15

Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération
Page 2: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

Table des matières 

1.   Introduction

2.   Instructions de sécurité

3.   Contenu de l’emballage

4.  Caractéristiques du produit - Pièce à main -  Chargeur

5. Opération -   Chargement -   Insérer l’embout du pulvérisateur -   Charger la pastille -   Mise en marche -  Placer l’embout d’étanchéité - Obturation -   Mise hors tension

6. Nettoyage et entretien - Nettoyer le chargeur -   Nettoyer la pièce à main -   Nettoyer l’intérieur de la chambre thermique -   Nettoyer l’embout d’étanchéité -   Nettoyer le piston

7.   Mise au rebut -   Mise au rebut de la pièce à main et du chargeur -   Mise au rebut du bloc-piles -   Mise au rebut des embouts

8.   Codes d’article des dispositifs

9.   Garantie

10. Dépannage

11. Spécifications techniques

12  Symboles

FRANÇAIS

19

19

20

21

25

28

28

29

29

30

31

31

Page 3: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

1. Introduction Merci d’avoir acheté le système d’obturation sans fil de DiaDent – Dia-Gun. Dia-Gun offre des cartouches d’obturation

rapides et faciles. Avec un tel système et une telle technique d’obturation, vous obtenez des résultats optimaux à tout coup.

Le dispositif haute performance de Dia-Gun comporte les caractéristiques suivantes:

· Un design sans fil compact qui procure une entière liberté de mouvement · Un remplissage de la gutta-percha fiable selon le degré désiré, et ce, sans aucun délai · Un flux de remplissage rapide et continu pour sceller fermement le canal· Divers réglages de température (160°C, 180°C, 200°C): contrôle précis de la vitesse d’obturation · Système thermique rapide: la température peut atteindre 200°C en 25 secondes· L’aiguille pivotante de conception ergonomique sur 360° offre un accès amélioré · L’aiguille plus mince remplit facilement un canal radiculaire étroit

Ce manuel procure des instructions détaillées sur le fonctionnement et la configuration du produit. Veuillez le lire

attentivement avant d’utiliser le dispositif et conservez-le dans un endroit aisément accessible afin de pouvoir vous y

référer facilement.

Pour réduire les risques de blessures, veuillez toujours suivre les instructions de sécurité du manufacturier inscrites

ci-dessous ainsi que tout autre avertissement et toute autre précaution d’usage indiqués dans le présent manuel.

Le(s) avertissement(s) procure(nt) de l’information qui, en cas de non-respect,

pourrait causer des blessures graves au patient ou à l’utilisateur du dispositif,

voire endommager ce dernier.

1. Ce dispositif doit être utilisé uniquement par des dentistes et des endodontistes formés et qualifiés. Si une partie outre celles spécifiées dans le présent manuel utilise le dispositif, le manufacturier est exempt de toute responsabilité en cas de blessures.

2. Expérimentez le dispositif avant de l’utiliser sur des patients.

3. Pour réduire les risques de décharges électriques, n’essayez pas d’ouvrir, de désassembler ou de réparer la pièce à main, le bloc-piles ou la base du chargeur.

4. Pour prévenir tout risque de blessures, ne laissez aucun patient manipuler ou toucher le dispositif.

5. Pour prévenir tout risque d’explosion ou de défectuosité, veuillez conserver la pièce à main, le bloc-piles et la base du chargeur à des températures variant de -10 à +40°C, à une pression atmosphérique variant de 70 à 106 kPa et à un taux d’humidité variant de 30 à 85 %.

6. N’immergez pas la pièce à main, le bloc-piles ou la base du chargeur dans du liquide.

7. Le chargeur et l’adaptateur doivent être branchés sur des prises de courant compatibles avec les normes

en vigueur. Les ondes électromagnétiques ou autres équipements médicaux utilisés dans les hôpitaux pourraient entraîner des anomalies de fonctionnement du dispositif.

2. Instructions de sécurité

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

19

Page 4: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

3. Contenu de l’emballage

Avant de sortir le dispositif de sa boîte, vérifiez si tous les articles mentionnés ci-dessous s’y trouvent. Si un article est manquant ou endommagé, veuillez communiquer avec votre représentant.

