23
SHM3 SHIATSU MASSAGE CHAIR FAUTEUIL MASSANT SHIATSU SHIATSU-MASSAGESTOEL POLTRONA MASSAGGIO SHIATSU SILLA DE MASAJE SHIATSU SHIATSU MASÁŽNÍ KŘESLO SHIATSU MASÁŽNE KRESLO Downloaded from www.vandenborre.be

SHM3 - Vanden Borredata.vandenborre.be/manual/OKOIA/OKOIA_M_FR_SHM3.pdf · SHM3 SHIATSU MASSAGE CHAIR ... L'appareil se nettoie avec un chiffon mou légèrement humide. ... stop dan

Embed Size (px)

Citation preview

SHM3

SHIATSU MASSAGE CHAIR FAUTEUIL MASSANT SHIATSU

SHIATSU-MASSAGESTOEL POLTRONA MASSAGGIO SHIATSU

SILLA DE MASAJE SHIATSU SHIATSU MASÁŽNÍ KŘESLO SHIATSU MASÁŽNE KRESLO

Downloaded from www.vandenborre.be

Catalogue

Language of introduction...................................................page

English........................................................................................EG1-EG3

French.........................................................................................FR4-FR6

Dutch...........................................................................................NL7-NL9

Italy............................................................................................. IT10-IT12

Espa.............................................................................................ES13-ES15

Česko.........................................................................................CZ16-CZ18

Slovenskýjazyk/Slovenčina......................................SK19-SK21

Downloaded from www.vandenborre.be

EG-1

WARNINGS • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other

application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in

order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

• The external flexible cable or cord of this transformer cannot be replaced: If the cord is damaged. The transformer shall be scrapped. • The appliance has a heated surface, Persons insensitive to heat must be careful when using the appliance. • Indoor use only • The protective devices cannot be resetted or replaced after a short circuit or an overload.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • The power adapter is designed to operate from 100-240 Volts, 50/60 Hz AC mains supply. • DO NOT use on an infant. DO NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation. • If you have concerns regarding your health, consult your doctor before using the massager. • Individuals with pacemakers should consult a physician before using the massager. • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user's

capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body. • In case of pregnancy, diabetes or illness, consult your doctor before using the massager. • If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged period of time, discontinue use and consult your doctor.

Persistent pain could be a symptom of a more serious condition. • Never use the massager on open wounds, discoloured areas, or any area of the body that is swollen, burned, inflamed or

where skin sores are present. • Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your

physician. • This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing massage to worn

muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention. • DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep. • Never immerse the massager in water or any other liquid. PARTS

Downloaded from www.vandenborre.be

EG-2 Controller

On/Off button

Total back massage button

Upper back massage button

Lower back massage button

Heat button

SWITCHING ON/OFF

Press to turn the appliance on. The corresponding indicator light will illuminate.

Press once again to turn off the appliance. The corresponding indicator light will flash and the massage mechanism will return to its lowest point before switching off.

The appliance will automatically switch off after 15 minutes for your safety.

TOTAL BACK MASSAGE

Press and the corresponding indicator light will illuminate.

You will enjoy a total back kneading massage.

Press again to switch the massage off.

UPPER BACK MASSAGE

Press and the corresponding indicator light will illuminate.

The massager will skip the lower back during massage.

Press again to switch the massager off.

Downloaded from www.vandenborre.be

EG-3 LOWER BACK MASSAGE

Press and the corresponding indicator light will illuminate.

The massager will skip the upper back during massage.

Press again to switch the massager off.

HEAT FUNCTION

Press to activate the heat function and the corresponding indicator light will illuminate.

Press again to turn the heat function off.

NOTE: The heat function cannot be turned on if no massage program is selected.

SPECIFICATIONS Power: 24W

Voltage: 12V

Rated working time: 15 min

CLEANING AND MAINTENANCE To Clean Clean only with a soft damp cloth. Never allow water or any other liquid to come into contact with the appliance. ü After cleaning, wipe surfaces with a dry cloth. ü Never use abrasives, detergents or cleaning agents. To Store ü Store in its box or a clean, dry place. ü This appliance is designed for household use only. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28/ 02 / 2013

Power Adaptor Input:100-240V AC 50/ 60Hz 0.8A

Output:12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

FR-4

ATTENTION

• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toutes securité et avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sans surveillance. • Le câble souple externe de ce transformateur ne peut pas être remplacé; en cas d'endommagement du cordon, il convient de mettre le transformateur au rebut. • Pour utilisation à l'intérieur uniquement • Le dispositif de protection ne peut pas être réarmé ou remplacé après un court-circuit ou une surcharge. • Cet appareil comporte une surface chaude. Les personnes qui sont insensibles à la chaleur doivent être prudentes lorsqu’elles utilisent l’appareil.

