Upload
hoanganh
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
3
T A B L E D E S M A T I È R E ST A B L E O F C O N T E N T S
—
DOMAINE
Intro _________________________________ p.04
Activités / Activities ________________ p.06
Hôtel ________________________________ p.08
Auberge _____________________________ p.18
Condo _______________________________ p.20
Golf __________________________________ p.22
Salle à manger / Dining room _____ p.24
Amérispa ___________________________ p.26
SALLES / MEETING ROOMS
Les Salons ABC ____________________ p.31
Chasse-à-Courre AB ______________ p.32
Les Cantons ________________________ p.33
Knowlton ___________________________ p.34
Nouvelle-Angleterre AB ___________ p.35
Dunham _____________________________ p.36
Salon Exécutif ______________________ p.37
Shefford ____________________________ p.38
Brome _______________________________ p.39
Bistro _______________________________ p.40
Côté Jardins ________________________ p.41
Prés Verts __________________________ p.42
INSTANT SUR MESURE DÉCOUVREZ NOS FORMULES CUSTOM-MADE MOMENTS LEARN ABOUT OUR PACKAGES
Vidéos, photos et animation Videos, photos and workshop _______ p.44
Activités Team Building Team Building activities _____________ p.45
CONTACT
Contactez-nous / Contact us ______ p.47
5
BROMONT EST L’ESSENCE MÊME DE LA MAGNIFIQUE RÉGION DES CANTONS-DE-L’EST.
BROMONT IS THE ESSENCE OF THE BEAUTIFUL REGION OF THE EASTERN TOWNSHIPS.
Situé au pied de Bromont, montagne d’expériences, le Domaine Château-Bromont vous offre un environnement inspirant et prometteur de rencontres productives et fructueuses en groupe.
Located at the base of Bromont, montagne d’expériences ski and mountain resort, Domaine Château-Bromont offers an inspiring environment that fosters productive and fruitful team meetings.
7
Activités de montagne quatre saisons, golf, spas dehaut calibre, visite de vignobles, randonnées cyclistesou pédestres, vos participants sauront se ressourcer et offrir le meilleur d’eux-mêmes.
Mountain activities all year long, golf, high-end spas,tours of local wineries, cycling adventures and hiking trails,your participants will get to recharge and be motivated to give their best.
D E S T I N A T I O N D E P L E I N A I R E T D E L O I S I R SA D E S T I N AT I O N F O R L E I S U R E & O U T D O O R P U R S U I T S
Ski alpin / planche à neige de jour et de soirDay or night alpine skiing and snowboarding
Ski de fond, raquetteCross-country ski, snowshoeing
RandonnéeHiking
Vélo de montagneMountain bike
Fat bike, rallye cycliste Fatbike, cycling tour
Tournoi de golf Golf tournament
Bains nordiques Nordic baths
Visite exécutive au Zoo de GranbyExecutive trip to Granby Zoo
Visite exécutive au parc aquatique Executive trip to the water park
Découverte du Vieux Village de BromontBromont’s Old Village guided tours
Excursions et dégustations dans les vignoblesExcursions and tastings in wineries
Activités de consolidation d’équipeTeambuilding activities
9
166 chambres et suites166 rooms and suites
Salle à manger et bistro Dining room & bistro
Terrasse panoramique Panoramic terrace
Salles de réception Reception hall
13 salles - capacité d’accueil pour 400 personnes 13 meeting rooms capacity of 400 guests
Piscine intérieure et extérieure Indoor and outdoor pool
Bain tourbillon intérieur et extérieurIndoor and outdoor hot tub
Centre de soins Spa
L’hôtel Château-Bromont est un hôtel 4 étoiles se situant au pied de Bromont, mon-tagne d’expériences. Venez apprécier le charme de notre établissement qui saura vous marquer par son accueil chaleureux et son personnel attentionné.
—
Hôtel Château-Bromont is a 4-star hotel located at the foot of Bromont, montagne d’expériences. Come appreciate the charm of our establishment and be ready to be impressed by our warm welcome and attentive staff.
