22
TAXONOMANIA REVUE de TAXONOMIE et de NOMENCLATURE BOTANIQUES Éditeur D.J.P. De Blaay - rue des Basses 16 - B 6940 Durbuy 13 10/6/2004 Numéro dédié en mémoire de l'éminent orchidologue Victor SUMMERHAYES (1897-1974). Bulbophyllum teretifolium SCHLTR. (photo: VINCENT DROISSART) 1

TAXONOMANIA 13

  • Upload
    vinca32

  • View
    534

  • Download
    5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

DROISSART V. & STÉVART T., Note écologique sur Bulbophyllum teretifolium Schltr., une Orchidaceae endémique du Cameroun: p. 1-4.GEERINCK D., Les noms francophones des genres d'Anthophytes en Belgique: p. 5-15. DELEPIERRE G. & LEBEL J.-P., Supplément à l''étude des Orchidaceae du Rwanda (VI): p. 16-18.MALUMA V. & GEERINCK D., Le cas de Cincinnobotrys acaulis (Cogniaux) Gilg (Melastomataceae) en Afrique centrale: p. 19-21.

Citation preview

Page 1: TAXONOMANIA 13

TAXONOMANIA

REVUE de TAXONOMIE et de NOMENCLATURE BOTANIQUES

Éditeur D.J.P. De Blaay - rue des Basses 16 - B 6940 Durbuy

N° 13 10/6/2004 Numéro dédié en mémoire de l'éminent orchidologue Victor SUMMERHAYES (1897-1974).

Bulbophyllum teretifolium SCHLTR. (photo: VINCENT DROISSART)

1

Page 2: TAXONOMANIA 13

Note écologique sur Bulbophyllum teretifolium SCHLTR., une Orchidaceae endémique du Cameroun

par Vincent DROISSART & Tariq STEVART Laboratoire de Botanique systématique et de Phytosociologie, Université Libre de

Bruxelles, 50 Av. F. Roosevelt, CP 169, 1050 Bruxelles, Belgique. Le genre Bulbophyllum compte environ 1805 taxons (GOVAERTS et al., 2003). C’est l’un des rares genres d’Orchidaceae à présenter une distribution pantropicale et une aussi grande diversité spécifique. Parmi les 96 taxons présents en Afrique continentale (LEBRUN & STORK, 1995), le Bulbophyllum teretifolium SCHLTR. est le seul à présenter des feuilles cylindriques (VERMEULEN, 1987). Cette espèce fut récoltée pour la première fois en 1899 par SCHLECHTER dans l'ouest du Cameroun (région de Bibundi). Elle n’a curieusement plus été retrouvée depuis. De plus, l'échantillon type de cette espèce ne possédait pas de fleurs. Au cours d'une récente mission effectuée dans les collines de la région de Mbam-Minkom (40 km au SO de Yaoundé), nous avons eu la chance de récolter cette espèce si particulière de Bulbophyllum. Plusieurs échantillons ont été mis en culture dans une ombrière à Yaoundé. Bien que nous n’ayons pas pu comparer notre échantillon avec le type détruit à Berlin en 1945, les caractéristiques végétatives très particulières et, nous semble-t-il, unique au sein du genre nous ont permis d'identifier indubitablement cette espèce méconnue. Bulbophyllum teretifolium SCHLTR., Westafr. Kautch. Exp.: 282 (1901) nom. nud.; SCHLTR., Bot. Jahrb. 38: 18 (1905); DE WILD., Pl. Beq. 1: 120 (1921); SUMMERH., Fl. W. Trop. Afr., ed. 1, 2: 437 (1936) -- ed. 2, 3:234 (1968); J.J. VERM., Orchid Monogr., 2: 160 (1987). --Type: Cameroun, Bibundi, avril 1899, SCHLECHTER 12362 (B, holo- †). Pseudobulbes de 26-33 mm de longueur et 4-6 mm de diamètre, distants de 5-27 mm les uns des autres, cylindriques mais légèrement renflés à la base, unifoliés. Feuille de 120-225 mm de longueur et de 1.5-2 mm de diamètre totalement cylindrique, dressée à légèrement courbée, aiguë. Inflorescence de 55-105 mm, faiblement pédonculée, dense, portant 19 à 37 fleurs; rachis légèrement renflé et aplati, légèrement en zigzag; bractées de 3-3.7 mm triangulaires, aiguës, glabres. Fleurs petites, blanches et rose pourprées; pédicelle et ovaire de 1.1-1.3 mm, conique; sépale dorsal de 3.6-4.1 x 1.6-1.9 mm, ovale-triangulaire, légèrement papilleux, aigu à acuminé; pétales de 1.3-1.7 x 0.02-0.03 mm, linéaires à obovales, glabres, subaigus; sépales latéraux de 4-4.5 x 2-2.2 mm, ovales-triangulaires, légèrement papilleux, acuminés; labelle de 1.9-2 x 1.1-1.4 mm, arrondi au sommet, très épais, non recourbé, glabre, avec des lobes latéraux; colonne de 1.6-2.1 mm. Matériel examiné : Cameroun, Mbam-Minkon, mars 2004, DROISSART 5 (BRLU). Habitat : Le phorophyte sur lequel cette orchidée fut retrouvée vivait sur une pente assez forte (25-35 %) située sur le flanc nord d'une colline.

2

Page 3: TAXONOMANIA 13

Ecologie : Cette plante épiphyte fut récoltée sur un Gambeya sp. abattu par des paysans dans une forêt secondaire. Une population de plusieurs individus a été retrouvée sur des branches de la canopée d'une circonférence d'environ 60 cm. Chorologie : Cette espèce est endémique du Cameroun (province du Centre et province du Sud-Ouest). LETOUZEY (1968) situe Yaoundé et ses environs dans le domaine de la forêt dense humide semi-caducifoliée. Plus récemment, ACHOUNDONG (1996) et NOUMI (1998) ont montré qu'à partir de 800-1000 m d'altitude, le passage aux forêt sommitales est marqué au Mbam-Minkom par la présence d'espèces de transition. La plus représentative à cet égard est Garcinia lucida qui caractérise la végétation de cette localité aux environs de 1000 m. NOUMI plaide en faveur de la création d'un nouvel ordre des forêts ombrophiles sempervirentes pour décrire ce type de formation végétale: les forêts ombrophiles submontagnardes (Garcinietalia) ou "forêt de transition". Distribution altitudinale : entre 800 et 1000 mètres. Statut conservatoire : Les collines de Mbam-Minkom, dans laquelle nous avons retrouvé la population de Bulbophyllum teretifolium, abritent une forêt qui ne jouit d'aucun statut de conservation. De plus, cette forêt est actuellement fortement menacée par les communautés locales qui y exercent une forte pression anthropique (déforestation, chasse, agriculture locale). Etant donné que cette localité est située dans une des provinces les plus densément habitée du Cameroun, la protection de cette zone intéressante du point de vu botanique devrait être rapidement envisagée. Le fait que cette espèce ait échappé aux précédents collecteurs ainsi que le petit nombre de localités où celle-ci a été récoltée, laisse croire que Bulbophyllum teretifolium serait assez rare au Cameroun. Cependant, étant donné la très brève description faite par SCHLECHTER et les caractères végétatifs particuliers de cette espèce, on peut également penser que les personnes l'ayant récolté n'ai pu l'identifier et la classer correctement au sein des Orchidaceae ou dans un des nombreux genres de cette famille. Références bibliographiques ACHOUNDONG, G. (1996). Les forêts sommitales au Cameroun - Végétation et flore des collines de Yaoundé. Bois et forêts des tropiques, 247: 37-52. GOVAERTS R., CRIBB P. and WOOD J., 2003. Monocot Checklist. Royal Botanic Gardens, Kew: http://www.rbgkew.org.uk/data/monocots accessed. LEBRUN, J.P. & STORK, A.L., 1995. Enumération des plantes à fleurs d’Afrique tropicale. Conservatoire et Jardin botaniques de la ville de Genève 3, Monocotylédones: Limnocharitaceae à Poaceae: 341 p. NOUMI E., 1998. La "forêt de transition" à Garcinia spp. - Des collines Nkolobot (région de Yaoundé, Cameroun). Belgian Journal of Botany, 130 (2): 198-220. VERMEULEN J.J., 1987.. A taxonomic revision of the Continental African Bulbophyllinae. Orchids Monographs, 2: 300 p.

