4
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455520 Fax 0438/455530 E-mail: [email protected] http://www.omer.it Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2 Use, maintenance and spare parts manual Part 2 Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2 Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2 Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2 Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2 çã çã Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2 Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2 Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV 12266D5280D1_4225CLTVD1_2 061114 IV omers.p.a. Tecnika carakthristika Diastaseis se mm Dvnatothta gemistera, svndeteres Piesh leitovrgias atm. Katanalosh aera l/xtvphma Baros kg Dvnatothta gemistera , svndeteres Akoustikh piesh sth qesh ceiristou 9÷25 230 5,5÷7,5 bar 80÷105 psi 0,35 4,00 375x60x250 L pA,1s (Rif.20µPa) 80,1 dB(A) L WA,1s (Rif.1pW) 86,9 dB(A) 2 8,2 m/s Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos Technical data Datos tècnicos Technischengegevens Technische daten Tekniske data Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk Betriebsdruck Arbejds tryk bar Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud Peso kg Poids kg Peso kg Weight kg Peso kg Gewicht in kg Gewicht kg Vaegt kg Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm Große mm Dimensioner mm EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995 Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994 Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11 Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao sull’impugnatura max.1000 colpi mesurèe sur la poignèe max.1000 coups medida no punho max.1000 golpes Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde on the grip max.1000 shots medida en la empunadura max.1000 golp max.1000 schot Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa gemessen max.1000 Schäge handtaget max.1000 skud Akoustikh iscu TupoV karfiou cod. 12266D5280D1 Tipo di punto Type of fastener Befestigungselement Type d’agrafe Tipo de punto Tipo de ponto Type nietjes Tilspændingstype 42.25 CLTVD1 ® Mesos oros metrhshs kradasmon sth xeirolabh max.1000 xtvphma 25 1“ 9 3/8“ 4,3 42 0,80x1,10 Crown: .232" (1/4”) Gauge: 18 Regolazione della velocità - Speed adjustment Disinceppamento macchina - Quick clearance jammed nails Caricamento - Loading 1 - Arretrare lo Spingipunto e agganciarlo al finecorsa Pull the pusher backwards and lock it at the stop position at the rear of the tool Non azionare MAI il pedale comando durante il caricamento o il disinceppamento della graffatrice. NEVER actuate the Command Valve while loading or cleaning a jammed stapler. 3 - Rilasciare lo Spingipunto Release the the slider 6 2 - Inserire le graffe aprendo il Carter Mobile Load the magazine with Staple opening the Movable Hold Down 1 2 2 3 4 3 Max 1000 Cpm 2 1 5

Senza titolo-1 - Brocheuses Montréalbrocheusesmontreal.ca/.../Omer/4225CLTVD1_2.pdf · Senza titolo-1 Author: Ivan Ongaro Created Date: 11/6/2014 3:20:15 PM

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Senza titolo-1 - Brocheuses Montréalbrocheusesmontreal.ca/.../Omer/4225CLTVD1_2.pdf · Senza titolo-1 Author: Ivan Ongaro Created Date: 11/6/2014 3:20:15 PM

Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455520 Fax 0438/455530 E-mail: [email protected] http://www.omer.it

Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2

Use, maintenance and spare parts manual Part 2

Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2

Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2

Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2

Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2çã çã

Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2

Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2

Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV

12266D5280D1_4225CLTVD1_2 061114 IV

omers.p.a.

Tecnika carakthristika

Diastaseis se mm

Dvnatothta gemistera, svndeteres

Piesh leitovrgias atm.