L’HÔTELCHÂTEAU-BROMONT
11
Vous serez enchanté de retrouver un espace commun pour votre famille ou vos collègues. L’atrium est un espace convivial où la tranquilité et les rassemblements sont présents. Pour vos évènements corporatifs, cet espace est parfait pour votre cocktail de bienvenue !
You will be delighted by our common area, an ideal place to gather with your family or colleagues. The Atrium is a convivial space for tranquility and gatherings alike. For your corporate events, this place is a must for your welcome cocktail.
L’ I N S T A N T R A S S E M B L E U R G E T T O G E T H E R
13
166 CHAMBRES MODERNES OFFRANT TOUTES LES COMMODITÉS.166 CONTEMPORARY ROOMS WITH MODERN AMENITIES AND COMFORT.
L’ I N S T A N T R E P O S A C O Z Y M O M E N T
67 Chambres régulières à 2 grands lits Regular rooms with 2 Queen beds
41 Chambres régulières à 1grand lit Regular rooms with 1 Queen bed
38 Suites juniors avec mezzanine à 1 grand lit ou 2 grands lits Junior suite with mezzanine and 1 Queen or King bed or 2 Queen or King beds
12 Chambres privilèges, balcon et lit kingPrivilege rooms, balcony and 1 King bed
4 Chambres deluxes avec balcon et lit king Deluxe rooms with balcony and 1 King bed
4 Suites exécutives avec mezzanine et 1 grand litExecutive suites with mezzanine and 1 Queen bed
15
L’ I N S T A N T P L E I N A I R A M O M E N T O F F R E S H A I R Accessible été comme hiver
Accessible all year
Consolidation d’équipe et cocktailTeam building and cocktail area
Aire de repos et foyer extérieurRest area and outdoor fireplace
Attenant la piscine extérieureNext to outdoor pool
L E S J A R D I N S / T H E G A R D E N
17
L’ I N S T A N T Z E N A Z E N M O M E N T
Terrasse panoramiquePanoramic terrace
Section couverte d’une capacité de 120 personnesCovered section for up to 120 people
Menu et service de boisson en saisonSeasonal menu and bar service
4 bains tourbillons accessibles à l’année4 hot tubs available all year
L A T E R R A S S E / T H E T E R R A C E
19
40 chambres40 rooms
Terrasse panoramique Panoramic terrace
Salles de réception panoramique Panoramic reception hall
Service de banquet Banquet service
2 salles - capacité d’accueil pour 200 personnes 2 meeting rooms - capacity of 200 guests
Piscine extérieure Outdoor pool
Bain tourbillon extérieurOutdoor hot tub
Parcours de golf - 18 trous18-hole golf course
L’Auberge Bromont offre une vue imprenable sur le réputéGolf Château-Bromont ainsi que sur la montagne deBromont, montagned’expériences. Avec un lookdécontracté et pluscampagnard que son cousin, l’Hôtel Château-Bromont, l’Auberge est l’endroit parfait pour passer un instant des plus reposant.
—
Auberge Bromont offers a breath-taking view of the renowned Golf Château-Bromont and of Bromont,montagne d’expériences. With its relaxed and more rustic feel than its cousin, Hôtel Château-Bromont, the Auberge is the perfect place to spend relaxing moments.
L’AUBERGECHÂTEAU-BROMONT
21
Les Condos Château-Bromont, situé directement sur le Mont Brome, est l’endroit idéal pour vos vacances d’été ou d’hiver. Les condos vous offrent toutes les commodités pour un séjour de longue durée pour le travail ou un instant riche en famille, entre amis ou en couple.
—
Condo Château-Bromont, located directly on Mont Brome, is the ideal spot for your summer or winter vacation! Condo Château-Bromont offers all the accommodations for a long stay whether for work or to spend memorable moments with your family, friends or your better half.
LES CONDOSCHÂTEAU-BROMONT
Plus de 41 condos - 1 chambre - 2 chambresMore than 41 condos - 1 bedroom - 2 bedrooms
Ski-in / Ski-out Ski-in / Ski-out
Cuisine complète Full Kitchen
Terrasse avec vue magnifique sur la montagne Terrace with a beautiful view on the mountain
23
Proclamé golf de l’année en 2016, sa réputation n’est plus à faire avec sa certification de terrain de championnat canadien. Ses verts sont,sans aucun doute, les plus beaux et les plus capricieux de la région. Le Golf Château-Bromont offre un instantgolfique mémorable grâceà ses allées manucuréeset son panorama à vous couper le souffle. —
Proclamed Best Golf Course of the Year, its reputation is now well established, especially with its Canadian Championship Field Certification. Its greens are without a doubt the most beautiful and capricious of the region. Golf Château-Bromont offers a memorable golfing moment at every hole with its manicured fairways and panoramic views.
