24
GUIDE PRODUIT FRA

Spinlock 2011 FRA

Embed Size (px)

DESCRIPTION

FRA Guide Produit 2011

Citation preview

Page 1: Spinlock 2011 FRA

Guide Produit

FR

A

InterDistRue des BregeonsZAC des MottaisCZ 4183735418 Saint Malo

+33 299 195 454 +33 299 195 455

e [email protected] www.interdist.fr

Page 2: Spinlock 2011 FRA

10 points à retenir pour éviter de tomber à l’eau

« Il n’est en aucune circonstance préférable de se retrouver dans l’eau qu’au dehors »essentials of Sea Survival, Golden & tipton

1 Retendez les filières et les lignes de vie. Ces lignes sont essentielles à votre sécurité en cas de chute. Veillez à ce qu’elles restent tendues et remplacez les embouts endommagés ou corrodés. Utilisez une ligne de vie à faible élasticité.

2 Prévoyez des points d’ancrage résistants et des prises pour les mains. Ils sont essentiels à tous les points de travail, et pour les opérations de déplacement et d’arrimage à la ligne de vie côté intérieur, notamment sur les ponts larges de bateaux de grande taille.

3 Soyez stable sur vos pieds. Portez des chaussures qui accrochent bien quand le pont est incliné et humide. Appliquer de l’antidérapants sur le pont si nécessaire.

4 Portez votre propre combiné harnais – gilet de sauvetage. Le port d’un gilet de sauvetage en soi ne vous empêchera jamais de tomber à l’eau ; encore faudra-t-il qu’il soit accompagné d’un harnais attaché.

5 Vérifiez que l’ensemble soit bien serré. Si vous le portez ouvert ou desserré autour de la taille, il ne remplira pas sa fonction de harnais ni de gilet de sauvetage.

6 Portez une longe légère et compacte. Ayez également sur vous un couteau spécialement prévu pour couper les lignes au cas où vous devriez vous détacher rapidement sous charge.

7 Soyez prêt à vous arrimer lorsque vous naviguez en équipage restreint la nuit, lorsque la visibilité n’est pas bonne ou par gros temps. Les novices, les enfants et les personnes handicapées devront s’arrimer à tout moment.

8 Arrimez-vous, ne serait-ce que par égard pour votre skippeur, vos équipiers et les sauveteurs qui pourraient devoir aller vous repêcher.

9 Prenez soin de votre équipement. Les fibres peuvent se dégrader en plein soleil, dans l’humidité en présence de sel, et surtout par abrasion. Mettez au rebut toutes les lignes de sécurité qui présentent des signes d’usure ou de contamination, ou qui ont déjà résisté à une chute importante Rangez tous les gilets de sauvetage, les harnais et les sangles dans un endroit sec.

10 Faites confiance à votre équipement. Si vous prenez soin de votre gilet, de votre harnais et de vos lignes de sécurité, vous aurez la conscience beaucoup plus tranquille qu’avec du matériel qu’on vous aurait fourni ou prêté.

Ce conseil est le fruit des réflexions entre l’équipe Spinlock spécialisée dans les projets et les experts reconnus au plus haut niveau dans la navigation et la sécurité en mer.

enregistrez-vous en ligne pour votre garantie de 5 ans.*

*Notez bien que la garantie de 5 ans ne s’applique que pour les Deckvest qui ont été enregistrées en ligne dans les 30 jours suivants leur achat. En dehors de cet enregistrement, la garantie standard de 2 ans s’applique.

BieNVeNue dANS LABroCHure SPiNLoCK

2011

Page 3: Spinlock 2011 FRA

Les récents développements des équipements nautiques permettent aux navigateurs de repousser plus loin que jamais les limites de leurs performances. Voici comment les concepteurs Spinlock contribuent à ces nouveaux développements...

La nouvelle génération de coinceurs et de bloqueurs assure un maintien performant et sûr pour tous les types de cordages courants et de nouvelles technologies

En outre, les gilets de sport ZERO et Deckvest aident les équipages à naviguer mieux, plus rapidement et de façon plus sûre dans les conditions extrêmes.

Les pages qui suivent récapitulent les informations essentielles sur ces produits, mais n’hésitez pas à consulter www.spinlock.co.uk pour tous renseignements complémentaires.

Visualisez l’une de nos vidéos de formation ou utilisez l’application Spinlock Suggests pour voir ce que nous recommandons pour vous et votre bateau.

Ou, si vous préférez, contactez l’assistance professionnelle Spinlock par e-mail ou par téléphone...

