Upload
nguyenlien
View
227
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Synthèse de la mise en œuvre du Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
PAQUET DE CHANGEMENTS
OCTOBRE 2017
Ce dossier technique a été préparé par University Research Co., LLC (URC) pour une revue par l’Agence des États-Unis pour le
développement international (l’USAID). Ses auteurs sont : Dr Bede Matituye, Dr Claude Niyomwungere, Dr Julien Kamyo, Mayssa
el Khazen, Dr Maina Boucar et Sabou Djibrina de URC. Le rapport a été soutenue par le peuple américain à travers le Projet de
l’Application de la Science pour le Renforcement et l’Amélioration des Systèmes (ASSIST) de l’USAID.
PAQUET DE CHANGEMENTS
Synthese de la mise en oeuvre du Collaboratif
d’Amélioration de la Qualité des Services
VIH/SIDA au Burundi
Octobre 2017
AVERTISSEMENT
Le contenu de cette synthèse est de la seule responsabilité de University Research Co., LLC (URC)
et ne reflète pas nécessairement les vues de l’Agence des États- Unis pour le développement
international ou du gouvernement des États-Unis.
Remerciements
Le projet remercie les partenaires de mise en œuvre de ce volet dans les districts et les
provinces de Kayanza, Kirundo, Muyinga, Karusi, Ngozi, Bujumbura Rurale, Bujumbura
Mairie et Gitega pour leur disponibilité et leur engagement à réaliser les objectifs communs
d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi. Les remerciements pour la
contribution de qualité que les équipes d’amélioration ont apportés dans le processus
d’élaboration de cette synthèse et son utilisation future pour la mise à échelle des
interventions d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi dans les
provinces et districts d’extension.
Ce dossier technique a été préparé par Le Projet de l’Application de la Science pour le
Renforcement et l’Amélioration des Systèmes (ASSIST) de l’Agence des États-Unis pour le
Développement International (USAID). Le projet est financé par le peuple américain à
travers le Département des systèmes de santé du Bureau de la santé mondiale de l’USAID.
Le projet est géré par University Research Co., LLC (URC) conformément aux termes de
l’Accord de coopération no. AID-OAA-A-12-00101. Les partenaires mondiaux d’URC pour le
projet ASSIST de l’USAID sont notamment : EnCompass LLC ; FHI 360 ; l’École de santé
publique de l’Université Harvard ; HEALTHQUAL International ; Initiatives Inc. ; l’Institute for
Healthcare Improvement ; le Centre pour les programmes de communication de Johns
Hopkins ; et WI-HER, LLC.
Pour de plus amples détails, veuillez visiter le site www.usaidassist.org ou communiquez
avec nous à [email protected].
Citation recommandée
Matituye B, Niyomwungere C, Kamyo J, el Khazen M, Boucar M, Djibrina S. 2017. Synthese
de la mise en oeuvre du Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au
Burundi. Publié par le projet USAID ASSIST. Chevy Chase, MD : University Research Co.,
LLC (URC)
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi i
TABLE DES MATIERES
Liste des Tableaux et Figures ........................................................................................................... i
Abréviations .......................................................................................................................................ii
I. Contexte/Justification ....................................................................................................................... 1
II. Introduction du projet ASSIST au Burundi ....................................................................................... 1
III. Domaines et objectifs d’amélioration du projet ASSIST ................................................................. 2
IV. Processus ayant conduit aux changements .................................................................................... 4
Processus d’élaboration du Paquet de Changements pour l’extension ................................. 4
1. Etapes au niveau des sites : ........................................................................................... 4
2. Etapes pour la synthèse: ................................................................................................. 4
Stratégie d’extension du Paquet de Changements................................................................. 5
1. Approche ......................................................................................................................... 5
2. Activités de mise en œuvre : ........................................................................................... 5
Résumé des concepts et des idées de changements retenues par objectif d’amélioration ... 6
Détail des idées par objectif d’amélioration et par concept de changement. ......................... 7
1. Objectif d’Amélioration 1 : ............................................................................................... 7
2. Objectif d’amélioration 2 : ................................................................................................ 9
3. Objectif d’amélioration 3 : .............................................................................................. 11
4. Objectif d’amélioration 4 : .............................................................................................. 14
5. Objectif d’amélioration 5 : .............................................................................................. 15
V. Résultats ........................................................................................................................................ 16
VI. Leçons apprises et recommandations ........................................................................................... 18
VII. Annexes : ....................................................................................................................................... 20
Annexe 1 : Modèle d’une lettre d’invitation ..................................................................................... 20
Annexe 2 : Modèle d’affiche ou communiqué ................................................................................ 21
Annexe 3 : Tableau de monitoring des indicateurs de la phase 1 ................................................. 22
Annexe 4 : Tableau de monitoring des indicateurs de la Phase 2 ................................................. 27
Annexe 5 : Tableau synthese des changements issus de la Phase 1 du collaboratif d’amelioration
des services PTME ......................................................................................................................... 31
Liste des Tableaux et Figures
Table 1. Domaines et objectifs d’amélioration de la Phase 1 ................................................................. 3
Table 2. Domaines et objectifs d’amélioration de la Phase 2 ................................................................. 3
Table 3. Changements ............................................................................................................................ 6
Figure 1 : Pourcentage de femmes enceintes participant à la première ANC avant 14 semaines de
grossesse, 194 sites d'extension vs 35 sites pilotes, 5 provinces (mai 2015 - mai 2017) .................... 17
Figure 2 : Pourcentage de femmes enceintes testées pour le VIH pendant la CPN dont les
partenaires sont testés, 194 sites d'extension dans 5 provinces contre 35 sites pilotes, provinces de
Kayanza et Kirundo (mai 2015 - mai 2017) .......................................................................................... 18
ii Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Abréviations
ARV Antirétroviraux
ASC Agent de Santé Communautaire
ASSIST Applying Science to Strengthen and Improve Systems
BDS Bureau de District Sanitaire
BPS Bureau Provincial de la Santé
CDS Centre de santé
COSA Comité de Santé
CPN Consultation Prénatale
DCIP Dépistage et Conseil à l’Initiative du Prestataire
EAQ Equipe d’Amelioration de la Qualité
EDS Enquête Démographique et Santé
EPS Education Pour la Santé
FOSA Formation Sanitaire
HCI Health Care Improvement Project
IEC Information Education Communication
MSPLS Ministère de la Santé Publique et de la lutte contre le SIDA
OEV Orphelin et autres Enfants Vulnérables
ONU Organisation des Nations Unies
ONUSIDA Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA
ONG Organisation non-gouvernementale
PCR Amplification génique par réaction de polymérisation en chaîne
PIEA Planifier – Introduire – Etudier - Agir
PEPFAR President’s Emergency Plan for AIDS Relief
PNLS/IST Programme National de lutte contre le SIDA et les Maladies Sexuellement
Transmissibles
PTME Prévention de la transmission mère-enfant
PVVIH Personnes vivant avec le VIH
RDV Rendez-Vous
SIDA Syndrome d’immunodéficience acquise
TA Tension Artérielle
USAID United States Agency for International Development
URC University Research Co., LLC
VIH Virus de l’immunodéficience humaine
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 1
I. Contexte/Justification
Au Burundi la pandémie du VIH/SIDA est une préoccupation grandissante et constitue une menace et
un défi majeur de santé publique. Selon l’Enquête Démographique et de Santé réalisée en 2010
(EDS 2010), il ressort que l’épidémie est de type généralisé à prévalence faible estimée à 1.4% dans
la population générale âgée de 15 à 49 ans avec un ratio femme/homme de 1.7 et une prévalence du
VIH 4 fois plus élevée en milieux urbains (4.1%) qu’en milieu rural (1.0%). Parlant de la riposte, le
pays a régulièrement élaboré des plans stratégiques nationaux avec des objectifs réalistes de
prévention, de traitement et de soins /soutien. Plusieurs partenaires apportent déjà leurs contributions
sous diverses formes dans la lutte contre cette pandémie. C’est dans cette optique que le Projet de
l’Application de la Science pour le Renforcement et l’Amélioration des Systèmes (ASSIST) de
l’Agence des États-Unis pour le Développement International (USAID) et son prédécesseur le Projet
d’Amélioration de la Qualité des Soins (HCI), sous financement USAID - PEPFAR collabore avec le
Ministère de la Santé Publique et de la Lutte Contre le Sida du Burundi via le Programme National de
lutte contre le SIDA et les Infections Sexuellement Transmissibles (PNLS/IST) pour améliorer la
qualité des soins et services offerts aux personnes vivant avec le VIH/SIDA.
II. Introduction du projet ASSIST au Burundi
En 2012, PEPFAR/USAID - Burundi a sollicité l'assistance technique de l'URC à travers le Projet
d'amélioration des soins de santé (USAID-Health Care Improvement Project ou USAID-HCI Project)
pour améliorer la qualité des soins et services offerts aux personnes vivant avec le VIH/SIDA et
s’assurer que les services offerts (PTME, Traitement ARV, services OEV) répondent aux normes de
qualité et en introduisant la qualité tant sur le plan technique que pour les pratiques de gestion à tous
les niveaux du système.
