82
TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL TERMINAL Livret d’accueil - Reception book Ce document est accessible sur notre site : www.nantes.port.fr This booklet is on line : www.nantes.port.fr version 2011

TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

TERMINALPETROLIER DE DONGES

DONGES OIL TERMINAL

Livret d’accueil - Reception book

Ce document est accessible sur notre site : www.nantes.port.frThis booklet is on line : www.nantes.port.fr version 2011

Page 2: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SommaireContents

Livret d’accueil des naviresShip reception booklet P 3

Acteur logistique internationalA multimodal logistics player P 4 - 5

Chenal de Saint-Nazaire à DongesSaint-Nazaire to Donges fairway P 6 - 7

Chenal de Donges à NantesDonges to Nantes fairway P 8 - 9

Navigation dans les chenaux d’accès et plans d’eau du portNavigation in port authority access fairways and waters P 10 - 11

SécuritéSafety P 12 - 13

SûretéSecurity P 14

Déchets des naviresShip waste P 15

Liste des remorqueurs en exploitation Tugs in activity P 16

Déclaration d’entréeInward declaration P 17 - 18

Déclaration de dépôt de déchetsShip generated waste P 19 - 20

Déclaration de sûretéSecurity declaration P 21 - 22

Informations généralesGeneral information

version 2011

Page 3: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Livret d’accueil des navires

Ship reception booklet

Avis aux capitaines de navires

Ce livret d’accueil est un guide pratique, qui se veut aussi complet que possible, dans l’objectif de faciliter votre es-cale au Port de Nantes Saint-Nazaire.

Il contient des informations à caractère permanent desti-nées à la préparation de votre entrée et de votre séjour dans notre port.

Il ne se substitue en aucun cas aux instructions nauti-ques et autres ouvrages publiés par les services de l’Etat dont principalement le SHOM (Service Hydrographique et Océanographique de la Marine).

Les informations générales intéressant la navigation aux approches du port et à l’intérieur de ses plans d’eau sont réunies dans le livret d’accueil général, et rappellent, en annexes, les principales déclarations que doivent adres-ser les navires à l’autorité portuaire avant leur entrée.Les livrets d’accueil sont spécialisés pour un certain nombre de terminaux.

Les livrets sont consultables sur le site internet du Port Atlantique Nantes Saint-Nazaire : www.nantes.port.frIls sont communiqués aux agents et délivrés aux navires lors de leur première touchée de l’année.

Dès que votre escale sera confirmée, et préalablement à votre arrivée au port, nous vous adresserons, soit di-rectement, soit par l’intermédiaire de votre agent, les dernières informations et instructions dont vous aurez besoin sous la forme d’un «dossier d’escale».Dans le cas où ce dossier ne vous serait pas parvenu avant votre arrivée sur rade, un exemplaire vous sera re-mis à l’embarquement du pilote.

Nous vous souhaitons la bienvenue et un agréable séjour dans notre port. Le Président du Directoire

Notice to Masters

This reception booklet is a practical guide for your call at the Port of Nantes Saint-Nazaire.

It includes all the standing information you may need to prepare your call.

Under no circumstances it will replace Pilot Books and any hydrographic service nautical publications like those issued by the SHOM (French Navy Hydrographic and Oceanographic Service).

General information booklet contains port approaches and Harbour general information as well as specimens of the main declarations that should be filled up by any ship prior to arrival. Instructions and information for several terminals are included in specific booklets.

These booklets can be downloaded on the Port Atlantique Nantes Saint-Nazaire web site at www.nantes.port.fr.They are also provided to shipping and agents to each vessel at her first call of the year.

As soon as your call is confirmed, and before your arrival, you will receive, either directly or through your shipping agent, the «port call file» including the latest information and instructions you may need.If we are not able to send you this file before your arrival, the pilot will deliver it to you.

Welcome to our port we hope you will enjoy your stay. Managing Director

3 version 2011

Page 4: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Acteur logistique international

An international logistics player

A l’ouest de l’Europe Implanté sur l’estuaire de la Loire, le Grand Port Ma-ritime de Nantes Saint-Nazaire est un établissement public de l’Etat. Créé par décret, le 9 octobre 2008, en application de la loi de modernisation portuaire du 4 juillet 2008, il est chargé de mettre en oeuvre les politiques publiques d’aménagement et de dévelop-pement durables, en composant en permanence avec l’économie, l’emploi et l’environnement. Plusieurs mis-sions lui sont ainsi confiées par l’Etat : la réalisation, l’exploitation et l’entretien des accès maritimes, la po-lice, la sécurité et la sûreté, la valorisation du domaine, la préservation des espaces naturels, la construction et l’entretien des infrastructures, l’aménagement de zones industrielles et logistiques, et la promotion du port et de son hinterland immédiat. Le port de Nantes Saint-Nazaire s’inscrit, par ailleurs, dans une logique de coor-dination interportuaire avec ses homologues rochelais et bordelais, dans l’objectif de servir au mieux les terri-toires atlantiques.

Un port multi spécialiste Avec un trafic extérieur annuel de l’ordre de 30 millions de tonnes, Nantes Saint-Nazaire est le premier port de la façade atlantique française et le 4e Grand Port Ma-ritime.

Les sites portuaires de Nantes Saint-Nazaire accueillent chaque année plus de 3 000 escales de navires mar-chands. Cette activité logistique génère 16 000 em-plois sur les territoires ligériens ; elle crée au total 2,7 milliards d’euros de valeur ajoutée et plus de 26 000 emplois dans les régions du grand Ouest

On Europe’s Western Seaboard Based on the Loire Estuary, the Nantes Saint-Nazaire Major Seaport Authority is a public enterprise corpo-ration. Founded by a decree dated 9thOctober 2008, pursuant to the French Ports Modernization Act dated 4th July 2008, the Port Authority is responsible for implementing public policies on sustainable planning and development, while managing on an ongoing basis compromises between economic, employment and environmental concerns. Central Government thus entrusts the Port Authority with several missions: the provision, operation and maintenance of maritime accesses, policing, safety and security, port property development, nature conservation, the construction and maintenance of infrastructures, the development of industrial and logistical activity zones, as well as the promotion of the Port itself and of its immediate hinterland. The Port of Nantes Saint-Nazaire also ad-heres to the rationale of interport coordination with its counterparts in La Rochelle and Bordeaux, with a view to serving the Atlantic regions as well as possible.

A Multi specialist Port With an annual external traffic volume in the order of 30 million tons, Nantes – Saint Nazaire is the leading port on France’s Atlantic Seaboard and the fourth lar-gest major seaport authority.

Every year, the port facilities at Nantes – Saint Nazaire receive over 3 000 calls by merchant ships. These lo-gistics activities generate 16 000 jobs in the Loire Es-tuary region; in total they create 2.7 thousand million euros in added value and more than 26 000 jobs in the regions of Western France as a whole.

4 version 2011

Page 5: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Une plate-forme multimodaleLe port de Nantes Saint·Nazaire met à disposi-tion des entreprises importatrices et exportatri-ces des régions du Grand Ouest des services de proximité qui permettent l’optimisation des chaînes d’approvisionnement et de distribution. Pour tous les types de trafics (vracs liquides, vracs solides, marchandises diverses), il propose une offre de services réglementaires (douanes, services vétérinaires, phytosanitaires...) et logis-tiques (entreposage, ensachage, préparation de commandes...). Pour les produits animaux et végétaux, le port est, respectivement, référencé Point d’Inspection Frontalier (P.I.F.) et Point d’En-trée Communautaire (P.E.C.).Les sites aménagés et en cours d’aménage-ment représentent une surface totale de 1300 hectares. Les zones portuaires, terminaux et plates-formes logistiques, situés à proximité des aéroports de Nantes et de Montoir-de-Bretagne, sont connectés aux réseaux routiers et ferroviai-res nationaux. Une liaison fluviale est assurée sur l’estuaire de la Loire pour des vracs solides (charbon, sable), des colis industriels (Airbus) et des conteneurs. Pour les trafics conteneurisés, le port dispose de lignes mères vers les Antilles, la côte ouest de l’Afrique et l’Océan Indien. Via les ports de transbordements européens, il est par ailleurs intégré aux principaux réseaux de feedering et connecté à plus de 400 ports, dans le monde entier.

A Multimodal HubThe Port of Nantes Saint-Nazaire makes availa-ble to importing and exporting companies in the regions of Greater Western France doorstep ser-vices that serve to optimize supply and distribu-tion chains. For all types of traffic (liquid bulk car-go, solid bulk cargo and general cargo), the Port Authority proposes a range of statutory services (including customs, veterinary services and phy-tosanitary services) and logistical services (no-tably warehousing, packing into bags and order preparation). For animal products and vegetable products, the Port is, respectively, a classified Border Inspection Point (BIP) and a classified European Union Point of Entry (EUPOE).Already developed sites and sites currently under develo-pment represent a combined total surface area of 1 300 hectares. The port areas, terminals and logistical facilities located close to the airports in Nantes and at Montoir-de-Bretagne, are lin-ked up to the national road and rail networks. An inland waterway link is provided on the Loire Estuary for solid bulk cargo consignments (inclu-ding coal and sand), industrial heavy-lift consi-gnments (for Airbus) and containers. For contai-ner traffic, the Port has major liner services to the West Indies, the West Coast of Africa and the Indian Ocean. Via the transshipment hubs in Eu-rope, it is also integrated within the main feede-ring networks and linked to more than 400 ports worldwide.

Le grand port multispécialiste à l’Ouest de l’Europe

The major multispecialist port on the Western European Seaboard

5 version 2011

Page 6: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Chenal de Saint-Nazaire à Donges

Saint-Nazaire to Donges fairway

Plan A

Sud Villès Martis M

nn

B.2000

Sud Grande Rade

Côte maximale du chenal extérieur : -13,20 m (zéro cartes marines)Outer fairway maximum depth : -13.20 m (chart datum)

6

SAINT-NAZAIRE

Tirant d’air : 61,40m (zéro cartes marines)Charted clearance : 61.40m (chart datum)

Côte maximale du chenal intérieur : -12,40 m (zéro cartes marines)Inner fairway maximum depth : -12.40 m (chart datum)

version 2011

Page 7: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Sud Villès Martin

Avant

por

t

Q. de M

arée

Bass

in d

e Sa

int N

azair

e

Jetée Est

Entré

e Su

dQ. d

u Co

mm

erce

Q. Dem

ange

Q. Per

eire

Q. des

Fré

gate

s

VilleHalluard

Entrée Est

Q. des

Gra

nds P

uits

Q. duDolmen

Q. O

blique

Q. de

la Pr

ise d

'Eau

Q. de

Penh

oët

Q. des

Dar

ses

Q. des

Cha

rbon

nier

s

Q. des

For

mes

Q. de Méan

Bass

in d

e Pe

nhoë

t

Form

e C

Form

e B

Form

e A

Le Grand Tourteau

Le B

rivet

MEAN

PENHOET

SAIN

T-NA

ZAIR

E

GRON

PLATE-FORME LOGISTIQUEsecteur ouest

PLATE-FORME LOGISTIQUEsecteur est

La Fernais

Les Grands Moulins

Cité de la Croixdes Marins

La Croix

Banc de Bilho

TERMINAL A MARCHANDISES DIVERSES ET CONTENEURS

TERMINAL CHARBONNIER

TERMINAL ROULIER

14

13 TERMINAL METHANIER

12

11TERMINAL AGROALIMENTAIRE

ET MULTIVRACS10

POSTE A LIQUIDE (AVAL)

9

TERMINAL PETROLIER

8

18TERMINAL FRIGORIFIQUE

16TERMINAL FRUITIER

MONTOIRDE BRETAGNE

DONGES

Pont de Saint-Nazaire

15TERMINAL COLIS LOURDS

17TERMINAL CEREALIER

Capitainerie

Capitainerie

N

7

Nota : La profondeur indiquée est la profondeur que l’on s’efforce de maintenir. En raison d’un ensablement continuel, elle peut ne pas être atteinte en permanence, malgré les dragages qui sont régulièrement effectués.

La cote du chenal est fixée par l’Autorité portuaire pour un mois.

NE PAS UTILISER

POUR LA NAVIGATION

N.B.: Charted depths are the depths we endeavour to reach. Due to continuous silting up, less water may exist in spite of regular dredging.

The Port Authority fixes the fairway depth monthly.

NOT TO BE USED

FOR NAVIGATION

N

version 2011

Page 8: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Chenal de Donges à Nantes

Donges to Nantes fairway

Plan B

Bouée n°48 bis Grande FolieBouée Bouée n

8

DONGES

Tirant d’air : 55,85m (zéro cartes marines)Charted clearance : 55.85m (chart datum)

Côte maximale du chenal amont : -4,70 m (zéro cartes marines)Inward fairway maximum depth : -4.70 m (chart datum)

Côte maximale du chenal amont : -4,70 m (zéro cartes marines)Inward fairway maximum depth : -4.70 m (chart datum)

Côte maximale du chenal amont : -4,70 m (zéro cartes marines)Inward fairway maximum depth : -4.70 m (chart datum)

version 2011

Page 9: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

La Madeleine amont

La Madeleine aval

Pirmil

POSTE 3

POSTE 1POSTE 2

POSTE 4

UB 1

UB 3

POSTE 6

POSTE 4

POSTE 3

POSTE 2

POSTE 1

POSTE 1

POSTE 5

NANTES

Ile de la Fourche

Ile Mindine

Le Seil

Quai Emile Cormerais

Quai Usine à Gaz

Quai Cheviré Aval

Quai de Roche Maurice

Quai EDF

Quai Cheviré Amont

Quai M. BoissardQuai Surcouf

Quai St Louis

Qua

i des

Ant

illes

Qua

i D'A

igui

llon

Quai E. R

enaud

Quai de la Fosse

Quai F. CrPont Anne

de Bretagne

Quai Wilson

Pont des troisContinents

North HouseLa Petite Californie

Le Port Lavigne

INDRE

CHANTENAY

SAINTE ANNE

TRENTEMOULT

ILE BEAU

BR

AS

D

E

LA

MA

DE

L E I N E

B R A S D E P I R M I L

POSTES A LIQUIDES (AMONT)

TERMINAL SABLIERTERMINAL PRODUITS FORESTIERS

ET MARCHANDISES DIVERSES (AVAL)

TERMINAL PRODUITS FORESTIERSET MARCHANDISES DIVERSES (AMONT)

TERMINAL CEREALIER

L A L O I R E

7

65

3

2

1

CHEVIREAMONT

TERMINAL CROISIERE

CHEVIRECENTRALE

CHEVIREAVAL

ROCHEMAURICE

EDF

Pont de Cheviré - Périp

hérique Ouest

Siège de Port Atlantique

Nantes Saint-Nazaire

TERMINAL ROULIER

4

NAVIB

US

N

N

N

9

Nota : La profondeur indiquée est la profondeur que l’on s’efforce de maintenir. En raison d’un ensablement continuel, elle peut ne pas être atteinte en permanence, malgré les dragages qui sont régulièrement effectués.

La cote du chenal est fixée par l’Autorité portuaire pour un mois.

NE PAS UTILISER

POUR LA NAVIGATION

N.B.: Charted depths are the depths we endeavour to reach. Due to continuous silting up, less water may exist in spite of regular dredging.

The Port Authority fixes the fairway depth monthly.

NOT TO BE USED

FOR NAVIGATION

NANTESTirant d’air : 58,40m (zéro cartes marines)Charted clearance : 58.40m (chart datum)

Tirant d’air : 55,85m (zéro cartes marines)Charted clearance : 55.85m (chart datum)

version 2011

Page 10: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Navigation dans les chenaux d’accès

et plans d’eau du Port

Informations relatives au transit entre la station de pilotage et les terminaux du port

TEMPS MOYEN DE TRANSIT

HYDROLOGIEMarées

A l’exception des quais situés à l’intérieur des bassins à flot, les terminaux du Port Atlantique de Nantes Saint- Nazaire sont exposés à la marée.En tout point de l’estuaire, les amplitudes de l’onde marée dépendent du coefficient de marée, de l’éloignement par rapport à l’embouchure, du débit fluvial et des conditions météorologiques. Les hauteurs d’eau enregistrées en temps réel sur les sites de Saint-Nazaire, Donges, Cordemais, Le Pellerin et Nantes sont diffusées toutes les 15 minutes sur la voie VHF 23.

Courants

Les courants induits, à la fois par la marée et le débit du fleuve, sont variables. Ces courants de flot et de jusant peuvent atteindre des vitesses maximales de l’ordre de 4 nœuds en flot jusqu’à 6 nœuds en jusant.

Paramètres hydrauliques

Le bouchon vaseux, qui résulte principalement de la rencontre des eaux du fleuve avec les eaux marines, oscille dans l’estuaire au gré des influences fluviales et maritimes. Les chenaux d’accès et les postes à quai, situés le long de l’estuaire, subissent de ce fait un envasement permanent qui est atténué par un dragage d’entretien.La turbidité pour la navigation dans les chenaux d’accès est admise pour une densité de 1,20 (356 gr de vase par litre). Elle est de 1,25 (420 gr de vase par litre) pour les postes à quai.Les variations de la salinité de l’eau dépendent principalement du débit fluvial et du coefficient de marée. La densité de l’eau admise est de 1.025 à l’embouchure et 1 à Nantes.

CARACTÉRISTIQUES DES CHENAUXChenal de la station pilote LOIRE (bouée LA COURONNEE) à DONGES (plan A) :

La cote d’exploitation (CE) est fixée par l’Autorité portuaire pour un mois à partir des profondeurs entretenues (cotes théoriques CT) figurant sur la carte marine INT 1840 (CT = 13,20 m partie extérieure et CT = 12,40 m partie inté-rieure) et des résultats des campagnes de dragage.Le tirant d’eau maximum autorisé (TE MAX) est calculé comme suit : TE MAX = (CE + MAREE) / 1,10 MAREE = hauteur d’eau de la pleine mer du port de référence (SAINT-NAZAIRE)Les TE MAX (eau salée : densité 1,025) sont publiés pour un mois.Les Capitaines doivent déclarer leur tirant d’eau. Pour les navires d’un tirant d’eau maximal d’été supérieur à 11,00 m, il peut leur être demandé d’adresser leurs courbes de squat à la capitainerie. Chenal de DONGES à NANTES (plan B)

La cote d’exploitation (CE) est fixée par l’Autorité portuaire pour un mois à partir de la cote théorique (CT = 4,70 m) et des résultats des campagnes de dragage.Le tirant d’eau maximum autorisé (TE MAX) est calculé comme suit : TE MAX = (CE + MAREE) / V MAREE = hauteur d’eau de la pleine mer du port de référence (SAINT-NAZAIRE)V est une variable qui prend en compte divers paramètres : coefficient de marée, type de marée (revif, déchet), etc.Les TE MAX (pour la montée vers NANTES = en eau salée: densité 1,025 et pour la descente de NANTES vers SAINT-NAZAIRE = en eau douce : densité 1) sont publiés pour un mois.Les navires doivent déclarer leur tirant d’eau maximum à l’arrivée et leur vitesse maximale de navigation.