3

Page 4: TAXONOMANIA 13

A B

Détails du pseudobulbe et de l(grossissement = A : x1.2, B :

a fleur du Bulbophyllum teretifolium SCHL x2, C : x10, photo par VINCENT DROISSART

C

TR. ).

4

Page 5: TAXONOMANIA 13

Les noms francophones des genres d'Anthophytes en Belgique

par Daniel GEERINCK Rue Charles Pas 4, B-1160 Auderghem

Abstract: GEERINCK D. – French names of Belgian genera among Anthophyta. Key-words: Belgian Flora, French names, Nomenclature. Des personnes francophones qui s'intéressent aux plantes tant dans la nature qu'en horti-culture, seuls les professionnels et les amateurs spécialistes jonglent aisément avec les binômes latins qui paraissnt souvent rébarbatifs à d'autres. Les peuples de tous les pays ou régions ont toujours désigné les plantes utilisées par des noms vernaculaires dans leur langue véhiculaire. Lors de l'élaboration de la taxonomie, les genres reconnus ont souvent reçu, en concurrence avec le nom latin, un nom francophone aux origines diverses, repris dans les encyclopédies, ce qui a contribué à la richesse de la langue populaire. Ces appellations sont souvent encore citées dans les ouvrages floristiques actuels mais certaines sont parfois oubliées ou tombées en désuétude, ce qui est dommage. L'attribution d'un nom francophone distinct correspondant au nom de genre latin est parfois handicapé par de nouvelles divisions taxonomiques qui ne correspondent plus nécessairement aux connaissances populaires et des genre nouveaux n'ont pas toujours d'équivalent en langue française ou alors sont simplement phonétiquement francisés. La parution récente de la cinquième édition de la "Nouvelle Flore de la Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg, du Nord de la France et des Régions voisines" (Jacques LAMBINON, Léon DELVOSALLE & Jacques DUVIGNEAUD et collaborateurs - 2004) m'a incité à établir une correspondance plus stricte et adaptée aux divisions génériques qui y sont recon-nues, entre les appellations latine et française. Les noms français se regroupent en cinq catégories d'origine: - nom français d'origine étymologique indépendante de l'appellation latine et souvent attribuée à une espèce, étendue par la suite à tout le genre; - nom d'origine latine, francisé par une désinence plus francophone ou par des accents; - nom latin inchangé; - nom vernaculaire généralisé, faute de mieux: - néologisme en rapport avec un genre voisin. L'ouvrage qui a servi de base pour la recherche de ces noms français est le "Larousse du XXe Siècle en six Volumes" (1928-1933) de Paul AUGÉ et auquel a collaboré le botaniste François GAGNEPAIN (1866-1942). L'ancienne "Flore complète, illustrée en Couleurs de France, Suisse et Belgique" (1911-1935) de Gaston BONNIER (1851-1922) & Robert DOUIN (1892-?) - réédition chez Belin sous le titre "La grande Flore en Couleurs de Gaston Bonnier" (1990) a également été consultée. Les noms français non repris dans la "Nouvelle Flore de Belgique,…" sont écrits en grasses; les genres d'espèces qui sont uniquement citées comme adventices, ne sont pas repris ici. Le signe ¶ indique que le nom se trouve dans les éditions du

5

Page 6: TAXONOMANIA 13

XXIe siècle (à partir de 2001) du "Petit Larousse illustré" qui est le dictionnaire le plus populaire. Le "Grand Larousse universel" en quinze volumes (1982-1985), plus complet, est aussi pris en considération et si le nom français ou francisé du latin est manquant, le signe # est introduit. Il est d'ailleurs surprenant de constater que quatorze termes français présents dans la petite éditon manquent dans cettte grande encyclopédie; d'autre part, si beaucoup de noms mais uniquement sous leur graphie latine, subsistent par rapport à la version des années trente, on constate qu'un nombre important de plantes n'apparait plus. Est-ce un désintérêt récent pour la botanique? Dans la "Nouvelle Flore", certains noms de genre parfois utilisés ailleurs, ne sont pas reconnus et sont alors cités entre crochets (essentiellement les divisions du genre Prunus),. L'orthographe des noms est celle recommandée par le "Journal officiel de la République française" (5/12/1990) bien qu'aucun dictionnaire ne veut la reconnaitre, en particulier la suppression de l'accent circonflexe sur les lettres i et u (sauf dans les cas de doublets phonétiques). Signalons à ce propos que BONNIER écrit gaînier pour le genre Cercis alors que LAROUSSE écrit toujours gainier. Abutilon = abutilon Acaena = acène # Acanthus = acanthe ¶ Acer = érable ¶ [Aceras] (ce genre ainsi que l'hybride intergénérique × Orchiaceras ne sont plus reconnus sui-

te à des études biochimiques) → Dactylorhiza) Achillea = achillée ¶ Acinos = acinos Aconitum = aconit ¶ Acorus = acore ¶ Actaea = actée Actinidia II ¶ = actinidie # (le terme kiwi se rapporte uniquement au fruit comestible) Adonis ¶ = adonide # Adoxa = moscatelline # Aegopodium = podagraire Aescculus = marronnier ¶ Aethusa = éthuse ¶ Agapanthus = agapanthe Ageratum = agérate ¶ # Agrimonia = aigremoine ¶ Agrostemma = nielle Agrostis = agrostide ¶ # Ailanthus = ailante ¶ (dérive d'un nom vernaculaire malais, mal traduit en latin) Aira = aira Ajuga = bugle ¶ Alcea = trémière ¶ Alchemilla = alchémille ¶ Alisma = alisme ¶ Alliaria = alliaire ¶ Allium = ail ¶ Alnus = au(l)ne ¶ Alopecurus = vulpin ¶ Althaea = guimauve ¶ Alyssum = alysson ¶ # Amaranthus = amarante ¶ Ambrosia = ambroisie Amelanchier = amélanchier Ammophila = oyat ¶ Amni = amni # Amorpha = amorphe # Amsinckia = amsinckie # [Amygdalus] = amandier ¶ → Prunus Anacamptis = anacamptide # Anagallis = mouron ¶ Anaphalis = anaphalis # Anchusa = buglosse ¶ Andromeda = andromèd(édi)e Androsace = androsace Anemone = anémone ¶ Anethum = aneth ¶ Angelica = angélique ¶ Antennaria = antennaire Anthemis ¶ = camomille ¶ Anthericum = phalangère ¶ Anthoxanthum = flouve ¶ Anthriscus = anthrisque # Anthyllis = vulnéraire ¶ Antirrhinum = muflier ¶ Apera = apère # Aphanes = aphane #