AssistAnce technique

ONLINEConseils et informations approfondis sur tous

les produits et services Spinlock

www.spinlock.co.uk

Nouvelles fonctionnalités :

Guide interactif de sélection des produits Vidéos d’installation & d’entretien

Instructions des produits Bibliothèque CAD 2D&3D

Gabarits de perçage

Assistance personnalisée par email : [email protected]

Équipe projets spéciaux, assistance technique pour les designers, chefs de projet et

constructeurs :

[email protected]

La qualité des systèmes de Spinlock Limited sont

aggréés par: EN ISO9001:2008

par SGS Quality Assurance

design by Simon Udal Design Ltd www.simonudaldesign.co.uk

cover image courtesy of Christophe Launay

Page 4: Spinlock 2011 FRA

Capuche anti embruns intégrée et flashlight haute intensité intégrée

Sous-cutales réglables et confortables inclues

Fenêtre témoin de niveau de la cartouche de CO²

Cutter d’urgence en « S » pour couper les lignes de sécurité, dans sa poche de rangement intégrée

Protection complète contre les chutes en mer

Confort inégalé dans toutes les conditions (Homologué ISO 150 & 275N)

Forme compacte haute liberté de mouvements

Réglage sécurisé, facile à ajuster

Harnais gilet de sauvetage Deckvest séries - LJH

DW-LJH/A2 PRO-SENSOR

HAMMAR

POCHETTE DE RANGEMENT

DW-LJH/H2

DW-LJH/C2

GILET GONFLE

Tailles 1, 2 & 3

Tailles1, 2 & 3

Tailles 2 & 3

Page 5: Spinlock 2011 FRA

Conception ergonomique révolutionnaire

Panneaux étirables pour techniques de rappel et de trapèze sans restrictions

Ajustement « Body Fit » exclusif

Coupe aérodynamique, épouse la forme du corps de l’utilisateur

Protection du bas du dos

Fermeture zippée sur le devant, pour ouverture facile entre les courses

Drainage rapide

Poches pour le réchauffement des mains et l’accès aux accessoires de première nécessité

Disponible en trois tailles

Flottabilité 50N

Mousse moulée haute densité qui soutient la rotule et protège des impactsRevêtement anti-abrasion ultra robusteGarniture arrière de faible encombrement pour éviter tout inconfort

Pour les quillards et bateaux de course haute performance

Panneaux ouverts et aération arrière PowerMesh pour laisser fonctionner vos couches techniques respirantes

Gilet nautique sportif haute agilité - BAM

Genouillères - KPD

DW-BAM

VENTILE

DW-KPD DW-KPD

Page 6: Spinlock 2011 FRA

Performance inégalée pour travailler en toute sécurité sur le mât et le pont avant

Plus sûr qu’une chaise de mât

Sous-cutales et soutien lombaire extra larges

Couvre-boucles anti-accrochage

Poche pour pinoche ultra-légère

La façon la plus efficace de sécuriser tout harnais de pont.

Jusqu’à 50 % plus légères, plus compactes et plus faciles à porter que les longes classiques

Sangle compacte de 16 mm de large, avec mousqueton allégé, compact et robuste

Indicateur de surcharge

Versions tête d’alouette, extensible ainsi que trois mousqueton

Série Deckware

Mast Pro - MPH

Longes de sécurité - STR

SPIKE POCKET

DW-MPH

DW-MPH

DW-STR/3L

DW-STR/02

DW-STR/2LE

DW-STR/03

deckware ser ies

Page 7: Spinlock 2011 FRA

Came et base en aluminium anodisé dure

Filoirs intégrés

Relever le cordage pour larguer, abaisser pour bloquer

TOURELLE DE PONT/SW

Pour le contrôle des écoutes de foc, du hale-bas sur dériveurs et envoi de spi

EVOLUTION /T

Pour faire évoluer les coinceurs pivotants de grand-voile, les réglages de chariots, les hale-bas et les commandes de bastaques

Convient à tous les entraxes de coinceurs classiques

PIVOT CENTRAL VP

Equipe en standard les principales classes de bateaux de sport et de dériveursPour les bouts de contrôle en pieds de mât, sous la bôme pour les bosses, les rentreurs et écarteurs de catamarans ou le hale-bas. Platine de fixation sur mât

PXR0810

Pour les cordages de 8-10mm

charge de travail jusqu’à 200kgPour le diamètre maximum donné

Mini-bloqueurs performants pour largage et blocage instantanés sous charge

Réglages plus précis des drisses, des écoutes et des contrôles

Imbattable pour les systèmes de drisse de Spi en continu

Coinceur PXR

PXR0206

Pour les cordages de 2-6mm

charge de travail jusqu’à 140kgPour le diamètre maximum donné

PXR0206 PXR0810

PXR0810/SW

PXR0810/T

PXR0206/SW

PXR0206/T

PXR0206/VP

low load ropeholding

Page 8: Spinlock 2011 FRA

Version XAS0612 pour une bonne performance sur tous les diamètres de cordages, 6-12 mm