Sous HCI Project, une évaluation de base de la qualité des services VIH/SIDA a été réalisée en 2012
avec pour objectif d'identifier les forces et les faiblesses des services VIH/SIDA au Burundi afin de
servir de base pour la conception d'un programme d'amélioration. Les principaux résultats de cette
évaluation abordés plusieurs domaines:
• Documentation : pauvre pour le conseil et dépistage, l'adhésion aux TARV, manquante pour
les indicateurs PTME clés et les indicateurs clés de soins et traitement ;
• Intégration des services PTME avec la CPN : l’enrôlement à temps à la CPN est faible. Le
CDV peut se faire au centre durant la CPN – référer une femme au labo est une opportunité
de perte du client (c’est une étape supplémentaire, qui est inutile) ;
• Conseil et dépistage du VIH : Fréquence du test VIH chez les femmes nécessite une
standardisation entre sites et ce conformément aux directives nationales. La proportion de
femmes dont les partenaires ont été testés est faible Très peu de sites conduisent un test
sérologique pour enfants exposés ;
• Les soins cliniques : Le flux des patients est plus compliqué que nécessaire et doit être
simplifié pour minimiser le taux des perdus de vue. Référer les femmes enceintes à la
prophylaxie est une opportunité de perdre les clients. Peu de sites initient le traitement ARV
selon les directives chez les femmes enceintes et les enfants exposés. Bien que le résultat du
labo soit bénéfique pour initier un traitement, le rendre obligatoire exclut ceux qui ne peuvent
se l’offrir. La recherche et le traitement de la TB sont insuffisants ;
• La mise des femmes enceintes VIH+ sous ARV et la rétention : La proportion de femmes
enceintes sous TAR ou prophylaxie ARV est basse. La documentation est citée comme le
seul moyen d’assurer que les femmes VIH+ et leurs enfants ont été enrôlés à la PTME et que
le couple mère-enfant a été maintenu à la file active durant tout le continuum de soins relatif à
la PTME.
2 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
• Approvisionnement pharmaceutique : Le manque d’ARV pour les femmes et les enfants
doit être pris en compte. Le manque de médicaments de TB dans les sites TAR constitue un
sérieux obstacle au traitement.
En outre, une évaluation de la performance des ressources humaines (HPT) a été réalisée et a
montré des lacunes dans la performance des ressources humaines.
ASSIST a débuté en Janvier 2013 au Burundi et s'appuie sur les succès précédents du projet HCI et
travaille en étroite collaboration avec le gouvernement du Burundi à travers le Ministère de la Santé
Publique et de la Lutte Contre le Sida, d'autres partenaires d'exécution de l'USAID et les
organisations non gouvernementales (ONG) locales pour répondre à ces préoccupations.
Depuis 2012 donc, le projet fournit une assistance au Ministère pour mettre en place un processus
d’amélioration de la qualité s’appuyant sur une approche collaborative mettant plusieurs formations
sanitaires en réseaux afin de capitaliser les énergies vers l’atteinte rapide des résultats et l’extension
des meilleures pratiques vers de nouvelles structures sanitaires du Pays. Il s’agit de soixante dix (70)
formations sanitaires comprenant les CDS et les hôpitaux réparties dans quatre (4) provinces du nord
du Pays à savoir les Provinces de Kirundo, Muyinga, Karusi et Kayanza). Ces structures ayant
chacune mis en place des équipes d’amélioration de la qualité, ont travaillé isolément pour analyser
le processus de la PTME et ont testé des idées de changements en rapport aux gaps de qualité.
Les travaux effectués par les EAQ sont ensuite partagés et discutés périodiquement lors des
sessions d’apprentissage qui regroupent des représentants de chaque équipe ainsi que l’équipe
d’appui ou coaches provenant des BDS, BPS, PNLS/IST et le staff du Projet.
Ceci constitue la première étape de démonstration d’un collaboratif dont les résultats sont non
seulement des performances améliorées à travers les indicateurs de suivi mais aussi une liste de
changements testés et mis en œuvre par les équipes afin d’accroitre les niveaux de performance. La
deuxième étape du collaboratif consiste à identifier ces changements probants, d’en faire un paquet
de « meilleures pratiques » à étendre dans de nouvelles formations sanitaires.
C’est dans ce cadre que le présent document est élaboré pour capitaliser les résultats obtenus au
bout de deux ans d’effort des premiers sites de démonstration et au bout de deux ans d’extension de
ce paquet dans d’autres formations sanitaires.
III. Domaines et objectifs d’amélioration du projet ASSIST
Pour aider à combler les lacunes ci-dessus identifiées lors de l’évaluation de base, le projet ASSIST a
initié depuis janvier 2013 ses activités dans trois domaines prioritaires. Pour la première phase
d’intervention les domaines retenus sont : la documentation, conseils et dépistage. L’étape de
démonstration s’est deroulée dans 70 formations sanitaires comprenant les CDS et les hôpitaux
réparties dans quatre provinces du nord du Pays à savoir les Provinces de Kirundo, Muyinga, Karusi
et Kayanza). Ainsi, au cours de cette phase de démonstration, ces structures ont permis d’avoir un
paquet des meilleures pratiques qui est en train d’être disséminé au niveau de 194 formations
sanitaires réparties dans cinq provinces du Burundi appuyées par le programme PEPFAR. Les
provinces sont Ngozi, Bujumbura Rural, Bujumbura Mairie, Kayanza et Kirundo.
La première phase ayant concerné le domaine de la documentation et celui du conseil et dépistage
du VIH. Ces domaines ont connu une nette amélioration dans les sites d’intervention et ce niveau de
performance a justifié le passage à une deuxième phase qui se focalise sur deux domaines jugés
prioritaires à savoir les Soins cliniques et l’adhérence au traitement ARV et la rétention dans les
soins. La documentation et le continuum de soins (lien avec la communauté) étant des domaines
transversaux sont aussi pris en compte dans la phase 2. Cette phase 2 est à l’étape de
démonstration dans 50 sites répartis dans les cinq provinces du Burundi appuyées par le programme
PEPFAR.
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 3
Les objectifs d’amélioration pour ces domaines sont présentés dans les tables suivantes :
Table 1. Domaines et objectifs d’amélioration de la Phase 1
Domaine Objectifs d’amélioration
Documentation 1. Améliorer l’enregistrement (la documentation) des informations essentielles des services PTME avant accouchement et après accouchement (Tous les services PTME offerts sont complètement et correctement documentés dans les registres appropriés mise en place par le MSPLS)
Conseils et
dépistage
2. Améliorer le Dépistage/Conseils chez les femmes vues en CPN 3. Augmenter la proportion de femmes enceintes dont les partenaires
sont testés pour le VIH 4. Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés
précocement (0-2 mois, >2-6 mois, >6-12 mois) 5. Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés (18 mois)
Table 2. Domaines et objectifs d’amélioration de la Phase 2
Domaine Objectifs d’Amélioration des services de la PTME Documentation Accroître à 100 % la proportion des items essentiels renseignés dans les
dossiers de suivi des femmes enceintes/allaitantes VIH + enrôlées au programme PTME, d’ici 12 mois
Soins cliniques et adhérence au traitement ARV
Augmenter à 100 % la proportion des femmes enceintes/en travail/allaitantes dépistées VIH positives enrôlées au traitement ARV, d’ici 12 mois, selon les directives nationales.
Augmenter à 100 % la proportion des femmes enceintes/allaitantes sous ARV chez qui le traitement et le suivi clinique et biologique sont conformes aux protocoles/normes, d’ici 12 mois.
Augmenter à 100% le taux de screening de la TBC chez les femmes enceintes/allaitantes suivies pour la PTME, d’ici 12 mois.
Accroître à au moins 100 % la proportion de femmes enceintes/allaitantes sous ARV recevant leurs doses d’ARVs dans les délais, d’ici 12 mois.
Soins cliniques et adhérence au traitement ARV Rétention du couple mère-enfant dans les soins Liens avec la Communauté
Augmenter à 100 % la proportion des femmes enceintes/en travail/allaitantes dépistées VIH positives enrôlées au traitement ARV, d’ici 12 mois, selon les directives nationales.
Accroître à au moins 95% la proportion des femmes enceintes/allaitantes sous ARV respectant les rendez-vous pour les soins appropriés et approvisionnement en ARV selon les normes, d’ici 12 mois
Augmenter à 100% le taux de screening de la TBC chez les femmes enceintes/allaitantes suivies pour la PTME, d’ici 12 mois.
Accroître à 100% la proportion des enfants exposés ayant complété leur prophylaxie aux ARV, d’ici 12 mois selon les directives en vigueur.
Augmenter à 100% la proportion des Enfants exposés enrôlés à la prophylaxie au cotrimoxazol, d’ici 12 mois. Accroître à au moins 90% la proportion des Enfants exposés suspectés infectés enrôlés aux ARVs, d’ici 12 mois. Lier au moins 80% des FOSA ciblées, à un comité de santé actif, d’ici 12 mois.
4 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
IV. Processus ayant conduit aux changements
Processus d’élaboration du Paquet de Changements pour l’extension
Les idées de changements présentées dans le présent document sont une synthèse des travaux de
plusieurs équipes d’amélioration de la qualité dans les 70 sites d’intervention du Projet de Décembre
2012 à Juin 2014. Leur production a suivi un processus logique décrit ci-dessous :
1. Etapes au niveau des sites :
1. Analyse du processus de la PTME depuis la CPN jusqu’au suivi après l’accouchement en
utilisant un diagramme de processus ;
2. Identification des idées de changements (par brainstorming ou en puisant dans le Paquet
Initial de Changements développé par les Experts en début du collaboratif) ;
3. Test des idées de changements à petite échelle en utilisant le cycle Planifier-Introduire-
Etudier-Agir (PIEA) puis mise en œuvre à plus grande échelle ;
4. Partage des idées mises en œuvre (résultats, leçons apprises) lors des séances
d’apprentissage avec les autres équipes.
2. Etapes pour la synthèse:
1. Collecte de tous les changements mis en œuvre par site : le « quoi », le « comment » et
« l’effet » ;
2. Inventaire de tous les changements par objectif d’amélioration et par concept de
changement ;
3. Reformulation des changements de façon claire (détaillée) et compréhensive ;
4. Regroupement des changements semblables par objectif d’amélioration et par concept
5. Description chronologique des étapes de mise en œuvre de chaque changement ;
6. Analyse des courbes de performance des indicateurs supposés être améliorés par un certain
nombre de changements ;
7. Attribution d’une note à chaque changement selon un score de 1 à 5 donné sur 4 critères
(Evidence, Pertinence, Simplicité de mise en œuvre, Réplicabilité)
8. Validation en réunion avec les Experts, les membres des EAQ et les coachs. Une liste
restreinte des changements a été présentée et discutée en petits groupes par les « Experts »
à Gitega du 10 au 12 Décembre 2014. Des critères ont été utilisés pour valider les idées
proposées. Ce sont :
o La clarté de la formulation de chacune des idées de changement proposée,
o La cohérence entre chaque idée et l’objectif d’amélioration,
o La satisfaction au vu des résultats et
o La cohérence entre les idées de changement testées et les normes /standards
nationaux en vigueur.