6

Page 7: TAXONOMANIA 13

Apium = ache ¶ (le nom céleri ne se rapporte qu'à l'espèce A. graveolens) Aponogeton = aponogéton Aquilegia = ancolie ¶ Arabidopsis = arabidopsis # Arabis = arabette Aralia ¶ = aralie # Arctium = bardane ¶ Arenaria = sabline # [Aria] = alisier → Prunus Aristolochia = aristoloche ¶ Armeria = arméria # Armoracia = raifort ¶ Arnica = arnica ¶ Arnoseris = arnoséris # Aronia = arone # Arrhenaterum = fromental Artemisia = armoise ¶ Arum ¶ = gouet ¶ Aruncus = barbe-de-bouc Arundinaria = arundinaire # Asarum = asaret Asclepias = asclépiade # ¶ Asparagus ¶ = asperge ¶ Asperula = aspérule Asphodelus = asphodèle ¶ Aster = aster ¶ Astilbe = astilbe Astragalus = astragale ¶ Astrantia = astrance Atriplex = arroche ¶ Atropa = belladone ¶ Aubrieta = aubriétie # Aucuba = aucuba ¶ Avena = avoine ¶ Avenula = avenelle # [Azalea] = azalée → Rhododendron Baccharis = baccharide # Baldellia = fluteau ¶ (nouv. orthographe) Ballota = ballote ¶ Barbarea = barbarée Bassia = kochie Begonia = bégonia ¶ Bellis = pâquerette ¶ Berberis = vinet(t)ier Bergenia = bergenia Berteroa = bertéroa # Berula = berle # Beta = betterave ¶ Betula = bouleau ¶ Bidens = bident Bifora = bifora # Biscutella = lunetière Blackstonia = chlore Blymus = blysmus # Bombycilaena = micrope # Borago = bourrache ¶ Bothriochloa = barbon # Brachypodium = brachypode # Brassica = chou ¶ Bromus = brome ¶ Bryonia = bryone ¶ Briza = amourette ¶ Buddleja ¶ = buddléie # Bunias = buniade Bunium = bunium # Buphthalmium = buphthalme # Bupleurum = buplèvre Butomus = butome ¶ Buxus = buis ¶ Cabomba = cabombe # Cakile = coquillier Calamagrostis = calamagrostide # Calamintha = calament Calceolaria = calcéolaire ¶ Calendula = souci ¶ Calepina = calépine # Calla = calla # Callistephus = reine-marguerite ¶ Callitriche = callitriche # Calluna = callune Caltha = populage ¶ Calycanthus = calycanthe Calystegia = calystégie # Camelina = caméline ¶ Campanula = campanule ¶ Campsis = técoma Canna = canna Cannabis = chanvre ¶ Capsella = capselle ¶ (le nom bourse-à-pasteur serait réservé à C. bursa-pastoris) Caragana = caragan Cardamine = cardamine ¶ Cardaminopsis = cardaminopsis # Cardaria = cardaire #

7

Page 8: TAXONOMANIA 13

Carduus = chardon ¶ Carex = laiche (nouvelle orthographe) ¶ Carlina = carline ¶ Carpinus = charme ¶ Carthamus = carthame Carum = carvi ¶ Caryopteris = caryoptéris # Castanea = châtaignier ¶ Catabrosa = catabrose # Catalpa = catalpa ¶ Catapodium = catapode # Caucalis : caucalis # Celosia = célosie Celtis = micocoulier ¶ Centaurea = centaurée ¶ Centaurium = érythrée Centranthus = centranthe Centunculus = centenille # Cephalanthera = céphalanthère # Cephalaria = céphalaire # Cerastium = céraiste [Cerasus] = cerisier ¶ → Prunus Ceratocapnos = cératocapnos # Ceratophyllum = cératophylle # Ceratostigma = cératostigma Cercis = gainier ¶ Chaenomeles = faux-cognassier (néologisme) Chaenorrhinum = faux-muflier Chamaecytisus = bas-cytise (néologisme) Chaerophyllum = cerfeuil ¶ Chelidonium = chélidoine ¶ Chenopodium = chénopode ¶ Chimonanthus = chimonanthe Chionodoxa = gloire-des-neiges # Chondrilla = chondrille # Chrysanthemum = chrysanthème ¶ Chrysosplenium = dorine Cicendia = cicendie # Cicerbita = mulgédie # Cichorium = chicorée ¶ Cicuta = cicutaire # Circaea = circée # Cirsium = cirse ¶ Cladium = marisque Clarkia = clarkie # Claytonia = claytonie # Clematis = clématite ¶ Cleome = cléome Clerodendron = clérodendron Clethra = clèthre Clinopodium = clinopode # Cobaea = cobée ¶ Cochlearia = cranson ¶ Coeloglossum = cœloglosse # Coincya = coincya # Colchicum = colchique ¶ Collinsia = collinsie # Collomia = collomie # Colutea = baguenaudier ¶ Comarum = comaret # Commelina = comméline Conium = cigüe (nouv. orthographe) ¶ Conopodium = conopode # Conringia = conringia # Consolida = fausse-dauphinelle (néologisme) Convalaria = muguet ¶ Convolvulus = liseron ¶ Conyza (des études de génétique moléculaire suppriment ce genre) → Erigeron Corallorhiza = corallorhize # Coreopsis = coréopsis ¶ Coriandrum = coriandre ¶ Corispermum = corisperme # Cornus = cornouiller ¶ Coronilla = coronille ¶ Coronopus = corne-de-cerf # Corrigiola = corrigiole # Cortaderia = gynérion # Corydalis = corydale # Corylopsis = corylopsis # Corylus = noisetier ¶ (le nom de coudrier ne se rapporterait qu'à l'espèce C. avellallana) Corynephorus = corynéphore # Cosmos = cosmos Cotinus = fustet ¶ Cotoneaster = cotonéaster ¶ Crambe = crambe ¶ Crassula = crassule # Crataegus = aubépine ¶ Crepis = crépis Crithmum = crithme # Crocosmia = montbrétie # Crocus = safran ¶ (se rapporterait à tout le genre d'après BONNIER) Cruciata = croisette Crypsis = crypsie # Cucubalus = cucubale # Cucumis = concombre ¶ Cucurbita = citrouille ¶ Cuphea = cuphée #

8

Page 9: TAXONOMANIA 13

Cuscuta = cuscute ¶ Cyclamen = cyclamen ¶ Cydonia = cognassier ¶ Cymbalaria = cymbalaire ¶ Cynodon = cynodonte Cynoglossum = cynoglosse ¶ Cynosurus = crételle ¶ Cyperus = souchet ¶ Cypripedium = cypripède # Cytisus = cytise ¶ Dactylis = dactyle ¶ Dactylorhiza = dactylorhize # Dahlia = dahlia ¶ Danthonia = sieglingie # Daphne = daphné ¶ Datura ¶ = stramoine ¶ Daucus = carotte ¶ Delia = delia # Delphinium = dauphinelle ¶ Deschampsia = canche ¶ Descurainia = descurainia # Deutzia = deutzie # Dianthus = œillet ¶ Dicentra ¶ = diélytre Dictamnus = dictame ¶ Diervilla = dierville # Digitalis = digitale ¶ Digitaria = digitaire # Diplotaxis = diplotaxe # Dipsacus = cardère ¶ Doronicum = doronic Draba = drave ¶ Dracocephalum = dracocéphale # Drosera ¶ = rossolis ¶ Duchesnea = duchesnea Eccremocarpus = eccrémocarpe # Echinacea = échinacéa # Echinochloa = pied-de-coq Echinops = échinops Echium = vipérine ¶ Elaeagnus = chalef Elatine = élatine Eleusine = éleusine # Eleocharis = éléocharis Elodea = élodée ¶ Elymus = chiendent ¶ Empetrum = camarine Epilobium = épilobe ¶ Epimedium = épimède # Epipactis = épipactis Epipogium = épipogon # Eragrostis = éragrostide Eranthis = éranthe # Eremurus = érémure # Erica = bruyère ¶ Erigeron = vergerette ¶ (attribué aussi a l'ex-genre Conyza) Eriophorum = linaigrette ¶ Erodium = bec-de-cigogne(grue) Erophila = fausse-drave (néologisme) Erucastrum = érucastre. Eryngium = panicaut ¶ Erysimum = vélar ¶(attribué à Sisymbrium dans la Nouvelle. Flore) Erythronium = érythrone # Eschscholzia = eschscholzie # Euonymus = fusain ¶ Eupatorium = eupatoire ¶ Euphorbia = euphorbe ¶ Euphrasia = euphraise ¶ Exaculum = fausse-cicendie (néologisme) Fagopyrum = sarrasin ¶ Fagus = hêtre ¶ Falcaria = falcaire # Fallopia = vrillée ¶ Fatsia = fatsie # Festuca = fétuque Ficaria = ficaire ¶ (ce genre mérite d'être reconnu distinct du genre Ranunculus en raison du

nombre de sépales) Ficus = figuier ¶ Filago = cotonnière Filipendula - filipendule Foeniculum = fenouil ¶ Forsythia ¶ = forsythie # Fragaria = fraisier ¶ Frangula = bourdaine ¶ Fraxinus = frêne ¶ Freesia = freesia ¶ Fritillaria = fritillaire ¶ Fuchsia = fuchsia ¶ Fumana = fumana