Version XAS0408 haute performance pour les cordages de petit diamètre, 4-8 mm

Poignée très résistante à grip souple

Pièces de rechange, facile à remplacer et à entretenir

Versions simple, double et triple

Jeu d’étiquettes pour poignée fournies

Utilisation sur ligne continue XAS0612 / M pour les drosses de manœuvre sans fin

Utilisez des XAS0612/HP ou XAS0612/HS en montage latéral (bâbord ou tribord) sur les espars, les passavants et les hiloires

Le bloqueur adapté pour les unités de régate jusqu’à 8 mètres et les yachts de croisière jusqu’à 11 mètres

Grip de poignée facile pour un largage sans effort

Powerclutch XAS

Pour les cordages de 4-8mm

Pour les cordages de 6-12mm

charge de travail jusqu’à 575kgPour le diamètre maximum donné

XAS0612/1

XAS0612/3

XAS0612/2

XAS0612/2

XAS0612/3

XAS0612/HP

mid load ropeholding

Page 9: Spinlock 2011 FRA

Série XTS

Modèle 0814 pour la meilleure performance sur les cordages de diamètres standard 8 à 14 mm

Modèle 0610 haute performance pour les lignes de petit diamètre 6-10 mm

Remplacement, évolution et entretien faciles

Versions simple, double ou triple

Série XCS

Joues aluminium assorties à vos finitions de pont ou votre gréement.

Finition aluminium laqué blanc (W), anodisé noir (B) ou argent (S)

Utilisation sur ligne continue /M pour les enrouleurs sans fin

Utilisez les versions /HP ou /HS en montage latéral (bâbord ou tribord) pour les espars, les passavants et les hiloires

Xcs

Pour les cordages de 8-14mm

Pour les cordages de 12-16mm

charge de travail jusqu’à 1200kgPour le diamètre maximum donné

Polyvalent, fiable et performant sur tous types de cordages

L’option privilégiée pour les grands yachts de production et de course, en navigation côtière ou hauturière

Powerclutch XTS/XCS

Xts

Pour les cordages de 6-10mm

Pour les cordages de 8-14mm

charge de travail jusqu’à 1000kgPour le diamètre maximum donné

XTS0814/1 XCS0814/1S

XCS0814/2S

XCS0814/3S

XCS0814/HPW

XTS0814/2

XTS0814/3

XTS0814/HP

Page 10: Spinlock 2011 FRA

La poignée grip permet de choisir le mode « Largage au winch/ouvert » ou « Fermé »

Charges de travail 50 % supérieures à celles du XTS

Fixations, écrous et rondelles forte charge fournis

Mâchoires monobloc remplaçables accessibles avec une simple vis

Le jammer ZR est recommandé pour :Les drisses sous forte charge où la tension est critique

Le remplacement d’un bloqueur surchargé

Les lignes qui ne sont généralement pas larguées

Les drisses pour les voiles sur enrouleur

Les encastrements et espaces restreints

Les emplacements où une poignée de bloqueur présente un risque

Déconseillé pour :Les lignes constamment ajustées

Les lignes à largage rapide sous charge

Les faibles diamètres

Technologie de coinceur « mains libres » haute performance pour les bateaux de production.

Action de largage toujours contrôlée en toute sécurité par le winch; idéal pour les croiseurs haute performance 40’+

Coinceur ZR

Pour les cordages de 10-14mm

charge de travail jusqu’à 1500kgPour le diamètre maximum donné

ZR1014

ZR1014

ZR1014

ZR-JAW

SWITCH ON

SWITCH OFF

mid/high load ropeholding

Page 11: Spinlock 2011 FRA

Nouvelles mâchoires adaptées aux cordages à gaine mixte

Action de largage contrôlée sans à-coups

Mécanisme assemblé en une seule pièce, facile à remplacer et à nettoyer

Finition en blanc (W), noir (B) ou argent (S)

Le kit de mise à niveau XX-KIT convertit les anciennes versions du XX0812

Version Lock Open XX0812/L – pour les commandes où le blocage de la ligne est rarement nécessaire

Commutateur vers le HAUT : mode bloqueur

Commutateur vers le BAS : le bout circule librement avec la poignée fermée

Le kit de mise à niveau XX-LCK convertit en Lock Open

Montage latéral - XX0812/HP ou XX0812/HS (bâbord ou tribord) - pour les espars, les passavants et les hiloires

Série XXC0812 CTiC - version allégée, performance optimisée pour charges extrêmes.

