29
SUR PRIS INGLY INGE NIOUS Sial Paris 2012 Paris Nord | Villepinte 21.-25.10. 2012 www.advantageaustria.org Les exposants autrichiens | Austrian Pavilion Hall 1 | Pavillons nationaux | National Pavilions Hall 6 | Charcuterie | Cured Meat Hall 7 | Boissons | Drinks Hall 7 | Produits laitiers | Milk and Dairy Products Hall 8 | Produits bio | Organic Food

SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

SURPRISINGLY INGE NIOUS

Sial Paris 2012

Paris Nord | Villepinte

21.-25.10. 2012

www.advantageaustria.org

Les exposants autrichiens | Austrian PavilionHall 1 | Pavillons nationaux | National PavilionsHall 6 | Charcuterie | Cured MeatHall 7 | Boissons | DrinksHall 7 | Produits laitiers | Milk and Dairy ProductsHall 8 | Produits bio | Organic Food

Page 2: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

32

Pour TOUTES informations sur les échanges commerciaux entre l‘Autriche et la France dans le secteur agro-alimentaireFor more information about the Austrian food industry and its exposants please contact:

ADVANTAGE AUSTRIA ParisAmbassade d‘Autriche - Section CommercialeM. Herbert Preclik, Conseiller Commercial6, avenue Pierre 1er de Serbie75116 Paris, FranceT +33 1 53 23 05 05F +33 1 47 20 64 42E [email protected] www.advantageaustria.fr

Informations sur les pavillons de l’AutricheFor any queries relating to Austrian Pavilions at trade shows in this sector please contact:

ADVANTAGE AUSTRIA ViennaM. Franz Ernstbrunner, Responsable salons internationauxWiedner Hauptstrasse 63A-1045 Vienna, AustriaT +43 (0) 5 90 900 3657F +43 (0) 5 90 900 11 3657E [email protected] www.wko.at/aussenwirtschaft/messen

INFORMATION

Les consommateurs européens réclament une alimentation « terroir » et « nature » qui en plus est saine. L’industrie agro-alimentaire autrichienne poursuit ce chemin depuis très longtemps et les succès des exportateurs autrichiens sur les marchés internationaux lui donnent raison. La qualité élevée des produits, des recettes innovantes et des matières premières issues de l’agriculture biologique sont les ingrédients du succès. Au total, plus de 20.000 fermes sont exploitées de façon biologique.

L’industrie agro-alimentaire autrichienne est un bel exemple de succès international à l’écart des grandes multinationales. La force de l’industrie agro-alimentaire autrichienne est sa structure de petites et moyennes entreprises très favorable aux exigences actuelles. La filière est l’un des plus grands employeurs autrichiens avec 27.100 salariés en 2011. Les quelques 229 entreprises autrichiennes de ce secteur ont atteint 2011 un chiffre d’affaires de 7,7 milliards d’euros (+9,1%), les exportations représentent 60% et s’élèvent à 5,4 milliards d’euros (+18,5% en valeur et +9,2% en volume).

70% des exportations autrichiennes partent vers l’UE. Notre partenaire commercial le plus important est l’Allemagne, suivi de l’Italie, des États Unis, de la Grande-Bretagne et de la Suisse. Parmi nos partenaires la France détient la 7e place. Les exportations de produits alimentaires vers la France se sont élevées en 2011 à 162 millions d’euros.Parmi les branches les plus importantes de l’industrie agro-alimentaire en termes de chiffre d’affaires, on compte : la production de produits sucrés, de boissons énergisantes, de bois-sons rafraichissantes, de jus de fruits, de la bière et de la viande.Au SIAL 2012 l’industrie agro-alimentaire autrichienne se présentera avec plus de quarante sociétés dans plusieurs halls : hall international (hall 1), viande (hall 6), boissons (hall 7),produits laitiers (hall 7), et bio (hall 8). La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère de l’économie, de la famille et de la jeunesse et de la Chambre économique fédérale d’Autriche.

Venez déguster les produits autrichiens au SIAL et laissez-vous convaincre par leur qualité et leur goût. Les exposants autrichiens seront heureux de vous accueillir.

pRéFAce

Dr. Christoph LeitlPrésident de la ChambreÉconomique Fédérale

Dr. Reinhold MitterlehnerMinistre de l’Économie, de la Famille et de la Jeunesse d’Autriche

Page 3: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

54

Europe’s consumers want food that is not only fresh and locally sourced but also healthy. The Austrian food industry has gone down this path for a long time, and its success on international markets has confirmed Austrian exporters’ approach.High-quality products, innovative recipes and food from organic agriculture carry significant responsibility for such achievement. Altogether 20,000 agricultural companies operate on an organic basis.

The Austrian food industry is an excellent example of international success outside the control of large multi-national concerns. The industry’s strength lies in its structure of SMEs, which is a great advantage especially in the current situation with its particular demands. With 27,100 workers, this field has been one of Austria’s biggest employers in 2011. In the same year, the 229 organisations in the food industry have achieved a turnover of EUR 7.7bn (+9.1%). Exports accounted for 60% and amounted to EUR 5.4bn (+18.5% value, +9.2% volume).

70% of Austrian exports go to the EU. The most important trading partner is Germany, followed by Italy, the USA, the UK and Switzerland. France is the seventh most important trading partner, and in 2011 food exports to France were worth EUR 162m. Measured by turnover, the most important branches of the Austrian food industry include the baking and confectionery industry, energy and soft drinks, fruit juices and meat products. At SIAL 2012 the Austrian food industry is represented by more than 40 companies in the following halls: Hall 1 (International Pavilions), Hall 6 (Meat Products), Hall 7 (Beverages, Cheese and Dairy Products), Hall 8 (Organic Products).

Austrian participation at SIAL 2012 is supported by “go international”, the internationalisation programme by the Federal Ministry of Economy, Family and Youth and the Austrian Federal Economic Chamber.

Visit SIAL and taste Austrian foods. Their quality and tastes will convince you.The Austrian exhibitors look forward to meeting you.

pReFAce

Dr. Reinhold MitterlehnerFederal Minister of Economy, Family and Youth

Dr. Christoph LeitlPresident of the Austrian Federal Economic Chamber

pAvIllONs d’AuTRIcheAusTRIAN pAvIlIONs

Pavillons nationaux & Régions du monde

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

IN-FOOD/PAIFood Ingredients IN-FOOD

IPA

PLATEAU TV

WIF

KIOSQUEPRESSE INTERNATIONALE

SIAL INNOVATION

ARRIVEE PARKINGS – NAVETTES

plan type au 06/01/2012

Epicerie FineFine Food

VinsWine

ConservesPreservedProducts

CharcuterieCured Meat

VolaillesPoultry

Produits SurgelésDeep Frozen Products

Produits SucrésConfectionery

ViandesMeat

Régionsde France

French Regions

Produitsde la MerSeafood

Produits TraiteurFresh PreparedReady to eatproducts

EpicerieGrocery

Produits Biologiques, Diététiques& Compléments Alimentaires

Organic, Diet Products& Food Supplements

BoissonsBeverages

Fruits & Légumes Fruit &

Vegetables

Produits LaitiersDairy Products

National Pavilions & Regions of the World

Pavillons nationaux & Régions du monde

National Pavilions& Regions of

the World

CUISINE BY SIALhall 1

hall 6

hall 7

hall 8

Pavillons nationaux & Régions du monde

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

IN-FOOD/PAIFood Ingredients IN-FOOD

IPA

PLATEAU TV

WIF

KIOSQUEPRESSE INTERNATIONALE

SIAL INNOVATION

ARRIVEE PARKINGS – NAVETTES

plan type au 06/01/2012

Epicerie FineFine Food

VinsWine

ConservesPreservedProducts

CharcuterieCured Meat

VolaillesPoultry

Produits SurgelésDeep Frozen Products

Produits SucrésConfectionery

ViandesMeat

Régionsde France

French Regions

Produitsde la MerSeafood

Produits TraiteurFresh PreparedReady to eatproducts

EpicerieGrocery

Produits Biologiques, Diététiques& Compléments Alimentaires

Organic, Diet Products& Food Supplements

BoissonsBeverages

Fruits & Légumes Fruit &

Vegetables

Produits LaitiersDairy Products

National Pavilions & Regions of the World

Pavillons nationaux & Régions du monde

National Pavilions& Regions of

the World

CUISINE BY SIAL

Pavillons nationaux & Régions du monde

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

Pavillons nationaux &Régions du mondeNational Pavilions &Regions of the World

IN-FOOD/PAIFood Ingredients IN-FOOD

IPA

PLATEAU TV

WIF

KIOSQUEPRESSE INTERNATIONALE

SIAL INNOVATION

ARRIVEE PARKINGS – NAVETTES

plan type au 06/01/2012

Epicerie FineFine Food

VinsWine

ConservesPreservedProducts

CharcuterieCured Meat

VolaillesPoultry

Produits SurgelésDeep Frozen Products

Produits SucrésConfectionery

ViandesMeat

Régionsde France

French Regions

Produitsde la MerSeafood

Produits TraiteurFresh PreparedReady to eatproducts

EpicerieGrocery

Produits Biologiques, Diététiques& Compléments Alimentaires

Organic, Diet Products& Food Supplements

BoissonsBeverages

Fruits & Légumes Fruit &

Vegetables

Produits LaitiersDairy Products

National Pavilions & Regions of the World

Pavillons nationaux & Régions du monde

National Pavilions& Regions of

the World

CUISINE BY SIAL

Page 4: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

76

expOsANTs AuTRIchIeNsAusTRIAN exhIbITORsPavillons nationaux | National Pavilions Hall 1all i need beverage GmbH 1 GK016A.M.T. HandelsgmbH 1 K013BIO AUSTRIA Marketing GmbH 1 GK013BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH 1 GK009DARBO AG 1 G006EVA Handels GmbH 1 GK002FELDBACHER Fruit Partners GmbH 1 GK015GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG 1 GK008GÖLLES GmbH 1 K011GUNZ Warenhandels GmbH 1 K002Konditorei HADERER GmbH 1 G001Franz KASTNER GmbH 1 GK006KOTÁNYI GmbH 1 GK014MANNIS Laden 1 GK003MARESI Austria GmbH 1 K009PEZ AG 1 G005PEZ International GmbH 1 G010Helmut SACHERS KAFFEE GmbH 1 G002SALZBURG Schokolade GmbH 1 GK007

Charcuterie | Cured Meat Hall 6FOOD Trade Handelsges.m.b.H. 6 L050HOCHREITER Fleischwaren GmbH 6 M051Norbert MARCHER GmbH 6 L052voxtrade GmbH & Co. KG 6 L048VULKANUS simply sharp by Harald Stallegger Schärftechnik 6 M043

expOsANTs AuTRIchIeNsAusTRIAN exhIbITORsBoissons | Drinks Hall 7Blum Beverages e. U. 7 D154ENNSTAL Milch KG 7 C153Gasteiner Mineralwasser GesmbH 7 D164GRAPOS Postmixsirup Vertriebs GmbH 7 C165PILOTsFRIEND GmbH 7 D162pure Bio Produkte® 7 D160ROX Company GmbH 7 D166SCALLEN-Energy 7 C157UPSYNTH GmbH 7 CD168VERTICAL Metalconstruction GmbH 7 C161Vini Cultura Austriae 7 CD158WILDALPEN Wasserverwertungs-GmbH 7 C163

