120
ASp la revue du GERAS 73 | 2018 Varia Anthony Saber (dir.) Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/asp/5089 DOI : 10.4000/asp.5089 ISSN : 2108-6354 Éditeur Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité Édition imprimée Date de publication : 1 mars 2018 ISSN : 1246-8185 Référence électronique Anthony Saber (dir.), ASp, 73 | 2018 [En ligne], mis en ligne le 01 mars 2018, consulté le 01 novembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/asp/5089 ; DOI : https://doi.org/10.4000/asp.5089 Ce document a été généré automatiquement le 1 novembre 2020. Tous droits réservés

Varia - OpenEdition

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Varia - OpenEdition

ASpla revue du GERAS 

73 | 2018VariaAnthony Saber (dir.)

Édition électroniqueURL : http://journals.openedition.org/asp/5089DOI : 10.4000/asp.5089ISSN : 2108-6354

ÉditeurGroupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité

Édition impriméeDate de publication : 1 mars 2018ISSN : 1246-8185

Référence électroniqueAnthony Saber (dir.), ASp, 73 | 2018 [En ligne], mis en ligne le 01 mars 2018, consulté le 01 novembre2020. URL : http://journals.openedition.org/asp/5089 ; DOI : https://doi.org/10.4000/asp.5089

Ce document a été généré automatiquement le 1 novembre 2020.

Tous droits réservés

Page 2: Varia - OpenEdition

SOMMAIRE

Éditorial : Construire une bibliothèque des pratiques pédagogiques en anglais de spécialitéAnthony Saber

Articles de recherche

The emergence of text-graphics conventions in a medical research journal: The Lancet1823-2015Elizabeth Rowley-Jolivet

Specialised aspects of architectural discourse: Metaphors in the British magazine TheArchitectural ReviewClaire Kloppmann-Lambert

Adapting English for the specific purpose of tourism: A study of communication strategies inface-to-face encounters in a French tourist officeAdam Wilson

Le corpus comme aide à la rédaction de résumés scientifiques pour des étudiants LANSAD :une approche comparativeLaura-May Simard

Recensions

Maurizio Gotti, Stefania Maci, Michele Sala (eds.), Ways of Seeing, Ways of Being:Representing the Voices of TourismBern: Peter Lang, 2017Adam Wilson

Magdalena Sowa, Jaroslaw Krajka, Innovations in Languages for Specific Purposes –Innovations en langues sur objectifs spécifiques, Present challenges and futurepromises – Défis actuels et engagements à venir Bern: Peter Lang, 2017Shona Whyte

Alissa J. Hartig, Connecting Language and Disciplinary Knowledge in English forSpecific Purposes: Case studies in lawBristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2017Anne-Marie Barrault-Méthy

ASp, 73 | 2018

1

Page 3: Varia - OpenEdition

Éditorial : Construire unebibliothèque des pratiquespédagogiques en anglais despécialitéEditorial : Building a library of pedagogical practices in English for specificpurposes

Anthony Saber

1 « Trop de volumes et pas assez de livres » : cette formule paradoxale et malicieuse,

attribuée à l’auteur de vaudevilles Adrien Decourcellle, pourrait illustrer le paysage

actuel des pratiques pédagogiques en secteur LANSAD. Chaque jour, au sein de leur

institution de rattachement, les enseignants d’anglais de spécialité imaginent des

procédures d’enseignement originales, créent des exercices inventifs, et, attentifs aux

besoins de leurs élèves, mettent en œuvre des approches spécifiques, écrivant ainsi au

quotidien la réalité de notre discipline. Cependant, ces pratiques souvent innovantes ne

sont que trop rarement archivées ou transmises à la communauté des enseignants

LANSAD, ne bénéficiant que d’une diffusion limitée et locale, alors que leur indexation

au sein d’une bibliothèque de référence serait incontestablement d’une grande utilité.

C’est donc tout un continent d’actions et de dispositifs pédagogiques qui demeure,

malheureusement, une vaste terra incognita.