STATION

PILOTE LOIRE

TERMINAUX DE

SAINT-NAZAIRE

1H00

TERMINAUX DE

MONTOIR

1H15

TERMINAUX DE

DONGES

1H30

TERMINAUX DE

NANTES

4H00

10 version 2011

Page 11: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Navigation in Port Authority

access fairway and waters

Transit information between pilot station and port terminals.

TRANSIT TIME

HYDROLOGICAL INFORMATIONTides

Excepted quays inside the docks of Saint-Nazaire, Nantes Saint-Nazaire terminals are subjected to tide.In the estuary, the tide is governed by the distance from the river mouth, the river flow rate and the weather conditions. Water heights at Saint-Nazaire, Donges, Cordemais, Le Pellerin and Nantes tide gauges are broadcasted every 15 minutes on VHF 23.

Currents

The current caused by tide and stream of river are variable. The maximum flood current is approximately 4 knots, and the maximum ebb current, 6 knots.

Hydrological parameters

The silt plug created where the fresh water of the river meets the sea water moves along the estuary under the influence of the river and the seawaters. The approach fairways and estuary berths are therefore silting up continuously and require regular dredging.The commonly held turbidity of river fairway navigation is a density of 1.20 (silt: 356 g/l of water). The figure for the berths is 1.25 (silt: 420 g/l of water).The variations in water salinity are mainly caused by the river stream rate and the tide coefficient. The commonly held water density varies from 1.025 at the river mouth, to 1 at Nantes.

FAIRWAY CHARACTERISTICSFairway from the LOIRE pilot station (LA COURONNEE buoy) to DONGES (chart A) :

The operating level (OL) is set by the Port Authority for the month ahead based on the theoretical levels (TL), as shown on the INT 1840 chart (TL = 13.20 m outer section and TL = 12.40m inner section), and the results of dredging operations.The maximum draught (D MAX) is calculated as follows: D MAX = (OL + TIDE) / 1.10 TIDE = high tide at the reference port (SAINT-NAZAIRE)D MAX values (saltwater : density of 1.025) are published monthly.Captains must declare their maximum draught. Harbour Authorities may request the squat curves of any vessel with a maximum draught over 11.00 meters.

Fairway from DONGES to NANTES (chart B)

The operating level (OL) is set by the Port Authority for the month ahead based on the theoretical level (TL = 4.70 m) and the results of dredging operations.The maximum draught (D MAX) is calculated as follows: D MAX = (OL + TIDE) / V TIDE = high water at the reference port (SAINT-NAZAIRE)V is a variable taking into account parameters such as tide coefficient, tide state (increase of tide or lagging of tide), etc.D MAX values (upstream to NANTES = saltwater : density of 1.025; downstream from NANTES to SAINT-NAZAIRE = freshwater : density of 1) are published monthly.Vessels must declare their maximum draught and their maximum maneuvering speed on arrival.

LOIRE PILOT

STATION

MONTOIR

TERMINALS

1 hour, 15 min.

DONGES

TERMINALS

1 hour, 30 min.

NANTES

TERMINALS

4 hours

SAINT-NAZAIRE

TERMINALS

1 hour

11 version 2011

Page 12: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Sécurité

AVIS AUX CAPITAINES DE NAVIRESCette notice indique les principales règles de sécurité à observer pen-dant votre séjour dans le port.Veille permanente VHF 14.

LUTTE CONTRE LES SINISTRES

Toute personne qui découvre un incendie ou un autre sinistre doit immédiatement donner l’alerte.

À PRENDRE À BORD DES NAVIRESLes plans du navire et de son chargement ainsi que l’indication de l’emplacement, la nature et la quantité des matières dangereuses qu’il contiendrait, seront remis au Commandant des pompiers (ou à leur re-présentant) dès son arrivée sur les lieux. Le personnel du navire devra pouvoir guider à bord les équipes de secours.Pendant votre séjour, une surveillance efficace doit être maintenue sur le pont et dans la machine.Aucune mesure telle que sabordage, échouement, surcharge en eau compromettant la stabilité, et d’une manière générale toute action sus-ceptible d’avoir une incidence sur l’exploitation des ouvrages portuai-res, ne devra être prise sans l’accord du Commandant de port.

À PRENDRE À TERRELorsqu’un sinistre se déclare à bord d’un navire ou à terre et qu’il a été fait appel au service des pompiers, toutes dispositions doivent être prises par les personnes présentes pour faciliter le travail de ces derniers. Des passages devront en particulier être immédiatement ménagés dans les rames de wagons, véhicules, marchandises et tout autre obstacle pour permettre l’accès du personnel chargé de la lutte contre l’incendie.

RAPPEL DES PRINCIPALES CONSIGNES DE SÉCURITETout navire stationnant dans le port doit être gardienné, signalé et cor-rectement amarré.

ÈRES DANGEREUSESTout navire transportant, chargeant ou déchargeant des matières dan-gereuses, doit en faire la déclaration à la Capitainerie, prendre les mesures de sécurité nécessaires et suivre les consignes particulières qui lui ont été données par les autorités portuaires et le responsable du terminal. La signalisation réglementaire doit être observée pendant tout le séjour au port et dans ses accès et rades. Tout navire trans-portant des matières dangereuses doit avoir en permanence à bord le personnel suffisant pour assurer la sécurité du navire et au besoin sa manœuvre.

ÉHALAGE DES NAVIRESTout navire qui a été alerté, ou qui est susceptible d’être en danger ou de créer une gêne importante en cas de lutte contre un sinistre dans le port, doit prendre sans retard les dispositions pour être prêt à déha-ler à la première demande des autorités portuaires. Il doit également sans retard mettre tout en œuvre pour assurer sa protection, ou éven-tuellement, répondre à l’aide qui pourrait lui être demandée.

Les navires sont amarrés sous la responsabilité de leur Capitaine.L’attention du Capitaine est particulièrement attirée sur les points sui-vants :- Pour les terminaux de l’aval, le courant de jusant est maximum 1 h 30 à 2 h avant la basse mer et le courant de flot est maximum à mi-marée montante. Les courants de marées peuvent dépasser 6 nœuds en période de vives-eaux. L’arrivée du courant de flot peut entraîner le déplacement du navire et occasionner des ruptures d’amarres.- Pour le terminal de l’amont, le courant de jusant est prédominant. Il peut atteindre 4 nœuds en période de crue.- Le marnage varie de 2 à 6 mètres.- Les navires doivent s’amarrer avec un nombre suffisant d’amarres compte tenu de leur longueur et leur port en lourd.- L’amarrage doit être homogène, c’est-à-dire que les amarres ayant une même fonction doivent avoir les mêmes propriétés mécaniques.- Les amarres doivent être en bon état.- Les treuils sont disposés sur frein dès la fin de l’amarrage.- L’amarrage ne doit pas être modifié. La capitainerie doit être aver-tie avant tout mouvement d’amarres (Loire Ports Contrôle - VHF 14).Pour établir les amarres complémentaires, une équipe de lamaneurs peut assister l’équipage.

ÉPARATIONS - ESSAIS - RAMONAGEAucune réparation ne peut être entreprise sans une autorisation écrite de la Capitainerie. Aucun essai de machine au point fixe, ou d’engins de sauvetage, du dispositif d’alerte ou d’incendie, de sirène ne peut avoir lieu sans l’autorisation de la Capitainerie. Il est interdit de ramo-ner à quai ainsi que d’émettre des fumées denses et nauséabondes.

Le soutage, les vivres et l’avitaillement sont soumis à l’autorisation écrite de la Capitainerie qui en fixe les conditions.

É DU PLAN D’EAU ORDURES MÉNAGERES ET DÉCHETSLa convention MARPOL 73/78 doit être appliquée. Toute pollution du plan d’eau doit être immédiatement déclarée à la Capitainerie du port (Loire Ports Contrôle - VHF 14).

ALERTE SÉCURITÉEN CAS D’INCENDIE OU D’ACCIDENT À BORD, PRÉVENIR : 1 - Les pompiers Tél. 18 Mobile 112

2 - Capitainerie Loire Ports Contrôle : VHF 14 Tél. 02 40 45 39 00

%

12 version 2011

Page 13: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Safety

NOTICE TO MASTERSThese instructions are the main safety regulations you have to com-ply with during your call.VHF 14 must be watched continuously during your call.

FIRE-FIGHTING AND EMERGENCY

Any person discovering a fire or an emergency situation must imme-diately give the alarm by all available means.

Fire plan and loading/unloading plan, as well as place, nature and quantity of any dangerous goods on board, must be given to the Cap-tain of the Fire Brigade (or to his representative) immediately upon his arrival.The ship’s crew must be able to guide on board the emergency ser-vices.During your call, an efficient watch must be maintained at all times on deck and in the engine room.Scuttling, grounding, over ballasting or any action compromising the ship’s stability, or the port facilities normal operations should not be undertaken unless approved by the Harbour Master.

In case of fire on board a ship or nearby ashore requiring Shore Fire Brigade intervention, all measures helping firefighting action such as create a passageway must be created between trains, vehicles or goods, without any delay by those on scene.

MAIN SAFETY INSTRUCTIONSAny vessel alongside must be well moored, watched and signalized.

Any vessel carrying or handling dangerous goods, has to declare them to the Harbour Master office, apply the safety measures re-quired, and comply with Harbour Authorities and terminal operator instructions. To comply with regulation vessels shall exhibit any required lights, shapes and red flag during their call from approaches to sea after call.Any vessel carrying dangerous goods must keep on board enough crewmembers to ensure safety and to maneuver the ship if neces-sary.

Any ship, which is alerted or is likely to be in danger or to be an important firefighting obstruction must be ready without any delay to

shift at the first order of the Harbour Authorities. All means available must be used to ensure her own safety or to give any firefighting assistance requested.

It is the Master’s responsibility to ensure that his vessel remains se-curely moored at all times.The Master’s attention is particularly drawn to the following points:- At the downstream terminals of Montoir and Donges, the ebb cur-rent is maximum 1h30 to 2h before low water and the flood current is maximum at about half flood tide.The tidal current may exceed 6 knots at spring tide. The flood current setting may generate «off the berth» current conditions. Therefore, the vessel can be drifted away from her berth and mooring lines can break.- At the upstream terminals of Nantes, the ebb current is predomi-nant and can reach 4 knots during the rising of the river.- The tidal range varies from 2 to 6 meters.- The vessel shall be secured by a sufficient number of mooring lines according to her length and deadweight.- Mooring lines leading in the same direction of restraint shall have similar properties.- Masters should ensure that mooring lines are in good condition.- All mooring winches must be on manual brakes as soon as the vessel is all fast.- Ship’s crew should not heave up or slack on the mooring lines befo-re to inform Harbour Master Office (Loire Ports Control on VHF 14).To make fast the shore lines when applicable, a mooring team can assist the crew.

Any undertaken repair alongside is subject to a written permission of the Harbour Master’s Office. Fixed-point test of engines, test of life saving appliances (lifeboat drill, rescue boat drill), fire alarm, other safety devices, or the ship’s horn, should not be carried out without the permission of the Harbour Master’s Office.Sweeping is absolutely forbidden in Harbour as to emit foul and thick smoke.

Bunkering, victualling, provisions and stores are subject to the written permission of the Harbour Master’s Office and ships must comply with his instructions.

Ships must be fully compliant with MARPOL 73/78. Any pollution of port waters must be immediately reported to the Harbour Master’s Office (Loire Ports Control – VHF 14).

SAFETY ALERTIN CASE OF FIRE OR ACCIDENT ON BOARD, CALL : 1 - Fire Service Tel. 18 Mobile 112

2 - Harbour master office Loire Ports Control : VHF 14 Tel. +33 2 40 45 39 00

%

13 version 2011

Page 14: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Sûreté

Security

The Nantes Saint-Nazaire Port Authority is fully compliant with ISPS Code.The Designated Authority according to ISPS Code has issued a compliance certificate for all port facilities.The Port has designated its own security officer approved by the Designated Authority.Each port facility has appointed a Port Facility Security Officer approved by the Designated Authority.The Designated Autority has approved the Port Security plan and the Port Facility Security Plans. The French Government sets the Port ISPS Security level.Harbour Master’s Office on request gives this level to any vessel.

Ships must inform the Port Authority of their International Ship Security Certificate expiry date prior to arrival.If a ship is not ISPS compliant, the Port Authority shall prevent her from calling at its port.

Ship security officer must provide the crew list and declaration of last ten calls to the port facility security officer.

When an ISPS deficiency is discovered on board a ship already alongside by an authorized official, the Port may order the ship to leave the port.

A Declaration of Security (DOS) shall be requested when :- The Port facility is operating at a higher security level than the ship’s one.- There has been a security threat or a security incident involving the ship or the port facility.

A Master can request a DOS to be filled up together with the Port Facility Security Officer in the cases covered by ISPS Code.

Appointed compagnies shall provide security staffs and materials such as barriers to masters.These services must be requested by shipping agent at ship’s expense and under the responsibility of her master.

Le Port de Nantes Saint-Nazaire est en conformité avec le Code ISPS.Toutes ses installations portuaires sont titulaires d’un certificat de conformité délivré par l’autorité compétente définie par le Code ISPS.Le port dispose d’un agent de sûreté portuaire agréé par l’autorité compétente.Chaque installation portuaire a désigné un agent de sûreté de l’installation portuaire agréé par l’autorité compétente.Le plan de sûreté du port et les plans de sûreté des installations portuaires ont été approuvés par l’autorité compétente.Le niveau de sûreté ISPS en vigueur dans le port est fixé par le Gouvernement français, les navires en sont informés à l’arrivée par la capitainerie, sur demande.

Les navires doivent déclarer à la capitainerie la date de fin de validité de leur certificat de conformité ISPS avant leur entrée au port.En l’absence de certificat de conformité ISPS, la capitainerie peut refuser l’entrée au port du navire.

L’agent de sûreté doit fournir la liste d’équipage et les dix dernières escales à l’agent de sûreté de l’installation portuaire.

En cas de non conformité ISPS constatée sur un navire en escale par un agent de l’Etat habilité, la capitainerie peut enjoindre le navire de quitter le port.

La capitainerie pourra exiger du navire une déclaration de sûreté dans les cas suivants : - l’installation portuaire est exploitée à un niveau ISPS supérieur à celui déclaré initialement par le navire ;- il y a eu une menace pour la sûreté ou un incident de sûreté mettant en cause le navire.

Le capitaine du navire pourra demander qu’une déclaration de sûreté soit remplie conjointement par l’agent de sûreté de l’installation portuaire et lui-même dans les cas prévus au Code ISPS.

Des moyens matériels et humains concourant à la sûreté (barrières, gardiennage, surveillance par moyens nautiques, recours à des plongeurs, etc.) peuvent être mis à la disposition du capitaine du navire par l’intermédiaire de sociétés spécialisées.Ces services sont commandés par l’agent aux frais du navire et sous la responsabilité de son capitaine.

14 version 2011

Page 15: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Déchets des navires

Ship waste

Ships must declare the nature and quantity of garbage and sludge they wish to discharge. This declaration shall be made at least 24 hours prior to arrival using the official declaration form, which can be downloaded from the management IT system by shipping agent.

1 - GARBAGE DISPOSAL AND CARGO RESIDUES

1.1 - Ship’s garbageThe port authority has fitted its main berths with 30 fixed garbage containers called «Marpol Ecopoints». The other quays and wharfs non permanently fitted may be provided with such containers on master’s request through waste declaration.

List of solid waste normally accepted (MARPOL Annex V)Food waste, plastics and everyday waste : paper, glass, bottles, etc.Special industrial waste: empty paint drums, brushes, greasy rags, etc.

1.2 - Cargo residuesThe port authority collects and processes solid cargo residues Cargo handling residues collection and disposal are carried out by Port Authority from all public berths.Concerning cargo residues remaining on board the ship after completion of discharge, the collection and disposal are made under the consignee and/or stevedores managers responsibility.

2 - LIQUID WASTE

2.1 - Ship-generated wasteThe port authority has appointed specialist companies to collect liquid waste. An up-to-date list of these companies is kept by the harbour master’s office and delivered to shipping agents.These companies are those authorized to collect and transport ship-generated liquid waste. They are on call 24 hours per day, if the ship’s declaration has been made using the form and procedure described above for ship’s garbage. Lorries will collect the sludge.The date and time the ship will be ready to discharge sludge must be notified to the collection company by the shipping agent.List of liquid waste normally accepted (MARPOL Annex I):bilge water, sludge and waste oil.

2.2 - Cargo residuesOil tanker slops are only concerned. The collection and disposal are made under the responsibility of the consignee.

Operation details can be found in the TOTAL waste management plan.

Les Capitaines de navires sont tenus d’annoncer, 24 heures avant l’arrivée dans le port, la nature et la quantité des déchets qu’ils ont à bord et qu’ils souhaitent débarquer, conformément au modèle de déclaration réglementaire. Cette déclaration est reproduite, par l’agent consignataire du navire, dans le système informatique portuaire de gestion des escales.

1 - DÉCHETS SOLIDES

1.1 - Déchets d’exploitationPour la collecte des déchets solides, l’autorité portuaire a mis en place des installations fixes appelées «ECOPOINTS MARPOL». Ces points, numérotés, sont installés à demeure sur les principaux quais et appontements.Pour les quais et appontements recevant peu de navires, une mise en place de conteneurs est réalisée à la demande de la capitainerie, au vu du besoin exprimé par les navires dans leur déclaration de déchets.

Liste des déchets solides habituellement pris en charge (MARPOL annexe V)Déchets alimentaires, plastiques, déchets banals : papier, verre, bouteilles...Déchets industriels spéciaux : pots de peinture vides, pinceaux, chiffons gras...

1.2 - Résidus de cargaisonLe port assure sur tous les quais publics, la collecte et le traitement des résidus de cargaison solides, tombés au sol lors des manutentions.Les résidus de cargaison solides, restant à bord des navires à l’issue des opérations de manutention, sont collectés, traités ou éliminés sous la responsabilité des réceptionnaires et/ou du responsable des opérations de manutention du navire considéré, sur le terminal.

