49
N° de réf. 200-0281, 200-0282 Traduction du manuel de service d'origine T-Dok-316-FR-Rev.3 FR Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l Guide d'utilisation

unknown, 4, fr FR

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: unknown, 4, fr FR

N° de réf. ■200-0281, 200-0282Traduction du manuel de service d'origine

T-Dok-316-FR-Rev.3

FR Réservoirs d’alimentation sous pression MDM10l et 20l

Guide d'utilisation

Page 2: unknown, 4, fr FR

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Krautzberger.

Ce produit a été fabriqué suivant des procédés de production modernes et des mesures étenduesd'assurance de la qualité. Nous vous promettons un produit d'un niveau de qualité extrêmementélevé.

Si vous avez des questions, des souhaits ou des suggestions, veuillez-nous contacter, noussommes à votre disposition.

Informations concernant cette notice d'utilisation

Cette notice permet de manipuler l'appareil en toute sécurité d'une manière efficace. Cette noticefait partie de l'appareil et doit être rangée à proximité directe de l'appareil, de manière à êtreaccessible à tout moment au personnel.

Le personnel doit avoir lu soigneusement et compris cette notice avant de commencer les travaux.La condition de base pour travailler en toute sécurité est de respecter toutes les consignes desécurité et les instructions de manipulation indiquées dans cette notice.

En plus, il faut respecter les réglementations locales de sécurité au travail, et les consignes desécurité générales pour le domaine d'utilisation de l'appareil.

En raison des différents équipements possibles en option, les illustrations de cette notice d'utilisa-tion peuvent diverger de votre appareil.

Informations sur la protection contre les explosions

Depuis quelques temps, de nombreux concurrents apposent systématiquement ce sigle sur leursproduits.

Krautzberger ne le fait pas.

Nous concevons et nous fabriquons nos produits suivant les directives en vigueur actuellement.

Si le marquage du produit est nécessaire, il représente le résultat de l'analyse nécessaire dessources d'allumage, indiqué sur le produit. S'il n'y a aucun marquage, l'analyse nécessaire dessources d'allumage, ainsi que les expériences actuelles concernant l'estimation despossibilités d'utilisation des produits, en atmosphères explosives, ont confirmé que le produit décritdans cette notice d'utilisation, ne comprend pas de sources d'allumage potentielles, excepté lacharge électrostatique.

En tenant compte de la compensation de potentiel (par une mise à la terre conforme), l'utilisationen atmosphères explosibles est autorisée suivant les directives actuellement en vigueur.

[email protected], www.krautzberger.com FR–2

Page 3: unknown, 4, fr FR

Table des matières1 Fonction et identification................................................................................................... 5

1.1 Fonction....................................................................................................................... 51.2 Identification................................................................................................................. 5

2 Sécurité et responsabilité.................................................................................................. 62.1 Symboles dans cette notice......................................................................................... 62.2 Exigences au niveau du personnel.............................................................................. 72.3 Equipement de protection individuelle......................................................................... 82.4 Responsabilité de l'exploitant...................................................................................... 82.5 Utilisation conforme à la destination............................................................................ 92.6 Mauvaise utilisation prévisible..................................................................................... 92.7 Consignes générales de sécurité.............................................................................. 102.8 Equipements de sécurité........................................................................................... 122.9 Risques résiduels...................................................................................................... 132.10 Comportement en cas d'urgence............................................................................. 13

3 Transport et stockage...................................................................................................... 143.1 Transport................................................................................................................... 143.2 Stockage.................................................................................................................... 143.3 Déballage................................................................................................................... 14

4 Vue d'ensemble................................................................................................................ 16

5 Montage............................................................................................................................. 175.1 Consignes générales de montage............................................................................. 175.2 Raccords.................................................................................................................... 18

6 Mise en service................................................................................................................. 216.1 Généralités pour la mise en service.......................................................................... 216.2 Arrêt........................................................................................................................... 226.3 Purger et remplir le réservoir d’alimentation à pression............................................ 23

7 Entretien, contrôles réguliers.......................................................................................... 267.1 Travaux d'entretien et de contrôle............................................................................. 267.2 Nettoyage.................................................................................................................. 277.3 Contrôler la vanne de sécurité................................................................................... 317.4 Changer le joint du logement de l'agitateur............................................................... 31

8 Pannes............................................................................................................................... 348.1 Tableau des pannes.................................................................................................. 34

9 Pièces de rechange.......................................................................................................... 35

10 Recyclage.......................................................................................................................... 39

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–3

Page 4: unknown, 4, fr FR

11 Caractéristiques techniques........................................................................................... 4011.1 Dimensions et Poids................................................................................................ 4011.2 Généralités.............................................................................................................. 4011.3 Dimensions.............................................................................................................. 41

12 Déclaration de conformité............................................................................................... 42

13 Carnet de contrôle............................................................................................................ 4313.1 Contrôle de réception.............................................................................................. 43

14 Notes.................................................................................................................................. 44

15 Index.................................................................................................................................. 46

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–4

Page 5: unknown, 4, fr FR

1 Fonction et identification1.1 FonctionLes réservoirs d’alimentation à pression de Krautzberger sont des réservoirs avec des couverclesamovibles, dans lesquels avec de l'air comprimé, des produits liquides et peu visqueux sont missous pression. Le produit sous pression peut être amené par des flexibles et des conduites appro-priés à des prises de prélèvement (p. ex. pistolets de pulvérisation). Les réservoirs d’alimentation àpression sont utilisés principalement dans le domaine de l’application de laques et revêtements.

Le prélèvement du produit peut se faire en bas du réservoir d’alimentation à pression ou par untube de montée sur le couvercle du réservoir, et peut avoir plusieurs sorties pour raccorder plu-sieurs récepteurs.

