Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Les spécifications peuvent changer sans avis préalable. 228 01 1400 00FR JAN/2016
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONSérie HW
Thermopompe géothermique eau--eauCapacités 024, 036, 048, 060, 072
REMARQUE : Veuillez lire attentivement l’intégralité du manueld’instruction avant de commencer l’installation.
TABLE DES MATIÈRESPAGE
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ 1. . . .
RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION 2. . . . . . . . . .
CONSIDÉRATIONS SELON L’APPLICATION 3. . . . . . .
SYSTÈMES COUPLÉS À UNCIRCUIT GÉOTHERMIQUE 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈMES AVEC EAU DE PUITS 4. . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLUMEMINIMAL DU SYSTÈME 6. . . . . . . . . . . . . . . .
TUYAUTERIE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ÉLECTRIQUE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET CONTRÔLEURDU MODULE DE PROTECTION DE L’APPAREIL(UPM) 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONS INSTALLÉES À L’USINE 9. . . . . . . . . . . . . . . .
CONTRÔLE DU SYSTÈME 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 11. . . . . . . . . . . . . . .
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT 12. . . . . . . . . . . . . .
MODE DE REFROIDISSEUR 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODE DE CHAUDIÈRE 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE INITIAL DE L’ENSEMBLEDE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR (HRP) 13. . . . . . . . . .
DÉPANNAGE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉPANNAGE DU HRP 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les renseignements fournis dans ces instructions d’installation serapportent seulement aux appareils des séries HW.
CRITÈRES DE SÉCURITÉUne installation fautive, de mauvais réglages, des modificationsinappropriées, un mauvais entretien, une réparation hasardeuse ouune mauvaise utilisation peuvent provoquer une explosion, unincendie, une électrocution ou d’autres conditions pouvant infligerdes dégâts matériels, des blessures, voire la mort. Consultez uninstallateur qualifié, une entreprise de service d’entretien ou votredistributeur ou succursale pour obtenir des renseignements ou del’aide. L’installateur qualifié ou l’entreprise de service doitimpérativement utiliser des trousses et des accessoires autorisés parl’usine pour réaliser une modification sur le produit. Référez--vousaux instructions individuelles accompagnant les trousses ou lesaccessoires au moment de leur installation.
Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes de sécurité,des vêtements de protection et des gants de travail. Utilisez unchiffon humide pendant le brasage. Prévoyez avoir un extincteur àportée de main. Prenez connaissance de l’intégralité de cesinstructions et respectez les messages d’avertissement et deprudence dans les documents et sur l’appareil. Consultez les codeslocaux du bâtiment et l’édition courante du Code national del’électricité (NEC) NFPA 70. Au Canada, reportez--vous auxéditions actuelles du code canadien de l’électricité CSA 22.1.
Sachez reconnaître les symboles de sécurité. Voici, par exemple, le
symbole !! vous avertissant d’ un danger. Soyez vigilant lorsquevous voyez ce symbole sur l’appareil et dans les instructions ou lesmanuels; vous risquez de vous blesser. Assurez--vous de bien saisirtoute la portée des mots indicateurs suivants : DANGER,AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Ces mots sont associésaux symboles de sécurité. Le mot DANGER indique les risques lesplus élevés. Ils entraîneront de graves blessures, voire la mort. Lemot AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait entraînerdes blessures ou la mort. Les mots MISE EN GARDE sont utiliséspour identifier des pratiques dangereuses pouvant entraîner desblessures superficielles ou des dégâts matériels. Le motREMARQUE met en évidence des suggestions qui permettrontd’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.
! AVERTISSEMENTRISQUE D’ÉLECTROCUTIONLe fait d’ignorer cet avertissement pourrait entraîner desblessures, voire la mort.
Le sectionneur principal doit être placé sur OFF (ARRÊT)avant l’installation, la modification ou l’entretien dusystème. Notez que plusieurs sectionneurs pourraient êtreprésents. Verrouillez et posez une étiquette d’avertissementappropriée sur le sectionneur.
2 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
RISQUE D’EXPLOSION
Le non--respect de cet avertissementpourrait entraîner des blessures gravesou mortelles et des dommagesmatériels.
N’utilisez jamais de l’air ou des gazrenfermant de l’oxygène pourrechercher des fuites ou fairefonctionner un compresseur defrigorigène. Des mélanges pressurisésd’air ou de gaz renfermant del’oxygène pourraient provoquer uneexplosion.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENTFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ET RISQUEDE SÉCURITÉ
Le non--respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les systèmes de frigorigène PuronR fonctionnent à despressions supérieures aux systèmes standard au R--22.N’utilisez pas un équipement d’entretien de système R--22 surles équipements au frigorigène PuronR.
RISQUE DE COUPURELe fait de ne pas tenir compte de cette mise en garde pourraitentraîner des blessures corporelles.
Les plaques de métal peuvent présenter des angles coupants oudes ébarbures. Soyez prudent et portez des vêtements deprotection et des lunettes de sécurité adéquats lors de lamanipulation des pièces.
MISE EN GARDE!
RECOMMANDATIONS CONCERNANTL’INSTALLATION
La thermopompe HW eau--eau est répertoriée UL (UnderwritersLaboratories) et cUL à des fins de sécurité. Les thermopompeseau--eau sont conçues pour fonctionner avec du liquide entrant àdes températures se situant entre 25_F et 110_F.
Des dispositifs de sécurité sont intégrés à chaque appareil pourprotéger le système de façon optimale lorsque l’appareil estcorrectement installé et entretenu.
IMPORTANT : 50_F (10_C) minimum est la température d’eauentrante (EWT) recommandée pour les applications d’eau de puitsdont le débit est suffisant pour empêcher le gel. Une solutionantigel est requise pour toutes les applications en boucle fermée.Une solution antigel doit être utilisée pour les applications coupléesà un circuit géothermique afin de les protéger contre les conditionsextrêmes et les pannes d’équipement. Les serpentins à eau gelésne sont pas couverts par la garantie.
IMPORTANT : Ce produit ne doit pas être utilisé pour des fins dechauffage ou de refroidissement temporaires sur un chantier. Unetelle utilisation pourrait affecter la garantie du fabricant del’appareil.
MISE EN GARDE!RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.
Une modification à la configuration de l’air de déchargen’est pas possible sur les thermopompes munies del’option de chauffage électrique.
Vérification de l’équipement et du sited’installationDéplacement et entreposageS’il n’est pas nécessaire d’installer l’équipement immédiatement àl’arrivée de l’appareil sur le site, il doit être laissé dans sonemballage et entreposé dans un endroit propre et sec. Les appareilsdoivent être entreposés et déplacés uniquement à la verticale(position normale) comme l’indiquent les flèches vers le haut surchaque côté de l’emballage.
RISQUE DE DÉTÉRIORATION DES ÉQUIPEMENTS
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdégâts matériels.
Si les appareils doivent être empilés pour l’entreposage,respectez les consignes suivantes : N’empilez pas lesappareils qui font plus de 6 tonnes!Appareils verticaux : moins de 6 tonnes, empilez deuxappareils maximum. Appareils horizontaux : moins de6 tonnes, empilez trois appareils maximum.
MISE EN GARDE!
Inspection de l’équipementAvant de signer la facture de transport, assurez--vous d’inspectertoutes les boîtes ou les caisses de chaque appareil livré sur le site.Vérifiez que tous les articles ont été reçus et qu’ils ne comportentaucun dommage apparent. Inscrivez tout article manquant oudommage sur la facture de transport. En cas de dommage oud’article manquant, n’oubliez pas que l’acheteur est responsable deprésenter les réclamations nécessaires auprès du transporteur. Lesdommages cachés qui ne sont pas détectés avant le déballage desappareils doivent être signalés au transporteur en l’espace de24 heures de la réception.
