8
TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE ETA 11½´´´ ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer Service 11½´´´ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 3,60 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 21 Fréquence / Frequenz / Frequency 28’800 A/h Angle de levée du balancier / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift of balance 51° 2892A2

TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNICAL COMMUNICATION

Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04

COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

11½´´´

ETA SA Manufacture Horlogère SuisseCustomer Service

11½´´´Ø 25,60 mm

Hauteur mouvementWerkhöhe 3,60 mmMovement height

Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 hNombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 21Fréquence / Frequenz / Frequency 28’800 A/hAngle de levée du balancier / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift of balance 51°

2892A2

Page 2: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

2

Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability

NoNrNo

NoNr CSNo

LISTE DES FOURNITURES BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS

Cal.Kal.Cal.

100105110121/4

125144161166166/1

180/1

185190195203210227242

255/1260303/5

358375401

407410415417420425435443/1445/2450453462

511516705710714721

728

730771

1134

1141

1143/114811482

10.020.0710.041.0710.048.0710.058.24

10.057.0710.300.0080.400.0093.030.0093.030.18

20.010.00

20.040.0020.050.0020.060.0030.012.0030.025.0030.027.0031.083.00

31.046.0631.041.0040.302.23

40.380.0040.200.0651.010.21

31.121.0031.120.0031.020.0031.021.0031.023.0051.120.0051.050.0051.080.0651.091.2031.100.0031.101.0010.062.00

81.086.0031.024.0030.040.0040.010.0040.020.0040.050.21

40.100.21

40.120.0020.102.00

12.030.07

12.051.07

22.010.0632.031.0032.033.00

2x2x

Platine, empierréePont de barillet, empierréPont de rouage, empierréPont de balancier, pour raquette à flèche, amortisseur, porte-piton ETACHRON, correcteurPont d'ancre, empierréFixateur de cadranTube de centreBride d’emboîtageBride d’emboîtage, pour boîte étancheBarillet complet de mouvement

Tambour de barilletCouvercle de barilletArbre de barilletRoue intermédiaire Roue moyenneRoue de secondeChaussée avec roue entraîneuseRoue des heures, montéeRoue de minuterieRaquette en 2 pièces, à flèche, pour porte-piton ETACHRON et correcteurCorrecteur de raquettePorte-piton, montéTige de remontoir, diamètre de filetage 0,90 mmPignon coulantPignon de remontoirRochetRochet intermédiaireRoue de couronneCliquetBascule de pignon coulantTirette, montéeSautoir de tirette combinéRenvoiRenvoi intermédiairePont du rouage de minuterie

Plaque de cliquetRoue de couronne intermédiaireRoue d'échappementAncreTige d’ancreBalancier annulaire, réglé pouramortisseur et porte-piton ETACHRON

Axe de balancier, pouramortisseurPlateau doubleRessort-moteur avec ressort de freinageBâti du dispositif automatiqueempierréPont inférieur du dispositifautomatique, empierréMasse oscillante, montéeRoue de réductionRoue entraîneuse de rochet

Werkplatte, mit SteinenFederhausbrücke, mit SteinenRäderwerkbrücke, mit SteinenUnruhbrücke, für Rücker mit Stiel, Stosssicherung, Spiralklötzchenträger ETACHRON, KorrektorAnkerbrücke, mit SteinenZifferblatthalterZentrumlagerrohrBefestigungsplättchenBefestigungsplättchen, für wasserdichtes GehäuseFederhaus, vollständig, für GrundwerkFederhaustrommelFederhausdeckelFederwelleZwischenradKleinbodenradSekundenradMinutenrohr mit Mitnehmerrad

Stundenrad, montiertWechselradRücker, zweiteilig, mit Stiel,für Spiralklötzchenträger ETACHRON und KorrektorRückerkorrektorSpiralklötzchenträger, montiertAufzugwelle, Gewindedurch-messer 0,90 mmKupplungstriebAufzugtriebSperrradZwischen-SperrradKronradKlinkeKupplungstriebhebelWinkelhebel, montiertKombinierte WinkelhebelrasteZeigerstellradZwischen-ZeigerstellradWechselradbrücke für Zeigerwerk KlinkenplatteZwischen-KronradHemmungsradAnkerAnkerwelleUnruh mit glattem Reif,reguliert für Stosssicherungund Spiralklötzchenträger ETACHRONUnruhwelle, für Stosssicherung

DoppelscheibeTriebfeder mit Schleppfeder

Gestell für Automatik, mit SteinenUntere Brücke für Automatik,mit SteinenSchwungmasse, montiertReduktionsradMitnehmerrad für Sperrrad

Main plate, jewelledBarrel bridge, jewelledTrain wheel bridge, jewelledBalance bridge for regulator with pointer, for shock-absorber, stud support ETACHRON, correctorPallet bridge, jewelledDial fastenerCentre tubeCasing clampCasing clamp, for waterproof caseMovement barrel complete