Les réservoirs d’alimentation à pression de Krautzberger sont équipés standard d'une sortie duproduit avec un dispositif d'arrêt, d'une robinetterie pour le raccordement à l'air comprimé avecvanne de surpression, et d'un manomètre pour afficher la pression.

Les réservoirs d’alimentation à pression peuvent être équipés en option d'agitateurs, de sondes deniveau, de retour de produit et d'autres accessoires.

1.2 IdentificationType Diamètre (mm) /

Hauteur (mm)(suivant lemodèle)

Volume Poids à vide Numéro du pro-duit

Réservoir d’ali-mentation àpression MDM10l

maxi. 316 / maxi.414

10 l 15 à 18 kg 200-0281

Réservoir d’ali-mentation àpression MDM20l

maxi. 316 / maxi.797

20 l 17 à 25 kg 200-0282

Vous trouverez d'autres informations au ( Ä Chapitre 11 « Caractéristiques techniques »à la page 40)

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–5

Page 6: unknown, 4, fr FR

2 Sécurité et responsabilité2.1 Symboles dans cette noticeConsignes de sécurité

Dans cette notice, les consignes de sécurité sont indiquées par des symboles. Les consignes desécurité sont introduites par des mentions d'avertissement, qui indiquent l'ampleur du danger.

DANGER !

Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation dangereuseimminente, qui entraîne la mort ou des blessures graves, si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT !

Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle-ment dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves, si elle n'est pas évitée.

ATTENTION !

Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle-ment dangereuse, qui peut entraîner des blessures minimes ou légères, si elle n'est pasévitée.

REMARQUE !

Cette association de symboles et de mots d'avertissement indique une situation éventuelle-ment dangereuse, qui peut entraîner des dommages matériels ou écologiques, si elle n'estpas évitée.

ENVIRONNEMENT!

Cette association de symboles et de mentions d'avertissement indique des risques éventuelspour l'environnement.

Consignes de sécurité dans les instructions de manipulation

Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines instructions de manipulation détermi-nées. Ces consignes de sécurité sont intégrées dans les instructions de manipulation pour ne pasinterrompre la lecture lors des opérations. Les mentions d'avertissement décrites ci-dessus sontutilisées.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–6

Page 7: unknown, 4, fr FR

Exemple :

1. Desserrer la vis.

2.

ATTENTION !

Risque de se coincer les doigts avec le couvercle !

Fermer le couvercle avec précaution.

3. Bien serrer la vis.

Consignes de sécurité spéciales

Pour attirer l'attention sur des dangers spécifiques, les symboles suivants sont employés dans lesconsignes de sécurité :

Symbole d'avertissement Type de danger

Avertissement en cas d'emplacement dange-reux.

Conseils et recommandations

Ce symbole indique des conseils et des recommandations utiles, ainsi que des informationspour un fonctionnement efficace et sans problèmes.

Autres indications

Pour souligner les instructions de manipulation, les résultats, les énumérations, les renvois oud'autres éléments, nous utilisons dans cette notice les indications suivantes :

Indication ExplicationInstructions de manipulation pas à pas

ð Résultats des étapes d'une opération

Renvois aux paragraphes de cette notice et aux documents éga-lement valables

Listes sans ordre particulier

[Bouton] Eléments de commande (p. ex. boutons, commutateurs), élé-ments d'affichage (p. ex. voyants)

« Affichage » Eléments d'écran (p. ex. boutons, attribution des touches de fonc-tion)

2.2 Exigences au niveau du personnel

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–7

Page 8: unknown, 4, fr FR

Cette notice mentionne ci-dessous les qualifications du personnel pour les différents domainesd'activités :

Personnel qualifiéEn raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, ainsi quede sa connaissance des normes et dispositions en vigueur, le personnel qualifié est capable deréaliser les travaux dont il est chargé, et de détecter et d'éviter de lui-même des dangers éven-tuels.

2.3 Equipement de protection individuelleL'équipement de protection individuelle sert à protéger les personnes contre les altérations de lasécurité et de la santé au travail.

Pendant les différents travaux sur et avec l'appareil, le personnel doit porter un équipement deprotection individuelle.

La sélection de l'équipement de protection dépend du produit de revêtement utilisé. Pour biensélectionner l'équipement de protection, il faut tenir compte des consignes du fabricant dufluide pulvérisé.

Description de l'équipement de protection individuelle recommandé par Krautzberger

L'équipement de protection individuelle est présenté ci-dessous :

Equipement de protection :n Vêtements de protectionn Protection antibruitn Légère protection des voies respiratoiresn Lunettes de protectionn Gants de protectionn Chaussures de sécuritén Casque de protection

2.4 Responsabilité de l'exploitantExploitant

L'exploitant est la personne qui utilise elle-même la machine à des fins professionnelles ou com-merciales ou qui la met à la disposition d'un tiers, et qui a pendant l'utilisation, la responsabilitéjuridique du produit pour la protection de l'utilisateur, du personnel ou du tiers.

Obligations de l'exploitant

La machine est utilisée dans le secteur industriel. L'exploitant de la machine est donc soumis auxobligations légales de la sécurité du travail.

En plus des consignes de sécurité de cette notice, il faut respecter les réglementations nationalesde sécurité, de sécurité du travail et de protection de l'environnement, valables pour le domained'utilisation de la machine.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–8

Page 9: unknown, 4, fr FR

En plus, l'exploitant est responsable du fait que la machine soit toujours en parfait état. C'est pour-quoi :

n L'exploitant doit s'assurer que les intervalles d'entretien indiqués dans cette notice soient res-pectés.

n L'exploitant doit faire contrôler régulièrement le fonctionnement et l'intégralité de tous les équi-pements de sécurité.