Pièces en titane, mâchoires revêtement céramique et corps haute résistance à coque renforcée carbone

La seule solution de largage rapide et sécurisé pour les fortes charges sur les unités performantes de 35 à 50 m

Nouvelle génération de mâchoire supportant les passages de cordage très rapides

Powerclutch XX

Pour les cordages de 8-12mm

charge de travail jusqu’à 1800kgPour le diamètre maximum donné

XX0812

XX0812/L

XX8012/HP

XX0812 CTiC

Page 12: Spinlock 2011 FRA

Aide à maintenir le cap avec une visibilité et un confort optimales, réduit la fatigue et améliore la concentration

Extensions télescopiques avec ajustement précis par bouton-poussoir

Axe démontable rapidement pour un rangement facile

Série EA - grip asymétrique pour barrer confortablement par tous temps

Série EJ - solution privilégiée pour les petits cockpits, le rappel et les virements de bord rapide. Similaire à l’EA, mais avec grip canne de golf compact

La solution pour un guidage clair des cordages

Regroupe un plus grand nombre de lignes dans moins d’espace

Réas 38 mm ou 50 mm

Flexible, pour épouser le bouge du pont

Possibilité d’empilage pour organiser un plus grand nombre de lignes si l’espace est restreint.

Utilisez le modèle asymétrique pour gagner de l’espace

Utilisez les modèles TC50 à réas en aluminium pour les fortes charges

Stick de barre - EA/EJ

Boite à réas - T38/T50

EA/900S

EJ/900S

T38/3Y

Asymétrique

T50/3

Symétrique

control

Page 13: Spinlock 2011 FRA

ZS Aluminium - 3 tailles pour les lignes jusqu’à 18 mm

Très grande surface de grip en forme de coin

Fixation latérale en utilisant les trous existant dans le corps du coinceur

Aucun risque de largage accidentel sous forte charge

ZS Carbon - ZS Carbon - 4 tailles pour des diamètres jusqu’à 32 mmCapacité forte charge-poids inférieurZS Bonded pour collage direct sur les ponts et les esparsPoignées ZS gravées avec application de ligneCouleur assortie à la finition de la coque, du pont ou des gréements

ZS Open - 5 tailles pour les lignes jusqu’à 32 mmLa solution idéale pour les changements de voiles, prises de ris, transferts de charge - indispensable pour faire face aux urgencesFixation facile à n’importe quel point solide avec une estropeBoîtier à charnière, s’ouvre et se ferme comme une poulie ouvrante

ZS RopeSense - Peson numérique compactAffiche & enregistre les tensions de ligne réelles sous voileCapacité de charge jusqu’à 50TArrimage textile à n’importe quel cordageMesure de charge continue ou en pic de chargeVersion sans fil – transmission radio vers un PC

Pour les cordages de 8-32mm

charge de travail jusqu’à 12000kgPour le diamètre maximum donné

ZS0810

ZS1014C

ZS0810/OPEN

ZS ROPESENSE

Performances inégalées pour les lignes sous fortes charges et de gros diamètre

La modélisation numérique des nouvelles mâchoires permet de bloquer les cordages high tech à leur charge de travail

Gamme de coinceurs ZS

high load ropeholding

Page 14: Spinlock 2011 FRA

Solutions innovantes d’accastillage de pont pour votre bateau

Autres accastillage de pont

BE06, 10, 12 & 16

WL/1 & WL/2

TWF/63M

RF/H

ATCU

special hardware

Commande régime moteur avec emboîture de manivelle de winch; Prévient les risques d’accrochage des cordages dans le cockpit

Utilisez le levier Spinlock levier (ATCU-LVR) avec la commande moteur standard TeleflexTM

Guidage de la ralingue des voiles pour hisser sans à-coups. Sphère en aluminium anodisé imprégné au graphite; Le guide de ralingue de grand-voile /MA se glisse dans la gorge du mât; Le guide de ralingue de génois /H guide la voile repliée sur le pont vers la gorge de l’étai creux

Winchfeeder pour dévier les bouts vers un autre winch. Deux réas peuvent être reliés ensembles par un TWF-BAR.Encombrement très faible 25mm de haut.