Katanalosh aera l/xtvphma

Baros kg

Dvnatothta gemistera , svndeteres

Akoustikh piesh sth qesh ceiristou

9÷25

230

5,5÷7,5 bar80÷105 psi

0,35

4,00

375x60x250

LpA,1s(Rif.20µPa)

80,1 dB(A)

LWA,1s(Rif.1pW)

86,9 dB(A)

28,2 m/s

Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos Technical data Datos tècnicos Technischengegevens Technische daten Tekniske data

Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm

Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm

Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm

Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos

Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers

Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme

Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho

Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk

Betriebsdruck Arbejds tryk bar

Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe

Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot

Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud

Peso kg Poids kg Peso kg

Weight kg Peso kg Gewicht in kg

Gewicht kg Vaegt kg

Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm

Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm

Große mm Dimensioner mm

EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995

Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador

Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek

Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten

EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994

Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida

Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte

Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke

EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11

Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao

sull’impugnatura max.1000 colpi mesurèe sur la poignèe max.1000 coups medida no punho max.1000 golpes

Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde

on the grip max.1000 shots medida en la empunadura max.1000 golp max.1000 schot

Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa

gemessen max.1000 Schäge handtaget max.1000 skud

Akoustikh iscu

TupoV karfiou

cod. 12266D5280D1

Tipo di puntoType of fastener

BefestigungselementType d’agrafeTipo de punto

Tipo de pontoType nietjes

Tilspændingstype

42.25 CLTVD1

®

Mesos oros metrhshs kradasmonsth xeirolabh max.1000 xtvphma

25 1“

9 3/8“

4,3

42

0,80x1,10

Crown: .232" (1/4”)

Gauge: 18

Regolazione della velocità - Speed adjustment

Disinceppamento macchina - Quick clearance jammed nails

Caricamento - Loading

1 - Arretrare lo Spingipunto e agganciarlo al finecorsa Pull the pusher backwards and lock it at the stop position at the rear of the tool

Non azionare MAI il pedale comando durante il caricamento o il disinceppamento della graffatrice.NEVER actuate the Command Valve while loading or cleaning a jammed stapler.

3 - Rilasciare lo Spingipunto Release the the slider

6

2 - Inserire le graffe aprendo il Carter Mobile Load the magazine with Staple opening the Movable Hold Down

1

2

2

3

4

3

Max 1000 Cpm

2

1

5

Page 2: Senza titolo-1 - Brocheuses Montréalbrocheusesmontreal.ca/.../Omer/4225CLTVD1_2.pdf · Senza titolo-1 Author: Ivan Ongaro Created Date: 11/6/2014 3:20:15 PM

Cod. Descrizione Description

00.06 O-Ring O-Ring00.08 O-Ring O-Ring00.09 O-Ring O-Ring00.12 O-Ring O-Ring00.14 O-Ring O-Ring00.15 O-Ring O-Ring00.18 O-Ring O-Ring00.38 O-Ring O-Ring01.32 O-Ring O-Ring01.35 O-Ring O-Ring01.38 O-Ring O-Ring01.40 O-Ring O-Ring01.41 O-Ring O-Ring02.28 O-Ring O-Ring04.04.4 Vite Screw04.06.1 Vite Screw04.10 Vite Screw04.14 Vite Screw04.25 Vite Screw05.20 Vite Screw07.03 Sfera Ball07.20 Chiave esagonale Hex. bar wrench07.25 Chiave esagonale Hex. bar wrench07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench09.02 Anello elastico Elastic ring09.18 Anello elastico Elastic ring10.04 O-Ring O-Ring10.08 O-Ring O-Ring10.12 O-Ring O-Ring12.10.1 Spina Pin17.28 Tappo Inlet cap17.31.5 Raccordo Air plug21.26 Corpo Body22.24 Testa Head25.24 Deflettore Exhaust deflector25.25 Deflettore Exhaust deflector25.41.2 Silenziatore Silencer26.21.2 Cilindro Cylinder28.20.8 Guarnizione testa Head gasket32.22 Ammortizzatore Bumper39.00.4 Guarnizione scarico Exhaust seal39.11 Guarnizione Seal40.22 Valvola completa Valve ass’y44.22 Guarnizione Gasket45.20 Anello valvola Ring50.42 Pulsante completo Trigger valve ass’y51.24 Boccola regolatore Regulator valve housing51.25 Cilindro servovalvola Valve cylinder51.41 Boccola pulsante Trigger valve housing52.24 Tappo Stopper53.25 Pistone servovalvola Valve piston53.41 Pistone servovalvola Valve piston54.41.2 Pulsante Trigger valve55.41.1 Raccordo pulsante Bush57.24 Regolatore Regulator57.25 Interruttore Switch64.20 Carter Hold down64.21 Carter mobile Mobile hold down71.23 Reggicaricatore Support73.00 Perno Pin74.04 Staffa Rod76.26 Perno Pin80.09 Grilletto chiusura Trigger90.11 Molla Spring90.22 Molla Spring91.05 Molla Spring92.01X Molla Spring93.07 Molla Spring21.20.42 Battente Driver50.23.42 Caricatore Magazine60.23.42 Carrello Slider70.23.42 Spingipunto Pusher82.20.40 Controtestina Nose91.23.42 Testina Nose plateD01 Boccetta olio Oiler

