46
Chaudière mixte à gaz . Combigasvloerketel . Combi Gas-Heizkessel VK-TC BE 25/K-1 XTH - VK-TC BE 30/K-1 XTH NOTICE D’UTILISATION BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN BEDIENUNGSANLEITUNG 5 1 2 3 7 9 8 6 5 1 2 3 7 9 8 6 Avant d’utiliser votre chaudière, veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation! Veuillez garder les instructions et, le cas échéant, les remettre avec les instructions relatives éventuelles au propriétaire future. BE Lees de bedieningsvoorschriften voordat U de verwarmingsketel in bedrijf neemt! Bewaar deze gebruiksaanwijzingen alsmede de bijbehorende handlei- ding zorgvuldig en geef deze even- tueel aan de volgende eigenaar. Bevor Sie Ihr Gerät bedienen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung ! Bewahren Sie bitte diese Bedienungsan- leitung sowie die zugehörigen Anleitun- gen sorgfältig auf, und geben Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.

SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

Chaudière mixte à gaz . Combigasvloerketel . Combi Gas-HeizkesselVK-TC BE 25/K-1 XTH - VK-TC BE 30/K-1 XTH

NOTICE D’UTILISATIONBEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

BEDIENUNGSANLEITUNG

5

123

79

86

5

123

79

86

Avant d’utiliser votre chaudière,veuillez lire attentivement cettenotice d’utilisation!Veuillez garder les instructions et, lecas échéant, les remettre avec lesinstructions relatives éventuelles aupropriétaire future.

BE

Lees de bedieningsvoorschriftenvoordat U de verwarmingsketel inbedrijf neemt!Bewaar deze gebruiksaanwijzingenalsmede de bijbehorende handlei-ding zorgvuldig en geef deze even-tueel aan de volgende eigenaar.

Bevor Sie Ihr Gerät bedienen, lesen Siebitte diese Bedienungsanleitung!Bewahren Sie bitte diese Bedienungsan-leitung sowie die zugehörigen Anleitun-gen sorgfältig auf, und geben Sie diesegegebenenfalls an den Nachbesitzerweiter.

Page 2: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

2

CHER CLIENT, CHÈRE CLIENTE!

Quelles possibilités vous offre votre chaudière à gaz?

Vous venez d’acquérir un produit de qualité de Vaillant. Avec une mainte-nance et l’entretien soigneux votre chaudière à gaz fonctionnera longtempscomme prévue.

Afin de pouvoir profiter de toutes les avantages de la chaudière à gaz defaçon optimale, veuillez attentivement lire cette notice avant l’emploi. Cettenotice contient toutes les informations importantes sur la chaudière et lesaccessoires relatives Vaillant.

La chaudière à gaz Vaillant doit être installée, entretenue et réparée le caséchéant seul par un professionnel agréé.

Les symboles utilisés dans cette notice:

Nous n’assumons aucune responsabi-lité pour des dommages qui pourrai-ent résulter de l’inobservation de laprésente notice.

La notice d’utilisation en langue flamande commence à la page 16

La notice d’utilisation en langue allemande commence à la page 30

Pour l’utilisation de votre chau-dière, veuillez respecter lesindications de sécurité contenu-es dans cette notice de moded’emploi.

en cas de l’inobservance des instructions marquées par ce symbole il yaura un danger pour vous comme utilisateur.

✗ indication générale utile

• symbole caractérisant une activité nécessaire

☞ référence à des informations utiles

dans le cas de l’inobservance des instructions marquées par ce symbo-le, nous ne pourront pas exclure un défaut sur votre chaudière.

Page 3: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

3

fran

çais

Consignes de sécurité Consigne de sécurité page 4et précaution Précaution page 5

Utilisation correcte page 6Condition de garantie page 6

Mise en marche de la chaudière Contrôler le niveau d’eau dansl’installation de chauffage page 7Enclencher le chauffage page 7Régler la températur chauffage à la chaudière page 8

Que faire si ... … la chaudière ne se met pas en service? page 9… il faut èliminer un défaut à la chaudière page 10

Remplir l’installation de chauffage Manque d’eau dans l’installation de chauffage? page 11

Protection antigel de l’installation Que faire si votre installation est mise hors service et s’il ya danger de gel? page 12

Mise hors marche de la chaudière Mise hors service de la chaudière de chauffage page 13

Indications pour économiser Comment économiser de l’énergie page 14de l’énergie

Entretien Quelles activitées est-ce que je peux faire moi-même et dequelles mesures devra être chargé un professionnel qualifié? page 14

Organes de manoeuvre Vue d’ensemble des organes de manoeuvre / composants del’installation indiqués dans cette notice d’utilisation page 44

Sommaire

?

Page 4: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION

Consignes de sécurité

Dans le texte suivant, nous vous donnons quelques informations importantes àrespecter pour l’utilisation sûre de votre chaudière à gaz Vaillant.

Installation, réglage de la chaudière

Odeur de gaz

Modifications aux environs de lachaudière

Pour votre sécurité, n’oubliez pas que seule une entreprise spécialiséeou un professionnel agréé peuvent procéder à l’installation, au réglageet à la première mise en service de votre chaudière.L’entreprise ou le professionnel sont également compétents pour effectu-er l’entretien, la modification du débit gaz et la réparation de votreappareil.

• Ne pas allumer ni éteindre la lumière, ne pas actionner d’interrupteurélectrique. Ne pas utiliser le téléphone dans la zone à risque. Ne pasallumer de flamme vive (par ex. un briquet ou une allumette).

• Fermer le robinet d’arrèt gaz (p. ex. robinet gaz principal au comp-teur gaz ou à votre chaudière). Ouvrir portes et fenêtres.

• Informer la compagnie de gaz ou votre spécialiste agréé.

Ne pas apporter de modifications:• à la chaudière• aux conduites gaz, air, eau et courant• aux conduites d’évacuation des produits de combustion• aux conduites d’évacuation et à la soupape de sécurité chauffage• Ne pas modifier les conditions techniques et architecturales à proxi-

mité de l’appareil, dans la mesure où celles-ci peuvent exercer uneinfluence sur la sécurité de fonctionnement de la chaudière.Par exemple:– Ne pas fermer les aérations ni les évacuations situées dans les por-

tes, les plafonds, les fenêtres et les murs, ne pas recouvrir les ouver-tures d’aération avec des vêtements, par exemple. Eviter d’obturerou de réduire les ouvertures d’aération des bas de portes enposant des revêtements de sol.

– Ne pas gêner l’amenée de l’air à l’appareil, surtout si vous instal-lez des placards, des étagères ou d’autres meubles de ce genresous l’appareil. Si vous souhaitez construire une sorte de meubleoù est logé l’appareil, vous devez respecter les consignes d’exécu-tion: le cas échéant, consultez votre spécialiste.

– Les ouvertures situées sur les faces extérieures et destinées àl’amenée d’air et à l’évacuation des produits de combustion doi-vent toujours rester dégagées. Veiller à ôter par exemple, lesobjets utilisés pour recouvrir les ouvertures pendant des travauxeffectués sur la face extérieure.

– Ne pas placer d’appareils de ventilation ou de chauffage à airchaud extractant l’air à l’aide des extracteurs (comme des sèchelin-ge ou des hottes d’évacuation) dans le local d’installation del’appareil sans consultation de votre spécialiste).

– Lors de la pose de fenêtres étanches, veiller en accord avec votrespécialiste agréé, à toujours assurer un apport d’air suffisant àl’appareil.

☞ Pour modifier l’appareil ou son environnement architectural,demander le conseil du professionnel qualifié.

Page 5: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

5

fran

çais

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION

Consignes de sécurité

Matériaux explosifs et facilementinflammables

Précautions

Entretien de la chaudière

Protection contre la corrosion

Remplir l’installation de l’eau

Service de l’installation de chauffagea l’aide d’un groupe électrogène desecours

Ne pas utiliser ni entreposer des matériaux explosifs ou facilementinflammables (par ex. de l’essence, de la peinture etc...) dans la pièceoù se trouve la chaudière.

Un entretien régulier de la chaudière par un spécialiste agréé seranécessaire pour garantir le fonctionnement correct et durable, une hautefiabilité et une longue durée de vie de la chaudière. Nous vous conseil-lons de conclure avec lui un contrat d’entretien.

Ne pas utiliser d’aérosols, de solvants, de détergants à base de chlore,de peinture, de colle etc... à proximité de l’appareil. Dans des conditi-ons défavorables, ces substances peuvent s’avérer corrosives mêmepour l’installation d’évacuation des produits de combustion.

Pour remplir l’installation de chauffage vous pouvez utiliser de l’eau dedistribution. Dans des cas exceptionnels, toutefois, avec des qualitéd’eau fortement divergentes, l’eau de distribution ne peut pas être uti-lisée (fortement corrosive ou calcaire). Dans ce cas, consultez votre spé-cialiste. Ne pas utiliser des produits d’addition pour la préparationd’eau.

Pour préparer votre chaudière à gaz au service, le professionnel agréél’a raccordée au réseau lors de l’installation. Si vous voulez garantirque votre chaudière reste prête au fonctionnement même en cas de pan-ne du réseau, le groupe électrogène de secours doit satisfaire lesvaleurs techniques (tension, fréquence) du réseau et au moins correspon-dre à la puissance absorbée de la chaudière. Veuillez vous conseilleravec votre professionnel qualifié.

Page 6: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION

Votre chaudière à gaz Vaillant est un générateur de chaleur destiné à êtreraccordée à une installation de chauffage central à eau et vous fourni un grandcomfort en eau chaude grâce à son préparateur d’eau chaude sanitaire intégré.

En aucun cas, utilisez votre chaudière autrement.

Votre chaudière à gaz Vaillant est une chaudière de chauffage à bassetempérature qui satisfait au règlement des installations de chauffage.

Utilisation correcte

Condition de garantie La garantie est d'application pour autant que les conditions suivantes aient étéremplies:

1. L'appareil doit avoir été installé par un professionnel qualifié qui, sous sonentière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementationsen vigueur pour son installation.

2. L'appareil doit être muni du label attestant qu'il à été agréé par les instancesofficielles reconnus en Belgique.

3. Seuls les techniciens d'usine Vaillant sont habilités à effectuer les réparationsou les modifications apportées à un appareil au cours de la période degarantie afin que celle-ci reste d'application. Si d'aventure une pièce nond'origine devait être montée dans un de nos appareils, la garantie Vaillantse variait automatiquement annulée.

4. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit êtredûment complète, signée et affranchie avant de nous être retournée au plustard quinze jours après l'installation!