Guidage plus propre des lignes sur tous les types de plan de pont; Réduit les risques d’accrochage sur les voiles et les lignes

Fixation simple par 1 vis & joint d’étanchéité intégré; Filoir en fil d’inox

Système de guidage de drosses compactRéduit la friction des lignes à l’enroulementRéa à alignement automatique pour balcon en entrée et en sortie de ligne; Alignement des lignes pour les autres chandeliers

Page 15: Spinlock 2011 FRA

STICKS DE BARRE

BOîTE à RÉAS

Pour les cordages de 14mm

charge de travail jusqu’à 1500kg

E-SERIES ACCESSOIRES

EA-HDL Poignée AsymmetricEJ-HDL Poignée droiteE-GRIP Grip en mousseE-DIABOLO Articulation diaboloE-JOINT Articulation inox complète avec

fastpinE-SHOCK Amortisseur de chocsE-SLEEVE EmbaseE-FASTPIN Axe détachable fastpinE-BUTTON Bouton de commandeE-CLIP Clip de barreE-KIT Button, clip and sleeve/

MODèLE POIDS FIXATION TYPE

EA/900S 690g CSK HEAD (Fournie)

EA/1200S 780g CSK HEAD (Fournie)

EA/900DS 750g CSK HEAD (Fournie)

EJ/900DS 650g CSK HEAD (Fournie)

EJ/900S 445g CSK HEAD (Fournie)

EJ/1200S 510g CSK HEAD (Fournie)

DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS

PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER

ø16.8 30.0 CTRS

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

ø12.6 30.0 CTRS

ø11.3

MIN

IMUM

THI

CKNE

SS =

25

MAX

IMUM

THI

CKNE

SS =

38

(U

SING

SUP

PLIE

D FA

STNE

RS)

DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS

PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER

ø16.8 30.0 CTRS

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

ø12.6 30.0 CTRS

ø11.3

MIN

IMUM

THI

CKNE

SS =

25

MAX

IMUM

THI

CKNE

SS =

38

(U

SING

SUP

PLIE

D FA

STNE

RS)

DRILL PILOT HOLES TO SUIT CSK HD SELF TAPPING OR WOOD SCREWS

PLASTIC MOULDING MUST BE A CLOSE FIT IN THE TILLER

ø16.8 30.0 CTRS

5.2 HOLE TO SUIT M5 FASTENERS (SUPPLIED)

ø12.6 30.0 CTRS

ø11.3

MIN

IMUM

THI

CKNE

SS =

25

MAX

IMUM

THI

CKNE

SS =

38

(U

SING

SUP

PLIE

D FA

STNE

RS)

MODèLE POIDS (exc fixation) FIXATION TYPE

T38 115g + 30g per réa CSK M6

T50 185g + 45g per réa CSK M8

TC50 575g + 130g per réa CSK A4-80 M8 (Fournie)

TC50/D 750g + 215g per pair of réas CSK A4-80 M8 (Fournie)

T38 & T50 BOîTE à RÉAS ACCESSOIRES

TB11 aluminium 38mm Seulement séries TB (avant 02)TB17 composite 38mm Seulement séries TB (avant 02)T38-C composite 38mm Seulement séries T38T38-A aluminium 38mm Seulement séries T38T50-C composite 50mm T50 ou TA (avant 02)T50-A aluminium 50mm T50 ou TA (avant 02) TB11 et TB17

Page 16: Spinlock 2011 FRA

ZR

Pour les cordages de 10-14mm

charge de travail jusqu’à 1500kgPour le diamètre maximum donné

ZR ACCESSOIRES

ZR-JAW10 Mâchoire de rechange pour ZR1014

377.5321.5265.5153.5 209.5

425369313201

56 56

5232

237

59

TC50 Symétrique only

TC50/D

MODèLE POIDS FIXATION

ZR1014 394g 2 x HEX M8 (Fournie)

LOAD END

WINCH END

167.7

42

140

29

94

LOAD END

WINCH END

167.7

42

140

29

94

LOAD END

WINCH END

167.7

42

140

29

94

XX

ZR1014

XTS

kgs

2000

1500

1000

500

0

lbs

4400

3300

2200

1100

Performance Scale

375319263151 207

420364308196

56 56

2950

252

47 T50 Symétrique T50/Y Asymétrique

43

191 234 277 320158

148115 201 244 281

43

2638

T38 Symétrique T38/Y Asymétrique

Page 17: Spinlock 2011 FRA

XX

Pour les cordages de 8-12mm

charge de travail jusqu’à 1800kgPour le diamètre maximum donné

product selection & support

XX0812

MODèLE POIDS FIXATION

XX0812 960g 2 x HEX M8 (Fournie)

XX0812-SMNT 1500g 5 x CSK & HEX M6 (Fournie)