MISES EN GARDE IMPORTANTES • L'adaptateur est conçu pour être branché sur une prise de courant 100-240V, 50/60 Hz. • NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge. N'utilisez PAS cet appareil sur une zone de peau insensible ou sur une personne

ayant une mauvaise circulation sanguine. • Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil. • Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d'utiliser l'appareil. • Ce produit ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une personne souffrant d'une affection physique susceptible de limiter

sa capacité à faire fonctionner les commandes, ou souffrant de déficiences sensorielles dans la moitié inférieure du corps.

• En cas de maladie, grossesse ou diabète, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil. • Si vous ressentez des douleurs musculaires ou articulaires chroniques, arrêtez d'utiliser l'appareil et consultez votre

médecin. Une douleur persistante peut être le symptôme d'un problème plus grave. • L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sur une plaie ouverte, sur une partie de la peau qui est décolorée, gonflée,

brûlée ou irritée, ou sur une lésion cutanée. • Le massage est censé être agréable et confortable. En cas de douleur ou d'inconfort, arrêtez d'utiliser l'appareil et

consultez votre médecin. • Ceci n'est pas un appareil professionnel; cet appareil de massage est conçu pour soulager les tensions musculaires, dans

un cadre exclusivement personnel. Cet appareil ne peut pas se substituer à un traitement médical. • Ne l'utilisez pas avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut retarder le sommeil. • L'appareil ne doit pas être mis dans l'eau ni dans tout autre liquide. DESCRIPTION

Downloaded from www.vandenborre.be

FR-5 Télécommande

Bouton Marche/Arrêt

Massage du dos entier

Massage du haut du dos

Massage des lombaires

Chaleur

ALLUMER/ÉTEINDRE

Appuyez sur pour allumer l'appareil. Le voyant correspondant s’allume.

Appuyez de nouveau sur pour éteindre l'appareil. Le voyant correspondant clignote, le mécanisme de massage retourne en position basse puis l'appareil s'éteint.

Pour votre sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 15 minutes.

MASSAGE DU DOS ENTIER

Appuyez sur ; le voyant correspondant s'allume.

Cette fonction permet un massage du dos entier.

Appuyez de nouveau sur pour éteindre l'appareil.

MASSAGE DU HAUT DU DOS

Appuyez sur ; le voyant correspondant s'allume.

L'appareil procède au massage en évitant la zone lombaire.

Appuyez de nouveau sur pour éteindre l'appareil.

Downloaded from www.vandenborre.be

FR-6 MASSAGE DES LOMBAIRES

Appuyez sur ; le voyant correspondant s'allume.

L'appareil procède au massage en évitant le haut du dos.

Appuyez de nouveau sur pour éteindre l'appareil.

FONCTION CHAUFFAGE

SPÉCIFICATIONS Alimentation : 24 W

Tension : 12V

Durée de fonctionnement nominale: 15 min

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage L'appareil se nettoie avec un chiffon mou légèrement humide. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec l’appareil. ü Après le nettoyage, essuyez les surfaces de l'appareil avec un chiffon sec. ü N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des détergents ou des produits de nettoyage. Rangement ü Rangez l'appareil dans sa boîte, que vous placerez dans un endroit sec et propre. ü Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique.

En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28 / 02 / 2013

Adaptateur secteur

Entree : 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Sortie : 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