· 1 x Pièce à main· 1 x Chargeur· 2 x Embouts d’étanchéité· 1 x Ensemble de pistons· 4 x Joints toriques· 1 x Adaptateur · 4 x Embouts jetables (23G)· 1 x Clé multitâche · 1 x Obturateur de gutta-percha (100 ea) · 1 x Brosse à nettoyage · 1 x Manuel d’utilisateur

20

1 x Pièce à main

1 x Chargeur

2 x Embouts d’étanchéité

1 x Ensemble de pistons

4 x Joints toriques

1 x Adaptateur

4 x Embouts jetables (23G)

1 x Clé multitâche1 x Obturateur de gutta-percha (100 ea)

1 x Brosse à nettoyage

1 x Manuel d’utilisateur

Page 5: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

4. Caractéristiques du produit

21

Bouton de mise en marche/hors tension et de réglage de la température

AffichageFente de chargement

Piston

Déclencheur

Chambre thermique et embouts d’étanchéité

Embouts jetables (23G)

Clé multitâche

chargeur

Avant d’utiliser la pièce à main de DiaGun pour la première fois,

vous devez appuyer une fois sur le bouton «Réinitialisation» situé

sous celle-ci. Lorsque la pièce à main est hors tension, rien ne

s’affiche. Appuyer sur le bouton «Réinitialisation» allumera le dispositif.

Appuyer sur le bouton «Réinitialisation» une fois

Réinitialisation

Page 6: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

Pièce à main

A. Bouton de mise en marche/hors tension et de réglage de la température:

· Appuyez sur le bouton pendant une (1) seconde pour mettre le dispositif en marche ou hors tension.

· Appuyez rapidement sur le bouton pour augmenter ou réduire les températures préprogrammées (160°C, 180°C, 200°C).

· Le dispositif se met automatiquement hors tension après quatre minutes et demie (4.5) de non-usage.

Ceci l’empêche de surchauffer.

B. Affichage: indique les réglages et la température thermique.

C. Fente de chargement: place l’obturateur de gutta-percha dans la chambre thermique.

D. Piston: pousse l’obturateur de gutta-percha dans la chambre thermique jusqu’à ce qu’il soit sécuritairement mis en place.

Les joints toriques peuvent s’user s’ils sont utilisés à répétition et entraîner un refoulement d’eau.

Veuillez changer les joints toriques à l’aide de la clé multitâche.

E. Déclencheur: appuyez plusieurs fois sur le déclencheur pour que l’obturateur de gutta-percha procure un flux chaud.

F. Chambre thermique et embouts d’étanchéité: faites pivoter à 360° pour ajuster la direction de l’aiguille. Les embouts

d’étanchéité souples peuvent réduire les risques de blessures durant l’utilisation. Assurez-vous toujours que les embouts

d’étanchéité sont passer à la vapeur autoclaves avant chaque utilisation.

G. Embouts jetables (23G): connectez fermement l’embout à la chambre thermique et courbez ou retirez-le à l’aide de la clé

multitâche.

H. Clé multitâche: une fois l’aiguille insérée adéquatement, courbez ou resserrez-la au degré désiré à l’aide de la clé.

Retirez sécuritairement l’aiguille après l’utilisation.

I. Bloc-piles rechargeable: à l’intérieur de la pièce à main.

J. Bouton de réinitialisation: Avant d’utiliser la pièce à main de DiaGun pour la première fois, vous devez appuyer une fois sur

le bouton «Réinitialisation» situé sous celle-ci. Lorsque la pièce à main est hors tension, rien ne s’affiche. Appuyer sur le

bouton «Réinitialisation» allumera le dispositif. En cas d’anomalie de fonctionnement causé par une erreur de programme

interne, veuillez désactiver le bouton «Réinitialisation», puis l’activer après une (1) minute d’attente.

4. Caractéristiques du produit

22

Page 7: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

1. Avant d’utiliser la pièce à main, assurez-vous que le chargement est complet et que la pièce à main est prête à être utilisée.