2.5 Utilisation conforme à la destinationLes réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et MDM 20l servent uniquement à stockeret à acheminer des produits liquides et peu visqueux.

Elle est utilisée principalement dans le domaine de l’application de laques et revêtements.

L'utilisation conforme à la destination comprend également l'observation de toutes les indicationsde cette notice.

2.6 Mauvaise utilisation prévisibleToute utilisation dépassant l'utilisation conforme à la destination ou toute autre utilisation est consi-dérée comme une mauvaise utilisation.

Les utilisations suivantes de l'appareil sont interdites, elles peuvent provoquer des situations dan-gereuses, et sont considérées comme non conformes à la destination :

n Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que suivant les opérations décritesdans cette notice d'utilisation.

n Respecter toujours les réglementations nationales de sécurité, de prévention des accidents,de sécurité du travail et de protection de l'environnement etc., valables pour le domaine d'utili-sation du réservoir d’alimentation sous pression.

n La résistance chimique des produits que nous utilisons ne peut pas toujours être estimée obli-gatoirement, à cause du grand nombre de fluides utilisés, concentrations, températures etsaletés. Veuillez donc contrôler l'aptitude, car nous ne pouvons pas assumer de garantie pourcela.

n N'utiliser que les pièces originales du constructeur.n N'utiliser le réservoir d’alimentation sous pression qu'en respectant les valeurs indiquées au (

Ä Chapitre 11 « Caractéristiques techniques » à la page 40) et sur la plaque signalétique.n Tenir compte des fiches techniques de sécurité du fabricant des fluides pulvérisés.n La modification du réservoir d’alimentation sous pression ne doit être faite que par du per-

sonnel qualifié et suivant les réglementations légales en vigueur.n Ne pas transporter le réservoir d’alimentation sous pression lorsqu'il est sous pression.n Ne pas utiliser le réservoir d’alimentation sous pression dans des atmosphères explosives.

Tous droits de toutes sortes pour des dommages dus à une mauvaise utilisation, sont exclus.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–9

Page 10: unknown, 4, fr FR

2.7 Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation à pression, lorsqu'il est souspression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation à pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en cas d'utilisation de mauvaises pièces de rechange !L'utilisation de mauvaises pièces de rechange ou de pièces défectueuses peut entraîner desdangers pour le personnel, et provoquer des endommagements, des dysfonctionnements ouun arrêt général.

– N'utiliser que les pièces de rechange d'origine de Krautzberger ou les pièces derechange homologuées par Krautzberger.

– En cas de doute, contacter notre service-après-vente.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–10

Page 11: unknown, 4, fr FR

AVERTISSEMENT !

Danger de blessure par un montage ou une mise en service/commande non con-formes !– Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que suivant les opérations

décrites dans cette notice d'utilisation.– Ne jamais orienter l'air comprimé vers des personnes.– Avant toute opération, contrôler si les conduites de fluide et d'air comprimé ne sont pas

endommagées et si elles sont bien serrées.– S'assurer que les flexibles utilisés sont conformes aux exigences relatives à la pression

et aux sollicitations chimiques et mécaniques.– S'assurer que l'air comprimé raccordé est exempt d'huile et de matières solides.– Observer les indications du fabricant du fluide pulvérisé, sur la fiche technique de sécu-

rité.

ATTENTION !

Risque de blessure dû à l'air comprimé !L'échappement incontrôlé de l'air comprimé peut provoquer des blessures graves !

– Avant de travailler sur l'appareil, il faut fermer et évent. purger toutes les conduites d'aircomprimé.

ATTENTION !

Danger de blessures par des chutes à cause des flexibles et des câbles !Les flexibles et les câbles peuvent vous faire glisser ou trébucher. Une chute peut provoquerdes blessures.

– Faire attention aux flexibles et aux câbles dans la zone de travail.– Poser si possibles les flexibles et les câbles en-dehors de la zone de travail.

ATTENTION !

Risque de se coincer les doigts en fermant les fermetures rapides !La fermeture des fermetures rapides du réservoir d’alimentation à pression peut provoquerdes blessures.

– Fermer avec précaution le couvercle du réservoir.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–11

Page 12: unknown, 4, fr FR

ENVIRONNEMENT!

Risque de pollution en cas de mauvaise évacuation !Une mauvaise évacuation représente un danger pour l'environnement.

– La ferraille électrique, les composants électroniques, les lubrifiants et autres matièresauxiliaires doivent être évacués par des entreprises spécialisées agréées.

– Les batteries, les piles et les huiles doivent être évacués par des entreprises spéciali-sées agréées.

– En cas de doutes, les administrations communales locales ou les entreprises d'évacua-tion spécialisées vous donneront des renseignements pour une évacuation écologique.

Fonctionnement à l'air libre et à l'extérieur !

Lors du fonctionnement à l'extérieur, protéger l'appareil par des mesures adaptées, contre leseffets de l'environnement, tels que :

– Humidité– Rayons UV– Gel etc.

2.8 Equipements de sécuritéVanne de sécurité

Fig. 1: Vanne de sécurité

Le réservoir d’alimentation sous pression est équipé d'une vanne de sécurité ( Voir la Fig. 1/1).

Si la pression du réservoir dépasse 6 bars, celui-ci s'ouvre et laisse échapper la surpression.

Sur la version avec 2,5 bars, la vanne de sécurité s'ouvre à 2,5 bars, et laisse échapper la sur-pression.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–12

Page 13: unknown, 4, fr FR

AVERTISSEMENT !

Pour les fluides dangereux, il faut utiliser une vanne avec une possibilité de raccordementadaptée à une conduite d'échappement !

2.9 Risques résiduelsLes appareils, les machines ou les installations de la société Krautzberger ont été construits sui-vant le niveau actuel de la technique, et les règles techniques de sécurité reconnues.