NL-7

WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of

in andere toepassingen, zoals niet-huishoudelijk gebruik of gebruik in een commerciële omgeving. • Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht verblijven of instructies betreffende het veilige gebruik van deze apparatuur hebben gekregen en inzicht hebben in de gevaren die aan het gebruik ervan kunnen verbonden zijn. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. • De externe, flexibele kabel of snoer van deze transformator kan niet worden vervangen: Als het snoer beschadigd is, gooi de transformator weg. • Dit toestel heeft een verwarmd oppervlak. Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten voorzichtig zijn tijdens het gebruik van het toestel.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN • De stroomadapter is ontworpen om te werken op een netvoeding met 100-240 Volt, 50/60 wisselstroom. • Gebruik NIET op een kind. Gebruik NIET op een ongevoelige huid of bij een persoon met slechte bloedcirculatie. • Indien U zich zorgen maakt over uw gezondheid, raadpleeg dan eerst uw dokter vooraleer U het massagekussen

gebruikt. • Personen met een pacemaker dienen eerst een dokter te raadplegen vooraleer ze het massagekussen mogen gebruiken. • Dit toestel mag NOOIT gebruikt worden door een persoon die lijdt aan een lichamelijke aandoening dat de gebruiker zou

beperken in het bedienen van het toestel of door iemand met zintuiglijke tekortkomingen in de onderste helft van het lichaam.

• Raadpleeg uw dokter vooraleer U het massagekussen gebruikt indien U zwanger bent, diabetes heeft of aan een andere ziekte lijdt.

• Indien U langdurig pijn voelt in een spier of gewricht, stop dan het gebruikt van het kussen en raadpleeg uw dokter. Hardnekkige pijn kan een symptoom zijn van een meer ernstige aandoening.

• Gebruik het massagekussen nooit op een open wonde, op verkleurde delen van het lichaam of elke andere plaats dat gezwollen of verbrand is of waar de huid zweren vertoont.

• Een massage moet aangenaam en comfortabel zijn. Ervaart U pijn of ongemak, stop dan het gebruik en raadpleeg uw arts.

• Dit is een niet-professioneel apparaat, ontworpen voor persoonlijk gebruik met als doel een ontspannende massage te bieden aan vermoeide spieren. Gebruik NIET als substituut voor medische hulp.

• Gebruik NIET voor het slapen gaan. De massage heeft een stimulerend effect en kan de slaap uitstellen. • Dompel het massagekussen nooit onder in water of een ander vloeistof. ONDERDELEN

Downloaded from www.vandenborre.be

NL-8 Besturing

Aan/Uit toets

Volledige Rugmassage-toets

Bovenste Rugmassage-toets

Onderste Rugmassage-toets

Verwarmingstoets

AAN & UITSCHAKELEN

Druk om het toestel in te schakelen. Het overeenkomstige indicatorlampje zal oplichten.

Druk opnieuw op om het toestel uit te schakelen. Het overeenkomstige lampje zal knipperen en het massagemechanisme zal terugkeren naar het laagste punt vooraleer het uitgeschakeld wordt.

Het toestel zal automatisch worden uitgeschakeld worden na 15 minuten voor uw veiligheid.

VOLLEDIGE RUGMASSAGE

Druk op en het overeenkomstige indicatorlampje zal oplichten.

Uw volledige rug zal een aangename kneedmassage krijgen.

Druk opnieuw om de massage uit te schakelen.

BOVENSTE RUGMASSAGE

Druk en het overeenkomstige indicatorlampje zal oplichten.

Downloaded from www.vandenborre.be

NL-9

Het massagekussen zal de onderste rug overslaan tijdens de massage.

Druk opnieuw om het massagekussen uit te schakelen.

ONDERSTE RUGMASSAGE

Druk en het overeenkomstige indicatorlampje zal oplichten.

Het massagekussen zal de bovenste rug overslaan tijdens de massage.

Druk opnieuw om het massagekussen uit te schakelen.

VERWARMINGSFUNCTIE

TECHNISCHE GEGEVENS Voeding: 24W

Voltage: 12V

Toegekende werktijd: 15 min

REINIGEN EN ONDERHOUD Reinigen Reinig enkel met een zachte, vochtige doek. Zorg dat het apparaat nooit in aanraking komt met water of een andere vloeistof. ü Veeg na het reinigen de oppervlakken met een droge doek. ü Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Opbergen ü Bewaar in de doos of op een nette, droge plaats. ü Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken veroorzaakt door kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen als gevolg van voortdurende productverbetering en –ontwikkeling.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28 / 02 / 2013

Stroomadapter

Ingang: 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Uitgang:: 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

IT-10

AVVERTENZE

• Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per usi non domestici o in ambienti commerciali. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal produttore o da un centro assistenza autorizzato o da persona qualificata per evitare rischi. • Bambini di età superiore a 8 anni e persone che abbiano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a cui manchi sufficiente esperienza o competenza possono usare questo apparecchio purché supervisionati e debitamente istruiti ad un uso in sicurezza mettendoli a conoscenza dei rischi implicati. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio. Ai bambini senza debita supervisione non va consentita la pulizia e la normale manutenzione dell'apparecchio. • Il cavo flessibile esterno di questo trasformatore non può essere sostituito: se il cavo è danneggiato, il trasformatore è inutilizzabile e va pertanto smaltito. • Questo apparecchio ha una superficie calda, persone insensibili al calore devono fare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.

IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA

• Il trasformatore è stato progettato per funzionare con un'alimentazione da100-240 Volt, 50/60 Hz AC . • NON usare sui neonati. NON usare su pelle non sensibile o su persone con problemi circolatori. • Se avete problemi riguardanti la vostra salute consultare un medico prima di usare l'apparecchio. • I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare il massaggiatore. • Questo apparecchio non va MAI usato da individui che abbiano problemi fisici che ne possano limitare la capacità di

controllare l'apparecchio o sensoriali nella metà inferiore del corpo. • In caso di gravidanza, diabete o altre malattie consultare il medico prima di usare il massaggiatore. • Se si provano dolori muscolari o alle articolazioni per un periodo di tempo prolungato, interrompere l'uso e consultare il

medico. Dolori persistenti potrebbero essere il sintomo di problemi più seri. • Non usare mai nessun massaggiatore su ferite aperte, zone di pelle schiarita, o aree del corpo gonfie, ustionate o

infiammate dove ci sono irritazioni cutanee. • I massaggi dovrebbero essere piacevoli e confortevoli. Doveste esperimentare dolore o sensazioni sgradevoli

interrompere l'uso e consultare un medico. • Questo è un apparecchio non professionale, progettato per uso personale e inteso a fornire un massaggio lenitivo a

muscoli indolenziti. NON usare come sostitutivo di terapie mediche. • NON usare prima di andare a letto. Questo massaggio ha un effetto stimolante e può ritardare il sonno. • Non immergere mai il massaggiatore nell'acqua o in altre sostanze liquide.

PARTI

Downloaded from www.vandenborre.be

IT-11

Comandi

Tasto Accensione/Spegnimento

Tasto massaggio totale alla schiena

Tasto massaggio parte superiore della schiena

Tasto massaggio parte inferiore della schiena

Tasto calore

INTERRUTTORE ON/OFF

Premere per accendere l'apparecchio. L'indicatore luminoso corrispondente si illuminerà.

Premere ancora una volta per spegnere l'apparecchio. L'indicatore luminoso corrispondente lampeggerà e il

meccanismo massaggiante tornerà sul suo punto più basso prima di spegnersi.

Per garantire la vostra sicurezza l'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti.

MASSAGGIO POSTERIORE TOTALE

Premere e l'indicatore luminoso corrispondente si illuminerà.

Vi godrete un massaggio totale alla schiena in profondità.

Premere di nuovo per fermare il massaggio.

MASSAGGIO ALLA PARTE SUPERIORE DELLA SCHIENA

Premere e l'indicatore luminoso corrispondente si illuminerà.

Downloaded from www.vandenborre.be

IT-12 Il massaggiatore salterà la parte inferiore durante il massaggio.

Premere di nuovo per fermare il massaggio.

MASSAGGIO ALLA PARTE INFERIORE DELLA SCHIENA

Premere e l'indicatore luminoso corrispondente si illuminerà.

Il massaggiatore salterà la parte superiore durante il massaggio.

Premere di nuovo per fermare il massaggio.

FUNZIONE CALORE

CARATTERISTICHE TECNICHE

Potenza: 24W

Voltaggio: 12V

Durata di funzionamento nominale: 15 min

MANUTENZIONE E PULIZIA Per pulire Pulire solo con un panno morbido, umido. Non far mai venire l'acqua o altri liquidi a contatto con l'apparecchio. ü Dopo la pulizia,pulire le superfici con un panno asciutto. ü Non usare sostanze abrasive, detergenti o prodotti per la pulizia. Per conservare ü Riporre in una scatola o in un posto pulito, asciutto. ü Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico.

Ci scusiamo per qualsiasi problema causato da piccole discrepanze in queste istruzioni, causate da miglioramenti e sviluppi apportati al prodotto.

Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE 28 / 02 / 2013

Trasformatore

Ingresso: 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Uscita: 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

ES-13

ADVERTENCIAS

• Este aparato ha sido concebido únicamente para el uso doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro objetivo ni en otra aplicación, por ejemplo el uso no doméstico o en un entorno comercial.

• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.

• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni conocimiento del producto a menos que hayan recibido supervisión o hayan sido instruidas en el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.

• El cable flexible externo de este transformador no puede reemplazarse: en caso de daños en el cable, el transformador deberá desecharse.

• El aparato tiene una superficie caliente, las personas insensibles al calor deberán tener cuidado durante la utilización del aparato.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • El adaptador eléctrico ha sido diseñado para funcionar con una toma de corriente AC 100-240 Voltios, 50/60 Hz. • NO utilizar con un niño. NO utilizar en piel sensible o en una persona con problemas de circulación sanguínea. • Si tiene alguna preocupación sobre su salud, consulte al médico antes de utilizar el cojín de masaje. • Las personas con un marcapasos implantado deberán consultar al médico antes de utilizar el cojín de masaje. • Este aparato NUNCA debe ser utilizado por una persona con un problema físico que pudiera limitar su capacidad para

accionar los mandos o con deficiencias sensoriales en la parte inferior de su cuerpo. • En caso de embarazo, diabetes u enfermedad, consulte a su médico antes de utilizar el cojín de masaje. • Si percibe un dolor muscular o en una articulación durante un largo periodo de tiempo, deberá interrumpir el uso del

aparato y consultar a su médico. El dolor persistente puede ser síntoma de una dolencia más grave. • No utilice el cojín de masaje sobre una herida abierta, zonas descoloridas de la piel o cualquier otra parte del cuerpo que

esté hinchada, quemada, inflamada o con llagas en la piel. • El masaje debe ser agradable y cómodo. Si experimenta dolor o molestias, interrumpa el uso y consulte a su médico. • Este aparato no es profesional, y ha sido diseñado para uso personal con el objetivo de proporcionar un masaje relajante

en los músculos ejercitados. NO utilice el aparato como sustituto de la atención médica. • NO utilice antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante y puede retardar el sueño. • No sumerja el masajeador en agua ni otra sustancia líquida. COMPONENTES

Downloaded from www.vandenborre.be

ES-14 Mando

Botón Encender/Apagar

Botón masaje en espalda completa

Botón masaje en espalda superior

Botón masaje en espalda inferior

Botón de calor

ENCENDER/APAGAR

Pulse para encender el aparato. La luz indicadora correspondiente se iluminará.

Pulse una vez más para apagar el aparato. La luz indicadora correspondiente parpadeará y el mecanismo de masaje regresará al punto más bajo antes de apagarse.

El aparato se apagará automáticamente después de 15 minutos, por seguridad.

MASAJE EN ESPALDA COMPLETA

Pulse y la luz indicadora correspondiente se iluminará.

Disfrutará de un masaje en la espalda completa.

Pulse de nuevo para apagar el cojín de masaje.

MASAJE EN LA ESPALDA SUPERIOR

Pulse y la luz indicadora correspondiente se iluminará.

El cojín de masaje omitirá la parte inferior de la espalda durante el masaje.

Pulse de nuevo para apagar el cojín de masaje.

Downloaded from www.vandenborre.be

ES-15

MASAJE EN LA ESPALDA INFERIOR

Pulse y la luz indicadora correspondiente se iluminará.

El cojín de masaje omitirá la parte superior de la espalda durante el masaje.

Pulse de nuevo para apagar el cojín de masaje.

FUNCIÓN DE CALOR

ESPECIFICACIONES Potencia: 24W

Voltaje: 12V

Tiempo de funcionamiento nominal: 15 minutos

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza Limpie el aparato solo con un paño suave y húmedo. No permita que el agua u otro líquido esté en contacto con el aparato. ü Después de su limpieza, seque la superficie del aparato con un paño seco. ü No utilice ninguna sustancia abrasiva, detergentes, ni productos de limpieza. Almacenaje ü Guarde el aparato en su caja, o en un lugar limpio y seco. ü Este aparato ha sido diseñado solo para el uso doméstico.

Rogamos disculpas por cualquier inconveniente que pueda generarse por inconsistencias menores en estas instrucciones, las cuales podrían aparecer como resultado del desarrollo y mejora del producto.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28 / 02 / 2013

Adaptador electrico

Entrada: 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Salida: 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

CZ-16

UPOZORNĚNÍ

• Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např.

mimo domácnosti nebo pro komerční účely. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou

osobou, aby se předešlo nebezpečí. • Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi

nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud prošly školením ohledně bezpečného používání spotřebičů a jsou si vědomy možného nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čistění a údržbou nesmí vykonávat děti bez dozoru.