Produits laitiers | Milk and Dairy Products Hall 7AGRARMARKT AUSTRIA MARKETING GesmbH 7 N123Berglandmilch eGen 7 N125Furore Handelsgesellschaft mbH & Co KG 7 Q128Gebrüder Woerle GmbH 7 P123Die Käsemacher Milch- und Käsevertriebs GmbH 7 M123Schreiber & Rupp GmbH 7 N129

Produits bio | Organic Food Hall 8BiologoN GmbH 8 C044Biomühle Hans HOFER GmbH 8 C040Zach GmbH Kaffeerösterei Goldschmidt 8 C048

Austrian Experts Corner Hall 1BIO AUSTRIA Marketing GmbH 1 GK014

Page 5: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

98

GRAINES, ÉPICES, CONSERVES ET NOIXSEEDS, SPICES, NUTS AND CANNED PRODUCE Hall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 K013

A.M.T. HandelsgmbH Heimgartengasse 4/B03, 3002 Purkersdorf, AustriaT +43/2231/614 73F +43/2231/616 90E [email protected] www.tayel.at

A.M.T. est une entreprise commerciale interna-tionale, dont le siège social se trouve à proximité de Vienne et qui possède des bureaux dans de nombreux pays d'origine. La qualité des produits peut ainsi être contrôlée sur place et inspectée avant le chargement. Une observation quoti-dienne des marchés est également facilement réalisable. A.M.T. se présente donc aussi bien comme une agence commerciale que comme une entreprise de vente en gros.

En tant qu'entreprise possédant une longue tradition et une grande expérience, A.M.T. livre diverses semences, épices, conserves et noix de la plus haute qualité, soit directement d'Autriche, par le biais de ses propres contrats de culture, ou via ses fournisseurs, strictement contrôlés et certifiés, présents dans plus de 20 pays.

A.M.T. is an international trading company with headquarters near Vienna and multiple offices in the various countries where the products are grown and packaged. This enables A.M.T. to conduct on-site quality assessment of the pro-duce and inspect it before shipping. Daily market observations can also be easily carried out. A.M.T. operates both as a trading agent and a wholesaler.

As a longstanding family firm, A.M.T. supplies various seeds, spices, canned produce and nuts of the very highest quality. These either come directly from Austria, from contract growers or from strictly controlled, certified suppliers in over 20 countries.

BOISSON BIO AU THÉ VERT ALL I NEED ALL I NEED ORGANIC GREEN-TEA DRINKHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK016

all i need beverage GmbHZeillergasse 32, 1170 Vienna, AustriaT +43 650 7032627E [email protected] www.allineed.at

all i need est une boisson rafraîchissante unique et d'un genre nouveau à base de thé vert, pour laquelle seuls les ingrédients sélectionnés et issus de cultures biologiques contrôlées sont utilisés.

Des feuilles de thé chinois Sencha infusées composent l'ingrédient principal, associées à deux "super fruits", l'aronia et l'açaï ; le gin-gembre riche en vitamines et la note aromatique des fleurs de jasmin parachèvent le mélange.

all i need ne contient pas de sucre cristal, le sirop d'agave naturel confère à la boisson sa douceur sucrée. Ensemble, ces ingrédients offrent un goût incomparable et parfaitement équilibré, auquel le gaz carbonique apporte l'agréable rafraîchissement.

all i need is a completely new and unique type of refreshment based on premium green tea, using only carefully selected ingredients from growers who meet strict organic criteria.

The main ingredient is specially brewed Chi-nese Sencha green tea leaves combined with the two nutritious “superfruits” aronia and açaí, enhanced with vitamin-packed, warming gin-ger and rounded off with the aromatic notes of jasmine petals.

all i need contains no refined sugar, with the drink’s gentle sweetness coming from natural agave juice. When combined, these ingredi-ents yield an incomparable, perfectly balanced flavour to this sparkling beverage, which has a wonderfully refreshing effect.

Page 6: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

1110

BIO AUSTRIA Marketing GmbH Ellbognerstrasse 60, 4020 Linz, AustriaT +43/732/65 48 84F +43/732/65 48 84 140E [email protected] www.bio-austria.at

Avec 13 000 exploitations, BIO AUSTRIA est la plus importante fédération d’agriculture bio-logique en Europe. Celle-ci est également un partenaire essentiel pour 290 entreprises du secteur de la transformation et de la commer-cialisation.

Dans le domaine de l’agriculture biologique,l’Autriche fait figure de leader européen. Environ22 000 agriculteurs bio exploitent une superficiede 542 553 hectares, représentant 17 % desexploitations agricoles autrichiennes et 20 % dela surface agricole utile du pays.

With 13,000 member companies BIO AUSTRIA is Europe’s largest association for organic farming and an important partner to 290 companies from the processing and marketing sectors.

BIO AUSTRIA has its own quality standards and quality management team to guarantee strict adherence.

Austria is the European leader in organic farm-ing. Around 22,000 organic farmers cultivate an area of 542,553 hectares. This represents 17% of agricultural companies and almost 20% of agricultural land in Austria.

PRODUITS BIO D'AUTRICHEORGANIC PRODUCTS FROM AUSTRIAHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK013

BOMBA Energia Getränkevertriebs GmbH Brown Boveri-Strasse 8/2/4, 2351 Wiener Neudorf, AustriaT +43/2236/86 44 22F +43/2236/86 44 22-11E [email protected] www.bomba.at

La société Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH est une entreprise autrichienne concen-trant ses opérations, au plan international, aux activités de marketing et de commercialisation de boissons innovantes, et plus particulièrement de boissons énergisantes.

La boisson Bomba energy, grâce à la forme unique de sa bouteille suscitant fortement l’attention, symbolise l’idée même de l’effet dynamisant d’une boisson énergétique. Le contenant prend la forme d’une grenade : le nom de Bomba l’évoque à lui-seul tout comme l’opercule de type particulier qu’il suffit de dégoupiller.

Le slogan, parfaitement explicite, figure d’ail-leurs en bonne place sur la bouteille : Bomba – excite your mind.

Bomba Energia Getränkevertriebs GmbH is an Austrian company which concentrates on the marketing and worldwide distribution of innova-tive beverages and energy drinks in particular.

Bomba energy strikingly embodies the energis-ing effect of the energy drink through its unique, eye-catching bottle in the shape of a hand gre-nade, the Bomba name and the special ring pull.

Bomba - excite your mind.

BOMBA : UNE VÉRITABLE SOURCE D’ÉNERGIEBOMBA – THE AMAZING ENERGY SOURCEHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK009

Page 7: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

1312

DARBO AG Dornau 18, 6135 Stans, Unterinntal, AustriaT +43/5242/6951-0F +43/5242/6951-33E [email protected] www.darbo.com

La société A. Darbo AG peut s’enorgueillir d’une expérience et d’un savoir-faire plus que cente-naires dans la préparation et l’élaboration des produits que sont les fruits et les miels. Avec une part de marché d’environ 60 % pour les confitures et 40 % pour le miel, c’est indiscu-tablement une entreprise leader sur ces seg-ments.

Les confitures cent pour cent naturelles de la société Darbo sont exclusivement confection-nées à partir de fruits frais ou congelés ainsi qu’à base de sucre cristallisé. Celles-ci ne contiennent aucun agent conservateur chimique, ni colorant ou substance aromatisante. Les confitures Darbo présentent une haute teneur en fruits, de l’ordre de 45 à 70 %.

Outre la fabrication de confitures cent pour cent naturelles, la société Darbo produit également des miels d’abeilles, des sirops de fruits de haute qualité ainsi que des préparations à base de fruits pour l’industrie des desserts lactés et de la boulangerie.

A.Darbo AG has more than 100 years of experi-ence and know-how in processing fruit and honey. With a market share of approx. 60% for jams and 40% for honey it is the clear leader in these segments.

Only fresh or frozen fruits and pure granulated sugar are used in ‘Darbo Naturrein’ jams (pure natural jams). They contain no chemical pre-servatives, colouring or flavouring. The high fruit content of Darbo jams ranges from 45% to 70%.

Along with the production of pure natural jams, Darbo also processes bee honey, produces high quality fruit syrups and supplies processed fruit for the yogurt and bakery industries.

CONFITURE, MIEL ET SIROP DE FRUITS DE PREMIèRE QUALITÉJAMS, HONEY AND FRUIT SYRUP IN PREMIUM QUALITYHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 G006

EVA Handels GmbH Gewerbepark, Feldgasse 259, 8181 St. Ruprecht, AustriaT +43/3178/23 27-0F +43/3178/36 10E [email protected] www.eva-apples.com

Le groupe E.V.A. comprend 9 établissements la quantité des récoltes avoisinant chaque année les 120 000 tonnes. En raison d’excellentes conditions climatiques, d’installations de stoc-kage et de tri les plus modernes qui soient et d’un savoir-faire aux pointes de la technique, les pommes produites sont de qualité optimale. Les exportations s’effectuent à destination de l’Union Européenne, de l’Europe de l’Est, de l’Afrique du Nord et de bien d’autres pays encore.

Sont scrupuleusement respectés les contrôles qualité, strictes et draconiens, ainsi que les normes de sécurité alimentaires internationales en vigueur : BRC, Global-GAP, QS, IFS, TNC.

Les principales variétés sont les Golden Deli-cious, Gala, Idared, Jonagold, Braeburn, Elstar, Arlet, Fuji et Pinova ainsi que Kronprinz Rudolf et les variétés maison evelina® et KIKU®.

The EVA Group consists of 9 member firms, har-vesting 120,000 tons on average per year. The excellent climatic conditions, the most modern storage and sorting facilities and expert know-how results in the production of top-quality apples which are exported to the EU, Eastern Europe, North Africa and beyond.

Strict quality control and international safety standards are maintained: BRC, Global-GAP, QS, IFS, TNC.

The principal varieties are: Golden Delicious, Gala, Idared, Jonagold, Braeburn, Elstar, Ar-let, Fuji, Pinova, Kronprinz Rudolf and the club members’ varieties, evelina® and KIKU®.

POMMES FRAîCHES D'AUTRICHETASTEFUL APPLES FROM AUSTRIAHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK002

Page 8: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

1514

FELDBACHER Fruit Partners GmbH Europastrasse 26, 8330 Feldbach, AustriaT +43/3152/35 12-0F +43/3152/3512 15W www.feldbacher.at

Depuis 1976, l’entreprise familiale styriennepropose ces délices fruités sur le marché sous sa propre marque mais aussi pour l’industrie agro-alimentaire.