GOLFCHÂTEAU-BROMONT
Plus beau parcours public 4 étoiles des Cantons-de-l’EstThe most beautiful 4-star public golf course in the Eastern Townships
Parcours 18 trous18-hole course
Panoramas à couper le souffleBreathtaking views
Solutions innovantes clé en main pour les groupesInnovative, all-inclusive solutions for groups
Cliniques de golfGolf clinics
Voiturettes modernes avec GPS intégré Modern cart fleet with integrated GPS
Terrain de golf répondant aux normes AudubonOur golf course is Audubon certified
Parcours accrédité pour les tournois internationauxApproved for international tournaments
25
L’ I N S T A N T G O U R M A N D A G O U R M E T M O M E N T
C U I S I N E D U T E R R O I R Q U IÉ V O L U E A U F I L D E S S A I S O N SE T D E S I N S P I R A T I O N S D U C H E F.
R E G I O N A L C U I S I N E T H A T I S C O N S T A N T LY E V O LV I N G W I T H T H E S E A S O N S A N D O U R C H E F ’ S I N S P I R A T I O N .
Salle à manger avec vue panoramiqueDinning room with panoramic view
Menus créatifs 3, 4 et 5 services3, 4 and 5-course creative menus
Tables d’hôtes, buffets et brunchTable d’hote menus, buffets and brunch
Capacité de 150 personnesCapacity of 150 people
R E F A I R E L E M O N D EA U T O U R D ‘ U N P L A T
R E I M A G I N I N G T H E W O R L D ,O N E B I T E A T A T I M E
27
L’ I N S T A N T B I E N - Ê T R E A M O M E N T O F W E L L - B E I N G
25 salles de soins25 treatment rooms
Bains nordiques, hammamNordic baths, hammam
Soins de massothérapie, massages sur chaiseMassage therapy, including chair massages
EsthétiqueEsthetics
L E S P A A M E R I S P AE S T S I T U É D A N S U N P A V I L L O NÀ M Ê M E L ’ H Ô T E L .
A M E R I S P A I S L O C A T E D I N A N A D J A C E N T P A V I L I O N C O N N E C T E DT O T H E H O T E L .
29
L’ I N S T A N T A F F A I R E
B U S I N E S S M O M E N T
UNE VARIÉTÉD’ESPACES DE RENCONTRES.
A VARIETYOF MEETING SPACES.
Les Salons ABC ____________________________________________ p.31
Chasse-à-Courre AB ______________________________________ p.32
Les Cantons ________________________________________________ p.33
Knowlton ___________________________________________________ p.34
Nouvelle-Angleterre AB ___________________________________ p.35
Dunham _____________________________________________________ p.36
Salon Exécutif____________________________________ __________ p.37
Shefford ____________________________________________________ p.38
Brome _______________________________________________________ p.39
Bistro _______________________________________________________ p.40
Côté Jardins ________________________________________________ p.41
Prés Verts __________________________________________________ p.42
31
L E S S A L O N S A B C
SALON DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
ABC 120 x 48 5760 - - 297 - 400 504 600 288
A 40 x 48 1920 47 34 102 64 160 162 225 96
B 28 x 48 1248 41 34 60 50 80 98 150 48
C 40 x 48 1920 47 34 102 64 160 180 225 96
Salle divisible en 3 sectionsDividable in 3 sections
Plafond d’une hauteur de 19 pieds19-foot high ceiling
Salles de banquets et congrès entièrement rénovées offrant de multiples possibilités.Fully renovated, versatile banquet and meeting rooms.
Ameublement moderne écoresponsable sans nappes pour les réunions.Use of ecofriendly linenless designer tables.