2. Assurez-vous que les embouts jetables et la chambre thermique sont propres et fonctionnels avant chaque utilisation.

3. Lorsque le piston est adéquatement inséré, ne forcez pas pour retirer le déclencheur, au risque d’endommager le dispositif.

4. Ne réutilisez pas les aiguilles. Après l’obturation, retirez complètement les embouts jetables à l’aide de la clé.

5. Après chaque utilisation, retirez toute saleté visible de l’obturateur de gutta-percha dans la chambre thermique à l’aide de la

brosse à nettoyage. Liquéfiez les résidus à 160°C et nettoyez le tout.

6. Utilisez une seule pastille dans l’obturateur de gutta-percha, au risque d’endommager le dispositif.

7. Pour réduire les risques de blessures au patient ou à l’utilisateur, placez toujours l’embout d’étanchéité durant l’utilisation.

8. L’embout du dispositif doit être modérément resserré afin d’éviter toute fuite ou tout écoulement de l’obturateur de

gutta-percha. Un embout trop serré peut endommager ce dernier ou la pièce à main. L’embout peut être ajusté et courbé

au degré désiré à l’aide de la clé. N’exercez aucune pression sur l’aiguille lorsque vous la courbez.

9. Pour prévenir tout risque de blessures, lorsque l’embout du dispositif est activé, évitez tout contact avec le patient ou

l’utilisateur. Lorsque l’embout doit être retiré après l’obturation, attendez au moins trois (3) minutes afin de lui permettre de

se refroidir.

10. Après l’utilisation, remettez le piston à sa position initiale. Il est possible que le piston reste bloqué si le matériau de

remplissage est gelé à l’intérieur. Dans un tel cas, mettez le dispositif en marche et retirez doucement le piston.

AVERTISSEMENT

4. Caractéristiques du produit

23

Page 8: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

CHARGEUR

A. Le chargement de la pièce à main s’effectue lorsque celle-ci est placée sur le chargeur, branché sur une prise de courant.

B. Clignotement « rouge » lorsque le bloc-piles est déchargé. Lorsque le bloc-piles doit être rechargé ou que la puissance de

la pile se trouve sous 20%, l’afficheur de la pièce à main indique « Lo ». Placez immédiatement la pièce à main sur le

chargeur.

C. Clignotement « vert » lorsque le bloc-piles est complètement chargé.

D. Après l’utilisation, replacez toujours la pièce à main sur le chargeur, branché sur une prise de courant,

afin de la recharger. Ceci préservera la durée de vie du bloc-piles.

1. Pour une utilisation adéquate, le chargeur doit être installé et utilisé dans un environnement sec. Si le chargeur devient

humide, débranchez-le et séchez-le immédiatement.

2. Assurez-vous que le voltage est adéquat avant de brancher le chargeur sur l’adaptateur. À défaut de quoi, le chargeur et la pièce à main pourraient être endommagés.

3. Placez le chargeur sur une surface à niveau et sécuritaire.

4. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni par le manufacturier.

5. Placez la pièce à main verticalement sur le chargeur et assurez-vous que la prise de contact entre l’embout et le chargeur

est adéquate.

6. Abstenez-vous de laisser tomber ou de frapper le bloc-piles afin d’éviter toute exposition aux produits chimiques

corrosifs qu’il renferme.

7. En cas d’incendie ou d’explosion lorsque la pièce à main est dans le chargeur, débranchez ce dernier immédiatement.

AVERTISSEMENT

4. Caractéristiques du produit

24

Page 9: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

5. Opération

Installation

25

1. Branchez l’adaptateur sur le chargeur, puis branchez l’adaptateur sur la source d’alimentation.

2~3. Insérez l’embout jetable du dispositif dans la chambre thermique à l’aide de la clé.

4. À l’aide de la clé, courbez doucement l’embout dans la position désirée.

5. Couvrez la chambre thermique avec l’embout d’étanchéité

6. Insérez la pastille (obturateur de gutta-percha) dans la fente de chargement.

7. Insérez le piston dans la pièce à main comme indiqué sur l’image ci-dessus.

8. Une fois la pastille (obturateur de gutta-percha) placée dans la fente de chargement, poussez-la à l’intérieur de la chambre thermique à l’aide du piston.