Cependant, leur utilisation peut causer des risques pour la santé et la vie de leur utilisateur ou detiers ou endommager l'appareil, la machine, l'installation ou à d’autres biens matériels.

n Les dangers mécaniques (écrasement, cisaillement, coupure, pincement, brûlure, etc.) sontpossibles à tout moment lors du montage, de l'utilisation, ainsi que lors des travaux d'entretienet de maintenance.

2.10 Comportement en cas d'urgence

Il faut respecter systématiquement les réglementations nationales, régionales et spécifiquesd'utilisation pour le comportement en vigueur en cas d'urgence, et prendre éventuellement lesmesures de sécurité adaptées de l'exploitant.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–13

Page 14: unknown, 4, fr FR

3 Transport et stockage3.1 Transport

AVERTISSEMENT !

Ne pas transporter le réservoir d’alimentation à pression lorsqu'il est sous pression !

Fig. 2: Poignées

Soulever et transporter le réservoir d’alimentation à pression par les deux poignées (Voir la Fig. 2/1 et 2).

3.2 StockageStocker les colis dans les conditions suivantes :

n Ne pas les stocker en plein air.n Les stocker dans un endroit sec et exempt de poussière.n Ne pas les exposer à des fluides agressifs.n Les protéger contre les rayons du soleil.n Eviter les secousses mécaniques.n Température de stockage : 5 à 35 °C.n Humidité relative de l'air : maxi. 60 %.n En cas de stockage pendant plus de 3 mois, contrôler régulièrement l'état général de toutes

les pièces et de l'emballage. Si nécessaire, rafraîchir ou renouveler le conditionnement.

Dans certaines circonstances, les colis comportent des consignes relatives au stockage quidépassent le cadre des exigences mentionnées ici. Dans ce cas, respecter ces consignes.

3.3 DéballageContrôler immédiatement si la livraison est complète et si elle n'a pas été endommagée pendant letransport.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–14

Page 15: unknown, 4, fr FR

En cas de dommages visibles causés pendant le transport, procéder de la manière suivante :

n Ne pas réceptionner ou uniquement sous réserves la livraison.n Noter l'étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du

transporteur.n Faire la réclamation.

Réclamer tout défaut dès qu'il est constaté. Les dommages et intérêts ne peuvent êtreréclamés que pendant les délais de réclamation en vigueur.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–15

Page 16: unknown, 4, fr FR

4 Vue d'ensemble

Fig. 3: Vue d'ensemble

1 Robinet de purge2 Soupape de sécurité3 Agitateur *4 Sonde du niveau minimum *5 Raccordement pour le prélèvement du produit6 Fermeture rapide7 Indicateur de niveau *8 Raccordement de la terre9 Sonde du niveau maximum *10 Manomètres11 Robinetterie du raccordement de pression

* En option

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–16

Page 17: unknown, 4, fr FR

5 MontagePersonnel :n Personnel qualifié

Equipement de protection :n Vêtements de protectionn Légère protection des voies respiratoiresn Lunettes de protectionn Gants de protection

5.1 Consignes générales de montageTenir compte des indications suivantes pour l'installation :

n Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que suivant les opérations décritesdans cette notice d'utilisation.

n Déposer le réservoir d’alimentation à pression sur une surface plane.n S'assurer que le site d'implantation dispose d'une ventilation suffisante.n Les employés ou les tiers ne doivent pas être mis en danger.n Les réservoirs d’alimentation à pression doivent être accessibles pour les contrôles répétitifs.n La plaque signalétique doit être bien visible.n L'utilisation du réservoir d’alimentation à pression doit être possible à partir d'un emplacement

stable.n Le réservoir d’alimentation à pression ne doit pas être exposé à des effets mécaniques exté-

rieurs.n Le réservoir d’alimentation à pression doit être protégé pour éviter toute intervention de per-

sonnes non autorisées.n S'assurer que les flexibles utilisés sont conformes aux exigences relatives à la pression et

aux sollicitations chimiques et mécaniques.n S'assurer que l'air comprimé raccordé est exempt d'huile et de matières solides.n Utiliser le réservoir d’alimentation à pression avec de l'air comprimé sec, traité (qualité de l'air

suivant DIN ISO 8573-1 : classe de qualité 4).n Krautzberger recommande d'utiliser un module d'entretien.n Réduire l'arrivée d'air à 6 bars maxi. en installant un régulateur de pression.n Prévoir un dispositif d'arrêt (p. ex. un robinet) à un endroit approprié.n Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants.n Assurer une mise à la terre conforme ( Ä Chapitre 5.2.1 « Mise à la terre » à la page 18).n La modification du réservoir d’alimentation à pression ne doit être faite que par du personnel

qualifié et suivant les réglementations légales en vigueur.

Les réservoirs d’alimentation à pression implantés dans des atmosphères explosives doiventêtre soumis à un contrôle avant la mise en service, par une "personne compétente" suivant lerèglement de sécurité d'exploitation.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–17

Page 18: unknown, 4, fr FR

5.2 Raccords5.2.1 Mise à la terre

AVERTISSEMENT !

Danger de mort par charge électrostatique !Les charges électrostatiques peuvent entraîner des chocs électriques et la formation d'étin-celles, et ainsi une explosion.

– Assurer une mise à la terre conforme– Mettre à la terre les conduites d'air et de produit, les équipements de travail et les sur-

faces conductrices dans la zone de travail

Fig. 4: Mise à la terre

Visser la mise à la terre avec la vis de mise à la terre ( Voir la Fig. 4/1).