La garantie n'entre pas en ligne de compte si le mauvais fonctionnement del'appareil devait être provoqué par un mauvais réglage, par l'utilisation d'uneénergie non adéquate, par une installation mal conçue ou défectueuse, par lenon-respect des instructions de montage jointes à l'appareil, par une infractionaux normes relatives aux directives d'installation, de types de locaux ou de ven-tilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de toutusure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il yaurait facturation de nos prestations et des pièces fournies. Lorsqu'il y a factura-tion établie selon les conditions générales du service d'entretien, celles-ci esttoujours adressée à la personne qui à demandé l'intervention ou/et la person-ne chez qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par écrit d'untiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic ...) qui accepte explicitement deprendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être acquittéau grand comptant au technicien d'usine qui aura effectué la prestation.La réparation ou le remplacement des pièces durant la période de garantien'entraîne pas une prolongation de la dite garantie.La mise en application de la garantie exclut tout paiement de dommages etintérêts pour tout préjudice généralement quelconque.Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social denotre société.

Page 7: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

7

fran

çais

MISE EN SERVICE DE LA CHAUDIÈRE À GAZ

Enclencher le chauffage

La position au manomètre (1) vous indique s’il y a suffisant d’eau dans l’instal-lation de chauffage!• vérifiez le niveau d’eau dans votre système de chauffage:

Dans le cas de l’installation à circuit fermé, la pression minimale ne doit pasêtre inférieure à 1,0 bar. Sinon remplir de l’eau dans l’installation de chauf-fage, voir page 11.

Seulement remplir de l’eau dans l’installation si la chaudière est totale-ment refroidie!C’est indispensable pour éviter des dégâts causés de tensionsthermiques au bloc en fonte!

Seulement faire opérer votre chaudière avec le panneau frontal fermé!

Enclencher le chauffage • mettre l’interrupteur été/hiver (2) sur la position „hiver“.( )• Ouvrir le robinet d’arrêt gaz situé sur l’alimentation gaz à votre chaudière.

Votre installateur vous a montré la position de montage du robinet d’arrêtgaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée dela chaudiere.

• Ajuster la température de la chaudière à l’aide de l’aquastat (1).• Enclencher l’interrupteur principal (2) de la chaudière à gaz.

Pour faire démarrer le brûleur …• Enfoncer la manette (3) du bloc gaz.• Allumer la veilleuse par l’allumeur piezo (4) en enfoncant le bouton de com-

mande.• Si la veilleuse est allumée maintenir la manette (3) du bloc gaz pendant 15 à

20 secondes. Contrôler le service de la veilleuse par le voyant (5).• Lâcher la manette (3) du bloc gaz et la mise en service se fait automatique-

ment. Si la veilleuse s’étteint, répetèr le procédé d’allumage.

Si le brûleur se coupe pendant le foncionnement il faut attendre quel-ques minutes avant de rallumer la veilleuse.Ceci pour éviter une accmulation de gaz dans la chaudière.

5

123

79

86

5

123

79

86

0

30 9060

1200

0

VKTC

- 10

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

1 6 2 4

5

3

VKTC

- 11

1

Contrôler le niveau d’eau dansl’installation de chauffage

Remplir le circuit sanitaire Le préparateur d'eau chaude sanitaire est raccordé au réseau par le raccorde-ment d'eau froide et aux points de distribution par le raccordement d'eau chau-de. Avant d’effectuer le premier échauffement, il faut toujours ouvrir un point desoutirage afin de vérifier si le réservoir du préparateur d’eau chaude sanitaireest rempli d’eau et si le dispositif d’arrêt dans la conduite d’alimentation en eaufroide n’est pas fermé.• Remplir le préparateur du côté eau potable par l'alimentation en eau froide

et purger l’air en ouvrant un robinet d’eau chaude.

Page 8: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

8

MISE EN SERVICE DE LA CHAUDIÈRE À GAZ

Mode de service

Régler la température chauffage à lachaudière

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

2 3

4 5

1

VKTC

- 11

3

• Ajuster la température de la chaudière à l’aide de l’aquastat (2).

Choisir une température entre (1) environ 38 °C jusqu’à (9) environ 90 °C.Le thermomètre (3) vous indique la température actuele du chauffage centra-le. Nous recommandons de choisir la température la plus basse possible afinde pouvoir économiser le maximum d’énergie.

• Ajuster la température d’eau chaude sanitaire de minimum 35 °C jusqu’àmaximum 70 °C à l’aide de l’aquastat sanitaire (4). La température actueledu préparateur d’eau chaude est indiquée sur le thermomètre (5).

Tourner l’aquastat sanitaire …dans le sense des éguilles d’une montre pour augmenter la température(chiffre maximum = 7)dans le contre-sense des éguilles d’une montre pour diminuer la température(chiffre minimum = 1)Pour une consommation d’eau chaude normale, nous vous conseillons, pourdes raisons d’économie et d'hygiène (à cause, par exemple, des légionelles),de choisir la position 5 - 6 (env. une température d'eau chaude de 60 °C).Ceréglage garantit une rentabilité maximale conformément aux recommandationssur les économies d'énergies et diminue en outre l'entartrage du préparateurlors de l’utilisation d'une eau fortement calcaire.

Régler la température d’eau chaudesanitaire

A l’aide du commutateur été/hiver (1) vous pouvez choiser le mode de servicede votre chaudière sol gaz VK-TC. Les différentes mode de service sont:

Position „hors service“:La chaudière est totallement mise hors service. Ceci aussi bien pourle chauffage centrale que la production d’eau chaude sanitaire (Seulla veilleuse reste allumée, qui doit être étteinte par la manette dubloc de gaz).Position „hiver“:Quand l’aquastat de la chaudière ou/et le thermostat d’ambianceest en demande de température automatiquement le brûleur démarrepour le circuit chauffage. Lorsqu’on puise de l'eau chaude à un robi-net, la quantité d'eau froide correspondante arrive dans le prépara-teur ou elle est réchauffée à la température préréglée sur l'aquastat.

Position „été“:Le circuit chauffage centrale est complétement mis hors service. Lors-qu’on puise de l'eau chaude à un robinet, la quantité d'eau froidecorrespondante arrive dans le préparateur ou elle est réchauffée àla température préréglée sur l'aquastat.

Page 9: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

Vous constatez … Vous trouverez des indi- La cause pourrait Ces indications seront utiles pourcations pour l’appareil … être ... remédier au problème

... la chaudière à gaz ne se met pas en marche!

Si ces indications ne vous aident pas à mettre en service votre chaudière à gaz, contacter votre professionnel agréépour remédier à l’anomalie.

9

fran

çais

?QUE FAIRE SI …

...la chaudière à gaz ne se met pas en service?

Réenclencher le fusible du réseau respec-tivement le remplacer. Enclencher l’inter-rupteur de secours le cas échéant, vérifierles autres interrupteurs appartenant ausystème.

Pas d’alimentation en courant?

Pousser la tige de déverrouillage➠ (voir page 10)

Ouvrir le robinet gaz s’il est fermé.

Chercher la cause de l’anomalie!

… la veilleuse ne s’allume pas après plusièures tentatives

Alimentation gaz coupée?

… le brûleur principal ne démarre pas!

Vérifier l’ajustage de régulation.➠ voir notice de mode d’emploi de larégulation

La régulation à sonde exterieure a coupé?

La sécurité de débordement de gaz de combustion a coupé? Celaest le cas si la tige de déverrouillage est en saillie.

Page 10: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

10

QUE FAIRE SI …?

Quand la veilleuse s’est étteinte.

Vous pouvez observer le fonctionnement de la veilleuse par le voyant (5) enenlevant le panneau de façade à l’aide d’un outil.

Si le brûleur s’étteint, attendre quelques minutes avant de rallumer la veilleuse.Ceci pour éviter une accumulation de gaz dans la chaudière.

Pour des cas pareils il faut fermer le robinet de gaz sur l’alimentation de lachaudière.

... il faut éliminer un défaut à lachaudière?

En cas d’anomalie dans l’évacuation des gaz brûlés, la sonde de débordementprovoquera l’arrêt de la chaudière s’il y a un refoulement des gaz brûlés dansle local d’installation. Si la chaudière a été coupée due à un refoulement desgaz brûlés la tige de déverrouillage, qui se trouve sur le tableau de commandede la chaudière, doit être déblocée.• dévisser le capuchon (1)• appuyer sur le bouton de réarmement (2) pour faire redémarrer le brûleur• revisser le capuchon (1)

Si après plusièures tentavis la chaudière ne se mes pas en route, arrêtervos tentatives de démarrage et contacter un professionnel agrée ou leservice-après-vente.

En cas d’odeur gaz:Veuillez respecter les indications mensionées à la page 4

Le couvercle de protection monté sur le hublot veilleuse (5) doit être fermé sinon desgaz brûlés peuvent sortir!

5

123

79

86

5

123

79

86

5

5

123

79

86

5

123

79

86

2

1

VKT

- 105

VKTC

- 11

5

… la sonde de débordement des gazbrûlés a coupé?

Page 11: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

11

fran

çais

REMPLIR l’INSTALLATION DE CHAUFFAGE

Manque d’eau dans l’installation de chauffage?

✗ De temps en temps, contrôlez l’indication de pression au manomètre.Avant de remplir l’eau dans votre système de chauffage, vérifiez le point sui-vant:• Est-ce que tous les points de purges aux radiateurs sont fermés?• Il n’y a pas de trace d’eau ou calcaire aux vannes, radiateurs ou tuyaux?• Dévissez le capuchon du robinet de remplissage et de vidange de l’installa-

tion ou de la chaudière.• Raccorder le tuyau flexible de remplissage avec le robinet de remplissage

de l’installation chauffage ou de la chaudière à un robinet de puisage de laligne d’eau froide.

Un kit de remplissage pour l’installation de chauffage est à prévoir parl’installateur.

• D’abord remplir le tuyau flexible de l’eau et puis le raccorder au robinet deremplissage et de vidange. Ainsi vous évitez que trop de l’air entre dansl’installation de chauffage.

• Ouvrir le robinet de puisage de la ligne d’eau froide.• Lentement ouvrir le robinet de remplissage et de vidange.

Aussitôt que l’aiguille du manomètre atteint au minimum 1,5 bar, fermez lerobinet de remplissage et vidange.

• Purgez l’installation de chauffage au radiateur. Si l’aiguille du manomètrereste à environ 1,2 bar après la purge, arrêter le remplissage.

• Si, après avoir purgé l’installation, l’aiguille du manomètre est en dessousde 1,0 bar, lentement ouvrir de nouveau le robinet de remplissage et devidange.

• Répétez cette opération de remplissage comme décrit.• Quand vous arrêtez le remplissage:

Fermez de nouveau le robinet de remplissage et vidange, fermez le robinetde puisage à la ligne d’eau. Enlevez le tuyau de remplissage du robinet deremplissage et vidange; il n’est pas admissible d’avoir une connexion per-manente à l’installation de chauffage.

• Refermez le robinet de remplissage et de vidange avec le capuchon.

Remplir de l’eau dans l’installation dechauffage

Seulement remplir l’eau dans la chaudière quand-t-elle est complètementrefroidie!Cela est très important pour éviter des dégâts causés de tensions thermi-ques au bloc en fonte.