2 À ce titre, l’équipe éditoriale est heureuse de vous annoncer le lancement d’une

nouvelle rubrique dans notre revue, intitulée « pratiques pédagogiques en anglais de

spécialité », à compter du prochain numéro1. Issue d’une réflexion menée par Valérie

Braud, Monique Mémet et Philippe Millot, elle aura vocation à répertorier et à

archiver des pratiques pédagogiques remarquables, qui illustrent la créativité, les

réflexions et le savoir-faire des praticiens du secteur LANSAD. La trame commune

proposée aux auteurs pour rédiger ces rapports en provenance des différents

« terrains » de notre discipline permettra aussi, nous l’espérons, de favoriser la

comparaison des pratiques, et ainsi de contribuer à une meilleure codification de nos

ASp, 73 | 2018

2

Page 4: Varia - OpenEdition

interventions pédagogiques en fonction du contexte institutionnel et des besoins des

différentes populations en matière d’anglais de spécialité. Ces comptes rendus

pédagogiques, d’une longueur préconisée de 4 000 mots, comprendront ainsi des

indications sur le dispositif de formation, les objectifs du cours, l’ingénierie des

séances, l’évaluation de la progression, les procédures de notation ou de certification,

ainsi qu’un bref bilan général de l’action de formation. Chaque contribution sera

précédée d’un commentaire proposé par un enseignant-expert du secteur LANSAD, qui

mettra en perspective l’objet traité par l’auteur. Nous invitons vivement tous nos

collègues, notamment les agrégés et certifiés impliqués dans des formations en anglais

de spécialité, à nous proposer des textes relatant leurs pratiques, quel que soit le

contexte dans lequel ils travaillent (universités, grandes écoles, IUT, BTS, formation

continue...).

3 Nous formons l’espoir que cette bibliothèque des pratiques pédagogiques en anglais de

spécialité, certes potentiellement infinie sur un mode borgésien2, si l’on considère le

très grand nombre de situations et de contextes, ainsi que la diversité des acteurs et des

enjeux en secteur LANSAD, suscitera au fil du temps la construction collective de

doctrines d’action et de procédures partagées. Ainsi, pour reprendre les derniers mots

de Jorge Luis Borges dans sa nouvelle « La bibliothèque de Babel », « le désordre

apparent, se répétant, constituerait un ordre, l’Ordre. Ma solitude se console à cet

élégant espoir ».

4 Le présent numéro d’ASp comprend quatre articles de recherche. Adoptant un point de

vue diachronique, Elizabeth Rowley-Jolivet s’intéresse à la multimodalité de

communication au sein de la revue médicale The Lancet de 1823 à 2015. Si les articles

publiés dans cette revue ont toujours comporté des éléments graphiques (par exemple

des dessins illustrant des gestes chirurgicaux dans les articles publiés au XIXe siècle),

c’est dans les années 1950, avec l’emprise croissante du modèle IMRAD, que les

composants visuels (graphiques, tableaux, images, photographies...) se diversifient et se

multiplient, souvent assortis de textes d’accompagnement de plus en plus détaillés, ce

qui favorise une consultation non séquentielle des articles de recherche en médecine

par les lecteurs experts. Cette évolution traduit le passage graduel d’une médecine

d’inspiration principalement chirurgicale et narrative au XIXe siècle, attachée à

l’anatomie et à la description de cas individuels de patients, à une médecine de

laboratoire de plus en plus axée sur les éléments de preuve statistiques.

5 Claire Kloppmann-Lambert réfléchit sur le rôle majeur de la métaphore chez les

architectes s’exprimant dans The  Architectural  Review. Les réseaux métaphoriques mis

en évidence traduisent le mode de pensée analogique de cette profession, qui

conceptualise les bâtiments comme des êtres vivants, des plantes, des objets, des

matériaux, voire, de manière plus surprenante encore, comme des textes, des textiles.