Absence de colonnesNo columns
33
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
64 x 24 1560 56 56 93 64 110 160 120 66
Absence de colonnesNo columns
Adjacent au foyerNext to fireplace
Salle divisible en deux sections Dividable in two sections
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
C H A S S E - À - C O U R R E A B
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
44 x 26 1144 37 36 57 42 70 99 100 42
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
L E S C A N T O N S
Éclairage naturelNatural light
35
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
47 x 35 1645 55 48 10 58 160 153 250 96
Verrière et terrasse adjacenteSolarium and adjacent terrace
Accessible par l’atriumAccessible through the atrium
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
Attenante à la salle Nouvelle-Angleterre ABCommunicates with Nouvelle-Angleterre hall
K N O W L T O N
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
39 x 23 897 35 32 42 42 60 89 60 36
N O U V E L L E - A N G L E T E R R E A B
Éclairage naturel Natural light
Divisible en deux sectionsDividable in two sections
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
37
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
14 x 28 392 10 10 21 20 20 23 40 12
Éclairage naturel Natural light
Absence de colonnesNo columns
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
D U N H A M
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
21 x 21 441 18 18 27 24 40 45 - 30
Absence de colonnesNo columns
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
S A L O N E X É C U T I F
39
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
15 x 18 270 - 10 - - 10 - - -
S H E F F O R D
Éclairage naturelNatural light
Situé au rez-de-chausséeLocated on main floor
À proximité de la salle à mangerAdjacent to restaurant
Fauteuils ergonomiquesErgonomic chairs
Écran plat fixeFlat screen
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
15 x 9 135 6 - - - 6 - - -
Éclairage naturel Natural light
Fauteuils ergonomiquesErgonomic chairs
Située au rez-de-chausséeLocated on main floor
Écran plat fixeFlat screen
B R O M E
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
15 x 9 135 - - - - 80 - 150 -
41
B I S T R O
Capacité maximale de 150 places assisesCapacity of 150 seated guests
Ambiance et menu décontractéLaid-back atmosphere
Situé au rez-de-chausséeLocated on main floor
Système de télévision écrans multiplesMultiple screen television system
Table de billard et babyfootPool and babyfoot table
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
47 x 47 2209 52 34 102 74 200 216 250 152
Toit cathédraleCathedral roof
Vue panoramique sur le golf et la montagnePanoramic view of the golf and the mountain
Service audiovisuelAudiovisual service
Accès à la terrasseTerrace access
C Ô T É J A R D I N S
43
DIMENSIONS SUPERFICIE (pi2) SIZE (sq. ft)
U CONFÉRENCECONFERENCE
ÉCOLESCHOOL
CARRÉSQUARE
BANQUET THÉÂTRETHEATRE
COCKTAIL DEMI-LUNEHALF-MOON
60 x 23 1380 62 58 84 68 140 162 150 112
P R É S V E R T S
Divisible en deux sectionsDividable in two sections
Situé au rez-de-chausséeLocated on main floor
Accès terrasseTerrace access
Éclairage naturelNatural light
L’ I N S T A N T S U R M E S U R E C U S T O M - M A D E M O M E N T S
DÉCOUVREZ NOS FORMULES : VIDÉOS / PHOTOS / ANIMATIONS / ACTIVITÉS TEAM BUILDINGLEARN ABOUT OUR PACKAGES: VIDEOS / PHOTOS / WORKSHOPS / TEAM BUILDING ACTIVITIES
45
1) ANIMATION BRAINSTORM (DEMI-JOURNÉE)Un cerveau c’est bien, mais 8 c’est beaucoup mieux ! Trouvez des solutions en équipe. Pourquoi ne pas échanger les rôles de l’équipe ? Faites solutionner un cas RH par l’équipe Marketing et vice-versa. Confiez-nous vos dilemmes et nous vous proposerons des solutions surprenantes.
1) BRAINSTORMING WORKSHOP (HALF DAY) One mind is good, but eight is so much better! Come up with solutions as a team. Why not swap team roles? Have the marketing team solve an HR issue and vice versa. Tell us about your dilemmas, and we will come up with surprising solutions.