Des fruits de qualité, les meilleurs légumes et de nombreuses épices fines sont commerciali-sés dans l’ensemble de l’UE, en Europe de l’Est, en Chine et en Amérique du Sud. Frais, surgelé, séché aseptiquement ou en conserve : tous les traitements sont possibles, en fonction des exigences du client.

Le produit le plus innovant est le Steirer Kren (appelé LieblingsKren sur le marché d’expor-tation) : c’est un raifort fraîchement râpé dans un verre ou un pot. Les spécialités à partir de poivrons récoltés à la main et préparées manuellement sur le site de récolte, commer-cialisées sous la marque Pepperland, ne sont pas en reste.

This Styrian family firm has been supplying fruit delicacies to the international branded food and food processing industries since 1976.

Top quality fruit, finest vegetables and a wide variety of gourmet specialities are supplied to markets throughout the EU, to Eastern Europe, China and South America. Fresh, frozen, asepti-cally dried or in cans - as requested and re-quired by the customer.

The most innovative product is currently “Steirer Kren”, called “LieblingsKren” (favourite horse-radish) for the export market, a freshly grated horseradish in a glass jar or tub. The Pepper-land brand offers handpicked speciality chili peppers that are harvested by hand and pickled directly on-site at the growing area.

POIVRONS CUEILLIS à LA MAINHAND-PICKED PEPPERSHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK015

GITTIS Naturprodukte - Pöll Beteiligungs GmbH & Co KG Halleiner Landesstrasse 3, 5412 Puch bei Salzburg, AustriaT +43/6245/90400-0F +43/6245/90400-969E [email protected] www.gittis.at

L’entreprise familiale Gittis Naturprodukte pro-duit du muesli, des barres et de l’alimentation pour nourrissons. L’entreprise produit égale-ment pour des marques nationales et interna-tionales reconnues (entre autres Milupa, Cow & Gate, Nutricia), des aliments de haute qualité.

La gamme de produits comprend :• première alimentation et alimentation de

suite pour bébés ;• flocons et bouillies de céréales ;• produits extrudés (anneaux, pétales, etc.) ;• muesli ;• barres ;• mélanges en poudre ;• aliments diététiques.

Sa longue expérience dans la production d’ali-mentation pour bébés permet à Gittis Natur-produkte de créer des produits sensibles et de qualité à un prix compétitif.

Gittis Naturprodukte is a family firm and pro-duces muesli, cereal bars and organic baby food. The firm also produces high quality foodstuffs for famous national and international brands such as Milupa, Cow & Gate and Nutricia.

The product range comprises• First and follow-on baby foods• Cereals (semi-solids and flakes) • Extruded products (ringlets, flakes, loops etc.) • Muesli • Cereal bars • Powder mixtures and • Diabetic foodstuffs

Many years of experience as a baby food manu-facturer enables Gittis Naturprodukte to make high quality products of optimum quality and refinement and sell them at a competitive price.

ALIMENTATION BIO POUR BÉBÉS : LAIT, PURÉES ET CÉRÉALESORGNIC MILK BABY FOOD AND BABY MASH, CEREALSHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK008

Page 9: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

1716

GÖLLES GmbH Stang 52, 8333 Riegersburg, AustriaT +43/3153/75 55-0F +43/3153/75 55-30E [email protected] www.goelles.at

Si le nom de GÖLLES est évoqué, c’est alors la plupart du temps l’eau-de-vie qui vient à l’esprit. Il ne faut pourtant pas oublier les vinaigres, les-quels prennent une place de plus en plus impor-tante. Sous le climat ensoleillé du pays volca-nique qu’est la Styrie croissent et prospèrent, dans des conditions particulièrement bonnes, toutes sortes de fruits. Y poussent la fram-boise, la mûre, le sureau, la cerise, la pêche, la pomme, la poire, le coing, la quetsche, la prune sauvage ou prunelle ainsi que nombre d’autres fruits de très haute qualité et aux bouquets ex-trêmement denses. Seuls les meilleurs d’entre eux finissent en cuve de macération. Leur marc sera à la base même de vinaigres harmonieux et de distillats empreints de noblesse.

Tirer du fruit toute sa noblesse est la tâche artisanale que la famille GÖLLES s’est fixée. De par une fermentation des plus minutieuses et une distillation effectuée avec les plus grands soins, les gouttes nobles sont amenées à matu-rité, développant ainsi toutes leurs notes har-moniques.

The name GÖLLES usually calls to mind schnapps but more and more often it is con-nected with vinegar. In the sunny climate of the Styrian volcano countryside, every type of fruit thrives particularly well. Raspberries, blackber-ries, elderberries, cherries, peaches, apples, pears, quinces, damson plums, mirabelle plums and many others are grown to excellent qual-ity standards and exceptional aroma density. Only the best find their way to the mash tank to form the basis for harmonious vinegars and fine spirits.

The GÖLLES family has dedicated itself to refining fruit and the noble juices are carefully fermented and distilled to harmonious maturity.

EAUX DE VIE ET VINAIGRES LES PLUS FINS D'AUTRICHEFINE VINEGARS AND BRANDIES FROM AUSTRIAHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 K011

GUNZ Warenhandels GmbH Im Hau 23, 6841 Maeder, AustriaT +43/5523/63636 0F +43/5523/63636-81122E [email protected] www.gunz.cc

La société Gunz Warenhandels GmbH a été créée en 1986. C’est une entreprise familiale dont le siège se situe dans la partie ouest de l’Autriche (Europe).

La société Gunz Warenhandels GmbH, très lar-gement tournée vers l’exportation, propose une gamme de produits européens avec plus de 1500 références qui vous séduiront, commerciali-sées sous 25 marques différentes. Plus de 8500 clients existants répartis partout dans le monde apprécient le mix entre produits de marque Gunz et marques de fabricants connues.

Grâce à sa compétence reconnue dans le sec-teur alimentaire, l’entreprise est aujourd’hui devenue un acteur majeur du secteur des mar-chés alimentaires. Gunz propose un large choix de friandises, biscuits et pâtisseries, pralines et chocolat, de snacks, produits alimentaires, boissons et produits régionaux ou de saison.

Gunz Warenhandels GmbH was founded in 1986 and is a family-run firm based in Western Austria/Europe.

Gunz Warenhandels GmbH focusses strongly on the export market with a European food range comprising more than 1,500 attractive articles and 25 own brands. More than 8,500 established customers worldwide appreciate the mix of Gunz’s strong own brands and the brands of well-known producers.

The company is now an important food industry supplier thanks to its competence in the food sector. Gunz offers a wide selection of confec-tionery, biscuits and bakery products, pralines and chocolate, snacks, processed foods, bever-ages, country-specific and seasonal ranges.

UNE LARGE GAMME DE PRODUITS ALIMENTAIRESONE-STOP PROVIDER OF A COMPREHENSIVE RANGE OF FOODS AND BEVERAGESHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 K002

Page 10: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

1918

Konditorei HADERER GmbH Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, AustriaT +43/7733/50 10-0F +43/7733/50 10-50E [email protected] www.sweet.at

Konditorei Haderer GmbH est une entreprise familiale forte d’une tradition de plus de 115 ans et dont la quasi totalité des produits est fait main :

• figurines en pâte d’amande sous licence Disney ;

• figurines en pâte d’amande pour toutes les occasions : Nouvel An, Saint-Valentin, Pâques, Fête des mères, Halloween, Noël, figurines pour toute l’année ;

• biscuits au beurre (faits à la main) ;• spécialités en pain d’épices à accrocher au

sapin et maisons en pain d’épices ;• boîtes de chocolats et desserts au chocolat.

Konditorei Haderer GmbH is a family-run company dating back over 115 years and produces almost everything by hand:

• Licensed “Disney” figures from marzipan • Marzipan figures for every occasion: New Year,

Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day, Halloween, Christmas, year-round

• Exquisite biscuits made with pure butter (handmade)

• Gingerbread Christmas tree decorations and gingerbread houses

• Chocolate products such as boxes of chocolates, chocolate desserts

BONBONS, FIGURINES EN PâTE D'AMANDECONFECTIONERY - MARZIPAN FIGURESHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 G001

Franz KASTNER GmbH Lebzelterstrasse 243, 4190 Bad Leonfelden, AustriaT +43/7213/63 26-0F +43/7213/63 26-19E [email protected] www.kastner-austria.at

La fabrication du pain d’épices est un art que la maison Kastner pratique depuis 1559. L’excep-tionnelle qualité des pains d’épices, des biscuits, des confiseries et autres gaufrettes est égale-ment préservée grâce à un matériau d’embal-lage des plus modernes. Producteur d’articles de biscuiterie et de confiserie, la maison Kastner propose à ses clients des denrées de très haute qualité dont la saveur est à elle seule une véri-table expérience et découverte pour le palais.

Ce sont, par exemple, jusqu’à 650 gaufrettes qui peuvent être conditionnées chaque minute grâce à un dispositif de commande électronique et hautement automatisé.

Since as long ago as 1559, Kastner has been practising the art of gingerbread making. The exceptional quality of the gingerbread, the bis-cuits, the confectionery and the wafers is con-served by the most modern packaging materials. As a manufacturer of long-life bakery products and confectionery, Kastner supplies customers high quality sweetmeats giving the maximum degree of flavour and enjoyment.

Production is highly automated and electroni-cally controlled, for example up to 650 wafers can be packed per minute.

BISCUITS, CONFISERIES, GAUFRETTES ET PAIN D'ÉPICESBISCUITS, CONFECTIONERY, WAFERS, GINGERBREADHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK006

Page 11: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

2120

KOTÁNYI GmbH Johann-Galler-Strasse 11, 2120 Wolkersdorf, AustriaT +43/2245/53 000F +43/2245/5300 29E [email protected] www.kotanyi.com

Depuis 130 ans, l’entreprise familiale innovante Kotányi fait entrer les épices exotiques et les arômes finement épicés dans la vie de ses clients. Un enthousiasme passionné pour le monde coloré des épices, une exigence élevée de qualité, des idées innovantes et un certain «flair» pour les besoins des clients et les ten-dances composent depuis toujours la recette du succès de Kotányi.

La marque Kotányi est disponible dans plus de20 pays d’Europe centrale et de l’est. Sous ladirection d’ Erwin Kotányi, l’entreprise emploie environ 500 collaborateurs.

La gamme de produits comprend 4 500 articles et répond aux certifications des normes DIN EN ISO 9001:2008 et à la norme de sécurité alimen-taire IFS.

For 130 years the innovative family-run company Kotányi has been spicing up customers’ lives with exotic spices and exquisite taste sensa-tions. Passionate enthusiasm for the colourful world of spices, high quality awareness, inno-vative ideas and a “nose” for customer needs and trends – these have always been Kotányi’s recipe for success.

