1
Uniba – Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016-2017 Prof.ssa Sylvie Pollastri 1 Voir dans Grammaire Contrastive : A. Les adjectifs Fiche 6 Fiche 7 Fiche 55 Fiche 87 (faire les exercices) B. Les relatifs qui (que), dont Fiche 60 (faire les exercices) Fiche 94 Exercices 1. Sons semblables ou différents ? lire à haute voix les adjectifs et noter si le féminin et le masculin sont différents (≠) ou semblables (=) Il est Elle est Il est Elle est Japonais Japonaise Européen Européenne Russe = Russe Argentin Argentine Chinois Chinoise Espagnol Espagnole Canadien Canadienne Suisse Suisse Belge Belge Africain Africaine Allemand Allemande Vietnamien Vietnamienne Jeune Jeune Timide Timide Grand Grande Craintif craintive Sportif Sportive Doux Douce Dynamique Dynamique Beau Belle Gentil Gentille Célibataire Célibataire 2. Écrire au masculin/féminin singulier a. Les grosses voitures = (le fauteuil) _________________________________ b. Les douches froides = (le bain) _____________________________________ c. Les gros problèmes = (la solution) ____________________________________ d. Les jeunes chiens = (la fille) _________________________________________ e. les carottes cuites = (le chou-fleur) ____________________________________ f. les grands discours = (la passion) ______________________________________ g. les mauvaises notes = (le résultat) _____________________________________ h. les journées grises = (le ciel) _________________________________________ i. les meubles anciens = (la table) ______________________________________ 3. Traduire (d’après Sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo, doc. 111 p. 94-102) a. La ricorrente (le requérent, le demandeur) replica che il principio del divieto di motivi nuovi davanti alla Corte di cassazione non si applica ai motivi di ordine pubblico, di puro diritto o rivelati dalla decisione impugnata (impugnato=contesté) b. Le situazioni giuridiche che ne derivano sono, inoltre, molto (très) complesse. c. Numerosi (de nombreux) tribunali di primo grado e di appello hanno già (déjà) disposto simile menzione nei casi di altri transessuali e il pubblico ministero non ha quasi mai (presque jamais) impugnato tali (de telles) decisioni, ormai definitive per la maggior parte. d. La ricorrente sottolinea che i documenti ufficiali che indicano il sesso aumentano. e. La signorina B. Sosteneva anche di essere vittima di un trattamento inumano e degradante a’ sensi dell’art. 3.

Uniba Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016 ... · Uniba – Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016-2017 Prof.ssa Sylvie Pollastri 1 Voir dans Grammaire Contrastive

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Uniba Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016 ... · Uniba – Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016-2017 Prof.ssa Sylvie Pollastri 1 Voir dans Grammaire Contrastive

Uniba – Dip. Giurisprudenza Francese giuridico a.a. 2016-2017

Prof.ssa Sylvie Pollastri 1

Voir dans Grammaire Contrastive :

A. Les adjectifs

• Fiche 6

• Fiche 7

• Fiche 55

• Fiche 87 (faire les exercices)

B. Les relatifs qui (que), dont

• Fiche 60 (faire les exercices)

• Fiche 94

Exercices

1. Sons semblables ou différents ? lire à haute voix les adjectifs et noter si le féminin et le masculin

sont différents (≠) ou semblables (=)

Il est Elle est Il est Elle est

Japonais ≠ Japonaise Européen Européenne

Russe = Russe Argentin Argentine

Chinois Chinoise Espagnol Espagnole

Canadien Canadienne Suisse Suisse

Belge Belge Africain Africaine

Allemand Allemande Vietnamien Vietnamienne

Jeune Jeune Timide Timide

Grand Grande Craintif craintive

Sportif Sportive Doux Douce

Dynamique Dynamique Beau Belle

Gentil Gentille Célibataire Célibataire

2. Écrire au masculin/féminin singulier

a. Les grosses voitures = (le fauteuil) _________________________________

b. Les douches froides = (le bain) _____________________________________

c. Les gros problèmes = (la solution) ____________________________________

d. Les jeunes chiens = (la fille) _________________________________________

e. les carottes cuites = (le chou-fleur) ____________________________________

f. les grands discours = (la passion) ______________________________________

g. les mauvaises notes = (le résultat) _____________________________________

h. les journées grises = (le ciel) _________________________________________

i. les meubles anciens = (la table) ______________________________________

3. Traduire (d’après Sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo, doc. 111 p. 94-102)

a. La ricorrente (le requérent, le demandeur) replica che il principio del divieto di motivi

nuovi davanti alla Corte di cassazione non si applica ai motivi di ordine pubblico, di

puro diritto o rivelati dalla decisione impugnata (impugnato=contesté)

b. Le situazioni giuridiche che ne derivano sono, inoltre, molto (très) complesse.

c. Numerosi (de nombreux) tribunali di primo grado e di appello hanno già (déjà)

disposto simile menzione nei casi di altri transessuali e il pubblico ministero non ha

quasi mai (presque jamais) impugnato tali (de telles) decisioni, ormai definitive per la

maggior parte.

d. La ricorrente sottolinea che i documenti ufficiali che indicano il sesso aumentano.

e. La signorina B. Sosteneva anche di essere vittima di un trattamento inumano e

degradante a’ sensi dell’art. 3.