Les métaphores sont dotées d’une dimension explicative qui traduit le projet

architectural, et illustrent le double positionnement de l’architecte, qui est tantôt celui

qui fait et conçoit (architectus   ingenio), tantôt celui qui parle et explique (architectus

verborus)3. Certaines métaphores sont même constitutives de théories architecturales

actuelles, comme le « biomorphisme ». L’emploi très fréquent de ce trope par les

acteurs du domaine, et la poésie qu’on note dans des expressions imagées telles que wet

palimpsest ou geological nougat, traduit un tropisme artistique qui semble l’emporter sur

une conception purement technicienne de l’architecture, inscrivant nettement celle-ci

dans la constellation des arts plastiques.

ASp, 73 | 2018

3

Page 5: Varia - OpenEdition

6 Adam Wilson tente de modéliser les interactions en anglais entre le personnel de

l’Office du tourisme de Marseille et les touristes visitant la cité phocéenne, inscrivant

son étude au croisement de l’ethnographie, de la pragmatique, et de la caractérisation

de l’anglais du tourisme. Le vecteur des échanges est bien entendu l’anglais lingua

franca, qui permet aux interactants de se comprendre même si la forme du message est

imparfaite. L’auteur met en relief plusieurs stratégies à l’œuvre dans les échanges :

vérification de la compréhension par l’interlocuteur, confirmation du fait que

l’information demandée a bien été fournie, signalement d’obstacles à la

compréhension, « réparation » de quiproquos. Répétition et reformulation sont les

principaux moyens langagiers de ces stratégies, qui relèvent d’une co-construction du

sens, certes souvent laborieuse, par les interactants.

7 Laura-May Simard présente les résultats d’une étude de terrain portant sur un groupe

de vingt-quatre étudiants en Master suivant un cours de rédaction scientifique

anglaise. La moitié de cet effectif était invitée à utiliser de manière privilégiée un

corpus et un concordancier comme principale ressource rédactionnelle, alors que

l’autre demi-groupe devait avoir recours au dictionnaire en ligne Word  Reference.

L’analyse qualitative des productions écrites ainsi que des journaux de bord tenus par

les étudiants démontre une bonne appropriation du couple corpus-concordancier par

le premier groupe. Un gain d’efficacité rédactionnelle perceptible, mais modéré est

noté pour les étudiants de niveau moyen ayant eu recours au corpus ; il est nettement

plus prononcé pour les sujets bénéficiant déjà d’une bonne maîtrise linguistique. Une

typologie des usages du corpus (recherche simple, recherche de collocation,

vérification de formulations) par les étudiants est présentée dans cette étude, qui

n’écarte cependant pas le recours au dictionnaire comme outil pédagogique en cours de

rédaction scientifique.

8 Vous trouverez aussi dans ce numéro trois recensions par Adam Wilson, Shona Whyte

et Anne-Marie Barrault-Méthy.

NOTES

1. Voir pages 125–127 de ce numéro et <http://journals.openedition.org/asp/5085>.

2. Comme l'on sait, Jorge Luis Borges formule en 1941, dans sa célèbre nouvelle « La Bibliothèque

de Babel », à la suite du philosophe allemand Kurd Lasswitz en 1904, l'hypothèse d'une

bibliothèque qui contiendrait tous les ouvrages déjà écrits et tous ceux à venir.

3. On doit cette distinction à Caballero, Rosario. 2006. Re-viewing  Space.  Figurative  Language   inArchitects’ Assessment of Built Space. Berlin, New York : Mouton de Gruyter.

ASp, 73 | 2018

4

Page 6: Varia - OpenEdition

AUTEUR

ANTHONY SABER

Rédacteur en chef. [email protected]

ASp, 73 | 2018

5

Page 7: Varia - OpenEdition

Articles de rechercheResearch articles

ASp, 73 | 2018

6

Page 8: Varia - OpenEdition

The emergence of text-graphicsconventions in a medical researchjournal: The Lancet 1823-2015L'émergence de conventions texte-image dans une revue médicale, The Lancet

1823-2015

Elizabeth Rowley-Jolivet

1. Introduction

1 The literature on the growth of the scientific research article is vast, and several book-

length studies have been devoted to its progressive development from the early

epistolary communications in the 17th century to the present (Banks 2008; Bazerman