Toutes ces étapes ont été exécutées à travers une succession d’activités dans le temps. Il s’agit
essentiellement des visites de coaching, des sessions d’apprentissage, de session de pré-validation
des changements par les EAQ et les coaches, des réunions techniques de revue et de mise en forme
(staff ASSIST et PNLS) et en fin de l’atelier de validation par les « Expert ».
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 5
Stratégie d’extension du Paquet de Changements
1. Approche
Pendant la mise en œuvre, le projet a utilisé les agents d’extension qui constitue les coaches, les
prestataires, les superviseurs et les responsables sanitaires qui ont montré maîtrise, intérêt et
enthousiasme vis-à-vis de l’AQ dans les anciennes provinces. Ces derniers sont chargés d’appuyer
les coaches identifiés dans les nouvelles provinces.
Le project a opté pour une décentralisation des activités de la mise en œuvre de l’extension en
synergie avec les efforts de tous les intervenants. Il s’agit de :
• Le renforcement des capacités des prestataires sur sites et des coaches en AQ et en PTME
(concept de base sur l’AQ, de l’EAQ et du collaboratif, le paquet final des changements, les
aide-mémoires, les outils de collecte de données et de documentation). Pour ce faire, une
session initiale est organisée en début d’intervention pour chacune des cibles (prestataires et
coaches). Le renforcement est poursuis lors des sessions d’apprentissage et de partage qui
se tiennent tous les trois mois en fonction des besoins identifiés (voir annexe 5 : aides-
mémoires).
• L’organisation des visites de coaching ou de supervision : Commencer avec des visites
mensuelles les trois premiers mois puis réduire à des visites trimestrielles pour les neuf mois
suivants. Ces visites de coaching sont intégrées dans les supervisions de routine du District
sanitaire.
• La tenue des sessions d’apprentissage : utiliser les opportunités offertes par les réunions
trimestrielles de coordination pour partager et apprendre.
• La disponibilisation des moyens logistiques (plans de travail, canevas, classeurs, registres,
fardes)
2. Activités de mise en œuvre :
Les activités suivantes ont été tenues pour la mise en œuvre :
1. Organisation d’un atelier de diffusion du paquet de changements amélioré de la phase 1 et de
planification dans les nouvelles provinces ;
2. Identification et orientation des agents d’extension ;
3. Formation des nouveaux coaches ;
4. Orientation des prestataires sur site ;
5. Mis en place d’une EAQ pour suivre les performances dans chaque site ;
6. Mettre à disposition des documents de base comme les aide-mémoires, les normes
essentielles, les outils de collecte des données et de documentation, etc.
7. Collection des données de base pour les indicateurs de suivi ;
8. Organisation des visites de coaching ;
9. Organisation des rencontres d’échanges et d’apprentissage (sessions d’apprentissage) ;
10. Organisation d’une réunion provinciale deux fois par an pour faire le bilan de la mise en
œuvre de la dissémination ;
11. Organisation d’une réunion nationale une fois par an pour faire le bilan de la mise en œuvre
de la dissémination.
6 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Résumé des concepts et des idées de changements retenues par objectif
d’amélioration
Table 3. Changements
Objectif
d’amélioration
Concepts de
changements
Changements retenus
1. Améliorer
l’enregistrement
(la
documentation)
des informations
essentielles des
services PTME
avant et après
l’accouchement
Garantir un système
de traçabilité des
informations sanitaires
dans le continuum de
service CPN/PTME
1. Attribuer et maintenir un numéro patient unique à
chaque client
2. Désigner un prestataire qui va vérifier chaque jour
que tous les outils sont bien remplis et que chaque
client a un numéro patient unique pour tous les
services
Garantir un système
fonctionnel
d’enregistrement des
informations à tous les
points de service
PTME
3. Faire un redéploiement interne des unités
supplémentaires au service d’accueil pour absorber
la charge de travail pendant l'enregistrement des
patients en cas de forte affluence.
4. Remplir les dossiers et les registres pendant toute
offre de prestations PTME
2. Améliorer le
conseil et
dépistage chez
les femmes
enceintes vues
en CPN
Mener des actions IEC
dans la communauté
sur l’importance de la
CPN précoce et la
PTME
1. Animer des séances d’EPS dans les Sous-
Collines en équipe mixte (prestataire /ASC) sur
l’importance de la CPN précoce et le dépistage du
VIH chez les femmes enceintes en impliquant les
leaders d'opinion et les religieux.
Conduire des activités
d’IEC à la FOSA sur la
CPN précoce et sur le
dépistage et conseil du
VIH
2. Augmenter la fréquence mensuelle du nombre de
séances d’EPS/projections audio-visuelles sur
l’importance du dépistage du VIH chez les femmes
enceintes venues en CPN
Intégrer le dépistage et
conseil du VIH dans la
routine de la CPN
selon l’approche DCIP
ou « Opt-Out »
3. Effectuer la CPN, le counselling, le prélèvement et
la remise de résultats le même jour dans la même
salle de CPN et par le même prestataire
4. Renforcer au quotidien le service CPN par
l’affectation d’un prestataire qualifié
5. Réserver un espace ou une salle de la CPN qui
garantit la confidentialité pendant le conseil pour le
dépistage VIH
3. Augmenter la
proportion de
femmes
enceintes dont
les partenaires
sont testés pour
le VIH
Mener des séances
IEC dans la
communauté sur
l’importance du
dépistage du VIH en
couple
1. Effectuer des descentes sur chaque sous collines
en équipe mixte (prestataires, Membres COSA,
ASC, Chefs de collines/sous collines et autres
leaders d’opinion) pour animer des séances IEC à
l’intention des Hommes sur l’importance
d’accompagner les femmes enceintes en CPN et le
dépistage du VIH en couple.
2. Lancer/afficher les communiqués via les églises et
les autres lieux de rassemblement sur l’importance
d’accompagner les femmes en CPN (voir annexe 2
: modèle d’affiche ou communiqué)
Promouvoir au sein de
la formation sanitaire
3. Animer une séance d’EPS par semaine sur
l’importance du dépistage du VIH en couple.
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 7
Objectif
d’amélioration
Concepts de
changements
Changements retenus
les activités de
sensibilisation sur
l’importance du
dépistage du VIH en
couple
4. Donner une invitation aux femmes non
accompagnées en CPN pour leurs Partenaires (voir
annexe 1 : Modèle d’une lettre d’invitation)
Promouvoir et
encourager le
dépistage des
partenaires des
femmes enceintes.
5. Offrir des motivations aux couples qui viennent en
CPN (ex : quittance pour ambulance, dosage de la
glycémie, Prise systématique de la T.A à tous les
partenaires qui se présentent à la FOSA, savons de
toilette, cahiers et stylos, etc.)
6. Accueillir en CPN prioritairement les femmes qui
sont accompagnées par leurs maris et offrir au
couple le conseil pour le dépistage du VIH
4. Augmenter la
proportion
d’enfants
exposés qui sont
testés
précocement (0-
2 mois ; >2-6
mois ; >6-12
mois)
Organiser au sein de
la formation sanitaire
des activités pour
promouvoir le
dépistage précoce des
enfants exposés
1. Vérifier systématiquement pour toute mère VIH+
reçue dans un service de PTME si les RDV pour le
prélèvement PCR sont à jour afin de les compléter
au besoin
2. Instaurer un tableau de bord (fiche de suivi) pour
le suivi des enfants exposés
5. Augmenter la
proportion
d’enfants
exposés qui sont
testés à 18 mois
Promouvoir le
dépistage sérologique
des enfants exposés à
18 mois lors des
activités des
formations sanitaires
1. Envoyer les invitations aux familles ayant des
enfants exposés âgés de 18 mois
2. Rappeler les rendez-vous de dépistage des
enfants exposés au VIH à leur maman lors des
retraits des ARVs et Cotrimoxazol
3. Instaurer un tableau de bord (fiche de suivi) pour
le suivi des enfants exposés
4. Classer les fiches de suivi par mois de RDV pour
mieux identifier les enfants ayant atteint l‘âge de
dépistage sérologique
Détail des idées par objectif d’amélioration et par concept de changement.
1. Objectif d’Amélioration 1 :
Améliorer l’enregistrement (la documentation) des informations essentielles des services PTME avant
et après l’accouchement.
a. Résultat attendu :
Tous les services offerts en PTME sont complètement et correctement documentés dans les registres
appropriés.
b. Indicateurs :
• Le % d’items essentiels renseignés pour les clientes PTME dont les supports ont été
analysés avant l’accouchement (registres, fiches, dossiers, etc.)
8 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
• Le % d’éléments essentiels renseignés pour les clientes PTME dont les supports ont été
analysés à l’accouchement et au postpartum (registres, fiches, dossiers, etc.)
c. Concept de changements No 1 : Garantir un système de traçabilité des informations
sanitaires dans le continuum de service CPN/PTME
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
1. Attribuer et
maintenir un numéro
patient unique à
chaque client
• Faire une réunion de tout le personnel pour expliquer l’importance
d’attribuer un numéro patient unique ;
• Faire une réunion du personnel impliqué, sur le consensus d’octroyer à
toute femme enceinte un numéro patient unique à l’accueil ;
• Pendant les séances d’EPS, expliquer dans l’ensemble aux patients
l’importance du numéro patient unique,
• Assurer l’existence et l’utilisation continue du registre qui permet la
création du numéro patient unique
• Créer le numéro-patient unique pour les clients qui se présentent pour
la première fois
• Retranscrire le numéro-patient unique sur le carnet de santé du
patient/client
• Pendant la séance de CPN, expliquer à la femme enceinte l’importance
du N.U et lui demander de bien garder ce numéro donné à vie,
• Aider la patiente à garder le numéro attribué pour longtemps Ex. le
noter dans son carnet de santé ou sur la carte d’identité.