The Kotányi brand is available in more than 20 countries in Central and Eastern Europe. Around 500 employees work for the firm under the man-agement of Mag. Erwin Kotányi.

There are 4,500 articles in the product range. These high quality products are certified to meet the DIN EN ISO 9001:2008 standard and the IFS food safety standard.

MOULINS à ÉPICES INNOVANTS DE KOTÁNYIINNOVATIVE SPICE MILLS FROM KOTÁNYIHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK014

MANNIS Laden Am Klosterwald 659, 6100 Seefeld in Tirol, AustriaT +43/699/10193150F +43/5212/505 29E [email protected] www.mannis.eu

La société Mannis Laden est une petite entre-prise implantée au Tyrol, spécialisée dans la confection de produits destinés à la confiserie et à la pâtisserie. Les produits phares de celle-cisont les bûches ainsi que les produits déri-vés, tels les plaques de chocolat de très haute qualité pour pièces montées et les glaçages et enrobages pour bûches.

La société Mannis Laden produit en outre des biscuits, pralines et truffes, de même qu’un grand nombre de desserts. Sont également confectionnés des produits pour la confiserie, conformément aux souhaits des clients, ces pro-duits étant confectionnés pour la vente et étant livrés soit en vrac soit sous forme conditionnée.

Depuis octobre 2011, certains produits certifiés halal sont également disponibles.

Mannis Laden is a small Tyrolean manufacturer specialised in preparing deep-frozen pastries and cakes. The main products include potato Baumkuchen, Baumkuchen blocks and related products such as Baumkuchen cubes coated in exquisite chocolate or terrines with a Baum-kuchen crust.

The company also produces biscuits, chocolate mousse and a wide range of desserts. Mannis is happy to produce confectionery to individual customer requests, manufacturing loose or packaged goods ready for sale.

Since October 2011 certain products are also available with Halal certification.

DESSERTS TYROLIENS FAITS MAISONHANDMADE DESSERTS FROM TYROLHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK003

Page 12: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

2322

MARESI Austria GmbH Meytensgasse 27, 1131 Vienna, AustriaT +43/1/531 89-0F +43/1/531 89-24E [email protected] www.maresi.at

Depuis ses débuts en 1949, la société autri-chienne Maresi, s’est imposée comme l’un des fabricants d’articles de marque les plus pros-pères du pays. Maresi Austria, avec ses quatre filiales, fait aujourd’hui partie d’un des plus importants groupes autrichiens du secteur des industries agro-alimentaires, le groupe VIVATIS. En outre, et depuis plus de 60 ans, le nom de Maresi est largement apprécié et occupe une place de partenaire fiable et compétent auprès des entreprises du secteur du commerce et de l’industrie.

L’Autriche est depuis toujours une terre où lesproduits agricoles sont de la meilleure qualité. Depuis des décennies, l’un de ces produits occupe une place attitrée dans le coeur des autrichiens: Maresi, le lait des Alpes.

Plongez dans l’univers des marques deMaresi et découvrez de plus près la diversité deses produits sur le site http://www.maresi.at

Since it was founded in 1949, Maresi Austria has developed into one of the most successful Austrian branded product companies. Maresi, together with its four subsidiaries, is part of Vivatis, one of the most important Austrian food and beverage companies. For more than 60 years Maresi has been known as a reliable and competent partner for retailers and food manu-facturing industry.

Austria has always been home of the best natural produce. One product in particular has maintained for many decades now an unrivalled place in people’s hearts: Maresi Alpenmilch.

Have a look at http://www.maresi.at to find out more about our different brand philosophies and the variety of our products.

MARESI – NOUS FAISONS DES PRODUITS DE MARQUESMARESI - WE TURN PRODUCTS INTO BRANDSHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 K009

PEZ International GmbH Eduard Haas Strasse 25, 4050 Traun, AustriaT +43/732/389 99-0F +43/732/389 99-88E [email protected] www.pez.at

Confiseur et fabricant des célèbres bonbons et distributeurs PEZ, PEZ International a repris la maison de tradition A. EGGER’S SOHN en 2007. L’objectif principal consiste à distribuer les marques connues que sont PEZ, Egger et la gamme de produits Biobon à l’échelle mondiale, ainsi que de pénétrer de nouveaux marchés avec des pâtes de fruits et des pastilles contre la toux.

Au cours de ces dernières années, PEZ Inter-national et Egger sont, de par leur flexibilité en matière de création de nouveaux produits, devenus des fournisseurs de confiseries at-trayants et fiables. Grâce à la fois à la création permanente de nouvelles confiseries bio et sans sucres et aux grands classiques des débuts, PEZ est aujourd’hui synonyme de tradition mais aussi d’innovation.

PEZ International, confectionery manufacturer and producer of the PEZ dispenser and candies, took over the longstanding Austrian firm A. EGGER’S SOHN in 2007. The common goal is to drive international sales of the established brands – PEZ Egger and the Biobon product line – as well tapping into new markets with gum-based products and cough sweets.

In the past few years PEZ International and Egger have developed into an attractive and reliable confectionery supplier thanks to their flexibility in creating new products. The continu-ous development of new organic and sugar-free confectionery, as well as classic snacks from the early days, has led PEZ to be synonymous with both tradition and innovation.

CONFISERIE : MARQUE DE DISTRIBUTEUR (PRIVATE LABEL) ET VENTE DIRECTECONFECTIONERY: PRIVATE LABEL AND DIRECT SALES Hall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 G010

Page 13: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

2524

PEZ Production EuropeEduard-Haas-Strasse 25, 4050 Traun, AustriaT +43/732/389 99 0F +43/732/389 99 611E [email protected] www.pezproduction.eu

La société PEZ Production Europe GmbH a pour domaine d’activité la production de complé-ments alimentaires.

L’ensemble des quatre groupes de produits composant la gamme est proposé dans le monde entier, en tout type de conditionne-ment et dans chaque langue souhaitée, sous la marque SANA+ ainsi que sous label privé. Les comprimés effervescents et pelliculés représen-tent les points forts autour desquels la produc-tion s’articule, proposant ainsi une palette très complète comptant plus de 50 préparations pharmaceutiques.

Les produits SANA+ sont déjà exportés dans 55 pays, leur commercialisation étant à l’heure actuelle prévue sur d’autres marchés. Les produits sont revêtus des certifications HACCP, GMP (alimentaire), IFS et BRC.

PEZ Production Europe is responsible for the production of nutritional supplements.

All 4 product groups are marketed under the SANA+ brand or as private labels and are avail-able across the world in different languages and packaging. The main products are effervescent tablets and film tablets, which come in fifty dif-ferent varieties, ensuring an extensive product range.

SANA+ products are currently exported to 55 countries, with new market launches already in the pipeline. Production is certified by HACCP, Food GMP, IFS and BRC.

COMPLÉMENTS ALIMENTAIRES, VITAMINÉS ET MINÉRAUXVITAMIN AND MINERAL NUTRITIONAL SUPPLEMENTSHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 G005

Helmut SACHERS KAFFEE GmbH Sachers-Strasse 7, 2512 Oeynhausen, AustriaT +43/2252/427 10F +43/2252/427 12E [email protected] www.sachershelmut.at

Le café est, à Vienne, une tradition de longue date. La société Karl Sachers, fondée dans la capitale autrichienne en 1929, s’inscrit dans cette ligne ; entreprise familiale synonyme de performance et d’efficacité, celle-ci exporte aujourd’hui dans de nombreux pays du monde le CAFE TRADITION HELMUT SACHERS.

Les arômes puissants et se dégageant pleine-ment en bouche, les saveurs rondes et harmo-nieuses des différentes variétés de cafés frais, torréfiés par la société Karl Sachers, ont contri-bué à faire de cette entreprise l’incarnation même de tout café fin et subtil.

Coffee has a long-established tradition in Vi-enna, and so has our company. Founded in 1929 by Karl Sachers in Vienna, we are today a com-petent family enterprise exporting ORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEE to many countries all over the world.

Thanks to the full aroma and fine flavour of our freshly roasted coffee blends, our company has become synonymous with the art of making excellent coffees.

CAFÉ ORIGINAL HELMUT SACHERSORIGINAL HELMUT SACHERS COFFEEHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 G002

Page 14: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

2726

SALZBURG Schokolade GmbH Hauptstrasse 14, 5082 Groedig, AustriaT +43/6246/8911-0F +43/6246/8911-211E [email protected] www.schoko.at

L’entreprise familiale SALZBURG SCHOKOLADE fabrique des confiseries autrichiennes et com-mercialise les produits de la société NORDPOL ainsi que ceux d’autres fabricants.

La gamme étendue des produits comprend aussi bien les gaufrettes nappées de chocolat, les barres de chocolat, les bouchées et les dragées que les semi-produits destinés à fabrication des confiseries et crèmes glacées. Outre les marques propres à cette entreprise, des spécia-listes développent des produits „individualisés“ destinés aux clients nationaux et internationaux. La qualité fait l’objet de contrôles microbiolo-giques et analytiques permanents, de la matière première jusqu’au produit fini.

L’entreprise SALZBURG SCHOKOLADE a obtenu les certifications ISO 9001:2000 et IFS.

SALZBURG SCHOKOLADE is a family firm that produces Austrian confectionery specialities and also markets products made by NORDPOL and other producers.

The wide product range extends from chocolate-coated wafers, bars, praline chocolate and dragée specialities to semi-finished products for the production of confectionery and ice cream. In addition to the firm´s own brands, its spe-cialists have also developed individual ´tailor made´ products for Austrian and international customers. Microbiological and analytical qual-ity controls are continually carried out at every production stage from the initial ingredients to the finished product.

SALZBURG SCHOKOLADE is ISO 22000:2005 and IFS certificated.

SPÉCIALITÉS à BASE DE GAUFRETTES, DRAGÉES AU CHOCOLAT, ROULÉS à LA NOIX DE COCO, BARRES CROUSTILLANTESWAFER SPECIALITIES, CHOCOLATE DRAGÉES, COCONUT ROLLS, CRUNCHY BARSHall 1 (InternatIonal PavIllon) | StanD 1 GK007

FOOD Trade Handelsges.m.b.H. Hietzinger Hauptstrasse 41, 1130 Vienna, AustriaT +43/1/961 82 32F +43/1/961 82 33E [email protected] www.foodtrade.at

Depuis plus de 14 ans, l’entreprise Food Trade Handelsges. m. b. H. a pour principale activité l’exportation de produits carnés surgelés en provenance d’Autriche et de l’Union européenne dans le monde entier depuis plus de 14 ans.

La gamme de produits comprend de la viande deporc, de bœuf, des émincés de volaille ainsi que des plats préparés. Les produits sont principa-lement exportés en Europe de l’Est, en Asie et en Afrique.

Les fournisseurs avec qui l’entreprise travaille depuis de nombreuses années, sont exclusi-vement des entreprises certifiées par l’UE, qui respectent l’ensemble des normes européennes en matière de contrôle sanitaire, de contrôle de la qualité et de la provenance.

