115
Série ERGIT 3590 TRH 9800 Utilisation et entretien Ed. Juin - 2016 Code 47302441/02 PROPRIÉTÉ LITTÉRAIRE ET ARTISTIQUE DE ANTONIO CARRARO SPA La reproduction, même partielle, du texte et des illustrations est interdite Traduction des "INSTRUCTIONS ORIGINALES"

Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

Série ERGIT 3590TRH 9800

Utilisation et entretien

Ed. Juin - 2016

Code 47302441/02

PROPRIÉTÉ LITTÉRAIRE ET ARTISTIQUE

DE ANTONIO CARRARO SPA

La reproduction, même partielle,

du texte et des illustrations est interdite

Traduction des "INSTRUCTIONS ORIGINALES"

Page 2: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

Félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Votre tracteur a été conçu et fabriqué avecdes processus technologiques avancés.Les tracteurs "Antonio Carraro" sont extrêmement polyvalents et ils peuvent être utiliséspour différentes applications dans plusieurs secteurs: dans le secteur agricole, industriel,pour les organismes publiques, etc.Au niveau national et international, "Antonio Carraro" représente une valeur technologiqueélevée et répond à des programmes de développement ayant pour but de confirmer le lea-dership de cette marque solide et très innovante.

Antonio Carraro S.p.A.Via Caltana, 2435011 CAMPODARSEGO (Padova) ItaliaTel. 049/9219921 - Fax 049/9219999 - http://www.antoniocarraro.com

Manuel d'utilisation et d'entretien fourni avec le tracteur identifié par les éléments listés ci-dessous.

Modèle tracteur........................ N° de série ............................... Année de construction .............

Page 3: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

Dic

hiar

azio

ne.fm

CERTIFICAT DE CONFORMITE

Antonio Carraro S.p.A.Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego Padova ItalyPhone +39 049 921 9921 - [email protected] - www.antoniocarraro.comPartita IVA IT 00186830287 - Cap. Soc. € 2.107.320 i.v. - M/PD010221R.E.A. PD 126503 - Registro imprese PD060-9846

DECLARATION DE CONFORMITE CE POUR MACHINES (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II A)

Fabricant: ANTONIO CARRARO S.p.A.Adresse: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le fascicule technique:Nom: (ANTONIO CARRARO S.p.A. - DIRECTION GENERALE)Adresse: Via Caltana, 24 - 35011 Campodarsego - PD - ITALY

Par la présente, nous déclarons que la machine description: Tracteur agricolesérie/modèle: ERGIT 3590 / TRH 9800N° d'identification: voir la plaque d'identification

conforme aux dispositions pertinentes de la Directive Machine (2006/42/CE) et autres mo-difications

conforme à la Directive 2003/37/CE et autres modifications, relative à l'homologation destracteurs agricoles

Campodarsego, le Signature: __/__/____ ANTONIO CARRARO S.p.A.

MARCELLO CARRARODirecteur Général

Page 4: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement
Page 5: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

438-

032-2T

OC

.fm

- 1 -Français

SOMMAIRE

1 GÉNÉRALITÉSBut du manuel ...........................................................5Modalités de demande d’assistance .........................6Documentation jointe.................................................7Termes et définitions .................................................7

2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉIntroduction aux précautions de sécurité.................11Mises en garde générales de sécurité.....................12Précautions de sécurité pour l'employeur ...............14Mises en garde de sécurité pour la manutention et le transport ..................................................................15Précautions de sécurité pour le conducteur ............17Précautions de sécurité pour la circulaire routière ..20Mises en garde de sécurité avant l'utilisation ..........22Précautions de sécurité pour l'attelage et le désattelage d'équipements (portés ou trainés) .......25Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation......28Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation sur les pentes et les terrains accidentés .............................31Précautions de sécurité pour l'utilisation avec équipements (portés ou trainés)..............................33Précautions de sécurité pour l'utilisation d'équipement de pulvérisation .......................................................35Précautions de sécurité pour l'utilisation en sylviculture...............................................................36Mises en garde de sécurité pour l'utilisation avec des lests installés ...........................................................37Mises en garde de sécurité en fin d'utilisation.........38Mises en garde de sécurité pour les réglages et l'entretien .................................................................39Mises en garde de sécurité pour l'impact sur l'environnement .......................................................42Précautions sur les risques résiduels ......................43description des signaux de sécurité ........................44

3 INFORMATIONS TECHNIQUESIdentification du constructeur et de la machine .......46Description générale machine .................................48Description organes principaux (machine ) .............50Description des principaux organes (version « carrosserie »)........................................................54Description des principaux organes (version « cabine »)...............................................................55Description circuits hydrauliques .............................57Description groupe de levage avant ........................58Description groupe de levage arrière ......................59

Description des équipements sur demande............ 60Description dispositifs pour la circulation sur route. 62description dispositifs de sécurité ........................... 63Position signaux de sécurité et information ............ 65Aires et zones de danger ........................................ 66

4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET LE TRANSPORTrecommandations pour manutention, charge et décharge................................................................. 67modalités de transport ............................................ 67modalités de chargement et déchargement............ 68Modalité pour entraînement secours machine........ 70

5 RÉGLAGESRecommandations pour les réglages ..................... 71Réglage du poste de conduite ................................ 72Réglage phares....................................................... 73Réglage groupe de levage arrière .......................... 75Réglage hauteur crochet de remorquage ............... 76Réglage de la hauteur du crochet de remorquage de type "Slider" ............................................................ 77Réglage de la position de la barre oscillante de remorquage:............................................................ 79Changement d'écartement entre les roues............. 79Réglage du groupe de levage avant ....................... 80

6 INFORMATIONS SUR L’EMPLOIRecommandations pour utilisation et fonctionnement ....................................................... 81Description des commandes................................... 81Description instruments et voyants......................... 83Description des commandes du tableau de bord.... 85Description des commandes ESC (Electronic Speed Control) ................................................................... 87Description des commandes de marche et d'arrêt . 90Description des commandes de travail ................... 92Description des commandes groupe de levage "à effort contrôlé"......................................................... 93Modalité d'utilisation du groupe d'utilisation à "effort contrôlé".................................................................. 94Description commandes de prises hydrauliques (de série) ....................................................................... 95Description des commandes de prises hydrauliques et de levage avant (en option) ................................ 97Description commandes tirant verticale et poinçon (en option)..................................................................... 98

La reproduction même partielle de ce document est interdite sans l'autorisation écrite du fabricant. Ce dernier poursuit une politique d'amélioration continuelle et seréserve le droit de modifier ce document sans obligation de préavis à condition que cela ne compromette pas la sécurité.© 2009 - IDM experts en communication technique - Forlì - Auteur des textes, de l'illustration et de la mise en page. Les textes peuvent être reproduits, en intégralitéou partiellement, pourvu que l'auteur soit cité.

Page 6: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

438-

032-2T

OC

.fm

- 2 -Français

Description des commandes du type "Joystick ON-OFF" .................................................................99Description des commandes de type "Joystick proportionnel" ........................................................102Description des commandes cabine......................105

Désembuage des vitres cabine. ..............................106Description des plaques des commandes.............107Utilisation arceau de sécurité (ROPS)...................108Accès au poste de conduite .................................109Démarrage et arrêt du moteur ...............................110Déplacement et arrêt de la machine......................112

Fonctionnement avec transmission hydrostatique..112Fonctionnement avec transmission mécanique......113Fonctionnement avec un dispositif "Automotive"....114

Démarrage moteur avec une batterie déchargée..116Prédisposition pour la circulation sur route............117Modalité pour inversion du poste de conduite .......118Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage arrière (version standard)......................119Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage arrière (version "articulations sphériques") ..........................................................121Accrochage et décrochage de l'équipement - groupe de levage avant .....................................................123Accrochage et décrochage de l'équipement - crochet remorquage ...........................................................125connexion et déconnexion arbre à cardan ............126Raccordement prises hydrauliques .......................127Raccordement prises électriques ..........................128Formule pour le calcul des lests avec équipement porté ......................................................................129Installation lest latéraux .........................................130Installation des lests des roues avant....................131Installation des lests des roues arrière ..................132Installation lests à brides (roues arrière) ...............133Conseils pour l’utilisation .......................................134Ravitaillement en gazole .......................................136Inactivité prolongée machine.................................137Remise en service de la machine..........................137

7 OPÉRATIONS DE MAINTENANCERecommandations pour la maintenance ...............139Maintenance en période de rodage.......................140Tableau des intervalles de maintenance ...............141Nettoyage de la machine.......................................143Nettoyage du radiateur ..........................................143nettoyage filtre air moteur......................................144Nettoyage filtre à air cabine...................................145Contrôle pression pneus........................................146Contrôler le niveau de chargement de la batterie..148Schéma des points de lubrification........................149Tableau des lubrifiants ..........................................151Tableau fluide de refroidissement .........................151Vérification du niveau d’huile du moteur................152

Vérification du niveau du fluide de refroidissement du moteur................................................................... 152Contrôle niveau huile GROUPE 1-2 ..................... 153Contrôle niveau d'huile des réducteurs................. 154Contrôle du niveau d'huile du système de freins et embrayage............................................................ 155Changement huile GROUPE 1-2.......................... 155Remplacement filtre huile hydraulique.................. 157Changement huile réducteurs............................... 158Purge installation freins et embrayage.................. 159Maintenance extraordinaire .................................. 159

8 PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENTInconvénients, causes et remèdes ....................... 160

9 REMPLACEMENT DE PIÈCESRecommandations pour le remplacement des pièces.................................................................... 167substitution ressort à gaz...................................... 167Remplacement filtre air moteur............................. 168Remplacement de la batterie ................................ 169Remplacement des pneus .................................... 170Remplacement des lampes d'éclairage (avant).... 171Remplacement des lampes de signalisation (arrière) ................................................................. 172

Éclairage plaque...................................................... 173Remplacer l'ampoule du phare de travail ............. 173Remplacement lampes cabine.............................. 174Remplacer l'ampoule de l'éclairage interne .......... 174remplacement fusibles.......................................... 175Elimination et mise à la casse de la machine ....... 177

10 TABLEAUX DES DONNÉES TECHNIQUESIntroduction des tableaux des données techniques............................................................. 178Masse à vide de la machine (en ordre de marche)................................................................. 178Masse maximale admissible de la machine.......... 178Dimensions relevage arrière................................. 180Dimensions de levage avant................................. 183Lests ..................................................................... 184Dimensions ........................................................... 185Caractéristiques moteur, transmission et installations ........................................................... 186Arbre de cardan .................................................... 188Caractéristiques prise de force ............................. 188Niveau sonore....................................................... 189Vibrations transmises au conducteur.................... 190Pentes (machine en position statique).................. 190Ecartements entre les roues de la machine.......... 191vitesse de la machine ........................................... 193Crochet de remorquage arrière............................. 196Crochet de remorquage arrière de type "Slider" ... 197

Page 7: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

438-

032-2T

OC

.fm

- 3 -Français

Effort maximal vertical au crochet d'attelage de la machine .................................................................198Effort maximal de traction au crochet d'attelage de la machine .................................................................201

Homologation CE.....................................................201

11 ANNEXESSchéma électrique câblage avant .........................202Schéma électrique câblage arrière........................204Schéma électrique ESC (Electronic Speed Control)..................................................................206Schéma électrique tirant vertical et troisième point.......................................................................208Schéma électrique ligne levage à "Joystick ON-OFF" ...............................................................210Schéma électrique des commandes à "Joystick ON-OFF" ...............................................................212Schéma électrique commandes à "Joystick Proportionnel" ........................................................214Schéma électrique version "cabine": .....................216Schéma électrique version "châssis":....................218

Page 8: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

438-032-2T

OC.fm

- 4 -IFrançais

Page 9: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 5 - généralitésFrançais

1GÉNÉRALITÉS

– Ce manuel a comme objectif de donner aux destinataires (conducteurs et opé-rateurs) le "Mode d'emploi" afin de prévenir et de minimiser les risques durantl'interaction homme-machine.

Les informations sont écrites dans la langue originale du constructeur(langue ITALIENNE) avec les principes de l'écriture professionnelle,conformément à la norme ISO 3600 :1996 et aux normes en vigueur.Pour faciliter la lecture et la compréhension des informations, on achoisi des principes de communication appropriés aux caractéristi-ques des destinataires.Pour connaître la définition exacte de certains termes spécifiques usti-lisés dans ce manuel, consultez le paragraphe "Termes et définitions".Les informations peuvent être traduite dans d'autres langues pour sa-tisfaire les exigences législatives et/ou commerciales.Les traductions des manuels sont effectuées directement, sans modi-fications, à partir des textes du MODE D'EMPLOI ORIGINAL.Sur chaque traduction (même celle réalisée par un mandataire ou parcelui qui diffuse la machine dans la zone linguistique en question), ildoit être indiqué : « TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL »

– Les destinaltaires du manuel doivent connaître les caractéristiques de la ma-chine, respecter les précautions de sécurité et respecter les lois en vigueur surles lieux de travail.

– Conserver ce manuel pendant toute la vie de la machine dans un endroit connudes intéressés et facilement accessible de façon à ce qu’il soit toujours à dispo-sition au moment où l’on a besoin de le consulter.

– Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement les sujets d'intérêt.

– Il est possible que certaines informations ne correspondent pas exactement à lastructure réelle de la machine livrée.Les informations supplémentaires, éventuellement apportées, n'entravent pasla compréhension et ne compromet pas le niveau de sécurité.

BUT DU MANUEL

Page 10: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 6 - généralitésFrançais

– Les illustrations pourraient représenter la machine sans les dispositifs et les pro-tections de sécurité, afin de rendre les informations plus claires et immédiates.Les illustrations sans les dispositifs et les protections de sécurité NE doiventPAS être la référence quand la machine est normalement en service.

– Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux informationssans l'obligation de le communiquer préalablement, à condition que de tellesmodifications n'altèrent le niveau de sécurité.

– Pour souligner certaines parties du texte ou des spécifications importantes, onutilisera des symboles représentés et décrits ci-dessous.

DangerAttention

Le symbole indique des situations de danger grave qui, si elles étaientnégligées, pourraient compromettre sérieusement la santé et la sécuri-té des personnes.

PrécautionAvertissement

Le symbole indique la nécessité d'adopter des comportements appro-priés afin de ne pas compromettre la santé et la sécurité des personneset de ne pas provoquer des dommages économiques.

ImportantLe symbole indique les informations techniques et de service particu-lièrement importantes non négligeables.

– En cas de besoin, s’adresser au service après-vente du constructeur.Pour toute demande d'assistance technique concernant la machine, indiquer lesdonnées se trouvant sur la plaque d'identification, le nombre d'heures approxi-matif d'utilisation et le type de problème.

MODALITÉS DE DEMANDE D’ASSISTANCE

Page 11: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 7 - généralitésFrançais

Le client reçoit, avec ce manuel, la documentation suivante.

– Manuel d’utilisation et d’entretien du moteur

– Certificat de garantie

– Déclaration CE de conformitéLa déclaration CE de conformité est délivrée pour les machines émises dans lesétats adhérents à la Communauté Européenne.

La liste indique quelques termes et définitions, avec une brève explication pour fa-ciliter la compréhension durant la lecture.Termes– CATEGORIA 1 (cabine) : le sigle indique que la cabine N'a PAS une protection

spécifique pour le conducteur pendant la pulvérisation des produits phytosani-taires.

– DPI (dispositifs de protection individuelle) : les opérateurs doivent les porterselon le type de risque, afin de sauvegarder leur sécurité pendant le travail.

– EGR (Engine Gas Recirculation): le sigle identifie la vanne de l'installation derecirculation des gaz d'échappement moteur.

– FOPS (Falling Objects Protective Structure): le sigle identifie la structure quiprotège le conducteur en cas de chute d'objets depuis le haut.

– OPS (structure de protection de l'opérateur) : le sigle indique la structure quiprotège le conducteur en cas de risque de pénétration latérale d'objets.

– ROPS (structure de protection contre le retournement) : le sigle indique quel'arceau de protection et les structures carrosserie/cabine sont homologués etréduisent les risques de lésions au conducteur en cas de retournement.

DOCUMENTATION JOINTE

TERMES ET DÉFINITIONS

Page 12: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 8 - généralitésFrançais

DéfinitionsCertaines définitions sont écrites sous formes simplifiées (ex. « machines arrêtéeen conditions de sécurité ») sans répéter l'explication complète pour éviter des re-dondances excessives.

Machines arrêtées en conditions de sécuritéCet état prévoit les conditions listées à effectuer dans la séquence indiquée.- Positionner la machine sur une surface stable et plate.- Enclencher le levier de l'inverseur en position "marche avant" ou "marche

arrière". (si présent)- Positionner le levier de vitesse sur la "première vitesse".- Enclencher le frein de stationnement de la machine.- Désactiver la prise de force de la machine.

a) Avec équipement porté: abaisser le groupe de levage jusqu'à l'appuyer sur le terrain.b) Avec équipement attelé: enclencher le frein de stationnement de l'équipement.

- Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.- Insérer les cales de sécurité sous les roues pour améliorer les conditions

d'arrêt.

Machine installée et allumée en conditions de sécuritéCet état prévoit les conditions listées à effectuer dans la séquence indiquée.- Positionner la machine sur une surface stable et plate.- Mettre le levier de l'inverseur en position "marche au point mort". (si présent)- Mettre le levier de vitesse en position "marche au point mort".- Enclencher le frein de stationnement de la machine.- Désactiver la prise de force de la machine.

a) Avec équipement porté: abaisser le groupe de levage jusqu'à l'appuyer sur le terrain.b) Avec équipement attelé: enclencher le frein de stationnement de l'équipement.Insérer les cales de sécurité sous les roues si les conditions de fonctionnement le nécessitent.

Machine en serviceLa définition indique « toutes les utilisations prévues où se produit l'interaction homme-machine ».L'interaction homme-machine comprend par exemple le transport, la conduite, l'utilisation, la maintenance ordinaire, etc.

Machine version "cabine"La définition indique le « poste de conduite avec une cabine fermée ». Il peut être muni d'un climatiseur.

Page 13: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 9 - généralitésFrançais

Machine version "châssis"La définition indique le « poste de conduite avec une cabine sans portières ni vitres latérales ».

Entretien courantLa définition indique « l'ensemble des opérations nécessaires pour garder une fonctionnalité correcte et efficace de la machine ».Normalement la maintenance ordinaire est programmée par le constructeur, qui définit les intervalles et les modalités d'intervention.

Technicien expert maintenanceLa définition indique « le technicien choisi et autorisé par le constructeur ou par le mandataire avec les compétences pour effectuer les interventions correctement et sans risques ».

Maintenance extraordinaireLa définition indique « l'ensemble des opérations nécessaires pour garder la fonctionnalité et l'efficacité de la machine ».La maintenance extraordinaire n'est pas décrite dans le manuel d' « emploi et maintenance » et doit être effectué par le technicien de maintenance expert.

Garage autoriséLa définition indique « la structure choisie et formellement autorisée par le constructeur de la machine pour effectuer toutes les interventions de maintenance (ordinaire et extraordinaire) ».

Risque résiduelLa définition indique « tous les risques qui subsistent malgré toutes les solutions de sécurité qui ont été adoptées et intégrées dans la phrase du projet ».

OpérateurLa définition indique le « personnel avec des compétences reconnues capable d'interagir dans les différentes phases de service de la machine ».