2 - DÉCHETS LIQUIDES

2.1 - Déchets d’exploitationPour la collecte des déchets liquides, l’autorité portaire a habilité des sociétés spécialisées dans ce type d’intervention. La liste de ces sociétés est tenue à jour par la capitainerie, et communiquée aux agents.Seules autorisées à collecter et transporter les déchets d’exploitation liquides des navires, elles sont en mesure d’intervenir 24 heures sur 24, sous réserve que la déclaration des navires soit faite sous la forme et dans les conditions décrites ci-dessus pour les déchets d’exploitation solides. Le navire doit faire connaître, par l’intermédiaire de son agent, la date et l’heure souhaitées de la collecte. Ces entreprises interviennent avec des moyens terrestres. Liste des déchets liquides habituellement pris en charge (MARPOL annexe I)Eaux de cale, boues, huiles usées.

2.2 - Résidus de cargaisonLes déchets de cargaison liquides se résument à ceux des navires citernes transportant des hydrocarbures.

ou traités sous la responsabilité du réceptionnaire. Le détail des opérations est à consulter dans le plan de gestion des déchets du groupe TOTAL.

15 version 2011

Page 16: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Liste des remorqueurs en exploitation

Tugs in activity

NomName

Année de constructionYear of built

Jauge brute (U.M.S)Gross tonnage

Dimensions (mètres)LongueurLenghtLargeurBreadthT.E.Draught

Traction (Tonnes)Pull Capacity

PropulsionPropeller

PPowerPropulseurMotor

Équipement de remorquageTowing equipment

CapacitéLiquid capacity- G.O.- Diesel Oil- Eau- Water

Équipements spéciauxSpecific equipments

ST MARC

1992

287

2131

2Aquamaster

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

66 m3

64 m3

ATURRI

1971

230

1914

2 Voith Schneider

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

67 m3

25 m3

BELLE ILE

1988

279

2060

2 Aquamaster

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

50 m3

14 m3

CROISIC

2004

334

3600

2 Schottel SRP 1215

Treuil de portTreuil de mer

CrocOpen sea winchHarbour winch

Hook

101 m3

23 m3

Lance à incendie

Fire fighting 2 Monitors 1200 m3/h

chacun each

2 Pompes 2 Pumps

1400 m3/h

GUÉRANDE

1988

248

2370

2 Aquamaster

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

36 m3

12 m3

Lance à incendie

Fire fighting1 Monitor 600 m3/h 1 Pompe 1 Pump

600 m3/hEmulseur :

Liquid emulsion :1000 l

POULIGUEN

1988

248

2370

2Aquamaster

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

36 m3

12 m3

Lance à incendie

Fire fighting1 Monitor600 m3/h 1 Pompe 1 Pump

600 m3/hEmulseur :

Liquid emulsion : 1000 l

ST BREVIN

1992

287

2131

2Aquamaster

Treuil de port

Croc

Harbour winchHook

66 m3

64 m3

NANTES SAINT-NAZAIRE

16 version 2011

Page 17: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN EN PARFAIT ÉTAT DE MARCHE OUI NON DÉFAUTSÉquipements de sécurité et de navigation ❏ ❏ .............................................................................Le navire dispose-t-il de sa pleine puissance en marche avant et arrière ? ❏ ❏ .............................................................................Moteur principal et moteur auxiliaire ❏ ❏ .............................................................................Les treuils et amarres sont en bon état et en nombre suffisant ❏ ❏ .............................................................................Guindeau et deux lignes de mouillage disponibles ❏ ❏ .............................................................................Gouvernail principal / auxilliaire ❏ ❏ .............................................................................Installations fixes d’extinction d’incendie ❏ ❏ .............................................................................Dispositif de gaz inerte (le cas échéant) ❏ ❏ .............................................................................Radars et appareils de navigation (GPS-AIS-autres) ❏ ❏ .............................................................................Équipement radio GMDSS ❏ ❏ .............................................................................Puissance des propulseurs disponible (le cas échéant) ❏ ❏ .............................................................................

DATE DE FIN DE VALIDITÉ POUR LES CERTIFICATS DE SÉCURITÉ ET DE SÛRETÉ ET/OU AUTRES REMARQUES Certificat international de jauge (1969) Certificat de franc bord international Certificat international d’exemption de franc bord Certificat de classification Certificat international de sûreté (ISPS code) Certificat de sécurité pour navire de charge Certificat de sécurité de construction pour navire de charge Certificat de sécurité de l’équipement pour navire de charge Certificat de sécurité radioélectrique pour navire de charge Certificat de sécurité de radiotélégraphie pour navire de charge ** Certificat de sécurité de radiotéléphonie pour navire de charge ** Certificat d’exemption (SOLAS) Certificat d’assurance ou autre garantie financière en matière de responsabilitécivile pour les dommages dues à la pollution par hydrocarbures Attestation de conformité aux prescriptions spécifiques concernant les navires transportant des matières dangereuses (SOLAS) Certificat international pour la prévention de la pollution par les hydrocarbures (certificat IOPP) Certificat international de prévention de la pollution pour le transport en vracde substances liquides nocives (certificat NLS) Registre des hydrocarbures / chargements dûment complété Autres certificats particuliers Décision d’effectif de sécurité Copie de l’attestation de conformité (code ISM) Certificat de gestion de sécurité (code ISM)

Le navire peut-il se conformer au PMS (Plan Minimum Souhaité) ? T.e départ estimé

Marchandises dangereuses à bord non ❏ oui ❏ ....................................Tonnes

Classe OMI à décharger en transit en tonnes

Dépôt de déchets : Liquides : oui ❏ non ❏ Solides : oui ❏ non ❏ Détails :

LOA .................................................................. Largeur max ................................................... Jauge brut ....................................................... Jauge net .........................................................Port en lourd ..................................................T.e max été ......................................................T.e arrivée ....................................................... Tirant d’air ........................................................

Autres informations sur la sécurité et la sûreté concernant l’escale :

NOM DU CAPITAINE (MAJUSCULE) DATE – SIGNATURE – CACHET DU NAVIRE

* Déclaration à remplir par le Capitaine du navire dès que possible. Toute anomalie doit être immédiatement signalée à la Capitainerie** Seulement pour les navires construit avant le 01er février 1995

N° D’ESCALE

DATE D’ENTRÉE NOM DU NAVIRE

Armateur Pavillon Année de construction Port d’immatriculation Indicatif radio Numéro OMI Société de classification Coque Machine Agent Nombre d’équipage Nombre de passagers Zones maritimes dans lesquelles le navire est autorisé à opérerDernier port touché Prochain port d’escale

DÉCLARATION D’ENTRÉE

17

DÉCLARATION D’ENTRÉE Gimnaute Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04Ce document est la propriété du PANSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 18: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN IN GOOD WORKING ORDER YES NO DEFICIENCIESSafety and navigational equipments ❏ ❏ .............................................................................Is the ship fitted with full engine power Ahead and Astern ❏ ❏ .............................................................................Main engine and auxiliary engines ❏ ❏ .............................................................................Mooring winches and ropes in good conditions and sufficient number ❏ ❏ .............................................................................Windlass and two anchors and chain cables available ❏ ❏ .............................................................................Main steering gear / auxiliary ❏ ❏ .............................................................................Fixed fire extinguishing and fighting system ❏ ❏ .............................................................................Inert gas system if applicable ❏ ❏ .............................................................................Radars and navigation systems (GPS-AIS-others) ❏ ❏ .............................................................................GMDSS radio equipment ❏ ❏ .............................................................................Bow thruster(s) and power if applicable ❏ ❏ .............................................................................

DATE OF END OF VALIDITY FOR SAFETY AND SECURITY CERTIFICATES AND/OR REMARKS International tonnage certificate (1969) International load line certificate International load line exemption certificateClass certificate International ship security certificate (ISPS code) Cargo ship safety certificate Cargo ship safety construction certificate Cargo ship safety equipment certificate Cargo ship safety radio certificate Cargo ship safety radiotelegraphy certificate** Cargo ship safety radio telephony certificate** Exemption certificate (SOLAS) Certificate of insurance or other financial security in respect of civil liability for pollution oil damage Document of compliance with the special requirements for ships carrying dangerous goods (SOLAS) International oil pollution prevention certificate (IOPP certificate) International pollution prevention certificate for the carriage of noxious liquid substances in bulk (NLS certificate) Oil/cargo record book filled in Others particular certificates Minimum safe manning document Copy of the document of compliance (ISM code) Certificate of safety management (ISM code) Can you fit up with the MPE (Mooring Plan Expected) Expected departure draft

HAZARDOUS CARGO ON BOARD yes ❏ no ❏ .........................................Tons

IMDG class to be unloaded in transitin tons

Ship-generated waste : Liquids : yes ❏ no ❏ Solids : yes ❏ no ❏ Particulars :

LOA ................................................................. Max breadth .................................................. Gross tonnage ..............................................Net tonnage .................................................. Deadweight .................................................. Max summer draft ....................................Arrival draft .................................................. Air draft ........................................................

Any further information regarding safety and security of ship’s call :

MASTER NAME IN BLOCK LETTERS DATE – SIGNATURE – SHIP’S STAMP

* Inward declaration to be filled up by the captain on arrival. Any deficiency must be immediately reported to Port Authorities** Only for ships built before february the 1rst 1995

N° OF CALL

INWARD DATE SHIP’S NAME

Owners Flag Year of built Port of registery Call sign IMO number Classification society Hull Engine Agent Number of crew Number of passengers Sea areas in which the ship is certified to operate Last port of call Next port of call

INWARD DECLARATION

18

INWARD DECLARATION Gimnaute Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04This document is the property of PANSN and may not be reproduced, copied and/or disclosed with to our prior consent.

INWARD DECLARATION

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 19: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN

DÉCLARATION DE DÉPOT DE DÉCHETS

INFORMATIONS À TRANSMETTRE

AU PORT DE NANTES SAINT-NAZAIRE

AVANT VOTRE ARRIVÉE

Type Quantité à déposer

(en m3)

Capacité de stockage max

(en m3)

Quantité demeurant à bord

(en m3)

Port où les déchets restant seront

déposés

Quantité produite entre la notification

et le port suivant (en m3)

1. Huiles usées

Boues

Eau de cale

Autres (préciser)

2. Détritus

Déchets alimentaires

Plastiques

Autres

3. Eaux usées (1)

4. Déchets liés à la cargaison (2)(préciser)

5. Résidus de cargaison (2)(préciser)

(1) les eaux usées peuvent être rejetées en mer conformément au règlement 11 de l’annexe IV de la convention Marpol 73/78. Si on entend effectuer un rejet en mer autorisé, il est inutile de remplir les cases correspondantes.

(2) il peut s’agir d’estimations.

Commentaires :

19

Nom du navire N° Lloyd Indicatif radio

Pavillon E.T.A. E.T.D.

Agent Courtier Quai

Provenance Port suivant

Date du dernier dépôt

Dépôt prévu Tout ❑ Une partie ❑ Aucun ❑

DÉCLARATION DE DÉPÔT DE DÉCHETS Gimnaute Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04Ce document est la propriété du PANSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable

DÉCLARATION DE DÉPÔT DE DÉCHETS

INFORMATIONS À TRANSMETTRE

AU PORT DE NANTES SAINT-NAZAIRE

AVANT VOTRE ARRIVÉE

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 20: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN

SHIP GENERATED WASTE

INFORMATION TO BE NOTIFIED

BEFORE ENTRY

INTO THE PORT OF NANTES SAINT-NAZAIRE

Ship Name IMO Number Call Sign

Flag State E.T.A. E.T.D.

Shipping Agent Shipbroker Berth

Previous port of call Next port of call

Date when ship-generated waste was delivered

Waste to be delivered All ❑ Some ❑ None ❑

Type Waste to bedelivered

(in m3)

Maximumdedicated storage

capacity(in m3)

Amount of wasteretained on board

(in m3)

Port at whichremaining wastewill be delivered

Estimated amountof waste to be

generated betweennotification andnext port of call

(in m3)

1. Waste oils

Sludge

Bilge water

Others

2. Garbage

Food waste

Plastic

Others :

3. Sewage (1)

4. Cargo-associated waste (2)

5. Cargo residues (2)

(1) Sewage may be discharged at sea in accordance with Regulation 11 of Annex IV of Marpol 73/78. The corresponding boxes do not need to be completed if it is the intention to make an authorised discharge at sea.

(2) May be estimated.

Comment :

20

SHIP GENERATED WASTE Gimnaute Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04This document is the property of PANSN and may not be reproduced, copied and/or disclosed with to our prior consent.

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 21: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN

Un navire peut demander qu’une déclaration de sûreté (DoS) soit remplie lorsque : 1 - Le navire est exploité à un niveau de sûreté supérieur à celui de l’installation portuaire ou d’un autre navire avec lequel il y a interface 2 - Il existe un accord entre les Gouvernements contractants au sujet d’une déclaration de sûreté visant certains voyages internationaux ou navires spécifiques effectuant de tels voyages 3 - Il y a eu une menace pour la sûreté ou un incident de sûreté mettant en cause le navire ou l’installation, selon le cas 4 - Le navire se trouve dans un port qui n’est pas tenu d’avoir ou de mettre en œuvre un plan de sûreté de l’installation portuaire approuvé 5 - Le navire exerce des activités de navire à navire avec un autre navire qui n’est pas tenu d’avoir et de mettre en œuvre un plan de sûreté du navire approuvé

Nom du navire

Port d’immatriculation

Numéro OMI

Nom de l’installation portuaire

La présente Déclaration de sûreté est valable du ........................................................................................................................... au..................................................................................................................................

Pour les activités ci-après (liste et description des activités) .................................................................................................................................................................................. aux niveaux de sûreté ci-après

Niveau(x) de sûreté établi(s) pour le navire

Niveau(x) de sûreté établi(s) pour l’installation portuaire

L’installation portuaire et le navire conviennent des mesures et des responsabilités ci-après en matière de sûreté pour garantir le respect des prescriptions de la partie A du Code interna-tional pour la sûreté des navires et des installations portuaires.

Activité

Exécution de toutes les tâches liées à la sûreté

Surveillance des zones d’accès restreint pour veiller à ce que seul le personnel autorisé y ait accès

Contrôle de l’accès à l’installation portuaire

Contrôle de l’accès au navire

Surveillance de l’installation portuaire, y compris les zones d’amarrage et les zones autour du navire

Surveillance du navire, y compris les zones d’amarrage et les zones autour du navire

Manutention de la cargaison

Livraison des provisions de bord

Manutention des bagages non accompagnés

Contrôle de l’embarquement des personnes et de leurs effets

Disponibilité des systèmes de communications de sûreté entre le navire et l’installation portuaire

La mention SSO ou PFSO dans ces colonnes indique que l’activité doit être exécutée, conformément au plan pertinent approuvé, par

L’installation portuaire Le navire

DÉCLARATION DE SÛRETÉ

21

Les signataires du présent accord certifient que les mesures et arrangements en matière de sûreté dont l’installation portuaire et le navire seront chargés pendant les activités spécifiées satisfont aux dispositions du chapitre XI-2 et de la partie A du Code qui seront exécutées conformément aux dispositions déjà indiquées dans leur plan approuvé ou aux dispositions spécifiques convenues qui figurent dans l’annexe jointe.

Fait à ........................................................................................................ le........................................................................................................

Signature pour le compte et au nom

De l’installation portuaire ................................................................................................................

(Signature de l’agent de sûreté de l’installation portuaire)

Du navire....................................................................................................................................................

(Signature du capitaine ou de l’agent de sûreté du navire)

Nom et titre de la personne qui a apposé sa signature

Nom ...........................................................................................................................................................

Titre ............................................................................................................................................................

Nom .............................................................................................................................................................

Titre ..............................................................................................................................................................

Coordonnées(à remplir selon qu’il convient)

(indiquer les numéros de téléphone, les voies ou les fréquences radioélectriques à utiliser)

Pour l’installation portuaire ..........................................................................................................

Installation portuaire .......................................................................................................................

Agent de sûreté de l’installation portuaire ..........................................................................

Pour le navire .........................................................................................................................................

Capitaine ..................................................................................................................................................

Agent de sûreté du navire ..............................................................................................................

Compagnie .............................................................................................................................................

Agent de sûreté de la compagnie ..............................................................................................

DÉCLARATION DE SÛRETÉ Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04Ce document est la propriété du PANSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 22: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

SPECI

MEN

SECURITY DECLARATION

22

A ship can request completion of a Declaration of Security (DoS) when : 1 - The ship is operating at a higher security level than the port facility or another ship it is interfacing with 2 - There is an agreement on a Declaration of Security between contracting Governments covering certain international voyages or specific ships on those voyages 3 - There has been a security threat or a security incident involving the ship or involving the port facility, as applicable 4 - The ship is at a port, which is not required to have and implement an approved port facility security plan 5 - The ship is conducting ship-to-ship activities with another ship not required to have and implement an approved ship security plan

Name of ship

Port of Registry

IMO n°

Name of Port Facility

This Declaration of security is valid from..................................................................................................... Until ...................................................................................................................................................................

For the following activities ............................................................................................................................. At the Port of ...................................................................................................................................................Under the following security levels :

Security level ( s) for the ship

Security level (s) for the Port facility

The Port facility and ship agree to the following security measures and responsibilities to ensure compliance with the requirements of Part A of the international Code for the Security of Ships and of Port Facilities.

Activity

Ensuring the performance of all security duties

Monitoring restricted areas to ensure that only authorizedpersonnel have access

Controlling access to the port facility

Controlling access to the ship

Monitoring of the port facility including berthing areas andareas surrounding the ship

Monitoring of the ship including berthing areas and areas surrounding the ship

Handling of cargo

Delivery of ship’s stores

Handling unaccompanied luggage

Controlling the embarkation of persons and their effects

Ensuring that security communication is readily available between the ship and port facility

The affixing of initials of the SSO or PFSO underthese columns indicates that the activity will be done, in accordance with relevant approved plan by

The port facility The ship

The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for both the port facility and the ship during the specified activities meet the provisions of chapter XI-2 and part A of Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex.

At on the ........................................................................................................ Dated ........................................................................................................

Signed for and on behalf of

The port facility ........................................................................................................................

(Signature of Port Facility Security Officer)

The ship .....................................................................................................................................

(Signature of Master or Security Officer Ship)

Name and title of person who signed

Name ..........................................................................................................................................

Title ..............................................................................................................................................

Name ........................................................................................................................................

Title ............................................................................................................................................

Contact details(to be completed as appropriate)

(indicate the telephone numbers or the radio channels or frequencies to be used)

For the port facility ..................................................................................................................

Port Facility ................................................................................................................................

Port facility Security Officer ..................................................................................................

For the ship .............................................................................................................................

Master .......................................................................................................................................

Ship Security Officer ..............................................................................................................

Company .................................................................................................................................

Company Security Officer ....................................................................................................

SECURITY DECLARATION Page1/1Qua-GestionDoc-Modèle2 du 09 11 04This document is the property of PANSN and may not be reproduced, copied and/or disclosed with to our prior consent.