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–18

Page 19: unknown, 4, fr FR

5.2.2 Air comprimé et produit

Fig. 5: Air comprimé et raccords de produit

1. Fermer le robinet ( Voir la Fig. 5/2).

2. Raccorder le flexible de pression du produit de la prise de prélèvement au dispositif de pré-lèvement du produit ( Voir la Fig. 5/3).

Le prélèvement du produit ( Voir la Fig. 5/3) peut se faire en bas du réservoir d’alimen-tation à pression ou par un tube de montée sur le couvercle du réservoir (comme ill'est indiqué sur la fig. 5). Le dispositif de prélèvement du produit ( Voir la Fig. 5/3) peutavoir plusieurs sorties pour raccorder plusieurs récepteurs.

3. Raccorder l'alimentation en air comprimé au raccordement d'air comprimé (Voir la Fig. 5/1).

Pour ne pas salir le produit de revêtement, l'alimentation en air comprimé du réservoirdoit être sèche et exempte d'huile. Cependant, certains moteurs à air comprimé, telsque ceux des agitateurs, ont besoin d'air comprimé huilé. Dans l'alimentation en aircomprimé de l'agitateur, il faut installer un huileur ou il faut huiler régulièrementmanuellement l'agitateur. Veuillez tenir compte des indications de la notice d'utilisationde l'agitateur.

4. Contrôler si tous les raccords sont bien serrés. S'assurer que tous les raccordements à laterre ont été faits correctement dans la zone de travail.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–19

Page 20: unknown, 4, fr FR

Après le montage, il faut prévoir une réception par une personne compétente (suivantle règlement de sécurité d'exploitation).

5.2.3 A respecter pour le traitement des produits dangereux

Fig. 6: Robinet et vanne de sécurité

Lors du déclenchement de la vanne de sécurité ( Voir la Fig. 6/1) et en faisant descendre la pres-sion du réservoir avec le robinet ( Voir la Fig. 6/2), le produit s'échappe dans l'atmosphère.

Certains produits dangereux ne doivent pas s'échapper directement dans l'atmosphère ou setrouver en concentration trop élevée au poste de travail. La vanne de sécurité ( Voir la Fig. 6/1)doit être prévue de manière à pouvoir être raccordée à une conduite ( Voir la Fig. 6/4), pour trans-férer les produits dangereux, et les amener, si nécessaire, à un système de traitement.

Il est possible de dévisser le silencieux ( Voir la Fig. 6/3) du robinet ( Voir la Fig. 6/2), et de rac-corder une conduite pour faire descendre la pression.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–20

Page 21: unknown, 4, fr FR

6 Mise en servicePersonnel :n Personnel qualifié

Equipement de protection :n Vêtements de protectionn Légère protection des voies respiratoiresn Lunettes de protectionn Gants de protectionn Chaussures de sécurité

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation sous pression, lorsqu'il estsous pression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation sous pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

6.1 Généralités pour la mise en serviceTenir compte des indications suivantes pour la mise en service :

n La mise en service/L'utilisation du réservoir d’alimentation à pression ne doivent être réaliséesque suivant les opérations décrites dans cette notice d'utilisation.

n Avant toute opération, contrôler si les conduites de fluide et d'air comprimé ne sont pasendommagées et si elles sont bien serrées.

n S'assurer que les flexibles utilisés sont conformes aux exigences relatives à la pression etaux sollicitations chimiques et mécaniques.

n Tenir compte des fiches techniques de sécurité des fabricants des fluides.n N'utiliser le réservoir d’alimentation à pression qu'avec les paramètres de service (pression,

température etc.) indiqués sur la plaque signalétique.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–21

Page 22: unknown, 4, fr FR

Observer les notices d'utilisation des différents composants.

6.2 Arrêt6.2.1 Arrêt bref

Arrêter l'alimentation en air comprimé de l'exploitant.

6.2.2 Arrêt prolongé1. Couper l'alimentation en air comprimé.

Fig. 7: Interruption de service

2. Si nécessaire, couper l'agitateur ( Voir la Fig. 7/2).

3. Purger le réservoir avec le robinet, ( Voir la Fig. 7/1) jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pres-sion. Faire un contrôle visuel au manomètre ( Voir la Fig. 7/3).

En cas d'interruption de service prolongée, nettoyer le réservoir d’alimentation souspression ( Ä Chapitre 7.2 « Nettoyage » à la page 27).

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–22

Page 23: unknown, 4, fr FR

6.3 Purger et remplir le réservoir d’alimentation à pression

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation à pression, lorsqu'il est souspression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation à pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–23

Page 24: unknown, 4, fr FR

Purge

Fig. 8: Purge

1. Couper l'alimentation en air comprimé.

2. Purger le réservoir avec le robinet, ( Voir la Fig. 8/1) jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pres-sion. Faire un contrôle visuel au manomètre ( Voir la Fig. 8/5).

3. Couper évent. l'agitateur ( Voir la Fig. 8/2) et le verrouiller afin d'éviter une remise enmarche involontaire.

4. Ouvrir les fermetures ( Voir la Fig. 8/3).

AVERTISSEMENT !

En ouvrant le couvercle, il y a un risque élevé de brûlures !– Eviter les flammes et les éléments incandescents dans la zone de travail.– Ne pas utiliser d'équipements, d'outils ni de composants qui peuvent créer des

étincelles explosives.– En ouvrant le couvercle, s'assurer que les ailes de l'agitateur ne cognent pas

contre la paroi du réservoir, et provoquent ainsi des étincelles explosives.

5. Enlever le couvercle ( Voir la Fig. 8/4). Faire attention aux flexibles et aux conduites de rac-cordement.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–24

Page 25: unknown, 4, fr FR

Fig. 9: Joint du couvercle

6. Contrôler si le joint du couvercle ( Voir la Fig. 9/1) est propre, s'il n'est pas usé ou endom-magé, et le changer si nécessaire ( Ä Chapitre 7.2 « Nettoyage » à la page 27).