TransporteurLa définition indique le « personnel avec des compétences reconnues qui s'occupe de ma manutention pour le chargement et le déchargement de la machine sur les moyens de transport ».

Utilisation incorrecteLa définition indique « l'utilisation de la machine de façon différente de celui indiqué dans le mode d'emploi qui peut dériver du comportement humain facilement prévisible ».

Page 14: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C14

3803

602.

fm

- 10 - généralitésFrançais

L'illustration indique les références directionnelles utilisées dans le manuel.

Zone dangereuseLa définition indique « n'importe quelle zone à l'intérieur et/ou à proximité d'une machine où la présence d'une personne est un risque pour la sécurité et la santé ».

ConducteurLa définition indique le « personnel avec des compétences reconnues capable de conduire la machines dans les différentes phases de service ».

IDM

-438

0360

0100

.tif

TÉ D

RO

IT

TÉ G

AU

CH

E

AVANT

ARRIÈRE

Page 15: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 11 - Informations sur la sécuritéFrançais

2INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ

– La partie « Informations sur la sécurité » reporte les précautions pour sensibiliser lesdestinataires (conducteurs et opérateurs) qui interagissent avec la machine.

– Les informations attirent notre attention sur les comportements à adopter afin de mi-nimiser les risques pendant l'interaction homme-machine.

– La liste reporte les précautions de sécurité divisés en activités opérationnelles.– Mises en garde générales de sécurité– Précautions de sécurité pour l'employeur– Mises en garde de sécurité pour la manutention et le transport– Précautions de sécurité pour le conducteur– Précautions de sécurité pour la circulaire routière– Mises en garde de sécurité avant l'utilisation– Précautions de sécurité pour l'attelage et le désattelage d'équipements (por-

tés ou trainés)– Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation– Mises en garde de sécurité pendant l'utilisation sur les pentes et les terrains

accidentés– Précautions de sécurité pour l'utilisation avec équipements (portés ou trai-

nés)– Précautions de sécurité pour l'utilisation d'équipement de pulvérisation– Précautions de sécurité pour l'utilisation en sylviculture– Mises en garde de sécurité pour l'utilisation avec des lests installés– Mises en garde de sécurité en fin d'utilisation– Mises en garde de sécurité pour les réglages et l'entretien– Mises en garde de sécurité pour l'impact sur l'environnement– Précautions sur les risques résiduelsDans les précautions de sécurité, on reporte même les utilisations incorrectes as-sociées à l'activité opérationnelle correspondante.

ImportantLes précautions de sécurité sont répétées aussi en regard des phasesopérationnelles, pour souligner la prudence et les comportements queles opérateurs doivent adopter.

INTRODUCTION AUX PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Page 16: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 12 - Informations sur la sécuritéFrançais

– En phase de projet, le constructeur,outre le respect des lois en vigueur, aadopté toutes les « règles de la bonnetechnique de construction ».L'Evaluation des Risques a été effec-tuée pour définir les limites d'utilisa-tion, pour détecter les dangers etestimer les risques afin de sauve-garder la sécurité des personnes.

– De l'Evaluation des Risques, il résulteque la machine a été équipée avectous les dispositifs donnant une sécu-rité intrinsèque.

– L'utilisation incorrecte et « impru-dente » de la machine de la part duconducteur peut provoquer des acci-dents (même mortels) malgré les solu-tions de sécurité adoptées.

– Utiliser la machine UNIQUEMENTavec les dispositifs de sécurité d'origine installés par le fabricant.La manutention incorrecte et le non-respect des dispositifs de sécurité peuventprovoquer des risques (même graves) pour les opérateurs.

MISES EN GARDE GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Les précautions générales de sécurité indiquent certains principes à respecter dans l'interaction homme-machine, pour prévenir et minimiser les risques pendant la durée de vie prévue.Le pourcentage d'accidents (souvent même grave) liés à l'utilisation de la machine et des équipements agricole dépend de nombreux facteurs.Un facteur qui peut peser souvent sur la sécurité, est la condition de l'environnement où l'on doit travailler et dont on ne parvient pas toujours à prévenir tous les risques.D'autres facteurs pouvant déterminer des risques durant l'interaction homme-machine, sont l'attention insuffisante, les comportements et l'incompétence des opérateurs.

IDM

-438

0010

4100

.tif

IDM

-438

0180

5500

.tif

Page 17: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 13 - Informations sur la sécuritéFrançais

– La prudence est irremplaçable. La sécurité est aussi entre les mais de ceux quiinteragissent avec la machine pendant sa durée de vie prévue.Il est toujours trop tard pour se souvenir de ce qu'il aurait fallu faire quand cecia déjà eu lieu.

– Lire attentivement le « Mode d'em-ploi » reporté dans le manuel et celuiappliqué directement sur la machine.Il est important de consacrer un peu detemps à la lecture du « Mode d'em-ploi » pour minimiser les risques et évi-ter des accidents dangereux.Le conducteur doit s'assurer d'avoircompris le contenu du « Mode d'em-ploi » avant d'interagir avec la ma-chine.

– Prêter attention aux PRECAUTIONS DE SECURITE appliquées directementsur la machine et celles reportées dans le « Mode d'emploi ».

– Garder les signaux d'informations lisibles et respecter les indications reportées.Les signaux d'information peuvent être de formes et de couleurs différentespour signaler les dangers, les obligations, les interdictions et les indications.

IDM

-438

0180

5400

.tif

Page 18: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 14 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Confier la conduite de la machine SEULEMENT à des opérateurs avec descompétences et de l'expérience dans l'utilisation de machines agricoles ou dansdes secteurs similaires.

– Prévoir un plan de formation pour les opérateurs qui pourraient ne pas avoir lescompétences nécessaires pour l'utilisation de la machine.

– Informer l'opérateur sur les UTILISATIONS INCORRECTES prévisibles et surles RISQUES RESIDUELS qui subsistent.

– L'opérateur doit être capable de lire et de comprendre le manuel d'utilisation etil doit savoir reconnaître les signaux de sécurité.

– L'opérateur doit démontrer d'avoir les compétences appropriées et doit être enconditions favorables pour effectuer les activités en conditions de sécurité.

– L'employeur devrait documenter la formation des opérateurs de façon à pouvoirse défendre en cas de contentieux.

– NE PAS confier la conduite des la machines à des opérateurs non compétentsafin d'éviter des conditions de sécurité non appropriées.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'EMPLOYEUR

Page 19: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 15 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Le transport de la machine peut être effectué directement avec le conducteur auposte de conduite, ou bien avec la machine chargée sur le véhicule de transport.

– Effectuer la manutention (chargement, déchargement et transfert) selon les in-formations reportées directement sur la machine et dans le « Mode d'emploi ».

– Le personnel chargé du chargement etdu déchargement sur un véhicule detransport pour le transfert de la ma-chine, doit avoir compétences et capa-cité et doit le faire avec prudence.

– Utiliser SEULEMENT des rampes ap-propriées capables d'assurer desconditions de sécurité favorables du-rant le chargement et le déchargementdu véhicule de transport.

– Utiliser SEULEMENT la barre appropriée (accrochée correctement aux pointsd'attelage de la machine) pour effectuer le chargement et/ou le déchargement àremorque.

– Disposer d'un assistant (placé à dis-tance de sécurité) pour signaler lesmanœuvres pendant le chargement etle déchargement de la machine sur levéhicule de transport.

– Désactiver TOUJOURS la prise deforce de la machine avant de lacharger sur le véhicule de transport.

– Détacher l'équipement interchan-geable de la machine s'il subsiste desrisques pour la sécurité pendant le chargement et le déchargement du véhiculede transport.

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT

Les précautions de sécurité indiquent certains principes que le personnel (conducteurs et opérateurs) doivent respecter pendant la manutention et le transport de la machine.

IDM

-438

0180

5800

.tif

IDM

-438

0180

5900

.tif

Page 20: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 16 - Informations sur la sécuritéFrançais

– S'assurer que la machine et ses composants soient bloqués correctement surle véhicule de transport.

– Vérifier et disposer préalablement les signaux appropriés, si le gabarit de la ma-chine dépasse l'encombrement admis par la circulation routière.

– Effectuer le transport avec des véhicules appropriés et de portée appropriée.

– Au moment de la réception, vérifier que la machine ainsi que ses composantssont bien intacts. En cas de dommages ou d'absence de certaines parties,contactez le fabricant ou le concessionnaire de votre secteur pour vous ac-corder concernant les procédures à adopter.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS soulever la machine à l'aide des dispositifs de levage à crochet (grue)ou à fourches (chariot élévateur).

Utilisations incorrectes

Page 21: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 17 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Utiliser la machine SEULEMENTaprès avoir lu le manuel, après avoirrepéré les fonctions des commandeset avoir simulé certaines manœuvres,en particulier le démarrage et l'arrêt.

– Se préparer à la conduite de la ma-chine SEULEMENT si l'on a les com-pétences pour utiliser les machinesagricoles ou dans des secteurs simi-laires.

– La machine est utilisée SEULEMENT par des personnes possédant les compé-tences requises par la loi en vigueur dans le pays d'utilisation.

– Apprendre les fonctions de toutes les commandes pour pouvoir manœuvrer lamachine de façon correcte et avec naturel.

– Conduire la machine de façon prudente et responsable et chercher de prévoirles risques potentiels qui pourraient subsister.La conduite de la machine est effectuée SEULEMENT en conditions psycho-physiques normales et si l'on a des capacités appropriées au type de travail àréaliser.

– Conduire avec attention et éviter d'effectuer des activités qui pourraient per-turber la concentration (utiliser un portable, manger, etc.)

– Utiliser la machine SEULEMENT pour les utilisations et avec les modalités pré-vues par le constructeur.

– Le poste de conduite doit être occupé SEULEMENT par le conducteur.

– Porter seulement des vêtements et des chaussures conformes, pour pouvoir ac-

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE CONDUCTEUR

Les précautions de sécurité soulignent l'attention et les comportements que le conducteur de la machine doit adopter pour pouvoir interagir en conditions de sécurité.Le pourcentage d'accidents (souvent même grave) liés à l'utilisation de la machine et des équipements agricole dépend de nombreux facteurs.Un facteur qui peut peser souvent sur la sécurité, est la condition de l'environnement où l'on doit travailler et dont on ne parvient pas toujours à prévenir tous les risques.D'autres facteurs pouvant déterminer des risques durant l'interaction homme-machine, sont l'attention insuffisante, les comportements et l'incompétence des opérateurs.

IDM

-438

0010

4800

.tif

Page 22: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 18 - Informations sur la sécuritéFrançais

tionner les commandes correctement et ne pas s'accrocher dans les pièces enmouvement.

– Utiliser les EPI indiqués dans le« mode d'emploi » et ceux prévus parles lois en vigueur sur le travail.

– Garder toujours la trousse de secoursdans la zone du poste de conduite (quine doit pas gêner) et l'avoir toujoursfournie.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS conduire la machine imprudemment.

– NE PAS utiliser la machine si l'on a ingéré des substances ou médicaments quipeuvent altérer les réflexes pendant la conduite.

– NE PAS utiliser la machine sans connaître la fonction des commandes et sanssavoir effectuer les manœuvres avec naturel, de façon correcte et sans risques.

– NE PAS enfreindre, ne pascontourner, ne pas éliminer les dispo-sitifs de sécurité installés sur la ma-chine.

– NE JAMAIS faire utiliser la machine àdes opérateurs non formés, non infor-més et non autorisés.

– NE JAMAIS faire utiliser la machine àdes opérateurs qui ne sont pas capa-bles de lire et de comprendre le« Mode d'emploi » et de reconnaître les signaux de sécurité.

IDM

-438

0180

5700

.tif

Utilisations incorrectes

IDM

-438

0180

5500

.tif

Page 23: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 19 - Informations sur la sécuritéFrançais

– NE PAS effectuer d'activités différentes (ex. répondre au portable) qui pour-raient détourner l'attention pendant l'utilisation de la machine.

– NE PAS transporter au poste deconduite, dans d'autres parties de lamachine ou sur des équipements atte-lés, des personnes, des animaux do-mestiques ou n'importe quel typed'objet.

– NE PAS porter de vêtement pouvants'accrocher dans les pièces en mou-vement ou activer les commandes ac-cidentellement.

– NE PAS porter de chaussures non appropriées (pieds nus, chaussons, etc.) quipourraient entraver ou empêcher d'actionner correctement les commandes.

IDM

-438

0180

6000

.tif

Page 24: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 20 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Circuler sur les routes publiques SEULEMENT avec la machine suivant la struc-ture enregistrée à l'acte de l'homologation.

– Avant tout transfert de la machine, activer les dispositifs qui garantissent le frei-nage et la tenue de route, tous les dispositifs de sécurité prévus et bloquer lesparties qui peuvent provoquer de brusques déplacements à l’improviste.

La machine équipée d'une barre d'attelage oscillante n'est pas homologuéepour la circulation sur les voies publiques.– Contrôler l'efficacité des dispositifs de signalement et d'éclairage de la machine,

la pression et l'usure de pneumatiques avant de circuler sur les routes publi-ques.

– Adapter la conduite pendant la circulation routière (routes urbaines et extra-ur-baines) aux conditions de circulation et du parcours.

– Modérer la vitesse pendant la circulation routière, avec un équipement attelé(porté ou trainé).Considérer qu'avec l'équipement attelé, la distribution des poids se modifie, lastabilité s'altère et l'efficacité du freinage se réduit.

– Circuler sur des routes publiques avec le poste de conduite SEULEMENT enposition normale et non pas en position réversible.

– Utiliser SEULEMENT l'accélérateur avec une commande à pédale (avec levierà main en position « minimum ») quand on circule sur des routes publiques.

– Effectuer les transferts sur les voies publiques UNIQUEMENT avec le dispositifde levage bloqué en position complètement haute.

– Désamorcer la traction avant pendant la circulation routière pour éviter uneconsommation inutile des pneumatiques et pour améliorer la manutention de lamachine.

– Dans les parcours en descente, avec équipement interchangeable attelé, onconseille d'amorcer la traction avant pour obtenir une majeure action freinant dela machine.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA CIRCULAIRE ROUTIÈRE

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le conducteur, outre le respect du code de la route, doit observer pour prévenir des accidents pendant la circulation.

Page 25: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 21 - Informations sur la sécuritéFrançais

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS utiliser la machine équipée avec des pneumatiques lestés avec des li-quides pendant la circulation routière.

– NE PAS utiliser la machine avec le poste de conduite tourné en position réver-sible pendant la circulation routière.

– NE PAS utiliser la machine structurée de façon différente de celle enregistrée àl'acte de l'homologation pendant la circulation routière.

– NE PAS circuler sur les voies publiques avec des équipements remorqués si lamachine est équipée d'une barre d'attelage oscillante, car elle n'est pas homo-loguée.

– NE PAS utiliser la commande à levier de l'accélérateur pendant la circulation surroute.

Utilisations incorrectes

Page 26: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 22 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Evaluer TOUJOURS les dangers associés à l'utilisation pour établir si la machineest équipée de façon correcte pour protéger la sécurité de l'opérateur.

– Les dangers à prendre en considération sont le risque de reversement, la chuted'objets et/ou de matériaux du haut, le risque d'inhaler des produits phytosanitairesde pulvérisation.

– Nettoyer la machine de façon à mieux pouvoir détecter les défauts et les ruptureséventuelles.

– Contrôler visuellement que la machine soit en bon état, sans pertes de fluides etsans composants desserrés pour un bon fonctionnement.

– Utiliser la machine SEULEMENT si les interventions de maintenance programméesont été régulièrement effectuées.

– Vérifier les conditions générales des pneumatiques (carrosserie intacte, sans lé-sions, etc.) et que la bande de roulement ne soit pas trop usée.

– Contrôler que le silencieux soit en bonne condition pour le bon fonctionnement dumoteur et pour limiter la pollution acoustique.

– Maintenir TOUJOURS les marchepieds et les pédales de commande nettoyées etsans boue et/ou débris.

– Contrôler que le poste de conduite soit libéré de tout objet pouvant entraver l'action-nement des commandes.

– Contrôler la position du siège, du volant et des rétroviseurs pour assurer une ergo-nomie correcte et une visibilité du poste de conduite.

– Orienter le poste de conduite (normale ou tourné en position réversible) en fonctiondu sens de marche nécessaire pour l'activité à effectuer.

– Tourner le poste de conduite SEULEMENT avec la machine à l'arrêt et avec le vo-lant non braqué en conditions de sécurité.

– Vérifier toujours, après avoir tourné le poste de conduite, que les dispositifs de com-mande fonctionnent correctement.

– Contrôler que toutes les protections et les dispositifs de sécurité installés (détec-teurs, ceinture de sécurité, arceau de sécurité, etc.) soient intacts et efficaces.

– Effectuer le ravitaillement du carburant dans un endroit ouvert et aéré avec le mo-

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT L'UTILISATION

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

Page 27: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 23 - Informations sur la sécuritéFrançais

teur à température ambiante et le machine à l'arrêt en conditions de sécurité.

– Ravitailler la machine sans remplir complètement le réservoir pour éviter le débor-dement du carburant (il déborde si la température augmente).Les pertes et l'écoulement de carburant sur des surfaces chaudes et sur des com-posants électriques peuvent provoquer des incendies.

– S'assure TOUJOURS que l'arceau de sécurité soit bloqué correctement en positionsoulevée et mettre les ceintures de sécurité, pour réduire les risques en cas de ren-versement.

– Il est possible d'abaisser l'arceau de sécurité SEULEMENT pour déplacer tempo-rairement la machine dans un endroit sans RISQUES de renversement et pour debrèves distances.Avec l'arceau de sécurité abaissé, le conducteur NE doit PAS mettre les ceinturesde sécurité et n'étant pas protégé en cas de renversement, il doit manœuvrer la ma-chine avec une précaution extrême.

– Garder les vitres de la cabine propres (partie intérieure et extérieure) pour assurerune visibilité maximale. Si elles sont embuées, activer les commandes appropriées.

– La cabine N'EST PAS CERTIFIEE come dispositif de sécurité FOPS et OPS contrele risque de chute et/ou de pénétration latérale de matériel.

– La machine équipée avec cabine pressurisée et filtres aux carbones actifs permetd'atteler un équipement pour pulvériser des produits phytosanitaires avec un risquemineur d'inhalation.Porter TOUJOURS les DPI pour pulvériser les produits phytosanitaires afin de mi-nimiser le risque d'inhalation, même si la cabine est pressurisée et avec des filtresaux carbones actifs.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS utiliser la machine si l'échéance de la maintenance programmée n'apas été respectée.

– NE PAS utiliser la machine si les pneumatiques ne sont pas en bon état ou s'ilsont des caractéristiques techniques et des dimensions différentes de celles pré-vues par le constructeur.

– NE PAS utiliser la machine avec les lests installés et l'équipement détaché, pouréviter le risque d'instabilité.

Utilisations incorrectes

Page 28: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 24 - Informations sur la sécuritéFrançais

– NE PAS utiliser la machine avec l'arceau de sécurité relevé sans avoir mis lesceintures de sécurité.

– NE PAS utiliser la machine avec l'arceau de sécurité abaissé si ce n'est passtrictement nécessaire et pour une utilisation momentanée.

– NE PAS mettre les ceintures de sécurité s'il est nécessaire de déplacer tempo-rairement et pour de brèves distances, avec l'arceau de sécurité abaissé.

– NE PAS effectuer la pulvérisation de produits phytosanitaires sans porter lesDPI même si la cabine est pressurisée et avec des filtres aux carbones actifs.