SECURITY DECLARATION

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

version 2011

Page 23: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201123

Chapitre I Informations Générales Chapter I General Information

Chapitre II Arrivée, amarrage, départ du navire Chapter II Arrival, mooring and departure information

Chapitre III Caractéristiques des appontementsChapter III Jetty Information

Chapitre IV Services Chapter IV Services

Chapitre V Liste de contrôle navire - terminal Chapter V Ship - Shore check-list

Informations spécifiquesSpecific information

Terminal Pétrolier de DongesDonges Oil Terminal

SommaireContents

p 25 - 29

p 31 - 34

p 36 - 74

p 76 - 78

p 80 - 86

version 2011

Page 24: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

1. Le Terminal Terminal Information

2. Service de trafic maritime Traffic regulation 3. Pilotage Pilotage

4. Mouillage Anchorage

5. Transit Inbound distances

6. Tirants d’eau Drafts

7. Communications Communications

8. Marées et courant Tide

9. Remorqueurs Tugs

10. Lamanage Boatage

11. Sondage et dragage Sounding and dredging

12. Aide à la manœuvre et à la tenue à quai Manoeuvre and mooring aids

13. Accès aux appontements Access to berths

14. Accès aux navires Access to vessels 15. Limites environnementales du Terminal Terminal Environmental limits

16. Lavage à quai Tank cleaning

Chapitre I : Informations Générales

Chapter I : General Information

24

SommaireContents

p 25

p 25

p 25

p 26

p 26

p 26

p 26

p 26 - 27

p 27

p 27 - 28

p 28

p 28

p 29

p 29

p 29

p 29

version 2011

Page 25: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

1. Le terminal

La Raffinerie Total de Donges (Total France) est l’exploitant du terminal pétrolier de Donges.Les postes pétroliers de Donges constituent l’un des terminaux du Port Autonome de Nantes Saint-Nazaire.Le terminal exploite 6 postes à quai (postes 2 à 7). Poste 2 : réservé aux avitailleurs.Postes 3 et 4 : produits blancs, noirs et GPL.Poste 5 : pétrole brut, produits blancs et noirs. Poste 6 : pétrole brut et produits noirs.Poste 7 : pétrole brut et produits noirs. Les navires de type VLCC ne peuvent accoster qu’à ce poste.

Heure localeGMT + 1 (heure d’hiver)GMT + 2 (heure d’été : du dernier dimanche de mars au dernier dimanche d’octobre)

2. Service de Trafic Maritime

Demande de place à quai et demande de sortie : voir chapitre II «Informations d’arrivée, d’accostage et de départ».

La largeur du chenal (du couple B1 / B2 à Donges) est de 300 mètres.

Le service de régulation du trafic en Loire est assuré par LOIRE PORTS CONTROLE sur le canal VHF 14.Les navires doivent se signaler à LOIRE PORTS CONTROLE avant d’entrer dans le chenal de navigation (bouée d’atterrissage SN1).Il leur sera alors communiqué les instructions d’accostage ou de mouillage.

Les navires doivent maintenir une veille permanente et attentive sur le canal VHF 14 durant toute leur escale et ce même après la fin de l’amarrage (voir 7. Communications).

Les navires doivent réduire leur vitesse au droit des appontements méthaniers et pétroliers lorsque des navires sont à quai.

Le croisement de deux navires dans le chenal est autorisé si le port en lourd cumulé des deux navires est inférieur à 200 000 t de jour et 175 000 t de nuit.

Lorsqu’un navire est programmé et autorisé pour en remplacer un autre poste pour poste (le navire montant engaine le chenal avant le départ du navire remplacé), une marge de sécurité de 45 minutes doit être appliquée entre l’heure prévu d’appareillage et l’heure prévue d’accostage afin d’assurer la sécurité des mouvements dans le chenal et éviter des situations très rapprochées.

3. Pilotage

Le service du pilotage est assuré par un ou deux pilotes en fonction de la taille et du port en lourd du navire considéré.Les pilotes embarquent par canot depuis le bateau pilote «La Couronnée» au point d’embarquement du pilote soit 4’ dans l’ouest de la Pointe Saint-Gildas (Pointe Saint-Gildas : lat. 47°08N long.002°14.8W).

La position normale du bateau pilote est dans l’Ouest de la bouée latérale «La Couronnée» (La Couronnée : lat. 47°07.6N long. 002°20.1W / Fl(2)G.6s – Racon)

Le bateau pilote «La Couronnée» assure une veille permanente du canal VHF 12.Le pilotage est obligatoire pour les navires transportant des matières dangereuses.

Lorsqu’une coupée est utilisée combinée avec l’échelle de pilote, elle doit être saisie sur le bordé de muraille (sur des mains de fer notamment) et ce afin d’assurer la sécurité des opérations d’embarquement et de débarquement du pilote lorsque le navire roule.

1. Terminal information

Donges Oil Terminal is operated by Total France (Total Refinery of Donges).Donges Oil Terminal is situated within the limits of Nantes Saint-Nazaire Port.

The terminal operates 6 berths (berths 2 to 7). Berth 2 : bunkering barges and supply crafts.Berth 3 and 4 : black, white and LPG products.Berth 5 : crude oil, black and white products.Berth 6 : crude oil and black products.Berth 7 : crude oil and black products. This berth is the only one available for VLCC.

Local timeUTC + 1 (winter time) UTC + 2 (summer time : from the last Sunday in march to the last Sunday in october)

2. Traffic regulation (VTS)

Berthing and sailing requests : see chapter II «Arrival, mooring and departure information».

The fairway (from N°1/N°2 buoys to Donges Oil terminal) is 300 meters wide.

Vessel traffic service is provided by LOIRE PORT CONTROL on VHF channel 14.

Vessels must report to LOIRE PORT CONTROL before entering the fairway (SN1 buoy).

They will be given berthing or anchoring instructions.

Vessels must keep continuous watch VHF 14 during their call even after mooring is completed (see 7. Communications).

Vessels must reduce their speed when passing in front of LNG terminal and oil berths where vessels are alongside.

Crossing of two vessels in the fairway is allowed if the cumulative deadweight of both vessels is under 200 000 t by day and under 175 000 t by night.

When a changeover on berth is scheduled and authorized at Donges Oil Terminal (i.e. the first vessel is still alongside when the fairway passage commences for the second one) 45 minutes must be applied between the scheduled time of sailing and the scheduled time of berthing to ensure the safety of the passage and avoid close quarter situation.

3. Pilotage

Vessels normally take one or two pilots depending on their size and deadweight.

Pilots board from launch working from Pilot Boat «La Couronnée» at the Pilot boarding point 4’ West of Pointe Saint-Gildas (Pointe Saint-Gildas : lat. 47°08N long. 002°14.8W).

The stand by position of the Pilot Boat is West of lateral buoy «La Couronnée» (La Couronnée : lat. 47°07.6N long. 002°20.1W / Fl(2)G.6s – Racon)

Pilot boat «La Couronnée» keeps a continuous watch on VHF channel 12.Pilotage is compulsory for vessels carrying dangerous goods.

When pilot ladder is used combined with accommodation ladder, it must be properly secured to the ship side (i.e on lug pads) to ensure pilot safe boarding and disembarking operations when the ship is rolling.

25

Page 26: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

4. Mouillage

Une zone de mouillage d’attente est située à l’embouchure de l’estuaire.De forme triangulaire la zone de mouillage d’attente est délimitée :Au Nord par le parallèle 47°09N.Au Sud-Est par une ligne rejoignant les bouées Therésia et Lancastria.Au Sud-Ouest par une ligne joignant le phare de la Banche à celui de l’île du Pilier.

Profondeur : 19 à 30 mètresFond : Vase

5. Transit

6. Tirant d’eau et tirant d’air

Le tirant d’eau maximum quotidien dans le chenal est calculé mensuellement en fonction de la cote adoptée pour le chenal et de la hauteur d’eau à la pleine mer de Saint-Nazaire.Un clair sous quille minimum de 10 % du tirant d’eau maximum à l’arrivée doit être respecté dans le chenal intérieur.La profondeur du chenal est maintenue par dragages réguliers.

Le tirant d’air maximum pour les navires accostant au Terminal pétrolier de Donges est déterminé en fonction de la hauteur disponible sous le Pont de Saint-Nazaire (61.40 m au zéro des cartes).

Tirant d’air max = (61.40 m – hauteur d’eau)

Le tirant d’air maximum admissible peut être inférieur compte tenu de circonstances particulières de sécurité (houle, surcote, météo…)

7. Communications

Les navires doivent maintenir une veille permanente sur VHF canal 14 durant toute leur escale.

Des messages de sécurité sont susceptibles d’être diffusés à tout moment par LOIRE PORTS CONTROLE.

Les communications relatives à l’accostage, à l’amarrage ou à l’appareillage des navires en escale au Terminal pétrolier de Donges se font sur les canaux VHF 72, 73, 83, et 87. Le canal de travail pour ces manœuvres est attribué par LOIRE PORTS CONTROLE.

Total France, exploitant du terminal, fournit au navire une radio UHF pour assurer les communications terre - navire durant les opérations commerciales.

8. Marées et courant

Le terminal est soumis aux courants de marée (flot et jusant).

Marnage à Donges :Pleine Mer de Vives Eaux (coeff. 95) : 6.05 mBasse Mer de Vives Eaux (coeff. 95) : 0.65 mEn jusant, les plus forts courants de marées peuvent atteindre 6 nœuds en périodes de vives eaux (notamment entre 2h30 avant la Basse Mer et la Basse Mer).

4. Anchorage

An anchorage waiting area is located at the Loire river mouth.The anchorage waiting area has a triangular shape limited :In the North by parallel 47°09NIn the South-East by a line from the Theresia buoy to the Lancastria one.In the South-West by a line from La Banche Lighthouse to Ile du Pilier Lighthouse.

Depth : 19 to 30 metersBottom : Mud

5. Inbound Distances

6. Drafts

Daily maximum drafts in the fairway are calculated monthly depending on the tide.A minimum under keel clearance of 10 % of maximum arrival draft is requested anytime during passage.The depth of the fairway is maintained by regular dredging.Maximum air draft for the ships calling at Donges Oil Terminal depends on their capability to navigate under the bridge of Saint Nazaire (61.40m at chart Datum). An air clearance of 61.40 m reduced by tide level is available.

Max air draft = (61.40 m – tide level)

Maximum ship’s draft may be reduced by Harbour Authority for any safety reason (swell, weather conditions…)

7. Communications

Vessels must keep continuous watch on VHF 14 during their call from port approach to sailing.

Safety information may be given anytime by LOIRE PORT CONTROL.

Berthing and mooring communications for vessels calling at Donges Oil Terminal are carried out on channels 72, 73, 83, 87 given by VTS when inbound passage commences.

During commercial operations Total France which operates the terminal provides a communication mean between ship and terminal (UHF Radio).

8. Tide

The terminal is subjected to tide (flood and ebb current).

Range of tide at Donges :MHWS : 6.05 mMLWS : 0.65 mDuring the ebb tide, tidal currents up to 6 knots are experienced at Spring Tides period (especially from 2h30 before low tide to low water).

26

Page 27: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

La densité moyenne de l’eau en Loire au droit des appontements est de 1.025 mais varie notamment sous l’effet de la marée, des crues ou des fortes pluies. Il est donc parfois constaté une densité proche de celle de l’eau douce.

9. Remorqueurs

La Capitainerie peut imposer à tout moment le recours à des remorqueurs lorsque la sécurité l’exige durant le transit ou à quai (navire s’écartant du quai, manque de surveillance de l’amarrage…)

En exploitation normale, le Pilotage de la Loire conseille aux capitaines des navires le nombre de remorqueurs jugé nécessaire à la bonne réalisation et à la sécurité de la manœuvre considérée.

Le remplacement des navires gaziers (classe 2 en vrac) poste pour poste est soumis à une consigne d’exploitation particulière : chacun des deux navires doit être assisté d’un remorqueur pour toute manœuvre d’accostage, d’appareillage et de croisement.

Un ou deux remorqueur(s) de sécurité peuvent être imposés à tout navire par la Capitainerie en fonction de son clair sous quille à la première Basse Mer qui suit son accostage.

Les remorqueurs ne pourront être libérés qu’après accord de la Capitainerie (LOIRE PORTS CONTROLE – VHF 14).

10. Lamanage

Le service du lamanage est fourni par la société Huchet Desmars. Les équipes de lamanage sont commandées par l’agent du navire.

Poste 4 : Les navires de longueur supérieure à 150m reçoivent des amarres de poste complémentaires. En conséquence, une équipe de lamanage embarque sur le navire avant l’accostage (au droit des terminaux de Montoir) afin de mettre en œuvre l’amarrage terre.

Poste 5 : Les navires de longueur supérieure à 150m reçoivent des amarres de poste complémentaires. Une équipe de lamanage embarque après l’accostage pour mettre en œuvre l’amarrage terre.

Poste 6 et 7 (chargement) : Tous les navires reçoivent des amarres de poste complémentaires.Une équipe de lamanage embarque après l’accostage pour mettre en œuvre l’amarrage terre.

Poste 6 et 7 (déchargement) : Tous les navires reçoivent des amarres de poste complémentaires.Une équipe de lamanage embarque avant l’accostage du navire (au droit des terminaux de Montoir) pour la mise en œuvre de l’amarrage terre avec l’appui de l’équipage du navire si nécessaire. L’équipe de lamanage assiste les officiers et l’équipage du navire sur les plages de manœuvre afin d’aider au bon déroulement de l’amarrage.En plus de ce service d’assistance, une équipe de deux lamaneurs reste à bord une fois l’amarrage terminé et jusqu’à la première basse mer qui suit l’accostage dans les cas suivants :

14.00m et le coefficient 80Cette équipe de lamanage reste en contact VHF permanent avec LOIRE PORTS CONTROLE.Les lamaneurs signalent le début de leur mission de surveillance au PC cargaison.Les lamaneurs surveillent le comportement des amarres et rapportent à la Capitainerie toute anomalie constatée sur l’amarrage (écartement du navire, amarres, apparaux d’amarrage).

The admitted density of the river waters at Donges Terminal averages 1.025 but varies at different levels, at different states of the tide and after periods of heavy rain and flood. Consequently fresh water density can be experienced.

9. Tugs

Any tug requirement may be requested by Harbour Authority especially for safety reason during passage or when vessel is alongside (off the berth conditions, lack of mooring monitoring…)

In normal condition, Loire Pilots inform Masters with the number of tug they recommend.

Changeover on berth operation by vessels carrying dangerous good of class 2 in bulk : both ship must be assisted by one tug during getting underway, berthing and crossing operations.

Stand-by tug(s) shall be requested by Harbour Authority depending on the underkeel clearance at the first low tide after berthing of a large vessel at berths 6 or 7.

Tugs will be released after Harbour Master’s office permission (LOIRE PORT CONTROL – VHF 14).

10. Boatage service

Boatage service at Donges Oil Terminal is provided by Huchet Desmars Co and ordered by agent.

Berth 4 : Shore lines are required for vessel of LOA > 150 m. Consequently a boatage team boards the ship before berthing (in front of Montoir terminals) for shore line handling.

Berth 5 : When shore lines are required (LOA > 150m) a boatage team boards the vessel after berthing for shore line handling.

Berth 6 and 7 (loading operations) : Shore lines are required for all vessels.A boatage team boards the vessel after berthing for shore line handling.

Berths 6 and 7 (unloading operations) : Shore lines are required for all vessels.A boatage team boards the vessel before berthing (in front of Montoir terminals) for shore line handling (ship’s crew assistance may be requested) and to assist ship’s crew during mooring operations.

Besides this service, a boatage team of two persons remains on board after mooring completion until low tide in the following cases :

14.00m and tide coefficient 80.

This team remains in VHF contact with LOIRE PORT CONTROL.Boatmen notice to officer on watch in CCR the beginning of their supervision task.They report to LOIRE PORT CONTROL any mooring deficiencies (off the berth movement, mooring line conditions…)

27

Page 28: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Durant leur service de surveillance, les lamaneurs sont à la disposition du bord pour toutes les manœuvres entrant dans leur domaine de compétence (pas de manœuvre des treuils exceptée la poupée).En cas de nécessité, les lamaneurs assurent les communications avec les autres services.Les lamaneurs signalent la fin de leur service de surveillance au PC cargaison du navire et à LOIRE PORTS CONTROLE à qui ils transmettent les tirants d’eau lorsqu’ils quittent le bord.

11. Sondage et dragage

La profondeur du chenal et des postes à quai est contrôlée régulièrement par sondage et maintenue par dragage lorsque cela est nécessaire. Les hauteurs d’eau aux marégraphes sont diffusées sur VHF 23 toutes les 15 minutes.

L’Annuaire des marées édité par le Port de Nantes – Saint-Nazaire est disponible via l’agent du navire ou chez les shipchandlers suivants :PROSHIP (Nantes)Comptoir de la Mer (Saint-Nazaire)

L’annuaire des marées édité par le Port de Nantes Saint-Nazaire est donné en heure d’hiver (GMT + 1). En heure d’été du dernier dimanche de mars au dernier dimanche d’octobre une heure doit être systématiquement ajoutée aux heures données dans l’annuaire.

12. Aides à la manœuvre et à la tenue à quai

GPS PortUne valise équipée de mobiles GPS et de cartes électroniques est disponible pour assister les navires de port en lourd supérieur à 100 000 t pendant le chenalage et les manœuvres d’accostage ou d’appareillage.Le GPS Port est un moyen de positionnement et d’enregistrement des paramètres de montée et/ou descente des navires.Cette aide à la navigation, destinée à améliorer la sécurité du mouvement, est mise en œuvre par le pilote qui assiste le navire.

Contrôle des efforts sur les amarresUn système fixe de contrôle de la tension dans l’amarrage est disponible pour les postes 6 et 7 (Mooring Load Monitoring system – MLM).Ce système est centralisé à la Capitainerie qui en gère les alarmes. Ce système est conçu pour mesurer et enregistrer la tension dans les amarres du navire à quai. L’action de la marée, du vent, du passage d’un navire à proximité peut entraîner de fortes charges dans les amarres.

Boatage team remains at master’s disposal for any mooring manoeuvre they are qualified to do (they are not qualified to operate winches, warping end excepted).

They manage communication if needed.

At the end of their supervision service they report to OOW in CCR and VTS.

11. Sounding and dredging

The fairway and berth depths are monitored by regular soundings and maintained by dredging when necessary.

Sea level at tide gauges is broadcas-ted every 15 minutes on VHF 23 (in french only).

A Nantes – Saint-Nazaire Port an-nual Tide Tables (in french only) can be supplied by following Shipchan-dlers via agent :PROSHIP (Nantes)Comptoir de la Mer (Saint-Nazaire)

The Nantes Saint-Nazaire Port annual Tide Table is given in winter time (UTC + 1). When it is summer time (from last Sunday in march to last Sunday in october) one hour must be added to those given by the tables.