Emplacement / DégagementLocalisez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit qui facilite leretrait des panneaux d’accès et du filtre, et dont l’espace estsuffisant pour l’exécution des tâches d’entretien et de réparation.Prévoyez suffisamment d’espace pour effectuer les branchementsdes tuyaux de liquide, des circuits électriques et des conduits.Si l’appareil est situé dans un espace restreint, comme dans unplacard, l’air de retour doit pouvoir y pénétrer librement. Pour lesappareils à décharge horizontale, prévoyez suffisamment d’espacesous l’appareil pour le siphon de condensat, et n’installez pasl’appareil au--dessus de la tuyauterie d’alimentation.
3Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
MISE EN GARDE!
RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.
Ces appareils ne sont pas homologués pour une installationextérieure. Par conséquent, ils doivent être installés àl’intérieur de la structure dont l’air est conditionné.N’installez pas ces appareils dans un endroit sujet au gel.
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dommages matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Il est très important de s’assurer que l’appareil est installédans un endroit approprié et que les mesures ont été prisespour éviter la rupture du serpentin à eau en raison du gel.
Les serpentins à eau gelés ne sont pas couverts par lagarantie limitée du produit.
CONSIDÉRATIONS SELON L’APPLICATION
Applications types côté demandeLa thermopompe eau--eau / refroidisseur à liquide convient à ungrand nombre d’applications côté demande.Exemples d’applications types :Plinthes de chauffage à eau chaude, chauffage à eau chaude pardalle de béton, ventilos--convecteurs de chauffage ou derefroidissement, fonte de la glace ou de la neige, chauffage de l’eaupotable (si autorisé par le code), chauffage de piscines et spas*,chauffage ou refroidissement des fluides de traitement, etc.
Pour spécifier le volume de liquide côté charge, il est important deconsidérer les capacités de sortie et de débit de la thermopompe.Un volume de liquide côté charge insuffisant pourrait causer unfonctionnement irrégulier de la thermopompe (cycles courts).Utilisez les orifices de pression et de température pour les réglagesde débit.
*Une thermopompe eau--eau / refroidisseur à liquide peut êtreutilisé pour chauffer directement une piscine ou un spa sans avoirrecours à un échangeur de chaleur secondaire. Cette applicationrequiert l’usage d’un échangeur thermique en cupro--nickel.
Un doseur de réactif automatique ne doit jamais être installé en avalde l’appareil. Cette application requiert l’usage d’une dérivationexterne pour éviter un débit excessif de l’échangeur thermique afind’en prévenir l’érosion. Les niveaux de pH et l’équilibre chimiquede l’eau de la piscine doivent être maintenus pour éviterd’endommager l’échangeur thermique.
Systèmes couplés à un circuit géothermiqueLes applications en boucle fermée ou à bassin nécessitent desconnaissances spécialisées en conception. Aucune tentatived’installation ne devrait être effectuée si le fournisseur n’a pas reçula formation spécialisée.
Des solutions antigel doivent être utilisées lorsque les températuresde boucle entrantes sont inférieures à 50_F ou lorsque la tuyauterietraverse des zones sujettes au gel. Des débits entre 2,5 et3,0 gallons par minute par tonne nominale de refroidissement sontrecommandés pour cette application. Consultez la courbe FlowCenter pour connaître les dimensions. Reportez--vous aux manuelsd’installation de « Flow Center » pour obtenir des instructionsprécises.
4 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
1. TUYAU DE POLYÉTHYLÈNE ISOLÉ2. ENSEMBLE DE POMPAGE DE BOUCLE GÉOTHERMALE (GLP)
3. ENSEMBLE DE BRANCHEMENT DE BOUCLE GÉOTHERMALE
4. BOUCHONS DE RÉSERVOIR À PRESSION
5. BRANCHEMENTS CÔTÉ CHARGE*
6. BRANCHEMENT DE COMMANDE, BASSE TENSION*
7. COUSSINET ISOLANT
8. SECTIONNEUR DE TENSION DE LIGNE
* REMARQUE : L’emplacement des branchement électriques et d’eau varie selon le modèle. Effectuez les branchements selon les étiquettes de l’appareil.
A14173Fig. 1 -- Application couplée à la terre
Systèmes avec eau de puitsIMPORTANT : Consultez le tableau 1 pour connaître lesexigences de qualité de l’eau relatives à l’utilisation de systèmes enboucle ouverte. Un échantillon d’eau doit être pris et testé, puis lesrésultats doivent être comparés aux données du tableau. Le risquede tartre doit être évalué à l’aide de la méthode de duretécalcique/détermination du pH. Si le pH est inférieur à 7,5 et ladureté calcique est inférieure à 100 ppm, le risque de formation detartre est faible. Si les résultats sont hors de la plage indiquée, unplan de surveillance doit être mis en œuvre en raison du risque deformation de tartre.D’autres problèmes sont également à vérifier, tels quel’encrassement par le fer, la corrosion, l’érosion et le colmatage.Il faut porter une attention particulière aux conditions de l’eau si onenvisage une application avec puits d’eau.Si un test d’eau n’est pas effectué ou si la thermopompegéothermique est reliée à une source d’eau qui ne répond pas auxparamètres de qualité acceptés, l’installation de l’appareil seraconsidérée comme non conforme à l’application et les défaillanceséventuelles de l’échangeur thermique ne seront pas couvertes par lagarantie. Lorsqu’un système géothermique doit être utilisé dans desconditions d’eau inappropriées, un échangeur thermique à plaquesDOIT être utilisé pour isoler l’eau de puits de l’appareilgéothermique.
MISE EN GARDE!RISQUE DE COMPROMETTRELE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.
Une modification à la configuration de l’air de déchargen’est pas possible sur les thermopompes munies del’option de chauffage électrique.
L’eau doit être en quantité abondante, entre 1,5 et 3,0 gallons parminute par tonne, et être de bonne qualité. Pour éviter lespossibilités de gel en mode de chauffage, le température de l’eau depuits doit être supérieure à 50 _F.
Une soupape de régulation d’eau doit être installée sur la sortie del’appareil eau--eau afin de maintenir la pression d’eau dansl’échangeur thermique. Il est possible d’utiliser un réservoird’expansion de type à vessie pour maintenir la pression dans lesystème. Toutes les électrovannes doivent être de type à fermeturelente pour éviter les coups de bélier.
L’eau de refoulement de l’appareil eau--eau n’est pas contaminée etpeut être déchargée de diverses façons selon les règlementationslocales, p. ex., dans un puits de décharge, un puits perdu, un égoutpluvial, un champ de drainage, un ruisseau ou un étang. Il estrecommandé d’utiliser des vannes à pilotage ou à fermeture lentepour éviter les coups de bélier.
5Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
1. RÉSERVOIR À PRESSION2. ROBINETS À BILLE3. ÉLECTROVANNE À FERMETURE LENTE4. ENSEMBLE DE FLEXIBLES5. ENSEMBLE DE RÉSERVOIR À PRESSION6. BRANCHEMENTS CÔTÉ CHARGE*7. BRANCHEMENT DE COMMANDE,
BASSE TENSION*8. COUSSINET ISOLANT9. SECTIONNEUR DE TENSION DE LIGNE
* REMARQUE : L’emplacement des branchement électriques et d’eau varie selon le modèle. Effectuez les branchements selon les étiquettes de l’appareil.
SORTIE EAU
ENTRÉE EAU
A14172Fig. 2 -- Applications avec eau de puits
Tableau 1 – Exigences de qualité de l’eau pour les thermopompes géothermiques en boucle ouverte
Paramètre de qualitéde l'eau
Matériau HX Recirculation fermée Puits en boucle ouverte et à recirculation
Risque de formation de tartre - Principale mesureSupérieur aux limites indiquées, la formation de tartre est fort probable. Les indices de tartre doivent être calculés à l'aide des limites figurantci-dessous :
Méthode de déterminationdu pH/de dureté calcique
Tous -- pH < 7,5 et dureté calcique < 100 ppm
Limites d'indices pour les situations de formation de tartre probables - (Une utilisation hors de ces limites n'est pas recommandée.)Les indices de tartre doivent être calculés à 150 °F (65,6 °C) pour une utilisation directe et les applications HWG (à eau chaude), et à 90 °F(32,2 °C) pour l'utilisation indirecte d'un matériau HX.Un plan de surveillance doit être mis en œuvre.