For more than 14 years the main business of Food Trade Handelsges. m. b. H. has been the export of frozen meat products worldwide from Austria and the EU.

The range comprises supply pork, beef, poultry and by-products for human consumption and primarily export to Eastern Europe, Asia and Africa.

Long-term suppliers in the meat industry are exclusively EU-certified companies who fulfill all applicable regulations concerning hygiene, quality and origin control.

VIANDE DE PORC ET DE BœUFPORK AND BEEF MEATHall 6 (CureD Meat) | StanD 6 l050

Page 15: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

2928

HOCHREITER Fleischwaren GmbH Kommunestrasse 1, 4190 Bad Leonfelden, AustriaT +43/7213/63 28F +43/7213/81 90E [email protected] www.hochreiter.cc

Le nom Hochreiter est depuis plus de 50 ans synonyme de produits carnés en provenance de Haute-Autriche, tous de haute qualité. Salami, jambon, bacon, et divers produits carnés forment l’assortiment principal des denrées destinées à l’industrie de transformation des produits alimentaires. Les produits finis que sont le jambon, le lard et le salami, soit en dés soit tranchés, sont confectionnés selon les sou-haits individuels des clients et sont destinés aux entreprises de transformation ou en garniture de sandwiches et pizzas.

La société Hochreiter est certifiée selon la norme de qualité IFS (version 5 du référentiel). Elle est également certifiée BRC (British Retail Consortium) et a reçu le label autrichien de garantie BIO. La société Hochreiter Fleischwa-ren dispose des autorisations et agréments lui permettant d’exporter aux Etats-Unis, au Cana-da, en Russie ainsi qu’en Grande-Bretagne.

Condeli est la nouvelle marque de Hochreiter et propose des solutions complètes pour les lasagnes, les gratins, les pâtes ainsi que pour des plats typiquement autrichiens comme le Knödel.

For 50 years the Hochreiter name has stood for high quality meat products from Upper Austria. Salami, ham, bacon and individual meat ingredi-ents form the core range for the food processing industry. Prepared product components such as diced and sliced ham, bacon and salami prod-ucts are produced to meet the individual cus-tomer requirements of food processing compa-nies or as pizza toppings and sandwich fillings.

Hochreiter Fleischwaren is certified to meet the IFS quality standard (Higher Level Version 5), the BRC and Austria BIO Garantie standards and has authorisation to export to the USA, Canada, Russia and the UK.

Condeli is the new convenience food own brand of Hochreiter and offers complete solutions for lasagne, gratins and typical Austrian Knödel (dumplings) and pasta products.

PRODUITS CARNÉS ET CHARCUTIERS DE HAUTE QUALITÉ DESTINÉS à L’INDUSTRIE ALIMENTAIREHIGH QUALITY MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS FOR THE FOOD PROCESSING INDUSTRYHall 6 (CureD Meat) | StanD 6 M051

Norbert MARCHER GmbH Kasernengasse 12, 9524 Villach, AustriaT +43/4242/415 55F +43/4242/441 48E [email protected] www.marcher.at

La société Norbert Marcher exploite quatre abattoirs à Graz, Klagenfurt, St. Martin et Stei-nerkirchen ainsi qu’une entreprise de découpeà Villach, spécialisée à la découpe fine. Récem-ment la société a installé un atélier de découpe de viande de bœuf moderne et très performant sur son site de Graz.

Notre gamme comprend la viande de porc, de veau et de bœuf. A côté des découpes tradi-tionnelles, la société Marcher propose égale-ment des découpes sur mesure. L’entreprise commercialise aujourd’hui la viande d’environ 110.000 bœufs et 850.000 porcs par an.

L’industrie de la viande, le commerce et la res-tauration : autant de secteurs qui font confiance à Marcher et qui apprécient à leur juste valeur la qualité des produits, les engagements en matière de délais de livraison et la flexibilité de l’entreprise.

The company Norbert Marcher operates four abattoirs in Graz, Klagenfurt, St. Martin and Steinerkirchen as well as a specialised cutting plant in Villach, which is focused on fine cuts. A modern, high-performance beef-cutting plant was recently built at the company site in Graz.

The range includes beef, veal and pork cuts. In addition to the standard cuts, Marcher also provides custom cutting and jointing to indi-vidual requests. The company currently markets around 110,000 cows and around 850,000 pigs per year.

The meat industry, trade and gastronomy all know Marcher as a reliable partner and value the product quality, reliable delivery and flex-ibility.

VIANDES DE PORC ET DE BœUFBEEF AND PORK MEATHall 6 (CureD Meat) | StanD 6 l052

Page 16: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

3130

voxtrade GmbH & Co. KG Traunuferarkade 1, 4600 Thalheim bei Wels, AustriaT +43/7242/9396 5550F +43/7242/9396 495550E [email protected] www.voxtrade.com

Voxtrade conçoit son rôle dans la chaîne d’ap-provisionnement comme lien entre les produc-teurs, le commerce de gros et de détail.Depuis 1997, Voxtrade développe en perma-nence son réseau international de gestion des denrées alimentaires. La société est réputée pour la distribution de viande (fraîche/surgelée) pour l’industrie de transformation, pour ses pro-duits carnés et charcutiers, ses aliments surge-lés et autres produits alimentaires de qualité.

Outre les marques internationales et sa propre marque «3 Kronen», la société Voxtrade propose des produits de haute qualité composés d’ingré-dients provenant essentiellement d’Autriche, dont près de 100 % sont exportés.

Voxtrade acts as an intermediary between pro-ducers, wholesalers and retailers in the distri-bution chain. Since 1997 we have been continu-ously expanding our international network for foodstuffs management. We are renowned for the distribution of fresh and frozen meat for the food processing industry and the meat trade and for our meat and sausage products, frozen foods and other high quality foodstuffs.

In addition to international branded products and our own brand - “3 Kronen”, high quality products, in the main from Austria, are a strong element in our range of products. Exports ac-count for almost 100% of our activity.

VIANDE, PRODUITS CARNÉS ET CHARCUTIERS, HUILES ET GRAISSES, PâTISSERIESRAW MEAT, MEAT AND SAUSAGE PRODUCTS, OILS AND FATS, BAKERY PRODUCTHall 6 (CureD Meat) | StanD 6 l048

VULKANUS simply sharp by Harald Stallegger SchärftechnikRupertgasse 6, 5020 Salzburg, AustriaT +43/662/87 87 32F +43/662/87 87 32 4E [email protected] www.vulkanus.com

Les aiguiseurs de couteaux VULKANUS sont considérés comme les meilleurs au monde et sont les seuls à offrir la possibilité d’aiguiser en très peu de temps aussi bien des couteaux à lame lisse que des couteaux crantés, et ce grâce à une prise en main aisée. Vous obtiendrez des lames aussi tranchantes que des rasoirs, sans égal parmi les autres aiguiseurs de couteaux.

Les matériaux de haute qualité et le système à ressort breveté utilisés pour leur fabrication garantissent aux aiguiseurs de couteaux VULKA-NUS une longue durée de vie. A cela s’ajoute le fait qu’ils sont adaptés au contact alimentaire et qu’ils peuvent être mis au lave-vaisselle.

VULKANUS knife sharpeners are considered the best in the world and are the first to allow for sharpening and whetting of smooth as well as serrated blades. A simple and fast hand move-ment and your knives become razor sharp.

The combination of high quality materials and the patented spring system guarantee the long lifespan of VULKANUS knife sharpeners, as well as ensuring food safety and making them dishwasher safe.

AIGUISEUR DE COUTEAUX VULKANUSVULKANUS KNIFE SHARPENERS Hall 6 (CureD Meat) | StanD 6 M043

Page 17: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

3332

Blum Beverages e. U. Gewerbepark Gloggnitz West, 2640 Gloggnitz, AustriaT +43/2662/4 21 13-0F +43/2662/4 21 13-4E [email protected] www.blum-beverages.com

Blum Beverages e. U. est le créateur et le propriétaire de la marque MADRAS Finest Cocktails.

Les bases de cocktail MADRAS sont classiques et de haute qualité, préparées à base de spiri-tueux de première qualité, d’extraits de fruits et d’épices, sans conservateurs ou arômes de synthèse.

Cette marque du secteur RHF permet aux pro-fessionnels de proposer des cocktails de qualitérapidement et à un coût prévisible, sans les frais élevés de stock habituellement induits. Une bouteille de MADRAS Finest Cocktails contient jusqu’à 50 doses de cocktail.

VERSEZ, SECOUEZ, SERVEZ : Blum n’a pas inventé les cocktails, elle les a perfectionnés !

Blum Beverages e. U. produces MADRAS Finest Cocktails and owns the trademark.

MADRAS is a series of high-quality cocktail bases produced from premium spirits, fruit extracts and spices with no added preservatives or artificial flavourings.

This brand is only available to the food and drink trade and enables professionals to serve cock-tails quickly, with consistently high quality and at predictable costs, without the expensive bar stock which would otherwise be needed. One bottle of MADRAS Finest Cocktails yields up to 50 cocktail portions.

POUR - SHAKE - SERVE: We didn’t invent the cocktail, we just perfected it!

MADRAS FINEST COCKTAILSMADRAS FINEST COCKTAILSHall 7 (DrInKS) | StanD 7 D154

ENNSTAL Milch KG Bahnhofstrase 182, 8950 Stainach, AustriaT +43/3682/285-392F +43/3682/285-614E [email protected] www.ennstalmilch.at

Ennstal Milch propose une alternative d’embal-lage écologique au fer-blanc : la canette en carton (Cartocan). Grâce à Cartocan, l’entreprise remplit aseptiquement les canettes pour une conservation sans réfrigération des boissons lactées, des jus de fruits, du thé, des boissons énergétiques, etc.

Ennstal Milch est également spécialisé dans le domaine du lait concentré, du pudding et des desserts au fromage blanc. L’emballage mo-derne et les recettes uniques, disponibles avec des ingrédients issus de l’agriculture biologique, sont d’autres atouts de l’entreprise.

Parmi les compétences principales d’Ennstal Milch figurent également des fromages à pâte molle (camembert, bleu) et des produits à tartiner.

Ennstal Milch fabrique les produits tout en lais-sant la place à vos marques et se concentre sur la qualité et la durabilité !

Ennstal Milch offers an environmentally-friendly packaging alternative to metal tins - the card-board can (Cartocan). We aseptically fill Car-tocans with milk-based beverages, fruit juices, tea, energy drinks etc. These Cartocan bever-ages do not require refrigerated storage.

Ennstal Milch also specialises in condensed milk, quark desserts and puddings and achieves great success with its modern packaging and unique recipes - ORGANIC products are also available.

The core competencies of Ennstal Milch include soft cheese specialities (Camembert, blue cheese, red mould cheese) and spreads.

Ennstal Milch puts your brand in the limelight and focusses on quality and sustainability!