French-English glossary :1st column Q : number of the day in the year.2nd column Date : LUN means Monday, MAR - Tuesday, MER – Wednesday, JEU – Thursday, VEN – Friday, SAM – Saturday, DIM – Sunday.3rd column Coeff : numbers are the tide coefficients. BM is Low Tide and PM High Tide.4th column : tide at Saint-Nazaire5th column : tide at DongesHEURE : time / HAUTEUR : height of tide.

12. Manoeuvre and mooring aids

GPS PortA positionning and recording device, called GPS Port, is available for vessels over 100 000 tons dwt as a navigating and mooring / unmooring aid.

This device is operated by the pilot on board the vessel during fairway proceeding and helps for berthing / unberthing operations.

Mooring line stress monitoring systemA fix device is available at berths 6 and 7 and operated by Harbour Master Office (Mooring Load Monitoring system – MLM). This system is designed to measure and record the tension in vessel mooring lines at jetty. The action of tide, wind, wash from passing ships on a moored vessel may cause severe loads in mooring lines.

28

Page 29: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

13. Accès aux appontements

L’accès aux appontements du terminal et aux navires à quai est réservé aux porteurs d’un badge d’accès à la Raffinerie Total de Donges ou aux personnes désignées sur la liste des visiteurs remise aux gardiens des postes.

Toute personne autorisée à embarquer sur un navire ou à accéder aux appontements exploités par Total France doit vérifier et porter les Equipements de Protection Individuelle exigés.

14. Accès aux navires

L’accès au navire n’est autorisé qu’une fois la coupée disposée et correctement saisie.

Des coupées de terre sont disponibles aux postes 5, 6 et 7.

Si le navire n’utilise pas de coupée de terre, il est de sa responsabilité qu’un accès sûr soit disponible en permanence entre le navire et la terre.

La coupée doit être vérifiée et sa position ajustée par l’équipage en fonction du niveau de la marée et des modifications de tirant d’eau résultant des opérations commerciales.Si un accès sûr n’est pas disponible entre le navire et la terre, toutes les opérations de transfert de cargaison, de soutes ou de ballast seront stoppées jusqu’à ce qu’une situation normale soit rétablie.

15. Limites environnementales définies par le Terminal

OrageLes opérations commerciales et de soutage sont interrompues si un impact est détecté dans un rayon de 15km autour du poste.

La reprise des opérations a lieu 30 minutes après le dernier impact.

VentsLa manœuvre des bras de chargement / déchargement est possible jusqu’à 80km/h de vent (100 km/h au poste 5).Les opérations commerciales et de soutage sont interrompues lorsque la vitesse du vent atteint 120km/h. Les bras de chargement / déchargement sont alors vidangés par les opérateurs du terminal mais restent branchés.

16. Lavage à quai

Les opérations de lavage à quai requièrent l’autorisation préalable de l’exploitant du terminal et de la Capitainerie.

13. Access to berths

Access to terminal jetties and vessels alongside is allowed to Donges Refinery cardholders and those named on berth security agent visitor list.

Any persons authorized to board a vessel or to access the jetties must check and wear the minimum personal protective equipment requested by Total France.

14. Access to vessels

No access will be permitted until the gangway is safe and secured.

Shore gangways is available at berth 5, 6 and 7.

If shore gangway is not used it is the responsibility of the ship to provide all the time a safe access between ship and shore.

The gangway position must be continuously checked and adjusted by ship’s crew due to tide level and commercial operations.If a safe access to the vessel is not available, all cargo, bunkering, ballasting operations will be stopped.

15. Terminal environmental limits

ThunderstormAll cargo and bunkering transfer will be stopped if a lightning impact is detected within a 15km range.

Transfer operations will be resumed 30 minutes after the last impact.

Loading arm wind speed restrictionsWhen wind speed is above 80km/h (or 100 km/h at berth 5) loading arm operation is not allowed.Cargo and bunkering transfer by loading arms is suspended at all berthes when wind speed reaches 120km/h. The arms are then drained by terminal operators but remain connected.

16. Tank cleaning

If tank cleaning operations are to be carried out alongside, they must be duly authorized by terminal operator and Harbour Master Office.

29

Page 30: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

1. Restrictions d’accostage Berthing restrictions

2. Demande de place à quai Arrival request

3. Restrictions d’appareillage Sailing restrictions

4. Généralités sur l’amarrage Mooring general information

5. Amarres de terre complémentaires Shore lines

6. Crocs d’amarrage Mooring hooks

SommaireContents

Chapitre II : Information concernant l’Arrivée, l’Amarrage et le Départ du navire

Chapter II : Arrival, Mooring and Departure Information

30

p 31

p 31

p 32

p 32 - 33

p 33 - 34

p 34

version 2011

Page 31: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

1. Restrictions d’accostage

Les navires accostent courant de face.Les opérations d’accostage ont généralement lieu aux étales (à la pleine mer pour les grands navires, indifféremment à pleine mer ou basse mer pour les autres).

Poste 2/3/4 : Les navires accostent généralement bâbord à quai (cap amont).En fonction des conditions météo et de marée, les caboteurs peuvent être amarrés tribord à quai (cap aval).

Poste 5 : Les caboteurs accostent quelles que soient les conditions de marée, cap amont ou cap aval, courant de face.Les navires les plus grands accostent aux étales.

Poste 6 : Les plus grands navires accostent bâbord à quai (cap amont) à l’étale de pleine mer.Les navires autorisés à accoster tribord à quai après la basse mer ne doivent se présenter qu’une fois le courant de flot établi (manœuvre des amarres).

Poste 7 : Les grands navires accostent bâbord à quai (cap amont) à l’étale de pleine mer.

Selon les conditions de marée, le navire pourra se voir imposer des remorqueurs en sécurité en fonction de son tirant d’eau, du coefficient de marée et du poste occupé.

2. Demande de place à quai

Procédure de Demande Place à QuaiLes grands navires (poste 6 et 7) accos-tent bâbord à quai.Pour les autres, le cap demandé par le commandant (en fonction des produits à charger ou à dé-charger, du soutage, du déchargement des slops, des bras et des manifolds qui doivent être branchés) doit être notifié à l’agent.Ce cap devient dès lors une demande impérative qui déter-minera alors l’heure d’accostage possible du navire. En effet les navires accostent tou-jours face au courant (un navire accoste bâbord à quai en ju-sant et tribord à quai en flot).

Si le navire peut accoster indifféremment bâbord ou tribord à quai, le cap sera déclaré indifférent par l’agent du navire et ce dernier accostera dès que son poste sera libre et que les impératifs du trafic le permettront.

Le navire sera donc soit bâbord soit tribord à quai en fonction du poste occupé et de son heure d’accostage (flot ou jusant).

1. Berthing Restrictions

Generally berthing operations take place during slack water (high tide for large vessels / high tide or low tide for others).Vessels berth facing the current.

Berth 2/3/4 : Vessels generally berth port side alongside (heading upstream). Depending on weather and tide conditions, coasters may be moored starboard side alongside.

Berth 5 : Coaster vessels berth without any restriction port side or starboard side alongside, facing the current.Large vessels berth during slack water.

Berth 6 : Large vessels berth port side alongside (heading upstream) during high tide slack water.Vessels scheduled to be moored starboard side alongside around low tide should berth after slack water when flood current is established (mooring lines handling).

Berth 7 : Large vessels berth port side alongside (heading upstream) during high tide slack water.

During certain tidal conditions the vessel may be requested to retain stand by tug(s) depending on vessel’s draft, tidal range and berth occupied.

2. Arrival request

Procedures for arrival requestLarge vessels (berths 6 and 7) will be moored portside alongside.For others, the heading requested by master (due to grades to be loaded or unloaded, bunkering by pipes, deslopping, loading arms and manifolds to be used) must be noti-fied to agent.This heading will be therefore an operating requirement and will set the berthing time because vessels always berth facing the current (i.e. vessels berth port side alongside during ebb current period and starboard side alongsi-de during flood current period).

If the vessel is able to be port side alongside as well as starboard side alongside, agent will request berthing as soon as possible depending on traffic regulation and tide restriction if any.

The vessel will be therefore either port side alongside or starboard side alongside depending on the berth occupied and the berthing time (flood or ebb currents).

31

Page 32: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

3. Restrictions d’appareillage

Procédure de demande de sortieD’une manière géné-rale, l’appareillage se fait aux étales.

Postes 2/3/4 : les navires appareillent généralement à l’étale de pleine mer ou de basse mer. En fonction des condi-tions de marée et du navire (propulseur d’étrave en particu-lier) l’appareillage à tout moment est possible (l’assistance d’un remorqueur peut être requise).

Poste 5 : L’appareilla-ge des caboteurs se fait à toute heure sans restriction. L’ap-pareillage des grands navires peut être ra-mené aux étales.

Postes 6/7 : les grands navires n’appareillent qu’aux étales principale-ment à la pleine mer. Cependant, en fonction du tirant d’eau maximum du navire l’appareillage est possible à l’étale de basse mer.

4. Généralités sur l’amarrage

«La sécurité du navire et donc son amarrage est avant tout de la res-ponsabilité du capitaine» ISGOTT V5 Les Capitaines sont responsables des bonnes pratiques d’amarrage sui-vantes :

toute l’escale.

de la marée et des changements d’assiette et de tirants d’eau induits par les opérations de chargement/déchargement.

d’amarres adaptés.

-gés au moins une fois au cours des 18 derniers mois.

-ge de rupture est 125% celle des câbles.

et chaumards).

3. Sailing Restrictions

Procedures for departure requestGenerally unmooring operations take place during slack water.

Berth 2/3/4 : vessels generally sail at slack water. Depending on tidal conditions and vessel equipment (bow thruster) sailing anytime could be possible (a tug may be required).

Berth 5 : sailing is pos-sible without any res-triction for coasters.Large vessels may have to sail during slack wa-ter.

Berth 6/7: Large vessel’s sailing is possible during slack water only. Depending on their draft sailing at low water (slack time) may be possible.

4. Mooring General information

«The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master» ISGOTT V5

Masters of vessels are responsible for the following mooring practices :

trim and draft changes caused by loading/unloading operations.

wires.

be made of the same material and must be in good condition.

wire.

-leads).

32

Page 33: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

durant toute son escale.

n’est pas en contact avec ses défenses et ce même si elles semblent raides.

l’amarrage sur le canal VHF 14.

nécessaire.

remorqueurs requis si le navire s’éloigne du quai ou est en position d’endommager les bras de chargement mais aussi dans le cas où un accès sûr au navire n’est pas disponible ou si une veille attentive n’est pas maintenue.

recommandé est transmis au navire (par fax ou courriel). Il doit être respecté dans la mesure du possible.

nominale préconisée par le constructeur (60% à 80% de la charge de rupture des amarres).

1. Du couple qui est appliqué et qui ne doit pas être inférieur au couple nominal.

2. Du nombre de couches sur les tourets. Le touret de force (lorsqu’il existe) est conçu pour être utilisé avec une seule couche. S’il est utilisé avec plus d’une couche, la tenue au frein en est grandement diminuée entraînant le glissement du frein à une tension très inférieure à la tension nominale. Il en va de même de treuils à touret unique (sans touret de force), leur tenue au frein est réduite s’ils ne sont pas utilisés avec le nombre de couches pour lequel ils ont été conçus.

3. De l’état des treuils : les inspections et la maintenance doivent être réalisées régulièrement et conformément au manuel d’utilisation.

5. Amarres de terre complémentaires

Les amarres de terre sont disponibles à tous les postes sauf aux postes 2 et 3.Ces amarres se composent de l’amarre principale et de son avençon.

Fabricant : BEXCO

Amarre :

Type : Ultraline HMPE (Dyneema SK75)Matériau : High Modulus polyethyleneAme : 8 toronsGaine : tressage circulaireDiamètre : 40 mmCharge de rupture : 100 tonnesPoids : 88 kg / 100mDensité : 0.975, matériau flottantPoint de fusion : 145°CRésistance à l’abrasion : excellenteRésistance aux UV : excellenteRésistance chimique : excellenteElongation : linéaire, 2% (80t)

call.

with the fenders even if they appear taut.

channel 14.

if necessary.

of vessel’s off the berth movement or movement which can endanger the loading / unloading arms but also if a safe access to the ship and an effective watch is not maintained.

by VTS. This plan should be adhered to if practicable.

one intended by the manufacturer (60% to 80% of the rope MBL).

1. Torque applied to the brake : it must be the one the winch is designed for.

2. Number of layers of wire on drums. The split drum winches are rated at a single layer. If it is operated with more than one layer on the tension drum there is a great reduction in the holding capacity of the brakes.The holding capacity of a single drum winch is also reduced if the number of layers is above the one specified.

3. Condition of winch : regular inspections and maintenance must be performed in accordance will the manufacturer handbook.

5. Shore lines

Shore lines are available at all berths, 2 and 3 excepted.Shore lines consist of 2 parts, main line and tail.

Manufacturer : BEXCO

Main line :

Type : Ultraline HMPE (Dyneema SK75)Material : High Modulus polyethyleneCore : 8 strandsCover : circular braid designDiameter : 40 mmMBL : 100 tons Weight : 88 kg / 100mSpecific Density : 0.975, floatingMelting point : 145°CAbrasion resistance : excellentUV resistance : excellentChemical resistance : excellentElongation : linear, 2% (80t)

33

Page 34: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Avençon :

Type : Compo 110 / BexcoFlexMatériau : High tenacity polyester High tenacity Bex-yarnAme : 8 toronsDiamètre : 80 mmCharge de rupture : 125 tonnesPoids : 319 kg / 100mDensité : 1.1, matériau non flottantPoint de fusion : 165°C – 260°CRésistance à l’abrasion : excellenteRésistance aux UV : bonneRésistance chimique : bonneElongation : non linéaire, 5% (20t) / 10%(50t) / 15% (100t).

Les avençons Compo 110 / BexcoFlex sont en fibres composites qui offrent d’excellentes caractéristiques de résistance à l’usure et à l’abrasion. Ils ont les caractéristiques de résistance à l’usure et à l’abrasion du polyester et la densité du nylon. En conséquence, ces avençons sont particulièrement faciles à manipuler.

6. Crocs d’amarrage

Les appontements sont équipés de différents types de crocs d’amarrage.La plus part d’entre eux sont des crocs à largage rapide de 100 tonnes de charge de rupture. Aux postes 6 et 7, ils sont équipés d’axe dynamométriques. La force exercée sur ces axes est alors convertie en signal électrique puis transmise au MLM (voir Chapitre I).

Fabricants : Strainstall (AMTS) – Seebeck – Stevens.

Tail :

Type : Compo 110 / BexcoFlex Material : High tenacity polyester High tenacity Bex-yarnCore : 8 strandsDiameter : 80 mmMBL : 125 tons (wet or dry)Weight : 319 kg / 100mSpecific Density : 1.1, non floatingMelting point : 165°C – 260°CAbrasion resistance : excellentUV resistance : goodChemical resistance : goodElongation : non linear, 5% (20t) / 10%(50t) / 15% (100t).

Compo 110 / BexcoFlex is a mixed / composite fiber with an excellent fatigue characteristics and abrasion resistance.It combines fatigue characteristics and abrasion resistance of polyester with low density of nylon. Fatigue life is comparable to pure polyester but the weight is comparable to nylon, consequently the line has excellent handling characteristics.

6. Mooring hooks

Berths are equipped with different types of mooring hooks.Most of them are quick release hooks of 100 ton MBL. At berths 6 and 7 they are equipped with load measuring pins. The forces acting on the pin are converted into an electrical signal and then transmitted to the Mooring Load Monitoring Equipment (see Chapter I).

Manufacturers : Strainstall (AMTS) – Seebeck – Stevens.

34

Page 35: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

1. Poste 2 Berth N°2

2. Poste 3 Berth N°3

3. Poste 4 Berth N°4

4. Poste 5 Berth N°5

5. Poste 6 Berth N°6

6. Poste 7 Berth N°7

Chapitre III : Caractéristiques des appontements

Chapter III : Jetty Information

35

SommaireContents

p 36 - 41

p 42 - 46

p 47 - 53

p 54 - 60

p 61 - 67

p 68 - 74

version 2011

Page 36: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges

Donges Oil Terminal

berth 4

berth 7

berth 3

berth 2

berth 6

arceau

berth 5

36 version 2011

Page 37: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 2

Donges Oil Terminal - berth 2

berth 3

berth 2

37

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 38

Plan du posteBerth plan page 39

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 40

Page 38: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 2

Donges Oil Terminal - berth 2

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line Maximum length overall Minimum length overall Maximum beam Maximum displacement Minimum parallel body Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside Type of cargo

Additionnal information

Shore lines Shore gangway

1917 - 1918 7,15 m

69 °

110 m

N/A m

N/A m

3000 t

N/A m

-2,60 m

0,30 m

Max draft = (depth(1) + low tide - 0,30) m

Berth designed for barge (bunkering) and supply craft

During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft.

N/A

N/A

(1) Depth is the one given by the last sounding survey

38

Page 39: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201139

Terminal Pétrolier de Donges - poste 2

Donges Oil Terminal - berth 2

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique (à proximité du poste 4) / Public phone (near Berth 4)

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

DONGES OIL TERMINALBERTH 2

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

069°

Page 40: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

a

c

upstream

downstream

f

Arm 1 : FO

e1

dd

b

fen

der

s

jett

y

2

1

Arm 2 : DO/GO/FOD/GASOLINE

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not

centered on the loading arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

a

b

(a-b)

c

d

e1

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 1 / arm 2) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

1, 2

12,90

1,15

11,75

1,60

1,50

5,00

7,15

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 2

Donges Oil Terminal - berth 2

40

Terminal Pétrolier de Donges - poste 2

Donges Oil Terminal - berth 2

41version 2011

Page 41: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 3

Donges Oil Terminal - berth 3

berth 4 berth 3 berth 2

42

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 43

Plan du posteBerth plan page 44

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 45

Plans d’amarrageMooring plans page 46

version 2011

Page 42: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 3

Donges Oil Terminal - berth 3

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line Maximum length overall

Minimum length overall

Maximum beam Maximum displacement

Minimum parallel body

Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside

Type of cargo Additionnal information

Shore lines Shore gangway

1917 - 1918 7,15 m 69 °

135 m

40 m

50 m

24 000 t

N/A m

-7,10 m

0,60 m

Max draft = (depth(1) + low tide - 0,60) m

White and black products / LPG a) During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft. b) A tug is required for low tide departure of vessel over 6000 t if a vessel over 120m or a LPG carrier is alongside at berth 4. c) If tank cleaning operations are to be carried out alongside, they must be duly authorized by terminal operator and Harbour Master Office. N/A N/A

(1) Depth is the one given by the last sounding survey and may be deeper than theoretical dredged depth

43

Page 43: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 3

Donges Oil Terminal - berth 3

44

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique (à proximité du poste 4) / Public phone (near Berth 4)

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

DONGES OIL TERMINALBERTH 3

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

069°

version 2011

Page 44: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

a

c

upstream

downstream

f

Arm 4 : Propylen / LPG

Arm 3 : VGO / FO / LCO / BitumenArm 2 : GO / FOD / Kerozen

e3e2

d

e1

d

b

fen

der

s

jett

y

4

3

2

1 Arm 1 : Gasoline / Reformate / ETBE / Benzen

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not

centered on the loading arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

a

b

(a-b)

c

d

e1

e2

e3

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 1 / arm 2) (m)

Distance between axes (arm 2 / arm 3) (m)

Distance between axes (arm 3 / arm 4) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

1, 2, 3, 4

15,50

1,15

14,35

1,60

2,00

3,90

2,90

2,90

7,15

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 3

Donges Oil Terminal - berth 3

Terminal Pétrolier de Donges - poste 3

Donges Oil Terminal - berth 3

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2Half breast linesBreast lines 2 2Spring lines 2 2

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

ForwardAft

40m � LOA � 135m

MINIMUM MOORING REQUIREMENT - SCHEMATIC DIAGRAM

MOORING MANAGEMENT

« The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master » ISGOTT V5* Loire Port control must be informed of any mooring adjustment on VHF channel 14.* The vessel must remain permanently in contact with fenders during its call.* Mooring lines should not be slacked if the vessel is not firmly in contact with the fenders even if they appear taut.* That berth is not in line with the tide current : there is a 30° offset. During the flood, the current pushes slightly the vessel off the fenders.