Page 12: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

12

PROTECTION ANTIGEL DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE

Que faire si l’installation de chauffage est hors service en cas de danger de gel?

Si l’installation de chauffage est hors service en cas de danger de gel,vidanger-la.A cette fin, votre installateur a monté un robinet de remplissage et de vidangedans l’installation ou par le robinet de remplissage et de vidange de la chau-dière

☞ Vérifier que l’interrupteur principal de la chaudière est déclenché.• retirer le panneau frontal du préparateur.• Dévisser le capuchon du robinet de remplissage et de vidange de l’installa-

tion ou de la chaudière et raccorder le tuyau flexible au robinet de vidange.L’extremité libre du tuyau flexible doit être raccordée à un siphon de sol ouun autre égout aproprié.

• Maintenant ouvrir le robinet de vidange par un tour de 90°.• Ouvrir les purges aux radiateurs (commencer au point le plus haut). C’est

indispensable pour éviter la formation d’une dépression dans l’installation dechauffage et pour vidanger l’installation complètement d’eau.

Pour vidanger complètement la chaudière il faut également vidanger son cirucitsanitaire.• fermer le vanne d’arrêt sur l’alimentation d’eau froide sanitaire.• vidanger complètement le préparateur par la vanne de vidange (2).

Vidanger l’installation de chauffage

Pour la protection contre le gel, il est indispensable de vidanger totale-ment l’eau de chauffage!

5

123

4

79

86

5

123

79

86

1

2

VKTC

- 11

6

Page 13: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

13

fran

çais

MISE HORS SERVICE DE LA CHAUDIÈRE DE CHAUFFAGE À GAZ

Couper la chaudière

Régler l’installation de chauffage au mode d’été ou bien couper le service dechauffage.

➠ voir la notice de mode d’emploi de votre coffret de régulation chauffageou votre thermostat d’ambiance!

Service sans régulation à sonde extérieure VRC …• Régler la température de la chaudière gaz par l’aquastat (1) au minimum

(position 1)

Pour éteindre complètement la chaudière …• sscchhaalltteenn SSiiee ddeenn SSoommmmeerr--WWiinntteerr--SScchhaalltteerr ((22)) iinn ddiiee SStteelllluunngg „„OO““• Tourner légèrement la manette (3) du bloc de gaz dans le sens de la flèche

et lâcher. La veilleuse s’éteint.

Pour la protection contre le gel, il est indispensable de vidanger totale-ment l’eau de chauffage.

5

123

79

86

5

123

79

86

3

12

VKTC

- 11

7

Page 14: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

français

14

RECOMMANDATION POUR ÉCONOMISER DE L’ENERGIE

Comment est-ce que je peux économiser de l’énergie (de l’argent)?

Ci-dessous nous vous donnons quelques conseils pratiques pour économiser del’énergie et ainsi de l’argent:

☞ Les locaux sont souvent surchauffés!

Prenez en considération : en abaissant p. ex. la température ambiante de22 °C à 21 °C vous pouvez diminuer vos coûts de chauffage.

L’abaissement de la température ambiante de 1 K (°Celsius différence) vouspermet une économie d’énergie d’environ 6 è !

Grâce aux robinets thermostatiques, il sera possible de profiter de la cha-leur étrangère (p. ex. irradiation solaire, chaleur fournie des appareils élec-triques) pour chauffer un local. Donc l’installation de chauffage doit produi-re moins d’énergie de chaleur.

.

☞ Pour aérer vos locaux nous recommendons de seulement ouvrir les fenêtresbrièvement. Ainsi vous garantissez un renouvellement d’air suffisant sanstrop refroidir les locaux.

☞ Nous recommendons l’entretien régulier du chauffage et le nettoyage de lachaudière au début de la saison de chauffage. Des dépôts dans les par-cours des gaz brûlés de la chaudière causent un mauvais transfert de cha-leur et augmentent la température des gaz brûlés. Ainsi de la chaleur seperdra par la cheminéeNous recommendons de conclure un contrat d’entretien avec un profes-sionnel agrée.

☞ Faire attention à ce que la tuyauterie dans les locaux non chauffés, p. ex.au sous-sol, soit prévue d’une bonne isolation thermique! Des tuyaux sansisolation thermique ou avec une mauvaise isolation thermique rayonnent lachaleur. Et c’est de la chaleur perdue pour votre chauffage. La réglementati-on des installations de chauffage appartenant à la loi de l’économie d’éner-gie prescrit que l’épaisseur de l’isolation doit être environ l’épaisseur de laparois du tuyau!

☞ Vous pouvez également économiser de l’énergie par le choix du mode deservice du circulateur. En changeant le branchement électrique le mode deservice de la pompe chauffage peut être modifié.Voir la notice d’installation!mode de service 1: la pompe chauffage est commandée uniquement par

le thermostat d’ambiance.mode de service 2: la pompe chauffage est commandée en continu.

... en montant des robinets thermosta-tiques aux radiateurs

... grâce à une aération adaptée de vos locaux

... grâce à un entretien régulier

... en garantissant l’isolation thermiquesuffisante de la tuyauterie de votreinstallation de chauffage

... en choisissant les modes de fonc-tionnement adaptés du circulateurchauffage

Page 15: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

15

fran

çais

ENTRETIEN

Quelles opérations est-ce que je peux faire moi-même et de quelles mesures dois-je charger mon professionnel agrée?

• Ne pas nettoyer l’habillage de votre chaudière qu’avec un drap mouillé,éventuellement utilisez un peu de lessive de savon ou similaire. (En aucuncas utilisez des produits abrasifs!)

✗ De temps en temps, contrôlez l’indication de pression au manomètre et siles robinets de purges d’arrêt et le radiateur dans votre installation dechauffage sont étanches.Des fuites dans ces composants fréquemment provoquent des pertes d’eausensibles dans l’installation après une période plus longue.

Comment soigner ma chaudière à gaz

Ne jamais essayer vous même de réaliser des travaux d’entretien ou desréparations sur la chaudière.Nous recommandons d’en charger régulièrement votre professionnelqualifié ou de conclure un contrat d’entretien.

Page 16: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

Met de verwarmingsketel VK BE… heeft u een kwaliteitsprodukt uit het gammavan Vaillant aangekocht. De VK BE… zal u bij een zorgvuldig en een regelma-tig nazicht en onderhoud een levenslange bedrijfszekerheid bieden.

Om alle voordelen van uw verwarmingsketel optimaal te kunnen benutten,raden wij u aan eerst deze handleiding grondig te lezen.In deze handleiding vindt u alle wetenswaardigenheden terug over uw Vaillant-verwarmingsketel en alle toebehoren.

Gewis u ervan dat de installatie, onderhoud en eventuele herstellingswerkenvan uw verwarmingsketel uitsluitend door een erkend vakman uitgevoerd wor-den.

In dit bedieningsvoorschrift worden de volgende symbolen gebruiktvoor:

16

nederlands

GEACHTE KLANT!

Welke mogelijkheden biedt u de gasverwarmingsketel?

Voor schade berokkend aan de ver-warmingsketel, die door het niet nale-ven van de bedieningsvoorschriften,wordt geen garantie verleend.

U vindt de bedieningsvoorschriften in de Franse taal op pagina 2

U vindt de bedieningsvoorschriften in de Duitse taal op pagina 30

Volg ten aanzien van hetgebruik van Uw apparaat deveiligheidsaanwijzingen enwaarschuwingen in dezegebruikshandleiding.

Staat dit symbool bij een paragraaf, wil dit zeggen dat bij het niet nale-ven of in acht nemen van de informatie, er voor u, de gebruiker van deverwarmingsketel, gevaar bestaat.

✗ Algemene nuttige aanwijzing

• Symbool voor een uit te voeren activiteit

☞ Aanwijzing naar nuttige informatie

Staat dit symbool bij een paragraaf, wil dit zeggen dat een mogelijkdefect aan de verwarmingsketel niet uit te sluiten is.

Page 17: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

17

nede

rland

s

Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen pagina 18en waarschuwingen Waarschuwingen pagina 19

Juist gebruik pagina 20Garantie pagina 20

In bedrijf nemen van de verwarming Controle van de waterdruk op deverwarmingsinstallatie pagina 21De verwarmingsketel inschakelen pagina 21Verwarming starten pagina 22Instellen van de keteltemperatuur pagina 22

Wat doen als … …de verwarmingsketel niet start? pagina 23…een storing aan de gasverwarmingsketelopgeheven moet worden! pagina 24

Verwarmingsinstallatie bijvullen Onvoldoende waterdruk op de verwarmingsinstallatie? pagina 25

Installatie tegen vorst beschermen Wat doen bij een uitgeschakelde installatieen bevriezingsgevaar? pagina 26

Uit bedrijf nemen van de Gasverwarmingsketel uitschakelen pagina 27verwarming

Tips om energie te besparen Hoe kan ik energie (geld) sparen? pagina 28

Onderhoud Wat kan ik zelf doen en waarvoor moet ik eeninstallateur inschakelen? pagina 29

Bedieningsoverzicht Overzicht van alle afgebeelde bedieningselementen pagina 44

Inhoud

?

Page 18: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

18

nederlands

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN

Veiligheidsaanwijzingen

Hier volgen belangrijke aanwijzingen die absoluut opgevolgd moet wordenom veilig met Uw gasverwarmingsketel om te kunnen gaan

Opstelling en instellingen van Uwgasverwarmingsketel

Bij gasgeur

Veranderingen aan, op of bij degasverwarmingsketel

Let hierbij voor Uw eigen veiligheid dat de opstelling en instelling vanUw gasverwarmingsketel alleen door een erkend installatiebedrijf wordtuitgevoerd.Dit geldt ook voor het onderhoud en herstellingswerken aan de gasver-warmingsketel alsmede wijzigingen in de instellingen van de gasverwar-mingsketel.

• Geen licht aan- of uitschakelen of andere elektrische schakelaars inde gevarenzone gebruiken; eveneens in de gevarenzone geen telefo-on gebruiken of vuur aansteken (bijv. aanstekers, lucifers).

• De gaskraan sluiten. (bijv. hoofdgaskraan van de gasmeter of de gas-kraan op de ingang Uw gasverwarmingsketel). Ramen en deurenopenen.

• De gasmaatschappij of een erkend installateur roadplegen.

Aan de volgende zaken mogen geen wijzigingen aangebracht worden:• de gasverwarmingsketel• de toevoerleidingen van gas, lucht, water en stroom• de schoorsteen en de rookgasaansluiting• de afvoerleiding en de veiligheidsklep verwarming• bouwkundige voorzieningen in de nabijheid van de gasverwarmings-

ketel die de veilige werking van het toestel nadeling kunnen beïn-vloeden.Voorbeelden hiervoor zijn:– Hoge- en lage ventilatieopeningen in deuren, plafonds, ramen en

wanden mogen niet afgesloten worden - ook niet tijdelijk. Bedekbijvoorbeeld geen ventilatievoosters met kledingstukken. Bij hetleggen van nieuwe vloerbedekking mogen de ventilatievoostersaan de onderkant van de deuren niet afgesloten of bedekt worden.