9. Appuyez légèrement sur le déclencheur.

Page 10: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

A. Chargement

- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le chargement est complété. Si la pièce à main est déchargée, placez-la sur le chargeur, branché sur l’adaptateur.

B. Insérer l’embout du pulvérisateur

- Utilisez uniquement les embouts de Dia-Gun.

- N’activez pas la pièce à main lors de l’insertion.

- Insérez l’embout dans la chambre thermique en utilisant la clé afin d’assurer une insertion sécuritaire.

- Utilisez la clé pour courber doucement l’embout dans la position désirée. Pour de meilleurs résultats, activez la pièce à main et faites couler une petite quantité de l’obturateur de gutta-percha avant de courber l’embout.

- Durant ou après l’opération, l’embout devient très chaud. Pour prévenir tout risque de blessures graves, évitez de le toucher.

C. Charger la pastille (obturateur de gutta-percha)

- Les pastilles (obturateurs de gutta-percha) fournies par DiaDent sont optimisées pour les équipements de Dia-Gun. Les pastilles d’autres manufacturiers peuvent ne pas convenir et nécessiter une température de dissolution différente.

- Avant d’insérer une pastille, assurez-vous que l’équipement a refroidi.

- Utilisez une seule pastille de gutta-percha à la fois.

- Retirez le piston (non pas à l’extérieur du cylindre) pour vider la fente de chargement. Puis, retirez l’avant du dispositif jusqu’à ce que le piston soit abaissé pour insérer la pastille dans la fente de chargement.

- Une fois la pastille de gutta-percha placée dans la fente de chargement, poussez-la dans la chambre thermique à l’aide du piston.

- Lorsque la pastille est mal insérée, le déclencheur ne fonctionne pas correctement.

- Il vaut mieux utiliser le déclencheur doucement et de manière continue plutôt que d’exercer une seule et forte pression.

- Lorsque la pastille insérée est totalement utilisée et que la pièce à main a refroidi, rechargez une autre pastille.

D. Mise en marche

- Avant d’utiliser la pièce à main de DiaGun pour la première fois, vous devez appuyer une fois sur le bouton «Réinitialisation» situé sous celle-ci.

- Appuyez sur le bouton pendant une (1) seconde pour mettre le dispositif en marche.

- Appuyez rapidement sur le bouton pour augmenter ou réduire les températures préprogrammées (160°C, 180°C, 200°C) et ajuster la température de l’embout.

- L’afficheur indique la température de l’embout, et la température change lorsque la température programmée est atteinte.

E. Placer l’embout d’étanchéité

- Placez l’embout d’étanchéité à l’avant du dispositif et de son embout avant de l’utiliser.

- TOUJOURS vous assurer que l’embout d’étanchéité est autoclave avant chaque utilisation.

5. Opération

26

Page 11: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

F. Obturation (mélange régulateur)

- Placez la gutta-percha du maître cône trempé dans le scellant et prenez une radiographie afin de vous assurer qu’il convient parfaitement.

- Augmentez la température préprogrammée du Dia-Gun afin de réchauffer l’obturateur de gutta-percha.

- En utilisant l’embout du Dia-Gun, faites le contact avec la partie supérieure du point de la gutta-percha, qui est déjà rempli dans le canal radiculaire, et transférez la chaleur pendant trois (3) à cinq (5) secondes.

- Opérez le déclencheur lentement, insérez l’obturateur de gutta-percha fondue dans le canal radiculaire et continuez de remplir tout en retirant l’aiguille du canal.

- Utilisez un piston à main endodontique afin de compacter le matériau d’obturation.

- Répétez au besoin jusqu’à ce que le canal soit entièrement rempli, puis prenez une radiographie.

G. Mise hors tension

- Appuyez sur le bouton pendant une (1) seconde pour mettre le dispositif hors tension. - Le dispositif s’éteint automatiquement après quatre minutes et demie (4.5) de non-usage.