9

Page 10: TAXONOMANIA 13

Fumaria = fumeterre ¶ Gagea = gagée # Gaillardia = gaillarde Galanthus = perce-neige ¶ Galega = galega Galeopsis = galéopsis Galinsoga = galinsoga Galium = gaillet ¶ Galtonia = galtonia Gaudinia = gaudinie Gaultheria = palommier Gaura = gaura Genista = genêt ¶ Genistella = faux-genêt (néologisme) Gentiana = gentiane ¶ Gentianella = gentianelle # Geranium = géranium ¶ Geum = benoite (nouvelle orthographe) Gilia = gilie # Gladiolus = glaïeul ¶ Glaucium = glaucière # Glaux = glaux Glebionis = glébionis # Glechoma = glécome Gleditsia = févier ¶ Globularia = globulaire ¶ Glyceria = glycérie ¶ Gnaphalium = gnaphale # Goodyera - goodyera Gratiola = gratiole Groenlandia = groenlandia # Guizotia = guizotie # Gymnadenia - gymnadème # Gypsophila = gypsophile ¶ Halimione = obione Hamamelis = hamamélis ¶ Hammarbya = hammarbya # Hebe = hébé # Hedera = lierre ¶ Helenium = hélénie # Helianthemum hélianthème ¶ Helianthus = hélianthe ¶ (le nom tournesol ne serait attribué qu'à une seule espèce: H. annuus

et topinambour à H. tuberosus) Helichrysum = immortelle ¶ Heliotropium = héliotrope ¶ Helleborus = ellébore ¶ Hemerocallis = hémérocalle ¶ Hepatica = hépatique ¶ Heracleum = berce ¶ Herminium = herminium Herniaria = herniaire Hesperis = julienne Heuchera = heuchère # Hibiscus = ketmie ¶ Hieracium = épervière ¶ Hierochloe = hiérochloé # Himantoglossum = himantoglosse # Hippocrepis = hippocrépide # Hippophae ¶ = argousier ¶ Hippuris = pesse ¶ Hirschfeldia = hirschfeldia # Holcus = houlque ¶ Holosteum = holostée # Honckenya = honckenya # Hordelymus = orge-élyme (néologisme) Hordeum = orge ¶ Hornungia = hutchinsie # Hosta = funkie # Hottonia = hottonie # Humulus = houblon ¶ Hyacinthoides = endymion ¶ Hyacinthus = jacinthe ¶ Hydrangra = hortensia ¶ Hydrocharis = morène ¶ Hydrocotyle = hydrocotyle ¶ Hyoscyamus = jusquiame ¶ Hypericum = millepertuis ¶ Hypochoeris = porcelle Hyssopus = hysope ¶ Iberis = iberis ¶ (l'appellation corbeille-d'argent se rapporte à quelques espèces seulement) Ilex = houx ¶ Illecebrum = illécèbre # Impatiens = balsamine ¶ Inula = inule ¶ # Ipomaea = ipomée ¶ Iris = iris ¶ Isatis = pastel ¶ Isolepis = isolépis # Iva = ive Ixia = ixia ¶

10

Page 11: TAXONOMANIA 13

Jasione = jasione Jasminum = jasmin ¶ Juglans = noyer ¶ Juncus = jonc ¶ Kalmia = kalmia Kerria ¶ = corète # Kickxia = kickxie # Knautia = knautie # Kniphofia = tritoma Koeleria = kœlérie # Koelreuteria = kœlreutérie (le nom de savonnier qui le désigne parfois decrait être réservé au

genre Sapindus de la même famille) Laburnum = aubour Lactuca = laitue ¶ Lagarosiphon = lagarasiphon # Lagurus = lagure # Lamium = lamier ¶ Lappula = bardanette Lapsana = lampsane Laser = siler # Laserpitium = laser Lathraea = lathrée " Lathyrus = gesse ¶ [Laurocerasus] = laurier-cerise¶→ Prunus Laurus = laurier ¶ Lavandula = lavande ¶ Leersia = léersie # Legousia = spéculaire Lemna = lenticule ¶ # Lens = lentille ¶ Leontodon = léontodon Leonurus = agripaume ¶ Lepidium = passerage ¶ Leucanthemum = marguerite ¶ Leucojum = nivéole ¶ Leucorchis = leucorchis Levisticum = livèche ¶ Lespedeza = lespédèze # Leycesteria = leycestérie # Leymus = élyme # Liatris = liatris Ligustrum = troène ¶ Lilium = lis ¶ Limnanthes = limnanthe # Limodorum = limodore # Limonium = statice ¶ Limosella = limoselle Linaria = linaire ¶ Lindernia = lindernie Linum = lin ¶ Liparis = liparis Liquidambar ¶ = copalme Liriodendron = tulipier ¶ Listera - listère Lithospermum = grémil ¶ Littorella = littorelle # Lobelia = lobélie ¶ Lobularia = lobularia # Lolium = ivraie ¶ Lonicera = chèvrefeuille ¶ Loronium = loronium Lotus = lotier ¶ Ludwigia ¶ = jussiée ¶ # Lunaria = lunaire Lupinus = lupin ¶ Luronium = luronium Luzula = luzule ¶ Lychnis ¶ = lychnide # Lycium = lyciet Lycopersicon = tomate ¶ Lycopus = lycope ¶ Lysimachia = lysimaque ¶ Lythrum = salicaire ¶ Macleya = macleye # Magnolia ¶ = magnolier # Mahonia ¶ = mahonie # Maianthemum = maianthème # Malcolmia = malcolmie # Malus = pommier ¶ Malva = mauve ¶ Marrubium = marrube ¶ Matthiola = violier ¶ Matricaria = matricaire ¶ Meconopsis = méconopside # Medicago = luzerne ¶ Melanpyrum = mélanpyre ¶ Melica = mélique Melilotus = mélilot ¶ Melissa = mélisse ¶ Melittis = mélitte Mentha = menthe ¶

11

Page 12: TAXONOMANIA 13

Menyanthes = ményanthe ¶ # Mercurialis = mercuriale ¶ Mesembryanthemum = ficoïde # Mespilus = néflier ¶ Meum = méon # Mibora = mibora # Micropyrum = micropyrum # Milium = millet (attribué à tort au genre Panicum à cause du nom vernaculaire millet des oi- seaux correspondant à P. milliaceaum) Mimulus = mimule # Minuartia = alsine Mirabilis ¶ = belle-de-nuit ¶ Miscanthus = miscanthus Misopates = misopates # Moehringia = méringie # Moenchia = mœnchie # Molinia = molinie Moneses = moneses # Monotropa = sucepin Montia = montie # Morus = murier ¶(nouvelle orthographe) Muscari = muscari ¶ Mycelis = mycélis # Myosotis = myosotis Myosoton = myosoton # Myosurus = ratoncule # Myrica = myrica Myriophyllum = myriophylle # Myrrhis = myrrhis # Najas = naïade ¶ Narcissus = narcisse ¶ Nardurus = nardure # Nardus = nard ¶ Narthecium = narthécie # Nasturtium = cresson ¶ Nemesia = némésie # Neottia = néottie ¶ Nepeta = népète # Neslia = vogélie Nicandra = nicandre Nicotiana = tabac ¶ Nigella = nigelle ¶ Nothofagus = faux-hêtre