XX0812/HP 960g 5 x M6 x75mm CSK & HEX (Fournie)

XX0812/HS 960g 5 x M6 x75mm CSK & HEX (Fournie)

96

195

140

140

25

42

96

195

140

140

25

42

96

195

140

140

25

42

LOAD

EN

D

WIN

CH

EN

D

74.0

58.0 58.0 38.8

20.5

42.0

21.0

ZS

XX0812

XTS

Performance Scale

kgs

2000

1500

1000

500

0

lbs

4400

3300

2200

1100

XX ACCESSOIRES

XX-KIT Jaw upgrade for XX models 2005 to 2010XX-ROLL Ensemble de roulements PEEK™ XX-ROLL+ Ensemble de roulements TORLON™ XX-MLDG Inserts avant et arrière XX-HDLB Poignée (noire)XX-LCK Kit pour convertir XX0812 en XX0812/L

XX0812/HP & XX0812/HS

Montage latéral

Page 18: Spinlock 2011 FRA

XTS/XCS

MODèLE POIDS FIXATION

XTS0814/1 545g 2 x CSK M8

XTS0814/2 1050g 4 x CSK M8

XTS0814/3 1585g 6 x CSK M8

XCS0814/1 630g 2 x CSK M8

XCS0814/2 1130g 4 x CSK M8

XCS0814/3 1610g 6 x CSK M8

Pour petits diamètres XTS0610, XCS0610Bloqueurs optimisés pour les cordages de 6 à 10mm. To upgrade, fit CAM-0610

Bloqueur avec came à verrouillage en position ouverte Xts/L, Xcs/Lquand il est engagé, la came est bloquée en position ouverte et le cordage est libre de circuler dans les deux sens, poignée ferméeTo upgrade, fit CAM-0812L or CAM-1214L, XTS0812/1L, XCS0812/1L, XCS1214/1L

Montage latéral des bloqueursLes bloqueurs sont livrés complets avec un kit d’installation et existent en version bâbord et tribord. XTS-SMNT ou XCS-SMNT

Bloqueurs pour lignes continues Xts/MCes bloqueurs sont conçus pour être assemblés autour d’un cordage, la solution idéale pour les enrouleurs de grand-voileXTS0610/1M, XTS0814/1M,XTS0814/2M, XTS0814/3M

Xcs/ss à garniture latérale inoxGarniture latérale inox poli, proposées en version simple, double ou triple XCS0814/SS1, XCS0814/SS2, XCS0814/SS3

XTS & XCS ACCESSOIRES

X-HDL Poignée aluminium pour XTS/XCS XTS-SIDE Paire de joues en plastique pour

XTSXTS-SMNT Kit de conversion pour montage

latéral du XTSXCS-SMNT Kit de conversion pour montage

latéral du XCS (côté tribord)

XT & XC ACCESSOIRES

X-HDL Poignée aluminium (noire) pour XT & XC

X-SIDE Paire de joues en plastique pour XT

XT-KIT Embase, came et poignée

XTS, XCS, XT & XC ACCESSOIRES

CAM-0610 Came 6-10 mm pour mise à jourCAM-0814 Came 8-14 mm pour mise à jourCAM-1216 XC & XCS mise à niveau came pour

cordage 12-16mmCAM-0812L Mise à niveau came Lock-up 8-12mm XTS,

XCS, XT & XC CAM-1214L Mise à niveau came Lock-up 12-14mm

XTS, XCS, XT & XCX-LBL Etiquettes pour poignée - Anglais, Francais,

Allemand XAS, XA, XT & XTSX-BASE Embase pour XTS & XCSXTS-KIT Embase, came et poignéeZ-LBL Etiquettes de poignée haut de gamme