7. Si nécessaire, nettoyer le réservoir d’alimentation à pression ( Ä Chapitre 7.2 « Net-toyage » à la page 27).

Remplissage

Fig. 10: Remplissage

1. Remplir le réservoir d’alimentation à pression. Ne pas dépasser le volume maximum de 10litres (MDM 10l) et de 20 litres (MDM 20l).

2. Mettre le couvercle ( Voir la Fig. 10/4) en place.

3. Serrer les fermetures ( Voir la Fig. 9/3).

4. Mettre en marche l'alimentation en air comprimé, et contrôler si toutes les conduites sontétanches.

5. Si nécessaire, mettre en marche l'agitateur ( Voir la Fig. 9/2).

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–25

Page 26: unknown, 4, fr FR

7 Entretien, contrôles réguliersPersonnel :n Personnel qualifié

Equipement de protection :n Vêtements de protectionn Légère protection des voies respiratoiresn Lunettes de protectionn Gants de protectionn Chaussures de sécurité

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation à pression, lorsqu'il est souspression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation à pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

7.1 Travaux d'entretien et de contrôleLes paragraphes suivants décrivent les travaux d'entretien et de contrôle nécessaires pour unfonctionnement optimal et correct de l'appareil. Si lors des contrôles réguliers, une usure accrueest détectée, il faut réduire en conséquence les intervalles d'entretien suivant les traces d'usureréelles. Pour les questions concernant les travaux et les intervalles d'entretien, contacter le serviceaprès-vente de Krautzberger (Contacts, cf. dernière page).

Intervalle Travail d'entretien PersonnelAprès l'utilisation Nettoyer le réservoir d’alimentation à pression (

Ä Chapitre 7.2 « Nettoyage » à la page 27)Personnel qualifié

Avant toute opérationde travail

Contrôler la vanne de sécurité ( Ä Chapitre 7.3« Contrôler la vanne de sécurité » à la page 31)

Personnel qualifié

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–26

Page 27: unknown, 4, fr FR

Intervalle Travail d'entretien PersonnelAvant toute mise enservice

Contrôler si les conduites d'air et de produit, etles raccordements sont étanches, et s'ils sontbien serrés

Personnel qualifié

Lors de l'ouverture ducouvercle du réservoir

Contrôler si le joint du couvercle est propre, s'iln'est pas usé ou endommagé, et le changer sinécessaire

Personnel qualifié

Régulièrement Contrôler si les éléments de l'équipement(arbres de l'agitateur, ailes agitatrices etc.) nesont pas endommagés

Personnel qualifié

Contrôler le fonctionnement du manomètre

7.2 Nettoyage

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation à pression, lorsqu'il est souspression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation à pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

AVERTISSEMENT !

Danger de blessures par un nettoyage non conforme !– Observer les fiches techniques de sécurité du fabricant de produits de nettoyage.– Ne pas utiliser de produits de nettoyage halogénés.– Faire attention à ce que le produit de nettoyage soit compatible avec le matériau du

réservoir.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–27

Page 28: unknown, 4, fr FR

REMARQUE !

Dommages matériels par un nettoyage non conforme !– Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–28

Page 29: unknown, 4, fr FR

Fig. 11: Purge

1. Couper l'alimentation en air comprimé.

2. Purger le réservoir avec le robinet, ( Voir la Fig. 11/1) jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pres-sion. Faire un contrôle visuel au manomètre ( Voir la Fig. 11/5).

3. Couper évent. l'agitateur ( Voir la Fig. 11/2) et le verrouiller afin d'éviter une remise enmarche involontaire.

4. Ouvrir les fermetures ( Voir la Fig. 11/3).

AVERTISSEMENT !

En ouvrant le couvercle, il y a un risque élevé de brûlures !– Eviter les flammes et les éléments incandescents dans la zone de travail.– Ne pas utiliser d'équipements, d'outils ni de composants qui peuvent créer des

étincelles explosives.– En ouvrant le couvercle, s'assurer que les ailes de l'agitateur ne cognent pas

contre la paroi du réservoir, et provoquent ainsi des étincelles explosives.

5. Enlever le couvercle ( Voir la Fig. 11/4). Faire attention aux flexibles et aux conduites deraccordement.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–29

Page 30: unknown, 4, fr FR

Fig. 12: Joint du couvercle

6. Contrôler si le joint du couvercle ( Voir la Fig. 12/1) est propre, s'il n'est pas usé ou endom-magé, et le changer si nécessaire.

7. Si le réservoir d’alimentation à pression n'est pas vidé complètement, le vider avec un réci-pient en plastique adapté.

Respecter la fiche de sécurité du produit liquide ou peu visqueux utilisé.

8. Nettoyer et essuyer le réservoir d’alimentation à pression et les surfaces d'étanchéité entrele réservoir et le couvercle avec un produit de nettoyage adapté.

Eliminer d'une manière professionnelle les chiffons et les produits etc. utilisés lors dunettoyage. Respecter les réglementations des entreprises communales chargées del'élimination des déchets.

9. Mettre le couvercle en place.

10. Serrer les fermetures.

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–30

Page 31: unknown, 4, fr FR

7.3 Contrôler la vanne de sécurité

Fig. 13: Contrôler la vanne de sécurité

Desserrer la vis moletée ( Voir la Fig. 13/1) de la vanne de sécurité dans le sens inversedes aiguilles d'une montre, et la refermer tout de suite.

ð Si la vanne de sécurité ne souffle pas, il ne faut pas utiliser le réservoir d’alimentationà pression tant qu'un élément de sécurité neuf n'a pas été monté. Contacter évent. laKrautzberger GmbH. Contacts, cf. dernière page.