Nuphar = nénufar ¶ # (nouvelle orthographe) Nymphaea = nymphéa ¶ Nymphoides = faux-nénufar (nouvelle orthographe) Ocimum = basilic ¶ Odontites = odontite Oenanthe = œnanthe ¶ Oenothera = onagre ¶ Omphalodes = omphalodès Onobrichys = sainfoin ¶ Ononis = bugrane ¶ Onopordum = onoporde # Ophrys = ophrys ¶ Orchis = orchis ¶ Origanum = origan ¶ Orlaya = orlaya # Ornithogalum = ornithogale ¶ Ornithopus = pied-d'oiseau ¶ Orobanche = orobanche ¶ Orthilia = orthilia # Osmanthus = osmanthe # Oxalis = oxalide ¶ # Pachysandra = pachysandre # [Padus] = padus # → Prunus Paeonia = pivoine ¶ Panicum = panic ¶ Papaver = pavot ¶ Parapholis= lepture # Parentucellia = eufragie # Parietaria = pariétaire ¶ Paris = parisette ¶ Parnassia = parnassie # Parthenocissus = vigne-vierge ¶ Passiflora = passiflore ¶ Pastinaca = panais ¶ Paulownia = paulownia ¶ Pedicularis = pédiculaire ¶ Pelargonium = pélargonium ¶ Penstemon = penstemon # Pentaglottis = pentaglosse # Perilla = perilla Perovskia = pérovskia # [Persica] = pécher ¶ → Prunus Persicaria = persicaire ¶ Petasites = pétasite # Petrorhagia = pétrorhagia # Petrosilum = persil ¶ Petunia = pétunia ¶

12

Page 13: TAXONOMANIA 13

Peucedanum = peucédan ¶ # Phacelia = phacélie # Phalaris = alpiste ¶ Phaseolus = haricot ¶ Philadelphus = seringa ¶ Phleum = fléole ¶ Phlox = phlox ¶ Phragmites = roseau ¶ Physalis ¶ = coqueret ¶ Physocarpus = physocarpe # Physostegia = physostégie # Phyteuma = raiponce ¶ Phytolacca = phytolaque # Picris = picrid(i)e ¶ # Pilea = pilée # Pimpinella = boucage Pinguicula = grassette Pisum = pois ¶ Plantago = plantain ¶ Platanus = platane ¶ Platanthera = plathanthère # Poa = paturin ¶ Podospermum = podosperme # Polemonium = polémoine # Polycarpon = polycarpon # Polycnemon = polycnème # Polygala = polygale ¶ # Polygonatum = sceau-de-Salomon ¶ Polygonum = renouée ¶ Polypogon = polypogon Pontederia = pontédérie # Populus = peuplier ¶ Portulaca = pourpier ¶ Potamogeton = potamot ¶ Potentilla = potentille ¶ Primula = primevère ¶ Prunella = brunelle Prunus = prunier ¶ Pseudofumaria = faux-fumeterre (néologisme) Pseudorchis = faux-orchis (nélogisme) Pseusosasa = faux-sasa (néologisme) Ptelea = pteléa # Pterocarya = ptérocaryer # Ptychotis = ptychotis Puccinellia = atropis # Pulicaria = pulicaire ¶ Pulmonaria = pulmonaire ¶ Pulsatilla = pulsatille Pyracantha ¶ = buisson-ardent ¶ Pyrola = pirole ¶ Pyrus = poirier ¶ Quercus = chêne ¶ Radiola = radiole # Ranunculus = renoncule ¶ Raphanus = radis ¶ Rapistrum = rapistre # Reseda = réséda ¶ Rhamnus = nerprun ¶ Rheum = rhubarbe ¶ Rhinanthus = crête-de-coq ¶ Rhododendron = rhododendron ¶ Rhodotypos = rhodotypos Rhus = sumac ¶ Rhynchospora = rhynchospore Ribes = groseillier ¶ Ricinus = ricin ¶ Robinia = robinier ¶ Rorippa = rorippe # Rosa = rosier ¶ Rosmarinus = romarin ¶ Rubia = garance ¶ Rubus = ronce ¶ Rudbeckia ¶ = rudbeckie # Rumex = oseille ¶ Ruppia = rupelle Ruscus = fragon ¶ Ruta = rue ¶ Sagina = sagine ¶ Sagittatia = sagittaire ¶ Salicornia = salicorne ¶ Salix = saule ¶ Salpiglossis = salpiglossis Salsola = soude Salvia = sauge ¶ Sambucus = sureau ¶ Samolus = samole ¶ Sanguisorba = pimprenelle ¶ Sanicula = sanicle ¶ Santolina = santoline ¶ Saponaria = saponaire ¶ Sasa = sasa # Satureja = sarriette ¶ Saururus = saururus #

13

Page 14: TAXONOMANIA 13

Saxifraga = saxifrage ¶ Scabiosa = scabieuse ¶ Scandix = peigne-de-Vénus Scheuchzeia = scheuchzérie # Schizanthus = schizanthe # Schoenus = choin Scilla = scille ¶ Scirpoides = faux-scirpe (néologisme) Scirpus = scirpe ¶ Scleranthus = scléranthe ¶ Sclerochloa = sclérochloa # Scorzonera = scorzonère ¶ Scrophularia = scrofulaire ¶ Scutellaria = scutellaire ¶ Secale = seigle ¶ Securigera = securigera # Sedum = orpin ¶ Selinum = sélin # Sempervivum = joubarbe ¶ Senecio = sèneçon ¶ (nouv. orthographe) Serratula = serratule ¶ Seseli = séséli Sesleria = seslérie Setaria = sétaire Shérardia = shérardie # Silaus = silaüs # Silene = silène ¶ Silybum = silybe Sinapis = moutarde ¶ Sison = sison # Sisymbrium = sisymbre Sisyrinchium = bermudienne # Sium = sium Skimmia = skimmia Solanum = morelle ¶ Soleirolia = soleirolia # Solidago ¶ = solidage # Sonchus = laiteron ¶ Sophora = sophora ¶ Sorbaria = sorbaire # Sorbus = sorbier ¶ Sorghum = sorgho ¶ Sparganium = rubanier ¶ Spartina = spartine # Spartium = spartier # Spergula = spargoute # Spergularia = spergulaire ¶ Spinachia = épinard ¶ Spiraea = spirée ¶ Spiranthes - spiranthe # Spirodela = spirodèle # Stachys = épiaire ¶ Staphylea = staphylier ¶ Stellaria = stellaire ¶ Stephanandra = stéphanandra # Stratiotes = stratiote Suaeda = suéda # Subularia = subulaire # Succisa = succise Sutera = sutera # Symphoricarpos = symphorine ¶ Symphytum = consoude ¶ Syringa = lilas ¶ Tagetes = tagète ¶ Tamarix = tamaris ¶ Tamus = tamier ¶ Tanacetum = tanaisie ¶ Taraxacum = pissenlit ¶ Teesdalia = teesdalie Telekia = télékie # Tellima = tellima # Tetragonia = tétragone ¶ Tetragonolobus = tétragonolobe # Teucrium = germandrée ¶ Thalictrum = pigamon Thesium = thésion # Thlaspi = tabouret Thymelaea = passerine # Thymus = thym ¶ Tigridia = tigridie ¶ # Tilia = tilleul ¶ Tolmiea = tolmiea # Tordylium = tordyle # Torilis = torilis Tradescantia = misère ¶ Tragopogon = salsifis ¶ Trapa = macre ¶ Trientalis = trientale # Trifolium = trèfle ¶ Triglochin = troscart Trigonella = trigonelle ¶ Trillium = trille # Trinia = trinie # Trisetum = trisète # Triticum = froment ¶ Trollius = trolle Tropaeolum = capucine ¶ Tuberaria = tubéraria # Tulipa = tulipe ¶