• Vérifier chaque fois la disponibilité du registre d’accueil et veiller à
l’utiliser tous les jours,
• Se rassurer que tous les autres registres utilisés dans les autres
services sont disponibles
• Conserver jalousement les registres
• Bien archiver les registres terminés et cela année/année
2. Désigner un
prestataire qui va
vérifier chaque jour
que tous les outils
sont bien remplis et
que chaque client a
un numéro patient
unique pour tous les
services
• Identifier les agents potentiel/susceptibles de vérifier les numéro-
patients uniques
• Orienter la personne désignée sur l’utilisation et la vérification des
numéro-patients uniques. Par exemple, ne pas créer un nouveau
numéro-patient unique quand un patient se représente à la FOSA mais
plutôt retrouver son ancien numéro à l’aide de son carnet de santé.
• Identifier tous les outils /registres qui seront vérifiés
• Monitorer le travail du prestataire désigné pour la création et la
vérification des numéros uniques. Par exemple, demander à tous les
prestataires de vérifier l’existence du numéro-patient unique lors de
l’offre des services
• Le prestataire désigné vérifie au quotidien le remplissage des outils et
registres et formule des observations en cas de besoins
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 9
d. Concept de changements N0 2 : Garantir un système fonctionnel d’enregistrement des
informations à tous les points de service PTME
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
3. Faire un
réajustement interne
des unités
supplémentaires au
service d’accueil
pour absorber la
charge de travail
pendant
l'enregistrement des
patients en cas de
forte affluence.
• Inventorier le staff existant ainsi que leurs compétences et
occupations** respectives.
• Assigner un nombre d’agents en charge du service accueil en fonctions
du flux des patients. NB : la désignation de ces agents doit tenir compte
d’une répartition équilibrée du travail dans la FOSA.
• Envisager que ce rôle sera tournant parmi les agents de santé.
4. Remplir les
dossiers et les
registres pendant
toute offre de
prestations PTME
• S’entendre sur tous les points de services où la PTME est offerte et les
éléments à noter à ces points
• Identifier les prestataires responsables de remplir ces informations lors
de l’offre des services selon les points identifiés
• Demander et encourager les prestataires à remplir les outils pendant la
séance de l’offre de la prestation.
• Le prestataire vérifie que tous les items sont renseignés complètement
après chaque patient.
2. Objectif d’amélioration 2 :
Améliorer le conseil et dépistage chez les femmes enceintes vues en CPN
a. Résultat attendu :
100 % des femmes enceintes vues en CPN sont conseillées et testées pour le VIH
b. Indicateurs :
• % de femmes enceintes enrôlées à la CPN1 qui ont un âge gestationnel inférieur à 14
semaines
• % de femmes enceintes enrôlées à la CPN1 qui ont un âge gestationnel de plus de 34
semaines
• % de femmes enceintes enrôlées à la CPN qui sont testées pour le VIH
c. Concept de changement N0 1 : Mener des actions IEC dans la communauté sur
l’importance de la CPN précoce et la PTME
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
1. Animer des
séances d’EPS dans
les Sous-Collines en
équipe mixte
(prestataire / ASC)
sur l’importance de
la CPN précoce et le
dépistage du VIH
chez les femmes
• Identifier les ASC non formés sur le paquet d’activités d’un ASC.
• Former les ASC non formés pour jouer pleinement leur rôle d’ASC.
• Organisation et animation des séances d’information des ASC sur
l’importance des CPN précoces et la PTME
• Identifier les sous collines non adhérentes au CPN précoces et au
dépistage du VIH
10 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
enceintes en
impliquant les
leaders d'opinion et
les religieux.
• Les ASC font l’Inventaire des différents obstacles aux CPN précoces
Les prestataires du CDS font une réunion avec les ASC responsables
de ces sous collines pour partager les obstacles identifiés et les
solutions possibles
• Les prestataires et les ASC se conviennent sur le contenu des
messages qui seront diffusés en fonction des obstacles identifiés.
• Les prestataires/membres de l’EAQ et les ASC identifient les leaders
d’opinion dans la communauté qui pourraient être impliqués pour
faciliter la circulation des messages, ces leaders sont chaque fois
invités à participer aux séances de sensibilisation en veillant à leur
accorder un temps pour exprimer leur point de vue
• Les prestataires/membres de l’EAQ organisent et animent des séances
d’information des leaders d’opinion identifiés sur l’importance des CPN
précoces et la PTME
• Concevoir avec les leaders d’opinion identifiés et formés sur les
messages à diffuser dans la communauté
• Les Prestataires/membres de l’EAQ, les ASC, les leaders d’opinion se
conviennent sur la périodicité des séances de sensibilisation
• Le CDS et les ASC élaborent un calendrier des descentes qui est
transmis aux chefs de collines, des sous collines et aux leaders
Religieux et d’opinion.
• Avant d’effectuer la visite faire un partage de rôles entre le prestataire
assigné et l’ASC
• Rendre disponible la logistique nécessaire en cas de besoin
• Organiser périodiquement des réunions de partage d’information et
d’évaluation des résultats atteints entre les prestataires des CDS, ASC
et les leaders d’opinion.
d. Concept de changement N0 2 : Conduire des activités d’IEC à la FOSA sur la CPN précoce
et sur le dépistage et conseil du VIH
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
2. Augmenter la
fréquence mensuelle
du nombre de
séances
d’EPS/projections
audio-visuelles sur
l’importance du
dépistage du VIH
chez les femmes
enceintes venues en
CPN
• Les prestataires inventorient les thèmes hebdomadaires pour IEC selon
les directives nationales
• Les prestataires se conviennent sur la nécessité d’augmenter les
séances pour toucher tous les aspects (CDV, CPN, PTME) et atteindre
un grand nombre de personnes
• Les prestataires se conviennent sur la fréquence et le calendrier des
séances IEC (CDV, CPN précoce, etc.)
• Si le matériel audiovisuel (Poste téléviseur, lecteur CD, etc.) est
disponible, sélectionner les messages (HCT et CPN précoces)
pertinents adaptés au groupe cible et faire des projections en veillant à
designer un prestataire pour faciliter la synthèse des leçons tirées
après la projection.
• Etablir la fiche hebdomadaire des prestataires assignés
• Faire une évaluation mensuelle des changements obtenus
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 11
e. Concept de changement N0 3 : Intégrer le dépistage et conseil du VIH dans la routine de la
CPN selon l’approche DCIP ou « Opt-Out »
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
3. Effectuer la CPN,
le counselling, le
prélèvement et la
remise de résultats
le même jour dans la
même salle de CPN
et par le même
prestataire
• Expliquer aux prestataires chargés d’offrir la CPN comment faire le
counselling et la procédure du test VIH
• Rendre disponible les intrants (réactifs et kit de prélèvement)
nécessaire dans la salle de CPN
• Afficher les critères de qualité de la CPN recentrée
• Avant d’introduire le counselling, offrir d’abord la séance de CPN et
tranquilliser la patiente
• Pendant la séance de counselling, donner toutes les informations
relatives aux normes nationales de CPN recentrées et de PTME tout en
insistant sur les avantages de faire le dépistage du VIH pendant la
grossesse
N.B.1. Dans la cadre de la DCIP, le dépistage du VIH respecte les trois
« C » : Confidentialité, Conseil et le Consentement implicite.
4. Renforcer au
quotidien le service
CPN par l’affectation
d’un prestataire
qualifié
• Faire un état des lieux des prestataires existant (nombre, compétences
en CPN et DCIP ainsi que leurs charges de travail)
• Expliquer aux prestataires sans compétences requises sur comment
faire le counselling et la manipulation du test VIH
• Assigner un nombre de prestataires en charge du service CPN en
fonctions du flux des patients. NB : la désignation de ces agents doit
tenir compte d’une répartition équilibrée du travail dans la FOSA.
• Envisager que ce rôle sera tournant parmi les prestataires.
5. Réserver un
espace ou une salle
de la CPN qui
garantit la
confidentialité
pendant le conseil
pour le dépistage
VIH
• Faire un inventaire des salles disponibles dans la formation sanitaire
• Identifier une salle adaptée, le cas échéant subdiviser une salle
existante en compartiments par les tantes ou d’autres outils adaptés et
disponibles
3. Objectif d’amélioration 3 :
Augmenter la proportion de femmes enceintes dont les partenaires sont testés pour le VIH
a. Résultat attendu :
50% des partenaires des femmes enceintes vues en CPN sont testées pour le VIH
b. Indicateur :
• % de femmes enceintes enrôlées à la CPN qui sont testées pour le VIH et dont les
partenaires ont été testés
12 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
c. Concept de changement N0 1 : Mener des séances IEC dans la communauté sur
l’importance du dépistage du VIH en couple
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
1. Effectuer des
descentes sur
chaque sous collines
en équipe mixte
(prestataires,
Membres COSA,
ASC, Chefs de
collines/sous
collines et autres
leaders d’opinion)
pour animer des
séances IEC à
l’intention des
Hommes sur
l’importance
d’accompagner les
femmes enceintes
en CPN et le
dépistage du VIH en
couple.