Indice de stabilité deRyznar
Tous --6,0 à -7,5
Si la valeur est > 7,5, réduire l'utilisation de tuyauxen acier.
Indice de Langelier Tous --
-0,5 à + 0,5Si la valeur est < -0,5, réduire l'utilisation de tuyaux
en acier.Basé sur une application HWG (à eau chaude) de 150 °F
(65,6 °C) et un puits direct, de 84 °F (28,9 °C) dematériau HX pour un puits indirect
Encrassement au fer
Fer Fe² (ferreux)(potentiel de ferrobactéries)
Tous --< 0,2 ppm (ferreux)
Si le Fe²* (ferreux) est > 0,2 ppm avec un pH 6-8, O2< 5 ppm, rechercher des ferrobactéries
Encrassement au fer Tous --< 0,5 ppm d'oxygène
Supérieur à ce niveau, un dépôt s'accumule.
Protection contre la corrosion
pH Tous6 à -8,5
Surveiller, traiter au besoin.
6 à -8,5Réduire l'utilisation de tuyaux d'acier à moins de 7,et aucun réservoir ouvert avec un pH de < 8
Sulfure d'hydrogène (H2S) Tous --
À un niveau de > 0,2 ppm, éviter l'utilisation de tuyaux decuivre et de cupro-nickel ou de matériaux HX. Une odeurd'œuf pourri se dégage à un niveau de 0,5 ppm. Lescomposants moulés d'un alliage de cuivre (bronze oulaiton) sont appropriés jusqu'à un niveau de < 0,5 ppm.
6 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
Paramètre de qualitéde l'eau Matériau HX Recirculation fermée Puits en boucle ouverte et à recirculation
L'ion ammonium comme lescomposés d'hydroxyde, dechlorure, de nitrate et desulfate.
Tous -- < 0,5 ppm
Niveaux maximumsde chlorure
Maximum admissible à une température d'eaumaximale
50 °F 75 °F 100 °F
Cuivre -- < 20 ppm NR NR
Cupro-nickel -- < 150 ppm NR NR
304 acierinoxydable
-- < 400 ppm < 250 ppm < 150 ppm
316 acierinoxydable
-- < 1 000 ppm < 550 ppm < 375 ppm
Titane -- > 1 000 ppm > 550 ppm > 375 ppm
Érosion et colmatage
Dimension des particuleset érosion
Tous
< 10 ppm de particules et unevitesse maximale de 1,8 m/s.Filtré pour un maximum de
841 microns[0,84 mm 20 mailles].
< 10 ppm (<1 ppm, sans sable pour réinjection) departicules et une vitesse maximale de 1,8 m/s. Filtré pourun maximum de 841 microns [0,84 mm 20 mailles]. Touteparticule non retirée risque de colmater les composants.
REMARQUES :S Le système à recirculation fermée se distingue par un système de tuyaux sous pression fermé.
S Les puits ouverts à recirculation doivent se conformer aux critères de conception à recirculation ouverte.
S NR - application non recommandée
S «—» Aucune limite maximale de conception
INSTALLATION
Les appareils de série eau--eau doivent uniquement être montés surun coussinet isolant légèrement plus grand que la base afin deréduire au minimum la transmission de vibration à la structure dubâtiment. Il n’est pas nécessaire d’utiliser des ancrages pour fixerl’appareil au plancher. Consultez la figure 3.
COUSSINET ISOLANT PLEINE GRANDEUR
A14170Fig. 3 -- Coussinet isolant
Si l’appareil est installé sur un plancher au--dessus d’un videsanitaire, il ne doit pas reposer sur de longues solives de planchernon supportées. Des vibrations pourraient se créer dans les solives,et le vide sanitaire pourrait amplifier les bruits jusqu’à un niveauindésirable. Il est recommandé de placer un bac de récupérationsous l’appareil lorsque la mise en service ou les procéduresd’entretien peuvent provoquer un écoulement d’eau et causer desdommages sous l’appareil.
Dans les deux cas, un tuyau d’évacuation de 3/4 po raccordé à cebac de récupération secondaire doit déboucher à un endroitapproprié. Si l’appareil est installé dans un vide sanitaire, le bas del’appareil doit être à au mois 4 po (100 mm) au--dessus du sol pouréviter que l’eau n’atteigne les composants électriques en cas defortes pluies.
VOLUMEMINIMAL DU SYSTÈME
Le fabricant recommande un volume total minimal de 6 gallons partonne de capacité de refroidissement sur les côtés charge et sourcede l’appareil.
TUYAUTERIE
La grandeur des conduites d’alimentation et de retour doitcorrespondre à la grandeur des raccords sur la thermopompe (lagrandeur augmente pour les longues conduites).
MISE EN GARDE!RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde risque de provoquerun fonctionnement inadéquat de l’équipement.
N’utilisez jamais de tuyaux flexibles d’un diamètreintérieur inférieur à celui des raccords de liquide surl’appareil.
Les appareils HW sont fournis de série avec un condenseur encuivre, ou en cupro--nickel en option. Le cuivre est approprié pourl’eau souterraine qui n’a pas une haute teneur en matièresminérales.
REMARQUE : Des tests appropriés sont recommandés pourvérifier la qualité de l’eau de puits aux fins d’utilisation avecl’équipement sur boucle d’eau. En cas de doute, utilisez leserpentin en cupro--nickel.
7Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
On recommande l’utilisation d’un échangeur thermique encupro--nickel pour des conditions de formation de tartre modéréeou d’eau saumâtre.
Les conduites d’alimentation et de retour d’eau feront de lacondensation si elles sont soumises à une basse température d’eau.Ces conduites doivent être isolées pour éviter les dommages dus àla condensation.
Le système doit être muni de valves régulatrices de débit manuellesà billes. Les robinets à soupape et les robinets--vannes ne doiventpas être utilisés en raison de la chute de haute pression et du faibleétranglement.
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT OUDE DÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENTDE L’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.
Ne dépassez jamais le débit d’eau recommandé, carl’échangeur thermique eau--frigorigène pourrait subir degraves dommages ou de l’érosion.
Un débit d’eau inapproprié dans l’échangeur thermiquepossiblement causé par la tuyauterie, la configuration desrobinets ou un mauvais fonctionnement de la pompepourrait endommager l’appareil et annuler la garantie del’échangeur thermique et du compresseur.
Procédez toujours à des inspections minutieuses pour déceler desfuites d’eau et effectuez les réparations nécessaires. Les appareilssont munis de raccords avec filetage femelle. Consultez la fichetechnique du produit pour connaître les tailles.
REMARQUE : Un ruban d’étanchéité (Téflon) devrait être utilisépour les raccordements des tuyaux d’eau aux appareils afin d’évitertoute fuite et tout encrassement de l’échangeur thermique.
Les tuyaux flexibles doivent être utilisés entre l’appareil et lesystème rigide pour éviter toute vibration possible. Les robinets àbille devraient être installés dans les conduites d’alimentation et deretour aux fins d’isolation de l’appareil et de modulation du débitd’eau.
Il ne faut pas raccorder un appareil à la tuyauterie d’alimentation etde retour avant que le système d’alimentation en eau ait étécomplètement nettoyé et rincé afin d’en retirer la saleté, les copeauxdes tuyaux et les corps étrangers. Au cours de ce processus, lesflexibles d’alimentation et de retour doivent être reliés pour assurerun rinçage complet du système. Une fois le circuit nettoyé et rincé,l’appareil peut être raccordé à la boucle d’eau avec tous les robinetscomplètement ouverts. Ne serrez pas les raccords de manièreexcessive.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
! AVERTISSEMENTRISQUE D’ÉLECTROCUTIONLe fait d’ignorer cet avertissement pourrait entraîner desblessures, voire la mort.