Barrel drumBarrel coverBarrel arborIntermediate wheelThird wheelSecond wheelCannon pinion with driving wheelHour wheel, assembledMinute wheelTwo-piece regulator, with pointer, for stud support ETACHRON and correctorRegular correctorStud support, assembledWinding stem, thread diameter 0.90 mmSliding pinionWinding pinionRatchet wheelIntermediate ratchet wheelCrown wheelClickYokeSetting lever, assembledCombined setting lever jumperSetting wheelIntermediate setting wheelMinute train bridge

Click plateIntermediate crown wheelEscape wheelPallet forkPallet staffTimed annular balance, forshock-absorber and studsupport ETACHRON

Balance staff, for shock-absorberDouble rollerMainspring with slidingattachmentAutomatic device framework, jewelledAutomatic device lower bridge,jewelledOscillating weight, assembledReduction wheelRatchet wheel driving wheel

2892A22892-22892-22892-2

28902892-22890

2892A22892A2

2892-2

2892-22892-228902890289028902890

289028902890

26402890

2892A2

289028902890289028902890289028902892289028922890

28902890289028902890

2892-2

2890

28902892-2

2892-2

2890

2892A228902890

Page 3: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

3

Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability

NoNrNo

NoNr CSNo

LISTE DES FOURNITURES BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS

Cal.Kal.Cal.

1)

1)

2)

2)

2)

3)

2)

3)

2)

1485148814901491149715142536/1

2539

2543

2556

2557/1

256625762595

3024

3025

943351055110512151255166

5445

5462

551151134

51141

5149752536

52595

52.040.0032.037.0032.032.0052.120.0022.040.0052.041.0053.251.00

53.022.00

33.011.00

33.020.00

91.440.00

53.200.0053.080.0013.111.00

70.530.00

70.531.00

56.070.0010.041.0110.048.0110.058.0110.057.0193.030.01

51.091.01

10.062.01

81.036.0112.030.01

12.051.01

22.040.0153.251.01

13.111.01

3x1x1x1x2x

1x

1x

1x3x

1x

3x1x

1x

InverseurRoue d’inversionRoue intermédiaire de réductionVerrou de masse oscillanteRoulement à billesInverseur auxiliairePlaquette supplémentaire de maintien de l’indicateurCommande du correcteur dequantièmeRoue intermédiaire dequantièmeRoue entraÎneuse de l’indicateur de quantièmeIndicateur de quantième, pour ouverture de guichet à 3 heuresCorrecteur de quantièmeSautoir de quantièmePlaque de maintien du sautoir de quantièmeAmortisseur empierré de balancier, dessus, à chasser, cylindriqueAmortisseur empierré de balancier, dessous, à chasser, cylindriqueLevier stopVis de pont de barilletVis de pont de rouageVis de pont de balancierVis de pont d'ancreVis de bride d’emboitage

Vis de sautoir de tirette combinéeVis de pont de rouage de minuterieVis de plaque de cliquetVis de bâti du dispositifautomatiqueVis de pont inférieur du dispositif automatiqueVis de roulement à billesVis de plaquette supplé-mentaire de maintien de l’indicateurVis de plaque de maintiendu sautoir de quantième

Vis identiquesIdentische SchraubenIdentical screws

WechlserUmkehrradZwischen-ReduktionsradRiegel für SchwungmasseKugellagerHilfswechslerZusatzhalteplättchen für AnzeigeSchalthebel für Datumkorrektor

Datum-Zwischenrad,

Datumanzeiger-Mitnehmerrad

Datumanzeiger, für Fenster auf 3 UhrDatumkorrektorDatumrasteHalteplatte für Datumraste

Stosssicherung mit Stein für Unruh, oben, zum Einpressen, zylindrischStosssicherung mit Stein für Unruh, unten, zum Einpressen, zylindrischStopphebelSchraube für FederhausbrückeSchraube für RäderwerkbrückeSchraube für UnruhbrückeSchraube für AnkerbrückeSchraube für Befestigungs-plättchenSchraube für kombinierte WinkelhebelrasteSchraube für WechselradbrückeSchraube für KlinkenplatteSchraube für Gestell fürAutomatikSchraube für untere Brücke für AutomatikSchraube für KugellagerSchraube für Zusatzhalte-plättchen für Anzeige

Schraube für Halteplattefür Datumraste

1) 5105 2) 5125 3) 55115121 5445 51497

54625114152595

ReverserReversing wheelIntermediate reduction wheelOscillating weight boltBall bearingAuxiliary reverserAdditionnal Indicatormaintaining small plateDate corrector operating lever

Intermediate date wheel

Date indicator driving wheel

Date indicator, for windowopening at 3 o’clockDate correctorDate jumperDate jumper maintaining plate

Jewelled shock-absorber for balance, top, to press in, cylindricalJewelled shock-absorber forbalance, bottom, to press in,cylindricalStop leverScrew for barrel bridgeScrew for train wheel bridgeScrew for balance bridgeScrew for pallet bridgeScrew for casing clamp