– De ongehinderde toevoer van lucht naar de gasverwarmingsketelmag niet beïnvloed worden. Let hier in het bijzonder op bij hetneerzetten van kasten, schappen e.d. in de buurt van de ketel.

– Openingen voor toegevoerde ventilatielucht in buitenmuren moetenvrijgehouden worden. Let er op dat bijv. afdekkingen van openin-gen door werkzaamheden aan de buitenmuur weer verwijderdworden.

– Geen extra toestellen installeren voor verwarming, warm water ofventilatie, of wasdrogers of afzuigkappen in de buurt van de gas-verwarmingsketel vooraleer overleg gepleegd te hebben met eenerkend installateur.

– Bij de inbouw van dubbele beglazing moet U in samenspraak meteen erkend installateur ervoor zorgen dat de toevoer van voldoen-de verbrandingslucht naar de gasverwarmingsketel gegarandeerdblijft.

☞ Voor wijzigingen aan de verwarmingsketel of in de nabijheiddaarvan moet in ieder geval een erkend installateur ingeschakeldworden.

Page 19: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

19

nede

rland

s

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN

Veiligheidsaanwijzingen

Explosieve en licht ontvlambare stoffen

Waarschuwingen

Onderhoud van Uw gasverwarmingsketel

Corrosie

Vullen van de verwarmingsinstallatiemet water

Gebruik van de verwarmingsinstalla-tie met noodstroomaggregaat

Geen explosieve en licht ontvlambare producten (bijv. benzine, papier,verven etc.) in de opstellingsruimte van de gasverwarmings ketel gebrui-ken of opslaan.

Laat voor het goed functioneren, de betrouwbaarheid en een langelevensduur de verwarmingsketel geregeld controleren/onderhoudendoor een erkende installateur.Wij raden aan hiervoor een onderhoudscontract af te sluiten met eenerkend installatiebedrijf.

Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, chloorhoudende reinigingsmidde-len, verf, lijm, etc. in de nabijheid van de gasverwarmingsketel. Dezestoffen kunnen onder ongunstige omstandigheden tot roestvorming - ookin de rookgasafvoer - leiden.

Voor het vullen en bijvullen van de verwarmsingsinstallatie kan normaalgesproken gewoon leidingwater gebruikt worden. In uitzonderlijkegevallen bestaan er echter afwijkende waterkwaliteiten die soms nietgeschikt zijn voor het vullen van de verwarmingsinstallatie (sterk corro-sief of sterk kalkhoudend water). Wendt U zich in dergelijke gevallen toteen erkend installatiebedrijf. Gebruik geen additieven voor de water-bereiding.

Voor het gebruik van Uw gasverwarmingsketel heeft Uw installateurdeze bij de installatie aan het elektriciteitsnet aangesloten. Als U wenstdat de gasverwarmingsketel bij stroomuitval met een noodgroep verderwerkt, moet de noodgroep qua technische waarden (spanning, frequen-tie) met die van het elektriciteitsnet overeenkomen en minstens overeen-komen met het opgenomen vermogen van Uw gasverwarmingsketel.Vraag hierover advies bij een erkend installatiebedrijf.

Page 20: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

20

nederlands

Uw Vaillant gasverwarmingsketel is geschikt voor gesloten centrale ver-warmingsinstallaties op water en zorgt samen met zijn ingebouwde sanitairewarmwaterboiler voor de warmwaterproductie.

Gebruik de Vaillant gasverwarmingsketel in geen geval voor andere doelein-den.

Uw Vaillant gasverwarmingsketel is een laagtemperatuursketel en kan zowelvoor traditionele als voor vloerverwarming gebruikt worden.

Juist gebruik

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN

Garantie De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- enconstructiefouten voor een periode van één jaar vanaf de datum vermeld ophet aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden.

De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden:

1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vakman geplaatst worden,onder zijn volledige verantwoordelijkheid, en zal erop letten dat de normenen installatievoorschriften nageleefd worden.

2. Het toestel moet voorzien worden van een geldig bewijs van goedkeuringdoor de officiële Belgische instanties.

3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellin-gen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat dewaarborg van toepassing zou blijven. De originele onderdelen moeten in hetVaillant-toestel gemonteerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.

4. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de garantiekaart volledigingevuld, ondertekend en gefrankeerd terugzenden binnen de veertiendagen na de installatie!

De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte werking van het toestelhet gevolg is van een slechte regeling, door het gebruik van een niet overeen-komstige energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de niet-naleving vande gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het niet opvolgenvan de normen betreffende de installatievoorschriften, het type van lokaal ofverluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale slijtage ofelke handeling van overmacht.

In dit geval zullen onze prestaties en de geleverde onderdelen aangerekendworden. Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voorwaarden van dena-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de naam van de persoondie de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk isuitgevoerd, behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde perso-on (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijnelaste neemt. Het factuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan defabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd.

Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de garantieperiode heeftgeen verlenging van de waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie sluitelke betaling van schadevergoeding uit en dit tot voor om het even welke redenze ook gevraagd wordt. Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van hetdistrict waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd.

Page 21: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

21

nede

rland

s

Of er voldoende water op de verwarmingsinstallatie is, ziet U aan de standvan de manometer (1)!

• Waterstand van de verwarmingsinstallatie controleren:De minimale druk mag bij gesloten installaties niet onder de 1,0 bar dalen.Indien de waterdruk onvoldoende blijkt te zijn, dient de verwarminsinstallatiebijgevuld te worden (zie pag. 39).

IN BEDRIJF NEMEN VAN DE VERWARMING

Verwarming starten

Bij gebrek aan waterdruk op de centrale verwarmingsinstallatie mag deketel uitsluitend bijgevuld worden wanneer hij volledig is afgekoeld !Dit is belangrijk om schade door thermische spanningen in het gietijzer-en verwarmingslichaam te voorkomen!

De gasverwarmingsketel mag uitsluitend werken met gesloten frontplaat!

Verwarmingsketel inschakelen • Breng de zomer/winterschakelaar (2) naar de stand „winter“.( )• De gasafsluitkraan op de gasleiding naar de verwarmingsketel openen.

Deze staat meestal in de nabijheid van de verwarmingsketel of de gasteller.• Stel de ketelaquastaat (1) in op de gewenste vertrekwatertemperatuur.• De hoofdschakelaar (2) op het bedieningsbord van de ketel indrukken.

Om de brander te doen starten …• Druk de bedieningsknop (3) op het gasblok in.• De waakvlam aansteken d.m.v. de piezo-ontsteker (4) meermaals in te druk-

ken.• Eenmaal de waakvlam aan, de bedieningsknop (3) gedurende 15 – 20

seconden ingedrukt houden.Via het kijkvenster (5) vooraan kan u zien als de waakvlam brandt.

• De bedieningsknop (3) loslaten. Indien de waakvlam dooft, de vorigehandelingen herhalen.

Wanneer de brander tijdens de werking dooft, enkele minuten wachtenvooraleer de waakvlam opnieuw aan te steken. Dit om een gasopho-ping in de verwarmingsketel te vermijden.

5

123

79

86

5

123

79

86

0

30 9060

1200

0

VKTC

- 10

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

1 6 2 4

5

3

VKTC

- 11

1

Sanitaire warmwaterboiler vullen De boiler is verbonden met de waterleiding door middel van de koudwa-teraansluiting en met de aftapkranen door middel van de warmwateraansluit-ing. Open eerst een warmwaterkraan, om na te gaan of de boiler met watergevuld is en of de waterafsluitkraan op de koudwatertoevoerleiding niet geslo-ten is, vooraleer de warmwaterboiler de eerste maal op te warmen.• De sanitaire boiler vullen via de koudwatertoevoerleiding en de installatie

ontluchten via een warmwaterkraan.

Controle van de waterdruk op de ver-warmingsinstallatie

Page 22: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

22

nederlands

IN BEDRIJF NEMEN VAN DE VERWARMING

Verwarming starten

Instellen van de keteltemperatuur

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

2 3

4 5

1

VKTC

- 11

3

• Stel de gewenste watertemperatuur van de gasverwarmingsketel in met be-hulp van de aquastaat (2).

De vertrekwatertemperatuur kan ingesteld worden tussen minimum 38 °C (1)en maximum 90 °C (9). De actuele keteltemperatuur voor de centrale verwar-ming kan op de thermometer (3) afgelezen worden.Aangeraden is nooit hogere vertrekwatertemperaturen instellen dan nodig,waardoor het energieverbruik zo laag mogelijk blijft.Indien bij lagere buitentemperaturen de gewenste kamertemperatuur nietmeer bereikt wordt, volstaat het de ketelaquastaat (2) op een hogere waardein te stellen.

De warmwatertemperatuur kan met behulp van de sanitaire aquastaat (4) tra-ploos van 35 °C tot maximum 70 °C ingesteld worden. De thermometer (5)geeft de actuele warmwatertemperatuur weer.Draai de sanitaire aquastaat …In uurwerkerszin om de temperatuur te verhogen (groot getal = 7)In tegenuurwerkerszin om de temperatuur te verlagen (klein getal = 1)Voor de gebruikelijke warmwaterbereiding bevelen wij u aan om spaarzameen hygiënische redenen (bv. legionellen) het water niet meer dan 60 °C (stand5 - 6) op te warmen.Op deze manier wordt in hoge mate efficiëntie en rentabiliteit van de warmwa-terboiler gegarandeerd en wordt bij sterk kalkhoudend water de kalksteenvor-ming vertraagd.

Instellen van de warmwatertemperatuur

Met behulp van de zomer/winterschakelaar (1) kan de werking van de gasver-warmingsketel VK-TC ingesteld worden. Zo kunt u kiezen uit:

Stand „uit“:De verwarmingsketel is volledig uitgeschakeld. De brander werktniet meer voor zowel de centrale verwarming als de sanitaire warm-waterproductie. (Bij deze stand blijft de waakvlam branden en dientapart uitgeschakeld te worden op het gasblok.)Stand „winter“:De verwarmingsketel wordt automatisch gestart bij een warmtevraagvan de kamerthermostaat. Bij het tappen van warm water wordt desanitaire warmwaterboiler automatisch opgewarmd tot de gewenstetemperatuur ingesteld op de sanitaire aquastaat.Stand „zomer“:De centrale verwarming is volledig uitgeschakeld. De warmwater-productie blijft actief en bij het tappen van warm water start auto-matisch de brander om de warmwaterboiler op te warmen.

Werkingsmogelijkheden

Page 23: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

23

nede

rland

s

?WAT DOEN ALS ...