1988; Gross et al. 2002; Halliday & Martin 1993; Swales 1990, to mention but a few). The

main focus of these investigations has been the emergence and conventionalization of

the linguistic and rhetorical features of research articles, such as the IMRaD structure,

or the construal of scientific research in specific phraseologies, terminologies and

linguistic choices. They have provided us with a very rich and detailed picture of how

the argument structures and language evolved in response to the evolution of science

itself. There has been far less work, however, on the evolution of the conventions

governing the interaction between the text and the non-linguistic elements in the

research article, despite the widely recognized fact that specialized discourse makes

meaning not just through language but through other semiotics (Lemke 1998). Indeed,

as argued by Gross et  al. (2002) and by Gross and Harmon (2013), this visual-verbal

interaction is a defining feature of the modern research article, which can therefore

not be approached or understood by considering the text alone:

[…] it is the interaction of visual and verbal texts, an interaction enabled and facilitatedby   devices   of   style   and   presentation, that constitutes the heart of scientificargumentative practices at the end of the twentieth century. (Gross et al. 2002: 213,my italics)

ASp, 73 | 2018

7

Page 9: Varia - OpenEdition

[…] scientific communication is a consequence of the interaction between wordsand images. (Gross & Harmon 2013: Chapter 1)

2 The present study focuses specifically on some of these presentational devices in order

to trace the gradual emergence of the conventions governing the interaction between

non-textual elements such as drawings, photographs, tables, graphs and schematics –

called ‘graphics’ hereafter for simplicity’s sake – and the text in a medical journal. The

need for explicit codification and rules to organize their juxtaposition and integration

is in fact a fairly recent development in the history of the research article, dating

roughly from the second half of the twentieth century. As pointed out by Gross et al.(2002: 162), despite some sporadic efforts at standardization in the first half of the 20th

century, and which mainly concerned the overall structure of articles rather than

details of presentation, it was not until the 1950s, under pressure from the institutions

and gatekeepers of science (scholarly societies, editorial boards of journals), that

discipline-specific style manuals were published (in physics in 1951, biology in 1960,

medicine in 1964, chemistry in 1967). Nowadays, as is well-known, highly detailed and

constraining instructions for the presentation of data and text and their interaction

have to be followed by all authors when submitting their manuscripts for publication.

The Lancet, for example, subscribes to the recommendations of the ICMJE (International

Committee of Medical Journal Editors), whose website specifies how the different types

of medical articles should be organized and presented.1 Before the establishment of

these explicit guidelines, text-graphics conventions and interaction appear to have

evolved in a sporadic, unsystematic and spontaneous fashion – even if, with hindsight,

one can discern trends at work – though not haphazardly. Indeed, I will argue that the

evolution of these conventions parallels changes in the approach and knowledge of the

discipline and therefore reflects, on a par with the development of the IMRaD structure

(Swales 1990) or of scientific language (Banks 2008), the close relationship between

semiotic resources and disciplinary context.

3 As a useful starting-point from which to trace the emergence of these conventions, we

can take modern text-graphics conventions in scientific research articles. Briefly

summarized, these are as follows: each graphic element is given its own textual space,

clearly separated from the verbal text; it has a title and is numbered (Table I, Fig. 2,

etc.); its different components are clearly labelled (headings of columns and rows in

tables, axes and lines on graphs, labels or a key on schematics); it has an explanatory

caption if further information is necessary to understand the content of the graphic; it

is always referred to by name and number in the accompanying text (e.g. see Fig.1). It is

these features that will be examined here over the last two centuries, from the

founding of the first English medical journal, The Lancet, in 1823 up to the present.