Le sectionneur principal doit être placé sur OFF (ARRÊT)avant l’installation, la modification ou l’entretien dusystème. Notez que plusieurs sectionneurs pourraient êtreprésents. Verrouillez et posez une étiquette d’avertissementappropriée sur le sectionneur.
MISE EN GARDE!RISQUE DE COMPROMETTRE LEFONCTIONNEMENT DE L’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’équipement.S Le câblage doit être conforme aux codes électriqueslocaux et nationaux.
S L’alimentation à l’appareil doit se situer dans la plage detension de fonctionnement indiquée sur la plaquesignalétique de l’appareil.
S Sur les appareils triphasés, l’équilibre des phases doit êtrede l’ordre de 2 %.
S Si l’appareil est utilisé sur une tension de ligneinappropriée ou fait l’objet d’un déphasage excessif, celaconstitue un usage abusif qui pourrait invalider lagarantie.
Des fusibles de calibre approprié ou des disjoncteurs HACR sontrequis aux fins de protection de la dérivation. Consultez la plaquesignalétique de l’appareil pour obtenir le calibre maximal de fusibleou de disjoncteur.
Une découpe est déjà prévue sur l’appareil pour accommoder lesconduits de dimensions ordinaires, acheminez le câblaged’alimentation par cette ouverture. Utilisez un câblage et unconduit flexibles pour isoler les vibrations et les bruits de lastructure du bâtiment.
Raccordez toujours le câble de terre à la cosse de mise à la terrefournie dans le boîtier de commande et les câbles d’alimentationsur le côté de tension de ligne du contacteur de compresseurcomme l’indiquent les schémas de câblage.
8 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ETCONTRÔLEUR DU MODULE DE
PROTECTION DE L’APPAREIL (UPM)
1
2
3
4
5
6 7 9 10
111213
17
1415 168
A14120(1) Témoin d’alimentation de la carte (10) Sortie de contact du compresseur(2) Témoin DEL d’état de la carte
UPM(11) Connexion du pressostat haute
pression(3) Protection contre le gel du
serpentin d’eau, sélection dela température [R30]
(12) Appel de fonctionnement ducompresseur Y1
(4) Protection contre le geldu serpentin d’air, sélection dela température
(13) Connexion du pressostat bassepression
(5) Réglages de la carte UPM (14) 24 V c.a. (commun)(6) Connexion de gel du serpentin
d’eau(15) Capteur de débordement
de condensats(7) Connexion de gel du serpentin
d’air(16) Contact sec
(8) Connexion de l’écran d’affichageACL
(17) Raccordement de masse de la carteUPM
(9) Entrée de l’alimentation 24 V c.a.
Fig. 4 -- Module de protection de l’appareil (UPM)
Chaque appareil est équipé à l’usine d’un module de protection del’appareil (UPM) qui contrôle le fonctionnement du compresseur etqui surveille les dispositifs de sécurité qui protègent l’appareil(consultez la figure 4).
REMARQUE : Les contacts secs de la carte UPM sontnormalement ouverts (NO)
Le panneau du module de protection de l’unité comprend lesfonctions suivantes :
S PRESSOSTAT BASSE PRESSION : Le pressostat bassepression est un dispositif qui coupe le compresseur en cas de pertede charge. Enclenchement 60 +/-- 15 psig et déclenchement40 +/-- psig.
S PRESSOSTAT HAUTE PRESSION : Le pressostat hautepression est un dispositif qui coupe le compresseur s’il dépasse leslimites. Enclenchement 420 +/-- 15 psig et déclenchement600 +/-- psig.
S TEMPORISATION DE CONTOURNEMENT DE BASSEPRESSION : Si le compresseur fonctionne et que le pressostatbasse pression s’ouvre, le contrôleur maintient le compresseur enmarche pendant 120 secondes. Après 2 minutes, si le pressostatbasse pression demeure ouvert, le contrôleur arrête le compresseuret passe en mode de verrouillage automatique. Le compresseur nesera pas activé avant la fermeture du pressostat basse pression et
l’expiration du délai de protection contre le cycle court. Si lepressostat basse pression s’ouvre 2 à 4 fois en l’espace d’uneheure, l’appareil passe en mode de verrouillage à réarmementmanuel. Pour quitter le mode de verrouillage à réarmementmanuel, il faut couper puis rétablir l’alimentation de l’appareil.
S MINUTERIE DE PROTECTION CONTRE LES CYCLESCOURTS : Temporisation de 5 minutes de la minuterie decoupure pour éviter au compresseur de raccourcir le cycle.
S TEMPORISATION DE LA MISE EN ROUTE : Chaquecontrôleur est doté d’une temporisation de démarrage uniquevariant de 270 à 300 secondes lors de la mise sous tension initialeafin d’éviter le démarrage simultané de plusieurs appareils à lasuite d’une mise sous tension initiale ou d’une panne de secteur,ce qui évite ainsi les pointes de consommation.
S RÉGLAGES DU COMMUTATEUR DIP DU MODULE DEPROTECTION DE L’UNITÉ :Le module de protection del’unité est doté de 3 fonctions commandées sur le commutateurDIP.
1. Limite de protection contre le gel pour le serpentin d’eau.2. Réglages de verrouillages (automatiques)3. Baisse de tension (protection contre la surtension)
COMMUTATEUR DIPPosition du commutateur DIP
ON (MARCHE) ARRÊT(par défaut)
SW1Limite de
protection contrele gel
15 F (C) 26 ° F( ---3,3 ° C)
SW2
Nombre dedéclenchementsavant verrouillage(pressostat hauteou basse pression)
4 2
SW3 Baisse de tension
Protection contrela baisse detensiondésactivée
Protectioncontre labaisse de
tension activée
S CAPTEUR DE GEL : Le serpentin d’eau est protégé par unethermistance située entre le serpentin d’eau (coaxial) decondensation et le détendeur thermostatique (consultez lafigure 5).Par défaut, le réglage est fixé à 26_F (--3,33_C), mais il peut êtremodifié pour les appareils ayant suffisamment d’antigel pour êtreréglé à 15_F (--9,44_C) au moyen du commutateur DIP ou duréglage de l’interface utilisateur.Si l’appareil utilise un système à boucle ouverte (sans protectioncontre le gel), le déclenchement de la limite de protection contregel sur l’interface utilisateur permet seulement le réglage de 26_F(--3,33_C) pour mettre l’appareil hors tension à la températured’eau sortante appropriée et protéger la thermopompe du gel.Si la température du frigorigène est égale à ou chute sous la valeurde déclenchement de la limite de gel pendant 30 secondes, lemodule de protection de l’unité coupera le compresseur et lepanneau de commande fera clignoter le code d’anomalie 86(FRZ1 verrouillage). Le code d’anomalie 86 reste établi jusqu’àce que le problème soit corrigé et il nécessite également un circuitbasse tension de réactivation manuelle. Après la réactivationmanuelle, en cas de demande de chauffage, l’appareil est réactivéautomatiquement SEULEMENT lorsque la température ducapteur de gel est de 7 _F (--13,9 _C) au--dessus du point deconsigne (SW1).Le code d’anomalie 57 est l’anomalie du capteur FRZ1 quiindique que le capteur est défectueux, donc que ce dernier peutavoir un circuit ouvert ou une défectuosité. Si le capteur n’est pasvalide ou hors de la plage, la plage se situe entre --50_F et 150_F(--45,6_C et 65,6_C), le compresseur est désactivé et le coded’anomalie de capteur de gel (57) s’affiche. Lorsque le capteurrevient à la normale, le code d’anomalie du capteur de gel s’effaceet le système se met en route automatiquement s’il y a unedemande.
9Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREILLe non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Le capteur de gel ne procure aucune protection contre laperte d’eau. Un régulateur de circulation d’eau estrecommandé pour empêcher le fonctionnement del’appareil en cas de débit d’eau perdu ou réduit.
A14121Fig. 5 -- Emplacement du capteur de protection contre le gel
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Si l’appareil utilise un système d’eau fraîche (sansprotection contre le gel), il est extrêmement important derégler le Freeze1 à la valeur par défaut 26_F (--3,33_C).
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Le capteur de gel ne procure aucune protection contre laperte d’eau. Un régulateur de circulation d’eau estrecommandé pour empêcher le fonctionnement del’appareil en cas de débit d’eau perdu ou réduit.
S CAPTEUR DE PROTECTION CONTRE LE GEL DEL’ÉVAPORATEUR : Le capteur de protection contre le gel del’évaporateur, monté en aval du dispositif d’expansion thermiqueet de l’évaporateur, surveille la température du frigorigène entre leserpentin de l’évaporateur et le détendeur thermostatique. Si latempérature chute ou demeure sous la valeur de déclenchement dela limite de gel pendant 30 secondes, le contrôleur coupera lecompresseur et passera en mode de verrouillage automatique.La valeur de déclenchement par défaut de la limite de gel est26 _F. Consultez la figure 6.
A14122Fig. 6 -- Emplacement du capteur de protection contre le gel
de l’évaporateurS CAPTEUR DE PROTECTION CONTRE LEDÉBORDEMENT DE CONDENSATS : Le capteur deprotection contre le débordement de condensats est situé dans lebac de récupération de l’appareil. Il est branché à la borne CONDde la carte UPM. Consultez la figure 7.
A14123Fig. 7 -- Emplacement du capteur de protection contre le
débordement de condensats
S PROTECTION CONTRE LES BAISSES DE TENSION,LES POINTES DE TENSION ET LES INTERRUPTIONSD’ALIMENTATION : La protection contre les baisses detension de la carte UPM arrête le compresseur si la tension chute àmoins de 18 V c.a. Le compresseur ne redémarre pas tant que latension ne dépasse pas 18 V c.a. et que le délai de protectioncontre les cycles courts expire (300 secondes). L’appareil ne passepas en mode de verrouillage à réarmement manuel.
S SORTIE D’ANOMALIE : La sortie de l’alarme est un contactsec normalement ouvert (NO). Si l’option d ’impulsions estsélectionnée, la sortie de l’alarme se fera par impulsions. La sortied’anomalie dépend du réglage du commutateur DIP marquéALARM. Si le commutateur est réglé sur CONT, un signald’anomalie continu retentit pour indiquer qu’une anomalie s’estproduite et qu’il faut vérifier l’appareil pour en déterminer lanature. Si le commutateur est réglé sur PULSE, un signald’anomalie par impulsions retentit et un code d’anomalie estdétecté par un dispositif à distance qui signale l’anomalie.Consultez ci--après les indications d’anomalie de la DEL pourconnaître la signification des codes clignotants. Le dispositif àdistance doit posséder une fonction de détection d’anomalielorsque la carte UPM est réglée sur PULSE.
10 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
REMARQUE : Si la sortie de 24 V c.a. est requise, la borne R doitêtre reliée à ALR--COM. La tension 24 V c.a. sera présente à laborne ALR--OUT lorsque l’appareil sera dans un état d’alarme.
Indications des DEL de la carte UPM
Cligno-
tement Description
Alimentation de 18 à 30 V c.a. présente
1 Verrouillage par haute pression
2 Verrouillage par basse pression
3 Verrouillage par capteur de gel
4 Débordement de condensats
5 Baisse de tension
6 Condition de gel de l’évaporateur
VERT
ROUGE
Continu
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
Couleur
d’indication
S COMMUTATEUR DIP D’ESSAI : La carte comprend uncommutateur DIP d’essai qui permet de réduire tous les réglagesde temporisation à 10 secondes durant les procédures dedépannage ou de vérification du fonctionnement de l’appareil.
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode d’essai, l’usures’accélère et une panne précoce pourrait survenir. Lecommutateur TEST doit être remis à NO pour revenir aufonctionnement normal.
S RÉINITIALISATION INTELLIGENTE : Si une conditiond’anomalie survient, le délai de temporisation de 5 minutes sur lespériodes d’arrêt s’établit et l’appareil redémarre une fois ces délaisexpirés. Durant cette période, la DEL d’anomalie indique la causede l’anomalie. Si la condition d’anomalie persiste ou se produit de2 à 4 fois (selon les réglages 2 ou 4 du commutateur DIP deverrouillage LOCKOUT) avant 60 minutes, l’appareil passe enmode de verrouillage à réarmement manuel, lequel requiert uneréinitialisation manuelle.Une seule anomalie de débordement de condensats faitimmédiatement passer l’appareil en mode de verrouillage àréarmement manuel, lequel requiert une réinitialisation manuelle.
S RÉINITIALISATION MANUELLE : Pour réinitialiser unverrouillage à réarmement manuel, mettez le thermostat à OFFpuis de nouveau en fonction lorsque le commutateur DIP RESETest réglé à Y, ou coupez l’alimentation au disjoncteur lorsque lecommutateur DIP RESET est réglé à R.
REMARQUES : Le moteur de soufflante demeure actif pendant lafonction de verrouillage.
Réglages par défaut d’usine de la carte UPM
TEMPÉRATURE 26 °F
VERROUILLAGE 2
REMISE À ZÉRO Y
ALARME IMPULSION
TEST NON
POSITION PAR DÉFAUT DES COMMUTATEURS DIP DE LA CARTE UPM
Verrouillage 4
Remise à zéro R Y
Alarme Continu
Test Oui
Impulsion
Non
2
S ABSENCEDETENSIONDE 230 VAU CONTACTEURDECOMPRESSEUR : Si la tension du compresseur n’est pasdétectée quand il devrait se mettre en marche, le contacteurconcerné peut être coincé en position ouverte ou il peut y avoir unproblème de câblage. Le panneau de commande fait clignoter lecode d’anomalie adéquat. Vérifiez le câblage du contacteur et duboîtier de commande. Reportez--vous au tableau 2 et à la figure 8.
Tableau 2 – Détection de tension du module de protectionde l’unité
Détection de tension du module deprotection de l’unité Code d’anomalie
Baisse de tension L1 et L2 46Détection de tension du compresseur VS et L1 74Détection de déconnexion de l’alimentation deligne de 230 V sur L1 et L2 47Détection d’un court---circuit sur le contacteurVS et L1 73Transformateur de 24 V Sec 1 et Sec 2 Aucune anomalie
SEC 1
ROUGE BLEU JAUNE
VS L2
SEC 2
BRUN
NOIR
L1
LPS
HPS
PL2
PL3
PL1
PL6
PWM1
PWM2
C
C
RVS
OPT
FRZ1
MO
V1
F1
WAV
E3 A
K1
K3
Q15
Fig. 8 -- Emplacements de L1, L2, VS, SEC 1 et SEC 2 surle panneau du module de protection de l’unité
11Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
OPTIONS INSTALLÉES EN USINEEnsemble de récupération de chaleur (HRP)L’ensemble de récupération de chaleur est une option installée enusine. L’ensemble comprend un appareil à circulation forcéeutilisant une pompe de circulation pour forcer l’eau à travers unéchangeur thermique à double paroi ventilé et retourner l’eauchauffée au réservoir d’eau. L’eau est chauffée par un gaz derefoulement de frigorigène surchauffé venant du compresseur.Cette chaleur perdue issue du mode de refroidissement est reprisepar récupération de chaleur, ce qui augmente la capacité etl’efficacité de la thermopompe. Si la température de l’air estinconfortable en raison de l’air provenant des bouches d’air enmode de chauffage, il est possible de couper la fonction derécupération de chaleur. En mode de chauffage, la fonction derécupération de chaleur est normalement utilisée pour le chauffagedes locaux.