4645 version 2011

Page 45: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

47

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

berth 4

berth 3

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 48

Plan du posteBerth plan page 49

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 50

Plans d’amarrageMooring plans page 51

Gestion de l’amarrage Mooring Management page 52

version 2011

Page 46: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201148

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line

Maximum length overall

Minimum length overall

Maximum beam

Maximum displacement

Minimum parallel body

Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside

Type of cargo

Additionnal information

Shore lines Tails Shore gangway

1949 - 1951 7,71 m

69 °

206 m

95 m

50 m

32 000 t

N/A m

-9,00 m

0,60 m

Max draft = (depth(1) + low tide - 0,60) m

White and black products / LPG a) During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft. b) Vessel over 150m : low tide berthing is not allowed and boatmen team boards the vessel before berthing. c) If tank cleaning operations are to be carried out alongside, they must be duly authorized by terminal operator and Harbour Master Office.d) When berthing starboard side alongside, the ship should approach with a minimum angle of incidence against the pier in order not to damage the turret located 40 m downstream the arms

Ultraline HMPECompo110 / BexcoFlex N/A

(1) Depth is the one given by the last sounding survey and may be deeper than theoretical dredged depth

Page 47: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

49

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

DONGES OIL TERMINALBERTH 4

seaman'sclub

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique (à proximité du poste 4) / Public phone (near Berth 4)

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

Crocs d'amarrage / Mooring Hooks

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

069°

Page 48: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

c

upstream

downstream

f

Arm 4 : Slops / VGO / LCO / FO

Arm 3 : Propylen / LPGArm 2 : GO / FOD / Kerozen / Benzen

e3e2

d

e1

d

b

fen

der

s

jett

y

4

3

2

1 Arm 1 : Gasoline / Reformate / ETBE

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not

centered on the loading arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

a

b

(a-b)

c

d

e1

e2

e3

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 1 / arm 2) (m)

Distance between axes (arm 2 / arm 3) (m)

Distance between axes (arm 3 / arm 4) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

1, 2, 4

19,00

4,00

15,00

3,00

3,00

2,60

1,90

3,00

7,71

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2 3 1 if tide > 80Cross Springs 2Breast lines 2 2 if tide > 80 2Spring lines 2 3

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 + 1 if tide > 80 3 1 if tide > 80Cross Springs 2Breast lines 2 + 1 if tide > 80 2Spring lines 2 3

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2 + 1 if tide > 80Half breast linesBreast lines 2 + 1 if tide > 80 2Spring lines 2 2

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

Aft Forward

DOWNSTREAM UPSTREAM

Aft Forward

Aft Forward

LOA < 150m

150 m � LOA < 180 m

180 m � LOA � 206 m

MINIMUM MOORING REQUIREMENT - SCHEMATIC DIAGRAM

3

20,00

4,00

16,00

3,00

3,00

2,60

1,90

3,00

7,71

50 51

a

version 2011

Page 49: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

52

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

MOORING MANAGEMENT

« The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master » ISGOTT V5.* Loire Port control must be informed of any mooring adjustment on VHF14.* The vessel must remain permanently in contact with fenders during its call.* Mooring lines should not be slacked if the vessel is not firmly in contact with the fenders even if they appear taut.* That berth is not in line with the tide current : there is a 30° offset. During the flood, the current pushes the vessel off the fenders, specially the downstream part.

version 2011

Page 50: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 4

Donges Oil Terminal - berth 4

arceau berth 5 berth 4

berth 4

53 version 2011

Page 51: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

54

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

berth 5

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 55

Plan du posteBerth plan page 56

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 57

Plans d’amarrageMooring plans page 58

Gestion de l’amarrage Mooring Management page 59

Restriction d’accostage (Poste 5 / Arceau)Berthing restriction (Berth 5 / Arceau) page 60

version 2011

Page 52: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

55

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line

Maximum length overall

Minimum length overall

Maximum beam

Maximum displacement

Minimum parallel body

Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside

Type of cargo

Additionnal information

Shore lines Tails Shore gangway (aluminium)

1960 8,90 m

95 °

255 m

80 m

50 m

75 000 t

N/A m

-11,60 m

0,60 m

Max draft = (depth(1) + low tide - 0,60) m

White and black products / crude oil a) During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft. b) Berthing / Unberthing is available anytime for coasters (a tug may be required). c) When two vessels are scheduled to be together alongside, one at berth 5 and another one at Arceau berth, the minimum distance between them must not be less than 70 m for tug operations. d) If tank cleaning operations are to be carried out alongside, they must be duly authorized by terminal operator and Harbour Master Office.

Ultraline HMPE Compo110 / BexcoFlex Main : 18 m x 0,95 m

(1) Depth is the one given by the last sounding survey and may be deeper than theoretical dredged depth

0,95 m

18 m

version 2011

Page 53: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

56

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique / Public phone

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

Crocs d'amarrage / Mooring Hooks

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

DONGES OIL TERMINALBERTH 5

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

095°

Page 54: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

a

b

(a-b)

c

d

e3

e4

e5

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 3 / arm 4) (m)

Distance between axes (arm 4 / arm 5) (m)

Distance between axes (arm 5 / arm 6) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

3, 4, 5, 6

20,00

4,50

15,50

2,30

3,00

2,60

2,80

2,60

8,90

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2 2 2Half breast linesBreast lines 3 2 3 2Spring lines 3 3

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2 if tide > 80 and LOA > 170m 2 2 if tide > 80 and LOA

> 170m

Half breast linesBreast lines 3 2 3 2

Spring lines 2 + 1 if tide > 80 and LOA > 170m 2 + 1 if tide > 80 and LOA

> 170m

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 4 + 1 if tide > 80 4 + 1 if tide > 80Half breast linesBreast linesSpring lines 2 2

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

Forward

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

Aft Forward

DOWNSTREAM UPSTREAM

Aft Forward

Aft

200 m � LOA � 255 m

LOA < 150 m

150 m � LOA < 200 m

MINIMUM MOORING REQUIREMENT - SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

57 58

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

c

upstream

downstream

f

Arm 6 : VGO / FO / Slops

Arm 5 : Naphta / GO / FOD

Arm 4 : Gasoline

e5e4

d

e3

d

b

fen

der

s

jett

y

6

5

4

3 Arm 3 : Crude Oil / VGO / FO / Slops

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not centered on the loading

arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

a

LOA

LOA

LOA

LOA

version 2011

Page 55: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

59

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

MOORING MANAGEMENT

« The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master » ISGOTT V5* Loire Port control must be informed of any mooring adjustment on VHF14.* The vessel must remain permanently in contact with fenders during its call.* Mooring lines should not be slacked if the vessel is not firmly in contact with the fenders even if they appear taut.

version 2011

Page 56: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 5

Donges Oil Terminal - berth 5

BERTHING RESTRICTION

When two vessels are scheduled to be together alongside, one at berth 5 and another one at Arceau berth, the minimum distance between them must not be less than 70 m for tug operations

min

imum

dis

tance

70 m

eter

s

Real case : 70 meters

60 version 2011

Page 57: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

61

Caractéristiques des appontements - poste 6

Jetties Information - berth 6

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 62

Plan du posteBerth plan page 63

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 64

Plans d’amarrageMooring plans page 65

Gestion de l’amarrage Mooring Management page 66

Mise en place de la coupée de terreShore gangway page 67

version 2011

Page 58: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

62

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line

Maximum length overall

Minimum length overall

Maximum beam

Maximum displacement

Minimum parallel body

Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside

Type of cargo

Additionnal information

Shore lines Tails

Shore gangway (aluminium)

1970 - 1971 8,90 m

90 °

350 m

160 m

60 m

200 000 t 90 m

-15,60 m

10% of draft m

Max draft = (depth(1) + low tide - 10% of draft) m

Black products and crude oil

a) During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft. b) Berthing at low tide heading downstream : berthing when flow current is established.

Ultraline HMPE Compo110 / BexcoFlex

Main : 21 m x 0,80 m

(1) Depth is the one given by the last sounding survey and may be deeper than theoretical dredged depth

version 2011

Page 59: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

63

090°

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique / Public phone

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

Crocs d'amarrage / Mooring Hooks

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

DONGES OIL TERMINALBERTH 6

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

Page 60: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

5

4

3

2

1

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

a

c

upstream

downstream

f

Arm 5 : Crude Oil / VGO / FO

Arm 4 : Crude Oil

Arm 3 : Crude Oil

Arm 2 : Crude Oil

e4e3

d

e2

d

b

fen

der

s

jett

y

Arm 1 : Crude Oil / VGO / FO

e1

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not

centered on the loading arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

a

b

(a-b)

c

d

e1

e2

e3

e4

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 1 / arm 2) (m)

Distance between axes (arm 2 / arm 3) (m)

Distance between axes (arm 3 / arm 4) (m)

Distance between axes (arm 4 / arm 5) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

1, 2, 3, 4, 5

27,00

7,50

19,50

4,20

3,00

2,70

3,40

3,50

3,30

8,90

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 1 if tide > 80 1 if tide > 80Half breast lines 2 2 2Breast lines 3 2 3 4Spring lines 3 3

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 1 if tide > 80 1 if tide > 80Half breast lines 2 2 2Breast lines 3 2 3 4Spring lines 3 3

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 2 2Half breast linesBreast lines 3 2 3 2Spring lines 2 + 1 if tide > 80 2 + 1 if tide > 80

DOWNSTREAM UPSTREAM

Aft Forward

Aft Forward

Minimum mooring requirement is the same whether the vessel is moored starboard side or port side alongside

Aft Forward

SUEZMAX (260 m � LOA � 280 m)

AFRAMAX (200 m � LOA < 260 m)

PRODUCTS TANKER (160 m � LOA < 200 m)

MINIMUM MOORING REQUIREMENT - SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

64 65

Arm 1 : Crude Oil / VGO / FO

version 2011

Page 61: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

66

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

MOORING MANAGEMENT

« The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master » ISGOTT V5The management of mooring on a river with flood and ebb current is radically different from the management of mooring in a dock without any current.* Loire Port control must be informed of any mooring adjustment on VHF channel 14.* The vessel must remain permanently in contact with fenders during its call.* Mooring lines should not be slacked if the vessel is not firmly in contact with the fenders even if they appear taut.* Breast lines :Breast lines must be kept tight during the entire call. During the mooring operation, they should be firmly tightened before to be put on brake (around high tide time)* Springs :Forward and aft springs do not need to be tightened together. Only the springs which are against the tide are useful (e.g. portside alongside, aft spring during the ebb and forward spring during the flood are under tension).

version 2011

Page 62: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 6

Donges Oil Terminal - berth 6

SHORE GANGWAY

21 m

0,80 m

67 version 2011

Page 63: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

68

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

Caractéristiques du posteBerth characteristics page 69

Plan du posteBerth plan page 70

Bras de chargement-déchargementLoading-unloading arms diagram page 71

Plans d’amarrageMooring plans page 72

Gestion de l’amarrage Mooring Management page 73

Coupée grue (VLCC)Tower gangway (VLCC) page 74

version 2011

Page 64: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

69

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

Built in Top of the quay above Chart Datum Berthing line Maximum length overall

Minimum length overall

Maximum beam Maximum displacement

Minimum parallel body

Theoretical dredged depth Minimum underkeel clearance Maximum draft alongside

Type of cargo Additionnal information

Shore linesTails Shore gangway

1981 - 1982 8,40 m

86 °

350 m

195 m

60 m

250 000 t

N/A m

-16,00 m

10% of draft m

Max draft = (depth(1) + low tide - 10% of draft) m

Black products and crude oil

During the cargo / bunker / ballast transfer, draft must always remain under the maximum allowable draft.

Ultraline HMPECompo110 / BexcoFlex Tower : 23 m x 0,80 m VLCC only Main : 21 m x 0,90 m

(1) Depth is the one given by the last sounding survey and may be deeper than theoretical dredged depth

21 m

version 2011

Page 65: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

70

Bollard / Bollard

Ecopoint Marpol (ordures) / Marpol Ecopoints (garbage)

Défenses / Fenders

Foyer du marin (à proximité du poste 4) / Seaman's Club (near Berth 4)

Cabine téléphonique / Public phone

LEGENDE / LEGEND

Les distances sont données en mètres / All distances are given in meters

Crocs d'amarrage / Mooring Hooks

CAUTIONThe arm connection axis is not centered on the loading

arm column

DONGES OIL TERMINALBERTH 7

CAUTIONUne publication distincte "Livret d'Informations du Terminal" traite de :* Moyens de lutte contre l'incendie* Moyens de sauvetage* Evacuation de secoursCe livret est remis directement au navire par l'exploitant du Terminal : Total France (Total Raffinerie de Donges).

A separate booklet "Terminal Information Handbook" deals with :* Berth Fire Fighting Equipment* Berth Life Saving Appliances* Escape RouteThis handbook is supplied directly by the Terminal Operator : Total France (Total Refinery of Donges).

086°

Page 66: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

0.00m Chart Datum

6.05m MHWS

a

c

upstream

downstream

f

Arm 5 : Crude Oil / VGO / FO

Arm 4 : Crude Oil

Arm 3 : Crude Oil

Arm 2 : Crude Oil

e4e3

d

e2

d

b

fen

der

s

jett

y

5

4

3

2

axis of connection

CAUTIONThe connection axis is not

centered on the loading arm column

SIDE VIEW

TOP VIEW

Arm 1 : scheduled1 e1

a

b

(a-b)

c

d

e1

e2

e3

e4

f

ARMS

Highest connection point above Chart Datum (m)

Lowest connection point above Chart Datum (m)

Vertical range of rotation (m)

Berthing line (m)

Horizontal range of rotation (m)

Distance between axes (arm 1 / arm 2) (m)

Distance between axes (arm 2 / arm 3) (m)

Distance between axes (arm 3 / arm 4) (m)

Distance between axes (arm 5 / arm 6) (m)

Top of the quay above Chart Datum (m)

1, 2, 3, 4, 5

32,00

7,50

24,50

2,10

3,00

-

2,40

3,00

3,70

8,40

LOADING / UNLOADING ARMS SCHEMATIC DIAGRAM

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 1 if tide > 80 1 if tide > 80Half breast lines 4 2 2Breast lines 2 2 4 4Spring lines 4 4

DOWNSTREAM UPSTREAM

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 1 if tide > 80 1 if tide > 80Half breast lines 2 2 2Breast lines 3 2 3 4Spring lines 3 3

Ship's lines Shore lines Remark Ship's lines Shore lines Remark

Head/Stern lines 1 if tide > 80 1 if tide > 80Half breast lines 2 2 2Breast lines 3 2 3 4Spring lines 3 3

Aft Forward

DOWNSTREAM UPSTREAM

Aft Forward

Aft Forward

AFRAMAX (195 m � LOA < 260 m)

VLCC (280 m � LOA � 335 m)

SUEZMAX (260 m � LOA < 280 m)

MINIMUM MOORING REQUIREMENT - SCHEMATIC DIAGRAM

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

71 72version 2011

Page 67: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

MOORING MANAGEMENT

« The safety of the ship, and hence its proper mooring, is the prime responsibility of the Master » ISGOTT V5The management of mooring on a river with flood and ebb current is radically different from the management of mooring in a dock without any current.* Loire Port control must be informed of any mooring adjustment on VHF channel 14.* The vessel must remain permanently in contact with fenders during its call.* Mooring lines should not be slacked if the vessel is not firmly in contact with the fenders even if they appear taut.* Breast lines :Breast lines must be kept tight during the entire call. During the mooring operation, they should be firmly tightened before to be put on brake (around high tide time)* Springs :Forward and aft springs do not need to be tightened together. Only the springs which are against the tide are useful (e.g. portside alongside, aft spring during the ebb and forward spring during the flood are under tension).

73 version 2011

Page 68: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Terminal Pétrolier de Donges - poste 7

Donges Oil Terminal - berth 7

VLCC TOWER GANGWAY

4,00 m

8,40 m

4,40 m

34,60 m

30,20 m

13,60m

4,00 m

4,00 m

Top view

horizontal displacement

DONGES 15-02-2007\HAUTE DEFINITION\07-02-HD 281.jpgINSERER LEGENDE

23m max

23 m

max

74

4,00 m

4,00 m

Top view

horizontal displacement

version 2011

Page 69: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

1. Avitaillement des navires Ship’s stores and bunkers

2. Déchets des navires Ship’s waste

3. Lamanage Boatage services

4. Remorquage Tug services

5. Pilotage Pilotage services

6. Loisirs Welfare

Chapitre IV : ServicesChapter IV : Services

75

SommaireContents

p 76

p 77

p 77

p 78

p 78

p 78

version 2011

Page 70: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

1. Ship’s stores and bunkers

Harbour master’s authorization is required for bunkering and stores handling operations.

Bunkering by pipe is available at all berths (size of connection given by terminal operator)Bunkering by barge is also possible (size of connection : 6’’).

At berths 3 and 4 : Bunkering by terminal hose (ND65).

At berth 5, 6 and 7 : Bunkering by barge only (size of connection ND100).The reducer is provided by the barge.