Screw for combined settinglever jumperScrew for minute train bridge

Screw for click plateScrew for automatic deviceframeworkScrew for automatic devicelower bridgeScrew for ball bearingScrew for additional indicator maintaining small plate

Screw for plate maintaining date jumper

2892-22892-22892-22892-22892-228902892

2890

2892

2892

2802

289228922892

2890

2892-2

28902890289028902890

2892A2

2890

2890

28902890

2890

28902892

2892

Page 4: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

4

Fournitures – Bestandteile – Materials

2892A2

443/1435 445/2401

511

1143/1

425410407

11411134

710 714

943330253024

462

100

303/5 375358

125 166 166/1161144121/4

721 728 730 771

110105 180/1

195185 190 260242 255/1203 227210

453

417 420415 450

516 705

1482

1514

1488 14851481 1490

25662557/12536/1 2539 2576 259525562543 52536

5166

51134

551151497

512554455462

5114152535

51055121

5110

14971491

Page 5: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

5

5511

511

425

417

1482

420

5125

125

375

5121

358

415

105

5110

110

227

210

180/1

203

144

185190195771

721

3025710

401

407

410

100

121/4

3024

161

705

303/5

5105

516

Montage du mouvement de base(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)

Zusammenstellen des Basiswerkes(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the basic movement(Parts listed in order of assembly)

100 516 5110 (1x)407 417 710410 425 125401 511 5125 (1x)161 5511 (1x) 3583025 105 375203 5105 (3x) 303/5180/1 705 3024415 210 7211482 227 121/4420 110 5121 (1x)

Lubrification – Schmierung – Lubrication

Huile fineDünnflüssiges ÖlFine oil

Moebius 9010

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or grease

Moebius D5

Huile spéciale pour levéesSpezialöl für HebungssteineSpecial oil for pallet stones

Moebius 941ou/oder/or

Moebius 9415

Page 6: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

6

1134

51134

1514

1490

1481

1141

511419433

1485

1143/1

1497

1491

51134

51497 1488

No 1497 : seulement après lavage, très faible lubrification avec Moebius 9010.

Nr 1497 : nur nach Waschen, sehr kleine Menge mit Moebius 9010.

No 1497 : only after washing, use very little oil Moebius 9010.

Montage du mécanisme automatique(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)

Zusammenstellen des Automatmechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the self-winding mechanism(Parts listed in order of assembly)

9433 11411134 51141 (1x)1490 15141481 1143/11488 51497 (3x)1485 51134 (3x)

Lubrification – Schmierung – Lubrication

Très faible quantitéSehr kleine MengeVery little quantity

Moebius 9010

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or grease

Moebius D5

Page 7: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

ETA

/ 0

4

7

462

5462

260

2595

52595

2543

2576

2556

2566

52536

2536/1

450

443/1

242

453

5445

445/2

435

2539

255/1

2557/1

Montage des mécanismes de remontage manuel, mise à l’heure, quantième et correcteur(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)

Zusammenstellen des Handaufzug-, Zeigerwerk-, Datum- und Korrektur-mechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)

Assembling of the hand-winding, hand-setting, date and corrector mechanisms(Parts listed in order of assembly)

2539 5462 (1x)443/1 2556435 2557/1445/2 25765445 (1x) 2543242 2595260 52595 (1x)450 2536/1453 52536 (1x)2566 255/1462

Lubrification – Schmierung – Lubrication

Huile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or grease

Moebius D5

GraisseFettGrease

Jismaa 124 ou/oder/orMoebius 9501

Page 8: TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG … · 2012-04-26 · TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Français / Deutsch / English - 01.10.2004 / ETA / 04 COMMUNICATION TECHNIQUE

300 054 - 01.10.2004 / ETA / 04

ETA SA Manufacture Horlogère SuisseCustomer Service

Bahnhofstrasse 9P.O. Box 427

CH-2540 GrenchenPhone +41 (0)32 655 27 77

Fax +41 (0)32 655 84 30e-mail: [email protected]

www.eta.ch

We

rese

rve

all r

ight

s fo

r thi

s do

cum

ent.

iI is

mea

nt fo

r the

reci

pien

t onl

y an

d it

may

not

be

copi

ed, p

rinte

d or

giv

en to

a th

ird p

erso

n w

ithou

t our

w

ritte

n pe

rmis

sion

.

Für d

iese

s D

okum

ent b

ehal

ten

wir

uns

alle

Rec

hte

vor.

Es

ist n

ur fü

r den

E

mpf

änge

r bes

timm

t. O

hne

unse

re s

chrif

tlich

e B

ewilig

ung

darf

es n

icht

ko

pier

t, ve

rvie

lfälti

gt u

nd D

ritte

n zu

gäng

lich

gem

acht

wer

den.

Nou

s no

us r

éser

vons

tous

les

droi

ts s

ur c

e do

cum

ent.

Il es

t con

fié a

u de

stin

atai

re. I

l ne

peut

, san

s no

tre

auto

risat

ion

écrit

e, ê

tre

copi

é,

repr

odui

t, co

mm

uniq

ué à

des

tier

s.