7.4 Changer le joint du logement de l'agitateur

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en ouvrant le réservoir d’alimentation à pression, lorsqu'il est souspression !L'ouverture du réservoir d’alimentation sous pression peut causer des blessures et des dom-mages matériels par l'échappement rapide de la pression.

– Couper l'alimentation en air comprimé– Purger le réservoir avec le robinet, jusqu'à ce qu'il ne soit plus sous pression. Faire un

contrôle visuel au manomètre.

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure par des pièces en rotation !Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.

– Avant d'ouvrir le réservoir d’alimentation à pression, couper l'agitateur et le verrouillerafin d'éviter une remise en marche involontaire.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–31

Page 32: unknown, 4, fr FR

Démontage

1. Enlever le couvercle ( Ä Chapitre 7.2 « Nettoyage » à la page 27)

Fig. 14: Arbre de l'agitateur

2. Retirer la douille de débordement ( Voir la Fig. 14/4).

3. Dévisser la vis sans tête ( Voir la Fig. 14/1).

4. Retirer l'arbre de l'agitateur ( Voir la Fig. 14/3) du moteur de l'agitateur.

5. Dévisser l'écrou ( Voir la Fig. 14/2).

Fig. 15: Joint

6. Retirer le moteur de l'agitateur ( Voir la Fig. 15/1).

7. Enlever le joint du logement de l'agitateur ( Voir la Fig. 15/2).

8. Nettoyer la surface d'étanchéité ( Voir la Fig. 15/3).

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–32

Page 33: unknown, 4, fr FR

Montage

Fig. 16: Joint

1. Mettre en place un joint neuf du logement de l'agitateur ( Voir la Fig. 16/2).

2. Mettre en place le moteur de l'agitateur ( Voir la Fig. 16/1).

Fig. 17: Arbre de l'agitateur

3. Visser l'agitateur avec l'écrou ( Voir la Fig. 17/2) (couple de serrage : Ä Chapitre 11« Caractéristiques techniques » à la page 40).

4. Enfoncer l'arbre de l'agitateur ( Voir la Fig. 17/3) sur le moteur.

5. Visser l'arbre de l'agitateur avec la vis sans tête ( Voir la Fig. 17/1).

6. Mettre la douille de débordement ( Voir la Fig. 17/4) en place.

7. Mettre le couvercle en place.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–33

Page 34: unknown, 4, fr FR

8 PannesPersonnel :n Personnel qualifié

8.1 Tableau des pannes

Si une panne n'est pas indiquée dans le tableau suivant ou ne peut pas être réparée par lesmesures décrites, contacter le service après-vente.

Défaut Cause Mesures à prendreFuite entre la bride du réser-voir et le couvercle

Bride du réservoir, joint ducouvercle sales

Nettoyer la bride du réservoir, lejoint du couvercle ( Ä Chapitre7.2 « Nettoyage » à la page 27)

Joint du couvercle poreux Changer le joint du couvercleÄ Chapitre 7.2 « Nettoyage »à la page 27

Fuite de la robinetterie d'aircomprimé

Le joint est défectueux Changer le joint de la robinetteried'air comprimé

Fuite du logement de l'agita-teur

Le joint est défectueux Changer le joint du logement del'agitateur ( Ä Chapitre 7.4« Changer le joint du logementde l'agitateur » à la page 31)

Fuite à la sortie du produit Le joint est défectueux Changer le joint de la sortie duproduit

Impossible de régler l'air com-primé

Régulateur d'air comprimédéfectueux

Changer le régulateur d'air com-primé

8.1.1 Service après-vente

Krautzberger GmbH

Kundendienst

Stockbornstr. 13

65343 Eltville am Rhein

+49 6123 - 698151

[email protected]

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–34

Page 35: unknown, 4, fr FR

9 Pièces de rechange

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en cas d'utilisation de mauvaises pièces de rechange !L'utilisation de mauvaises pièces de rechange ou de pièces défectueuses peut entraîner desdangers pour le personnel, et provoquer des endommagements, des dysfonctionnements ouun arrêt général.

– N'utiliser que les pièces de rechange d'origine de Krautzberger ou les pièces derechange homologuées par Krautzberger.

– En cas de doute, contacter notre service-après-vente.

Commande de pièces de rechange - Généralités

Pour faciliter la commande de pièces de rechange, indiquer les données suivantes :

– Numéro de série– Type– Année de construction– Désignation– Numéro de référence suivant la liste des pièces de rechange– Quantité– Type d'expédition souhaité (poste, fret, transport maritime, aérien, express)– Adresse d'expédition

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–35

Page 36: unknown, 4, fr FR

Vue d'ensemble des pièces de rechange

Fig. 18: Vue d'ensemble des pièces de rechange

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–36

Page 37: unknown, 4, fr FR

Liste des pièces de rechange

Rep. Désignation Numéro de réfé-rence

1 * Moteur à air comprimé / électrique 080-....

2 * Ecrou fileté 030-...., 080-....

3 Tige filetée 030-0441

4 * Arbre de l'agitateur 040-...., 080-....

5 * Aile agitatrice 080-....

6 * Robinetterie de produit 080-....

7 Tige filetée 030-0418

8 Douille de débordement 040-0630

9 Joint du couvercle PTFE 010-0764

Viton 010-0734

PE 010-0760

EPDM 010-0685

10 Rondelle éventail 030-2894

11 Vis cylindrique 030-0274

12 Poignée 030-3257

13 * Couvercle 030-...., 040-....

14 Vis à tête fraisée 030-0255

15 * Tube de montée 080-....