Bunkering by pipe during cargo operations is allowed.During cargo operations, bunkering by barge is forbidden except during oil or chemical tanker unloading at a minimum distance of 25 meters from ship / shore connection (arm / manifold).

Lub oil is provided by lorries.

Lub oil transfer operations (connection and disconnection included) are forbidden during cargo operation except during oil or chemical tanker unloading at a minimum distance of 25 meters from ship / shore connection (manifold / arm).

Fresh water is available at all berths by hose from berth pipe (terminal hose size : ND65).

Use of crane is stricly forbidden during cargo operations except during oil or chemical tanker unloading under the following conditions :

than 25 meters.

Supplying stores by hand (without crane) is authorized anytime during cargo operation.

1. Avitaillement des navires

L’autorisation de la Capitainerie est requise pour toute opération d’avitaillement.

Le soutage par bras est possible à tous les postes (le diamètre des connexions est fourni par l’exploitant du terminal).Un service de soutage par barge est aussi disponible (diamètre des connexions : 6’’)

Le soutage se fait par flexible fourni par le terminal (DN65) aux postes 3 et 4.Aux postes 5, 6 et 7, le soutage n’est possible que

par barge (diamètre des connexions : DN100). La réduction est fournie par la barge.

Les opérations de soutage par bras sont possibles pendant les opérations commerciales.Le soutage par barge est interdit pendant les opérations commerciales sauf pendant le déchargement d’un pétrolier ou d’un chimiquier et à condition qu’une distance minimale de 25 mètres de la connexion terre / navire soit respectée (bras / maniflod).

L’avitaillement en huile se fait exclusivement par camion.

Les opérations de branchement, de transfert et de débranchement sont interdites durant les opérations commerciales sauf pendant le déchargement d’un pétrolier ou d’un chimiquier et à condition de respecter une distance minimale de 25 mètres de la connexion terre / navire (bras / manifold).

L’eau douce est disponible sur tous les postes par flexible fourni par le terminal (DN65).

L’utilisation des grues pendant les opérations commerciales est strictement interdite sauf pendant le déchargement des pétroliers ou chimiquiers et aux conditions suivantes :

doit être respectée (bras / manifold).

dangereuses. L’avitaillement d’huile en fût est permis.

La manutention des vivres, matériel et provisions, à la main et sans grue est autorisée à tout moment pendant les opérations commerciales.

76 version 2011

Page 71: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

2. Ship’s stores and bunkers

Slops must not contain any sludge or chemicals.

Slops can be discharged at all berths under conditions defined by terminal operator (quality, quantity and connection).

Sludge is collected by lorries.Sludge collection is ordered to Port approved companies through agent.Sludge transfer is forbidden during loading operations.

During unloading operations sludge transfer is possible except for a gas carrier and if the connections and the transfer hoses are more than 25m away from cargo manifolds.

Garbage declaration has to be filled in before arrival. Garbage disposal charge is a lump sum whatever the discharging quantity is.Collection containers called «MARPOL» ecopoints are located just near each berth gate.There is one industrial waste red container (oily rags – paint drums…) and one big container for all other garbage disposal.The system is managed by Port Harbour Master.

3. Boatage services

Rue du Galion44480 DongesTél. : 33 (0)2 40 45 22 61Fax : 33 (0)2 40 45 22 70E-mail : [email protected]

This company is also a ship’s service provider. Miscellaneous means are available like launches, pontoons, telescopic lift trucks…Besides berthing assistance various terrestrial and maritime services can be provided :

(painting, repairs…)

2. Déchets des navires

Les eaux de lavage (slops) ne doivent contenir ni boues machine ni produits chimiques.Les slops peuvent être déchargés à tous les postes sous certaines conditions définies par l’exploitant du terminal (qualité, quantité et connexion).

Les boues machine sont enlevées par camion.La collecte des boues machine est commandée par l’agent à des sociétés agrées par le Port et dont la liste est fournie sur demande.

Le transfert des boues machine n’est possible que pendant les opérations de déchargement sauf pour les gaziers et à condition que la connexion et le flexible de transfert se trouvent à plus de 25 mètres des manifolds cargaison.

La déclaration de déchet doit être remplie avant l’arrivée du navire.La taxe de dépôt est une somme forfaitaire et ce quelle que soit la quantité d’ordure déposée.Les conteneurs à ordures sont appelés Ecopoints Marpol et sont situés près des portes de chaque appontement.Un conteneur rouge est réservé aux déchets industriels (chiffons gras, pots de peinture…) et un autre de grande contenance est destiné à la collecte de tous les autres déchets.Ces Ecopoints sont gérés par la Capitainerie du Port.

3. Lamanage

Rue du Galion44480 DongesTél. : 33 (0)2 40 45 22 61Fax : 33 (0)2 40 45 22 70E-mail : [email protected]

En plus du lamanage à proprement parler, La société Huchet – Desmars fournit divers services aux navires à l’aide de moyens terrestres et maritimes comme des vedettes, des pontons, ou encore des chariots télescopiques…

autres travaux maritimes (peinture, réparation…)

77 version 2011

Page 72: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

4. Tug services

1 bis, boulevard de VerdunBP 13444603 Saint-Nazaire Cedex Tél. : 33 (0)2 40 22 49 82 Fax : 33 (0)2 40 22 51 93E-mail : [email protected]

Besides their tug services, salvage and assistance activities, Les Abeilles Nantes-St-Nazaire may provide offshore transportation service and ship’s supplying.

5. Pilotage services

1, rue Eugène Varlin44100 NANTES Tél. : 33 (0)2 40 69 29 00Fax : 33 (0)2 40 73 29 36E-mail : [email protected]

1, rue de l’Ecluse 44600 SAINT-NAZAIRETél. : 33 (0)2 51 76 08 76

6. Welfare

The (AGISM) is situated near berth 4 (phone cards, internet access, stamps, bureau de change, bar, TV…).Opening hours : PM 15h00 to 23h00 monday to fridayA free shuttle service is available on phone request : +33 2 40 45 73 56

[email protected]

(called «Ty bus») offers a connection between («Hotel de ville» stop) and («Republique» stop : city center – shopping or «Gare SNCF» stop : railway station).From Saint-Nazaire railway station («Gare SNCF» stop) a connection to Trignac shopping center is provided by buses (to Trignac) and (to Raoul Dufy – Prézegat).

A 45-minutes walk from Berth 7 (10 minutes from Berthes 3 – 4) is necessary to reach (Ty bus N°5 « » stop).You need a 15-minutes walk to reach Trignac shopping center from Saint-Nazaire railway station.

Buses are working from 06h to 20h Monday to Saturday included.Ty bus N°5 is available on phone request for Friday and Saturday night trips (20h to 6h) : +33 810 184 186.Tickets are sold in the bus.Information and price : +33 810 184 186 www.stran.fr

a taxi can be requested at berth gate.

4. Remorquage

1 bis, boulevard de VerdunBP 13444603 Saint-Nazaire Cedex Tél. : 33 (0)2 40 22 49 82 Fax : 33 (0)2 40 22 51 93E-mail : [email protected]

En plus de leurs missions principales de remorquage portuaire, d’assistance et de sauvetage, Les Abeilles Nantes-St-Nazaire sont en mesure de proposer un service de transport sur rade de personnel ou de matériel.

5. Pilotage

1, rue Eugène Varlin44100 NANTES Tél. : 33 (0)2 40 69 29 00Fax : 33 (0)2 40 73 29 36E-mail : [email protected]

1, rue de l’Ecluse44600 SAINT-NAZAIRETél. : 33 (0)2 51 76 08 76

6. Loisirs

(AGISM) est situé à proximité du poste 4 (cartes de téléphone, accès internet, timbres, bureau de change, bar, télévision…).Horaires d’ouverture : 15h00 à 23h00 en semaineUn service de navette gratuite à la demande est disponible sur simple appel téléphonique : 02 40 45 73 [email protected]

permettent de relier (arrêt Hôtel de ville) à , arrêt République (centre ville - nombreuses boutiques) ou Saint-Nazaire, arrêt Gare SNCF.Depuis Saint-Nazaire arrêt Gare SNCF, les bus (direction Trignac) et 60 (direction Raoul Dufy – Prézegat) desservent le centre commercial de Trignac (hyper marché).

Pour se rendre à pieds à (arrêt Ty bus N°5) depuis les postes pétroliers il faut compter entre 10min (Donges 3-4) et 45 minutes (Donges 7).Pour se rendre de Saint-Nazaire, arrêt Gare SNCF au centre commercial de Trignac à pieds il faut compter 15 minutes.

Les bus fonctionnent en ligne régulière du lundi au samedi de 06h à 20h.Le Ty bus N° 5 peut être commandé les vendredi et samedi soirs de 20h à 06h à la demande sur simple appel téléphonique (de 14h à 18h) au 0810 184 186. Il suffit d’indiquer l’heure et l’arrêt souhaités.Billets en vente dans les bus.Infos et tarif : 0 810 184 186 ou www.stran.fr

Un taxi peut être commandé par le gardien de l’appontement.

78 version 2011

Page 73: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

79

Chapitre V : Liste de contrôlenavire terminal

Chapter V : Ship - Shore check-list

Partie A Vérifications physiques généralités Part A Physical checks general Partie B Vérifications verbales généralités Part B Verbal verification general Partie C Liquides chimiques en vrac Part C Bulk liquid chemicals

Partie D Gaz liquéfiés en vrac Part D Bulk liquefied gases

SommaireContents

p 80 - 81

p 82 - 84

p 84 - 85

p 85 - 86

version 2011

Page 74: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201180

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LISTCapitainerie du Port

BP 944550 Montoir-de-Bretagne

INSTRUCTIONSAprès l'accostage du navire et avant le début des opérations de manutention, le Capitaine et le Responsable du terminal, ou leurs représentants, doivent remplir et signer vent remplir et la liste de contrôle conjointement. Une réponse par l'affirmative à toutes les questions est nécessaire pour garantir la bonne sécurité des opérations.ons.Toutes les cases doivent être cochées.Si tel n'est pas le cas, une justification doit être fournie et un accord trouvé entre Navire et Terminal sur les mesures préventives à mettre en place.ettre en Si une question est considérée comme "non applicable", mettre N/A dans la case, en fournissant un motif le cas échéant.

INSTRUCTIONSAfter berthing and before cargo operations, the Captain and terminal Manager, or their representatives, should fill in and signin and sign the check list jointly. the check list joiThe safety of operations requires that all the questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If it is not pod. If it is no ssibible, the reason must be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal.If a question is considered to be "not applicable", write "N/A" in the box explaining why, if appropriateriate.

Code :A-(Agrément) Toute procédure ou accord doit figurer par écrit dans la colonne " REMARQUES " ou sur document paREMARQUES " ou sur document particulier. A-(Agreement) This indicates an agreement or procedure that should be indentified in the "Remarks" column of the Check List, ordentified in the "Remarks" column of the Check List, communicated in some otherommunr mutually acceptable form.

P-(Permission) En cas de réponse négative, les opérations ne peuvent débuter sans l'autorisation écrite de la Capitainerie.euvent débuter sans l'autorisation écrite de la Capitainerie.P-(Permission) In the case of a negative answer to the statement coded "P", operations should not be conducted without the wrient coded "P", operations should not be conducted withou tten permission of the Port authority.R-(Re-check) Signifie que le point doit faire l’objet de contrôles réguliers, selon la fréquence fixée par tous les signatairesde contrôles réguliers, selon la fréquence fixée par tous les sig de la déclaration.R-(Re-check) this indicates items to be re-checked at appropriate intervals, as agreed between both parties, at periods stated ecked at appropriate intervals, as agreed between both parties, in the declaration.

1 Il existe un accès sûr entre le navire et lan accès sûr entre le navire et la terre. Moyen:There is safe access between the ship ande is safe access between the ship and shore. Mean:

2 Le navire est bien amarré.2 Le navire est bien amarréThe ship is securely moored.hip is securely moored.

Le système de communication convenu entre le navire et la terre fonctionne.3 Le système de communicatioSystème :System:

p/shore communication system is operative.The agreed ship/shore communic Système de secours : Back up system:

4 Les câbles de remorquage d'urgence sont correctement disposés, à l'emplacement adéquat.4 Les câbles de remorquage dEmergency towing-off pennants are correctly rigged and positioned.Emergency towin

5 Les manches à incendie et le matériel de lutte contre l'incendie du navire sont disposés et prêts à l'emploi.Les manches à inThe ship's fire hoses and fire-fighting equipment are positioned and ready for immediate use.The ship's fi

6 Le matériel de lutte contre l'incendie du terminal est disposé et prêt à l'emploi.e mThe terminal's fire-fighting equipment is positioned and ready for immediate use.

7 Les flexibles et collecteurs cargaison et combustible du navire sont en bon état, correctement disposés et adaptés à l'utilisation prévue.The ship's cargo and bunker hoses, pipelines and manifolds are in good condition, properly rigged and appropriate for the service intended.

8 Les flexibles et les bras cargaison et de combustible du terminal sont en bon état,correctement disposés et adaptés à l'utilisation prévue.The terminal's cargo and bunker hoses or arms are in good condition, properly rigged andappropriate for the service intended.

9 Les collecteurs et bras sont suffisamment isolés et vidangés pour permettre la dépose desjoints pleins en toute sécurité avant la connexion.

The cargo transfer system is sufficiently isolated and drained to allow safe removal of blankflanges prior to connection.

g y

10 Les dalots à bord sont efficacement obturés et les gattes sont en place et vides.Scuppers and save-alls on board are effectively plugged and drip trays are in position and empty.

11 Les bouchons de dalot retirés temporairement seront surveillés constamment.Temporarily removed scupper plugs will be constantly monitored.

12 Les aires de rétention et les puisards à terre sont correctement préparés.Shore spill containment and sumps are correctly managed.

13 Les connexions cargaison et combustible du navire non utilisées sont obturées au moyen dejoints pleins complètement boulonnés.

The ship's unused cargo and bunker connections are properly secured with blank flangesfully bolted.

BP9 - 44550 MONTOIR DE BRETAGNE

tel :+ 33 240453900 fax : +33 240910317 (VHF14)

Capitainerie / Harbour Master Office

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE/TERMINAL / SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST

GRAND PORT MARITIME DE NANTES SAINT NAZAIRE

Direction des Opérations Nautiques

Nom du navire/ Ship's name:

R

R

A R

R

R

R

R

R

R

Vracs Liquides - Généralités Vracs Liquides - Généralités - Bulk Liquid - GeneralBulk Liquid - General

Poste / Berth: Date d'arrivée / Date of arrival: Heure / Time:

PARTIE "A" - Vracs liquides généralités - Vérifications physiques - liquides généralités - Vérifications physiques - PART "A" - Bulk Liquid General - Physical Checks

Remarques / RemarksShip Terminal Code

Page 75: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201181

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LISTCapitainerie du Port

BP 944550 Montoir-de-Bretagne

14 Les connexions cargaison et combustible du terminal non utilisées sont obturées au moyen de joints pleins complètement boulonnés.

The terminal's unused cargo and bunker connections are properly secured with blank flangesfully bolted.

15 Tous les capots des citernes cargaison, ballast et combustible sont fermés.All cargo, ballast and bunker tank lids are closed.

16 Les vannes de coque et de rejet à la mer sont fermées et visiblement sécurisées lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

Sea and overboard discharge valves, when not in use, are closed and visibly secured.

17 Toutes les portes extérieures des emménagements, des magasins et des espaces machinesont fermées. Les évents de la salle des machines peuvent demeurer ouverts.

All external doors, ports and windows in the accommodation, stores and machinery spaces are closed. Engine room vents may be open.

18 Les plans d'urgence incendie du navire sont disposés à l'extérieur des emménagements.

The ship's emergency fire control plans are located externally.

19 Les enregistreurs de pression et de teneur en oxygène de l'installation de gaz inerte sont en fonction.

Fixed IGS pressure and oxygen content recorders are working.

20 La pression de toutes les citernes de cargaison est positive et la teneur en oxygène de leuratmosphère inférieure à 8% en volume.

All cargo tank atmospheres are at positive pressure with oxygen content of 8% or less by volume.ss by vo

21 Le navire est prêt à se déplacer par ses propres moyens.moyThe ship is ready to move under its own power.wer.

22 Une veille efficace sur le pont du navire et une surveillance adéquate des opérations à bvire et une surveillance adéquate des opérations à bord du navire et sur le terminal sont assssurées.There is an effective deck watch in attendance on board and adequate supervision ofwatch in attendance on board and adequate supervision operations on the ship and in the terminand in the terminal.

23 Il y a à bord et à terre un personnel suffisant pour faire face à une situation d'urgence.à terre un personnel suffisant pour faire face à une situation d'ur

There are sufficient personnel on board and ashore to deal with an emergency.are sufficient personnel on board and ashore to deal with

24 Les procédures de manutention de la cargaison, des soutes et du ballastage ont fait l'objetLes procédures de manutention de la cargaison, des soutes et d d'un accord. d'un accord

Voir procédure jointe :

The procedures for cargo, bunker and ballast handling have been agreed.edures for cargo, bunker and ballast handlin See attached procedure:

e signal d'urgence et la procédure d'arrêt d'urgence à utiliser par le navire et la terre ont été25 Le signal d'urgence et la procémpris.expliqués et compris.

Procédure d’arrêt d’urgence :

ignal and shutdown procedure to be used by the ship and shore have beenThe emergency signal and shutdow explained and understood. explained and understood.

Emergency shutdown procedure:

26 La Fiche de Donnée Sécurité (FDS) de la cargaison transférée a été échangée si nécessaire.La Fiche de DonnMaterial Safety Data Sheets (MSDS) for the cargo transfer have been exchanged where requested.Material Safety Da

27 Les dangers liés aux produits toxiques contenus dans la cargaison manutentionnée ont étées dangers l identifiés et compris.entif

Teneur en H2S :H2S Content:

The hazards associated with toxic substances in the cargo being handled have been identified and understood.

Teneur en Benzène :Benzene Content:

28 Un raccord international incendie est disponible.

An International Shore Fire Connection has been provided.

29 Le système agréé de ventilation des citernes sera utilisé.

The agreed tank venting system will be used.

30 Les exigences pour les opérations de manutention en système clos ont été convenues.The requirements for closed operations have been agreed.

31 Le fonctionnement du système de sécurité pression-dépression a été vérifié.

The operation of the P/V system has been verified.

32 Dans le cas où une ligne de retour gaz est branchée, les paramètres de fonctionnement ont été convenus.

Where a vapour return line is connected, operating parameters have been agreed.

33 Les alarmes indépendantes de niveau haut, si installées, sont en service et ont été testées. Date du dernier test :

Independent high level alarms, if fitted, are operational and have been tested. Tested on:

34 Les précautions contre les effets de l'électricité statique ont été prises.Adequate electrical insulating means are in place in the ship/shore connection.

