléphériques

••Validierung des Textprojektes vom Validierung des Textprojektes vom Ausschuss für SeilschwebebahnenAusschuss für Seilschwebebahnen

• Prise en compte des exigences essentielles et des projets de normes

européennes

•Im Dezember 1998 Gründet STRMTG eine Arbeitsgruppe, in der die

betroffenen Parteien vertreten sind (12 Mitglieder)

•Berücksichtigung der wesentlichen Anforderungen und der europäischen

Normprojekte

Page 8: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig?notwendig?

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

Présentation du projet de textePrésentation du projet de texteVorstellung des TextprojektsVorstellung des Textprojekts

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

ConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgerun

g

Page 9: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Présentation du projet de Présentation du projet de textetexte

Présentation du projet de Présentation du projet de textetexte

• Champs d’application • Anwendungsbereicht

• Toutes les parties de l’installation sont traitées à l’exception des véhicules

••Alle Teile der Installation –mit Alle Teile der Installation –mit Ausnahme der Wagen – werden Ausnahme der Wagen – werden

behandeltbehandelt

Page 10: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

• • Toutes les parties de l’installation sont traitées à l’exception des véhiculesToutes les parties de l’installation sont traitées à l’exception des véhicules

PYLONES (échelles, passerelles, dispositifs de manœuvre, nacelle d’évacuation, etc.)

SEILBAHNSTÜTZEN (Leitern, Umläufe, Manövervorrichtungen, Evakuierungsgondeln, etc.)

CABLES ( contrôles, reprise de tension, manœuvres, etc.)

KABEL (Kontrollen, Spannungsaufnahme, Manöver, etc…)

GARES (dispositifs de commande et de manœuvre, risques divers, fluides, éclairage, circulations, consignation de l’installation, etc.)

HALTESTATIONEN (Steuer-und Manövervorrichtungen, diverse Risiken, flüssige Medien, Beleuchtung, Zirkulation, Installationsordnung, etc..)

VEHICULE DE SERVICE (mise en œuvre, conditions d’utilisation, équipements, etc.)

SERVICEWAGEN (Betrieb, Einsatzbedingungen, Ausrüstungen, etc..)

••Alle Teile der Installation –mit Ausnahme der Wagen – werden behandeltAlle Teile der Installation –mit Ausnahme der Wagen – werden behandelt

Page 11: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Présentation du projet de Présentation du projet de textetexteVorstellung des TextprojektesVorstellung des Textprojektes• Champs d’application •Anwendungsbereich

• Les risques traités le sont en considérant un usage normal ou raisonnablement envisageable

•Die behandelten Risiken gelten bei normaler oder denkbarer

vernünftiger Anwendung

• Tous les risques sont pris en compte ainsi que la gêne, la fatigue

et les contraintes psychiques

•Es werden alle Risiken berücksichtigt, inklusive

Beschwerden, Ermüdung und psychische Zwänge

• Toutes les parties de l’installation sont traitées à l’exception des véhicules.

•Alle Teile der Installation – mit Ausnahme der Wagen – werden

behandelt.

• Exemple des pylônes ••Beispiel der seilbahnstützenBeispiel der seilbahnstützen

Page 12: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

80 mm minimum

Zone libre de tout obstacle, à l’exception des pattes de fixation de

l’échelle au support et des fixations des supports d’assurage

Le libre intérieur d’une éventuelle crinoline doit être

compris entre 700 et 800 mm

Plan médian de l’échelle

280 mm • • Exemple des pylônes. Exemple des pylônes.

••Beispiel der Seilbahnstützen. Beispiel der Seilbahnstützen.

LISSE

SOUS LISSE

PLINTHE

FONCTION « CENTRE DE GRAVITE »

FONCTION « FERMER LE VIDE »

FONCTION « BUTE-PIED »

150 mm

1050 mm

450 mm

Page 13: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

500 m m m ini (c f. 3 .2 .1 .)

L1

d1

d2d3

d2

d2

d2

garde-corps obligatoire

d4

garde-corps obligatoire

d1

120 m mm axi

A

A

C OUPE SUIV A NT A A

C âb le

p as s e r e lle

• • Exemple des pylônes. Exemple des pylônes.

••Beispiel der Seilbahnstützen. Beispiel der Seilbahnstützen.

Page 14: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig?notwendig?

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

Présentation du projet de textePrésentation du projet de texteVorstellung des TextprojektesVorstellung des Textprojektes

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgerun

g

Page 15: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

• Les téléphériques bi-câblesnouveaux

•Die neuen Zweiseilschwebebahnen

• Les téléskis nouveaux •Die neuen Skilifts

• Les téléphériques monocâbles en service

•Die Einseilschwebebahnen in Betrieb

Page 16: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

Pourquoi une réglementation spécifique Pourquoi une réglementation spécifique aujourd’hui?aujourd’hui?

Warum ist heute eine Sonderregelung Warum ist heute eine Sonderregelung notwendig?notwendig?

Méthode d’élaboration du projetMéthode d’élaboration du projetAusarbeitungsmethode des ProjektesAusarbeitungsmethode des Projektes

Présentation du projet de textePrésentation du projet de texteVorstellung des TextprojektesVorstellung des Textprojektes

PerspectivesPerspectivesPerspektivenPerspektiven

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgeru

ngng

Page 17: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de

ConclusionConclusionSchlussfolgeruSchlussfolgeru

ngngLa démarche entreprise par le STRMTG, en collaboration étroite avec les partenaires, pour élaborer des référentiels adaptés en matière de sécurité du travail pour les remontées mécaniques, constitue un grand pas pour la

profession. Elle permettra d’avoir une vue globale de la sécurité, par

anticipation et en harmonie avec l’approche européenne en cours.

Der von STRMTG in enger Zusammenarbeit mit den Partnern eingeleitete Weg zur Ausarbeitung eines angepassten Bezugssystems für den

Arbeitsschutz von Schleppliften stellt für den Berufsstand einen großen Schritt nach vorne dar. Es ermöglicht einen allgemeinen Überblick über

die Sicherheit, und dies vorzeitig und im Einklang mit dem laufenden europäischen Ansatz

Page 18: Sécurité du travail dans la Conception des téléphériques monocâbles Arbeitssicherheit bei der Gestaltung der Einsellbahnen Hervé PETIT Responsable de