14

Page 15: TAXONOMANIA 13

Turgenia = turgenia # Tussilago = tussilage ¶ Typha = massette ¶ Ulex = ajonc ¶ Ulmus = orme ¶ Urtica = ortie ¶ Utricularia = utriculaire ¶ Vaccaria = vaccaire Vaccinium = airelle ¶ Valeriana = valériane ¶ Valerianella = valérianelle ¶ (le nom mâche ne se rapporte qu'à l'espèce V. locusta) Vallisnera = vallisnérie ¶ Ventenata = fausse-avoine # Verbascum = molène ¶ Verbena = verveine ¶ Veronica = véronique ¶ Viburnum = viorne ¶ Vicia = vesce ¶ Vinca = pervenche ¶ Vincetoxicum = dompte-venin ¶ Viola = violette ¶ (sous-genre Melanium = pensée ¶) Viscum = gui ¶ Vitis = vigne ¶ Vulpia = vulpie # Wahlenbergia = wahlenbergie Weigela = Weigélia Wisteria = glycine ¶ Wolffia = wolffia Xanthium = lampourde ¶ Xanthorhiza = xanthorhize # Yucca = yucca ¶ Zannichellia = zannichellie Zea = maïs ¶ Zelkova = zelkowa Zinnia = zinnia ¶ Zostera = zostère ¶ Pour rappel: ¶ signifie que le terme est cité dans les dernières éditions du "Petit Larousse illustré"; # signifie que le terme est manquant sous l'orthographe française ou francisée dans le "Grand Larousse universel".

β β β β

β β β

β β

β

15

Page 16: TAXONOMANIA 13

Planche 1: Disperis anthoceros REICHENBACH f. (aquarelle G. DELEPIERRE)

16

Page 17: TAXONOMANIA 13

SUPPLÉMENT À L'ÉTUDE DES ORCHIDACEAE DU RWANDA (VI) par Gilbert DELEPIERRE & Jean-Paul LEBEL

Laatste Oortje 7, B-8550 Zwevegem Paroisse de Kicukiro B.P. 1062, RW Kigali

Abstract: DELEPIERRE G., LEBEL J.-P. – Contributions to the study of the Orchidaceae in Rwanda (VI). – Three new species recolted in Rwanda: Angraecum chamaeanthus SCHLECHITER, Bulbophyllum encep alodes Summerh. and Dis eris bifida CRIBB. h p Key-words: African Flora, Orchidaceae, Rwanda, Angraecum chamaeanthus SCHLECHTER, Bot. Jahrb. Syst., 53: 604 (1915); CRIBB, Fl. Trop. E. Afr., Orchid.: 404 (1989); LA CROIX & CRIBB, Fl. Zambes., 11: 370 (1968). Distribution: Rwanda, Nyungwe km 107, sur un arbre tombé, XII/2003, DELEPIERRE & LEBEL 138 (BR). ─ Afrique du Sud, Burundi, Kenya, Malawi, Mozambique, Tanzanie, Zimbabwe. : Observations: Minuscule espèce, découverte pour la première fois au Rwanda..Les exem-plaires rencontrés ont jusqu'à 7 feuilles. Bulbophyllum encephalodes SUMMERHAYES, Bot. Mus. Leafl. Harv. Univ., 14: 228 (1951); J.J. VERMEULEN, Orchid Monogr., 2: 151, fig. D/36a & 94 (1987) ─ Fl. Afr. Centr., Orchid.: 371, pl. 54/U (1992). Distribution: Rwanda, Nyungwe, km 15 de la piste de Bweyeye (1995), cultivé à Kicukiro, IX/2003, DELEPIERRE & LEBEL 130. ─ Burundi, Congo-Kinshasa, Kenya, Malawi, Nigeria, Tanzanie, Uganda, Zambie, Zimbabwe. Observation: Taxon nouveau pour le Rwanda. Diaphananthe lorifolia SUMMERHAYES., Kew Bull., 11: 235 (1956); Delepierre & Lebel, Taxonomania, 2: 3 (2001). Localité nouvelle: Espèce signalée aussi à Gisakura (Rwanda). Disperis bifida CRIBB, Kew Bull., 40: 403, tab. fig. 3 (1985); LA CROIX et al., Orchids Malawi: 155, pl. 50 (1991); LA CROIX & CRIBB, Fl. Zambes., 11(1): 256, tab. 78 (1995). Distribution: Rwanda: Nyungwe km 108, litière de forêt à Cupressus, 10/12/2003, LEBEL & DELEPIERRE 139. ─ Zambie. Observation: Espèce nouvelle pour la "Flore d'Afrique centrale", ce qui en modifie la clé du genre comme suit (p. 229):

2. Feuilles à limbe ovale à largement ovale, de 1,5-3(-4) cm de long et 1,5-3 cm de large, soit un rapport lon- longueur/largeur de 4/3 à près de 1/1, à bords entiers, à base généralement arrondie à subcordée, à sommet généralement aigu-apiculé; à face inférieur souvent teintée de pourpre; inflorescence droite; périanthe pro- longeant l'ovaire; éperon à sommet arrondi ou mucronulé; labelle à appendice bifide et lacéré, translucide …………………………………………………………………………………………………… D. anthoceros

(planche 1) 2' Feuilles à limbe ovale-triangulaire, de 3,5-7,5 cm de long et 1,5-4 cm de large soit un rapport longueur /lar- geur d'environ 2/1, à bords crénelés, à base cordée, à sommet acuminé, à face inférieure verte; inflorescen- ce incurvée; périanthe formant un angle quasi droit avec l'ovaire; éperon à sommet échancré; labelle multi- fide, jaune vif ……………………………………………………………………………………… D. bifida

(planche 2)

17

Page 18: TAXONOMANIA 13

Planche 2: Disperis bifida CRIBB (aquarelle G. DELEPIERRE)

18

Page 19: TAXONOMANIA 13

Le cas de Cincinnobotrys acaulis (COGNIAUX) GILG (Melastomataceae) en Afrique centrale

par Valérie MALUMA & Daniel GEERINCK

Laboratoire de Botanique systématique et de Phytosociologie de l'Université libre de Bruxelles