• Les ASC et les membres de l’EAQ Identifient les leaders d’opinion et
religieux existant au niveau de chaque sous colline
• Le choix des ces leaders tient compte des aspects genres pour faciliter la
sensibilisation de proximité par les pairs
• Organiser des séances d’explication et d’information de ces leaders sur
l’importance du dépistage du VIH en couple et la nécessité de faire passer
les messages dans les sous collines
• Le Staff de la FOSA, les ASC et les leaders communautaires se mettent
d’accord sur le contenu des messages clés qui seront diffusés
• Le Staff de la FOSA, les ASC et les leaders communautaires établissent un
calendrier des séances IEC au niveau de chaque sous collines
• Transmettre le calendrier aux chefs de collines et sous collines et leur
demander de mobiliser les participants aux séances
• Le Staff de la FOSA, les ASC et les leaders communautaires se
conviennent sur les rôles et responsabilités de chacun pendant la tenue de
la séance
• Se convenir sur les moyens logistiques nécessaires
• Tenir les séances dans les sous collines selon le calendrier transmis
• Organiser périodiquement (mensuelle ou trimestrielle) une réunion de
partage d’information entre le staff de la FOSA, les ASC, les chefs de
collines et sous collines et les leaders communautaires sur la mise en
œuvre de cette idée de changement
2. Lancer/afficher les
communiqués à
travers les églises et
les autres lieux de
rassemblement sur
l’importance
d’accompagner les
femmes en CPN
• Identifier les différentes églises/mosquées/autres occasions de
rassemblement
• Organiser à l’intention des chefs religieux et autres leaders qui rassemblent
les gens, des séances d’explication et d’information sur l’importance du
dépistage en couple et la nécessité pour eux de faire passer les messages
• Le staff de la FOSA, les ASC, les chefs de collines et sous collines et les
chefs religieux se conviennent sur le contenu des messages à diffuser ;
• Le Responsable de la FOSA rédige le communiqué ;
• Faire signer le communiqué par les responsables administratifs locaux
(chefs de collines et sous collines)
• Distribuer le communiqué au niveau des églises/mosquées qui ont été
favorables à la diffusion
• Identifier les différents événements au niveau de la communauté qui
regroupent régulièrement beaucoup de gens et à travers lesquels on va
lancer les messages sur l’importance de faire la visite de CPN et le
dépistage du VIH en couple (messes, réunions, événements sportifs,
travaux communautaires, cérémonies diverses)
• Organiser périodiquement (mensuelle ou trimestrielle) une réunion de
partage d’information entre le staff de la FOSA, les ASC, les chefs de
collines / sous collines et les chefs religieux sur la mise en œuvre de cette
idée de changement
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 13
d. Concept de changements N0 2 : Promouvoir au sein de la formation sanitaire les activités
de sensibilisation sur l’importance du dépistage du VIH en couple
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
3. Animer une
séance d’EPS par
semaine sur
l’importance du
dépistage du VIH en
couple.
• Les prestataires inventorient les thèmes hebdomadaires pour IEC selon
les directives nationales
• Les prestataires dégagent un consensus d’organiser
hebdomadairement une séance d’IEC/EPS sur l’importance du
dépistage en couple
• Les prestataires se conviennent sur le jour de la semaine
• Etablir la fiche hebdomadaire des prestataires assignés
• Rendre disponible le matériel didactique si nécessaire (ex : spots,
dépliants, boites à images, projections vidéo, etc.…) en s’adressant au
BDS
• Animer la séance d’EPS selon la fréquence convenue
• Faire une évaluation mensuelle des changements obtenus
4. Donner une
invitation aux
femmes non
accompagnées en
CPN pour leurs
Partenaires
• Le Staff du CDS se met d’accord sur le contenu de la lettre d’invitation
pour les partenaires des femmes enceintes
• Le responsable de la FOSA/président EAQ rédige la lettre d’invitation
pour les partenaires des femmes enceintes en veillant à mettre sur
l’invitation l’identifiant (Numéro unique) de la femme tirée du registre
CPN
• Après la séance de la CPN et la remise de résultat du test VIH à la
femme, le prestataire informe la femme de l’importance de faire aussi le
test VIH à son partenaire (ex. possibilité de séro-discordance)
• Si la femme accepte d’être aidée pour amener son partenaire à venir
pour être testé, l’invitation pour ce dernier lui est donnée dans une
enveloppe bien fermée en veillant à expliquer à la femme le contenu de
cette invitation ;
• Conseiller à la femme d’accompagner son partenaire pour leur
permettre de recevoir un counselling du couple et ainsi de faire un
partage des résultats du test VIH ;
• Recommander fortement de venir avec cette invitation pour permettre
la traçabilité et le rapprochement des informations concernant ce
couple, ceci permet également de suivre le taux de réponse à
l’invitation ;
• Multiplier la lettre d’invitation en plusieurs copies
• Rendre disponibles les copies de la lettre d’invitation et les enveloppes
dans la salle de la CPN
• Faire une évaluation mensuelle des changements obtenus
14 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
e. Concept de changements N0 3 : Promouvoir et encourager le dépistage des partenaires
des femmes enceintes.
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
5. Offrir des
motivations aux
couples qui viennent
en CPN (ex :
quittance pour
ambulance, dosage
de la glycémie, Prise
systématique de la
T.A à tous les
partenaires qui se
présentent à la
FOSA, savons de
toilette, cahiers et
stylos, etc..)
• Identifier les différentes sortes de motivation possibles qui sont en
conformité avec les directives nationales
• S’entendre avec tout le personnel des types de motivations retenues
pour les couples qui viennent en CPN
• Recenser les couples venus en CPN
• Remercier et féliciter les couples pour ce comportement encourageant
• Annoncer la motivation qui leur est réservée
• Inscrire cette motivation sur leur carnet de santé
• Exemples de motivations possibles :
o La gratuité de la quittance pour l’ambulance
o La gratuité de la glycémie pour les partenaires
o La Prise systématique de la T.A à tous les partenaires qui se
présentent à la FOSA
o Offre de savons de toilette
o Offre de cahiers et stylos pour les enfants écoliers
6. Accueillir en CPN
prioritairement les
femmes qui sont
accompagnées par
leurs maris et offrir
au couple le conseil
pour le dépistage du
VIH
• S’entendre avec tout le personnel que toute femme accompagnée par
son partenaire en CPN sera accueillie en premier.
• Le prestataire assigné pour la CPN fait le triage des femmes
accompagnées par leurs partenaires tout en expliquant aux autres le
pourquoi de cette procédure
• Donner le numéro d’ordre dans ce service en commençant par les
femmes accompagnées par leurs partenaires
• Offrir la CPN et le conseil pour le dépistage du VIH au couple
4. Objectif d’amélioration 4 :
Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés précocement (0-2 mois ; >2-6 mois ; >6-12
mois)
a. Résultat attendu :
40% des enfants exposés sont testés précocement selon les directives nationales (0-2 mois ; >2-6
mois ; >6-12 mois)
b. Indicateur :
• Nombre total d’enfants nés de mères VIH+ dont le prélèvement pour le PCR est fait entre 0 et
2 mois d’âge
• Nombre total d’enfants nés de mères VIH+ dont le prélèvement pour le PCR est fait de plus
de 2 mois à 6 mois d’âge
• Nombre total d’enfants nés de mères VIH+ dont le prélèvement pour le PCR est fait de plus
de 6 mois à 12 mois d’âge
• % d’enfants nés des mères VIH+ chez qui le prélèvement sur papier buvard a été fait et dont
le résultat est enregistré au site
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 15
c. Concept de changements N0 1 : Organiser au sein de la formation sanitaire des activités
pour promouvoir le dépistage précoce des enfants exposés
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
1. Vérifier
systématiquement
pour toute mère
VIH+ reçue dans un
service de PTME si
les RDV pour le
prélèvement PCR
sont à jour afin de
les compléter au
besoin
• Organiser une réunion avec tous les prestataires de la FOSA pour
discuter de l’importance du dépistage précoce et adopter des mesures
pour arriver à offrir le prélèvement PCR à tous les enfants exposés
selon les directives nationales
• Pour toute femme VIH + reçue dans un service de PTME avec un
enfant de mois de 12 mois, vérifier systématiquement si le calendrier
pour le prélèvement PCR est à jour ; sinon faire la mise à jour
2. Instaurer un
tableau de bord
(fiche de suivi) pour
le suivi des enfants
exposés
• Organiser une réunion avec les prestataires de là pour partager les
informations relatives à l’importance du suivi d’un enfant exposé
(calendrier de suivi)
• Faire une liste de tous les enfants exposés et établir un tableau avec
dates de RDV des différents tests
• Faire une mise à jour quotidienne du tableau
5. Objectif d’amélioration 5 :
Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés à 18 mois
a. Résultat attendu :
40% d’enfants exposés sont sérologiquement testés pour le VIH
b. Indicateur :
• Nombre total d’enfants nés de mères VIH+ qui sont testés (sérologie rapide) à 18 mois
c. Concept de changement N0 1 : Promouvoir le dépistage sérologique des enfants exposés à
18 mois lors des activités des formations sanitaires
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
1. Envoyer les
invitations aux
familles ayant des
enfants exposés
âgés de 18 mois
• Le Staff du CDS se mette d’accord sur le contenu de la lettre
d’invitation pour les familles des enfants exposés qui approchent l’âge
de 18 mois
• Le responsable de la FOSA/président EAQ rédige la lettre d’invitation
pour les familles des enfants exposés
• Multiplier la lettre d’invitation en plusieurs copies
• Rendre disponibles les copies de la lettre d’invitation et des enveloppes
dans le service de prise en charge
• Si le rendez-vous est proche, le prestataire complète l’invitation, met
dans l’enveloppe et donne à l’ASC ou le médiateur de santé pour
transmettre l’invitation à la famille
16 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Changements testés Comment ce changement a-t-il été mis en œuvre ?
2. Rappeler les
rendez-vous de
dépistage des
enfants exposés au
VIH à leur maman
lors des retraits des
ARVs et
Cotrimoxazol
• Organiser une réunion avec tous les prestataires du service de la prise
en charge pour discuter de l’importance du dépistage sérologique à 18
mois
• Rédiger une note pour le service de la prise en charge pour demander
aux prestataires de toujours rappeler a la femme VIH+ qui vient pour un
approvisionnement le jour du RDV qui a été fixé pour le dépistage
sérologique a 18 mois
• Organiser mensuellement une réunion de partage d’information et
d’échanges entre les prestataires de la prise en charge sur la mise en
œuvre de cette idée de changement
3. Instaurer un
tableau de bord
(fiche de suivi) pour
le suivi des enfants
exposés
• Organiser une réunion avec les prestataires de la prise en charge pour
partager les informations relatives à l’importance du suivi d’un enfant
exposé (calendrier de suivi)
• Vérifier si la fiche de suivi est disponible
• Vérifier si pour tous les enfants nés des mères VIH+ la fiche de suivi est
bien remplie y compris le RDV pour la sérologie à 18 mois
• Mettre le calendrier de dépistage dans le carnet de santé de l’enfant
4. Classer les fiches
de suivi par mois de
RDV pour mieux
identifier les enfants
ayant atteint l‘âge de
dépistage
sérologique
• Inventorier les prestataires existant ainsi que leurs compétences
relatives au suivi des enfants nés des mères VIH+ ainsi que leurs
occupations respectives
• Designer un prestataire chargé de faire le suivi des enfants exposés
âgés de 18 mois
• Le prestataire ci-haut classe les fiches/dossiers des enfants exposés
âgés de 18 mois par la date de RDV de la sérologie à 18 mois ou dans
un échéancier
V. Résultats
Les figures ci-dessous montrent les resultats obtenues apres avoir mis en place le processus de
changement. Mais veuillez noter que des données supplémentaires, en mai 2017, ont été recueillies,
mais en raison de la clôture du projet à la fin de septembre 2017, il n'y avait pas eu le temps de
vérifier et de faire l’analyse.