4 This “master finding system” (Gross et  al. 2002: 128) allows readers of the modern

research article not only to easily locate and link up the graphics with the relevant

parts of the text, it also enables a non-linear reading strategy. As shown by Bazerman’s

(1985) study of physicists, expert readers use selective, non-sequential reading

strategies to spot the newsworthy information, a strategy greatly facilitated by the fact

that the graphics, which generally contain the ‘news’, are sufficiently informative and

have acquired enough autonomy from the text to be read by themselves (Bazerman

1988). In addition to tracing the emergence of the conventions themselves, this study

will therefore also address the question of the autonomy of these non-textual elements

with respect to the text, and track changes in the type of reading strategy favored at

different periods. In the last few decades, for instance, a major development has been

ASp, 73 | 2018

8

Page 10: Varia - OpenEdition

the migration of documents to the web and hypertextuality, which have resulted in

text nowadays being broken up into modules or small chunks, generating a ‘navigating’

mode of reading. A diachronic approach allows one to put these recent developments

into perspective and better understand their filiation with the changes that have

gradually taken place over the centuries.

5 One of the few longitudinal studies to investigate this type of feature in scientific

articles is Gross et   al. (2002), covering over three centuries and three languages

(English, French and German). In addition to analyzing style (syntax and lexis) and

argument structure – aspects not addressed in the present study – they also looked at

presentational features such as citations, headings, and non-textual elements (tables,

graphs, etc.). Their data on the evolution of the number and type of graphics and

formal conventions such as the numbering of tables and figures or the presence of

legends, in particular, are useful points of comparison for the present study. The

breadth of coverage of their study did not enable them to look in great detail at the

interaction between text and graphics, which is a specific focus of the present study,

nor did their data focus on medical texts, so the finer-grained analysis presented here

should complement the broad sweep of their survey.

6 The organization of the paper is as follows. I will first describe the number and types of

visuals that were found over the whole 200-year period. This will not only bring my

previous study (Rowley-Jolivet 2010) which stopped in 1900, up to the present, but it

will provide the necessary context for the more specific focus of the study, which is the

interaction between the text and the non-textual elements, looking both at the

conventions governing the presentation of these elements themselves, and the

conventions used for intratextual reference to them.

2. Study design

7 I have selected for this study the same British journal as in the earlier investigation, namely The Lancet, a high-impact medical journal currently ranked second out of 150

journals in the general medicine category (Journal Citation Report 2015). It is one of the

oldest peer-reviewed medical journals, founded in London in 1823, the date which

therefore constitutes the starting-point for this study, by Thomas Wakley, a member of

the Royal College of Surgeons and a militant medical reformer (Sprigge 1899). As

indicated by the journal’s title – a lancet is a surgical instrument – the journal initially

focused on surgery. Rapidly, however, the coverage of the journal broadened to include

many aspects of medicine, and in addition to the parent journal, published weekly,

there are now nine monthly specialty journals – The Lancet  Haematology,  The  LancetNeurology, The Lancet Oncology, etc.2 These were all created very recently, however, and

over the two centuries covered by the present study only the parent journal existed;

material for the study was therefore collected from the parent journal only.

8 The corpus is based on the same sampling procedure used in the previous study. For

each decade between the 1820s and 2015, the first 750 pages of the paper version of the

journal were examined at 10-year intervals – 1823-25, 1835, 1845, etc. up to 2015. This

gives 20 samples of 750 pages, totaling 15,000 pages. In these 15,000 pages there are

4,788 graphical, or non-textual, elements. All the articles that included graphics were

downloaded for analysis. The specific add-ons and affordances of the web-based journal

ASp, 73 | 2018

9

Page 11: Varia - OpenEdition

were beyond the scope of the present study, and deserve a separate investigation (see

e.g., Gross & Harmon 2016; Perez-Llantada 2013).

3. Quantitative overview 1823-2015

9 In order to contextualize the specific analysis of text-graphics interaction that follows,

this section gives an overview of the number and types of graphics over the whole

period, and traces their evolution. Figure 1 shows the number of graphics over the

whole period.

Fig. 1: Number of graphics 1825-2015 (750 pages per sampling year), in The Lancet

10 As can be seen, there is an enormous difference between the early years and the

present time. In the first two decades, 1825 and 1835, there were only 10 graphics per

750 pages, compared to over 600 since 2000. Indeed, in the whole of the 19th century,

there were only 352 graphics, and the number never exceeded 80 per year sampled. The

number increased slowly over the century, though with some variations, which can

probably be attributed to the sampling procedure: some issues include reports of

surgical lectures, a genre which contains a large number of anatomical drawings,

whereas in other years (1855, 1875, 1885), this type of article was absent in the sample,

resulting in a much lower number of images.