Courriel de contact: [email protected] - [email protected] Abstract ─ MALUMA V. ─ The case of Cincinnobotrys acaulis (COGNIAUX) GILG (Melastomataceae) in Congo-Kinshasa. ─ Recognition of two varieties in this species: var. acaulis and var. seretii (DE WILDEMAN) MALUMA & GEERINCK comb. nov. et stat. nov.. Key-words ─ African flora, Botanical taxonomy, Cincinnobotrys, Congo-Kinshasa, Melastomataceae. Dans le cadre d'une étude sur les Melastomatacées, les auteurs ont été amené à s'intéresser au petit genre acaule Cincinnobotrys GILG comprenant six espèces et dont l'historique a été bien développée par rapport au genre Amphiblemma NAUDIN et par rtapport à des genres mis en synonymie comme Primularia BRENAN, Gravesiella A. & R. FERNANDES et Haplophyllo-phorus (BRENAN) A. & R. FERNANDES (JACQUES-FÉLIX (1976). Les espèces présentes au Congo-Kinshasa sont: C. acaulis (COGNIAUX) GILG, C. oreophila GILG et C. speciosa (A. & R. FERNANDES) JACQUES-FÉLIX. Cependant Flora Zambesiaca (R. & A. FERNANDES 1978) reconnait aussi C. seretii DE WILDEMAN [= Haplophyllophorus seretii (DE WILDEMAN) A. & R. FERNANDES] mis en synonymie de C. acaulis par JACQUES-FÉLIX. L'examen des types, des échantillons du Congo-Kinshasa et d'un spécimen récent de Tanzanie nous permettent de reconsidérer ces deux taxons. A. & R. FERNANDES, les distin-guent par la pilosité des feuilles, la longueur des étamines et par la couleur, jaune ou pourpre des anthères. Ce dernier caractère est incertain, le deuxième est trop ténu mais le premier reste intéressant quoiqu'insuffisant pour un rang specifique. En effet, cinq spécimens vus, les holo-types de C. acaulis d'Angola et de Zambie, deux du Congo-Kinshasa (Kasai) et un de Tanza-nie, ce qui comptabilise treize plantes unifoliées distinctes, montrent nettement une absence de petits poils intercalaires aux grands poils sétulés sur les deux surfaces foliaires, alors que tous les autres exemplaires vus possèdent plus ou moins densément ces petits poils. En con- conclusion, nous considérons ici qu'il s'agit de deus variétés distinctes. Feuilles ornées sur les deux faces de longs poils sétuleux, intercalés densément de poils courts …………………. …..…………………………………………………………………………………………… C. acaulis var. seretii Feuilles ornées sur les deux faces uniquement de longs poils sétuleux, intercalés de larges zones glabres ………. …………………………………………………………………………………………….. C. acaulis var. acaulis Cincinnobotrys acaulis (COGNIAUX) GILG, Pflanzenw. Afr., 3(2): 757 (1921). ─ var. acaulis. ─ Type: Angola, Caihengula, SIZENANDO MARQUES s.n. (BR holo-). ─ Fig. 1. Amphiblemma acaule COGNIAUX, Bol. Soc. Brot., 11: 89 (1893); GILG, Monogr. Afr., 2: Melastom.: 29 (1898); BRENAN, Kew Bull. 1953: 87 (1953); R. & A. FERNANDES, Consp. Fl. Angol., 4: 164 (1974). C. acaulis sensu JACQUES-FÉLIX, Adansonia, 16: 366, pl. 3/1-1' (1976) p. p. excl. var. seretii. A. acaulis var. brevipes BRENAN, Kew Bull. 1953: 87 (1953). ─ Type: Zambie, chutes Lua-kera, au N. de Mwinilunga, MILNE-REDHAED 4348 (K holo-). I/1938 Haplophyllophorus acaulis (COGNIAUX) A. & R. FERNANDES, Bol. Soc. Brot., ser. 2, 46: 70 (1972).

19

Page 20: TAXONOMANIA 13

H. acaulis var. brevipes (BRENAN) A. & R. FERNANDES, Bol. Soc. Brot., ser. 2, 46: 70 (1972); R. & A. FERNANDES, Flora Zambes., 4: 274, tab. 65 (1978). Distribution (spécimens vus - voir carte): CONGO-KINSHASA: Kasai (Kabangu, II/1952, S 05°49 E 16°41, Callens 3180; Kiwangala, S07°24 E 18°20, II/1952, Callens 3269). ANGOLA: Caihengula, S 07°43 E 20°52, 1893, SIZENANDO MARQUES s.n. Angola, Tanzanie.Kasye Forest, S05°41 E 29°55, alt. 900 m III/1994, Bidgood, Mbago & Vollesen 2803 from K). ZAMBIE: chutes Luakera, S 11°35 E 24°25, I/1938, MILNE-REDHAED 4348. TANZANIE: Kasye Forest, S 05°41 E 29°55, alt. 900 m , III/1994, BIDGOOD, MBAGO & VOLLESEN 2803. Habitat: Lieux humides et ombragés. Observation: BRENAN a décrit une var. brevipes d'après un seul herbier de deux plantes, à pétioles foliaires longs de moins de 2 cm. En accord avec JACQUES-FÉLIX, ce critère parait trop faible car des spécimens attribués à la variété type ont parfois des pétioles longs d'à peine 3 cm. ─ var. seretii (DE WILDEMAN) MALUMA & GEERINCK comb. nov. et stat. nov. ─ Type: Congo-Kinshasa, Runga ─ Poko, Seret 645 (BR holo-). ─ Fig. 2. Cincinnobotrys seretii DE WILDEMAN, Ann. Mus. Congo Belg., sér. 5, 2: 330, tab. 80 (1908). C. acaulis sensu JACQUES-FÉLIX, Adansonia, 16: 366, pl. 3/2-9 (1976) p. p. excl. var. acaulis. Amphiblemma seretii (DE WILDEMAN) BRENAN, Kew Bull. 1953: 88 (1953). Haplophyllophorus seretii (De WILDEMAN) A. & R. FERNANDEZ, Bol. Soc. Brot., ser. 2, 46: 71 (1972); R. & A. FERNANDES, Fl. Zambes., 4: 276 (1978). Distribution (voir carte) CONGO-KINSHASA (spécimens vus): Bas-Congo (Mpese, riv. Nsele, S 05°14 E15°32, IV/1944, GERMAIN 2076; ibid., I/1962, CALLENS 6; ibid., III/ 1972, ÉVRARD 6917; Timamsi, S 05°07 E14°33, I/1960, COMPÈRE 1259; Zundu,, riv. Mpioka, S 05°06 E 14°34, III/1960, COMPÈRE 1683; Pic Mense, Kinshasa, S 04°19 E 15°19, XII/1970, HALLÉ 1888; ibid., XI/1970; BREY-NE 2033; ibid., III/1975, BREYNE 2346; Maluku, réserve de chasse de Bombo-Lumene, S 04°03 E 15°33, I/1982, Breyne 3225; Kingoma ─ Kimvula, S05°43 E15°54 ─ S05°43 E 15°58, III/1959, PAUWELS 1989). Forestier Central (Rungu ─ Poko, N03°15 E 27°55 ─ N03°09 E 26°53, VIII 1906, SERET 645). Lac Albert (mont Hoyo, N 01°18 E 29°48, VIII/1978, BREYNE 3445). Lac Édouard et Kivu (Milu, S 04°19 E 15°46, II/1975, BREYNE 2323). Haut-Katanga (Lubumbashi ─ Likasi km 68, I/1980, MALAISSE 10209, ibid., km 70, S 11°12 E 27°08, XI/1982, alt. 1300 m, MALAISSE & ROBBRECHT 2131; ibid., II/1983, M.-P. LÉONARD 2; ibid., I/1986, BAMPS & MALAISSE 8019 &8021; 8 km S de Katanga, S 11°07 E 27°05, XII/1980, MALAISSE 12274; 24 km NNO de Kol-wezi, S 10°30 E 15°24, XI/1982, MALAISSE & ROBBRECHT 2219; 69 km N de Kolwezi, alt. 775 m, I/1983, SHAIJES 1812; Nzilo ─ Kyamasumba km 11, S 10°30 E 25°24 ─ S 10°28 E 25°21, alt. 1190 m, I/1986, BAMPS & MALAISSE 8179; Kyamasumba ─ Kolwezi km 10, riv. Mushinji; 1010 m, II/1987, MALAISSE 14157). ZAMBIE (spécimen cité): riv. Kalungwishi, chutes Lumangwe, S 09°33 E 29°23, alt. 900 m, I/1960, RICHARDS 12313 (K). Habitat: Ravins boisés et humides, rochers humides, sous-bois rivulaires. Nom vernaculaire: nkaka kilongolongo (dial. Kikongo). ObservationS: L'étiquette de GERMAIN 2076 signale que les anthères sont jaunes, en contra-diction avec l'affirmation d'anthères pourpres par R. & A. FERNANDES. Les spécimens M.-P. LEONARD 2 et MALAISSE & ROBBRECHT 2131 sont moins dénsément poilus.