– NE PAS utiliser la machine (même avec la cabine) avec le risque de chute dematériel du haut, car elle N'EST PAS CERTIFIEE comme dispositif de sécuritéFOPS.

– NE PAS utiliser la machine (même avec la cabine) avec le risque de pénétrationlatérale de matériel, car elle N'EST PAS CERTIFIEE comme dispositif de sécu-rité OPS.

– NE PAS fumer pendant le ravitaille-ment de carburant et NE PAS l'effec-tuer dans un endroit potentiellementdangereux (risque d'incendie et/oud'explosion).

– NE PAS atteler des équipements trai-nés s'ils ne sont pas compatibles avecla machines (puissance, effort au cro-chet d'attelage, tours prise de force,système de freinage, etc.).

– NE PAS utiliser la machine avec lesdispositifs de sécurité pas parfaitement installés et efficaces.

IDM

-438

0180

6500

.tif

Page 29: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 25 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Empêcher toute personne étrangère de s'approcher de la zone opérationnellependant les phases d'accrochage et de décrochage des équipements interchan-geables.

– Evaluer par rapport au travail à effectuer, l'équipement (porté ou trainé) plus ap-proprié à atteler, pour prévenir les dangers et minimiser les risques.

– Consulter le « Mode d'emploi » de l'équipement à atteler pour comprendre lesmodalités de fonctionnement et les risques que comportent son utilisation.

– Appliquer la formule appropriée (indiquée par le constructeur de la machine)pour calculer la compatibilité de l'équipement porté à atteler.

– Atteler SEULEMENT des équipements conformes aux valeurs obtenues de laformule appropriée afin de garder la stabilité de la machine.

– Installer correctement les lests nécessaires (calculés avec la formule appro-priée) pour assurer une stabilité et une correcte adhérence de la machine.

– Effectuer toutes les phases d'attelageet de désattelage des équipements(portés ou trainés) TOUJOURS avecla machine à l'arrêt en conditions desécurité.

– Atteler correctement les équipementsportés au groupe de levage pour éviterle désattelage accidentel.

– Contrôler que l'équipement porté soitfixé correctement et que le groupe delevage n'ait pas d'oscillations afin d'éviter les désattelages accidentels.

– Atteler les équipements trainés SEULEMENT au crochet d'attelage et NON aucrochet de remorque de la machine.Les équipements trainés doivent être compatibles avec les caractéristiques dela machine (puissance, effort au crochet d'attelage, masse remorquable admise,tours prise de force, système de freinage, etc.)

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'ATTELAGE ET LE DÉSATTELAGE D'ÉQUIPEMENTS (PORTÉS OU TRAINÉS)

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

IDM

-438

0180

6100

.tif

Page 30: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 26 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Vérifier que le nombre de tours de la prise de force de l'équipement soit compatibleavec celui de la machine.

– Sélectionner TOUJOURS avec la commande appropriée de la machine, le nombrede tours demandé pour le fonctionnement correct de l'équipement.

– Contrôler que les protections de sécurité de l'arbre de cardan soient intactes et effi-caces et respecter le « Mode d'emploi » correspondant.L'installation incorrecte de l'arbre de cardan et l'inefficacité de la protection de sécu-rité peuvent provoquer des accidents (même mortels).

– Raccorder l'arbre de cardan d'abord à la prise de l'équipement (porté ou trainé) etensuite à celle de la machine.Respecter la séquence de raccordement de l'arbre de cardan afin d'éviter le « coupdu lapin » mortel si la prise de force de la machine démarre par inadvertance.

– Accrocher TOUJOURS de façon correcte les chainettes de sécurité pour éviter larotation de la protection de l'arbre de cardan.

– Vérifier que l'arbre de cardan (en particulier le premier raccordement machine-équi-pement) ait une longueur appropriée pour ne pas « se bloquer » ou « se décro-cher » pendant l'utilisation.

– Nettoyer et vérifier l'intégrité des embrayages rapides et des prises avant d'effectuerles raccordements hydrauliques de l'équipement de la machine.Pendant la phase de désattelage, introduire les bouchons appropriés pour protégerles prises hydrauliques et replacer les tubes da façon correcte pour ne pas lesabimer.

– La machine peut remorquer des équipements sans freins (remorques, citernes,etc.) ou avec un système de freinage à inertie ou un système mécanique indépen-dant.L'actionnement de la commande de freinage avec un système mécanique indépen-dant s'effectue avec le levier à positionner dans le support prévu à cet effet sur letracteur (Voir "Description des organes principaux").

– Les équipements remorqués qui peuvent être accrochés à la machine doivent avoirune masse maximum qui entre dans les limites indiquées par le fabricant (Voir "Ta-bleaux des données techniques").

– Régler le crochet d'attelage de façon à ce que le timon de l'équipement tiré soit enposition correcte pour ne pas altérer l'effort vertical et celui de traction.

– Introduire les dispositifs de retenue (broches, goupilles, etc.) pour éviter les désat-telages accidentels et effectuer les branchements électriques et hydrauliques del'équipement correctement.

– Utiliser les raccordements rapides de différentes couleurs pour relier l'installationhydraulique d'équipements attelés à la machine à l'avant ou à l'arrière (portés outrainés).

Page 31: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 27 - Informations sur la sécuritéFrançais

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS utiliser le crochet avant de remorquage pour remorquer les équipe-ments interchangeables ou pour effectuer d'autres activités non pertinentes.

– NE PAS atteler d'équipements (portés ou trainés) s'ils ne sont pas compatiblesavec les caractéristiques techniques de la machine.

– NE PAS atteler à la machine le chargeur avant, si elle n'a pas été équipée parle constructeur avec les points d'attelage pour ce type d'équipement.

– NE PAS atteler d'équipements (portés ou trainés) s'ils ne sont pas équipés detous les dispositifs de sécurité efficaces et installés correctement.

– NE PAS atteler d'équipements à la machine, si les informations reportées dansles manuels correspondants ne sont pas complètes afin d'éviter des risques ré-siduels non prévus.

– NE PAS utiliser d'équipements (portés ou trainés) si l'arbre de cardan n'est pasraccordé correctement et si les protections de sécurité ne sont pas intactes.

– NE PAS effectuer les phases d'attelage et de déattelage des équipements et lesbranchements de l'alimentation si la machine n'est pas à l'arrêt en conditions desécurité.

– NE PAS utiliser de raccordements rapides de même couleurs pour relier l'instal-lation hydraulique d'équipements attelés à la machine à l'avant et à l'arrière (por-tés ou trainés).

– NE JAMAIS utiliser le crochet de secours (avant) pour remorquer n'importe queléquipement interchangeable.

Utilisations incorrectes

Page 32: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 28 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Utiliser la machine SEULEMENT conformément aux lois qui régissent le travail eten cas de circulation sur des routes publiques, conformément aux lois du code dela route.

– Monter et descendre du poste de conduite SEULEMENT aux points prévus et enutilisant le marchepied et la main courante pour éviter le risque de chute.

– Vérifier, avant de démarre le moteur que les commandes soient en position neutre(point mort) pour éviter des démarrages incontrôlés et dangereux.

– Démarrer le moteur SEULEMENT quand en est assis au poste de conduite etmettre les ceintures pendant l'activité de travail.

– Chauffer préalablement (à bas régime) le moteur avec la commande à levier de l'ac-célérateur, avant de commencer le travail.On recommande de préchauffer le moteur, en particulier, dans la phase de rodageet en cas de basses températures.

– Utiliser le levier de commande de l'accélérateur UNIQUEMENT lors des phases dedémarrage et/ou pour configurer le moteur à un régime de tours constant pendantla phase de travail.

– Arrêter immédiatement la machine et éteindre le moteur si on rencontre des ano-malies, des bruits et/ou des vibrations anormales.Redémarrer la machine SEULEMENT après avoir rétabli les conditions normalesde service.

– Modérer le régime du moteur pour nepas nuire quand la machine traversedes centres habités.

– Vérifier que, lorsque la machine estmunie d'équipements, la visibilité duposte de conduite soit suffisante pourvoir la présence de personnes oud'autres types de risque.

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ PENDANT L'UTILISATION

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

IDM

-438

0180

6900

.tif

Page 33: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 29 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Evaluer que la zone de travail ait un espace approprié de manœuvre et desconditions environnementales appropriées.

– Utiliser la machine à des horaires nocturnes SEULEMENT avec des dispositifsd'éclairage parfaitement intacts et efficaces.

– Arrêter immédiatement la machine s'ily a dans le champ d'action des en-fants, des personnes âgées, des ani-maux, etc.

– Monter, descendre et/ou abandonnerle poste de conduite SEULEMENTquand la machine st à l'arrêt en condi-tions de sécurité.

– Activer les dispositifs d'éclairage enconditions de peu de visibilité etadapter sa conduite aux conditions environnementales.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS accéder au poste de conduite de points différents de ceux prévus et in-diqués par le constructeur dans le « Mode d'emploi ».

– NE PAS utiliser la machine sans chauffer le moteur à un régime approprié, enparticulier en phase de rodage ou avec des températures basses.

– NE PAS continuer à utiliser la machine si on rencontre des anomalies, des bruitset/ou des vibrations anormales.

– NE PAS continuer à utiliser la machine si, du poste de conduite, le champ d'ac-tion n'est pas bien visible et s'il y a la présence de personnes et/ou d'animaux.

– NE PAS monter ou descendre de la machine sans avant l'avoir arrêtée en condi-tions de sécurité.

IDM

-438

0180

6300

.tif

Utilisations incorrectes

Page 34: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 30 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Ne pas faire fonctionner le moteurdans des endroits fermés et qui nesoient pas suffisamment aérés; les fu-mées d'échappement sont nocives etpeuvent provoquer des conséquencesgraves pour la santé des personnes.

– NE PAS travailler à des heures noc-turnes si tous les dispositifs d'éclai-rage de la machine et de l'équipementne sont pas parfaitement intacts et ef-ficaces.

– NE PAS travailler avec le risqued'émission de substances dangereuses sans porter les DPI même si la cabineest pressurisée et avec des filtres aux carbones actifs.

IDM

-438

0180

6400

.tif

Page 35: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 31 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Adapter TOUJOURS la vitesse d'avancement de la machine aux conditions duterrain et procéder toujours avec une précaution extrême.

– Prêter attention au risque de renversement quand on travaille sur des terrainsen pente, en particulier aves des machines munies d'équipements et de remor-ques.

– Eviter tous types d'obstacles, spécialement sur les terrains abrupts (fosses,nids-de-poule, terrains instables, etc.) pouvant compromettre la stabilité avecrisque de renversement de la machine.

– Activer la traction intégrale pour améliorer la tenue sur des terrains en conditionscritiques (accidentés, croulant, avec une pente excessive, etc.).Avec la traction intégrale activée, conduire avec prudence afin de réduire lerisque de renversement de la machine.

– Introduire un bas rapport de transmis-sion avant d'affronter des descentesabruptes (pour utiliser le frein moteur),et des montées abruptes (pour avoirune bonne traction).

– Faire attention lorsque la machinerisque de se cabrer facilement(exemple: à la sortie d'une fosse) afind'éviter le risque de renversement enarrière.Le risque de renversement augmentesoudainement et de manière incontrôlée lorsque vous roulez trop vite ou lorsquela machine est configurée sur "voie étroite".

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ PENDANT L'UTILISATION SUR LES PENTES ET LES TERRAINS ACCIDENTÉS

Le conducteur doit conduire la machine de manière appropriée et procéder TOUJOURS avec précaution; en particulier dans les conditions où le risque de renversement subsiste.Il est difficile de faire une liste complète de toutes les conditions liées aux facteurs comportementaux et environnementaux pouvant causer le risque de renversement.Le respect des mises en garde citées peut diminuer, mais ne pas éliminer complètement le risque de renversement.

IDM

-438

0180

6600

.tif

Page 36: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 32 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Faire attention durant les interventions sur les terrains non compacts (y comprisles terrains plats) à cause des risques climatiques défavorables (fortes pluies,terrains inondés, etc.)

– Faire très attention quand on opère àproximité de fossés, de talus, de ca-naux, etc. étant donné que le terrainest moins compact et qu'il pourraits'ébouler.

– Garder le contrôle de la machine,rester au poste de conduite et éviterdes gestes instinctifs et non raisonna-bles en cas de risques de renverse-ment.Saisir fermement le volant et en s'incliner en même temps du coté opposé,pointer les pieds sur le plateau et le dos au siège en cas de renversement de lamachine.

– Détecter les échappatoires (indiqués par le manuel) afin d'être réactifs en casde renversement avec la machine équipée de cabine.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS effectuer de braquages soudains ou à une vitesse trop élevée afind'éviter toute perte de stabilité de la machine et le risque de renversement.

– NE JAMAIS effectuer le changement de vitesse en descente sur des terrainsabrupts pour éviter que la vitesse ne s'enclenche pas correctement (point mort).

IDM

-438

0180

6700

.tif

Utilisations incorrectes

Page 37: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 33 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Activer la prise de force SEULEMENT avec l'équipement (porté ou trainé) en po-sition de travail.

– Soulever l'équipement porté et le bloquer de façon correcte pendant la circula-tion routière pour éviter des mouvements incontrôlés et imprévus.

Effectuer les transferts sur les voies publiques UNIQUEMENT avec le dispo-sitif de levage bloqué en position complètement haute.– Transférer la machine SEULEMENT avec l'équipement en position soulevée et

activer les dispositifs de sécurité pour garder la position.

– Modérer la vitesse pendant la circula-tion routière, avec un équipement at-telé (porté ou trainé).Adopter une conduite prudente pour li-miter le risque d'instabilité si on a at-telé un équipement (porté ou trainé) àla machine.Considérer qu'avec l'équipement at-telé, la distribution des poids se mo-difie, la stabilité s'altère et l'efficacitédu freinage se réduit.

– Conduire avec prudence pendant l'utilisation d'équipements attelés (portés outrainés) qui prévoient la présence d'autres opérateurs, pour sauvegarder leur in-tégrité.

– Informer sur les modes et sur les comportements à respecter pour la sécurité,quand l'utilisation de l'équipement (attelé à la machine) prévoit la présenced'opérateurs.

– Adopter des mesures appropriées pour éviter des déplacements dangereux, sion a attelé à la machine un équipement qui travaille de façon statique (scie, fen-deuse de buches, etc.).

– Adopter les mesures adaptées si un risque de chute et/ou de pénétration laté-rale du matériel en phase d'exercice subsiste.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION AVEC ÉQUIPEMENTS (PORTÉS OU TRAINÉS)

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

IDM

-438

0180

6800

.tif

Page 38: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 34 - Informations sur la sécuritéFrançais

La structure de protection du conducteur N'EST PAS CERTIFIEE commedispositif de sécurité FOPS et OPS.La machine ne dispose pas de points pour appliquer les dispositifs de pro-tection FOPS et OPS et de points d'attelage pour l'application de chargeursà l'avant.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS effectuer de freinage ou de manœuvre brusques mais adapter la vi-tesse si on a attelé à la machine des équipements (portés ou trainés).

– NE PAS activer la prise de force des équipements (portés ou trainés) attelés àla machine quand ils ne sont pas en position de travail ou durant la circulationroutière.

Utilisations incorrectes

Page 39: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 35 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Consulter le « Mode d'emploi » de l'équipement à pulvériser pour comprendreles modalités de fonctionnement et les risques liés à son utilisation.

– Le poste de conduite même s'il est équipé d'une cabine de CATEGORIE 1, neprotège pas le conducteur contre les substances dangereuses.

– Consulter les consignes reportées sur les produits phytosanitaires à utiliser, afind'évaluer le type de DPI à porter comme protection pour l'inhalation et le contact.

– Respecter les informations reportées sur les produits phytosanitaires (en parti-culier celles sur la sécurité), et mettre en place les mesures de prévention ap-propriées.

– Interrompre la pulvérisation si dans le champ d'action il ya des personnes expo-sées au risque d'inhalation des produits phytosanitaires.

– Garder toujours les portières et les vitres fermées pendant la pulvérisation pouréviter l'inhalation de produits phytosanitaires.

– Laver l'équipement et la machine aussi (si nécessaire) après la pulvérisationpour éliminer des résidus de produits phytosanitaires déposés à la surface.

– Effectuer le lavage dans un lieu approprié pour éviter la dispersion des résidussuperficiels dans l'environnement.

– Garer la machine avec l'équipement à pulvériser dans un lieu non accessiblepour éviter que d'autres personnes soient en contact avec les produits phytosa-nitaires.

– Nettoyer avec soin les DPI utilisés pendant la pulvérisation et les déposer dansun lieu approprié pour préserver leur efficacité et leur fonctionnalité.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS effectuer la pulvérisation de produits phytosanitaires sans porter lesDPI même si la cabine est pressurisée et avec des filtres aux carbones actifs.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION D'ÉQUIPEMENT DE PULVÉRISATION

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

Utilisations incorrectes

Page 40: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 36 - Informations sur la sécuritéFrançais

La liste reporte les risques les plus communs pendant l'utilisation de la machineen sylviculture.

-Risque de chute d'en haut, dans la zone réservée au conducteur, d'arbres, detroncs ou d'autres matériaux.

-Risque de pénétration latérale dans la zone réservée au conducteur, d'arbres,de troncs ou d'autres matériaux.

– Effectuer les travaux de sylviculture SEULEMENT avec la machine à l'arrêt,l'équipement attelé et la prise de force activée.

– Adopter les mesures adaptées si un risque de chute et/ou de pénétration laté-rale du matériel en phase d'exercice subsiste.

La structure de protection du conducteur N'EST PAS CERTIFIEE commedispositif de sécurité FOPS et OPS.La machine ne dispose pas de points pour appliquer les dispositifs de pro-tection FOPS et OPS et de points d'attelage pour l'application de chargeursà l'avant.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS utiliser la machine en sylviculture même si équipée de cabine, s'il existedes risques de chute et/ou de pénétration latérale de matériel.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION EN SYLVICULTURE

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

Utilisations incorrectes

Page 41: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 37 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Installer SEULEMENT la quantité de lests nécessaires de façon symétrique,pour équilibrer correctement la machine.

– Pour maintenir la machine en équilibre, installer la même quantité de lests surles deux côtés.

– Si la machine est lestée avec l'introduction du liquide dans les pneus, faire ef-fectuer ce travail SEULEMENT par le personnel expert.Pendant les périodes froides, afin d'éviter que le liquide introduit dans les pneusse congèle, introduire un liquide antigel approprié.

– Appliquer le lest dans la partie avant pour garder la stabilité, quand des équipe-ments interchangeables lourds et longs sont attachés à la machine.

– Démonter TOUJOURS les lests quand on désattèle les appareils portés pourgarder une stabilité identique de la machine.La machine, avec les lests installés mais avec l'équipement porté désattelé, estinstable, elle use plus rapidement les pneus et consomme plus de carburant.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS utiliser la machine avec les lests installés et l'équipement détaché, pouréviter le risque d'instabilité.

– NE PAS utiliser la machine avec des lests qui ne sont correctement distribuésen fonction du type d'équipement interchangeable accroché et des conditionsdu terrain sur lequel on doit travailler.

– NE PAS utiliser la machine équipée de lests si cela n'est pas nécessaire afin dene pas compromettre ses prestations et sa fonctionnalité.

– NE PAS surcharger la machine avec des lests au-delà de la masse maximumautorisée.

