Upload
lynguyet
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Uniba – Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016-2017
Prof.ssa Sylvie Pollastri 1
Voir dans Grammaire Contrastive :
A. Les adjectifs
• Fiche 6
• Fiche 7
• Fiche 55
• Fiche 87 (faire les exercices)
B. Les relatifs qui (que), dont
• Fiche 60 (faire les exercices)
• Fiche 94
Exercices
1. Sons semblables ou différents ? lire à haute voix les adjectifs et noter si le féminin et le masculin
sont différents (≠) ou semblables (=)
Il est Elle est Il est Elle est
Japonais ≠ Japonaise Européen Européenne
Russe = Russe Argentin Argentine
Chinois Chinoise Espagnol Espagnole
Canadien Canadienne Suisse Suisse
Belge Belge Africain Africaine
Allemand Allemande Vietnamien Vietnamienne
Jeune Jeune Timide Timide
Grand Grande Craintif craintive
Sportif Sportive Doux Douce
Dynamique Dynamique Beau Belle
Gentil Gentille Célibataire Célibataire
2. Écrire au masculin/féminin singulier
a. Les grosses voitures = (le fauteuil) _________________________________
b. Les douches froides = (le bain) _____________________________________
c. Les gros problèmes = (la solution) ____________________________________
d. Les jeunes chiens = (la fille) _________________________________________
e. les carottes cuites = (le chou-fleur) ____________________________________
f. les grands discours = (la passion) ______________________________________
g. les mauvaises notes = (le résultat) _____________________________________
h. les journées grises = (le ciel) _________________________________________
i. les meubles anciens = (la table) ______________________________________
3. Traduire (d’après Sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo, doc. 111 p. 94-102)
a. La ricorrente (le requérent, le demandeur) replica che il principio del divieto di motivi
nuovi davanti alla Corte di cassazione non si applica ai motivi di ordine pubblico, di
puro diritto o rivelati dalla decisione impugnata (impugnato=contesté)
b. Le situazioni giuridiche che ne derivano sono, inoltre, molto (très) complesse.
c. Numerosi (de nombreux) tribunali di primo grado e di appello hanno già (déjà)
disposto simile menzione nei casi di altri transessuali e il pubblico ministero non ha
quasi mai (presque jamais) impugnato tali (de telles) decisioni, ormai definitive per la
maggior parte.
d. La ricorrente sottolinea che i documenti ufficiali che indicano il sesso aumentano.
e. La signorina B. Sosteneva anche di essere vittima di un trattamento inumano e
degradante a’ sensi dell’art. 3.