PRODUITS LAITIERSMILK PRODUCTSHall 7 (DrInKS) | StanD 7 C153

Page 18: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

3534

Gasteiner Mineralwasser GesmbH Erlengrundstrasse 14, 5640 Bad Gastein, AustriaT +43/6434/2625-0F +43/6434/3270-32E [email protected] www.gasteiner.at

Gasteiner Mineralwasser fait partie des marques d’eaux minérales autrichiennes les plus connues et les plus réputées. L’eau miné-rale naturelle prend sa source dans le parc national Hohe Tauern et est la seule eau miné-rale autrichienne dont le lieu de provenance est protégé par les exigences strictes d’un parc national. Depuis 1928, l’eau minérale de haute qualité est mise en bouteille par Gasteiner Mineralwasser GmbH à Bad Gastein, la célèbre station thermale et de sports d’hiver autri-chienne.

L’eau minérale Gasteiner profite d’un équilibre naturel en minéraux. Son goût neutre en fait le compagnon idéal du vin, du café et des repas haut de gamme.

Gasteiner mineral water is one of Austria’s most popular mineral water brands with an exceptionally strong image. The crystal clear mineral water comes from the Hohe Tauern National Park, making it the only Austrian mineral water whose origin is protected by the strict requirements of a national park. This premium mineral water has been bottled in Bad Gastein, the famous Austrian ski and spa resort, by Gasteiner Mineralwasser GmbH since 1928.

Nature has enriched Gasteiner water with a well-balanced mineral content. Its neutral taste makes it the ideal drink to accompany wine, coffee and fine dining.

EAU MINÉRALE ET PRODUITS à BASE D'EAUMINERAL WATER AND NEAR WATER PRODUCTSHall 7 (DrInKS) | StanD 7 D164

GRAPOS Postmixsirup Vertriebs GmbH Industriestrasse 10 a, 8502 Lannach, AustriaT +43/3136/83600F +43/3136/8360 4E [email protected] www.grapos.com

La société Grapos, fabricant autrichien de boissons gazeuses, jouit au plan européen d’une réputation où la qualité des boissons, la tech-nique des systèmes distributeurs à pression ainsi que le service après-vente bénéficient de l’attention et des soins les plus poussés. L’entreprise exerce exclusivement son activité auprès des secteurs que sont l’hôtellerie et la restauration.

Les boissons (plus de 50 sortes différentes) sont livrées sous forme de sirops, en cartons recyclables de 10 à 20 kilos, pour être mélangés directement sur place par adjonction d’eau et être ainsi prêts à la consommation.

Les distributeurs à pression de la société Gra-pos, commercialisés sous la marque Schanko-mat, garantissent des boissons toujours fraîches et réfrigérées, au goût parfaitement préservé. Grâce à la conception des distributeurs Schan-komat, composés d’éléments standard modu-lables, le système distributeur peut être adapté aux dimensions de chaque local recevant l’appa-reil. La société Grapos est aujourd’hui devenu le fabricant de distributeurs à pression le plus connu d’Europe.

Grapos, the Austrian soft-drink manufacturer, is synonymous across Europe for the highest qual-ity in beverages, high-tech dispensing systems and service. The company caters exclusively to the catering, restaurant and hotel sectors.

The drinks (over 50 varieties available) are supplied as syrups in recyclable bag-in-the-box packaging in 10kg or 20kg, to be mixed with water on site, making them ready to serve.

Grapos dispensing systems under the Schanko-mat brand guarantee drinks which are fresh, chilled and taste delicious every single time. The modular concept behind the Schankomat systems means that establishments of every size can develop their own individual dispensing system.

BOISSONS GAZEUSES ET DISTRIBUTEURS à PRESSIONINNOVATIVE SOFT DRINKS AND DISPENSING SYSTEMSHall 7 (DrInKS) | StanD 7 C165

Page 19: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

3736

PILOTsFRIEND GmbHGroedigerstrasse 21, 5081 Anif, AustriaT +43/6246/759 68F +43/6246/735 62E [email protected] www.pilotsfriend.eu

PilotsFriend International GmbH est une société autrichienne spécialisée dans le développement et la fabrication de boissons et produits alimen-taires de haute qualité.

Fondée par des pilotes en activité, la société accorde une grande importance à l’originalité, la nouveauté, à la qualité, au côté naturel et dis-tinctif de ses produits. En l’occurrence, grâce à la conclusion d’une joint venture avec le groupe italien Zuegg, PilotsFriend est parvenue à déve-lopper une boisson unique au monde.

PilotsFriend International GmbH is an Austrian company dedicated to developing and producing top-quality beverages and foods.

Founded by active pilots, great emphasis is placed on the uniqueness, novelty, originality, and quality of the products, along with a focus on natural ingredients. A joint venture with the Ital-ian Zuegg Group has resulted in a drink experi-ence which is one-of-a-kind worldwide.

PREMIèRE BOISSON HYBRIDE BIO SANS ALCOOL AU MONDE : PILOTSFRIEND TONIC-BITTERTHE WORLD'S FIRST SOFT, ORGANIC, HYBRID DRINK: PILOTSFRIEND TONIC-BITTERHall 7 (DrInKS) | StanD 7 D162

pure Bio Produkte®Herbeckstrasse 62, 1180 Vienna, AustriaT +43/676/55 77662F +43/1/596 01 [email protected] www.pure-bio.at

L’entreprise pure Bio Produkte® développe et produit des produits bio de qualité à un prix équitable. Tous les produits, fournisseurs et producteurs font l’objet de vérifications et de contrôles réguliers menés par l’organisme de contrôle Austria Bio Garantie.

L’ensemble de nos produits sont sans conserva-teurs, sans colorants ni arômes artificiels et ne contiennent pas de gluten. Les ingrédients sont d’origine biologique.

Le produit pure Bio Energy Drink a convaincu sur le marché international en tant qu’alterna-tive saine et savoureuse aux boissons énergi-santes chimiques.

pure Bio products® develops and produces individual organic products in high quality at fair prices. All products, as well as our suppliers and producers are examined and controlled in regular intervals by the Control Authority Austria Bio Guarantee.

All products offered are free of preservatives, artificial colourings or flavourings as well as gluten. Also, all ingredients come from organic farming.

Especially our international bestseller, the pure Bio energy drink, convinces as a healthy and tasteful alternative to chemical energy drinks.

PURE BIO® : BOISSONS BIOPURE BIO®: ORGANIC DRINKS Hall 7 (DrInKS) | StanD 7 D160

Page 20: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

3938

ROX Company GmbH Eduard-Bodem-Gasse 3, 6020 Innsbruck, AustriaT +43/512/39 37 37F +43/512/39 37 37-20E [email protected] www.roxenergy.com

ROX Company est une entreprise autrichienne dont le siège social est situé à Innsbruck, dans le Tyrol.

Depuis 1995, la société ROX commercialise à l’échelle mondiale la boisson ROX Energy Drink dans les contenances suivantes : canette de 250 ml, bouteilles en PET de 500 ml, 1 000 ml et 1 500 ml.

ROX est une boisson énergisante de qualité, qui apporte un regain d’énergie au corps et à l’esprit. La taurine et le glucuronolactone, deux transmetteurs métaboliques importants, sont associés au pouvoir stimulant de la caféine, à des vitamines sélectionnées et à l’énergie des glucides.

ROX : déplace les montagnes

ROX Company is an Austrian firm based in Inns-bruck, Tyrol.

Our ROX Energy Drink has been available on the market since 1995 and is distributed worldwide in the following container sizes: 250ml cans, 500ml PET bottles, 1000ml PET bottles and 1500ml PET bottles.

ROX is a high quality Energy Drink which quickly supplies the body and mind with fresh energy. Taurine and glucuronolactone, two important metabolic transmitters, are combined with activating caffeine, selected vitamins and energy provided through carbohydrates.

ROX. Moving Mountains.

ROX ENERGY DRINKROX ENERGY DRINKHall 7 (DrInKS) | StanD 7 D166

SCALLEN-Energy Gartenweg 7, 6923 Lauterach, AustriaT +43 699 19078775E [email protected] www.scallen-energy.com

La puissance de la canette verte, associée à un goût unique ! Voici ce que propose la jeune entreprise autrichienne SCALLEN-Energy. Ce n’est pas seulement le goût de SCALLEN qui est plébiscité par les clients en Europe, en Afrique et en Asie, mais également le design inimitable de la canette.

SCALLEN-Energy accorde une attention toute particulière à la qualité et à l’hygiène lors de la fabrication de sa boisson énergisante, qui contient de la caféine, de la taurine et des vita-mines. C’est pour cette raison que sa mise en canette est certifiée.

En mai 2011, l’institut international «iTQi» situé à Bruxelles a décerné à SCALLEN un «Taste Award» pour la finesse de sa saveur.

Power from the green can, combined with a spe-cial taste experience! On offer from the young Austrian firm SCALLEN-Energy.It is not only the taste of SCALLEN that enthuses customers in Europe, Africa and Asia, they are also impressed by the unmistakable design of the can.

SCALLEN-Energy is particularly concerned with quality and hygiene in the manufacture of its Energy Drinks with caffeine, taurine and vitamins. For this reason it is only bottled under certification.

SCALLEN gained a Taste Award for its fine taste from the international institute ‘iTQi’ in Brussels in May 2011.

SCALLEN - UNE BOISSON ÉNERGISANTE RÉCOMPENSÉE AU NIVEAU INTERNATIONALSCALLEN - AN INTERNATIONAL AWARD-WINNING ENERGY DRINKHall 7 (DrInKS) | StanD 7 C157

Page 21: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

4140

UPSYNTH GmbH Meinradgasse 4, 6900 Bregenz, AustriaT +43/5574/489830F +43/5574/90840E [email protected] www.upsynth.com

Upsynth offre une expérience gustative hors du commun ! La nouvelle interprétation d’un spiri-tueux aux herbes de première qualité, composé de 28 herbes alpines, est issue d’un procédé utilisant une double distillation coûteuse.

• upsynth 55 fait de chaque nuit un instant particulier et palpitant.

• upsynth 33 offre de fines notes d’herbes. Profitez de la nuit, mixez vos propres moments magiques et ajoutez une touche d’upsynth à votre vie, tout au long de la nuit !

• upsynth lemon : ce mélange rafraîchissant de spiritueux aux herbes et de soda au citron est à 4,4 % d’alcool seulement : pensez à en avoir au réfrigérateur.

• upsynth herbal energy : l’association d’un goût exceptionnel et d’une énergie pure vous offre la garantie d’une journée extraordinaire.

Upsynth provides a taste sensation never ex-perienced before! The new interpretation of a premium herbal spirit with 26 Alpine herbs is double distilled using a painstaking process.

• upsynth 55 makes every night special and exciting.

• upsynth 33 draws you in with delicious herbal hints. Make the most of the evening, mix up your own magic moment and upsynth your life all night long!