... de gasverwarmingsketel niet start?

De zekeringen van de elektrische voedinginschakelen of vervangen.De noodschakelaar of eventueel andereschakelaars inschakelen of controleren.

Geen spanning?

De ontgrendelstift indrukken ➠ (zie pag. 24)

Nagaan of de gaskraan geopend is.

Storing zoeken!

… de waakvlam gaat na meerdere ontstekingspogingen niet aan

Gastoevoer gesloten?

… de brander start niet!

De instellingen van de weersafhankelijkeregelaar nagaan.➠ Raadpleeg hiervoor de bedienings-voorschriften..

De weersafhankelijke regelaar heeft de ketel uitgeschakeld?

De schouwbeveiliging heeft de ketel uitgeschakeld?Te herkennen aan het feit dat de ontgrendelingsstift vooraan op hetbedieningspaneel van de ketel uitsteekt.

U stel vast U vindt de volgende De mogelijke oorzaak Deze aanwijzingen dienen als hulp bijdat … aanwijzing op de ketel ... kan zijn ... het oplossen van het probleem

… ... de gasverwarmings-ketel start niet!

Als de genoemde aanwijzingen er niet toe leiden dat de gasverwarmingsketel weer start, dient U een erkend installa-teur te raadplegen of de dienst-na-verkoop van Vaillant om de storing op te heffen.

Page 24: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

24

nederlands

WAT DOEN ALS ...?

Wanneer de waakvlam gedooft is.

Via het kijkvenster (5) vooraan kan u nagaan of de waakvlam wel degelijkbrandt. Het volstaat met behulp van een schroevendraaier de klep van het kijk-venster te openen.

Wanneer de brander tijdens de werking dooft, enkele minuten wachten voor-aleer de waakvlam opnieuw aan te steken. Dit om een gasophoping in de ver-warmingsketel te vermijden.

Gelieve in dergelijke gevallen de verwarmingsketel uit bedrijf te nemen en degaskraan te sluiten.

... een storing aan de gasverwarmingske-tel opgeheven moet worden?

Elke verwarmingsketel is uitgerust met een thermische terugslagbeveiliging(TTB). Deze zal de ketel uitschakelen indien er zich terugslag- of schouwproble-men voordoen. Te herkennen aan het feit dat de ontgrendelingsstift vooraan ophet bedieningspaneel van de ketel uitsteekt.• de beschermkap (1) losschroeven• de ontgrendelknop (2) induwen om de verwarmingsketel te herstarten• de beschermkap terug vastschroeven

Indien na verscheidene malen de verwarmingsketel niet start, geen ver-dere pogingen meer ondernemen en een erkend installateur of deDienst-na-verkoop van Vaillant raadplegen.

Bij gasgeur : Lees de aanwijzingen betreffende gasgeur op pagina 32.

Na de controle op de waakvlam altijd de klep van het kijkvenster sluiten, zoniet kun-nen er rookgassen naar buiten treden!

5

123

79

86

5

123

79

86

5

5

123

79

86

5

123

79

86

2

1

VKT

- 105

VKTC

- 11

5

… wanneer de schouwbeveiliging deketel uitgeschakeld heeft?

Page 25: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

25

nede

rland

s

VERWARMINGSINSTALLATIE BIJVULLEN

✗ Controleer regelmatig de waterdruk op de manometer.

Vooraleer u de verwarmingsinstallatie gaat bijvullen, controleer eerst:• zijn alle ontluchters op de radiatoren gesloten ?• zijn er geen watersporen of kalksporen onder de kleppen, radiatoren of lei-

dingen ?• De stop van de vul/aflaatkraan in de ketel of eventueel op de installatie los-

schroeven.• Sluit de vulslang van de vulset aan op de tapkraan van de koudwaterlei-

ding.

Een vulset behoort niet tot de verwarmingsketel.

• Vul de vulslang eerst met water en sluit hem dan aan de vul- en aflaatkraan.Zo voorkomt U dat er onnodig veel lucht in de verwarmingsinstallatie bin-nendringt.

• Open de tapkraan van de waterleiding.• Open langzaam de vul- en aflaatkraan.• Zodra de wijzer van de manometer op minimaal 1,5 bar staat, de

vul/aflaatkraan sluiten.• Ontlucht de verwarmingsinstallatie aan de radiatoren. Als de wijzer van de

manometer na het ontluchten op ca. 1,2 bar blijft staan, stoppen met hetvullen.

• Als de wijzer van de manometer na het ontluchten onder 1,0 bar staat,langzaam de vul/aflaatkraan nogmaals openen.

• Herhaal het vullen zoals beschreven.• Als U klaar bent met het bijvullen van de installatie:

De vul/aflaatkraan sluiten, de tapkraan van de waterleiding sluiten. De vul-slang van de vul/aflaatkraan losmaken; een vaste verbinding met de ver-warminingsinstallatie is niet toegestaan.

• De stop op de vul/aflaatkraan terug aanbrengen.

Onvoldoende waterdruk op de verwarmingsinstallatie?

Bijvullen van de verwarmingsinstallatiemet water

Bij gebrek aan waterdruk op de centrale verwarmingsinstallatie mag deketel uitsluitend bijgevuld worden wanneer hij volledig is afgekoeld!

Page 26: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

26

nederlands

DE INSTALLATIE TEGEN VORST BESCHERMEN

Wat doen een bij uitgeschakelde installatie en bevriezingsgevaar?

Bij een uitbedrijf genomen installatie en er is gevaar op bevriezing moet deinstallatie geledigd worden.De installatie moet absoluut vanaf het diepste punt geledigd worden. Dit kanzijn via de ingebouwde vul/aflaatkraan van de ketel, ofwel via een eventueeldoor de installateur geïnstalleerde vul/aflaatkraan op de verwarmingsinstalla-tie.

☞ Controleer of de hoofdschakelaar op het bedieningsbord van de ketel uitge-schakeld is.

• Verwijder het frontpaneel van de sanitaire boiler.• Sluit een vulslang aan op de ingebouwde vul/aflaatkraan (1) van de verwar-

mingsketel. Het vrije eind van de vulslang in een afvoerbuis naar de riole-ring aanbrengen.

• Nu kunt U de vul/aflaatkraan, door de hendel 90° te verdraaien, volledigopenen.

• Open alle ontluchtingspunten op de radiatoren (begin bij de hoogstgelegenradiator).

Voor de volledige lediging van de verwarmingsketel dient eveneens desanitaire warmwaterboiler afgelaten te worden.• de afsluitkraan op de koudwatertoevoerleiding sluiten.• de warmwaterboiler volledig ledigen d.m.v. de aflaatkraan (2).

Speciaal als bescherming tegen bevriezing van de installatie is hetbelangrijk ook restjes verwarmingswater te verwijderen!

5

123

4

79

86

5

123

79

86

1

2

VKTC

- 11

6

Page 27: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

27

nede

rland

s

UIT BEDRIJF NEMEN VAN DE VERWARMING

Gasverwarmingsketel uitschakelen

Verwarmingsinstallatie uit bedrijf nemen door, indien voor handen, de kamer-thermostaat of de weerafkankelijke regelaar naar de zomerstand te schakelen.

➠ Gelieve hiervoor de bedieningsvoorschriften van de weersafhankelijkeregelaar te raadplegen!

Zonder weersafhankelijke regelaar de verwarmingsketel alsvolgt uit bedrijfnemen …• draai de ketelaquastaat (1) volledig naar links (stand (1))

Om de verwarmingsketel volledig uit bedrijf te nemen …• Breng de zomer/winterschakelaar (2) naar de stand „O“• De bedieningsknop (3) op het gasblok naar rechts draaien en loslaten. De

waakvlam gaat uit.• De gaskraan sluiten.

Om eventuele vorstschade te voorkomen dient de verwarmingsketel viade aflaatkraan links onderaan de brander geledigd te worden.

5

123

79

86

5

123

79

86

3

12

VKTC

- 11

7

Page 28: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

28

nederlands

Hier volgen enkele praktische tips hoe U energie en daarmee geld kuntbesparen:

☞ Kamers worden vaak te warm gestookt!

Denk eraan: als U bijv. de kamertemperatuur van 22 °C tot 21 °C laatzakken, spaart U op de verwarmingskosten.

Door de kamertemperatuur met 1 K (° Celsius verschil) te laten zakken wordteen energiebesparing van ca. 6 procent bereikt!

Thermostatische radiatorkranen zorgen er voor dat warmte van buiten deinstallatie (bijv. zonnewarmte, warmte afgegeven door elektrischeapparaten) voor de verwarming van de kamer gebruikt wordt. Daardoorbehoeft minder energie door de verwarmingsinstallatie opgewekt te worden.

☞ Voor het ventileren van de woonruimtes raden wij aan de vensters geduren-de een korte tijd geheel open te laten staan. Hierdoor ventileert men kortmaar krachtig en wordt er voldoende luchtcirculatie gegarandeerd zonderdat de kamers onnodig afkoelen.

☞ Een regelmatig onderhoud van de verwarmingsinstallatie en de reinigingvan de verwarmingsketel wordt aangeraden. Dit wordt het best uitgevoerdvlak voor het stookseizoen. Afzettingen in de rookgaskanalen van de ketelleiden tot slechte warmteoverdracht en verhogen de temperatuur van derookgassen. Daardoor gaat warmte verloren via de schoorsteen.Aanbevolen wordt een onderhoudscontract af te sluiten met een erkendinstallateur.

☞ Let er op dat de buizen in onverwarmde ruimtes, bijv. de kelder, goed ge-ïsoleerd zijn! Buizen die niet of slecht geïsoleerd zijn, geven warmte af. Ditis verloren warmte. Aangeraden wordt een isolatie aan te brengen die evendik is als de verwarmingsbuizen!

☞ Ook door de juiste keuze te maken voor wat betreft de sturing van de ver-warmingspomp, kan energie bespaard worden. De verwarmingspomp kanop verschillende manieren gestuurd worden, door de elektrische bedradinganders aan te sluiten.Zie installatievoorschriften!Bedrijfsstand 1: de verwarmingspomp wordt uitsluitend gestuurd door de

kamerthermostaat.Bedrijfsstand 2: de verwarmingspomp draait continu.

TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE

Hoe kan ik energie (geld) sparen?

... door het plaatsen van thermostatische radiatorkranen

... door correct te ventileren inwoonruimtes

… door regelmatig de verwarmingsketelte onderhouden

… door voldoende isolatie omheen debuizen van de verwarmingsinstallatie tevoorzien

... door de juiste werking te kiezen voorde verwarmingspomp

Page 29: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

• Maak de ketelommanteling alleen met een vochtige doek schoon,eventueel kan ook een beetje afwasmiddel gebruikt worden.(geen schuurpoeder of dergelijke gebruiken!)