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Si l’appareil avec récupération de chaleur est installé dansune zone exposée au gel, l’appareil doit être vidé pendantl’hiver pour éviter tout dommage à l’échangeur thermique.Les dommages à l’échangeur thermique dus au gelannulent la garantie de l’ensemble de récupération dechaleur ainsi que la garantie de la thermopompe.
Préparation du réservoir d’eau1. Coupez l’alimentation (électrique ou autre) au chauffe--eau.
2. Fixez un boyau d’arrosage au raccord de vidange duréservoir d’eau et acheminez l’autre extrémité du boyau àl’extérieur ou dans un drain ouvert.
3. Fermez le robinet d’admission d’eau froide au réservoir duchauffe--eau.
4. Videz le réservoir en ouvrant le robinet de vidange au basdu réservoir, puis ouvrez le clapet de décharge ou le robinetd’eau chaude.
5. Une fois le réservoir vide, il doit être rincé avec de l’eaufroide jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule du boyau soit claireet exempte de tout sédiment.
6. Fermez tous les robinets et retirez le boyau de vidange.
7. Installez un tuyau d’eau HR.
Tuyau d’eau HRPTous les tuyaux d’eau chaude DOIVENT avoir un diamètreextérieur minimal de 3/8 po (10 mm) sur une distance maximale de15 pi (4,57 m). Pour les distances supérieures à 15 pi (4,57 m),mais inférieures à 60 pi (18,29 m), utilisez un tuyau de cuivre de1/2 po (12,7 mm). Isolez séparément toutes les surfaces exposéesdes conduites d’eau raccordées avec un isolant à alvéoles ferméesde 3/8 po (9,53 mm). Installez les robinets d’isolement surl’alimentation et le retour à la récupération de chaleur. (Consultezla figure 9)
Remplissage du réservoir d’eau1. Ouvrez l’alimentation en eau froide du réservoir.
2. Ouvrez un robinet d’eau chaude pour évacuer l’air dusystème jusqu’à ce que l’eau s’écoule du robinet, puisfermez--le.
3. Actionnez le levier du clapet de décharge du réservoir d’eauchaude pour vous assurer que tout l’air est évacué duréservoir.
4. Inspectez minutieusement tous les tuyaux pour déceler toutefuite d’eau. Apportez les corrections, le cas échéant.
5. Purgez tout l’air du HRP en actionnant la valve Schrader surl’appareil de récupération de chaleur (HR). Laissez l’air sepurger jusqu’à ce que de l’eau s’écoule de la valve.
IMPORTANT : Toute la tuyauterie HRP reliée à un réservoird’eau domestique doit être en cuivre ou tout autre métal alliéplus robuste.
6. Avant de remettre l’alimentation (électrique ou autre) auchauffe--eau, réglez la température sur le thermostat duréservoir pour ainsi tirer le maximum de chaleur disponibledu circuit de frigorigène et préserver le plus d’énergiepossible.Sur les réservoirs munis de thermostats et d’élémentssupérieurs et inférieurs, l’élément du bas doit être réglé à100 _F (37,7 _C), et l’élément du haut à 120 _F (48,8 _C).Selon les besoins particuliers du client, vous pourriez devoirrégler l’élément supérieur différemment.Sur les réservoirs munis d’un seul thermostat, abaissez latempérature à 120 _F (48,8 _C) ou au réglage « LOW »(bas).
7. Une fois le thermostat réglé, replacez le couvercle d’accès etremettez l’alimentation (électrique ou autre) au chauffe--eau.
12 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
Robinet à bille d'arrêt
Valve de purge d'air
Alimentation en eau chaude domestique
Chauffe-eau(avec éléments actifs)
Alimentation en eau froide domestique
Chauffe-eau
Entrée eau froide
Thermopompe
Sortie eau chaude
Robinet à bille d'arrêt
Valve de purge d'airAlimentation en eau froide domestique
Thermopompe
Sortie eau chaude
Chauffe-eau(avec éléments actifs)
Système à un réservoir
Système à deux réservoirs (recommandé)
(réservoir de préchauffage sans
éléments actifs)
Appareil monobloc illustré. Disposition d’un appareil bibloc HW semblable, sauf pour quelques emplacements d’eau sur l’appareil.A150174
Fig. 9 -- Tuyau d’eau HRP
13Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
CONTRÔLE DU SYSTÈME
Une fois l’installation terminée, mais avant de mettre l’appareil enmarche, vous devez effectuer les contrôles de système suivants :
1. Vérifiez que la tension d’alimentation vers la thermopompeest conforme aux données sur la plaque signalétique.
2. Assurez--vous que tous les branchements électriques sontserrés et sécuritaires.
3. Vérifiez que les fusibles et le câblage sont de calibreapproprié.
! AVERTISSEMENTRISQUE D’ÉLECTROCUTIONLe fait d’ignorer cet avertissement pourrait entraîner desblessures, voire la mort.
Assurez--vous que le caisson et le boîtier électrique sontbien mis à la masse.
4. Vérifiez que le câblage basse tension entre le thermostat etl’appareil est correct.
5. Vérifiez que le circuit d’eau est complet et correct.
6. Vérifiez que le débit d’eau est correct et faites les réglagesnécessaires.
7. Vérifiez que la rotation de la soufflante s’effectuenormalement et qu’elle est bien fixée à l’arbre.
8. Vérifiez que le coussinet isolant est fourni.
9. Vérifiez qu’il est possible d’effectuer facilement l’entretiende l’appareil. Assurez--vous que tous les panneaux d’accèssont installés solidement.
Points à vérifier :
S Vérifiez toujours si l’alimentation de tension de ligneentrante et la tension de commande secondaire sontappropriées. Les primaires du transformateur ont deuxprises, l’une pour une tension de 208 V et l’autre pour230 V.Branchez la prise appropriée pour vous assurerd’unminimumde tension de commande secondaire de 18 V.Onpréconise une tension de 24 V pour un fonctionnementoptimal.
S Les directives suivantes sont recommandées pour lecâblage reliant le thermostat à l’appareil : 18 GA jusqu’à60 pi (18,3 m), 16 GA jusqu’à 100 pi (30,5 m) et 14 GAjusqu’à 140 pi (42,7 m)
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Vérifiez dans tous les codes qui émanent des autoritéscompétences les exigences concernant la mise au rebut descondensats et la protection contre les débordements.
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
L’équipement ne devrait jamais être utilisé pendant laconstruction pour éviter l’accumulation de poussières despanneaux de revêtement dans le serpentin, cela nuirait àson rendement et pourrait raccourcir la durée de vie utilede l’équipement.
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL
REMARQUE : Une liste de contrôle pour le démarrage del’appareil est fournie dans la trousse. Remplissez la liste de contrôleet placez--la dans le dossier du client à votre établissement.
1. Ouvrez complètement tous les robinets du circuit d’eau.2. Mettez la thermopompe sous tension.3. Réglez le mode du système de commande à HEAT(chauffage). Réglez l’aquastat à son niveau le plus bas.
4. Augmentez progressivement le réglage de température del’aquastat jusqu’à ce que le compresseur démarre.
5. Au bout de quelques minutes, vérifiez que la chaleur estperceptible sur la tuyauterie côté charge en sortie del’appareil.
6. Vérifiez que l’eau circule correctement.7. Vérifier s’il y a des fuites.8. Vérifiez que les bruits et les vibrations ne sont pas excessifs.9. Vérifiez les températures EWT et LWT. Comparez lesvaleurs à celles des tableaux des fiches de données sur leproduit pour vous assurer que l’appareil est conforme auxspécifications de chauffage. Si l’appareil n’atteint pas lesperformances indiquées, vérifiez les pressions de frigorigèneet comparez--les à celles du tableau à la page 15 avant depoursuivre.