• upsynth lemon: this refreshing mix of herbal spirit and lemon soda an alcohol content of just 4.4% and should quite simply be in every fridge.

• upsynth herbal energy: the combination of sensational taste and pure inspiration guaran-tees an exceptional day.

UPSYNTH : LE NOUVEAU CONCEPT DE BOISSONUPSYNTH – THE BRAND NEW DRINK CONCEPT Hall 7 (DrInKS) | StanD 7 CD168

VERTICAL Metalconstruction GmbH Bruno-Kreisky-Strasse 33, 9500 Villach, AustriaT +43/4242/363 48E [email protected] www.ab-sorber.com

ab-sorber® est la nouveauté mondiale dans le domaine de l’hygiène des installations en verre utilisées pour le service traiteur. Cette tablette en verre à utilisation multiple garantit des sur-faces de service sèches et hygiéniques avec des verres assortis. Ce produit pionnier de la restau-ration possède en plus un style à part.

Un élément de capture de 40 x 40 cm avec un sol retombant par l’arrière, couvert par un élément de séchage fonctionnel et qui, grâce à des verres diviseurs en plexiglas, promet sécurité, propreté et facilité de classement. C’est ainsi que l’on peut définir de manière simple et concise ab-sorber®, le nouvel objet breveté du secteur de la restauration.

En outre, celui-ci représente pour les fabri-cants de boissons et brasseurs une surface publicitaire de choix de par sa proximité avec le consommateur.

ab-sorber ® is the world innovation in the field of glass rack hygiene in the bar area of cater-ing establishments. This revolutionary multi purpose glass rack promises dry, hygienic bar counter surfaces with sorted, clean glasses. At the same time, this gastronomic pioneer looks incredibly stylish!

A 40 x 40 cm large absorption tray has a base sloping to the rear which is covered by a func-tional drip element. The transparent plexiglass separators ensure safety, cleanliness and above all proper sorting of the glasses - this is a short-hand description of the new gastronomic patent - the ab-sorber ®

In addition, it can be a new advertising spot for beverage producers and breweries directly in the best place in the bar.

AB-SORBER® : L'OUTIL D'HYGIèNE POUR LA RESTAURATIONAB-SORBER® - EYE-CATCHING HYGIENIC GLASS ORGANIZATION FOR YOUR BAR Hall 7 (DrInKS) | StanD 7 C161

Page 22: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

4342

Vini Cultura Austriae 184 Rue de l‘Université, 75007 Paris, FranceT +33 (0) 6 72 77 65 66F +33 (0) 1 45 50 33 42E [email protected] www.vini-cultura-austriae.com

Vini Cultura Austriae met l’accent sur la com-munication de la culture du vin d’Autriche, et de faire sensibiliser les amateurs et connaisseurs de grands crus, afin de pouvoir développer l’accès et l’appréciation associée, quant à la dégustation d’un vin d’Autriche.

La sélection de Vini Cultura Austriae comprend uniquement des vins dont la création est le fruit du travail de vignerons de pères en fils qui mettent leur expérience, leur compétence mais aussi tout leur idéalisme et leur amour au ser-vice de vins raffinés uniques, issus de cépages de grande qualité dans des vignobles jouissant de situations exceptionnelles, vins produits dans le respect le plus strict d’une politique de qualité.

Vini Cultura Austriae provides discerning wine lovers with very special treasures from the wine cellar. Internationally acclaimed and award-win-ning, these wines are appreciated and savoured in many different countries.

The range is made up of wines from winemak-ers and growers whose experience and sense of tradition spans several generations. Driven byidealism and passion as well as an uncompro-misingly strict approach to quality, these vint-ners are committed to producing top wines in the best regions. These wines stand out for their finesse and clearly discernable provenance.

Vini Cultura Austriae places a high value on consistent quality and preserving the highest standards for the winegrowers with regard tothe daily care of the vines, the picking and the fermentation process.

LE VIN AUTRICHIEN DANS TOUTE SON ORIGINALITÉTRULY SPECIAL AUSTRIAN WINESHall 7 (DrInKS) | StanD 7 CD158

WILDALPEN Wasserverwertungs-GmbH Saeusenbach 166, 8924 Wildalpen, AustriaT +43/3636/700 77F +43/3636/700 47E [email protected] www.wildalp.at

Wildalpen se trouve au cœur des Alpes autri-chiennes et met en bouteille une eau de source alpine pure et non traitée. Équilibrée en miné-raux, cette eau est riche en oxygène et pauvre en sodium. L’entreprise Wildalpen est en outre spécialisée sur le marché international de l’eau pour nourrissons : eau de source naturelle des Alpes filtrée spécialement pour convenir à la préparation d’aliments pour bébés, comme le lait en poudre, les bouillies, le thé ou les jus de fruits.

L’eau de source naturelle des Alpes est dispo-nible dans les épiceries fines et les magasins bio, et l’eau pour nourrissons se trouve égale-ment dans le commerce.

Wildalpen is located in the heart of the Austrian Alps and bottles untreated, pure Alpine spring water. This water has a balanced mineral con-tent, a high natural oxygen content and is low in sodium. In addition Wildalpen specialises in the international markets with its Baby water: natural, specially filtered Alpine spring water for the preparation of baby foods, e.g. baby formula, purees, teas and fruit juices.

This Alpine spring water is available in upmarket stores and health food stores, the Baby water is also available from general food retailers.

EAU DE SOURCE DE PREMIèRE QUALITÉ ET EAU POUR NOURRISSONSPREMIUM SPRING WATER AND BABY WATERHall 7 (DrInKS) | StanD 7 C163

Page 23: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

4544

AGRARMARKT AUSTRIA MARKETING GesmbH Dresdner Strasse 68a, 1200 Vienna, AustriaT +43/1/331 51 403F +43/1/331 51 498E [email protected] www.ama.at

La mission principale de la société Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH consiste en la pro-motion de la vente des produits qui sont en prio-rité le lait et les produits laitiers, la viande et les produits carnés, les œufs et la volaille, les fruits, légumes, pommes de terre et produits bio.

Grâce à une publicité de type terroir et au maté-riel de publicité développé par les services depromotion des ventes, le but ainsi poursuivi est de sensibiliser les consommateurs à l’impor-tance que revêtent la qualité, la fraîcheur et la provenance des produits alimentaires.

The principal objective of Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH is to promote sales of agricultural produce, primarily milk and dairy products, meat and meat products, eggs and poultry, fruit, vegetables and potatoes and also organic products.

We make use of traditional advertising, sales promotion and PR to pursue our goal of foster-ing greater consumer awareness of the impor-tance of the quality, freshness and origin of food products.

CONSOMMATION DE PRODUITS NATURELS : UN PLAISIR QUE VOUS OFFRE L’AUTRICHETHE TASTE OF NATURE AUSTRIAHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 n123

BOISSONS LACTÉES AROMATISÉES, PRODUITS UHT, SPÉCIALITÉS FROMAGèRESAUSTRIAN CHEESE SPECIALITIESHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 n125

Berglandmilch eGenSchubertstrasse 30, 4600 Wels, AustriaT +43/7476/77311-0F +43/7476/77311 – 5633E [email protected] www.schaerdinger.at

Berglandmilch, la laiterie la plus productive d’Autriche, transforme chaque année environ 1 200 millions de kilos de lait en produits lai-tiers de haute qualité tels que des fromages à pâte demi-dure, des produits laitiers UHT, des yaourts aux fruits, des produits laitiers aro-matisés et du beurre et emploie environ 1 400 collaborateurs répartis dans 12 sites de produc-tion en Autriche et en Bavière.

Berglandmilch propose un assortiment complet sous les marques suivantes :

• Schärdinger : tous les produits laitiers et en particulier les fromages

• Schärdinger “allégé” : fromages, beurre, yaourts et boissons à base de lactosérum pour les consommateurs soucieux de leur alimentation

• Desserta : produits gourmets dans le domaine des desserts et produits laitiers aromatisés

• Rottaler Milchquell : Produits UHT • Landfrisch : spécialités à base de fromage

frais, beurre • Tirol Milch : assortiment complet de produits

laitiers, en particulier flans et yaourts aux fruits avec crème chantilly

Berglandmilch is Austria´s most efficient dairy and processes annually approx. 1,200 mil-lion kilograms of milk into high quality dairy products, in particular semi-hard cheese, UHT dairy-products, fruit yoghurt, milk mixes and butter. Berglandmilch operates 12 productions facilities in Austria and Bavaria, with approx. 1,400 employees.

Berglandmilch produces a full range of dairy products under the following brand names:

• Schärdinger: all kinds of dairy products, especially cheeses

• Schärdinger “slim line“: cheese, butter, yoghurts and whey drinks for diet-conscious consumers

• Desserta: Dessert products and milk mixes • Rottaler Milchquell: UHT products • Landfrisch: spreadable cream cheese,

butter with oil • Tirol Milch: all kinds of dairy products,

especially pudding and fruit yoghurt´s with whipped cream

Page 24: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

4746

Furore Handelsgesellschaft mbH & Co KGMeinradgasse 4, 6900 Bregenz, AustriaT +43/5574/58029F +43/5574/908 40E [email protected] www.furore.at

Furore est un concept de marque exclusifregroupant sous un même label des produitsautrichiens associant à la fois goût, convivialitéet mets fins. Les associés de l’entreprise sontpropriétaires de restaurants gastronomiques, d’un négoce de produits de haute qualité et du terroir.

Au-delà du marché régional, les produits sont commercialisés en Autriche, en Suisse, en Pologne, en Allemagne, en Finlande, aux États-Unis, au Canada et en Australie.

Furore is an exclusive umbrella brand concept that specializes in Austrian products associated with good taste, upmarket hospitality and deli-catessen. The firms partners are proprietors of high class restaurants, an established retailer of regional foodstuffs and a well known gourmet and designer.

In addition to the regional market, the products are marketed by selected partners in the high class retail sector and by top restaurants in Austria, Switzerland, Poland, Finland, Germany, the United States, Canada and Australia.

SAUCES MOUTARDE FRUITÉES, FROMAGES, VIN ET MIEL TRUFFÉFRUITY MUSTARD SAUCES, CHEESE, WINE AND TRUFFLE HONEYHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 Q128

Gebrüder Woerle GmbHEnzing 26, 5302 Henndorf am Wallersee, Austria T +43/ 6214/ 6631-0F +43/ 6214/ 6631-34E [email protected] www.woerle.at

Cela fait plus de 100 ans que l’entreprise WOERLE fabrique de délicieuses variétés de fro-mages selon les anciennes recettes familiales. à la première place des spécialités fromagères se trouve aujourd’hui encore le fameux emmental au lait cru Woerle qui a permis à l’entreprise de se hisser à la tête du marché autrichien.Le vaste assortiment de fromages fondus est exporté dans environ 70 pays sous la célèbre marque «Happy Cow».