5. Opération

27

※ Obturation du mélange régulateur

1. Placez la gutta-percha du maître cône trempé dans le scellant et prenez une radiographie afin de vous assurer qu’il est

correctement ajusté. Augmentez la température préprogrammée du Dia-Gun afin de réchauffer l’obturateur de gutta-percha.

2. À l’aide de l’embout du Dia-Gun, faites le contact avec la partie supérieure du point de la gutta-percha, qui est déjà

rempli dans le canal radiculaire, puis transférez la chaleur pendant trois (3) à cinq (5) secondes. 3. Opérez le déclencheur lentement, insérez l’obturateur de gutta-percha fondue dans le canal radiculaire et

continuez de remplir tout en retirant l’aiguille du canal.4. Utilisez un piston à main endodontique afin de compacter le matériau d’obturation. Répétez au besoin jusqu’à ce que le canal soit entièrement rempli, puis prenez une radiographie.

※ Méthode pour brancher le déclencheur

① Déclencheur, joint torique, vis du déclencheur② Branchez le joint torique sur la vis du déclencheur③~④ En utilisant la clé multitâche, vissez doucement la vis dans le

déclencheur.

A. Assemblage adéquat

B. Assemblage inadéquat

Page 12: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

6. Nettoyage et entretien A. Nettoyer le chargeur

- Retirez la pièce à main du chargeur. Débranchez le chargeur de l’adaptateur et de l’alimentation électrique. Nettoyez la surface externe du chargeur à l’aide d’un tissu doux humecté d’une solution désinfectante neutre avec pH ou de l’alcool.

- Ne submergez pas le chargeur de liquides désinfectants.

- Il est recommandé de nettoyer les contacts du chargeur avec de l’alcool.

B. Nettoyer la pièce à main

- Retirez la pièce à main du chargeur. Nettoyez la surface externe de la pièce à main à l’aide d’un tissu doux humecté d’une solution désinfectante neutre avec pH ou de l’alcool.

- Ne submergez pas le chargeur de liquides désinfectants.

- Il est recommandé de nettoyer les contacts de la pièce à main avec de l’alcool.

C. Nettoyer l’intérieur de la chambre thermique

- Retirez l’embout en utilisant la clé et nettoyez toute saleté visible de l’obturateur de gutta-percha dans la chambre thermique à l’aide de la brosse à nettoyage. Liquéfiez les résidus à 160°C et nettoyez le tout.

D. Nettoyer l’embout d’étanchéité

- Après chaque utilisation, passez-le à la vapeur à l’aide d’un autoclave.

E. Nettoyer le piston

- Essuyez-le à l’aide d’un tissu doux humecté d’alcool.

A. Mise au rebut de la pièce à main et du chargeur

- Retirez le bloc-piles, puis jetez les pièces électroniques comme déchets électroniques. Jetez toute autre partie

conformément aux règlements en vigueur concernant la gestion des déchets.

B. Mise au rebut du bloc-piles

- Jetez le bloc-piles comme déchet chimique, conformément aux règlements locaux en vigueur.

C. Mise au rebut des embouts

- Jetez les aiguilles comme déchets médicaux, conformément aux règlements locaux en vigueur.

7. Mise au rebut

28

Page 13: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

8. Codes d’article des dispositifs

A. Garantie limitée d’un (1) an (excluant les embouts d’étanchéité et du dispositif, le piston, l’adaptateur, la clé et la brosse).

B. Le manufacturier offre une garantie d’un an effective à partir de la date d’achat. Toute défectuosité ou erreur résultant d’un défaut de fabrication ou de matériaux endommagés sera réparée ou remplacée pendant la période de garantie.

C. Pour obtenir une couverture de garantie et retourner le dispositif au département de service du manufacturier, veuillez

communiquer avec votre représentant. Les produits retournés pour une couverture de garantie doivent être emballés

sécuritairement et livrés en port prépayé. DiaDent n’accepte pas les livraisons envoyées en port dû. Le manufacturier est

responsable de la livraison du produit réparé ou de remplacement.