XX

ZR

XTS0814

XTS0610

XAS

kgs

1200

1000

800

600

400

200

0

lbs

2640

2200

1760

1320

880

440

Performance Scale

Xts Pour les cordages de 6-10mm

Xts Pour les cordages de 8-14mm

Xts charge de travail jusqu’à 1000kgPour le diamètre maximum donné

Xcs Pour les cordages de 8-14mm

Xcs Pour les cordages de 12-16mm

Xcs charge de travail jusqu’à 1200kgPour le diamètre maximum donné

Page 19: Spinlock 2011 FRA

XASPour les cordages de 4-8mm

Pour les cordages de 6-12mm

charge de travail jusqu’à 575kgPour le diamètre maximum donné

product selection & support

156

58 70

2286

156

58 70

22

86

9969

38 36

30.5

30.5 97

30.5

30

.5

30.5

66

30.5

XTS XCS

XCS / XTS

XAS0612

XAS0408

kgs

600

500

400

300

200

100

0

lbs

1320

1100

880

660

440

220

Performance Scale

MODèLE POIDS FIXATION

XAS0408/1 270g 2 x CSK M6

XAS0408/2 500g 4 x CSK M6

XAS0408/3 680g 6 x CSK M6

XAS0612/1 270g 2 x CSK M6

XAS0612/2 500g 4 x CSK M6

XAS0612/3 680g 6 x CSK M6

63

116

36

111

* illustré avec kit de montage latéral

*

Page 20: Spinlock 2011 FRA

XAS & XA ACCESSOIRES

CAM-XAS Came standard pour XAS et XAX-LBL Etiquettes pour poignée Anglais,

Francais, Allemand XAS, XA, XT, XTS & XCS

SA29 Ressort et tige pour XAS & XAXAS-BASE0408 Embase spéciale petits diamètres

pour XAS et XAXAS-BASE0612 Embase XAS et XA (non illustré)XAS-SMNT Kit de montage latéral (fixation

comprise) Seulement pour XASXAS-HDL Poignée - Seulement XASXAS-SIDE Paire de joues – Seulement XASXAS-KIT Base, cam, sides and handle

XAs0408 pour petits diamètres

Les bloqueurs XAS0408 assurent une charge de travail maximale pour les petits diamètres de

4 à 8mm et sont recommandables sur les petites unités de régate. (Contrôlez le ratio charge de travail/diamètre sur le diagramme ci-dessous).

(Un bloqueur XAS0612 standard peut être adapté en changeant l’embase pour la XAS-BASE0408)

Montage latéral du XAs

Cette version est la meilleure solution pour installer le bloqueur à plat sur les espars, les passavants ou les parois du cockpit et du rouf – c’est une exclusivité Spinlock.

XAS0612-HS, XAS0612-HP

Pour installer un bloqueur simple XAS à plat à bâbord ou à tribord, il suffit d’utiliser le kit de montage XAS-SMNT

XAs/M Lignes continues

Pour une solution au problème des lignes continues (par ex: enrouleur de grand-voile), ces bloqueurs sont livrés avec leur kit de montage pour être assemblés directement sur le cordage

XAS0612/1M,XAS0612/2M, XAS0612/3M

9165

3926

1826

6926

25 79

134

96

134

18

SID

EMO

UN

TFA

IRIN

G25

69

96

58

3 HOLES M5EQUI-SPACED ON PCD 31.0

R45 X 360˚

PXR0206/SW

29 24

94

65

60° TYP BOTH SIDES

51 F

IXIN

G C

TRS

PXR0206/VP

3 HOLE M5EQUI-SPACED ON PCD 31

67

R55.9 x 360

3 HOLE M5EQUI-SPACED ON PCD 31

67

R55.9 x 360

PXR0810/SW

Page 21: Spinlock 2011 FRA

PXR

product selection & support

PXR0206 Pour les cordages de 2-6mm

PXR0206 charge de travail jusqu’à 140kgPour le diamètre maximum donné

PXR0810 Pour les cordages de 8-10mm

PXR0810 charge de travail jusqu’à 200kgPour le diamètre maximum donné

PXR ACCESSOIRES

PXR-BRACKET Mast mount for PX & PXR

MODèLE POIDS FIXATION

PXR0206 43g 2 x CSK M4

PXR0810 84g 2 x CSK M5

PXR0206/SW 77g 3 x CSK M5

PXR0810/SW 124g 3 x CSK M5

PXR0206/VP 97g 2 x PAN (or rivet)

PXR0206/T 53g 2 x CSK M4

PXR0810/T 101g 2 x CSK M5

65

15.6

41

29.5

46PXR0206

81

19.6

37

51

57.5PXR0810

58

HOLES M4 x 2 OFF

27

18

23

49

45.4

PXR0206/T

71

29

57

62

38

21 M5 FASTENER x 2 OFF

PXR0810/T

XAS

PXR0810

PXR0206

kgs

240

200

160

120

80

40

0

lbs

558

440

352

264

176

88

Performance Scale

Page 22: Spinlock 2011 FRA

DECKWAREZe

ro

Tour de poitrine

3

2

1

80cm31.5”

90cm35.5”

100cm39.4”

110cm43.5”

120cm47.3”

Dec

kves

t

Tour de poitrine

3

2

1*

50cm20”

70cm27.5”

90cm35.5”

110cm43.5”

130cm51”

150cm59”

DECKWARE ACCESSOIRES

BHD-RAK Flacon de 38g de CO2 et capsule United Moulders MK5i avec clip de fixation pour gilet de sauvetage Deckware Pre 07