La figure 1 montre le pourcentage de femmes enceintes qui fréquentent la première CPN avant 14
semaines de grossesse (c.-à-d. une CPN précoce) dans 194 sites PTME de cinq provinces : Kirundo
(28 sites), Kayanza (28 sites), Ngozi (65 sites), Bujumbura Rural (43 sites) et Bujumbura Mairie (30
sites). En septembre 2015, les sites ont commencé à introduire simultanément deux changements.
Le premier changement a été la mobilisation de la communauté par les ASC et les leaders
communautaires dans chaque sous-colline sur l'importance de la CPN précoce pour maintenir la
bonne santé des mères et des bébés. Le deuxième changement consistait à offrir gratuitement un
test de grossesse dans les établissements de santé aux femmes qui pourraient être enceintes. Lors
de ces changements, ASSIST au Burundi couvrait les 229 sites PTME dans les cinq provinces
soutenues par ASSIST. Ces 229 sites PTME comprennent 194 sites PTME d’extension à grande
échelle et 35 sites de PTME de démonstration. Les sites de démonstration se trouvent dans deux
provinces : Kayanza (15 sites) et Kirundo (20 sites). La ligne bleue plus claire montre le même
indicateur dans les 35 sites pilotes antérieurs situés à Kayanza (15 sites) et à Kirundo (20 sites). Pour
les sites d'extension, le pourcentage de femmes enceintes qui ont participé à une CPN précoce est
passé de 28% (mai 2015) à 59% (mai 2017). Pour les sites pilotes, le pourcentage de femmes
enceintes fréquentant une CPN précoce est passé de 42% (mai 2015) à 73% (mai 2017). Les
changements suivants ont été introduits simultanément depuis septembre 2015 :
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 17
• Annonce faite dans l'église que toute femme enceinte qui assistera à la première visite CPN
avant 14 semaines recevra un incitatif tel que du savon, un test gratuit de grossesse et un
test gratuit de glycémie.
• Augmentation du nombre de séances d'éducation sanitaire dans les formations sanitaires par
semaine sur les avantages de la CPN précoce.
• Mobilisation de la communauté par les ASC et les leaders communautaires dans chaque
sous-colline sur l'importance de la CPN précoce pour maintenir la bonne santé des mères et
des bébés.
• Offrir un test de grossesse gratuit aux femmes enceintes potentielles reçues dans
l'établissement de santé.
Figure 1 : Pourcentage de femmes enceintes participant à la première CPN avant 14 semaines
de grossesse, 194 sites d'extension vs 35 sites pilotes, 5 provinces (mai 2015 - mai 2017)
Figure 2 montre l'augmentation du pourcentage de femmes enceintes testées pour le VIH lors de
visites prénatales dont les partenaires sont également testés dans 194 sites d'extension, cinq
provinces (Kayanza, Ngozi, Kirundo, Bujumbura et Bujumbura Rural) contre 35 sites pilotes à
Kayanza et Kirundo de mai 2015 à mai 2017. Pour les sites d'extension, le pourcentage de femmes
enceintes testées lors d'une visite CPN dont les partenaires sont également testés pour le VIH est
passé de 15% (mai 2015) à 66% (mai 2017). Pour les sites pilotes, le pourcentage est passé de 37%
(mai 2015) à 78% (mai 2017). La ligne bleue claire montre les résultats de 35 sites pilotes antérieurs
pour ce même indicateur. Les quatre changements introduits, décrits dans ce paquet de
changements, ont tous été introduits simultanément. Ces changements étaient les suivants :
• Annonces faites dans les églises et autres lieux sur les avantages des partenaires
accompagnant les femmes aux visites CPN et au dépistage du VIH pour les couples
• Séance d'éducation à la santé menée une fois par semaine sur les avantages du dépistage
du VIH pour les couples
05000
1000015000
m-15 a-15 n-15 f-16 m-16 a-16 n-16 f-17 m-17
Nombre de femmes enceintes participants à la 1ere ANC
28% Introduction du 1er et 2eme changement
59%42%
73%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
m-15 a-15 n-15 f-16 m-16 a-16 n-16 f-17 m-17
35 sites pilotes a
Kirundo et Kayanza
provinces
194 sites d’estensions
dans les 5 provinces
Début de Dissemination
start
Données
de base
18 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
• Mobilisation des hommes sur la PTME (importance d'accompagner les femmes enceintes
lors de la visite de la CPN et dépistage du VIH pour les couples) par les ASC et les leaders
communautaires dans chaque sous-colline
• Lettres d'invitation pour les partenaires donnés aux femmes non accompagnées lors de la
visite de CPN
Figure 2 : Pourcentage de femmes enceintes testées pour le VIH pendant la CPN dont les
partenaires sont testés, 194 sites d'extension dans 5 provinces contre 35 sites pilotes,
provinces de Kayanza et Kirundo (mai 2015 - mai 2017)
VI. Leçons apprises et recommandations
Au cours de la mise en oeuvre de ce paquet de changements, plusieurs leçons apprises ont été
identifier :
• Le collaboratif a permis d’ameliorer le travail d’équipe ;
• Les changements sont plus rapides dans les sites d’extension que dans les sites de
demonstration parce que c’est plus facile pour les EAQ des sites d’extension de mettre en oeuvre
des changements de ce paquet ;
• Les sites d’extension n’ont pas cherché de nouveaux changements mais ont préféré mettre
directement en eouvre le paquet ;
• Il y a cetrains obstacles pour la bonne mise en eouvre du collaboratif. Il s’agit entre autres de
l’insufissance du personnel dans les centres de santé, certaines EAQs qui ne sont pas
fonctionnelles ou qui ne font pas des reunions regulierement, l’irrégularité des visites de coaching
et la non maitrise des outils de collecte des données.
Sur la base de ces leçons apprises au cours de la mise en eouvre, nous avons 13 recommandations
à considérer pour les prochains pas :
0
5000
10000
15000
m-15 a-15 n-15 f-16 m-16 a-16 n-16 f-17 m-17
Nombre de femmes enceintes participants à la 1ere ANC et testées pour le VIH
37%
78%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
m-15 a-15 n-15 f-16 m-16 a-16 n-16 f-17 m-17
35 sites pilotes a
Kirundo et Kayanza
provinces
194 sites d’estensions
dans les 5 provinces
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 19
1. Continuer l’extension de ces meilleures pratiques dans de nouvelles zones ;
2. Continuer la phase de demonstration de la phase 2 dans les domaines de soins cliniques et
l’adhérence au traitement ARV et la rétention dans les soins pour arriver à des changements
probants pouvant etre disseminés dans de nouveaux sites d’extension ;
3. Faire une analyse de base de la qualité des services VIH/SIDA dans les nouvelles zones à couvrir
(revue documentaire) ;
4. Organiser une restitution de la revue avec les acteurs clés et déterminer les priorités pour améliorer
la situation ;
5. Organiser des réunions préparatoires d’introduction de l’approche d’amélioration de la qualité avec
les gestionnaires de santé par niveau ;
6. Définir les outils pour l’orientation des prestataires et le suivi de la mise en œuvre ;
7. Préparer la session de formation des prestataires et la documentation nécessaire à fournir dans les
sites pour la mise en œuvre ;
8. Former les prestataires sur les normes et les documents de suivi de la mise en œuvre ;
9. Mettre à disposition toute la documentation nécessaire sur les normes nationales en matière de la
lutte contre le VIH/SIDA ;
10. Mettre en place une équipe d’amélioration de la qualité constituée des prestataires impliqués dans
les activités VIH/SIDA et un membre du comité de santé ou de la communauté ;
11. Mettre en place des stratégies d’implication des acteurs communautaires (leaders religieux, leaders
des groupements féminins, relais communautaires, les partenaires) ;
12. Effectuer des visites de coaching régulières auprès des équipes d’amélioration de la qualité ; et
13. Organiser des réunions de synthèse pour évaluer la performance des équipes et documenter les
résultats.
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 20
VII. Annexes :
Annexe 1 : Modèle d’une lettre d’invitation
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 21
Annexe 2 : Modèle d’affiche ou communiqué
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 22
Annexe 3 : Tableau de monitoring des indicateurs de la phase 1
OA Indicateurs Numérateur Dénominateur Méthodes
(Analyse documents)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
1 1. % d’items essentiels
renseignés dans les
supports analysés des
clientes PTME avant
l’accouchement
(registres, fiches,
dossiers…)
Nombre d’items
essentiels
renseignés dans
les supports
analysés des
clientes PTME
avant
l’accouchement
Nombre total
d’items
applicables pour
les clientes PTME
dont les supports
ont été analysés
avant
l’accouchement
Prendre un échantillon de
5 cas de clientes PTME
avant l’accouchement (2
cas VIH+ et 3 cas VIH-) et
utiliser la table de revue
pour faire les
appréciations
Table de revue
avant
accouchement
Table de
revue-avant
accouchement
Tableau de
collecte
Trimestrielle
1 2. % d’items essentiels
renseignés dans les
supports analysés des
clientes PTME en
accouchement et au
postpartum (registres,
fiches, dossiers…)
Nombre d’items
essentiels
renseignés dans
les supports
analysés des
clientes PTME en
l’accouchement et
au postpartum
Nombre total
d’items
applicables pour
les clientes PTME
dont les supports
ont été analysés
en accouchement
et postpartum
Prendre un échantillon de
5 cas de clientes PTME
en
accouchement/postpartum
(2 cas VIH+ et 3 cas VIH-)
et utiliser la table de revue
pour faire les
appréciations
Table de revue
en
accouchement/
postpartum
Table de revue
en
accouchement/
postpartum
Tableau de
collecte
Trimestrielle
OA Indicateurs Numérateur Dénominateur Méthodes
(Analyse documents)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
2 3. Nombre total de
femmes enceintes
enrôlées en CPN 1
- - Compter le nombre total
de CPN1 dans le registre
quelque soit l’aire de
provenance.