10. Une fois la performance de chauffage confirmée, placez lescommandes du système en mode COOL (refroidissement).Réglez l’aquastat à son niveau le plus haut.
11. Diminuez graduellement le réglage de l’aquastat jusqu’à ceque le compresseur démarre.
12. Au bout de quelques minutes, vérifiez que le froid estperceptible sur la tuyauterie côté charge en sortie del’appareil.
13. Vérifiez les températures EWT et LWT. Comparez lesvaleurs à celles des tableaux des fiches de données sur leproduit pour vous assurer que l’appareil est conforme auxspécifications de refroidissement. Si l’appareil n’atteint pasles performances indiquées, vérifiez les pressions defrigorigène et comparez--les à celles du tableau à la page 15avant de poursuivre.
14. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, reportez--vousà la section relative au dépannage débutant à la page 17.
15. Une fois les performances de refroidissement et dechauffage confirmées, réglez la commande à la températuresouhaitée.
14 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Mode climatisationLe robinet inverseur est excité lorsque la borne O est alimentée etl’appareil passe en mode de refroidissement. Le moteur desoufflante démarre lorsque la borne G est alimentée.
Lorsque le thermostat transmet une demande de refroidissement(Y), la pompe de boucle ou l’électrovalve, le cas échéant, estexcitée et le compresseur démarre. Lorsque la températuredemandée par le thermostat est atteinte, le compresseur s’arrête et lasoufflante passe en mode FAN ONLY (soufflante seulement) ouOFF (arrêt) au bout de 30 secondes (moteurs ECM).
REMARQUE : Une condition d’anomalie qui déclenche unverrouillage coupe l’alimentation du compresseur.Mode chauffageLe mode de chauffage fonctionne de la même manière que le modede refroidissement, sauf pour le robinet inverseur qui est désexcité.Le compresseur fonctionne jusqu’à ce que la températuredemandée par le thermostat soit atteinte.
Lorsque la température demandée par le thermostat est atteinte, lecompresseur s’arrête et la soufflante passe en mode FAN ONLY(soufflante seulement) ou s’arrête au bout de 30 secondes.
CC SORTIE c.c. = ACTIVÉ
NON
OUI
LPC = FERMÉ
FRZ > TEMP.
LIMITE
Y1 = ACTIVÉ
TEMPS > 30 S
CON > 0
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
T > ASC OU
RS SEC
OUI
NON
TEMPS > 120 SMINUT. DÉMAR.
NON
OUI
NON
OUI
DÉMARRAGE, CONTRE LE CYCLE COURT
MISE EN SERVICE INITIALE
OUI
NONDÉMARRAGE, MISE EN SERVICE ALÉATOIRE
DÉMARRAGE
COMPTEUR
NÉCESSAIRE?
OUI
NON
OUI
VERROUILLAGE
À RÉARMEMENT
MANUEL?
SORTIE c.c. = DÉSACTIVÉ
V > 18 V c.a.
NON
OUI OUI
NON
NON
RÉARMEMENT
ACTIVÉ Y
EFFACER LES ANOMALIES
R = 24 V c.a.
NON
OUI NON
OUI
NON
OUI
HPC = FERMÉ
RÉARMEMENT ACTIVÉ R
DEL D’ÉTAT DE CODE CLIGNOTANT ALLUMÉE ENREGISTREMENT DE VERROUILLAGE À RÉARMEMENT AUTOMATIQUE COMPTEUR DE DÉMARRAGE D’ALARME (LE CAS ÉCHÉANT)
CONTRÔLE D’ÉTAT D’ALIMENTATION/
COMMUTATEURS/CAPTEURS
COMPTE = 2 OU
COMPTE = 4
LE VERROUILLAGE PEUT ÊTRE RÉGLÉ À 4 PAR LE COMMUTATEUR DIP
DEL D’ÉTAT DE CODE CLIGNOTANT ALLUMÉE
DEL D’ÉTAT DE CODE CLIGNO-TANT ALLUMÉE SORTIE AFFICHÉE = SORTIE ALR IMPULSION = ACTIVÉ/IMPULSION
MINUT. DÉMAR.
A14129
Fig. 10 -- Organigramme – Séquence de fonctionnement (SOO) du module de protection de l’unité
15Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
MODE DE REFROIDISSEUR
Pressions de service de mode de refroidissement (psig) (appareils R---410A – pleine charge)
Températuredu liquideentrant en ° F
Température source entrante du condenseur en ° F
75 ° F 85 ° F 95 ° F
Pressiond’aspiration
Pression derefoulement
Pressiond’aspiration
Pression derefoulement
Pressiond’aspiration
Pression derefoulement
65 99 à 116 290 à 320 107 à 123 325 à 358 107 à 123 370 à 400
55 91 à 107 265 à 311 91 à 107 303 à 350 99 à 116 370 à 400
45 76 à 91 265 à 311 76 à 91 295 à 345 83 à 99 358 à 390
MODE DE CHAUDIÈRE
Pressions de service de mode de chauffage (psig) (appareils R---410A – pleine charge)
Charge entrante en ° F Source entrante Pression d’aspiration Pression de refoulement
70
40 68 à 83 255 à 290
60 99 à 116 270 à 305
80 130 à 145 290 à 325
90
40 76 à 91 350 à 380
60 99 à 116 358 à 390
80 130 à 165 370 à 400
110
40 76 à 91 455 à 480
60 99 à 116 470 à 500
80 139 à 165 480 à 575
REMARQUE : Les caractéristiques sont basées sur les débits d’eau indiqués dans les fiches techniques. 2,4 gal/min par tonne côté évaporateur et 10 ° F T côtécondenseur en mode de refroidisseur. 2,4 gal/min par tonne côté source et 10 ° F T côté charge en mode de chaudière. Ces valeurs sont représentatives etpeuvent varier selon les modèles.
16 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
DÉMARRAGE INITIAL DE L’ENSEMBLEDE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR (HRP)
MISE EN GARDE!RISQUE DE DOMMAGES À L’APPAREIL OU DEDÉTÉRIORATION DU FONCTIONNEMENT DEL’APPAREIL
Le non--respect de cette mise en garde pourrait entraînerdes dégâts matériels ou un mauvais fonctionnement del’appareil.
Assurez--vous que tous les robinets du circuit d’eau durécupérateur de chaleur sont ouverts. NE FAITESJAMAIS FONCTIONNER LA POMPE DERÉCUPÉRATION DE CHALEUR À SEC.
1. Mettez la thermopompe en marche. La pompe derécupération de chaleur ne doit pas fonctionner si lecompresseur ne fonctionne pas.
2. Mettre l’interrupteur HR en position de marche. La pompefonctionne si la température de l’eau entrante vers le HR estinférieure à 120_F (48,9_C).
3. La différence de température entre l’eau qui entre et l’eauqui sort du système de récupération de chaleur doit se situerentre 5_F et 15_F (--15_C et --9,4_C).
4. Laissez l’appareil fonctionner de 20 à 30 minutes pour vousassurer de son bon fonctionnement. La pompe devraitarrêter lorsque la température de l’eau entrant dans lesystème de récupération de chaleur atteint 120_F (48,9_C).
17Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
DÉPANNAGE
Si le compresseur n’est pas chaud au toucher et que la protection contre la surcharge ne se réarme pas, remplacez le compresseur.
Pressostat haute pression
Vérifiez si le pressostat haute pression est défectueux ou mal étalonné.
Pressostat basse pression
Vérifiez si le pressostat basse pression est défectueux ou mal étalonné.
Le compresseur ne fonctionne pas
Problème Cause possible C o n t r ô l e s e t c o r r e c t i o n s
Pas de tension d'alimentation
Rétablissez l’alimentation, fermez le sectionneur
Fusible grillé Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez que les fusibles sont de type approprié
Câbles brisés ou lâches
Remplacez ou serrez les fils. Recherchez des fils desserrés ou sectionnés sur le compresseur, le condensateur ou le contacteur.