35 Les lignes du terminal sont équipés d'un clapet de non-retour, ou des procédures afin d'éviterun retour de produit ont été convenues.

Shore lines are fitted with a non-return valve, or procedures to avoid back filling have beendiscussed.

PARTIE "B" - Vracs liquides généralités - Vérifications verbalfications verbales - ART "B" - Bulk Liquid General - Verbal VerificationPART "B" - Bulk Liquid General -

A R

P R

A R

A R

R

A R

P R

A R

A

R

P RP

Installation de gaz inerte / Inert gas system

Localisation :

Location:

R

Méthode :Method:

R

Paramètres :Parameters:

Vracs Liquides - Généralités / Bulk Liquid - Generaliquid - General

P R

R

Moyen :

Si le navire est, ou doit être équipé d'une installation de gaz inerte (IGS), les points suivants doivent être physiquement vért vérifiés :ifiés :If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an inert gas system (IGS), the following points should be physically ccally c ked:heck

Remarques / Remarques / RemarRemarksShip Terminal CoCode

Remarques / RemarksShipip TerminalTermi CodeC

Mean:

Clapet de non-retour : Oui - NonNon return valve: Yes - No

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

Page 76: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201182

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LIST

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

36 Les locaux fumeurs sont identifiés et les règles sur l'interdiction de fumer sont respectées.

Smoking rooms have been identified and smoking requirements are being observed.

37 Les prescriptions relatives aux feux nus sont observées.Pas de travaux à chaud à bord : Distance desécurité est de 25m sur pétroliers et 50msur gaziers.

Naked light regulations are being observed. No hot work on board: Safety distance is25m for oil tankers and 50m for gas carriers.

38 Les prescriptions relatives à l'utilisation du téléphone navire/terre, des téléphones portableset des pagers sont respectées.

Ship/shore telephones, mobile phones and pager requirements are being observed.

39 Les lampes électriques à main sont d'un type agréé.

Hand torches (flashlights) are of an approved type.

40 Le réglage de la puissance des émetteurs VHF/UHF et de l'AIS est correct ou ces équipements sont mis hors circuit.

Fixed VHF/UHF transceivers and AIS equipment are on the correct power mode or switched off.

41 Les émetteurs-récepteurs portatifs VHF ou UHF sont d'un type certifié de sécurité (ATEX ou équivalent).

Portable VHF/UHF transceivers are of an approved type.

42 Les antennes des émetteurs radio MF/HF des navires sont mises à la masse et les radars mis hors circuit.

The ship's main radio transmitter aerials are earthed and radars are switched off.

43 Les câbles d'alimentation des appareils électriques portatifs en zone dangereuse sont misnt mis hors circuit.

Electric cables to portable electrical equipment within the hazardous area are disconnectede disconnecfrom power.

44 Les unités de climatisation extérieures sont débranchées.Window type air conditioning units are disconnected.

45 Une surpression est maintenue à l'intérieur des emménagements et les prises d'air dmménagements et les prises d'air de la climatisation, qui pourraient laisser entrer des vapeurs de la cargaison, sont fermées.vapeurs de la cargaison, sont fermées.Positive pressure is being maintained inside the accommodation, and air conditioning inside the accommodation, and air conditioning intakes,which may permit the entry of cargo vapours, are closed.o vapours, are closed

46 Des mesures ont été prises pour assurer une ventilation mécanique suffisante de la chambreassurer une ventilation mécanique suffisante de la chambdes pompes.

Measures have been taken to ensure sufficient mechanical ventilation in the pumproom.been taken to ensure sufficient mechanical ventilation in the pum

47 Un moyen d'évacuation de secours est prévu. (Rayer la mention inutile)yen d'évacuation de secours est prévu. (Rayer la mention

There is provision for an emergency escape. (Delete as appropriate)There is provision for an emergency escape. (Delete as app

Les limites maximales de vent et de houle sont connues et acceptées.48 Les limites maximales de vent et de houle sont co

wind and swell criteria for operations have been agreed.The maximum wind and swell cr

49 Les protocoles de sûreté entre l'Agent de Sûreté du Navire et l'Agent de Sûreté de l'Installation49 Les protocoles de sûreté entre l'AgPortuaire ont été agréés le cas échéant.Portuaire ont été agréés le ca

Security protocols have been agreed between the Ship Security Officer and the Port FacilitySecurity protocolsSecurity Officer, if appropriate.Security Officer,

50 Si nécessaire, les procédures pour la réception d'azote fournie par le terminal, que ce soit pournécessaiinerter ou balayer les citernes du navire ou pour le soufflage des lignes vers le navire, on été convenues.rte

Where appropriate, procedures have been agreed for receiveing nitrogen supplied from shore,either for inerting or purging ship's tanks, or for line clearing into the ship.

51 L'installation de gaz inerte est opérationnelle et en bon état de marche.The IGS is fully operational and in good working order.

52 Les siphons de pont ou dispositifs équivalents sont en bon état de marche.Deck seals, or equivalent, are in good working order.

53 Les niveaux dans les casse-vides sont corrects.Liquid levels in pressure/vacuum breakers are correct.

54 Les analyseurs d'oxygène fixes et portables ont été étalonnés et fonctionnent correctement.The fixed and portable oxygen analysers have been calibrated and are working properly.

55 Toutes les vannes d'alimentation des citernes en gaz inerte (lorsque le navire en est équipé)sont en position correcte et verrouillées.All the individual tank IG valves (if fitted) are correctly set and locked.

56 Tout le personnel en charge des opérations commerciales sait qu'en cas de défaut de l'ins-tallation de gaz inerte, les opérations de déchargement doivent stopper et le terminal doit être prévenu.

All personnel in charge of cargo operations are aware that, in the case of failure of the inertgas plant, discharge operations should cease and the terminal be advised.

Embarcation de sauvetage / Lifeboat

Coupée / Accommodation ladder

Echelle de pilote / Pilot ladder

Procédure :

Procedure:

Arrêt transfert / Stop cargo at: Déconnexion / Disconnect at:Appareillage / Unberth at:

Equipement électrique non-ATEX interdit surle pont du navire et sur l'appontement.

Non-intrinsically safe elect. equipmentforbidden on main deck and on the pier.

DOS demandée par le navire : oui / nonDOS requested by the vessel: yes / noDOS remplie : oui / nonDOS filled up: yes / no

Salles fumeurs:

Nominated smoking rooms:A R

A R

A R

A

A P

R

R

P

A

R

R

R

Installation de gaz inerte / Inert gas system

Si le navire est, ou doit être équipé d'une installation de gaz inerte (IGS), la liste suivante devra être complétée : If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an inert gas system (IGS), the following statements should be adressed :d

Remarques / RemarksShip Terminal Code

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

Page 77: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201183

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LIST

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

57 La liste de contrôle avant l'escale, telle que définie dans le manuel de lavage au pétrole brut,est convenablement remplie.The pre-Arrival COW check-list, as contained in the approved COW manual, has been satisfactorily completed.

58 La liste de contrôle contenue dans le manuel de lavage au pétrole brut pour les opérations avant, pendant et après le lavage est disponible et utilisée.The COW check-lists for use before, during and after COW, as contained in the approved COW manual, are available and being used.

59 Une opération de lavage de citernes est prévue pendant l'escale du navire à son poste.

Tank cleaning operations are planned during the ship's stay alongside the shore installation.

60 Si 'oui', les procédures ont été mutuellement approuvées et l'autorisation de la capitainerie et l'accord du terminal obtenus.

If 'yes', the procedures and approvals for tank cleaning have been agreed. Harbour MasterOffice permission and terminal approval have been granted.

61 L'autorisation de la Capitainerie et l'accord du Terminal ont été obtenus pour les opérationsde dégazage des citernes.

Harbour Master permission and terminal approval have been granted for gas freeing operations.operations.

1 Les Fiches de Données de Sécurité (FDS) sont disponibles, indiquant les informations nécessaires(FDS) sont disponibles, indiquant les informations nécessairesà la manutention de la cargaison en toute sécurité.en toute sécur

Material Safety Data Sheets (MSDS) are available giving the necessary data for the safeSheets (MSDS) are available giving the necessary data for thhandling of the cargo.argo.

y

2 Un certificat d'inhibition du fabricant a été fourni si requis pour la cargaison.t d'inhibition du fabricant a été fourni si requis pour la cargaison

A manufacturer's inhibition certificate, where applicable, has been provided.nufacturer's inhibition certificate, where applicable, has bee

3 Les tenues et les équipements de protection (y compris les appareils respiratoires autonomes) 3 Les tenues et les équipements de protection (y compris les asont en nombre suffisant, prêts à être utilisés immédiatement et sont adaptés au produit manutentionné.nombre suffisant, prêts à être utilisés immédiatemenSufficient protective clothing and equipment (including self-contained breathing apparatus)Sufficient protective clothing and equipment (inclu

immediate use and is suitable for the product being handled.is ready for immediate use and

prendre en cas de contact accidentel avec la cargaison ont été mutuellement4 Les mesures à prendre en cas de approuvées.

Countermeasures against accidental personal contact with the cargo have been agreed.Countermeasures against a

5 a cadence de manutention est compatible avec le système d'arrêt automatique, s'il est en service.La cadence de maThe cargo handling rate is compatible with the automatic shutdown system, if in use.The cargo hand

6 Les systèmes de mesure et d'alarme de la cargaison sont convenablement réglés et fonctionnentes systè correctement.

Cargo system gauges and alarms are correctly set and in good order.

7 Les appareils portables de détection de gaz de la cargaison pour les produits manutentionnéssont immédiatement disponibles.Portable vapour detection instruments are readily available for the products being handled.

8 Les informations et les procédures concernant les méthodes de lutte contre l'incendie ont été échangées.

Information on fire-fighting media and procedures has been exchanged.

9 Les flexibles de transfert de la cargaison sont conformes à l'usage pour lequel ils sont conçus et résistent à l'action des produits manutentionnés.Transfer hoses are of suitable material, resistant to the action of the products being handled.

10 La cargaison est manutentionnée au moyen de conduites fixes.

Cargo handling is being performed with the permanent installed pipeline system.

11 Si nécessaire, les procédures pour la réception d'azote fournie par le terminal, que ce soit pour inerterou balayer les citernes du navire ou pour le soufflage des lignes vers le navire, ont été convenues.

Where appropriate, procedures have been agreed for receiveing nitrogen supplied from shore,either for inerting or purging ship's tanks, or for line clearing into the ship.

Lavage au pétrole brut / Crude Oil Washing

R

Si le navire prévoit de laver des citernes à quai, la liste ci-dessous devra être complétée :

If the ship is planning to tank clean alongside, the following statements should be addressed :

Lavage à l'eau / Tank cleaning

YeYes/No*o*Yes/No*

Yes/No* Yes/No*

PARTIE "C" - Liquides chimiques en vrac - Vérifications verbalen vrac - Vérifications verbales - ART "C" - Bulk liquid chemicals - Verbal VerificationPART "C" - Bulk l

Liquides chimiques en vrac / n vrac / Bulk Liquid ChemicalsBulk Liquid Ch

P

A

Procédure :

P

A P

Cadence maximale :

Si le navire est équipé d’une installation de lavage au pétrole brut et prévoit de l’utiliser, la liste ci-dessous devra être complétée :

If the ship is fitted with a Crude Oil Washing (COW) system, and intends to crude oil wash, the following statements should be addressed :

Remarques / RemarksShip Terminal Code

Remarquearques / RemarksRemarksShip Terminal Code

Remarques / RemarksShipShip Terminal Code

Maximum rate:

Procedure:

*Rayer la mention inutile* Delete Yes or No as appropriate

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

Page 78: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201184

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LIST

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

Remarques / Remarks

1 Les Fiches de Données de Sécurité (FDS) sont disponibles, indiquant les informations nécessaires à la manutention de la cargaison en toute sécurité.

Material Safety Data Sheets (MSDS) are available giving the necessary data for the safehandling of the cargo.

2 Un certificat d'inhibition du fabricant a été fourni si requis pour la cargaison.

A manufacturer's inhibition certificate, where applicable, has been provided.

3 Le système d'arrosage en pluie est prêt à être utilisé immédiatement.

The water spray system is ready for immediate use.

4 Les équipements de protection adéquats (y compris les appareils respiratoires autonomes)sont en nombre suffisant, et les tenues de protection prêtes à être utilisées immédiatement.There is sufficient suitable protective equipment (including self-contained breathing apparatus) and protective clothing ready for immediate use.

5 Les capacités et les espaces inter-barrières sont correctement inertés ou saturés à l'air sec comme préconisé.

Hold and inter-barrier spaces are properly inerted or filled with dry air, as required.

6 Toutes les vannes télécommandées fonctionnent correctement.

All remote control valves are in working order.

7 Les pompes et compresseurs utilisés pour la cargaison fonctionnent correctement et les pressions maximales de service ont été échangées entre le navire et la terre.

sion maximale de service :Pression maximale de serv

The required cargo pumps and compressors are in good order, and the maximum workingpressures have been agreed between ship and shore. m working pressure:Maximum working pressure

8 Les équipements de reliquéfaction ou de contrôle de l'évaporation de la cargaison fonctionnentn fonctio correctement.

Re-liquefaction or boil-off control equipment is in good order.9 Le système de détection de gaz est réglé correctement pour la cargaison, calibrécargaison, calibré, testé,

inspecté et est en bon état de marche.The gas detection equipment has been properly set for the cargo, is calibrated, hascargo, is calibrated, has beentested and inspected and is in good order.

10 Les systèmes de mesure et d'alarme de la cargaison sont convenablement réglés etcargaison sont convenablement réglés et fonctionnent correctement.

y

Cargo system gauges and alarms are correctly set and in good order.are correctly set and in good order

11 Les arrêts d'urgence ont été testés et fonctionnent correctems et fonctionnent correctement.

Emergency shutdown systems have been tested and are working properly.systems have been tested and are working proper

12 Le navire et le terminal se sont informés mutuellement des délais de fermeture de leurs vannes terminal se sont informés mutuellement des délais de fermeture dd'arrêt d'urgence, vannes automatiques ou dispositifs similaires.gence, vannes automatiques ou dispositifs similaire Navire / Ship:

Ship and shore have informed each other of the closing rate of ESD valves, automatic valvesand shore have informed each other of the closing rate of Eor similar deviceor similar devices. Terminal /Shore:

13 Des informations ont été échangées entre le navire et la terre sur les températures/pressions 13 Des informations ont été échangées entre le navire et la temaximum/minimum de la cargaison.um/minimum de la carg

Information has been exchanged between ship and shore on the maximum/minimumInformation has been exchanged between ship/pressures of the cargo to be handled.temperatures/pressures of the

14 protégées, tout au long des opérations, contre un risque éventuel de débordement.Les citernes sont protégées, tout auCargo tanks are protected against inadvertent overfilling at all times while any cargo operationsCargo tanks are protected agaare in progreare in progress.

15 Le local des compresseurs est correctement ventilé, le local des moteurs électriquesLe local des comconvenablement pressurisé et les alarmes en état de marche.convenablemeThe compressor room is properly ventilated, the electrical motor room is properly pressurisedhe compand the alarm system is working.d t

16 Les soupapes de sûreté des citernes sont correctement tarées et la pression réelle d'ouverture clairement et visiblement affichée (inscrire les valeurs ci-dessous).Cargo tank relief valves are set correctly and actual relief valve settings are clearly and visiblydisplayed. (Record settings below.)

Tank No 1 Tank No 6

Tank No 2 Tank No 7

Tank No 3 Tank No 8

Tank No 4 Tank No 9

Tank No 5 Tank No 10

Gaz liquéfiés en vrac / Bulk Liquefied Gases

PARTIE "D" - Gaz liquéfiés en vrac - Vérifications verbales - PART "D" - Bulk liquefied gases - Verbal Verification

P

A

A

A

° max. :

° min. :

P max :

Ship Terminal Code

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

Page 79: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201185

Capitainerie du Port BP 9

44550 Montoir-de-Bretagne

DECLARATION

DECLARATION

Pour le navire / For Ship/

Nom / Name:

Rang / Rank:

Signature / Signature:

Date / Date:

Heure / Time:

Enregistrement des contrôles périodiques :des contrôles périodiquRecord of repetitive checks:of repetitive checks:

Présentée à la Capitainerie / Submitted to Harbour Master Office:Visa de l' Officier de port / Port Officer visa

Nous, les soussignés, avons vérifié conjointement et conformément aux instructions tous les items Partie A et B ci-dessus, ainsi que les itemsPartie C et D quand celà était nécessaire,, et avons donné les réponses appropriées, au mieux de nos connaissances.,,

Nous nous sommes également entendus pour renouveler quand celà était nécessaire, les vérifications concernant les items code "R" de laListe de Contrôle à des intervalles n'excédant pas..……………......heures.

We, the undersigned, have checked the above items in parts A and B, and where appropriate Part C or D, in accordance with the instructions,iiand have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.

We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items with code "R" in Check list shouldllbe re-checked at intervals not exceeding..……………......hours.

Date / Date:

DDate / ate:Dat

HeureHeure / me:Time:

Pour le terminal / l / For ShoreFor Shore

Nom / Name:/

Position oun ou Titre / Position or Title:Position or Title

ature / Signat SignaSignature:

Date / Date

Heure / eure Time

Initiales pourle navire / Initials for

ship

Initiales pourle terminal / Initials for

shore

ESC.M06 du 01/10/2009Ce document est la propriété du GPMNSN et ne peut être reproduit, copié ou divulgué sans accord préalable. This document is the property of GPMNSN and may not be reproduced, copied and/or diclosed without our prior consent

Exemplaire Blanc : Terminal / White form:Terminal - Exemplaire Rose : Navire / l Pink form:Ship - Exemplaire Jaune : Capitainerie / Yellow form:Harbour master's Office

LISTE DE CONTRÔLE NAVIRE / TERMINAL

SHIP / SHORE CHECK-LIST

Page 80: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 201186

NOTES

NOTESCapitainerie du Port

BP 944550 Montoir-de-Bretagne

Page 81: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

version 2011

Page 82: TERMINAL PETROLIER DE DONGES DONGES OIL … · ble to importing and exporting companies in the ... worldwide. Le grand port ... exist in spite of regular dredging

Capitainerie du Port Harbour Master’s Office

BP 9, 44550 Montoir-de-BretagneTél. (33) 2 40 45 39 00 – Fax (33) 2 40 91 03 17

PORT ATLANTIQUE de Nantes Saint-Nazaire18, quai Ernest Renaud

B.P. 18609 - 44186 Nantes Cedex 4 - France Tél. (33) 2 40 44 20 20 - Fax (33) 2 40 44 20 01

www.nantes.port.fr

Imp.

LA

CLO

NE

RIE

02

40 5

3 33

33

- 20

1109

0018

version 2011