Registre CPN Tableau de
collecte des
données
Mensuelle
2 4. % de femmes
enceintes enrôlées à
la CPN1 qui ont un
Nombre de
femmes enceintes
enrôlées à la
Nombre total de
femmes enceintes
Parmi les femmes en
CPN1 combien ont un âge
Registre CPN Tableau de
collecte des
données
Mensuelle
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 23
OA Indicateurs Numérateur Dénominateur Méthodes
(Analyse documents)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
âge gestationnel
inférieur à 14
semaines
CPN1 qui ont un
âge gestationnel
inférieur à 14
semaines
enrôlées en CPN
1
gestationnel inferieur à 14
semaines
2 5. % de femmes
enceintes enrôlées à
la CPN1 qui ont un
âge gestationnel de
plus de 34 semaines
Nombre de
femmes enceintes
enrôlées à la
CPN1 qui ont un
âge gestationnel
de plus de 34
semaines
Nombre total de
femmes enceintes
enrôlées en CPN
1
Parmi les femmes en
CPN1 combien ont un âge
gestationnel de plus de 34
semaines
Registre CPN Tableau de
collecte des
données
Mensuelle
2 6. % de femmes
enceintes enrôlées à
la CPN qui sont
testées pour le VIH
Nombre de
femmes enceintes
enrôlées à la CPN
et testées pour le
VIH
Nombre total de
femmes enceintes
enrôlées en CPN
1
Parmi toutes les femmes
en vues CPN dans la
période combien sont
testées pour le VIH
quelque soit le statut
CPN1, 2, 3…
Registre CPN
Registre CDV
femme
enceinte
Tableau de
collecte des
données
Mensuelle
3 7. % de femmes
enceintes enrôlées à
la CPN qui sont
testées pour le VIH et
dont les partenaires
ont été testés
Nombre de
femmes enceintes
enrôlées à la CPN
qui sont testées
pour le VIH et
dont les
partenaires ont
été testés
Nombre de
femmes enceintes
enrôlées à la
CPN1 qui sont
testées pour le
VIH
Parmi toutes les femmes
testées en CPN dans la
période combien ont leurs
partenaires testés
Registre CPN
Registre CDV
femme
enceinte
Tableau de
collecte des
données
Mensuelle
24 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
OA Indicateurs Méthodes
(Analyse documentaire)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
4 8. Nombre de femmes ayant accouché dans la
maternité du site
Compter dans les registres toutes les femmes
ayant accouché dans la formation sanitaire
(exclure les accouchements à domicile et autres)
Registre
accouchement
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 9. Nombre total de femmes admises à la
maternité pour un accouchement
Compter le nombre total de femmes ayant
accouché à la maternité + à domicile ou ailleurs
(reçus dans les 72 après accouchement)
Registre
accouchement
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 10. Nombre de femmes testées pour le VIH à
l’accouchement
Compter le nombre de femmes reçues pour
accouchement chez qui le test VIH a été fait à
leur admission à la maternité
Registre
accouchement
Registre de
conseil/dépistage
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 11. Nombre total de femmes admises dans la
maternité pour accouchement ayant un
statut VIH+ (dépisté ou connu)
Compter les accouchées à la maternité qui ont
un statut VIH+ connu et nouvellement dépistées
à la maternité
Registre
accouchement
Registre de
conseil/dépistage
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 12. Nombre total d’enfants nés vivants des
mères VIH+
Compter combien d’enfants sont nés vivants des
femmes VIH+ ayant accouché à la maternité + à
domicile ou ailleurs (reçus dans les 72 après
accouchement)
Registre
accouchement
Registre de
conseil/dépistage
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 13. Nombre total d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait
entre 0 et 2 mois d’âge
Compter combien d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait entre 0
et 2 mois d’âge inclus
Dossier PTME
mère-enfant
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 14. Nombre total d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait de
plus de 2 à 6 mois d’âge
Compter combien d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait plus de
2 mois à 6 mois d’âge inclus
Dossier PTME
mère-enfant
Tableau
de collecte
Mensuelle
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 25
OA Indicateurs Méthodes
(Analyse documentaire)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
4 15. Nombre total d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait de
plus de 6 à 12 mois d’âge
Compter combien d’enfants nés de mères VIH+
dont le prélèvement pour le PCR est fait chez les
enfants ayant plus de 2 mois à 6 mois d’âge
inclus
Dossier PTME
Mère-enfant
Tableau
de collecte
Mensuelle
4 16. Nombre total d’enfants nés de mères VIH+
chez qui le prélèvent sur papier buvard
(PCR) a été fait et dont le résultat est
enregistré au site
Compter le nombre de résultats de test des
enfants que vous avez reçu dans la période
quelque soit l’âge de l’enfant
Dossier PTME
Mère-enfant
Tableau
de collecte
Mensuelle
5 17. Nombre total d’enfants nés de mères VIH+
qui sont testés VIH à M18 (test sérologique
rapide)
Compter combien d’enfants sont testés à M18
(test sérologique rapide)
Dossier PTME
Mère-enfant
Tableau
de collecte
Mensuelle
OA Indicateurs Numérateur Dénominateur Méthodes
(Analyse documents)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
6 18. % d’agents de santé
avec descriptions de
Taches dans les
services/unités cibles
de la PTME
Nombre d’agents
de santé avec
descriptions de
Taches dans les
services/unités
cibles de la PTME
Nombre
d’agents de
santé dans les
services/unités
cibles de la
PTME
Compter combien
d’agents ont une
description de tâches
parmi tous les agents de
santé impliqués dans la
PTME dans le site
Descriptions
des taches
Tableau de
collecte
Trimestrielle
7 19. % réalisation des
réunions de l’EAQ
Nombre de
réunions tenues
Nombre de
réunions planifiées
Compter le nombre de
réunions tenues et diviser
par le nombre de réunions
planifiées par l’équipe à
partir de la fiche de
planification des réunions
Fiche de suivi
fonctionnalité
de l’EAQ
Tableau de
collecte
Trimestrielle
26 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
OA Indicateurs Numérateur Dénominateur Méthodes
(Analyse documents)
Sources des
données
Outils de
collecte
Fréquence
7 20. % des réunions ayant
un PV
Nombre de
réunions ayant un
PV
Nombre de
réunions tenues
Compter le nombre de PV
rédigés et diviser par le
nombre de réunions
tenues par l’équipe à
partir de la fiche de
planification des réunions
Fiche de suivi
fonctionnalité
de l’EAQ
Fiche de suivi
fonctionnalité
de l’EAQ
Tableau de
collecte
Trimestrielle
7 21. Taux d’exécution des
activités planifiées par
l’EAQ
Nombres des
activités réalisées
par l’équipe
Nombres des
activités planifiées
par l’équipe
Compter le nombre des
activités réalisées et
diviser par le nombre des
activités planifiées par
l’équipe à partir de la fiche
de planification des
réunions
Fiche de suivi
fonctionnalité
de l’EAQ
Fiche de suivi
fonctionnalité
de l’EAQ
Tableau de
collecte
Trimestrielle
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 27
Annexe 4 : Tableau de monitoring des indicateurs de la Phase 2
Objectifs d’Amélioration des services de la PTME
Indicateurs de Suivi Numérateur Dénominateur Méthode de collecte
Sources de données
Outils de collecte
Fréquence de rapportage
1. Accroître à 100 % la proportion des items essentielles renseignés dans les dossiers de suivi des femmes enceintes/allaitantes VIH + enrôlées au programme PTME, d’ici fin 2015
% des items essentiels renseignés dans les dossiers de prise en charge de VIH/Sida (Pré-TAR et TAR) pendant la période gestationnelle, en post-partum et au cours de l’allaitement.
Nombre d’items essentiels renseignes dans les dossiers
Total d’items à renseigner
comptage Dossiers des malades
canevas de collecte
mensuelle
2. Augmenter à 100 % la proportion des femmes enceintes/en travail/allaitantes dépistées VIH positives enrôlées au traitement ARV dans les FOSA ciblées, d’ici 12 mois, selon les directives nationales d’initiation aux ARVs
% des femmes enceintes/en travail/allaitantes dépistées VIH positives enrôlées au TAR
Nb de femmes enceintes /en travail/allaitantes dépistées VIH positives enrôlées au TAR
Nb de femmes enceintes/en travail/allaitantes VIH +
comptage Dossiers des malades
Canevas de collecte des données
mensuelle
28 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Objectifs d’Amélioration des services de la PTME
Indicateurs de Suivi Numérateur Dénominateur Méthode de collecte
Sources de données
Outils de collecte
Fréquence de rapportage
3. Augmenter à 100 % la proportion des femmes enceintes/en travail/allaitantes sous ARV chez qui l’évaluation, l’enrôlement, le traitement et le suivi se font conformément aux protocoles/normes selon les informations disponibles dans leurs dossiers de suivi, d’ici 12 mois (les détails sera fait dans la fiche de revue).
% des femmes enceintes /en travai/allaitantes sous ARV chez qui les informations disponibles dans le dossier de suivi sont conformes aux protocoles/normes en vigueur.