✗ Controleer af en toe de druk op de manometer en of, de afsluitkranenen de thermostatische radiatorkranen Uw verwarmingsinstallatie nietlekken.Ondichtheden aan deze onderdelen leiden vaak na langere tijd tot eenmerkbaar waterverlies op de verwarmingsinstallatie.

29

nede

rland

s

ONDERHOUD

Wat kan ik zelf doen en wat moet ik aan de installateur overlaten?

Hoe onderhoud ik mijngasverwarmingsketel?

Probeer nooit zelf onderhoudswerkzaamheden of herstellingen aan Uwgasverwarmingsketel uit te voeren.Onze raad: laat dit regelmatig door Uw installateur uitvoeren of sluiteen onderhoudscontract af.

Page 30: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

30

deutsch

Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Vaillant erworben.Dieser Gas-Heizkessel wird Ihnen bei sorgfältiger Pflege und Wartung langeden erwarteten Nutzen bringen.

Die Gas-Heizkessel VK BE Klassik 16 E bis 47 E sind Qualitätsprodukte ausdem Hause Vaillant.

Um alle Vorteile Ihres Gas-Heizkessels optimal nutzen zu können, lesen Sie bittevor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.In der Bedienungsanleitung finden Sie alles Wissenswerte über den Gas-Heiz-kessel selbst und über das entsprechende Vaillant Zubehör.

Bitte beachten Sie, daß Installation, Wartung und evtl. Reparaturen Ihres Vaillant Gas-Heizkessels nur durch einen anerkannten Fachmann durchgeführtwerden dürfen.

In dieser Bedienungsanleitung verwendete Symbole:

Wenn Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Anweisungen nichtbeachten, besteht Gefahr für Sie als Benutzer des Gas-Heizkessels.

Wenn Sie mit diesem Symbol gekennzeichnete Anweisungen nichtbeachten, ist ein Defekt an Ihrem Gas-Heizkessel nicht auszuschließen.

✗ Allgemeiner nützlicher Hinweis

• Symbol für eine erforderliche Aktivität

☞ Hinweis auf nützliche Informationen

VEREHRTE KUNDIN, GEEHRTER KUNDE!

Welche Möglichkeiten bietet Ihnen Ihr Gas-Heizkessel?

Für Schäden, die durch Nichtbeach-tung dieser Bedienungsanleitung ent-stehen, können wir keine Haftungübernehmen.

Sie finden die Bedienungshinweise in französcher Sprache ab Seite 2

Sie finden die Bedienungshinweise in flämischer Sprache ab Seite 18

Beachten Sie bitte im Zusam-menhang mit dem GebrauchIhres Gerätes die Sicherheits-hinweise und Vorsichtshinweisein dieser Bedienungsanleitung.

Page 31: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

31

deut

sch

Sicherheits- und Sicherheitshinweise Seite 32Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Seite 33

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 34Werksgarantie Seite 34

Einschalten des Prüfen, ob genügend Wasser in der Heizungsanlage ist Seite 35Gas-Heizkessels Gas-Heizkessel einschalten Seite 35

Heizbetrieb starten Seite 36Betriebsart einstellen Seite 36

Was tun, wenn … … der Heizkessel nicht startet ? Seite 37… eine Störung am Gas-Heizkessel beseitigt werden muß? Seite 38… der Abgassensor abgeschaltet hat? Seite 38

Heizungsanlage nachfüllen Nicht genügend Wasser in der Heizungsanlage? Seite 39

Frostschutz der Anlage Was ist zu tun bei abgeschalteter Anlage undGefahr des Einfrierens? Seite 40

Ausschalten des Gas-Heizkessel ausschalten Seite 41Gas-Heizkessels

Energiespartips Wie kann ich Energie (Geld) sparen? Seite 42

Pflege und Wartung Was kann ich selbst erledigen und womit sollte ich einen Fachmann beauftragen? Seite 43

Bedienungsübersicht Übersicht über alle in dieser Bedienungsanleitunggezeigten Anlagekomponenten Seite 44

Inhaltsverzeichnis

?

Page 32: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

32

deutsch

SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE

Sicherheitshinweise

Hier sind wichtige Hinweise, die für den sicheren Umgang mit Ihrem Gas-Heiz-kessel unbedingt zu beachten sind.

Beachten Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit, daß die Aufstellung undEinstellung Ihres Gas-Heizkessels nur durch einen anerkannten Fach-handwerksbetrieb vorgenommen werden darf.Dieser ist ebenfalls für Wartung und Reparatur des Gas-Heizkesselssowie Änderungen der Einstellungen am Gas-Heizkessel zuständig.

• Im Gefahrenbereich kein Licht ein-/ausschalten oder andere elektri-sche Schalter betätigen; kein Telefon im Gefahrenbereich benutzen;keine offene Flamme (z. B. Feuerzeug, Streichholz) entzünden.

• Gasabsperrhahn schließen (z. B. Hauptgashahn am Gaszähler zu Ihrem Gas-Heizkessel).Fenster und Türen öffnen.

• Gasversorgungsunternehmen oder Ihren anerkannten Fachhand-werksbetrieb benachrichtigen.

An folgenden Dingen dürfen Sie keine Veränderungen vornehmen:

• am Gas-Heizkessel

• an den Leitungen für Gas, Zuluft, Wasser und Strom

• an den Ableitungen für Abgas

• an der Ablaufleitung und am Sicherheitsventil für das Heizungs-wasser

• an baulichen Gegebenheiten im Umfeld des Gas-Heizkessels,soweit diese Einfluß auf die Betriebssicherheit des Gas-Heizkesselshaben können.Nachfolgend einige Beispiele für bauliche Gegebenheiten imUmfeld des Gas-Heizkessels:

– Be- und Entlüftungsöffnungen in Türen, Decken, Fenstern undWänden dürfen Sie nicht verschließen – auch nicht zeitweise.Überdecken Sie z. B. keine Lüftungsöffnungen mit Kleidungs-stücken oder ähnlichem.Bei Verlegung von Bodenbelägen dürfen die Lüftungsöffnungenan den Türunterseiten nicht verschlossen oder verkleidet werden.

– Die ungehinderte Zufuhr der Zuluft zu dem Gas-Heizkessel dürfenSie nicht beeinträchtigen.Achten Sie hierauf besonders beim Aufstellen von Schränken,Regalen oder ähnlichem in der Nähe des Gas-Heizkessels.

– Eine schrankartige Verkleidung des Gas-Heizkessels unterliegtentsprechenden Ausführungsvorschriften. Fragen Sie hierzu Ihrenanerkannten Fachhandwerksbetrieb.

– Öffnungen für Zuluft an Außenfassaden müssen Sie freihalten.Achten Sie darauf, daß z. B. Abdeckungen der Öffnungen imZusammenhang mit Arbeiten an der Außenfassade nach Beendi-gung der Arbeiten entfernt worden sind.

Aufstellung und EinstellungIhres Gas-Heizkessels

Bei Gasgeruch

Veränderungen im UmfeldIhres Gas-Heizkessels

Page 33: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

33

deut

sch

SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE

Sicherheitshinweise

Veränderungen im UmfeldIhres Gas-Heizkessels(Fortsetzung)

Explosive und leichtentflammbare Stoffe

Vorsichtshinweise

Wartung Ihres Gas-Heizkessels

Korrosion

Befüllen der Heizungsanlagemit Wasser

– Ordnen Sie keine zusätzlichen Geräte für Heizung, Warmwasseroder Lüftung sowie Wäschetrockner oder Dunstabzugshaube imUmfeld des Gas-Heizkessels ohne vorherige Rücksprache mit Ihremanerkannten Fachhandwerksbetrieb an.

– Beim Einbau von fugendichten Fenstern müssen Sie in Absprachemit Ihrem anerkannten Fachhandwerksbetrieb dafür Sorge tra-gen, daß die ausreichende Zufuhr der Verbrennungsluft zumGas-Heizkessel weiterhin gewährleistet ist.

☞ Für Änderungen am Gas-Heizkessel oder im Umfeld ist in jedemFall der anerkannte Fachhandwerksbetrieb zuständig bzw. hinzuzu-ziehen!

Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder leicht entflamm-baren Stoffe (z. B. Benzin, Papier, Farben) im Aufstellungsraum desGas-Heizkessels.

Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft, Zuverlässigkeit undhohe Lebensdauer ist eine regelmäßige Inspektion/Wartung des Gerätes durch den Fachmann.Wir empfehlen daher den Abschluß eines Inspektions-/Wartungs-vertrages.

Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, chlorhaltige Reinigungs-mittel, Farben, Klebstoffe usw. in der Umgebung des Gas-Heizkessels.Diese Stoffe können unter ungünstigen Umständen zu Korrosion – auchin der Abgasanlage – führen.

Zum Auffüllen und Nachfüllen der Heizungsanlage können Sie norma-lerweise Leitungswasser verwenden. In Ausnahmefällen gibt es jedochstark abweichende Wasserqualitäten, welche unter Umständen nichtzum Befüllen der Heizungsanlage geeignet sind (stark korrosives oderstark kalkhaltiges Wasser).Wenden Sie sich in einem solchen Fall bitte an Ihren anerkanntenFachhandwerksbetrieb.Verwenden Sie keine Zusatzmittel für die Wasseraufbereitung.

Betrieb der Heizungsanlage mitNotstromaggregat Zum Betrieb Ihres Gas-Heizkessels hat Ihr Fachmann diesen bei der

Installation an das Stromnetz angeschlossen.Falls Sie den Gas-Heizkessel bei Stromausfall mit einem Notstromaggre-gat betriebsbereit halten wollen, so muß das Notstromaggregat in sei-nen technischen Werten (Spannung, Frequenz) mit denen des Strom-netzes übereinstimmen und mindestens der Leistungsaufnahme IhresGas-Heizkessels entsprechen. Ziehen Sie hierzu bitte Ihren anerkanntenFachhandwerksbetrieb zu Rate.

Page 34: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

34

deutsch

Ihr Vaillant Gas-Heizkessel wird als Wärmeerzeuger für geschlossene Warm-wasser-Zentralheizungsanlagen kombiniert mit zentraler Warmwasserversor-gung eingesetzt.

Verwenden Sie Ihren Vaillant Gas-Heizkessel auf keinen Fall zu anderenZwecken.

Ihr Vaillant Gas-Heizkessel ist ein Niedertemperatur-Heizkessel im Sinne derHeizungsanlagenverordnung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

SICHERHEITS- UND VORSICHTSHINWEISE

Werksgarantie Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Vorraussetzungen erfüllt sind:

1. Das Gerät muß von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein.Dieser ist verantwortlich, daß alle geltenden Normen und Richtlinien bei derInstallation beachtet wurden.

2. Das Gerät muß mit einem Typenschild versehen sein, das bestätigt, daß dasGerät durch in Belgien anerkannte Instanzen zugelassen wurde.

3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst autorisiertReparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen.Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, dienicht von Vaillant zugelassen sind.