D. Le manufacturier décline toute obligation et responsabilité pour la réparation ou le remplacement d’un produit dans le cas où:

- Il y a non-conformité avec le présent manuel d’instruction.

- Le dispositif est utilisé ou manipulé négligemment.

- Les dommages sont causés par suite de désastres naturels.

- Un diagnostic erroné ou des résultats insatisfaisants sont causés par une erreur de la part de l’utilisateur.

- Les dommages causés au dispositif résultent de réparations ou de modifications effectuées par une partie autre que le manufacturier.

9. Garantie

Article Codes

Ensemble Dia-Gun #4001-1001

Pièce à main #4001-1010

Chargeur #4001-1020

Embout d’étanchéité (2ea) #4001-1030

Pistons #4001-1040

Joints toriques (4ea) #4001-1050

Adaptateur #4001-1060

Embouts jetables (4 ea,23G) #4001-1070

Embouts jetables (4 ea,25G) #4001-1071

Clé multitâche #4001-1080

Brosse à nettoyage #4001-1090

Pile #4001-1100

Obturateur de gutta-percha (100 ea) #181-101

29

Page 14: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

10 . Dépannage

Problème Action

Le dispositif ne fonctionne pas

· Vérifiez si le chargeur et l’adaptateur sont bien fonctionnels et branchés

· Chargez le bloc-piles dès que possible

· Vérifiez la prise de courant Vérifiez si le bouton de initialisation est activé.

La pièce à main ne fonctionne p

as

· Vérifiez si le bloc-piles est complètement chargé avant l’utilisation

· Remplacez les embouts endommagés

· Vérifiez le chargeur et l’adaptateur

· Remplacez le bloc-piles

· Remplacez le piston endommagé

Le chargeur ne fonctionne pas

· Vérifiez si la lumière du chargeur est allumée

· Vérifiez si l’adaptateur est branché dans une prise de courant compatible avec le voltage

· Vérifiez si le chargeur ou l’adaptateur sont endommagés

· Si la lumière du chargeur est éteinte, veuillez communiquer avec votre représentant

· Assurez-vous que la pièce à main est bien placée dans la base du chargeur

· Si les points de contact de la pile de la pièce à main ou le chargeur sont humides, séchez-les immédiatement et ne les utilisez pas· Remplacez le bloc-piles

· Si le chargeur ne fonctionne toujours pas, veuillez communiquer avec votre représentant

L’embout ne se réchauffe pas

· Vérifiez si le bloc-piles est complètement chargé

· Remplacez les embouts endommagés

· Remplacez le bloc-piles endommagé

30

Page 15: Table des matières 1. Introduction 2. Instructions de sécurité 3. Contenu de lemballage 4. Caractéristiques du produit - Pièce à main - Chargeur 5. Opération

11. Spécifications techniques

Nom du produit Dia-Gun

Classification Classe II (l’adaptateur AC/DC)

Réglage de la température 160, 180, 200°C

Temps de chargement Approx. 2 h 30

Temps d’opération par chargement complet 20 fois par quatre minutes et demie (4.5)

Dimensions Pièce à main 180 x 124 x 33 mm (W x H x D)

Chargeur 156 x 65 x 88 mm (W x H x D)

Poids Pièce à main 186 g

Chargeur 305 g

Adaptateur 200 g

Alimentation électrique

(adaptateur)

Entrée 100V-240V~, 50-60 Hz, 0.4A

Sortie 5V 2A

Pile Pile Li-ion, DC 3.7V, 2200mAh

Conditions de stockage

Température -10°C ~ +40°C

Humidité 30~85 %

Pression atmosphérique 70~106 kPa

Conditions de transport

Température -10°C ~ +40°C

Humidité 10~85 %

Pression atmosphérique 600~1060 hPa

12. Symboles

Symbole Description Symbole Description

Le non-respect des avertissements pourrait occasionner des dommages aux gens ou à l’équipement

Courant continu

Certification CE Manufacturier

Date de fabrication No de série

Représentant EU FRAGILE

GARDER AU SEC NE PAS UTILISER DE CROCHET / NE PAS PERFORER

INSTABLE

31