Nb de femmes enceintes/en travail/allaitantes sous ARV chez qui les informations disponibles dans le dossier de suivi sont conformes aux protocoles/normes en vigueur
Total de femmes enceintes /en travail/allaitantes sous ARV
Comptage dans les dossiers
Dossier des malades
Canevas de rapport
mensuelle
4. Accroître à au moins 98 % la proportion de femmes enceintes/allaitantes sous ARV déclarant n’avoir omis aucune dose d’ARV au cours du mois, d’ici 12 mois
% des femmes enceintes/allaitantes sous ARV déclarant n’avoir omis aucune prise d’ARV au cours du mois
Nb de femmes enceintes /allaitantes sous ARV déclarant n’avoir omis aucune prise d’ARV au cours du mois
Total des femmes enceintes/allaitantes sous ARV
comptage dossiers Canevas de rapport
mensuelle
% des femmes enceintes sous ARV ayant retiré son approvisionnement ARV du mois en cours.
Nb de femmes enceintes/allaitantes sous ARV ayant retiré son approvisionnement ARV du mois en cours.
Nb de femmes enceintes sous ARV
comptage Registre et Dossiers
Canevas mensuelle
5. Augmenter à 100% le taux de screening de la TBC chez les femmes enceintes/allaitantes suivies pour la PTME, d’ici 12 mois.
% des femmes enceintes /allaitantes VIH positives suivies pour la PTME chez qui le screening de la TBC a été effectué dans le mois.
Nb de femmes enceintes/allaitantes VIH positives suivies pour la PTME chez qui le screening de la TBC a été effectué dans le mois.
Nb de femmes enceintes/allaitantes VIH positives suivies ayant été reçues au cours du mois
idem Registre et dossiers
idem idem
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 29
Objectifs d’Amélioration des services de la PTME
Indicateurs de Suivi Numérateur Dénominateur Méthode de collecte
Sources de données
Outils de collecte
Fréquence de rapportage
Nombre de Femmes enceintes/allaitantes VIH + sous PTME ayant été diagnostiquées TBC+ dans le mois.
N.A N.A idem RegistreTBC et dossiers
idem idem
Nombre de Femmes enceintes/allaitantes VIH + diagnostiquées TBC+ enrôlées au traitement anti tuberculeux dans le mois.
N.A N.A idem Registres TB et dossiers
idem idem
6. Accroître à au moins 95% la proportion des femmes enceintes/allaitantes sous ARV respectant les rendez-vous pour les soins appropriés et approvisionnement en ARV, d’ici 12 mois
% des femmes enceintes/allaitantes sous ARV ayant répondu au rendez-vous pour les soins appropriés au cours du mois.
Nb des femmes enceintes/allaitantes sous ARV ayant répondu au rendez-vous pour les soins appropriés au cours du mois
Nb total de femmes enceintes/allaitantes sous ARV qui étaient au rendez-vous aux cours du mois.
comptage Registre de Rendez-vous et dossiers
idem idem
% des femmes enceintes /allaitantes VIH + perdues de vue.
Nb de femmes enceintes/allaitantes VIH + perdues de vue.
Nb total de femmes enceintes/allaitantes VIH + suivies dans la FOSA
Comptage Registre et dossiers des malades
idem idem
7. Accroître à 100% la proportion des enfants exposés ayant complété leur prophylaxie aux ARV, d’ici 12 mois selon les directives en vigueur.
% des enfants exposés ayant complété leur prophylaxie aux ARV.
Nb d’enfants exposés ayant complété leur prophylaxie aux ARV.
Nb total d’enfants exposés ayant reçu les ARVs pour prophylaxie
Idem idem idem idem
8. Augmenter à 100% la proportion des Enfants exposés enrôlés à la prophylaxie au cotrimoxazol, d’ici 12 mois.
% des enfants exposés enrôlés à la prophylaxie au cotrimoxazol
Nb d’enfants exposés enrôlés à la prophylaxie au cotrimoxazol
Nb total d’enfants exposes enregistres dans la FOSA
idem idem idem idem
30 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Objectifs d’Amélioration des services de la PTME
Indicateurs de Suivi Numérateur Dénominateur Méthode de collecte
Sources de données
Outils de collecte
Fréquence de rapportage
9. Accroître à au moins 90% la proportion des Enfants exposés suspectés infectés avec sérologie positive à 9 mois enrôlés aux ARVs, d’ici 12 mois.
% des Enfants exposés suspectés infectés avec sérologie positive à 9 mois enrôlés aux ARVs.
Nb des Enfants exposés suspectés infectés avec sérologie positive à 9 mois enrôlés aux ARVs.
Nb de Enfants exposés suspectés infectés avec sérologie positive à 9 mois
Idem idem Idem Idem
CONTINUUM DE SOINS PTME
10. Lier au moins 80% des FOSA ciblées, à un comité de santé actif, d’ici 6 mois, en mobilisant les associations communautaires existantes
% de formations sanitaires dans lesquelles les membres de la communauté jouent un rôle de conseillers VIH
Nb de formations sanitaires dans lesquelles les membres de la communauté jouent un rôle de conseillers VIH
Nb total de FOSA Comptage Idem idem idem
% de formations sanitaires dans lesquelles les membres de la communauté appuient les activités de rétention
Nb de formations sanitaires dans lesquelles les membres de la communauté appuient les activités de rétention
Nb total de FOSA Comptage BDS Idem Idem
Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi 31
Annexe 5 : Tableau synthese des changements issus de la Phase 1 du collaboratif d’amelioration des services PTME
Objectif d’amélioration Concepts de changements Changements à mettre en œuvre 1. Améliorer l’enregistrement (la documentation) des informations essentielles des services PTME avant et après l’accouchement
Garantir un système de traçabilité
des informations sanitaires dans le
continuum de service CPN/PTME
1. Attribuer et maintenir un numéro patient unique à chaque client
2. Désigner un prestataire qui va vérifier chaque jour que tous les outils
sont bien remplis et que chaque client a un numéro patient unique pour
tous les services
Garantir un système fonctionnel
d’enregistrement des informations à
tous les points de service PTME
3. Faire un redéploiement interne des unités supplémentaires au service
d’accueil pour absorber la charge de travail pendant l'enregistrement des
patients en cas de forte affluence.
4. Remplir les dossiers et les registres pendant toute offre de prestations
PTME
2. Améliorer le conseil et dépistage chez les femmes enceintes vues en CPN
Mener des actions IEC dans la
communauté sur l’importance de la
CPN précoce et la PTME
1. Animer des séances d’EPS dans les Sous-Collines en équipe mixte (prestataire /ASC) sur l’importance de la CPN précoce et le dépistage du VIH chez les femmes enceintes en impliquant les leaders d'opinion et les religieux.
Conduire des activités d’IEC à la
FOSA sur la CPN précoce et sur le
dépistage et conseil du VIH
2. Augmenter la fréquence mensuelle du nombre de séances d’EPS/projections audio-visuelles sur l’importance du dépistage du VIH chez les femmes enceintes venues en CPN
Intégrer le dépistage et conseil du
VIH dans la routine de la CPN selon
l’approche DCIP ou « Opt-Out »
3. Effectuer la CPN, le counselling, le prélèvement et la remise de résultats le même jour dans la même salle de CPN et par le même prestataire
4. Renforcer au quotidien le service CPN par l’affectation d’un prestataire qualifié
5. Réserver un espace ou une salle de la CPN qui garantit la confidentialité pendant le conseil pour le dépistage VIH
3. Augmenter la proportion de femmes enceintes dont les partenaires sont testés pour le VIH
Mener des séances IEC dans la
communauté sur l’importance du
dépistage du VIH en couple
1. Effectuer des descentes sur chaque sous collines en équipe mixte
(prestataires, Membres COSA, ASC, Chefs de collines/sous collines et
autres leaders d’opinion) pour animer des séances IEC à l’intention des
Hommes sur l’importance d’accompagner les femmes enceintes en CPN et
le dépistage du VIH en couple.
32 Collaboratif d’Amélioration de la Qualité des Services VIH/SIDA au Burundi
Objectif d’amélioration Concepts de changements Changements à mettre en œuvre 2. Lancer/afficher les communiqués via les églises et les autres lieux de
rassemblement sur l’importance d’accompagner les femmes en CPN
Promouvoir au sein de la formation
sanitaire les activités de
sensibilisation sur l’importance du
dépistage du VIH en couple
3. Animer une séance d’EPS par semaine sur l’importance du dépistage du
VIH en couple.
4. Donner une invitation aux femmes non accompagnées en CPN pour
leurs Partenaires
Promouvoir et encourager le
dépistage des partenaires des
femmes enceintes.
5. Offrir des motivations aux couples qui viennent en CPN (ex : quittance pour ambulance, dosage de la glycémie, Prise systématique de la T.A à tous les partenaires qui se présentent à la FOSA, savons de toilette, cahiers et stylos, etc.)
6. Accueillir en CPN prioritairement les femmes qui sont accompagnées par leurs maris et offrir au couple le conseil pour le dépistage du VIH
4. Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés précocement (0-2 mois ; >2-6 mois ; >6-12 mois)
Organiser au sein de la formation
sanitaire des activités pour
promouvoir le dépistage précoce
des enfants exposés
1. Vérifier systématiquement pour toute mère VIH+ reçue dans un service
de PTME si les RDV pour le prélèvement PCR sont à jour afin de les
compléter au besoin
2. Instaurer un tableau de bord (fiche de suivi) pour le suivi des enfants
exposés
5. Augmenter la proportion d’enfants exposés qui sont testés à 18 mois
Promouvoir le dépistage sérologique
des enfants exposés à 18 mois lors
des activités des formations
sanitaires
1. Envoyer les invitations aux familles ayant des enfants exposés âgés de
18 mois
2. Rappeler les rendez-vous de dépistage des enfants exposés au VIH à
leur maman lors des retraits des ARVs et Cotrimoxazol
3. Instaurer un tableau de bord (fiche de suivi) pour le suivi des enfants
exposés
4. Classer les fiches de suivi par mois de RDV pour mieux identifier les
enfants ayant atteint l‘âge de dépistage sérologique
USAID Projet de l’Application de la Science pour le Renforcement et l’Amélioration des Systèmes (ASSIST)
University Research Co., LLC
5404 Wisconsin Avenue, Suite 800
Chevy Chase, MD 20815
Tel: (301) 654-8338
Fax: (301) 941-8427
www.usaidassist.org