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION AVEC DES LESTS INSTALLÉS

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

Utilisations incorrectes

Page 42: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 38 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Garer et arrêter la machine en conditions de sécurité dans un lieu approprié,sans danger et sans gêner.

– Mettre en place des conditions appropriées et fermer à clés les portières (ma-chine équipée avec cabine) pour empêcher l'accès aux autres personnes.

– Contrôler que l'environnement soit suffisamment aéré si on gare la machinedans un lieu fermé.

– Pour éviter les risques d’incendie, laisser refroidir correctement le moteur.

– Durant les périodes froides, retirer la batterie pour éviter que l'électrolyte negèle.

– Débrancher le câble de la batterie (pôle négatif) et recouvrir avec de la vaselinefilante les deux pôles de la batterie.

– En cas d'inactivité prolongée de la machine, adopter les procédures appropriéespour préserver la fonctionnalité et prévenir les détériorations.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– Ne pas garer la machine dans des endroits fermés et peu aérés avec le moteurchaud.

– NE PAS abandonner le poste de conduite sans avoir arrêter la machine enconditions de sécurité.

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ EN FIN D'UTILISATION

Les précautions de sécurité indiquent quelques principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter dans les phases d'interaction homme-machine.

Utilisations incorrectes

Page 43: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 39 - Informations sur la sécuritéFrançais

– La garantie est annulée si l'on ne respecte pas les contrôles techniques périodi-ques et les intervalles d'inspection et de maintenance indiqués dans le manueld'utilisation.Les contrôles techniques sont effectués dans des garages autorisés selon lesprocédures indiquées par le constructeur.

– Garder la machine en conditions d'effi-cacité maximale et effectuer la mainte-nance programmée selon la fréquenceet les modalités indiquées par leconstructeur.

– Consulter le tableau de maintenancepour éviter d'utiliser la machine quandl'intervalle programmé est dépassé.Une bonne maintenance permettra demaintenir les performances dans letemps, une plus longue durée de vie et un maintien constant des exigences desécurité.

– Maintenir les organes principaux toujours propres (moteur, batterie, réservoircarburant, etc.) pour éviter le risque d'incendie dû à l'accumulation de poussièreet de résidus.

– Garder le silencieux en conditions efficaces pour le bon fonctionnement du mo-teur et pour limiter la pollution acoustique.

– Les réglages normaux et la maintenance ordinaire sont effectués par des tech-niciens compétents et avec de l'expérience acquise et reconnue dans le secteurd'intervention.

– Effectuer les interventions selon les indications du manuel d'utilisation, SEULE-MENT avec des outils appropriés, non usés et avec des équipements et/ou desdispositifs appropriés.

– Mettre en place des conditions de sécurité appropriées en respectant les lois surle poste de travail, avant d'effectuer des interventions de réglage et de mainte-nance dans des zones dangereuses.

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LES RÉGLAGES ET L'ENTRETIEN

Les précautions de sécurité indiquent certains principes que le personnel (conducteur et opérateurs) doit respecter durant les réglages et la maintenance de la machine.

IDM

-438

0180

7000

.tif

Page 44: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 40 - Informations sur la sécuritéFrançais

– Bloquer, en conditions de sécurité, les éléments de la machine qui sont soule-vés durant la phase de réglage et de maintenance pour éviter le risque d'abais-sement imprévu.

– Porter les DPI indiqués dans le « Mode d'emploi » et/ou sur la machine et ceuxprévus par la loi sur le travail.

– Adopter des dispositifs de protections individuels appropriés, durant la re-cherche de fuite d'huile en pression, pour éviter des perforations des parties ducorps.

– Activer tous les dispositifs de sécurité de la machine avant d'effectuer les inter-ventions de réglage et de maintenance.

– Effectuer les opérations de réglage et de maintenance avec la machine à l'arrêten conditions de sécurité :

– S'assurer, avant d'effectuer les interventions de réglage et de maintenance aumoteur ou dans des parties voisines, que la température des composants necomporte aucun risque de brûlures.

– Les techniciens autorisés à effectuerdes interventions sur les machinesdoivent avoir une expérience acquiseet reconnue dans le secteur spécifi-que.

– Faire effectuer les interventions demaintenance extraordinaire SEULE-MENT par des techniciens experts,capables de travailler en respectantles lois sur le travail.

– Remplacer les pièces trop usées, enparticulier celles relatives à la sécurité,UNIQUEMENT avec par des piècesde rechange d'origine ou ayant des ca-ractéristiques semblables.L'utilisation de la machine dotée decomposants non originaux ou ayantdes caractéristiques différentes (enparticulier les composants relatifs à lasécurité) dispense le fabricant de touteresponsabilité et annule les droits degarantie en cours.

IDM

-438

0180

5600

.tif

IDM

-438

0180

7100

.tif

Page 45: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 41 - Informations sur la sécuritéFrançais

– N'utiliser QUE des lubrifiants (huiles et graisses), des gaz de réfrigération et desliquides de refroidissement conseillés par le fabricant. Cela garantira la fonction-nalité de la machine et le niveau de sécurité prévu.

Les interdictions énoncées représentent les utilisations incorrectesplus communes. Le non-respect peut provoquer des risques pour la sé-curité et la santé des personnes.

– NE PAS effectuer d'interventions différentes de celles indiquées dans le manueld'utilisation sans l'autorisation expresse du fabricant.

– N'effectuer AUCUNE intervention sur la machine ou sur les équipements inter-changeables accrochés si celle-ci n'a pas été arrêtée dans les conditions de sé-curité indiquées.

– NE PAS effectuer d'intervention sur l'installation électrique ou des opérations desoudure sur la machine sans avoir au préalable débranché la batterie et lesconnecteurs éventuels des cartes électroniques, pour ne pas endommager defaçon irréversible les composants.

– NE PAS nettoyer ou laver la machine avec des jets d'eau sous pression dirigésdirectement sur les composants électriques et ne pas utiliser de produits inflam-mables pour ne pas endommager les composants.

– N'effectuer AUCUNE intervention sur les composants de n'importe quel circuitsous pression (installation hydraulique, climatisation air, etc.) sans avoir aupa-ravant éliminé la pression et avoir contrôlé qu'il n'y ait pas d'énergie résiduelle.

– Ne pas abandonner de matériaux polluants dans la nature; effectuer la mise aurebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

Utilisations incorrectes

Page 46: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 42 - Informations sur la sécuritéFrançais

Chaque organisation doit appliquer les procédures pour identifier, évaluer etcontrôler l'influence que ses activités (produits, services, etc.) ont sur l'environne-ment.Les procédures à suivre pour identifier les impacts significatifs sur l'environnementdoivent tenir compte des facteurs suivants:

– Emissions dans l'atmosphère

– Evacuations des liquides

– Gestion des déchets

– Contamination du sol

– Utilisation des matières premières et des ressources naturelles

– Problématiques locales relatives à l'impact sur l'environnement

Afin de minimiser l'impact sur l'environnement, le fabricant fournit, ci-dessous,quelques indications que devront être prises en compte par tous ceux qui intera-gissent avec la machine tout au long de sa durée de vie prévue.

– Tous les composants d'emballage doivent être éliminés conformément aux loisen vigueur en la matière.

– Lorsque le moteur de la machine est allumé dans des lieux fermés, prévoir uneaération pour éviter la concentration d'air insalubre pour les personnes.

– En phase d'utilisation et d'entretien, éviter de jeter les produits polluants dansl'environnement (huiles, graisses, etc.) et se charger du tri sélectif en fonctionde la composition des différents produits et dans le respect des lois en vigueuren la matière.

– Contenir le bruyance à des niveaux minimum pour réduire la pollution acous-tique.

– Ne pas abandonner de matériaux polluants dans la nature; effectuer la mise aurebut dans le respect des lois en vigueur en la matière.

– Les Déchets d'Appareils Electriques et Electroniques peuvent contenir dessubstances dangereuses avec des effets potentiellement nocifs pour l'environ-nement et pour la santé des personnes. Nous recommandons d'effectuer l'élimi-nation de façon correcte.

– En phase d'élimination, sélectionner tous les composants en fonction de leurscaractéristiques chimiques et se charger du tri sélectif conformément aux lois en

MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L'IMPACT SUR L'ENVIRONNEMENT

Page 47: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 43 - Informations sur la sécuritéFrançais

vigueur en la matière.

– Conformément à la Directive DEEE (Déchets d'Equipements Electriques etElectroniques), l'utilisateur, en phase d'élimination, doit séparer les composantsélectriques et électroniques et le jeter dans les centres de collecte agréés ou lesremettre encore installés au vendeur au moment d'un nouvel achat.

– Tous les composants qui doivent être séparés et éliminés de façon spécifiquesont marqués par un signe spécial.

– L'élimination abusive des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques(DEEE) est punie par des sanctions réglementées par les lois en vigueur sur leterritoire où l'infraction a eu lieu.

La liste reporte les risques résiduels typiques de ce type de machines.

– Risque de perte de stabilité: le conducteur doit adopter un comportement deconduite prudent et responsable pour éviter le risque de renversement et/ou deretournement ou de renversement de la machine.Le risque de perte de stabilité pourrait augmenter si des équipements de travailsont accrochés à la machine, si les lests sont installés, si l'on travaille à proxi-mité de fossés et de précipices, sur des terrains instables, sur des terrains nonplats et dans des conditions ambiantes non favorables.

– Risque d'obstacle: le conducteur, durant la montée et la descente depuis leposte de conduire, doit faire attention pour éviter de trébucher sur certains dis-positifs de commande.

– Risque de choc et de projection: au cours de la phase d'installation de l'arbrede cardan de la transmission mécanique, le conducteur DOIT LE CONNECTERAVANT sur l'équipement interchangeable et ensuite à la machine.Pendant la phase de décrochage de l'arbre, le conducteur DOIT TOUJOURS LEDECONNECTER AVANT la transmission de la machine.Pour éviter le "COUP DU LAPIN" très dangereux, les phases d'accrochage etde décrochage de l'arbre cardan de la machine DOIVENT être effectuées cor-rectement et pendant la séquence prévue.

– Risque d'écrasement: le conducteur doit effectuer l'accrochage et le décro-chage des équipements interchangeables UNIQUEMENT depuis le poste de

PRÉCAUTIONS SUR LES RISQUES RÉSIDUELS

Risque résiduelLa définition indique « tous les risques qui subsistent malgré toutes les solutions de sécurité qui ont été adoptées et intégrées dans la phrase du projet ».

Page 48: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 44 - Informations sur la sécuritéFrançais

conduite et NE doit permettre à personne de s'interposer dans la zone d'accro-chage.

– Risque de cisaillement: NE PAS s'approcher des membres supérieurs de laventilation de refroidissement ou des organes en mouvement sans protection.

– Risque d'inhalation de substances dangereuses: le conducteur NE doit PASutiliser la machine dans des environnements fermés ou pas suffisamment aé-rés.Porter TOUJOURS les DPI pour effectuer des travaux avec le risque d'émis-sions de substances dangereuses, même si la cabine est pressurisée et avecdes filtres aux carbones actifs.

– Risque d'entraînement et d'accrochage: NE PAS s'approcher de l'arbre detransmission (arrière et avant) en mouvement, afin d'éviter le risque de s'accro-cher et d'être entraînés.

– Risque de frottement ou d'abrasion: le conducteur NE doit jamais toucher lespneus quand la machine est en mouvement.

Les illustrations représentent les signaux de sécurité et d'information appliquéssur la machine. A côté de ce signal figure la signification correspondante.

A - Danger général: avant de réaliser une opération quelle qu’elle soit, éteindre le moteur et extraire la clé.

B - Danger de cisaillement des mem-bres supérieurs: ne pas introduire les mains à l’intérieur des organes en mouvement.

C - Danger de brûlure: attention aux surfaces chaudes.

D - Danger de chute et d'accident: pour leur sécurité, ne pas transporter de personnes si aucune place spéci-fique, en plus du poste de conduite du chauffeur n'a été prévue.

DESCRIPTION DES SIGNAUX DE SÉCURITÉ

Page 49: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C24

3803

602.

fm

- 45 - Informations sur la sécuritéFrançais

E - Danger d’écrasement du corps: ne pas stationner dans la zone de travail de la machine.

F - Danger de renversement: ne pas utiliser la machine avec l’arceau de sécurité (ROPS) mal positionné.

G- Danger d’écrasement du corps: ne pas accéder à la zone avec les or-ganes en mouvement.

H - Danger d’accrochage: ne pas s’ap-procher des organes mécaniques en mouvement.

L - Danger général : la prise de puis-sance doit être enclenchée exclusi-vement pour actionner l’équipement installé sur le tracteur.

M- Signal d'avertissement: il indique la température de début de congélation du liquide de refroidissement.

ImportantAvec des températures prochesde celles indiquées sur le signal,il faut remplacer le liquide de re-froidissement par un mélange efficace même à des températures plusbasses.

Page 50: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 46 - Informations techniquesFrançais

3INFORMATIONS TECHNIQUES

L'illustration représente les plaques d'identification et leur position.

La liste indique les descriptions figurant sur chaque plaquette.A - Plaquette d’identification constructeur et machine1) Identification du constructeur2) Modèle de machine3) Numéro d’homologation CEE4) N° de série5) Masse admissible: totale6) Masse admissible: essieu avant7) Masse admissible: essieu arrière

IDENTIFICATION DU CONSTRUCTEUR ET DE LA MACHINE

IDM

-438

0320

0101

.tif

C

171413

23456789

101112

A

1

E

18 19

20 212223242526

B

312827

F

D1615

3029

Page 51: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 47 - Informations techniquesFrançais

8) Masse remorque admissible: sans freinage9) Masse remorque admissible: freinage indépendant

10)Masse remorque admissible: freinage par inertie11)Masse remorque admissible: freinage assisté12)Année de constructionB - Plaque d'homologation arceau de sécurité (ROPS)13) Identification du constructeur14) type de structure15)N° de série16)Modèle de machine17)Numéro d'homologation CEC - Plaque d’identification moteur

ImportantPour les données d’identification du moteur, consulter le manuel d’ins-tructions correspondant.

D - Numéro de matricule machineE - Plaque marquage CE de conformité18) Identification du constructeur19)Marquage CE de conformité20)Modèle de machine21)Année de construction22)Série et modèle23)Puissance nominale24)Masse de la machine25)Charge maximale horizontale sur crochet arrière26)Charge maximale verticale sur crochet arrièreF - Plaque homologation cabine avec dispositif de sécurité (ROPS)27) Identification du constructeur28) type de structure29)N° de série30)Modèle de machine31)Numéro d'homologation CE

Page 52: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 48 - Informations techniquesFrançais

– La machine de la série "Ergit 3590 TRH" a été projetée et construite pour satisfaireles différentes exigences de marché dans le secteur agricole et le jardinage.

– La machine est adaptée pour pousser, tirer et actionner des équipements interchan-geables portés, semi-portés et remorqués.

ImportantLa machine ne dispose pas de points pour appliquer les dispositifs de pro-tection FOPS et OPS et de points d'attelage pour l'application de char-geurs à l'avant.

– La machine est caractérisée par un châssis intégral oscillant ACTIO™, de type"avec roues directrices", pour permettre des manœuvres rapides même dans desespaces réduits.

– La machine est dotée d'un système de traction sur les quatre roues, pour assurerune capacité élevée de tenue même sur des terrains difficiles.La transmission de la machine est de type hydrostatique à variation continue avec4 gammes de vitesse.

– La ligne "à nez de requin" améliore la visibilité depuis le poste de conduite et saforme facilite les opérations d'entretien.Le compartiment est protégé par une grande grille nid-d'abeilles qui garantit unéchange thermique efficace.

– La machine est dotée d'un poste de conduite réversible qui est extrêmement poly-valent pour travailler aussi bien sur des terrains plats que collinaires, même avecdes pentes accentuées.La largeur et les dimensions réduites, le barycentre bas et le rayon minimum de bra-quage, rendent la machine particulièrement conseillée pour des travaux de culturesspécialisées, travaux de jardinage pour les organismes publics, etc.

– La machine est disponible de série avec un élévateur hydraulique arrière à troispoints, un crochet de remorquage, une prise de force et des prises hydrauliques ar-rière pour commander et actionner les différents équipements interchangeables,installés pour satisfaire toutes les exigences opérationnelles.Pour augmenter les prestations, sur demande, la machine peut être dotée à l'avantd'un élévateur hydraulique à trois points et de prises hydrauliques.

– Depuis le poste de conduite, le conducteur a la visibilité directe et indirecte (rétrovi-seurs) pour actionner la machine au cours des emplois prévus et dans des condi-tions de sécurité.

– La machine a été soumise à plusieurs tests de laboratoire pour tester ses presta-tions en particulier pour définir les pentes maximales admissibles et les limites de

DESCRIPTION GÉNÉRALE MACHINE

Page 53: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 49 - Informations techniquesFrançais

renversement.

ImportantLe respect des pentes maximales admissibles n'exclut pas le risque derenversement, car il est difficile de prévoir et de reproduire en laboratoireles conditions environnementales possibles.

– Pour rendre le poste de conduite plus confortable, sur demande, la machine peutêtre fournie dans la version "châssis " ou "cabine".

– Pour rendre le poste de conduite plus confortable, sur demande, la machine peutêtre fournie dans la version "châssis " ou "cabine".Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des principaux organes(version « carrosserie »)" - "Description des principaux organes (version « ca-bine »)".

– La machine est dotée d'un dispositif ESC (Electronic Speed Control), qui permet deconfigurer la vitesse de marche (vitesse constante ou nombre de tours constant)sans devoir actionner les commandes d'accélération (pédale ou levier).

– La machine est équipée d'un dispositif (Automotive) qui fait office d'actionneur hy-draulique pour l'accélération du moteur endothermique et qui permet d'augmenterle nombre de tours du moteur proportionnellement à la vitesse de marche.

– La machine est homologuée pour la conduite sur route QUE lorsque le poste deconduite est en position normale et NON tourné en position réversible.Pour l'utilisation de la machine, UN SEUL OPERATEUR (conducteur) est néces-saire, assis au poste de conduite, avec les ceintures de sécurité correctement en-clenchées et tous les dispositifs de sécurité intacts et efficaces.

– Le conducteur, outre à être adéquatement qualifié et instruit sur l'utilisation de la ma-chine, DOIT disposer des capacités et des compétences précises relatives au typed'activité à effectuer et il DOIT être dans des conditions idoines pour mener à bienl'activité en toute sécurité.

IL EST FONDAMENTAL QUE LE CONDUCTEUR SOIT RESPONSABLE ETCONSCIENT DES LIMITES D'UTILISATION et qu'il ait un comportement ap-proprié de manière à garantir sa sécurité et celle des autres personnes quipourraient être impliquées.

Page 54: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 50 - Informations techniquesFrançais

L'illustration représente les composants principaux et la liste fournit la descriptionet leur fonction.

DESCRIPTION ORGANES PRINCIPAUX (MACHINE )

IDM

-438

0320

0210

.pdf

14

6 3

1

7

12

11

9

513

10

82415

Page 55: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 51 - Informations techniquesFrançais

1) Poste de conduite: il peut être tourné en position réversible ou en positionnormale.Le poste de conduite est conçu et fabriqué selon des principes ergonomiqueset le conducteur peut le régler pour obtenir différentes positions.Depuis le poste de conduite, le conducteur peut contrôler et actionner facile-ment toutes les commandes de la machine.

2) Groupe de direction: grâce au volant à direction assistée, il permet de bra-quer les roues avant de façon proportionnelle.