11 There are several reasons, both technical and epistemological, for the paucity of

graphics in the 19th century. The production of highly detailed anatomical plates,

whether by engraving or woodcut, was a time-consuming affair, requiring the skill of

an experienced craftsman, and generally reserved for costly books, often long in

preparation. For a fledgling journal such as The Lancet, which moreover had to produce

issues at regular and frequent intervals, this quality of work was beyond its budget and

incompatible with the time constraints on the journal. As a result, the journal could not

afford to include many images. The technical breakthrough in the printing process did

not come until the invention of photography in the latter years of the century (Ivins

1969). Another reason for the scarcity of graphics of all kinds is the extent of medical

knowledge and its methods, which govern what can be understood and ‘seen’, and

hence visualized (Fleck 1979 [1935]). Nineteenth-century medicine was essentially

based on narratives of individual case histories or loosely related case collections

ASp, 73 | 2018

10

Page 12: Varia - OpenEdition

(Atkinson 1992; Taavitsainen et  al. 2014), and the burden of the sequential narrative,

including any numerical information, was carried by the text, which recounted the case

from the beginning to the patient’s recovery or death. As each case concerned a single

patient, only one visual at most tended to accompany the text. In addition, diagnosis

was mainly based on the observation of external phenomena and symptoms; the

understanding of internal processes and structures was lacking – X-rays, which were

far more informative medically speaking than ordinary photographs, were only

discovered in 1895 – and the medical relevance of other sciences such as chemistry,

biochemistry, physics, and statistics, with their different and more varied forms of

visualization, was not yet perceived.

12 The years 1905 to 2015, in contrast, contain 4,436 graphics. The overall trend is that of a

marked increase since the beginning of the 20th century: in the first four decades, the

number of graphics reached 200 per 750 pages, rising to 650 in 2005, or practically one

per page. Figure 1 indicates that the turning point seems to have occurred in the 1940s,

when the total number of graphics more than doubled compared to the 1930s. Again,

there are some variations, in particular a drop in the number during the decades

1975-1995 compared to the 1950s. It is highly likely that part of the explanation for this

decrease is the sampling procedure: as shown in the 19th century, this could result in

considerable quantitative differences from one sample to the next. A more exhaustive

analysis of all the issues during these three decades would be necessary to check this,

however. Notwithstanding, this remarkable increase over the century demonstrates

the importance given to visualization in modern medical research and the multimodal

resources now used, rather than text alone as in the 19th century. This rise can be

attributed in part to technical affordances: since the beginning of the 20th century, the

technical obstacles in the printing industry have been overcome, the variety of

photographic techniques and the forms of representation used in medicine have

progressed enormously. It also reflects, however, a shift towards laboratory-based

medicine and the contribution of experimental sciences to the field (analysis of

different variables to find significant factors).

13 Not only the number but also the types of graphics have evolved considerably over the

two centuries. To enable comparisons over such a long period, during which non-

textual elements underwent a great diversification, broad categories had to be used.

The data were therefore grouped into the following four types: drawings, which are

figurative representations, either realistic or simplified, of the anatomy or other

objects; photographs, which are also figurative representations of phenomena, ranging

from simple snapshots to sophisticated microscale imagery; tables, i.e. numerical

representations of data; graphs (line graphs, bar charts, etc.), which are constructed

and non-figurative. Figure 2 shows the evolution of each category per decade.

14 In the 19th century, practically the only type of visual in the journal was drawings,

accounting for 79% of the total. These were either technical drawings of apparatus or

anatomical drawings of individual cases, both of which had long existed and had

developed their specific representational conventions (cf. Vesalius for anatomy,

Leonardo da Vinci for both anatomical and technical drawing). Photos (3% of the total)

only began to appear in 1895, and were snapshots of outdoor scenes (the housing of the

poor in Budapest) or pictures of individual patients. The occasional graphs (4% of the

total) were simple temperature charts, also of individual patients. This confirms the

data of Gross et al. (2002), who found no photographs, and only one line graph, in their

ASp, 73 | 2018

11

Page 13: Varia - OpenEdition

19th-century corpus. The idea that medical phenomena could be represented in non-

figurative ways does not seem to have occurred to the profession in the 19th century.