16 Ecrou de décharge de traction 040-2226

17 Joint torique 010-0232

18 (avec 21) Raccord à vis droit 040-2225

19 Rondelle 030-2863

20 Bague de serrage 030-0997

22 Joint plat 010-0175

23 Ecrou à six pans 040-1164

24 + 25 * Sonde en inox 040-..., 080-....

26 * Soupape de sécurité 080-...., 130-....

27 * Robinetterie d'air 080-....

28 Joint plat 010-0192

29 Mamelon de réduction 040-2569

30 * Récipient 030-...., 080-....

31 * Manomètre en acier avec vitre 030-....

32 Raccords coudés à 90° 030-2502

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–37

Page 38: unknown, 4, fr FR

* En option/Suivant la configuration

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–38

Page 39: unknown, 4, fr FR

10 RecyclageSi aucun accord de reprise ou d'évacuation n'a été conclu, remettre les éléments démontés à uncentre de recyclage. Il faut respecter obligatoirement les réglementations nationales actuellementen vigueur et les normes légales. Celles-ci peuvent concerner :

n Mettre les métaux à la ferraille.n Remettre les éléments en plastique à un centre de recyclage.n Evacuer les composants restants, triés suivant les matériaux.

Afin d'éviter de polluer l'environnement, évacuer d'une manière conforme les restes éventuels defluides pulvérisés, séparément de l'appareil.

ENVIRONNEMENT!

Risque de pollution en cas de mauvaise évacuation !Une mauvaise évacuation représente un danger pour l'environnement.

– La ferraille électrique, les composants électroniques, les lubrifiants et autres matièresauxiliaires doivent être évacués par des entreprises spécialisées agréées.

– Les batteries, les piles et les huiles doivent être évacués par des entreprises spéciali-sées agréées.

– En cas de doutes, les administrations communales locales ou les entreprises d'évacua-tion spécialisées vous donneront des renseignements pour une évacuation écologique.

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–39

Page 40: unknown, 4, fr FR

11 Caractéristiques techniques11.1 Dimensions et PoidsIndication MDM 10l MDM 20l UnitéLargeur Maxi. 316 Maxi. 316 mm

Hauteur Maxi. 414 Maxi. 797 mm

Poids à vide 15 à 18 17 à 25 kg

11.2 GénéralitésIndication MDM 10l MDM 20l UnitéAlimentation en air comprimé 2,5 - 6 (sec, sans

huile, filtré)2,5 - 6 (sec, sanshuile, filtré)

bars

Volume maxi. 10 20 l

Température ambiante -10 à +50 -10 à +50 °C

Température matière de revête-ment

-10 à +50 -10 à +50 °C

Pression de service 1,3 - 6 (spécifique auclient)

1,3 - 6 (spécifique auclient)

bars

Pression de contrôle cf. plaque signalétique cf. plaque signalétique -

Plage de variation de pression 6 6 bars

Matériau du réservoir VA 1.4301 VA 1.4301 -

Nombre maxi. de jeux de palier 10 000 10 000 -

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–40

Page 41: unknown, 4, fr FR

11.3 Dimensions

Fig. 19: Dimensions

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–41

Page 42: unknown, 4, fr FR

12 Déclaration de conformité

Fig. 20: Déclaration de conformité

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–42

Page 43: unknown, 4, fr FR

13 Carnet de contrôleContrôle par des personnes compétentes

Les réservoirs sous pression doivent être contrôlés régulièrement par des personnes compé-tentes (suivant le règlement de sécurité d'exploitation).

Intervalles de contrôle : cf. Règlement de sécurité d'exploitation

Le réservoir sous pression doit être soumis à des contrôles conformément au Règlement de sécu-rité d'exploitation, par une personne compétente – ne doit être utilisé qu'en Allemagne, sinon cesont les dispositions nationales respectives qui sont valables.

n Contrôle avant la mise en servicen Contrôles répétitifs (les listes de contrôles doivent être déterminées par l'employeur)

Indications :

Les contrôles répétitifs doivent être faits au plus tard lorsque la moitié du nombre de jeux de palieradmis est atteinte, tout en examinant en particulier les endroits très sollicités (soudures dans lecouvercle et dans l'enveloppe du vérin, obturateurs).

Krautzberger GmbH recommande de contrôler une fois par an les réservoirs sous pression et leséléments de l'équipement.

En tant que constructeur de réservoirs sous pression, la Krautzberger GmbH propose en Alle-magne un service après-vente compétent pour faire les contrôles répétitifs.

13.1 Contrôle de réceptionPar : Le : Signature : Tampon

(Contrôleur) (Date)

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–43

Page 44: unknown, 4, fr FR

14 Notes______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–44

Page 45: unknown, 4, fr FR

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–45

Page 46: unknown, 4, fr FR

15 IndexCConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Contrôle après le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

DDéfaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41

EEquipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Equipement de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

LListe des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

MMauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

NNuméro du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

PPersonnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Puissances connectées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

QQualification de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

RRecyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

SService après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Symboles

Dans la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

TTableau des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

UUtilisation abusive prévisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Guide d'utilisation T-Dok-316-FR-Rev.3

[email protected], www.krautzberger.com FR–46

Page 47: unknown, 4, fr FR

VVanne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Réservoirs d’alimentation sous pression MDM 10l et 20l FRANÇAIS

N° de réf. ■200-0281, 200-0282

FR–47

Page 48: unknown, 4, fr FR
Page 49: unknown, 4, fr FR

© Krautzberger GmbH 2016

Krautzberger GmbHStockbornstraße 13D-65343 Eltville am Rhein

Hotline : +49 (0) 6123 698-222Central : +49 (0) 6123 698-0Fax : +49 (0) 6123 698-200Courriel : [email protected] : www.krautzberger.com

© Krautzberger GmbH 2016