3) Tableau de bord: il est doté de dispositifs de contrôle (tachymètre, indica-teurs, etc.) et avec les commandes pour l'actionnement de services et d'utili-sations.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des comman-des du tableau de bord".

4) Levier d'actionnement des services hydrauliques: ils servent à comman-der le groupe de levage et les équipements interchangeables (portés ou re-morqués).L'installation hydraulique fait partie intégrante de la construction de la machi-ne.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description circuits hy-drauliques".

5) Support: il sert à soutenir le dispositif à levier du système de freinage del'équipement interchangeable remorqué.

6) Capot moteur: il est doté d'une serrure et on peut l'ouvrir pour les inspectionséventuelles.La clé de la serrure doit être conservée par le responsable de la machine defaçon que l'accès ne soit pas permis aux personnes non autorisées.

7) Crochet de secours: pour remorquer la machine en cas de panne.8) Réservoir: il contient le carburant d'alimentation du moteur. Dans la zone du

bouchon, un point de drainage est prévu pour laisser couler la fuite éventuellede carburant.

9) Crochet de remorquage: il sert pour accrocher les équipements interchan-geables remorqués.Le composant peut être fourni dans différentes configurations en fonction dutype d'homologation demandée.

10)Prises hydrauliques arrière: elles sont équipées de raccords instantanés etelles servent à brancher les services hydrauliques des équipements interchan-geables.

Page 56: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 52 - Informations techniquesFrançais

11)prise électrique: sert à connecter l’installation électrique de l’équipement12)prise électrique 3 pôles: sert à connecter l’installation électrique de l’équipe-

ment13)Groupe de relevage: du type "à trois points" pour l’attelage et le relevage des

équipements.Le groupe de levage , sur demande, peut être fourni dans la version la plusadaptée aux différentes exigences opérationnelles.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description groupe de le-vage arrière".

14)Rétroviseur: il est obligatoire pour la circulation routière de la machine.15)Phare arrière de travail (orientable): pour éclairer la zone de travail dans des

conditions de faible visibilité

16)Moteur endothermique: fournit l’énergie aux groupes principaux (Pour plusde détails, consulter le tableau des caractéristiques techniques).

17)Groupe transmission: il est de type hydrostatique à variation continue à quatreroues motrices et il comprend les éléments listés.-Essieu avant: il est équipé de réducteurs indépendants (un sur chaque roue) etavec un blocage différentiel à commande électrohydraulique.

-Changement: il a 8 rapports de vitesse (4 marche avant et 4 marche arrière) etil est équipé d'un levier inverseur positionné sur le volant

-Prise de force (PDF): elle sert à transmettre la puissance de la machine à l'équi-pement interchangeable (porté ou remorqué).La prise de force est à enclenchement électrohydraulique progressif et elle peutfonctionner à vitesse indépendant ou à vitesse synchronisée avec celle d'avan-cement de la machine.

-Essieu arrière: il est équipé de réducteurs indépendants (un sur chaque roue) etavec un blocage différentiel à commande électrohydraulique.

IDM

-438

0320

0310

.pdf

211816

19

X3X2

20

17

X1

X4

Page 57: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 53 - Informations techniquesFrançais

18)Filtre à air: pour l’aspiration du moteur. Sur demande, le filtre peut être équipéd'une cartouche filtrante de sécurité.

19)Silencieux: il transporte les gaz d'échappement et il réduit le bruit produit par lemoteur.

20)Echangeur de chaleur: il réduit les températures d'exercice (liquide de refroidis-sement moteur, huile hydraulique, etc.) et il comprend les éléments listés.-Radiateur (X1): il refroidit le liquide du circuit de refroidissement du moteur.-Radiateur (X2) (en option): il refroidit l'huile du circuit hydraulique du "groupeJoystick".

-Radiateur (X3): il refroidit l'huile de l'installation hydraulique.-Tuyau à ailettes (X4): il refroidit le carburant d'alimentation du moteur.

21)Batterie : est fixée solide-ment à la machine et sert pouralimenter l'installation électri-que.Le branchement entre la bat-terie et l'installation électriquepeut être isolé avec le disposi-tif coupe-batterie (22).-Commande en position"ON": la batterie est connec-tée (la clé (23) reste insérée).

-Commande en position"OFF": la batterie est décon-nectée (enlever la clé (23)) etenclencher le dispositif de protection appropriée (24)).

L'utilisation du dispositif de coupe-batterie sert à effectuer des interventions sur l'ins-tallation électrique, laisser la machine inactive pendant des périodes prolongées etempêcher qu'elle puisse être mise en marche par des personnes non autorisées.Avant d'effectuer les opérations de soudure sur la machine, débrancher les câblesde la batterie et les connecteurs des cartes électroniques pour ne pas endom-mager de façon irréversible les composants.

ImportantPour isoler l'installation électrique par rapport à la batterie, positionnerla commande sur "OFF", extraire la clé (23) et la conserver de façon àce qu'elle ne soit pas accessible à un personnel non autorisé.

IDM

-438

0320

5301

.tif

23

22

24

Page 58: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 54 - Informations techniquesFrançais

– La machine version « carrosserie » est homologuée pour la circulation surroute et est un équipement en option à demander lors de la commande.

– La version « carrosserie » n'est pas conçu avec des points d'attelage pour lesdispositifs FOPS et OPS.

– L'illustration représente les composants principaux et la liste fournit la descrip-tion et leur fonction.

A - Châssis: il est homologué comme dispositif de sécurité ROPS; il s'agit de la version sans vitres (avant et arrière) ni portes ni dispositifs bilaté-raux (fournis sur demande).

ImportantLa carrosserie N'ESTPAS CERTIFIEE commedispositif de sécuritéFOPS et OPS contre lerisque de chute et/ou depénétration latérale dematériel.

B - Support gyrophare: il est doté d'une prise électrique unipolaire pour installer le gyrophare (phare rotatif).

C - Rétroviseur: il est obliga-toire pour la circulation rou-tière de la machine.

DESCRIPTION DES PRINCIPAUX ORGANES (VERSION « CARROSSERIE »)

IDM

-438

0320

0400

.pdf

C

BA

Page 59: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 55 - Informations techniquesFrançais

– La machine version « cabine » est homologuée pour la circulation routière et aen option un équipement à demander lors de la commande.

ImportantLa cabine est de CATEGORIE 1 et ne protège pas le conducteur contreles substances dangereuses.

– Porter toujours les DPI pour éviter l'exposition aux substances dangereusesmême si la cabine est pressurisée et équipée avec des filtres aux carbones ac-tifs.

– Consulter les consignes reportées sur les produits phytosanitaires à utiliser, afind'évaluer le type de DPI à porter comme protection pour l'inhalation et le contact.

– Garder toujours les portières et les vitres fermées pendant la pulvérisation pouréviter l'inhalation de produits phytosanitaires.

– La version « cabine » n'est pas conçue avec des points d'attelage pour les dis-positifs FOPS et OPS.

– L'illustration représente les composants principaux et la liste fournit la descrip-tion et leur fonction.

A - La cabine : est homologuée comme dispositif de sécurité ROPS et c'est la version insonorisée pour améliorer le confort du conducteur.

DESCRIPTION DES PRINCIPAUX ORGANES (VERSION « CABINE »)

E

F

B

H

EG

A

DB

F

CID

M-4

3805

0064

00.ti

f

C1

Page 60: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 56 - Informations techniquesFrançais

La cabine est équipée de commandes pour activer les dispositifs (allumage des phares, lave-vitre, etc.).La fourniture de la cabine peut être avec une installation de chauffage ou de conditionnement.L'installation de conditionnement comprend les fonctions de chauffage et de climatisation de l'air.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des com-mandes cabine".

ImportantLa cabine N'EST PAS CERTIFIEE come dispositif de sécurité FOPS etOPS contre le risque de chute et/ou de pénétration latérale de matériel.

B - Pare-brises avant et arrière: ils sont en cristal trempé.Les pare-brises sont montés sur la partie supérieure pour pouvoir les ouvrir en mode basculant et ils sont équipés de ressorts à gaz pour les maintenir en po-sition ouverte.Les deux pare-brises sont dotés d'essuie-glaces électriques, avec une instal-lation de lavage et avec des commandes d'activation indépendantes.

C - Portes: elles sont placées sur les deux côtés de la cabine et elles sont équi-pées d'un système de fermeture anti-intrusion.Agir sur le levier (C1) pour ouvrir la porte correspondante .

Les portes en cas de renversement de la machine ont la fonction desortie de secours.

D - Réservoir: il contient la solution détergente pour le lavage des pare-brises avant et arrière.

E - Phares d'éclairage: ils sont orientables manuellement pour diriger le faisceau de lumière dans la zone concernée.

F - Les rétroviseurs : sont obligatoires pour homologuer la machine à la circu-lation routière.

G - Filtre à air: il retient les impuretés de l'installation de conditionnement.Lors de la commande, la machine peut être demandée avec d'autres types de filtres.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des équipe-ments sur demande".

H - Support gyrophare: il est doté d'une prise électrique unipolaire pour installer le gyrophare (phare rotatif).

Page 61: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 57 - Informations techniquesFrançais

L'illustration représente les com-posants principaux et la listefournit la description et leur fonc-tion.A - Réservoir: il fournit l'huile à

la pompe du GROUPE 2, qui alimente les circuits hydrauli-ques listés.-Circuit d'alimentation dugroupe de levage arrière

-Circuit d'alimentation dugroupe de levage arrière

-Circuit d'alimentation instal-lation de direction

B - Réservoir: il fournit l'huile à la pompe du GROUPE 1, qui alimente les circuits hydrauliques listés.-Circuit d'alimentation moteur hydrostatique-Circuit d'alimentation traction avant-Circuit d'alimentation dispositif de blocage différentiel-Circuit d'alimentation actionnement prise de force

C - Réservoir: il fournit l'huile aux circuits hydrauliques listés.-Circuit d'alimentation installation de freinage machine-Circuit d'alimentation commande embrayage

DESCRIPTION CIRCUITS HYDRAULIQUES

IDM

-438

0300

1000

.pdf

B

C

A

Page 62: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 58 - Informations techniquesFrançais

L'illustration représente les com-posants principaux et la listefournit la description et leur fonc-tion.A - Cylindres hydrauliques: ils

actionnent la manutention du groupe de levage.

B - Bras: Ils servent pour le la-vage des équipements inter-changeables à dimensions compatibles.

C - Poinçon: il sert à accrocher le troisième point de l'équipement interchangeable.

Pour connaître les caractéristiques techniques et les dimensions du groupede levage à trois points, consulter le chapitre « Tableau données techni-ques » .

DESCRIPTION GROUPE DE LEVAGE AVANT

IDM

-438

0240

6500

.pdf

C

B

A

Page 63: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 59 - Informations techniquesFrançais

Le groupe de levage à trois points (arrière), dans sa configuration standard, estéquipé d'un système d'accrochage et de décrochage de l'équipement interchan-geable de type "à attelage rapide"L'illustration représente les composants principaux et la liste fournit la descriptionet leur fonction.

A - Cylindres hydrauliques: ils actionnent la manutention du groupe de levage.B - Bras: Ils sont équipés de tirants (E) pour régler la hauteur et de tirants (D) pour

faciliter l'accrochage des équipements interchangeables et les stabiliser.C - Poinçon: il sert à accrocher le troisième point de l'équipement interchan-

geable.Pour connaître les caractéristiques techniques et les dimensions du groupede levage à trois points, consulter le chapitre « Tableau données techni-ques » .

DESCRIPTION GROUPE DE LEVAGE ARRIÈRE

IDM

-438

0320

0600

.pdf

B

B

E

E

D

C

A

Page 64: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 60 - Informations techniquesFrançais

L'illustration représente les accessoires qui peuvent être fournis sur demande etleur description et fonction figurent dans la liste.

DESCRIPTION DES ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE

IDM

-438

0320

0701

.tif

Q

H

DG

R

F

M

E

P

C

U

S

N

B

V

L

T

A

Page 65: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 61 - Informations techniquesFrançais

A - Châssis: homologué comme dispositif de sécurité ROPS et pour la circulation routière. C'est la version sans vitres (AV et AR), portes et protections latérales (sur demande).Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des principaux organes (version « carrosserie »)".

B - Cabine: elle est homologuée comme dispositif de sécurité ROPS et pour la circulation sur route, en version insonorisée pour améliorer le confort du conducteur.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des principaux organes (version « cabine »)".

C - Groupe de levage arrière (à articulation sphérique): il est de type "à trois points" avec un système d'accrochage "à articulation sphérique".

D - Groupe de levage avant: il est de type "à trois points".Le groupe est toujours fourni accompagné de la structure de protection (bul-lbar) (E).

E - Structure de protection (Bullbar): il protège le radiateur et le moteur et fait office d'accrochage pour le poinçon du groupe de levage avant.

F - Tirant à commande hydraulique: il est installé sur le côté arrière droit, pour régler la hauteur du bras d'accrochage de l'équipement interchangeable direc-tement depuis la commande du poste de conduite.

G - Tirant à commande hydraulique: il est installé sur le côté arrière, pour régler la hauteur de l'équipement interchangeable directement depuis la commande du poste de conduite.

H - Commande de type "Joystick": elle sert à activer, combinée à l'un des bou-tons de sélection et avec la commande à action maintenue , les services auxi-liaires des équipements interchangeables qui sont accrochés à la machine.Lorsque la machine est équipée avec les commandes du type "Joystick" , nous fournissons toujours en accouplement le tirant (F) à commande hydraulique.

L - Lests roues: ils servent à augmenter la capacité de traction de la machine et peuvent être installés sur les roues aussi bien arrière qu'avant.

M - Lests à brides (roues arrière): ils servent à augmenter la capacité de traction de la machine et doivent être installés avec des jantes de certaines dimen-sions.L'installation de ce type d'équipement peut être effectuée uniquement par le fabricant ou par des ateliers agréés.

N - Lests latéraux: ils servent à augmenter la stabilité de la machine avec un équipement porté accroché au groupe de levage arrière.

ImportantPour déterminer le type de lests à installer en fonction des exigencesde travail, voir "Installation lest latéraux" - "Installation des lests desroues avant" - "Installation des lests des roues arrière".

Page 66: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 62 - Informations techniquesFrançais

P - Prises hydrauliques avant: elles sont équipées de raccords instantanés etelles servent pour brancher les services hydrauliques des équipements inter-changeables.

Q - Cartouche interne filtre à air: particulièrement utile pour des travaux prolon-gés avec la machine au maximum des prestations avec des conditions am-biantes difficiles (poussière, humidité, etc.).

R - Crochet de remorquage "Slider": il permet de régler facilement et rapide-ment la hauteur du point d'attelage des équipements interchangeables remor-qués.

S - Barre oscillante de remorquage: il permet de régler l'angle du point d'atte-lage des équipements interchangeables remorqués.

T - Grille de protectionU - Siège avec suspension pneumatique: pour améliorer le confort du conduc-

teur.V - Dispositif "Clean fix": il sert à effectuer le nettoyage automatique de la pous-

sière de la calandre.

L'illustration ci-contre indique la position des dispositifs de sécurité sur la machine.

1) Phares2) Indicateurs de direction avant3) Feux arrière4) Indicateurs de direction arrière5) Éclairage plaque6) Rétroviseur7) Klaxon8) Phare clignotant (lumineux orange) (Option).

DESCRIPTION DISPOSITIFS POUR LA CIRCULATION SUR ROUTE

IDM

-438

0320

0800

.pdf

64 5

8 8

62

2

8

6

6

1

7 143

3

Page 67: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 63 - Informations techniquesFrançais

L'illustration représente la position des dispositifs et la liste fournit la description et leurfonction.

A -Arceau de sécurité avant (ROPS): il protège le conducteur en cas de renverse-ment de la machine.

B -Arceau de sécurité arrière (ROPS): il protège le conducteur en cas de renverse-ment de la machine.

C -Châssis: homologué comme dispositif de sécurité ROPS et pour la circulation routière. C'est la version sans vitres (AV et AR), portes et protections latérales (sur demande).

DESCRIPTION DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

IDM

-438

0320

0901

.tif

F

N

H

P

E

BA

M

LG

C D Q

R

S

Page 68: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 64 - Informations techniquesFrançais

Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des principaux or-ganes (version « carrosserie »)".

D -Cabine: elle est homologuée comme dispositif de sécurité ROPS et pour la circu-lation sur route, en version insonorisée pour améliorer le confort du conducteur.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des principaux or-ganes (version « cabine »)".

ImportantLes dispositifs ROPS sont soumis à des tests pour avoir la fonction de dis-positifs de sécurité en cas de renversement ou de basculement latéral.

E -Capteur: il détecte l'état de fonctionnement de la commande de la prise de force. Quand la prise de force est activée, le capteur empêche le démarrage du moteur.

F -Capteur: il détecte l'état de fonctionnement de l'inverseur. Quand l'inverseur est activé, le capteur empêche le démarrage du moteur.

G -Capteur: il détecte la position du poste de conduite. Lorsque l'on effectue l'inver-sion du poste de conduite, le capteur empêche le démarrage du moteur ou l'ar-rête.

H -Capteur: il détecte la position de la pédale d'embrayage. Lorsque la pédale n'est pas appuyée, le capteur empêche le démarrage du moteur ou l'arrête.

L -Capteur: il exerce les fonctions listées si l'OPERATEUR N'EST PAS ASSIS CORRECTEMENT AU POSTE DE CONDUITE et si la machine est en mode de marche avec transmission hydrostatique.-Machine avec moteur arrêté: le capteur empêche le démarrage du moteur.-Machine arrêtée avec le moteur est allumé: le capteur bloque la commande pourle transport de la machine. Le moteur reste allumé.

-Machine en mouvement (même avec dispositif "Speed fix" inséré): Le capteurbloque la marche de la machine. La machine s'arrête avec le moteur allumé.

M -Ceinture de sécuritéN -Avertisseur acoustique: il signale, en associant avec l'allumage des voyants du

tableau de bord , une anomalie de fonctionnement.P -Voyants lumineux: ils signalent, singulièrement ou en association, une anomalie

de fonctionnement ou l'activation d'une commande de travail.Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description instruments etvoyants".

Q -Blindage de protection: associé à la protection de l'arbre de cardan, il empêche le contact avec la prise de force de la machine.

R -Cache de protection: il empêche le contact accidentel avec l'embrayage de la prise de force et le maintient intact.

S -Dispositif coupe-batterie: il sert à débrancher la batterie de l'installation électri-que de la machine.

Page 69: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 65 - Informations techniquesFrançais

L'illustration indique les positions des plaques de sécurité. Leur signification estdécrite dans le paragraphe "Description des signaux de sécurité".

ImportantContrôler que les plaques sont bien lisibles, en cas contraire, les net-toyer; autrement, si nécessaire, les remplacer en les positionnant aupoint d’origine.

POSITION SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION

IDM

-438

0320

1000

.pdf

Page 70: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C343803202.

fm

- 66 - Informations techniquesFrançais

L’illustration représente les zones dangereuses où personne ne doit se trouverquand la machine est en service. Le conducteur a le devoir d’empêcher l’accès àces zones; il doit arrêter immédiatement la machine et ordonner aux personnesde s’éloigner.

AIRES ET ZONES DE DANGER

6 m

6 m

IDM

-438

0320

1100

.pdf

Page 71: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C443803202.

fm

- 67 -Informations concernant la manutention et le transportFrançais

4INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT

Effectuer la manutention et le chargement en respectant les informations fourniespar le constructeur - et appliquées directement sur la machine au poste deconduite - ainsi que le mode d'emploi.