21.20.42

26.21.2

01.41

01.35

32.22

01.40

17.28

21.26

00.14

UPGRADE NUMBERINDICE DI MODIFICA

NIVEAU DE MODIFICATIONINDICADOR DE MODIFICA

SERIAL NUMBERMATRICOLA

MATRICULEMATRICULA

Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento - ParecomenaEquipamento - Uitrusting - Udstyr

Gu

arn

izio

ni -

O-R

ing

s - D

ich

tun

gen

- Jo

ints

- K

it O

-Rin

gs

- Las

tica

kia

- Kit

O-R

ing

s - O

-rin

gen

- P

akn

ing

er

12

26

6D

52

80

D1

_42

25

CLT

VD

1_2

0

61

11

4 IV

90.22

64.21

70.23.42

60.23.42

71.23

04.10

04.25

80.0904.10

74.04

91.05

73.00

09.02

76.26

93.07

04.10

64.20

04.14

50.23.42

82.20.40

91.23.42

05.20

00.12

51.41

00.1800.08

53.41.1

00.09

00.15

55.41.1

09.18

50.42

17.31.5

91.41

39.00.4

22.24

10.12

10.12

39.1152.24

51.25

53.25

00.0900.08

00.06

57.2510.04

12.10.1

10.12

28.20.8

01.40

01.35

01.38

01.41

01.32

07.4007.30 D01

42.25 CLTVD1

cod. 12266D5280D1

44.22

02.28

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika

cod. 12266D520D142.25 CLTVD1

92.01X

40.22

45.20

00.38

28.20.8

00.14

01.3201.38

07.25

25.41.2

00.0610.08

10.04

25.2451.24

57.24

07.0390.1104.04.4

00.06

10.04

10.12

10.08

25.25

04.06.1

00.72.3

00.09

10.55

00.08

00.12

00.14

00.1500.18

02.28

00.38

23617862

2366037Indice di modifica

Upgrade number

Page 3: Senza titolo-1 - Brocheuses Montréalbrocheusesmontreal.ca/.../Omer/4225CLTVD1_2.pdf · Senza titolo-1 Author: Ivan Ongaro Created Date: 11/6/2014 3:20:15 PM

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika

17.33.8

Tubi di connessioneconnection tubes

ø4Ø6Ø8

17.36.6

Cod. Descrizione Description

05.25 Vite Screw05.60 Vite Screw17.33.8 Raccordo ‘‘D’’ Connection ‘‘Elbow’’17.36.6 Raccordo ‘‘4-6’’ Connection ‘‘4-6’’18.34.2 Pedale Pedal25.22.1 Supporto Support

42.25 CLTVD1

cod. 12266D5280D1

25.22.1

05.6005.25

Ø8

Ø6Ø4

18.34.2

Page 4: Senza titolo-1 - Brocheuses Montréalbrocheusesmontreal.ca/.../Omer/4225CLTVD1_2.pdf · Senza titolo-1 Author: Ivan Ongaro Created Date: 11/6/2014 3:20:15 PM

Colpo singoloSingle fire

Funzionamento - Operating mode

AutomaticaAuto-fire

Connessioni - Connection

Valvola 3/2 NAValve 3/2 NO

5 ÷ 6,5 bar

A

RP