4. Damit die Garantie wirksam werden kann, muß die Garantiekarte voll-ständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichendfrankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurückge-schickt werden.

Während der Garantiezeit werden an dem Gerät festgestellte Material- oderFabrikationsfehler von unserem Werkskundendienst kostenlos behoben. FürFehler, die nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrundunsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoßgegen die geltenden Normen und Richtlinien der Installation, des Aufstell-raumes oder der Belüftung, bei Überlastung, bei Frosteinwirkung odernormalem Verschleiß oder bei Gewalteinwirkung, übernehmen wir keineVerantwortung.

Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertra-ges ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mitDritten (z. B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeberoder/und den Benutzer der Anlage gerichtet, dieser übernimmt die Zahlungs-verpflichtung.

Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der dieLeistung erbracht hat, zu erstatten.

Die Reparatur oder der Austausch von Teilen während der Garantie, verlängertdie Garantiezeit nicht.

Nicht umfaßt von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenloseFehlerbeseitigung hinausgehen, z. B. Ansprüche auf Schadenerstatz.

Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens.

Page 35: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

35

deut

sch

Ob genügend Wasser in der Heizungsanlage ist, können Sie am Manometer(1) ablesen.

• Wasserstand der Heizungsanlage prüfen:Der Minimaldruck darf bei geschlossenen Anlagen 1,0 bar nicht unter-schreiten. Wenn der erforderliche Minimaldruck nicht vorhanden ist, füllenSie die Heizungsanlage mit Wasser nach wie auf Seite 39 beschrieben.

EINSCHALTEN DES GAS-HEIZKESSELS

Heizbetrieb starten

5

123

79

86

5

123

79

86

0

30 9060

1200

0

VKTC

- 10

Betreiben Sie Ihren Gas-Heizkessel immer mit geschlossener Verklei-dungstür!

Sie dürfen Wasser nur in den abgekühlten Kessel nachfüllen!Dies ist wichtig, um Schäden durch thermische Spannungen im Guß-block zu vermeiden!

Wasserstand in der Heizungsanlageprüfen

Gas-Heizkessel einschalten • Drehen Sie den Sommer-Winter-Umschalter (2) auf die Stellung „Winter“( )

• Drehen Sie den Kesselthermostat (1) auf Stellung „1“.

Um den Brenner zu starten...• drücken Sie den Bedienungsknopf (3) an der Gasarmatur und halten ihn

gedrückt,• zünden Sie die Zündflamme, indem Sie auf den Knopf (4) des Piezozünders

drücken,• halten Sie den Bedienungsknopf (3) nach dem Zünden der Zündflamme noch

ca. 15 – 20 Sekunden gedrückt.Wenn Sie die Abdeckung des Brennersichtfensters (5) mit einem Werkzeugnach oben drehen, können Sie die Zündflamme beobachten,

• lassen Sie den Bedienungsknopf los.Falls die Zündflamme nach dem Loslassen ausgeht, wiederholen Sie denZündvorgang.

Wenn der Brenner während des Betriebs verlischt, warten Sie einigeMinuten mit einem erneuten Zündversuch. In dieser Zeit kann das Gasabziehen, das sich eventuell im Kessel gesammelt hat.

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

1 6 2 4

5

3

VKTC

- 11

1

Warmwasserspeicher füllen Der Warmwasserspeicher ist über die Kaltwasserleitung mit dem Trinkwasser-netz und über den Warmwasseranschluß mit den Warmwasserzapfstellen ver-bunden. Öffnen Sie vor der Inbetriebnahme des VK-TC eine Warmwasserzapf-stelle, um sicherzugehen, daß der Warmwasserspeicher gefüllt und die Absperr-einrichtung in der Kaltwasserleitung geöffnet ist.• Füllen Sie den Warmwasserspeicher über den Kaltwassereinlauf und ent-

lüften Sie ihn durch das Öffnen einer Warmwasserzapfstelle.

Page 36: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

36

deutsch

EINSCHALTEN DES GAS-HEIZKESSELS

Betriebsart einstellen

Einstellen der Temperatur am Heizkessel

5

123

79

86

5

123

79

86

123

4

5

79

8

6

123

4

5

79

8

6

2 3

4 5

1

VKTC

- 11

3

• Stellen Sie die Temperatur des Gas-Heizkessels am Drehknopf (2) ein.

Die Temperatur kann von Ziffer „1“ ca. 38 °C bis Ziffer „9“ ca. 90 °C ge-wählt werden. Die Vorlauftemperatur des Heizungswassers kann am Thermo-meter (3) abgelesen werden.Wir empfehlen die Temperatur so niedrig wie möglich einzustellen, damitSie möglichst viel Energie sparen können.Wenn die gewünschte Raumtemperatur an besonders kalten Tage nichterreicht wird, können Sie die Vorlauftemperatur am Einstellknopf (2)erhöhen.

Die Warmwassertemperatur kann am Warmwasser-Temperaturwähler (4)stufenlos von 35 °C bis 70 °C eingestellt werden und am Thermometer (5)abgelesen werden.

Drehen Sie den Knopf …im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen (größte Ziffer = 7),gegen den Uhrzeigersinn, um die Temperatur abzusenken (kleinste Ziffer =1).Aus wirtschaftlichen und hygienischen Gründen (z. B. Legionellen) empfehlenwir die Speichertemperatur auf ca. 60 °C einzustellen.

Warmwassertemperatur einstellen

Mit dem Sommer-Winter-Schalter (1) stellen Sie die Betriebsart des VKC BE…ein:

Stellung „AUS“:Das Gerät ist abgeschaltet. Der Hauptbrenner geht nicht mehr inBetrieb. (Die Zündflamme bleibt in dieser Stellung an, sie muß extraabgeschaltet werden).Stellung „Winter“:Das Gerät läuft selbsttätig im Heizbetrieb entsprechend den an denReglern eingestellten Bedingungen. Bei Bedarf wird der Warmwas-serspeicher automatisch aufgeheizt.Stellung „Sommer“:Der Heizbetrieb ist ausgeschaltet. Bei Bedarf wird der Warmwasser-speicher automatisch aufgeheizt.

Page 37: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

Netzsicherung wieder einschalten bzw. ersetzen.Heizungs-NOT-AUS-Schalter ein-schalten.Gegebenenfalls weitere zur Anlage gehörende Schalter prüfen.

Keine Netzspannung?

Entriegelungsstift drücken.➠ Siehe Seite 38.

Sie stellen fest, Sie finden folgende Die mögliche Ursache Diese Hinweise sollen Ihnen helfendaß … Hinweise am Gerät … könnte sein … das Problem zu beseitigen

… der Gas-Heizkessel nicht startet!

Führen die genannten Hinweise nicht dazu, daß Ihr Gas-Heizkessel wieder läuft, sollten Sie einen Fachmann mitder Beseitigung der Störung beauftragen.

37

deut

sch

?

Gashahn öffnen, wenn geschlossen.

Störungsursache suchen!

WAS TUN, WENN …

… der Gas-Heizkessel nicht startet?

… Zündflamme zündet auch nach mehreren Versuchen nicht!

Gasversorgung unterbrochen?

… ddeerr HHaauuppttbbrreennnneerr ggeehhtt nniicchhtt iinn BBeettrriieebb!!

Regelgeräte Einstellungen prüfen.➠ Siehe Bedienungsanleitung des Regelgerätes.

Regelgerät hat abgeschaltet ?

Abgassensor hat ausgelöst?Zu erkennen ist dies daran, daß der Entriegelungsstift unter der Ab-deckkappe hervorsteht.

Page 38: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

38

deutsch

Wenn die Zündflamme verloschen ist.

Sie können die Funktion des Brenners durch die Brennersichtöffnung (5) sehen,wenn Sie die Verkleidungstür öffnen und die Abdeckung mit einem Werkzeugöffnen.

Wenn der Brenner während des Betriebs verlischt, warten Sie einige Minutenmit einem erneuten Zündversuch. In dieser Zeit kann das Gas abziehen, dassich eventuell im Kessel gesammelt hat..

Nehmen Sie in diesem Fall das Gerät deshalb außer Betrieb und schließen Sieden Gasabsperrhahn.

… eine Störung am Gas-Heizkesselbeseitigen werden muß?

WAS TUN, WENN …?

5

123

79

86

5

123

79

86

5

5

123

79

86

5

123

79

86

2

1

Wurde der Gas-Heizkessel infolge von Abgasaustritt abgeschaltet, erkennenSie dies daran, daß der Entriegelungsstift (2) des Abgassensors hervorsteht.

• Schrauben Sie die Abdeckkappe (1) der Entriegelung ab.• Drücken Sie den Entriegelungsstift (2) des Abgassensors und starten Sie das

Gerät.• Schrauben Sie die Abdeckkappe wieder an.

Haben Sie zwei oder drei vergeblich Startversuche durchgeführt, ziehenSie zwecks Störungsbeseitigung Ihren Fachhandwerksbetrieb hinzu.

Bei Gasgeruch: Beachten Sie bitte die Hinweise zu Gasgeruch auf Seite 32.

VKT

- 105

VKTC

- 11

5

Die Schutzklappe an der Brennersichtöffnung (5) unbedingt wieder verschießen, dasonst Abgas austreten kann!

… wenn der Abgassensor abgeschaltethat?

Page 39: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

39

deut

sch

✗ Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit die Druckanzeige am Manometer.

☞ Bevor Sie Wasser in die Heizungsanlage nachfüllen, prüfen Sie bitte:

– Sind alle Entlüftungen an den Heizkörpern und geschlossen?

– Erkennen Sie keine Wasserspuren oder Kalkspuren an Ventilen, Heizkör-pern oder Rohrleitungen?

☞ Schrauben Sie die Kappe vom anlagenseitigen Füll- und Entleerungshahnab.

☞ Schließen Sie einen Füllschlauch mit einer Heizungsanlagen-Füllarmatur amZapfhahn der Wasserleitung an.

Eine Heizungsanlagen-Füllarmatur gehört nicht zum Lieferumfangdes Kessels.

Sie dürfen Wasser nur in den abgekühlten Kessel nachfüllen!Dies ist wichtig, um Schäden durch thermische Spannungen imGußblock zu vermeiden!

• Füllen Sie den Füllschlauch erst mit Wasser und schließen ihn dann am Füll-und Entleerungshahn an.So vermeiden Sie es, daß unnötig viel Luft in die Heizungsanlage eindringt.

• Öffnen Sie den Zapfhahn der Wasserleitung.

• Öffnen Sie langsam den Füll- und Entleerungshahn.

☞ Sobald der schwarze Zeiger des Manometers auf minimal 1,0 bar steht,schließen Sie den Füll- und Entleerungshahn.

• Entlüften Sie die Heizungsanlage an den Heizkörpern. Bleibt der schwarze Zeiger des Manometers nach dem Entlüften bei ca.1,0 bar, beenden Sie den Füllvorgang.