Le transport, en fonction égale-ment du lieu de destination, peutêtre effectué avec des moyensdifférents.Le schéma illustre les solutionsles plus utilisées.

RECOMMANDATIONS POUR MANUTENTION, CHARGE ET DÉCHARGE

MODALITÉS DE TRANSPORT

IDM-43802406700.pdf

Page 72: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C443803202.

fm

- 68 -Informations concernant la manutention et le transportFrançais

Pour cette opération, procéder dela façon décrite.1. Mettre la machine en marche.2. Agir sur les commandes spé-

cifiques pour soulever legroupe de relevage.Pour plus de détailsconsulter le paragraphe"Description des com-mandes groupe de levage"à effort contrôlé"".Lors des manœuvres pré-voyant l’emploi direct de lamachine, le conducteur devraconnaître les procédures né-cessaires pour accomplir lesopérations en conditions desécurité.

3. Serrer complètement le pom-meau (A) pour bloquer legroupe de levage en positionlevée.

4. Chargez la machine sur le moyen de transport par des manoeuvres effectuéesà partir du poste de conduite.

PrécautionAvertissement

Utiliser des rampes appropriées pour charger la machine sur le moyende transport.

5. Éteindre le moteur, enclencher le frein de stationnement et l’un des premiersrapports et retirer la clé de contact.

MODALITÉS DE CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT

A

IDM

-438

0320

1201

.tif

Page 73: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C443803202.

fm

- 69 -Informations concernant la manutention et le transportFrançais

6. Fixer la machine sur lemoyen de transport avec descodes et des cales commel’indique la figure.

7. Contrôler que le gabarit de lamachine ne dépasse pas lesencombrements maximumde transport et, si besoin,baisser l'arceau de sécurité.

IDM

-438

0320

1300

.pdf

Page 74: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C443803202.

fm

- 70 -Informations concernant la manutention et le transportFrançais

Procéder de la manière indiquée.1. Accrocher la barre (A) au crochet avant de secours de la machine et à celui du

véhicule utilisé pour le remorquage.

ImportantContrôler que les goupilles d'accrochage soient correctement insérées etbloquées avec les fiches de sécurité prévues à cet effet pour éviter tout dé-crochage accidentel.

2. Positionner le levier de transmission mécanique/hydrostatique et le levier duchangement de vitesse mécanique en position neutre (au point mort).

3. Désenclencher le frein de stationnement.4. Remorquer la machine, le conducteur se tenant au poste de conduite.

Si possible, accomplir le remorquage lorsque le moteur est allumé afin de pou-voir utiliser les fonctions de direction assistée de la machine.Si l’on effectue le remorquage le moteur éteint, la direction opposera une plusgrande résistance.

ImportantAccrocher la machine à un moyen de remorquage de puissance et dedimensions appropriées.Le remorquage ne doit être effectué que sur des parcours brefs, à unevitesse ne dépassant pas 10 km/h.

Une fois le remorquage terminé, rétablir les conditions initiales.

MODALITÉ POUR ENTRAÎNEMENT SECOURS MACHINE

IDM

-438

0320

1400

.pdf

A

A

Page 75: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 71 - RéglagesFrançais

5RÉGLAGES

Le personnel qui effectue ces interventions doit connaître les procédures, res-pecter les précautions de sécurité et adopter les mesures nécessaires pour la sé-curité sur les postes de travail.Chaque réglage, sauf sur indications précises, est effectué avec la machine à l'ar-rêt en conditions de sécurité.

RECOMMANDATIONS POUR LES RÉGLAGES

Machines arrêtées en conditions de sécurité

Cet état prévoit les conditions listées à effectuer dans la séquence indiquée.- Positionner la machine sur une surface stable et plate.- Enclencher le levier de l'inverseur en position "marche avant" ou

"marche arrière". (si présent)- Positionner le levier de vitesse sur la "première vitesse".- Enclencher le frein de stationnement de la machine.- Désactiver la prise de force de la machine.

a) Avec équipement porté: abaisser le groupe de levage jusqu'àl'appuyer sur le terrain.b) Avec équipement attelé: enclencher le frein de stationnement del'équipement.

- Éteindre le moteur et retirer la clé de contact.- Insérer les cales de sécurité sous les roues pour améliorer les

conditions d'arrêt.

Page 76: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 72 - RéglagesFrançais

Afin d'obtenir des conditions ergonomiques appropriées, le conducteur a la possi-bilité de régler le volant et le siège du poste de conduite.les illustrations montrent la façon d'effectuer les réglages nécessaires.

PrécautionAvertissement

Les réglages doivent toujours être effectués la machine étant éteinte.Après avoir effectué le réglage, contrôler que le volant soit bloqué enposition.

RÉGLAGE DU POSTE DE CONDUITE

IDM-43803505600.pdf

Siège avec suspension

Siège standard

Page 77: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 73 - RéglagesFrançais

– Positionner la machine sur une surface plate à 5 m de distance d’un mur. Vérifierque la machine est déchargée et que la pression des pneus est adéquate.

– Allumer les feux de croisement et vérifier que leur orientation est correcte (voirfigure).Si l'orientation n'est pas correcte, procéder selon les indications fournies.

RÉGLAGE PHARES

BB

A

Ax=1/5 B

5 m

B

IDM

-438

0240

2200

.pdf

Page 78: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 74 - RéglagesFrançais

1. Dévisser les vis (A) et dé-monter la grille de protection(B) (si présente).

2. Dévisser les vis (C).3. Dévisser les vis (D) et dé-

monter le support (E).4. Agir sur les vis (F) pour régler

la position des phares (G).

ImportantLes phares, durant la cir-culation sur route, doi-vent être réglés demanière à ne pas gênerles conducteurs desautres véhicules et à êtreconformes au code de laroute.

5. Remonter le support (E) et lagrille de protection (B) en find'opération.

IDM-43802404500.pdf

B

A

DE

F

G

C

C

C

Page 79: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 75 - RéglagesFrançais

Le réglage doit être effectué à chaque fois que l'on associe la machine à unéquipement interchangeable, qui a des points d'attelage différents de ceuxmontés précédemment.S'il s'agit de la première fois que l'association est effectuée avec un typed'équipement interchangeable porté, il faut vérifier que la masse (en son ba-rycentre) soit compatible avec la portée maximale admissible au point d'ac-crochage de la machine.Evaluer s'il est nécessaire d'installer des lests de façon à maintenir la stabi-lité de la machine durant les phases d'exercice.

1. Approcher la machine de l'équipement interchangeable à accrocher.2. Baisser les bras du groupe de levage à la hauteur des points d'attelage de

l'équipement interchangeable.3. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.4. Retirer les fiches de sécurité et enlever les goupilles (A).5. Régler le dépassement du bras (B).6. Retirer les goupilles (A) et les bloquer avec les fiches de sécurité prévues à

cet effet.7. Répéter l'opération de l'autre côté.8. Débloquer les arrêts de sécurité des tirants (C) et les régler pour définir la hau-

teur des bras (B).

RÉGLAGE GROUPE DE LEVAGE ARRIÈRE

IDM-43803201500.pdf

E

F

AB

C

D

Page 80: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 76 - RéglagesFrançais

9. Débloquer l'arrêt de sécurité (D) du poinçon (E), régler sa longueur et bloquerde nouveau l'arrêt.

10. Les tirants (F) servent à stabiliser les bras de levage (B) après avoir effectuél'accrochage de l'équipement interchangeable.

Le réglage doit être effectué à chaque fois que l'on associe la machine à unéquipement interchangeable, qui a des points d'attelage différents de ceuxmontés précédemment.S'il s'agit de la première fois que l'association est effectuée avec un typed'équipement interchangeable, il faut vérifier que l'effort maximal de tractionet l'effort vertical soit compatibles avec ceux du crochet de remorquage dela machine.Evaluer s'il est nécessaire d'installer des lests de façon à maintenir la stabi-lité de la machine durant les phases d'exercice.

1. Approcher la machine de l'équipement interchangeable à accrocher.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.3. Retirer les fiches de sécurités des goupilles (A).4. Soutenir le crochet arrière (B) et enlever les goupilles (C).

En cas de besoin, effectuer l'opération avec l'aide d'une autre personne.5. Régler la hauteur et la position (normale ou retournée) du crochet de remor-

quage (B) et insérer les goupilles (C).

RÉGLAGE HAUTEUR CROCHET DE REMORQUAGE

IDM

-438

0250

2900

.pdf

AC

B

Page 81: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 77 - RéglagesFrançais

6. Bloquer les goupilles (C) avec les fiches de sécurité (A).PrécautionAvertissement

N'accrocher aucun équipement interchangeable remorqué si le crochetde remorquage est abîmé.Contrôler que les goupilles et les fiches de sécurité soient correcte-ment insérés et dans de bonnes conditions.

Le réglage doit être effectué à chaque fois que l'on associe la machine à unéquipement interchangeable, qui a des points d'attelage différents de ceuxmontés précédemment.S'il s'agit de la première fois que l'association est effectuée avec un typed'équipement interchangeable, il faut vérifier que l'effort maximal de tractionet l'effort vertical soit compatibles avec ceux du crochet de remorquage dela machine.Evaluer s'il est nécessaire d'installer des lests de façon à maintenir la stabi-lité de la machine durant les phases d'exercice.

1. Approcher la machine de l'équipement interchangeable à accrocher.2. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.

Pour éviter que le groupe d'accrochage ne s'abaisse soudainement en-

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CROCHET DE REMORQUAGE DE TYPE "SLIDER"

IDM

-438

0320

1600

.pdf

A

B

C

Page 82: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 78 - RéglagesFrançais

traînant un risque d'écrasement, prévoir un dispositif d'appui ou uneaide.

3. Localiser sur le guide les trous qui correspondent au point où placer le grouped'accrochage.

4. Tirer la goupille de sécurité(A) et lever complètement la poignée (B) pour dé-bloquer le groupe d'accrochage (C).

5. Amener le groupe d'accrochage (C) (par le biais de la poignée ) en face destrous sélectionnés.

6. Relâcher la poignée (B) et s'assurer que le groupe d'accrochage est correcte-ment bloqué.L'insertion complète de la goupille de sécurité (A) sur son logement indiqueque les goujons de blocage du groupe d'accrochage sont correctement insé-rés.

PrécautionAvertissement

N'accrocher aucun équipement interchangeable remorqué si le crochetde remorquage est abîmé ou si les dispositifs d'enclenchement nefonctionnent pas correctement.

Page 83: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 79 - RéglagesFrançais

Le réglage doit être effectué à chaque fois que l'on associe la machine à unéquipement interchangeable, qui a des points d'attelage différents de ceuxmontés précédemment.S'il s'agit de la première fois que l'association est effectuée avec un typed'équipement interchangeable, il faut vérifier que l'effort maximal de tractionet l'effort vertical soit compatibles avec ceux du crochet de remorquage dela machine.Evaluer s'il est nécessaire d'installer des lests de façon à maintenir la stabi-lité de la machine durant les phases d'exercice.

ImportantLa machine équipée d'une barre d'attelage oscillante n'est pas homolo-guée pour la circulation sur les voies publiques.

1. Approcher la machine del'équipement interchan-geable à accrocher.

2. Arrêter la machine, dans desconditions de sécurité.

3. Retirer les fiches de sécuritéet enlever les goupilles (A).

4. Tourner la barre de remor-quage (B) au niveau de lazone intéressée.

5. Insérer les goupilles (A) etles bloquer avec les fichesde sécurité prévues à cet effet.

PrécautionAvertissement

N'accrocher aucun équipement interchangeable remorqué si la barrede remorquage est abîmée ou si les dispositifs d'enclenchement nefonctionnent pas correctement.

Avant d'effectuer le changement d'écartement entre les roues, consulter le para-graphe "Ecartements entre les roues de la machine" pour évaluer et identifier cellequi est plus adaptée aux exigences de fonctionnement effectives.

Cette opération doit être effectuée dans un atelier équipé, avec des ins-

RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA BARRE OSCILLANTE DE REMORQUAGE:

IDM

-438

0320

1700

.pdf

AB

CHANGEMENT D'ÉCARTEMENT ENTRE LES ROUES

Page 84: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C543803202.

fm

- 80 - RéglagesFrançais

truments adaptés et par un personnel avec des compétences techni-ques précises.

Après chaque intervention de changement de roue, il faut vérifier que les rouesn'interfèrent pas avec la carrosserie ou toute autre partie de la machine.

Le réglage doit être effectué à chaque fois que l'on associe la machine à unéquipement interchangeable, qui a des points d'attelage différents de ceuxmontés précédemment.S'il s'agit de la première fois que l'association est effectuée avec un typed'équipement interchangeable porté, il faut vérifier que la masse (en son ba-rycentre) soit compatible avec la portée maximale admissible au point d'ac-crochage de la machine.Evaluer s'il est nécessaire d'installer des lests de façon à maintenir la stabi-lité de la machine durant les phases d'exercice.1. Approcher la machine de l'équipement interchangeable à accrocher.2. Baisser les bras (B) du groupe de levage à la hauteur des points d'attelage de

l'équipement interchangeable.3. Arrêter la machine, dans des conditions de sécurité.

4. Retirer les fiches de sécuritéet enlever les goupilles (A).

5. Régler le dépassement dubras (B).

6. Retirer les goupilles (A) etles bloquer avec les fichesde sécurité prévues à ceteffet.

7. Répéter l'opération de l'autrecôté.

8. Débloquer l'arrêt de sécuritédu poinçon (C), régler sa lon-gueur et bloquer de nouveaul'arrêt.

RÉGLAGE DU GROUPE DE LEVAGE AVANT

IDM

-438

0240

9000

.pdf

AB

B C

Page 85: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 81 - Informations sur l’emploiFrançais

6INFORMATIONS SUR L’EMPLOI

– L'incidence des accidents liés à l'emploi de tracteurs dépend d'un grandnombre de facteurs qu'il n'est pas toujours possible de prévenir ni decontrôler.Certains incidents peuvent dépendre de facteurs d'environnement pastoujours prévisibles, d'autres peuvent dépendre d'une conduite "àrisque".

– Le conducteur, à la première utilisation, doit utiliser la machine UNIQUE-MENT après avoir lu le manuel d'utilisation et d'entretien, compris lesfonctions des commandes et simulé certaines manœuvres.La connaissance des fonctions de toutes les commandes est importantepour pouvoir effectuer les manœuvres correctement et naturellement.

– Conduire la machine de façon prudente, responsable, sans se distraire,pour pouvoir percevoir à l'avance les risques potentiels qui pourraientavoir lieu.Conduire la machine UNIQUEMENT si l'on est dans des conditionspsycho-physiques adaptées, et si on a une capacité appropriée au typed'activité à effectuer.

– Le conducteur, avant de commencer à utiliser la machine, doit vérifier queles dispositifs de sécurité soient parfaitement installés et efficaces.

La prudence est irremplaçable. La sécurité est aussi entre les mais deceux qui interagissent avec la machine pendant sa durée de vie prévue.Il est toujours trop tard pour se souvenir de ce qu'il aurait fallu fairequand ceci a déjà eu lieu.

Pour être plus faciles à repérer et à identifier, les commandes ont été divisées dela façon suivante:

– instruments et voyantsPour plus de détails consulter le paragraphe "Description instruments etvoyants".

– Commandes du tableau de bord

RECOMMANDATIONS POUR UTILISATION ET FONCTIONNEMENT

DESCRIPTION DES COMMANDES

Page 86: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 82 - Informations sur l’emploiFrançais

Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesdu tableau de bord".

– Commandes système « ESC » - Electronic Speed ControlPour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesESC (Electronic Speed Control)".

– Commandes d’avance et d’arrêtPour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesde marche et d'arrêt".

– Commandes de travailPour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesde travail".

– Commande groupe de levage "à effort contrôlé"Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesgroupe de levage "à effort contrôlé"".

– Commandes du groupe de levage avantPour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesde prises hydrauliques et de levage avant (en option)".

– Commande de type "Joystick":Pour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandesdu type "Joystick ON-OFF"" - "Description des commandes de type "Joys-tick proportionnel"".

– Commandes cabinePour plus de détails consulter le paragraphe "Description des commandescabine".

Page 87: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 83 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

1)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que l'alternateur ne charge pas la batterie.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

2)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que la pression de l'huile moteur est insuffisante.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

3)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que la température du liquide de refroidissement est trop élevée.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

4)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que le filtre à air est encrassé.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

5)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé, il signale que les filtres ducircuit hydraulique sont encrassés.

6)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que la pression de l'huile hydraulique est insuffisante.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

7)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé clignotant, il signale des

DESCRIPTION INSTRUMENTS ET VOYANTS

E

REAR

Kmi/h

x10

CENTR.FRONT

25 40

540E

540

h0000000

IDM

-438

0380

1800

.pdf

3 4 5 6 7 8 921 10 11 12

25

24

22 21 23 19 20

16

17

18

15

14

13

26

Page 88: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 84 - Informations sur l’emploiFrançais

anomalies de fonctionnement du moteur.

ImportantLorsque le voyant est allumé, éteindre immédiatement le moteur ets'adresser à un atelier autorisé pour éliminer la panne.

8)Voyant lumineux (lumière rouge): allumé et combiné avec l'avertisseur acousti-que , il signale que le frein de stationnement est enclenché.L'avertisseur acoustique reste actif, uniquement si le moteur est allumé jusqu'à ceque l'inconvénient soit éliminé.

ImportantQuand les voyants (1-2-3-4-6-8) s'allument, arrêter immédiatement le moteurpour ne pas créer de dommages.L'anomalie continue à être signalée par le voyant de référence allumé mêmelorsque le moteur est éteint, pourvu que la machine ait été arrêtée avec uneclé d'allumage en position 1 (stand-by).

9)Voyant lumineux (lumière jaune) : allumé, il signale que le carburant est en réser-ve.

10)Voyant lumineux (lumière jaune): lorsqu'il est allumé, il signale le préchauffagedes bougies moteur.

11)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé, il signale que la prise de for-ce arrière est activée.

12)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé, il signale que la prise de for-ce arrière est activée en mode économique (540 E).

13)Voyant lumineux (lumière bleue): lorsqu'il est allumé, il signale que les feux deroute sont mis.

14)Voyant lumineux (lumière verte): lorsqu'il est allumé, il signale que les feux de po-sition et ceux de croisement sont mis.

15)Voyant lumineux (lumière verte): lorsqu'il est allumé à intermittence, il signale queles indicateurs de direction sont mis.

16)Voyant lumineux (lumière verte): lorsqu'il est allumé à intermittence, il signale queles indicateurs de direction de l'équipement interchangeable sont mis.

17)Voyant non utilisé18)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé, il signale que la traction

avant est désactivée.19)Voyant lumineux (lumière rouge): lorsqu'il est allumé, il signale que le dispositif de

blocage différentiel est activé.20)Thermomètre: il indique la température du liquide de refroidissement du moteur.21)Compteur horaire: indique le nombre total d’heures de fonctionnement de la ma-

chine.22)nombre de tours du moteur (RPM)23)Vitesse de la machine avec vitesse rapide (km/h)24) Indicateur du niveau carburant

Page 89: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 85 - Informations sur l’emploiFrançais

25)Tachymètre: il affiche la vitesse instantanée de la machine (Km/h ou mi/h) oule nombre de tours de la prise de force arrière (tours/min).Pour afficher le paramètre concerné, appuyer sur le bouton (26).