DW-RAK Flacon de 33 de CO2 et capsule United Moulders MK5i pour harnais gilet de sauvetage Deckvest

DW-RAH/150 Flacon de 33 de CO2 pour harnais gilet de sauvetage Deckvest

DW-RAH/275 Flacon de 60 de CO2 pour harnais gilet de sauvetage Deckvest

DW-MAK Deckvest manual activation conversion kit

BHD-LHT Torche Aquaspec AQ98 homologuée SOLAS : légère et ultra compacte

DW-DTS/2 Deckvest thigh straps for size 2DW-DTS/3 Deckvest thigh straps for size 3BHM-LCP Protection de rechange en Kevlar pour

harnais Mast Pro BHM-PSG (pre 2008)DW-MPE Replacement elastic leg straps for Mast

Pro harness (2008 onwards)

Deckvest tAiLLes

ZeRO tAiLLes

hOMOLOgAtiOns

ce homologué isO 12402-3 isO 12401 harnais de pont - ec & us patents pending

* Merci de noter que la deckvest modèle hammar 275 n’est disponible qu’en taille 2 et 3

hOMOLOgAtiOns

ce homologué isO 12402-5

Page 23: Spinlock 2011 FRA

10 points à retenir pour éviter de tomber à l’eau

« Il n’est en aucune circonstance préférable de se retrouver dans l’eau qu’au dehors »essentials of Sea Survival, Golden & tipton

1 Retendez les filières et les lignes de vie. Ces lignes sont essentielles à votre sécurité en cas de chute. Veillez à ce qu’elles restent tendues et remplacez les embouts endommagés ou corrodés. Utilisez une ligne de vie à faible élasticité.

2 Prévoyez des points d’ancrage résistants et des prises pour les mains. Ils sont essentiels à tous les points de travail, et pour les opérations de déplacement et d’arrimage à la ligne de vie côté intérieur, notamment sur les ponts larges de bateaux de grande taille.

3 Soyez stable sur vos pieds. Portez des chaussures qui accrochent bien quand le pont est incliné et humide. Appliquer de l’antidérapants sur le pont si nécessaire.

4 Portez votre propre combiné harnais – gilet de sauvetage. Le port d’un gilet de sauvetage en soi ne vous empêchera jamais de tomber à l’eau ; encore faudra-t-il qu’il soit accompagné d’un harnais attaché.

5 Vérifiez que l’ensemble soit bien serré. Si vous le portez ouvert ou desserré autour de la taille, il ne remplira pas sa fonction de harnais ni de gilet de sauvetage.

6 Portez une longe légère et compacte. Ayez également sur vous un couteau spécialement prévu pour couper les lignes au cas où vous devriez vous détacher rapidement sous charge.

7 Soyez prêt à vous arrimer lorsque vous naviguez en équipage restreint la nuit, lorsque la visibilité n’est pas bonne ou par gros temps. Les novices, les enfants et les personnes handicapées devront s’arrimer à tout moment.

8 Arrimez-vous, ne serait-ce que par égard pour votre skippeur, vos équipiers et les sauveteurs qui pourraient devoir aller vous repêcher.

9 Prenez soin de votre équipement. Les fibres peuvent se dégrader en plein soleil, dans l’humidité en présence de sel, et surtout par abrasion. Mettez au rebut toutes les lignes de sécurité qui présentent des signes d’usure ou de contamination, ou qui ont déjà résisté à une chute importante Rangez tous les gilets de sauvetage, les harnais et les sangles dans un endroit sec.

10 Faites confiance à votre équipement. Si vous prenez soin de votre gilet, de votre harnais et de vos lignes de sécurité, vous aurez la conscience beaucoup plus tranquille qu’avec du matériel qu’on vous aurait fourni ou prêté.

Ce conseil est le fruit des réflexions entre l’équipe Spinlock spécialisée dans les projets et les experts reconnus au plus haut niveau dans la navigation et la sécurité en mer.

enregistrez-vous en ligne pour votre garantie de 5 ans.*

*Notez bien que la garantie de 5 ans ne s’applique que pour les Deckvest qui ont été enregistrées en ligne dans les 30 jours suivants leur achat. En dehors de cet enregistrement, la garantie standard de 2 ans s’applique.

BieNVeNue dANS LABroCHure SPiNLoCK

2011

Page 24: Spinlock 2011 FRA

Guide Produit

FR

A

InterDistRue des BregeonsZAC des MottaisCZ 4183735418 Saint Malo

+33 299 195 454 +33 299 195 455

e [email protected] www.interdist.fr