☞ Steht der schwarze Zeiger des Manometers nach dem Entlüften unterhalb1,0 bar, langsam den Füll- und Entleerungshahn noch einmal öffnen.

• Wiederholen Sie den Füllvorgang wie beschrieben.

• Wenn Sie den Füllvorgang beenden:Den Füll- und Entleerungshahn schließen, den Zapfhahn der Wasserleitungschließen.Den Füllschlauch vom Füll- und Entleerungshahn lösen; eine dauernde Ver-bindung mit der Heizungsanlage ist nicht zulässig.

• Füll- und Entleerungshahn mit Kappe verschließen.

HEIZUNGSANLAGE NACHFÜLLEN

Nicht genügend Wasser in der Heizungsanlage?

Nachfüllen der Heizungsanlagemit Wasser

Page 40: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

40

deutsch

Bei abgeschalteter Anlage und Gefahr des Einfrierens der Anlage sollten Siedie Anlage entleeren. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:☞ Kontrollieren Sie, ob der Hauptschalter abgeschaltet ist .•• NNeehhmmeenn SSiiee ddaass UUnntteerrtteeiill ddeerr KKeesssseellffrroonntt aabb..• Schließen Sie einen Schlauch am Füll- und Entleerungshahn (1) an.

Das freie Ende des Schlauches bringen Sie zu einem Bodeneinlauf odereiner anderen geeigneten Abflußstelle.

• Jetzt können Sie den Füll- und Entleerungshahn durch eine 90°-Drehungöffnen.Öffnen Sie auch die anlagenseitige Entleerungseinrichtung am tiefsten Punktder Anlage.

• Öffnen Sie die Entlüftungen an den Heizkörpern (beginnen Sie am höchst-gelegenen Heizkörper).Dies ist erforderlich, damit kein Unterdruck in der Heizungsanlage entstehtund möglichst das gesamte Wasser der Heizungsanlage entleert wird.

ZZuurr vvoollllssttäännddiiggeenn EEnnttlleeeerruunngg ddeess GGeerräätteess mmüüsssseenn SSiiee aauucchh ddaass WWaasssseerr aauussddeemm WWaarrmmwwaasssseerrssppeeiicchheerr aabbfflliieeßßeenn llaasssseenn..•• SScchhlliieeßßeenn SSiiee ddaass AAbbssppeerrrrvveennttiill iinn ddeerr KKaallttwwaasssseerrzzuulleeiittuunngg..•• EEnnttlleeeerreenn SSiiee ddeenn WWaarrmmwwaasssseerrssppeeiicchheerr üübbeerr ddeenn EEnnttlleeeerruunnggsshhaahhnn ((22))..

FROSTSCHUTZ DER ANLAGE

Was ist zu tun bei abgeschalteter Anlage und Gefahr des Einfrierens?

Heizungsanlage entleeren

5

123

4

79

86

5

123

79

86

1

2

VKTC

- 11

6

Speziell für den Frostschutz der Anlage ist es wichtig, auch Restmengenan Heizungswasser zu entleeren!

Page 41: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

41

deut

sch

Falls Sie den Gas-Heizkessel mit einem Rgelgerät betreiben, stellen Sie die Hei-zungsanlage auf Sommerbetrieb oder schalten Sie den Heizbetrieb ab.

➠ Siehe Bedienungsanleitung des Heizungsregelgerätes!

Ohne Regelgerät gehen Sie folgendermaßen vor, um den Hauptbrennerauszuschalten...• drehen Sie den Kesselthermostat (1) bis zum Anschlag nach links.

Um den Gas-Heizkessel komplett außer Betrieb zu nehmen...•• sscchhaalltteenn SSiiee ddeenn SSoommmmeerr--WWiinntteerr--SScchhaalltteerr ((22)) iinn ddiiee SStteelllluunngg „„OO““• drehen Sie den Bedienknopf (3) an der Gasarmatur bis zum Anschlag nach

rechts, um die Zündflamme abzuschalten.• schließen Sie den Gasabsperrhahn.

AUSSCHALTEN DES GAS-HEIZKESSELS

Gas-Heizkessel ausschalten

5

123

79

86

5

123

79

86

3

12

Befindet sich Ihr Gas-Heizkessel, nachdem Sie Ihre Heizungsanlageaußer Betrieb genommen haben, in einem frostgefährdeten Raum, somuß der Gas-Heizkessel (bzw. die Heizungsanlage) zum Schutz vor Ein-frieren vollständig entleert werden.Siehe Hinweis: Heizungsanlage entleeren – auf Seite 40.

VKTC

- 11

7

Page 42: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

42

deutsch

Hier sind einige praktische Tips, wie Sie beim Heizen Energie und damit Geld sparen können:

☞ Häufig werden Räume überheizt !

Bedenken Sie: Wenn Sie z. B. die Raumtemperatur von 22 °C auf 21 °Cabsenken, dann sparen Sie Heizkosten.

Die Absenkung der Raumtemperatur um 1 K (°Celsius Differenz) erreichteine Energieersparnis von rund 6 Prozent !

Thermostatventile sorgen dafür, daß Fremdwärme (z. B. Sonneneinstrah-lung, Abwärme von Elektrogeräten) zur Beheizung des Raumes genutzt wer-den. Entsprechend weniger Heizenergie muß von der Heizungsanlageerzeugt werden.

☞ Zum Lüften der Wohnräume empfehlen wir, die Fenster kurzzeitig voll zu öff-nen. Hierdurch ist ein ausreichender Luftwechsel gewährleistet, ohne daßdie Räume unnötig auskühlen.

☞ Eine regelmäßige Wartung der Heizung und Reinigung des Heizkessels istzu empfehlen. Diese sollte vor Beginn der Heizperiode erfolgen. Ablagerun-gen an den Heizgaszügen des Kessels führen zu schlechtem Wärmeüber-gang und erhöhen die Abgastemperatur. Dadurch geht Wärme ungenutztdurch den Schornstein verloren.

Der Abschluß eines Wartungsvertrages mit Ihrem Fachhandwerker ist zuempfehlen.

☞ Achten Sie darauf, daß die Rohrleitungen in unbeheizten Räumen, z. B. Keller, gut wärmegedämmt sind! Rohrleitungen, die nicht oder nur schlechtwärmegedämmt sind, strahlen Wärme ab. Diese Wärme geht Ihrer Heizungverloren. Die Heizungsanlagenverordnung zum Energieeinsparungsgesetzschreibt vor, daß die Dämmschichtdicke in etwa der Stärke des Rohres ent-sprechen muß!

☞ Auch durch die Wahl der Betriebsart der Heizungspumpe kann am VaillantGas-Heizkessel Energie eingespart werden.

Als Einstellung empfehlen wir die Betriebsart IV in Verbindung mit derBetriebsart E des Regelgerätes. Hierbei bleibt die Heizungspumpe beiAußentemperaturen über 3 °C während der Absenkphase abgeschaltet(Frostschutzfunktion).

In der Einstellung IV für die Betriebsart der Heizungspumpe wurde Ihr Vaillant Gas-Heizkessel serienmäßig ausgeliefert.

Fragen Sie hierzu ggf. Ihren Fachmann.

ENERGIESPARTIPS

Wie kann ich Energie (Geld) sparen?

… durch den Einbau vonHeizkörper-Thermostatventilen

… durch richtiges Lüften derWohnräume

… durch regelmäßige Wartung

… durch ausreichende Wärme-dämmung der Rohrleitungen Ihrer Heizungsanlage

… durch Wählen der geeignetenBetriebsarten der Heizungspumpe IhresVaillant Gas-Heizkessels

Page 43: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

43

• Säubern Sie die Kesselverkleidung nur mit einem feuchten Tuch,eventuell kann auch etwas Spülmittel oder ähnliches verwendet werden. (Kein Scheuerpulver oder ähnliches verwenden!)

✗ Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit die Druckanzeige am Mano-meter und, ob Entlüftung, Absperrarmaturen und Heizkörper-ventile in Ihrer Heizungsanlage dicht sind.Undichtigkeiten an diesen Bauteilen führen oft nach längerer Zeitzu spürbaren Wasserverlusten in der Heizungsanlage.

Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder Repara-turen an Ihrem Gas-Heizkessel auszuführen.Wir empfehlen: Beauftragen Sie damit regelmäßig Ihren Fach-mann oder schließen Sie einen Wartungsvertrag ab.

PFLEGE UND WARTUNG

Was kann ich selbst erledigen und womit sollte ich einen Fachmann beauftragen?

Wie pflege ich meinen Gas-Heizkessel?

Page 44: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

44

deut

sch

5

123

79

86

5

123

79

86

2

4

1

11

6

8

9

5

10

3

7

ORGANES DE MANOEUVRE/BEDIENINGSOVERZICHT/BEDIENUNGSÜBERSICHT

Vue d’ensemble de tous les composants de l’installation montrés dans cette notice de mode d’emploi/Übersicht über alle in dieser Bedienungsanleitung gezeigten AnlagenkomponentenOverzicht van alle componenten gebruikt in deze handleiding

01 Sommer-Winter-Schalter02 Kesselthermostat03 Thermo-/Manometer04 Abgassensor05 Bedienknopf Gasarmatur06 Piezo-Zünder07 Brennersichtöffnung08 Füll- und Entleerungshahn09 Entleerungshahn (Speicher)10 Thermometer (Speicher)11 Warmwassertemperatureinstellknopf

VKTC

- 11

8

fran

çais

nede

rland

s

01 Commutateur été/hiver02 Aquastat de chaudière03 Thermo-/manomètre04 Sonde de débordement

des gaz brûlés05 Manette du bloc de gaz06 Allumeur de piezo07 Voyant08 Vanne de vidange/remplissage09 Vanne de vidange sanitaire10 Thermomètrer sanitaire11 Aquastat sanitaire

01 Zomer/winterschakelaar02 Ketelaquastaat03 Thermo-/manometer04 Ontgrendelknop schouwbeveiliging05 Bedieningsknop gasblok06 Piezo-ontsteker07 Kijkopening08 Vul/aflaatkraan verwarming09 Aflaatkraan sanitair10 Thermometer sanitair11 Sanitaire aquastaat

Page 45: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

45

Page 46: SOS-EXPRESS ® - BE NOTICE D’UTILISATION ......gaz. Normalement cette position est près du compteur gaz ou à l’entrée de la chaudiere. • Ajuster la température de la chaudière

Vaillant n.v.Golden Hopestraat 15

B-1620 DrogenbosTelefoon 02/334.93.00 Fax 02/378.34.68(centrale)

Telefoon 02/334.93.52 Fax 02/334.93.59(dienst herstellingen)Telefoon 02/334.93.12 Fax 02/334.93.19(verkoop)

8336

00

BE04

/99

.G

K-K

. Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten

. Prin

ted

in G

erm

any

· Im

prim

é en

Alle

mag

ne .

Ged

ruck

t auf

100

% A

ltpap

ier