V I D É O S E T P H O T O S
V I D E O S A N D P H O T O S
1) FORMULE PHOTOBOOTH PHOTO BOOTH PACKAGE
1 275 $ / JOUR / DAY
Fond de studio monté sur place avec flashsStudio background set up on-site with flash
Accessoires pour le photoboothAccessories for the photo booth
Avec ou sans photographeWith or without a photographer
2) FORMULE SOUVENIR PHOTOPHOTO SOUVENIR PACKAGE
2 500 $ / JOUR / DAY Photographe présent durant 4 hPhotographer services for 4 hours
Livraison d’une banque de 40 imagesDelivery of a set of 40 photos
Montage photo « live » à présenter à la fin de l’événement aux participants“Live” photo montage shown to participants at the end of the event
3) FORMULE SOUVENIR VIDÉOVIDEO SOUVENIR PACKAGE
2 500 $ / JOUR / DAY
Photographe/vidéaste présents durantl’événement (bloc de 4 heures)Photographer/videographer services during the event (4 hours)
Montage d’une courte vidéo des meilleursmoments de l’événementA short reel of the event’s highlights
A N I M A T I O N W O R K S H O P
2) PROJECTION 2020 (JOURNÉE COMPLÈTE)On se projette dans le futur comme si l’on y était et on fait le chemin inverse jusqu’à aujourd’hui pour déterminer les actions à faire… et aussi celles à ne pas faire ! (Cible : comité de direction).
2) 2020 VISION (FULL DAY)
We visualize the future as if we were already there and then work our way back to the present day to identify actions that you should take—and not take! (Target audience: executive committee)._______________________________
3) SKETCH THINKING (DEMI-JOURNÉE)Animation d’un atelier en présence d’une illustratrice qui dessine les composantes de la journée. Une mission qui prendra forme autant dans les mots que dans les images !
3) SKETCH THINKING (HALF DAY)A workshop with an illustrator who “sketches” the main themes the day. A mission that will take shape in words as well as pictures!
4) CONVERSATION DE SALON (DEMI-JOURNÉE)On sort le pop corn, on s’installe confortablement et on vous présente les études de cas et les réalisations d’entreprises inspirantes du Québec et du monde entier. On adapte la présentation selon VOTRE problématique spécifique.
4) SHOP TALK (HALF DAY)
You settle in comfortably, and we get the popcorn out while we presen you the case studies and achievements of inspiring businesses from Quebec and around the world. We adapt presentations to your specific challenges.
… ET PLUS ENCORE ! ...AND MORE
Dites-nous vos objectifs et nous tenterons de trouver l’approche qui vous fera aller encore plus loin !Tell us your objectives, and we will find the approach to help you get there.
A C T I V I T É S T E A M B U I L D I N G T E A M B U I L D I N G A C T I V I T I E S
47
Le Domaine Château-Bromontsouscrit au programmeClé Verte et est un fierparticipant du programme RECYC-QUÉBEC
Domaine Château-Bromontis a member of the Green Key certification program andalso participates in theRECYC-QUÉBEC campaign.
L’ I N S T A N T É C O L O
T H E G R E E N M O M E N T
C O N T A C T E Z - N O U S L E T ’ S T A L K
Contactez-nous pour uneproposition personnalisée.Contact us for a personalized quote.
[email protected] 888 276.6668
Gilbert LemieuxVice-président Ventes et MarketingVice President Sales & Marketing
90, rue Stanstead, Bromont, QC J2L 1K61 888 276-6668 | chateaubromont.com
Boulevard Bromont Boule vard
Hôtel Château-Bromont4 Canards - restaurant
Spa
Zoo de GranbyGranby Zoo
Carrefour ChampêtreMagasinage / Shopping
10
112
241
139
AUBERGE & GOLF
HÔTEL
Bromont, montagne d’expériencesski - vélo - parc aquatique / Ski-Bike-Water Park
Vieux-Villa
ge
Boulevard Bromont Boulevard
Chemin Cham
plain Road
Rue Shefford Road
Rue Stanstead R
oad
Montréal
Golf Château-BromontAuberge BromontThéâtre / Theater
Sherbrooke10Condos
Château-Bromont
CONDOS
F A C I L E D ’A C C È S / E A S I LY A C C E S S I B L E45 minutes de/from Montréal | 2 h 30 de/from Québec | 3 h de/from Ottawa