Gamme de produits de Woerle :• Emmental nature en blocs et plus petites

unités de conditionnement • Fromage fondu en portions, tranches, boîtes,

blocs et saucissons fondus• Fromages frais disponibles dans différentes

tailles d’emballage• Différentes variétés de fromages à pâte

demi-dure

WOERLE has been manufacturing exquisite cheese varieties from old family recipes for more than 100 years. The Woerle unpasteurized milk Emmental cheese, which achieved market leadership in Austria, is today still in the fore-front of the cheese specialities.

The wide range of processed cheese is exported under the well-known „Happy Cow“ brand to around 70 countries worldwide.

Woerle product range:• Natural Emmental cheese available as entire

blocks and in small packs• Processed cheese in portions, slices, tins,

blocks, smoked links etc.• Cream cheese in various types of packaging• Various types of semi-hard cheese

SPÉCIALITÉS FROMAGèRES AUTRICHIENNESAUSTRIAN CHEESE SPECIALITIESHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 P123

Page 25: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

4948

Die Käsemacher Milch- und Käsevertriebs GmbHEuropastrasse 5, 3902 Vitis, AustriaT +43/2841/800 45 0F +43/2841/800 45 51E [email protected] www.kaesemacher.at

La palette très large des spécialités fromagères comprend les fromages frais (du fromage doux de brebis – sous forme de ballotin – aux fro-mages frais roulés à la saveur délicate, sans omettre les petits crottins de chèvre, absolu-ment uniques) ainsi que les savoureuses pâtes pressées, tels les fromages locaux, fromage fumé, fromage de berger, fromage de chèvre, fromage aux graines de potiron, fromage au piment et fromage aux graines de pavot.

Dans la variété de légumes fourrés aux fro-mages frais, la société présente des fromagesconnus en habits de légumes d’un genre nou-veau et associe fromages frais délicats etfruits exquis. Les fromages au piment doux sont une expérience toute particulière pour le palais et marient la saveur piquante et douce du piment cerise au goût légèrement aigre du fromage frais.

The wide range of Käsemacher products in-cludes cream cheese specialities (ranging from mild sheep´s milk peaks and delicious cream cheese rolls to our unique goat´s milk balls) and exquisite cut cheeses such as Waldvier-tler Smoked Cheese, Waldviertler Farmhouse Cheese, Waldviertler Goat´s Cheese, Waldvier-tler Cheese with Pumpkin Seeds, Waldviertler Cheese with Chilli Peppers and Waldviertler with Poppy Seeds.

The vegetables filled with cream cheese repre-sent familiar, but restyled cheese: cream cheese combined with exquisite vegetables. The Cheese Peppersweets are a unique experience for your palate: the spicy-sweet taste of slightly sweet, delicious peppers harmonize perfectly with the tanginess of cream cheese.

SPÉCIALITÉS FROMAGèRES, ANTIPASTICHEESE SPECIALITIES, ANTIPASTIHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 M123

Schreiber & Rupp GmbHKruezastrasse 8, 6912 Hoerbranz, AustriaT +43/5573/8085-0F +43/5573/8085-152W www.rupp.at

Schreiber & Rupp GesmbH est une joint venture de la société Schreiber Foods (USA) et de la société autrichienne Rupp AG. Son siège social est implanté en Autriche à Hörbranz.

Cette entreprise a pour domaine de spécia-lisation la production de fromages fondus – marques de distributeurs pour le commerce de détail – ciblant ses activités sur ce créneau et exerçant celles-ci au plan européen. L’entre-prise s’est fixée pour objectif d’être - auprès de ses clients et dans ce secteur - le partenaire le plus compétent et performant de la zone Europe.

La gamme des produits comprend :• les fromages fondus, en tranches, sous

emballage individuel • les fromages fondus, en tranches, sous

emballage non-individuel • les fromages fondus, en portions, proposés

en boites rondes• les fromages fondus, en pots

Schreiber & Rupp GesmbH is a joint venture between Schreiber Foods (USA) and the Austrian company Rupp AG, based in 6912 Hörbranz, Austria.

The company is specialised in processed cheese - private label (retail) - and concentrates on the cheese business in Europe. Its goal is to become the most competent and best-performing part-ner for customers across Europe.

The product range includes:• individually wrapped processed cheese slices• non-individually wrapped processed cheese

slices• processed cheese portions in round boxes• processed cheese in pots

FROMAGES FONDUS PROCESSED CHEESE PRODUCTSHall 7 (MIlK anD DaIry ProDuCtS) | StanD 7 n129

Page 26: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

5150

BiologoN GmbH Muehltal 4, 6305 Itter, AustriaT +43/5332/760 27F +43/5332/7602749E [email protected] www.biolifestyle.at

BiologoN produit un muesli et un crunchy de haute qualité issus d’ingrédients 100 % natu-rels, fabriqués en harmonie avec la nature. Les produits proviennent exclusivement de l’agricul-ture biologique. Ils ne contiennent aucun arôme artificiel, colorant ou additif alimentaire de type E, aucun conservateur et n’ont bien entendu subi aucune modification génétique.

La fabrication est réalisée selon les normes internationales en matière de denrées alimentaires.

Ce sont des mueslis et des crunchies de la plus haute qualité avec des bénéfices notables sur la santé à long terme qui sont fabriqués sous la marque commerciale «BioLifestyle». Et cela à un prix équitable. Divers fruits secs et noix viennent compléter la gamme de céréales.

produces high-quality muesli and crunchy from ingredients which are 100% organic and manu-factured in an environmentally friendly way. Every product comes from organic farms, con-tains no artificial flavouring, colours, E-numbers or preservatives and everything produced is naturally GM-free.

International food standards are maintained throughout the production process.

The proprietary brand “BioLifestyle” involves the production of top-quality muesli and crunchy, offering clear health benefits at a fair price. The cereal range is complemented by various nuts and dried fruits.

MUESLIS ET CRUNCHIES BIOLIFESTYLEBIOLIFESTYLE MUESLI AND CRUNCHYHall 8 (orGanIC FooD) | StanD 8 C044

Biomühle Hans HOFER GmbH Michael Hofer Str 133, 2493 Lichtenwoerth-Nadelburg, AustriaT +43/2622/753 88F +43/2622/753 88 44E [email protected] www.biomuehle.at

La minoterie Biomühle Hans Hofer GmbH, imprégnée du respect des traditions, est un site de production 100 % bio ; y sont exclusivement transformées des céréales bio de haute qualité, minutieusement contrôlées, dont la mouture permet l’obtention de farines biologiques de froment, de seigle et d’épeautre.

De par l’application du système qualité « Food Resource Manager » et la liaison avec les don-nées issues du système « BioStockManager », la traçabilité de chaque lot de farine est garantie, jusqu’à l’exploitant cultivant les sols.

Chaque livraison de céréales est contrôlée par un laboratoire agréé afin d’y déceler tout éven-tuel résidu de pesticides. Ces contrôles portent sur plus de 460 résidus possibles. La minoterie Biomühle Hans Hofer GmbH propose ainsi des farines biologiques de très haute qualité boulan-gère et garantit l’absence de tout résidu.

L’entreprise a obtenu les certifications NOP et IFS ainsi que celle du Demeterbund (association autrichienne pour l’agriculture biologique et bio-dynamique).

The traditional company Biomühle Hans Hofer is run from a 100% organic location; only strictly-monitored quality organic grains are milled to produce organic wheat flour, rye flour and spelt flour.

The implementation of the quality system “Food Ressource Manager” and the combination with the data from “BioStockManager” means that every flour package can be traced right back to the tiller.

Every grain delivery is tested for over 460 pos-sible residues in an accredited laboratory. This enables Biomühle Hans Hofer to offer the highest-quality organic baking products which are residue free.

The company acts in accordance with the guide-lines of the Demeterbund (Austrian organic farmers association) and is certified to NOP and IFS.

FARINE DE CÉRÉALES D'AUTRICHECEREAL FLOURS FROM AUSTRIAHall 8 (orGanIC FooD) | StanD 8 C040

Page 27: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

5352

Zach GmbH Kaffeerösterei GoldschmidtSonnwendgasse 9, 2700 Wiener Neustadt, AustriaT +43/2622/22369E [email protected] www.goldschmidt.co.at

En tant que torréfacteur certifié bio, la société Zach garantit la plus haute qualité sans conser-vateurs ou autres additifs. Sa gamme est prin-cipalement composée de produits bio, cultivés dans le respect de cette norme et achetés àun prix équitable aux cultivateurs de café.

La société Zach s’efforçe sans cesse d’ amélio-rer son activité de torréfaction, et porte toute son attention à la satisfaction des souhaits de ses clients. C’est pourquoi Zach propose des variétés rares comme le Jamaica Blue Moun-tain, le café du Burundi, le Moka du Yémen, le Skybury australien, le Yauco Selecto Fino de Porto Rico, le café des centenaires Vilcabamba et bien d’autres.

As a certificated organic roaster we guarantee you the highest quality without preservatives or other additives. Our range includes a significant number of organic products, which have been cultivated in a biologically acceptable manner and traded at prices which are fair to the coffee farmers.

On the occasion of each roasting, we try to im-prove further and above all to meet the wishes of our customers. To this end we supply less avail-able varieties such as Jamaica Blue Mountain, Burundi, Mocha - Yemen, Skyburry - Australia, Yauco Selecto - Puerto Rico Fino, The coffee of the century - Vilcabamba and many more.

CAFÉ DE QUALITÉ, TORRÉFACTION MAISONQUALITY COFFEE ROASTED IN-HOUSEHall 8 (orGanIC FooD) | StanD 8 C048

expOsANTs AuTRIchIeNs INdIvIduelsAusTRIAN INdIvIduAl exhIbITORsAGRANA BETEILIGUNGS - AG 7 G 158www.agrana.com

FRUCOM HANDELS GMBH 6 E 076www.frucom.at

HERMANN PFANNER- GETRAENKE GMBH 7 F 137www.pfanner.at

POWER HORSE ENERGY DRINKS 7 F 192www.power-horse.com

RAUCH FRUCHTSAEFTE GMBH & CO 7 F 172www.rauch.cc

SCHNEIDER'S GEMüSELAND - LANDESPRODUKTENHANDELSGMBH 6 A 053www.gemueseland.at

STARZINGER GMBH & CO KG BEVERAGE BOTTLING 7 E 150www.starzinger.at

Page 28: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

5554

NOTesNOTes

NOTesNOTes

Page 29: SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria...La participation autrichienne au SIAL 2012 est soutenue par le programme d’internationali-sation « go international » du Ministère

A U S S E N W I R T S C H A F T A U S T R I A

powered by

Pour plus d’informations sur les entreprises autrichiennes, consultez notre magazine Fresh View.

Toutes les éditions actuelles sont disponibles sur www.advantageaustria.org/frsous „Downloads“

Current issues are available for download at www.advantageaustria.org/fr

Further information on Austrian companies, you may find in our magazine FRESH VIEW.