26)Bouton d'échange: Il permet de changer le paramètre affiché sur le tachymè-tre (25).

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A - Interrupteur lumineux (lumière rouge): il sert à activer les feux de détresse.La lumière allumée (à intermittence) signale que la fonction est activée.

B - Interrupteur lumineux (lumière verte): il sert à activer le dispositif de blocage dif-férentiel.-Commande en position 0: les différentiels de l'essieu arrière et avant se déblo-quent (lumière éteinte).

-Commande en position 1: les différentiels de l'essieu arrière et avant se blo-

DESCRIPTION DES COMMANDES DU TABLEAU DE BORD

IDM

-438

0320

6401

.tif

D1D

E

C

B

A

M

LG

H

F

Page 90: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 86 - Informations sur l’emploiFrançais

quent (lumière allumée).-Commande en position 2: le différentiel de l'essieu arrière se bloque (lumièreallumée).

C - Interrupteur lumineux (lumière verte): il sert à activer et désactiver la traction avant.La lumière allumée signale que la fonction est désactivée.

ImportantLorsque la machine circule sur la voie publique, il est conseillé de dé-brayer la traction avant pour éviter une usure inutile des pneumatiques etpour améliorer manœuvrabilité de la machine.Lorsque la machine est dotée d'équipements interchangeables (surtoutremorquée), dans les parcours en descente, nous conseillons d'insérer latraction avant afin d'obtenir une plus grande action freinante.

D - Interrupteur lumineux (lumière verte): en combinaison avec le dispositif d'auto-risation (D1) , il sert à habiliter l'activation de la prise de force.La lumière allumée signale que la fonction est activée.

E - Interrupteur: il sert à sélectionner et habiliter le fonctionnement du groupe de le-vage (avant ou arrière).Uniquement pour des machines équipées d'un groupe de levage avant et d'une commande à Joystick.

F -Commutateur de démarrage: il sert à allumer le moteur.Presser légèrement la clé tout en tournant le commutateur.-Commande en position 0: actionnement désactivé et clé extractible.-Commande en position 1: les lumières du tableau de bord et celles de station-nement s'allument. La clé est toujours extractible.

-Commande en position 2: la phase de préchauffage des bougies du moteur estlancée.

-Commande en position 3: maintenir la clé en position pour démarrer le moteur.En la relâchant, la clé revient en position 2.

G -Commande multifonction: elle sert à activer les fonctions listées.-Commande en position 0 (OFF): actionnement désactivé.-Commande en position 1: les feux de position s'allument.-Commande en position 2: les feux de croisement s'allument.-Commande en position 3: les feux de route s'allument.-Commande en position 4: la commande actionnée de manière répétée activele clignotement des feux de route.

-Commande en position 5: les indicateurs de direction (droits) s'activent.-Commande en position 6: les indicateurs de direction (gauches) s'activent.-Commande en position 7: la commande appuyée active l'avertisseur acous-tique (klaxon).

H - Boîte à fusibles: contient les fusibles de protection de l’installation électrique.

Page 91: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 87 - Informations sur l’emploiFrançais

L - Avertisseur acoustique: il signale, combiné avec l'allumage d'un voyant lu-mineux, une anomalie de fonctionnement de la machine.L'anomalie est signalée par l'avertisseur acoustique uniquement si le moteur est allumé.L'anomalie continue à être signalée par le voyant de référence allumé même lorsque le moteur est éteint, pourvu que la machine ait été arrêtée avec une clé d'allumage en position 1 (stand-by).

M - Bouton: Il sert à activer la fonction du dispositif "Clean Fix".La lumière allumée signale que la fonction est activée.Le dispositif peut être activé de deux façons.-Appuyer le bouton pour activer le dispositif et rappuyer pour désactiver.-Appuyer le bouton et le maintenir appuyé: le ventilateur du dispositif fonc-tionne, d'une façon cyclique, pendant environ 25 secondes en mode soufflageet, pendant les 15 minutes suivantes, en mode refroidissement moteur.Pour désactiver le dispositif appuyer de nouveau le bouton.

La machine est équipée d'un système électronique "ESC" (Electronic Speed Con-trol), qui permet de programmer plusieurs types d'avance sans utiliser les com-mandes de l'accélérateur.L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A -Bouton : il sert à définir la modalité de progression de la machine à une vitesse fixe (Speed Fix).

La commande est active seulement si la machine est en mode de fonctionne-ment avec la transmission hydrostatique.

DESCRIPTION DES COMMANDES ESC (ELECTRONIC SPEED CONTROL)

25

01

2

543

85100

55

3540

45

6575

3010

812 2016

CRUISECONTROL

RECALLSPEED

SET UP SPEED%

COMBINED

SINGLEM

IDM

-438

0320

7000

.pdf

F ECA

B D

Page 92: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 88 - Informations sur l’emploiFrançais

Activation de la progression à « vitesse fixe »Appuyer sur le bouton lorsque la vitesse désirée est atteinte. La machine progresseraà la vitesse configurée.Désactivation de la progression de la machine à « vitesse fixe »Effectuer une des opérations énumérées pour ramener les commandes de l'accélé-rateur aux conditions normales d'exercice.– Appuyer à nouveau sur le bouton (A).– Appuyer et relâcher rapidement la pédale de l'accélérateur.– Appuyer sur la pédale d'embrayage.– Appuyer sur les deux pédales des freins.– Se lever du poste de conduite.– Effectuer une inversion du sens de la marche.B -Bouton : il sert à définir la modalité de progression de la machine à « vitesse

constante ».Activation de la progression à « vitesse constante ».– Sélectionner la fonction "single" avec l'interrupteur (E).– Intervenir sur le régulateur (C) pour sélectionner la fonction 0%.– Appuyer sur le bouton (B) lorsque la machine atteint la vitesse de progression dési-

rée qui restera mémorisée.– La vitesse mémorisée peut être modifiée, en pourcentage, à travers le régula-

teur (C)Désactivation de la progression à « vitesse constante ».Effectuer une des opérations énumérées pour ramener les commandes de l'accélé-rateur aux conditions normales d'exercice.– Appuyer à nouveau sur le bouton (B).– Appuyer et relâcher rapidement la pédale de l'accélérateur.– Appuyer sur la pédale d'embrayage.– Appuyer sur les deux pédales des freins.– Se lever du poste de conduite.– Effectuer une inversion du sens de la marche.

Pour rétablir la dernière vitesse mémorisée appuyer à nouveau sur le bou-ton (B) et appuyer sur la pédale de l'accélérateur.

C -Régulateur : il sert à modifier, en pourcentage, la vitesse de progression mémo-risée à travers le bouton (B).

ImportantLa sensibilité majeure du régulateur s'obtient avec les valeurs de pour-centage les plus basses (premier quart de tour).En augmentant la valeur du pourcentage la sensibilité du régulateur di-minue.

D -Bouton : il sert à définir la modalité de progression de la machine avec un régime de moteur (nombre de tours) constant.

Activation de la progression à « régime constant »– Sélectionner la fonction "single" avec l'interrupteur (E).

Page 93: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 89 - Informations sur l’emploiFrançais

– Sélectionner le régime du moteur (nombre de tours) avec l'accélérateur manuel .– Appuyer sur le bouton (D), pendant environ 4 secondes, pour mémoriser le régime

du moteur.La led du bouton s'allume pour indiquer que l'enregistrement a eu lieu.

– Ramener le régime du moteur (nombre de tours) au minimum avec l'accélérateurmanuel .

– Appuyer à nouveau sur le bouton (D).Désactivation de la progression à « régime constant »Effectuer une des opérations énumérées pour ramener les commandes de l'accélé-rateur aux conditions normales d'exercice.– Appuyer à nouveau sur le bouton (D).– Appuyer sur la pédale d'embrayage.E - Interrupteur : il sert à sélectionner la modalité de progression de la machine

« single » ou « combined ».-Position "single" : pour mémoriser et activer la modalité de progression à vi-tesse constante ou celle avec le régime du moteur constant, en combinaisonavec les boutons (B-D).

-Position "combined" : pour mémoriser et activer la modalité de progressionavec le régime du moteur constant conjointement à celui de la vitesse constante,en combinaison avec les boutons (B-D).

ImportantPour activer la modalité "combined" effectuer les mises en mémoire de lavitesse et du régime du moteur comme cela est indiqué (voir bouton (B-D)).

F - Interrupteur: il sert à sélectionner le degré de réactivité de la machine.-Position 1: la machine résulte plus réactive, avec des inversions de marche plusrapides en moins de temps (travail moins précis mais plus rapide).

-Position 2: la machine est moins réactive, avec une réaction plus précise et plussensible (travail plus précis mais plus lent).

ImportantQuand on procède à la mise en route de la machine, la centrale de l'"ESC"a besoin d'environ 2 secondes pour effectuer certains contrôles (Voir "Dé-marrage et arrêt du moteur").Si la centrale n'a pas détecté d'erreurs, après environ 8 seconde après l'al-lumage de la machine, les leds des boutons (A-B) de la commande "ESC"feront deux clignotements pour indiquer la possibilité d'entrer dans laphase de réglage.Dans le cas contraire, les leds des boutons (A-B) de la commande "ESC"continueront à clignoter jusqu'à la résolution du problème (voir "Inconvé-nients, causes et remèdes").

Page 94: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 90 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A - Pédale frein: sert à freiner la roue arrière gaucheB - Pédale frein: sert à freiner la roue arrière droite

Les pédales du frein peuvent être « indépendantes » ou « jumelées ».Avec l’actionnement de l’une des pédales « indépendantes », la machine tourne sur elle-même par rapport à la roue bloquée (frein de direction).En actionnant les pédales "couplées", la machine freine sur tous les quatre roues.

ImportantLes pédales « indépendantes » doivent être utilisées exclusivementpour des exigences de travail spécifiques tandis que, pour la circula-tion sur route il faut utiliser les pédales « jumelées ».

C - Levier changement de transmission: Il sert à sélectionner la transmission (mécanique ou hydraulique).-Commande en position 0: actionnement désactivé.-Commande en position 1: transmission mécanique sélectionnée.-Commande en position 2: transmission hydrostatique sélectionnée.

DESCRIPTION DES COMMANDES DE MARCHE ET D'ARRÊT

FN

R

0 12

IDM

-438

0300

3300

.pdf

EL

D

G

C

M

F

B

A

H

Page 95: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 91 - Informations sur l’emploiFrançais

ImportantLa machine est livrée avec le levier de changement de transmission dé-monté.Le levier de changement de transmission doit être démonté UNIQUE-MENT par le personnel expérimenté dans des ateliers agréés.Le non respect de la signalisation peut entraîner des risques pour la sé-curité du conducteur et des dommages à la machine.

PrécautionAvertissement

La transmission mécanique NE doit PAS être utilisée lors des phasesde travail, mais uniquement pour déplacer la machine en cas de pannede la transmission hydrostatique.

D - Levier frein de stationnement: il sert à bloquer la machine en position pen-dant les phases d'arrêt ou de stationnement.

E - Levier accélérateur: sert à sélectionner un régime constant du moteurPositionner le levier sur le régime minimum du moteur pour activer le dispositif"Automotive".

PrécautionAvertissement

Ce levier ne doit être utilisé que dans les phases de démarrage et du-rant l’utilisation quand on a besoin d’un régime constant du moteur.

F - Pédale de marche: elle sert à varier la vitesse de marche de la machine.G - pédale embrayage: sert à actionner l’embrayage pour passer une vitesseH - levier de changement de vitesse: sert à sélectionner la vitesseL - levier inverseur: sert à sélectionner le sens de marche.

-Commande en position "N": marche au point mort ou neutre.-Commande en position "F": la machine se déplace dans la direction"avant".

-Commande en position "R": la machine se déplace dans la direction "ar-rière".

M - Tige: elle sert à rendre solidaires les pédales de façon à ce que l'action de frei-nage soit bien répartie sur toutes les roues.

Page 96: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 92 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dis-positifs tandis que la liste fournitla description et leur fonction.A - Levier prise de force: il sert

à sélectionner la modalité de fonctionnement de la prise de force.-Commande en position 0:actionnement désactivé.

-Commande en position 1:la prise de force fonctionneen "mode indépendant" (vi-tesse synchronisée avec lenombre de tours du moteur).

-Commande en position 2:la prise de force fonctionneen "mode synchronisé" (vitesse synchronisée avec la vitesse de marche de lamachine).

B - Levier: il sert à sélectionner la modalité de fonctionnement (nombre de tours /min) de la prise de force.-Commande en position 0: actionnement désactivé.-Commande en position 1: la prise de force fonctionne à 540 tours/min.-Commande en position 2: la prise de force fonctionne à 540 tours/min (ouencore si nécessaire à 1000 tours/min) avec le moteur à un régime inférieure(consommations réduites).

DESCRIPTION DES COMMANDES DE TRAVAIL

02

1

02

1

IDM

-438

0320

2000

.pdf

A

B

Page 97: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 93 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dispo-sitifs tandis que la liste fournit ladescription et leur fonction.A - Levier: sert à régler la posi-

tion de l’équipement durant l’utilisation.

B - Levier: sert à régler l’effort de l’équipement durant l’utilisa-tion.

C - Pommeau de réglage: sert à régler la vitesse de descente de l’équipement ou à le blo-quer dans une position stable

DESCRIPTION DES COMMANDES GROUPE DE LEVAGE "À EFFORT CONTRÔLÉ"

IDM

-438

0320

7400

.tif

B

C

A

Page 98: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 94 - Informations sur l’emploiFrançais

En fonction du type d’équipe-ment et de la consistance du sol,on peut sélectionner les modesde travail suivants.

contrôle de positionCe mode de travail maintient laprofondeur de travail de l’outil àune valeur constante.1. Agir sur le levier (B) et le

mettre en fin de course (pos.1).

2. Agir sur le levier (A) pourbaisser l’outil jusqu’à la posi-tion désirée.

3. Positionner l’arrêtoir (C) auniveau du levier (A) pour dé-finir la position de travail.

4. Agir sur le levier (A) poursoulever et abaisser l’outildurant l’utilisation.

contrôle d’effortCe mode de travail maintient lapoussée de l’outil sur le sol à unevaleur constante.1. Agir sur le levier (A) et le

mettre en fin de course (pos. 1).2. Agir sur le levier (B) pour baisser l’outil jusqu’à la position désirée.3. Positionner l’arrêtoir (D) au niveau du levier (B) pour définir la position de tra-

vail.4. Agir sur le levier (A) pour soulever et abaisser l’outil durant l’utilisation.

Contrôle mixteCe mode de travail maintient la profondeur de travail de l’outil et la poussée del’outil sur le sol à une valeur constante1. Agir sur le levier (A) et le mettre en fin de course (pos. 1).2. Agir sur le levier (B) pour baisser l’outil jusqu’à la position désirée.

MODALITÉ D'UTILISATION DU GROUPE D'UTILISATION À "EFFORT CONTRÔLÉ"

1

1

1

2

IDM

-438

0260

0100

.pdf

CONTRÔLE DE POSITION

CONTRÔLE D’EFFORT

CONTRÔLE MIXTE

A

B

A

D

A

BD

C

E

E

E

B

C

Page 99: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 95 - Informations sur l’emploiFrançais

3. Positionner l’arrêtoir (D) au niveau du levier (B) pour définir la position de tra-vail.

4. Agir sur le levier (A) jusqu’à ce que les bras de relevage commencent à sesoulever.

5. Positionner l’arrêtoir (C) au niveau du levier (A) pour définir la position de tra-vail.

6. Agir sur le levier (A) pour soulever et abaisser l’outil durant l’utilisation.

ImportantEn phase d'utilisation, actionner le pommeau (E) pour régler la vitessede déplacement du groupe de lavage

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A - Levier de commande prises hydrauliques: Pour activer les fonctions de l’équipement-Pos.1-3 (instables): pour actionner l’équipementAvec le levier dans l’une de ces positions l’huile est envoyée sous pressionaux prises hydrauliques (A1).Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

DESCRIPTION COMMANDES DE PRISES HYDRAULIQUES (DE SÉRIE)

12

3

12 3

12

34

IDM

-438

0320

6500

.pdf

A

C

B

A1

B1

C1

D

Page 100: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 96 - Informations sur l’emploiFrançais

-Pos. 2: position neutre.B - Levier de commande prises hydrauliques: Pour activer les fonctions de

l’équipement-Pos.1 (stable): pour mettre l’équipement en position flottante par rapport ausol.Quand le levier est dans cette position, il rend l'équipement flottant de façonà l'adapter aux conformités du terrain.

-Pos.2-4 (instables): pour actionner l’équipementAvec le levier dans l’une de ces positions l’huile est envoyée sous pressionaux prises hydrauliques (B1).Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

-Pos. 3: position neutre.C - Levier de commande de la prise hydraulique: Pour activer les fonctions de

l’équipement-Pos.1-3 (instables): pour actionner l’équipementQuand le levier est dans une de ces positions, l'huile est envoyée en pressionà la prise hydraulique (C1)Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

-Pos. 2: position neutre.D - Interrupteur (à action maintenue): il sert à actionner le groupe de levage

(avec le conducteur au sol, sur le côté de la machine) pendant les phases d'at-telage de l'équipement interchangeable porté.

Page 101: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 97 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description et leurfonction.

A -Levier de commande prises hydrauliques: Pour activer les fonctions de l’équi-pement-Pos.1-3 (instables): pour actionner l’équipementAvec le levier dans l’une de ces positions l’huile est envoyée sous pression auxprises hydrauliques (A1-A2).Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

-Pos. 2: position neutre.B -Levier de commande prises hydrauliques: Pour activer les fonctions de l’équi-

pement-Pos.1 (stable): pour mettre l’équipement en position flottante par rapport au sol.Quand le levier est dans cette position, il rend l'équipement flottant de façon àl'adapter aux conformités du terrain.

-Pos.2-4 (instables): pour actionner l’équipementAvec le levier dans l’une de ces positions l’huile est envoyée sous pression auxprises hydrauliques (B1).Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

-Pos. 3: position neutre.C -Levier de commande de la prise hydraulique et de levage avant: Pour activer

les fonctions de l’équipement-Pos.1-3 (instables): pour actionner l’équipement

DESCRIPTION DES COMMANDES DE PRISES HYDRAULIQUES ET DE LEVAGE AVANT (EN OPTION)

12

3

12 3

12

34

IDM

-438

0320

6600

.pdf

A2

A

C

B

A1

B1

C1

D

Page 102: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 98 - Informations sur l’emploiFrançais

Quand le levier est dans une de ces positions, l'huile est envoyée en pression àla prise hydraulique (C1)Quand on le relâche, le levier revient en position neutre (pos.2).

-Pos. 2: position neutre.D - Interrupteur (à action maintenue): il sert à actionner le groupe de levage (avec

le conducteur au sol, sur le côté de la machine) pendant les phases d'attelage de l'équipement interchangeable porté.

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A -Bouton lumineux à action maintenue (lumière rouge): il sert à régler le poinçon du troisième point à commande hydraulique (groupe de levage arrière).La commande est disponible uniquement si le groupe est doté d'un type de dispo-sitif.-Commande en position 0: actionnement désactivé.Lorsque l'on relâche la position 1-2, la commande revient en position 0.

-Commande en position 1: le poinçon s'allonge.-Commande en position 2: le poinçon se raccourcit.