20

Page 21: TAXONOMANIA 13

Carte de répartition géographique: Cincinnabotrys acaulis (COGNIAUX) GILG ■ var. acaulis ● var. seretii [réali-sation: V. MALUMA] + bord et surface de feuilles (champ d'environ 2 cm): fig. 1, var. acaulis (d'après MILNE-REDHAED 1348) et fig. 2, var. seretii (d'après BAMPS & MALAISSE 8019) [réalisation D. GEERINCK avec la colla-boration d'A. FERNANDES (BR)]. . Bibliographie: - JACQUES-FELIX, H., Le genre Cincinbnobotrys Gilg (Mélastomatacées). Adansonia, sér. 2, 16: 355-377 (1976). - FERNANDES R. & A., Melastomataceae. Flora Zambesiaca, 4: 220-276 (1978). Les auteurs remercient le Professeur Jean LEJOLY, Directeur du Laboratoire de Botanique systématique et de Phytosociologie de l'Université libre de Bruxelles, qui dirige le travail ainsi qu'Elmar ROBBRECHT, Chef du Département des Spermatophytes et des Ptéridophytes du jardin botanique national de Belgique pour la mise à disposition de l'herbaium où sont déposés tous les spécimens étudiés.

21

Page 22: TAXONOMANIA 13

TAXONOMANIA N° 1 dédié à Alfred REHDER (1863-1949) — Présentation de l'Éditeur: p. 1 — GEERINCK D., Considérations taxonomiques et nomenclaturales sur des

arbres et des arbustes cultivés en Belgique: p. 2-23 (10/1/2001). N° 2 dédié à David DEFLEUR (1973-1998) — DELEPIERRE G. & LEBEL J.-P., Supplément à l’étude des Orchidaceae du Rwanda et des environs (III): p. 1-

10 (10/2/2001). N° 3 VERHAEGHE P., Les bambous rustiques en Belgique: p. 1-39 (25/3/2001). N° 4 GEERINCK D., Nouvelle espèce: Gladiolus goldblattianus GEERINCK ainsi que deux combinaisons nouvelles: G. erectiflorus var. verdi ii, G. g egari s var.

angustifolius pour la famille des Irida eae en Afrique centrale: p. 1-3 — Les variations infraspécifiques de Moraea ventricosa BAKER (Iri aceae d’Afrique centrale): p. 4-5 — Éditeur, Hommage à Paul DESSART (1931-2001): p. 5 (15/4/2001).

ck r uc d

h c

a

a c

h h

c

n ceao c

Ch

ed

c a c

N° 5 DELEPIERRE G. & LEBEL J.-P., Supplément à l’étude des Orc ida eae du Rwanda et des environs (IV): p. 1- 4 — Liste des Orchidées du Rwanda: p. 5- 9 — DE BLAAY D.J.P., Un ouvrage attendu: Guide des Orchidées de Saõ Tomé et Principe: p. 10 (10/9/2001).

N° 6 DELEPIERRE G. & LEBEL J.-P., À propos de Habenaria maleveziana (GEERINCK) DELEPIERRE & LEBEL (Orchidace e) du Congo-Kinshasa: p. 1-3 — GEERINCK D., Considérations taxonomiques et nomenclaturales sur des arbres et des arbustes cultivés en Belgique: p. 3- 9 — De la coloration du périgone de Lapeirousia erythrantha (KLOTSCH ex KLATT) BAKER en Afrique centrale (Iridace e): p. 10 — Liste des Irida eae en Afrique centrale (Burundi -- Congo-Kinshasa -- Rwanda): p. 11-13 (23/3/2002).

N° 7 GEERINCK D., Considérations taxonomiques et nomenclaturales sur des arbres et des arbustes cultivés en Belgique III: p. 2-4 — GEERINCK D., Liste des arbres feuillus en Région de Bruxelles- Capitale: p. 5-17 (25/10/2002).

N° 8 dédié à Stanislas LISOWSKI (1924-2002) — PARMENTIER I, GEERINCK D. & LEJOLY J., Notes écologiques et taxonomiques sur Gladiolus mirus VAUPEL (Iridaceae), nouvelles signalisations sur les inselbergs de Guinée Équatoriale et du Gabon: p. 1-6 — STEVART T., À propos d’une inversion des planches dans la « Flore d’Afrique centrale »: p. 6 — LEJOLY J., Souvenirs de quelques moments de vie trépidants avec le Professeur Stanislas LISOWSKI: p. 7-14 (20/11/2002).

N° 9 dédié à François CREPIN (1830-1903) — GEERINCK D., Le statut d’espèce pour le perce-neige de Scharlock: Galanthus scharlockii (CASPARY) C.M. OWEN et un nom pour son hybride avec G. nivalis L.: G. × warei J. ALLEN (Amaryllidacaeae): p. 1-4. — Liste des taxons de la famille des Orc idaceae au Burundi: p. 5-8. — DELEPIERRE G, LEBEL J.-P. & MERLO N., Supplément à l’étude des Orc idaceae du Rwanda et des environs (V): p. 9 (22/4/2003).

N° 10 dédié à Boudewijn BOOM (1903-1980) — VERHAEGHE P., À propos de la classification phylogénique, appliquée aux plantes ligneuses indigènes et introduites de Belgique (première partie): p. 1-6 — GEERINCK D., Considérations taxonomiques et nomenclaturales des arbres et des arbustes cultivés en Belgique IV: p. 6-11 — Une nouvelle espèce pour la famille des Irida eae au Congo-Kinshasa: Moraea schaijesorum GEERINCK: p. 11 — DE BLAAY D.J.P., Hyacinthoides × massartiana GEERINCK versus H. × variabilis SELL: p. 12-13 — À propos de Galanthus × warei J. ALLEN: p. 14 — Compte rendu: Les Orchidées de Côte d'Ivoire par Francisco PEREZ-VERA: p. 14 (26/10/2003).

N° 11 dédié à Nathan Wallich (1786-1854) — VERHAEGHE P., Cléf des plantes sarmenteuses rustiques en Belgique: p. 1-25 (21/2/2004). N° 12 dédié à Constant VANDEN BERGHEN (o 1914) — Note de l'Éditeur à propos d'une étude sur les Polemo ia e: p. 1 — MALUMA V. & GEERINCK D.,

Dissotis decumbens (BEAUV.) TRIANA et D. r tundifolia (J. SM.) TRIANA (incluant D. prostrata (THONN.) HOOKER f. (Melastomata eae) au Congo-Kinshasa: p. 2-9 — GEERINCK D., Cupressus L. versus amaecyparis SPACH (Cupressaceae): p. 10-13 — DE BLAAY D., Rectification nomenclaturale à propos du cèdre du Liban et de l'Atlas: Cedrus libani A. RICH. f. glauca (CARR.) BEISSN. (Pinaceae): p. 14 — DE BLAAY D., La cinquième édition de la "Nouvelle Flore de la Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg, du Nord de la France et des Régions voisines": p. 14-15 (29/3/2004).

N° 13 dédié à Victor SUMMERHAYES (1897-1974) — DROISSART V. & STEVART T., Note écologique sur Bulbophyllum ter tifolium Schltr., une Orchi aceae endémique du Cameroun: p. 1-4 — GEERINCK D., Les noms francophones des genres d'Anthophytes en Belgique: p. 5-15 — DELEPIERRE G. & LEBEL J.-P., Supplément à l''étude des Orchidaceae du Rwanda (VI): p. 16-18 — MALUMA V. & GEERINCK D., Le cas de Cin innobotrys acaulis (COGNIAUX) GILG (Melastom ta eae) en Afrique centrale: p. 19-21 (10/6/2004).

β β β β

β β β

β β

β

22