• Externí ohebný kabel nebo kabel tohoto transformátoru nemůže být nahrazen: Pokud je poškozený, musí se transformátor vyřadit.

• Zařízení má ohřevní plochu. Osoby, apatické k teplu musí být při používání zařízení opatrné.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Napájecí adaptér je navržen pro napájení ze sítě 100-240 voltů, 50/60 Hz AC. • NEPOUŽÍVEJTE na malých dětech. NEPOUŽÍVEJTE na citlivou pokožku nebo na osobě s poruchami krevního oběhu. • Pokud máte pochybnosti o svém zdraví, poraďte se před použitím masážního přístroje se svým lékařem. • Osoby s kardiostimulátorem by se měly před použitím masážního přístroje poradit se svým lékařem. • Tento přístroj by NIKDY neměly používat osoby trpící jakýmkoli fyzickým postižením, které by uživatele omezovalo

přístroj ovládat, nebo osoby se sníženými vjemovými schopnostmi v dolní části těla. • V případě těhotenství, cukrovky nebo nemoci se před použitím masážního přístroje poraďte se svým lékařem. • Když pocítíte dlouhodobou bolest ve svalech nebo v kloubech, přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým lékařem.

Přetrvávající bolest může být příznakem vážnější nemoci. • Nikdy nepoužívejte masážní přístroj na otevřené rány, odlišně zbarvené části těla nebo na jakoukoli oteklou, popálenou či spálenou část těla nebo na místa s bolestivou pokožkou.

• Masáž by měla být příjemná a pohodlná. Pokud pocítíte bolest nebo nevolnost, poraďte se se svým lékařem. • Toto není profesionální přístroj. Byl navržen pro osobní použití za účelem poskytnutí uklidňující masáže pro vaše

namožené svaly. NEPOUŽÍVEJTE jako náhradu za lékařské ošetření. • NEPOUŽÍVEJTE před spaním. Masáž má stimulující efekt a může spánek oddálit. • Masážní přístroj nikdy neponořujte do vody či jiné tekutiny. SOUČÁSTI

Downloaded from www.vandenborre.be

CZ-17 Ovladač

Tlačítko zapnutí/vypnutí

Tlačítko pro masáž celých zad

Tlačítko pro masáž horní části zad

Tlačítko pro masáž dolní části zad

Tlačítko zahřívání

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ

Pro zapnutí zařízení stiskněte . Rozsvítí se příslušná kontrolka.

Pro vypnutí zařízení znovu stiskněte . Příslušná kontrolka začne blikat a masážní mechanismus se před vypnutím vrátí do nejnižší polohy.

Z bezpečnostních důvodů se přístroj automaticky vypne po 15 minutách.

MASÁŽ CELÝCH ZAD

Stiskněte a rozsvítí se příslušná kontrolka.

Užijete si masáž celých zad.

Pro zastavení masáže znovu stiskněte .

MASÁŽ HORNÍ ČÁSTI ZAD

Stiskněte a rozsvítí se příslušná kontrolka.

Masážní přístroj vynechá během masáže dolní část zad.

Downloaded from www.vandenborre.be

CZ-18

Pro zastavení masáže znovu stiskněte .

MASÁŽ DOLNÍ ČÁSTI ZAD

Stiskněte a rozsvítí se příslušná kontrolka.

Masážní přístroj vynechá během masáže horní část zad.

Pro zastavení masáže znovu stiskněte .

FUNKCE ZAHŘÍVÁNÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 24 W

Napětí: 12 V

Jmenovitý čas provozu : 15 min

ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Čistění Čistěte jen měkkou navlhčenou utěrkou. Voda nebo jiné tekutiny se nikdy nesmí dostat do kontaktu s přístrojem. ü Po vyčištění otřete povrch suchou utěrkou. ü Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky, saponáty, ani jiné čisticí prostředky. Úschova ü Přístroj uchovávejte v původní krabici nebo na suchém a čistém místě. ü Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití.

Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28 / 02 / 2013

Napajeci adapter

Vstup:: 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Vystup:: 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be

SK-19

VAROVANIA

• Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo ním poverený servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Externý ohybný kábel alebo kábel tohto transformátora nemôže byť nahradený: Ak je poškodený, musí byť transformátor vyradený. • Zariadenie má horúci povrch. Osoby, ktoré majú zníženú citlivosť na teplo musia byť počas používania zariadenia opatrní.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Napájací adaptér je určený na prevádzku pri striedavom napájacom napätí 100-240 V, 50/60 Hz. • Zariadenie NESMÚ používať deti. Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE, ak máte necitlivú pokožku alebo ak máte nízke prúdenie

krvi. • Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce sa vášho zdravia, pred používaním zariadenia sa poraďte s lekárom. • Osoby s kardiostimulátorom sa musia pred používaním zariadenia poradiť s lekárom. • Toto zariadenie NIKDY nesmie byť používané v prípade akejkoľvek bolesti spôsobenej fyziologickou chorobou, ktorá

obmedzuje schopnosť používateľa ovládať ovládače alebo v prípade zmyslovej necitlivosti nižšej polovice tela. • V prípade tehotenstva, cukrovky alebo choroby sa pred používaním zariadenia poraďte s lekárom. • Ak po dlhšom používaní pocítite bolesti svalov alebo kĺbov, prestaňte zariadenie používať a poraďte sa s lekárom.

Pretrvávajúca bolesť môže byť príznakom vážnejšieho ochorenia. • Masážne zariadenie nikdy nepoužívajte na otvorené rany, zafarbené oblasti alebo akékoľvek časti tela, ktoré sú

opuchnuté, popálené, prekrvené alebo na bolestivých miestach pokožky. • Masáž musí byť príjemná a pohodlná. V prípade bolesti alebo nepohodlia prestaňte používať zariadenie a poraďte sa s

lekárom. • Toto je neprofesionálne zariadenie navrhnuté na osobné používanie a je určené na poskytovanie upokojujúcej masáže

unavených svalov. Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE ako náhradu lekárskej starostlivosti. • Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE predtým ako idete do postele. Masáž má stimulačný efekt a môže oddialiť spánok. • Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny. POPIS ZARIADENIA

Downloaded from www.vandenborre.be

SK-20 Ovládač

Tlačidlo On/Off (Zap./Vyp.)

Tlačidlo pre celkovú masáž chrbta

Tlačidlo pre masáž hornej časti chrbta

Tlačidlo pre masáž dolnej časti chrbta

Tlačidlo pre ohrievanie

ZAPNUTIE/VYPNUTIE ZARIADENIA

Pre zapnutie zariadenia stlačte . Rozsvieti sa príslušný indikátor.

Pre vypnutie zariadenia znova stlačte tlačidlo . Príslušný indikátor bude blikať a pred vypnutím zariadenia sa masážny mechanizmus vráti do najnižšej polohy.

Z dôvodu bezpečnosti sa zariadenie po 15 minútach automaticky vypne.

CELKOVÁ MASÁŽ CHRBTA

Stlačte a príslušný indikátor sa rozsvieti.

Vychutnajte si celkovú hnetaciu masáž chrbta.

Pre vypnutie masírovania znova stlačte tlačidlo .

MASÁŽ HORNEJ ČASTI CHRBTA

Stlačte a príslušný indikátor sa rozsvieti.

Masážne zariadenie počas masáže vynechá spodnú časť chrbta.

Downloaded from www.vandenborre.be

SK-21

Pre vypnutie masírovania znova stlačte tlačidlo .

MASÁŽ DOLNEJ ČASTI CHRBTA

Stlačte a príslušný indikátor sa rozsvieti.

Masážne zariadenie počas masáže vynechá hornú časť chrbta.

Pre vypnutie masírovania znova stlačte tlačidlo .

FUNKCIA OHRIEVANIA

TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie: 24 W

Napätie: 12 V

Menovitý čas prevádzky: 15 min

ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie Zariadenie čistite iba pomocou jemnej, suchej handričky. Nikdy nedovoľte, aby so zariadením prišla do styku voda alebo akákoľvek iná tekutina. ü Po čistení utierajte povrchy pomocou suchej handričky. ü Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo chemické látky Skladovanie ü Zariadenie skladujte v škatuli alebo na čistom, suchom mieste. ü Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na použitie v domácnostiach.

Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.

Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 28 / 02/ 2013

Napajaci adapter

Vstup:: 100-240V AC 50/60Hz 0.8A

Vystup: 12V 2.0A

Downloaded from www.vandenborre.be