Faible tension d'alimentation
Si la tension d’alimentation est inférieure à la tension minimale spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil, communiquez avec la compagnie d'électric-ité locale.
Contrôleur Réglez le contrôleur à COOL (refroidissement) et au réglage de température le plus bas. L’appareil doit fonctionner en mode de refroidissement (robinet inverseur activé). Réglez l’appareil à HEAT (chauffage) et au réglage de température le plus haut. L’appareil doit fonctionner en mode de chauffage. Si le compresseur ne fonctionne pas dans tous les cas, le contrôleur pourrait être mal câblé ou défectueux. Pour vérifier si le thermostat est mal câblé ou défectueux, assurez-vous qu’une tension de 24 V est présente à la plaque à bornes de basse tension, entre R et C, Y et C et O et C. Remplacez le contrôleur s'il est défectueux.
Dispositifs de sécurité
Réinitialisez le contrôleur à OFF. Après quelques minutes, tournez le contrôleur à COOL (refroidissement) ou HEAT (chauffage). Si le compresseur fonctionne, son arrêt a été causé par un des dispositifs de sécurité. (consultez la colonne Problème pour connaître les causes possibles)
Protection contre la surcharge du compresseur ouverteMoteur de compresseur à la masse
Bobinage interne à la masse avec la carcasse du compresseur. Si le compresseur a grillé, installez un filtre déshydrateur de conduite d'aspiration.
Bobinages du compresseur ouverts
Une fois le compresseur refroidi, vérifiez la continuité des bobinages du compresseur. Si les bobinages sont ouverts, remplacez le compresseur.
Appareil arrêté sur commande haute pression
Pression de décharge trop élevée
En mode REFROIDISSEMENT : SERPENTIN SOURCE – Absence ou insuffisance de débit d’eau. L’eau entrante est trop chaude. Condenseur entartré ou bouché. En mode CHAUFFAGE : SERPENTIN DE CHARGE – Absence ou insuffisance de débit d’eau. L’eau entrante est trop chaude. Serpentin de charge entartré ou bouché.
Charge de frigorigène L’appareil est surchargé de frigorigène. Récupérez le frigorigène, purgez et rechargez le circuit en utilisant la charge recommandée à l’usine.
Pression d’aspiration trop faible
Appareil arrêté sur commande basse pression
En mode REFROIDISSEMENT : SERPENTIN DE CHARGE – Absence ou insuffisance de débit de liquide. L’eau entrante est trop froide. Serpentin de charge entartré ou bouché.En mode CHAUFFAGE : SERPENTIN SOURCE – Absence ou insuffisance de débit de liquide. L’eau entrante est trop froide. Serpentin source entartré ou bouché.
Charge de frigorigène
La charge de frigorigène de l’appareil est insuffisante. Recherchez des fuites de frigorigène, réparez, purgez et rechargez le circuit en utilisant la charge recommandée à l’usine.
18 228 01 1400 00FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.
DÉPANNAGE (SUITE)
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Volume de liquide côté charge inadéquat
L’appareil fonctionne très brièvement
Appareil de trop grande capacité
Câblage et commandes
Volume de liquide
Recalculez les charges de chauffage et de refroidissement
Connexions desserrées dans le câblage ou contacteur de compresseur défectueux.
Refroidissement ou chauffage insuffisant
Appareil de capacité insuffisante
Recalculez les charges de chauffage et de refroidissement Si les charges sont excessives, l’ajout de matériaux isolants ou d’ombrage corrigera le problème La quantité de frigorigène dans l’appareil pourrait être insuffisante.
La charge de frigorigène dans l’appareil pourrait être insuffisante.Charge de frigorigène
Compresseur Vérifiez l’état du compresseur. Si la pression de refoulement est trop basse et que la pression d’aspiration est trop élevée, le compresseur ne pompe pas correctement. Remplacez le compresseur.
Un robinet inverseur défectueux laisse passer le frigorigène côté refoulement vers le côté aspiration du compresseur. Remplacez le robinet inverseur.
Robinet inverseur
Pressions de fonctionnement
Comparez les pressions de fonctionnement de l’appareil aux valeurs indiquées dans le tableau des pressions et températures.
Vérifiez si le détendeur thermostatique est obstrué ou défectueux. Remplacez le détendeur si nécessaire.
Détendeur thermostatique
Humidité, gaz non condensables
Le circuit de frigorigène pourrait être contaminé par de l’humidité ou des gaz non condensables. Récupérez le frigorigène, purgez et rechargez le circuit en utilisant la charge d’usine recommandée. Remarque : Il est parfois nécessaire d’ajouter déshydrateur-filtre de conduite de liquide
Dépannage du module de protection de l’appareil
Le compresseur ne démarre pas, pas de code d’erreur clignotant
La carte du module de
protection de l’appareil est
en bon état de fonctionne-
mentY a-t-il une
tension de 24 V entre C et
CC?Vérifiez s’il y a un code rouge clignotant. En l’absence d’un
code rouge clignotant,
remplacez la carte du
module de protection de
l’appareil
Vérifiez les réglages du
thermostat et les valeurs de
configuration et le câblage des thermopompes
Le circuit de demande Y
est-il alimenté (C-Y)?
La DEL verte d’alimentation
est-elle allumée, et sans que le code rouge clignote?
- Vérifiez toutes les sources d’alimentation
- Vérifiez tous les interrupteurs de
sécurité
19Les spécifications peuvent changer sans avis préalable.228 01 1400 00FR
DÉPANNAGE DU HRP
La pompe de récupération de chaleur est activée si la température àla sortie du compresseur est de 120_F (48,9_C) ou plus.
La pompe de circulation est désactivée si la température de l’eauatteint 140_F (60_C) ou si l’intensité du courant est supérieure à0,4 A.
Dépannage du HRP
Problème Cause possible Contrôles et corrections
AUCUN DÉBITDÉBIT FAIBLE
Aucune alimentation Vérifiez l'alimentation principale
Réglez le commutateur à la position de marche
Contacteur de compresseur Actionnez le contacteur de la thermopompe
Câbles brisés ou lâches Réparez ou serrez les câbles
Trou d'air Purgez l'air du circuit de tuyaux
Arbre/turbine de pompe coincé Retirez la cartouche de pompe et nettoyez-la
Pompe défectueuse Remplacez la pompe
Tuyau d'eau déformé ou de dimension insuffisante
Réparez la déformation et vérifiez la dimension de conduite appropriée
Protection contre la température de l'eau /fermée
Interrupteur de protection coincé Capteur non fixé solidement à la conduite
SORTIE DE CHALEUR BASSE
Nettoyez l'échangeur thermiqueÉchangeur thermique avec dépôt de tartre ou encrassé
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'EAU
Position marche-arrêt du commutateur
ENTRETIEN
S On recommande de faire faire une vérification annuelle par untechnicien frigoriste qualifié.
S La consignation des mesures de rendement des volts, des ampèreset des différences de température de l’eau (chauffage etclimatisation) est recommandée. Ces données doivent êtrecomparées aux renseignements figurant sur la plaque signalétiquede l’appareil et aux renseignements consignés au démarrage initialde l’équipement.
S Des verrouillages périodiques sont causés habituellement par desproblèmes de débit d’eau. Le verrouillage (arrêt) de l’appareil estune mesure de protection normale prévue à l’étape de laconception de l’équipement. En cas de verrouillages à répétition,communiquez immédiatement avec un technicien pour effectuerles vérifications suivantes :
– Problèmes de débit d’eau– Problèmes de température de l’eau
Les tableaux sur les capacités et les débits d’eau de l’appareildoivent être consultés pendant les vérifications.
International Comfort Products, 2015Lewisburg, TN 37091 États--Unis Remplace : Nouveau