B -Bouton lumineux à action maintenue (lumière jaune): il sert pour actionner le ti-rant hydraulique du bras droit du groupe de levage arrière.La commande est disponible uniquement si le groupe est doté d'un type de dispo-sitif.-Commande en position 0: actionnement désactivé.Lorsque l'on relâche la position 1-2, la commande revient en position 0.

-Commande en position 1: le bras se baisse.-Commande en position 2: le bras se lève.

DESCRIPTION COMMANDES TIRANT VERTICALE ET POINÇON (EN OPTION)

0 1 2

IDM

-438

0320

2100

.pdf

B

A

Page 103: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 99 - Informations sur l’emploiFrançais

Pour activer le groupe de levage au moyen des commandes de type "Joystick" ,Vous devez abaisser complètement le levier , puis fermer le robinet pour désacti-ver les commandes "à effort contrôlé" (Voir "Description des commandes groupede levage "à effort contrôlé"").L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

DESCRIPTION DES COMMANDES DU TYPE "JOYSTICK ON-OFF"

IDM-43803206701.tif

EC

G

A

DF

LHB

L1

TM

S R

A1A2G1H1

R1

Q1 R1Prise de déchargement

A1 A2T2

A2A1

SANS "LE MOTEUR HYDRAULIQUE"

AVEC "LE MOTEUR HYDRAULIQUE"Prise de

déchargemen

N1N

QP

Page 104: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 100 - Informations sur l’emploiFrançais

A - Levier: il s'agit d'une commande de type "Joystick" et il sert à activer, en com-binaison avec le bouton à action maintenue (B), le groupe de levage et les prises hydrauliques (couleur orange) pour les services auxiliaires des équipe-ments interchangeables pouvant être accrochés à la machine.Pour activer les fonctions de commande , actionner l'interrupteur (M).-Commande actionnée dans les directions 1-2: le groupe de levage arrièrese lève et se baisse.

-Commande actionnée en direction 3: elle sert à actionner la prise hydrau-lique de couleur orange (A1).

-Commande actionnée en direction 4: elle sert à actionner la prise hydrau-lique de couleur orange (A2).

B - Bouton (couleur verte): il est à action maintenue et il sert à habiliter les fonc-tions du levier (A).

C - Bouton (couleur bleue): il est à action maintenue et il sert à activer l'action-nement hydraulique du poinçon du troisième point (allongement).

D - Bouton (couleur jaune): il est à action maintenue et il sert à activer l'action-nement hydraulique du poinçon du troisième point (raccourcissement).

E - Bouton (couleur verte): il est à action maintenue et il sert à activer l'action-nement hydraulique du bras droit du groupe de levage (allongement).

F - Bouton (couleur verte): il est à action maintenue et il sert à activer l'action-nement hydraulique du bras droit du groupe de levage (raccourcissement).

G - Bouton (couleur rouge) : il est à action maintenue et sert à activer la prise hydraulique, couleur rouge (G1).

H - Bouton (couleur rouge) : il est à action maintenue et sert à activer la prise hydraulique, couleur rouge (H1).

L - Bouton (orange): il sert à activer et désactiver l'effet flottant du groupe de le-vage.L'allumage du voyant lumineux (L1) signale que la fonction a été activée.Si la machine est dotée de suspension hydraulique, après avoir préchargé l'ac-cumulateur (T2), au moyen du bouton (T), le groupe de levage fonctionne en mode suspension.Tirer le levier (A) en remontée pour déshabiliter la fonction flottante et de sus-pension hydraulique du groupe de levage.

M - Interrupteur principal: Il sert à activer le levier (A) et à configurer la vitesse des actionnements hydrauliques de l'outil accroché.-Commande en position centrale 0: tous les actionnements du levier (A)sont désactivés.

-Commande en position 1: levier (A) activé avec les actionnements hydrau-liques qui fonctionnent lentement.

-Commande en position 2: levier (A) activé avec les actionnements hydrau-liques qui fonctionnent rapidement.

Page 105: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 101 - Informations sur l’emploiFrançais

La vitesse de fonctionnement du groupe de levage n'est pas couplée aux po-sitions (1-2) de l'interrupteur (M).N - Interrupteur lumineux (lumière orange): sert à activer les prises hydrauli-

ques (A1-A2/R1).-Version standard: appuyer sur l'interrupteur en même temps que le dispositifd'autorisation (N1) pour activer les prises hydrauliques dont l'indicateur estorange (A1-A2).

-Version avec "alimentation continue": appuyer sur l'interrupteur en mêmetemps que le dispositif d'autorisation (N1) pour activer la prise hydrauliquedont l'indicateur est jaune (R1).

P - Interrupteur lumineux (lumière rouge): il sert à habiliter le mode flottant dela prise hydraulique de couleur rouge (G1-H1).

Q - Interrupteur lumineux (lumière jaune): il sert à activer la prise hydraulique à effet simple de couleur jaune (Q1).Si la machine est dotée de groupe de levage avant, le bouton sert pour activer les fonctions du groupe.

PrécautionAvertissement

Les commandes de type "Joystick" actionnent les prises hydrauliquesarrière et avant qui ont la même couleur.Ne pas connecter les raccords rapides de la partie arrière et ceux de lapartie avant (qui ont la même couleur), pour activer en même tempsdeux équipements interchangeables.

R - Pommeau: il sert pour régler le débit d'huile à la prise hydraulique à simple effet jaune (R1).Le régulateur du débit du flux de l'huile est installé uniquement sur les ma-chines équipées de commandes de type "joystick" avec "alimentation continue".

S - Régulateur: il sert à régler la pression de descente du groupe de levage (ac-tionnement normal et flottant).

T - Interrupteur lumineux (lumière verte): il sert pour précharger l'accumulateur (T2) lorsque la machine est équipée avec une suspension hydraulique.-Commande en position 0: actionnement désactivé.-Commande en position 1 : phase de précharge de la pression hydraulique.-Commande en position 2 : phase de décharge de la pression hydraulique.

ImportantA la fin de toutes les journées de travail, couvrir le levier "joystick" avecle dispositif approprié de protection.

Page 106: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 102 - Informations sur l’emploiFrançais

Pour activer le groupe de levage au moyen des commandes de type "Joystick" ,Vous devez abaisser complètement le levier , puis fermer le robinet pour désacti-ver les commandes "à effort contrôlé" (Voir "Description des commandes groupede levage "à effort contrôlé"").L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A - Interrupteur lumineux (lumière verte): il sert à définir l'état de fonctionne-ment de toutes les commandes à "Joystick".

DESCRIPTION DES COMMANDES DE TYPE "JOYSTICK PROPORTIONNEL"

2 3

14

0 1

IDM-43803206800.pdf

H

G

B

D

E

FC

N

LM

A

Q P

E1E2D1D2

P1

M1Prise de déchargement

P1

E1 E2

E2E1

SANS "LE GROUPE DE LEVAGE AVANT"

AVEC "LE GROUPE DE LEVAGE AVANT"

Prise de déchargement

Page 107: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 103 - Informations sur l’emploiFrançais

-Commande en position 0: actionnements désactivés (lumière éteinte).-Commande en position 1: actionnements activés (lumière allumée).

B - Levier pour commande de type "Joystick": elle sert à activer, combinée à la commande à action maintenue (C) et éventuellement à l'un des boutons de (D-E-F) sélection, les services auxiliaires des équipements interchangeables qui sont accrochés à la machine.Certaines fonctions du levier sont à actionnement direct tandis que les autres sont de type proportionnel à contrôle électronique: plus le déplacement de la commande augmente, plus la vitesse d'activation de la fonction sélectionnée augmente et vice-versa.

– Avec le bouton (C) maintenu appuyé et avec une sélection de la fonction à l'aidedu bouton (D), couleur jaune, on active (avec une action directe) les fonctionslistées.

-Commande actionnée en direction 1: on active la prise hydraulique, couleurorange (D1), dans la direction 2 la fonction sélectionnée est annulée.

-Commande actionnée dans les directions 3-4: on allonge et on raccourcitle poinçon du troisième point à commande hydraulique.

– Avec le bouton (C) maintenu appuyé et avec une sélection de la fonction à l'aidedu bouton (E), couleur rouge, on active (avec une action directe) les fonctionslistées.

-Commande actionnée en direction 1: on active la prise hydraulique, couleurorange (E1), dans la direction 2 la fonction sélectionnée est annulée.

-Commande actionnée en direction 3: on active la prise hydraulique, couleurorange (E2), dans la direction 4 la fonction sélectionnée est annulée.

– Avec le bouton (C) maintenu appuyé et avec une sélection de la fonction à l'aidedu bouton (F), couleur verte, on active (avec une action directe) les fonctions lis-tées.

-Commande actionnée dans les directions 1-2: le groupe de levage arrièrese lève et se baisse.

-Commande actionnée dans les directions 3-4: le bras droit groupe de le-vage arrière se lève et se baisse.

C - Bouton (couleur rouge): il est à action maintenue et il sert à habiliter les fonc-tions du levier (B).

D - Bouton (couleur jaune): il sert à activer les fonctions du levier "joystick" (B).E - Bouton (couleur rouge): il sert à activer les fonctions du levier "joystick" (B).F - Bouton (couleur verte): il sert à activer les fonctions du levier "joystick" (B).G - Bouton (couleur blanche): il est à action maintenue et, en association avec

l'interrupteur (H), il sert pour l'activation du moteur hydraulique (P1).H - Interrupteur: il sert à activer les fonctions de commande (G).

-Commande en position "en avant": actionnement désactivé.

Page 108: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 104 - Informations sur l’emploiFrançais

-Commande en position "en arrière": actionnement activé.L - Interrupteur lumineux (lumière rouge): il sert à habiliter le mode flottant de

la prise hydraulique de couleur rouge (D1-D2).M - Interrupteur lumineux (lumière jaune): il sert à activer la prise hydraulique

de couleur jaune (M1).Si la machine est dotée de groupe de levage avant, le bouton sert pour activer les fonctions du groupe.

N - Interrupteur lumineux (lumière rouge): il sert pour activer le mode flottant du groupe de levage arrière.

PrécautionAvertissement

Les commandes de type "Joystick" actionnent les prises hydrauliquesarrière et avant qui ont la même couleur.Ne pas connecter les raccords rapides de la partie arrière et ceux de lapartie avant (qui ont la même couleur), pour activer en même tempsdeux équipements interchangeables.

P - Pommeau: il sert pour régler le débit d'huile aux prises hydrauliques à simpleeffet (P1).Le régulateur du débit du flux de l'huile est installé uniquement sur les ma-chines équipées de commandes de type "joystick".

Q - Régulateur: il sert à régler la pression de descente du groupe de levage (ac-tionnement normal et non flottant).

ImportantA la fin de toutes les journées de travail, couvrir le levier "joystick" avecle dispositif approprié de protection.

Page 109: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 105 - Informations sur l’emploiFrançais

L'illustration représente les dispositifs tandis que la liste fournit la description etleur fonction.

A - Interrupteur: il sert à allumer et à éteindre les phares d'éclairage arrière.La commande est disponible uniquement sur les machines dotées de phares d'éclairage arrière.

B - Interrupteur : sert à vaporiser le liquide lave-glace.C - Interrupteur: il sert à activer le gyrophare (phare rotatif).D - Interrupteur: il sert à allumer et à éteindre les phares d'éclairage avant.E - Haut-parleurs installation stéréophoniqueF - Compartiment logement autoradio (sur demande)G - Interrupteur : sert pour actionner l’essuie-glace.H - Plafonnier: il sert à éclairer le poste de conduite.

- Interrupteur (H1): il sert à allumer et éteindre les lumières du plafonnier.

DESCRIPTION DES COMMANDES CABINE

IDM

-438

0350

1500

.pdf

P Q Q1

E F

L

MR

N

E

S H

R

AB

C

D

G

Q1

H1

P

P

T

Page 110: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 106 - Informations sur l’emploiFrançais

L - Manette: elle sert à activer et désactiver le ventilateur et pour régler son fonc-tionnement (3 vitesse).

M - Manette: elle sert à régler le chauffage du compartiment cabine.N - Manette: elle sert à activer, désactiver et régler la température de la climatisa-

tion.P - Bouches d'air: elles servent à régler le flux de l'air dans la cabine.Q - Grille recirculation de l'air: elle est équipée d'un filtre pour épurer l'air.

-Pommeaux (Q1): elles servent à régler la recirculation de l'air.Grille ouverte: l'air de la cabine est mis en circulation avec l'air prélevé de-puis l'extérieur.Grille fermée: seul l'air prélevé depuis l'extérieur est mis en circulation.

R - Rideau pare-soleil: il sert à protéger le conducteur contre les rayons directs du soleil.

S - Boîte à fusibles: contient les fusibles de protection de l’installation électrique.Pour plus de détails consulter le paragraphe "remplacement fusibles".

T - Bouches d'air : elles servent à orienter le flux de l'air sur le pare-brise avant.

Désembuage des vitres cabine.Procéder de la manière indiquée.1. Orienter les bouches d'air (P-T) en direction des vitres à désembuer.2. Activer l'air conditionné avec la poignée (N).3. Régler au maximum la température de la cabine avec la poignée (M).4. Activer le ventilateur à la vitesse maximale, avec la poignée (L) pour accélérer

l'opération.5. Diminuer la température graduellement si les vitres continuent à être em-

buées.

ImportantQuelques minutes avant d'arrêter la machine, désactiver l'air condi-tionné et laisser le chauffage et le ventilateur en marche pour éviter laformation de buée.

Page 111: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 107 - Informations sur l’emploiFrançais

L’illustration ci-contre représente les plaques des commandes.

DESCRIPTION DES PLAQUES DES COMMANDES

IDM

-438

0320

2200

.pdf

Page 112: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 108 - Informations sur l’emploiFrançais

S'assurer TOUJOURS que l'arceau de sécurité soit correctement bloqué enposition levée et toujours mettre les ceintures de sécurité de façon adaptée.Il est possible d'abaisser l'arceau de sécurité SEULEMENT pour déplacertemporairement la machine dans un endroit sans RISQUES de renverse-ment et pour de brèves distances.Avec l'arceau de sécurité abaissé, le conducteur NE doit PAS mettre les ceinturesde sécurité et n'étant pas protégé en cas de renversement, il doit manœuvrer lamachine avec une précaution extrême.

L'arceau de sécurité doit êtrebaissé de la façon indiquée.1. Retirer les fiches de sécurité

(A) et enlever les goupilles(B).

2. Baisser l'arceau de sécurité(C).

3. Bloquer les goupilles (B) etles fiches (A) pour bloquerl'arceau de sécurité.

Avec l'arceau de sécuritébaissé, le conducteur NEDOIT PAS mettre lesceintures de sécurité.

Lorsque le travail est terminé, remettre immédiatement l'arceau de sécurité en po-sition levée de la façon indiquée.1. Retirer les fiches de sécurité (A) et les goupilles (B).2. Lever l'arceau de sécurité (C).3. Bloquer les goupilles (B) et les fiches (A) pour bloquer l'arceau de sécurité.4. Contrôler que les goupilles et les fiches de sécurité soient correctement insé-

rés et dans de bonnes conditions.DangerAttention

Ne pas utiliser la machine si l'arceau de sécurité n'est pas correctementinstallé et s'il est endommagé.

UTILISATION ARCEAU DE SÉCURITÉ (ROPS)

IDM

-438

0320

2300

.pdf

A

B

C

Page 113: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 109 - Informations sur l’emploiFrançais

La liste reporte certains comportements et précautions qui doivent être respectésde la part du conducteur pour une question de sécurité.

– Monter et descendre du postede conduite SEULEMENT auxpoints prévus et en utilisant lemarchepied et la main courantepour éviter le risque de chute.

– Maintenir TOUJOURS les mar-chepieds et les pédales decommande nettoyées et sansboue et/ou débris.

– Contrôler que le poste deconduite soit libéré de tout objetpouvant entraver l'actionne-ment des commandes.

– Contrôler la position du siège, du volant et des rétroviseurs pour assurer une er-gonomie correcte et une visibilité du poste de conduite.

PrécautionAvertissement

Le poste de conduite doit être occupé SEULEMENT par le conducteur.Monter, descendre et/ou abandonner le poste de conduite SEULEMENTquand la machine st à l'arrêt en conditions de sécurité.

ACCÈS AU POSTE DE CONDUITE

IDM

-438

0320

7500

.tif

Page 114: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 110 - Informations sur l’emploiFrançais

Pour cette opération, procéder de la façon décrite.1. S'asseoir au poste de conduite.

PrécautionAvertissement

Démarrer le moteur SEULEMENT quand en est assis au poste deconduite et mettre les ceintures pendant l'activité de travail.

2. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la prise de force est désactivée (in-terrupteur (A) avec lumière éteinte) et que la commande (B) de l'inverseur esten position neutre.

3. Actionner le levier (M) pour positionner le changement de vitesse en positionneutre (point mort).

4. Appuyer et maintenir appuyé la pédale de l'embrayage (L).5. Positionner le levier (C) à mi-course pour régler le régime du moteur.

Positionner le levier sur le régime minimum du moteur pour activer le dispositif"Automotive".

6. Introduire la clé (D) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre dansla position "2".Les voyants (E-F-G) s'allument.

ImportantQuand on procède à la mise en route de la machine, la centrale de l'"ESC" abesoin d'environ 2 secondes pour effectuer certains contrôles.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

IDM

-438

0320

8200

.tif

H

A

C

E F G

D

B

M

L

Page 115: Série ERGIT 3590 - silentag.ch · « carrosserie »).....54 Description des principaux organes (version « cabine ») ... – Consulter le sommaire analytique pour repérer facilement

C643803202.

fm

- 111 - Informations sur l’emploiFrançais

7. Quand le voyant (G) s’éteint, tourner la clé de contact (D) dans le sens desaiguilles d’une montre (pos. "3") pour allumer le moteur puis la relâcher.

ne pas effectuer trop de tentatives de démarrage en succession rapidepour ne pas endommager le démarreur.Pour pouvoir effectuer une nouvelle tentative de démarrage, vous de-vez positionner la clé sur "0".Attendre au moins une minute entre deux tentatives pour faire refroidirle démarreur.

8. Agir sur le levier (C) et le mettre en position de régime minimum.9. Préchauffer correctement (à un bas régime) le moteur de la machine avant de

commencer l'activité de travail.

On recommande de préchauffer le moteur, en particulier, dans la phasede rodage et en cas de basses températures.

ImportantSi la centrale n'a pas détecté d'erreurs, après environ 8 seconde aprèsl'allumage de la machine, les leds des boutons de la commande "ESC"feront deux clignotements pour indiquer la possibilité d'entrer dans laphase de réglage (Voir "Description des commandes ESC (ElectronicSpeed Control)").Dans le cas contraire, les leds des boutons de la commande "ESC"continueront à clignoter jusqu'à la résolution du problème (voir "Incon-vénients, causes et remèdes").

PrécautionAvertissement

Ne pas faire fonctionner le moteur dans des endroits fermés et qui nesoient pas suffisamment aérés; les fumées d'échappement sont no-cives et peuvent provoquer des conséquences graves pour la santédes personnes.

Avant d'arrêter le moteur, poser l'équipement interchangeable de portée au sol.1. Agir sur le levier (C) et le mettre en position de régime minimum.2. Agir sur le levier (A) pour désactiver la prise de force.3. Agir sur le levier (B) pour positionner l’inverseur au point mort.4. Agir sur le levier (H) pour enclencher le frein de stationnement.5. Tourner la clé (D) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre

pour éteindre le moteur, l’extraire et introduire la protection.