Tables were also absent except for a few in 1845 and 1855 (14% of the total). It is a moot

point, though, whether the items I have classified as tables in 1845 would be considered

as such nowadays, as will become clear when looking at how they are integrated into

the text (section 4.1.2). The first real tables occurred in 1855, which was the period of

the Crimean War (1853-1856). It is possible that one of the contributing factors leading

medicine to use tables, that can report extended series of data, may have been war: the

Crimean War brought together large cohorts of men all suffering from the same

complaints (war wounds or infectious diseases such as cholera and dysentery), thereby

providing army doctors with the opportunity to go beyond individual case histories and

consider groups of patients. However, these tables contain only raw numbers, there are

no statistical analyses.

Fig. 2: Evolution of the 4 categories of graphics, 1825-2015, in The Lancet

15 Moving on to the 20th century, and following the line for tables still in Figure 2, one can

also observe a very sharp rise in the number of tables in 1915, the period of the First

World War, and again in 1945 during World War II, after which the number remains

high and rises again in the 1960s. This is the decade when the use of statistics in

medicine started to become widespread. Over the whole of the period 1905-2015, tables

are the most frequent type of graphic, accounting for 41% of the total. Drawings have

declined in importance since 1900, now numbering no more than they did in 1835, and

representing only a very small fraction of the modern total (9%). Moreover, most of the

recent examples are idealized schematic drawings in which all the iconic details have

been filtered out. The number of photos has of course increased since 1900, related to

the development of photographic techniques: first X-rays and camera photos, then

much later ultrasound images, MRI, CAT scans, etc. and represent overall 23% of the

total. This increase is rather erratic, however, with several ups and downs. A striking

feature is the enormous increase in photos in the 21st century, to which I return below

(section 6). Lastly, graphs, “the reigning monarch of twentieth-century visuals” (Gross

et al. 2002: 201) account for 27% of the total. They have increased fairly regularly ever

since 1900 and have now overtaken tables, reflecting the close links that now exist

ASp, 73 | 2018

12

Page 14: Varia - OpenEdition

between medicine and non-medical sciences such as chemistry, physics, and statistics.

While equations are extremely rare in the medical data studied here, the ousting of

diagrams by graphs mirrors the evolution observed by Bazerman (1988) in 20th-century

physics. The marked shifts in the ‘graphical mix,’ or distribution of the different types

of graphics, since the 19th century reflect the evolution of the objects of study and

methods used in medicine: only graphs and tables are capable of handling large masses

of data in order to compare datasets, reveal trends, and represent change over time or

cause and effect relations between variables (Lemke 1998).

4. The evolution of text-graphics conventions

16 How has the co-existence within the same textual space of the verbal text and these

various types of graphics evolved over this period of nearly two hundred years? The

following sub-sections examine the organizational cues used to relate text and graphics

(titles, captions, numbering and intratextual referencing), first in the 19th-Nekonata

aŭtoro2018-02-10T16:47:00century texts, then in the 20th-century articles.

4.1. The 19th century

4.1.1. Titles and captions

17 Titles were rarely used for graphics in the 19th century in The Lancet: only one fifth of

articles gave their graphics a title. This makes the graphic highly dependent on the

text, as it cannot be understood without reading the accompanying text; it is not

autonomous or self-explanatory. Figure 3 is a typical example from an 1855 article on

“A Few Observations on the Wounded from the Crimea.”

Fig. 3: Drawing with no title, The Lancet, 1855, pp. 208-9

18 When titles were used, they were often very uninformative: This  week; Experiment  1;

Number of cases.

19 Explanatory captions were even rarer in the 19th century: only 10% of articles included

them. As with titles, in order to understand the meaning of the parts of the figure

labelled a, b, c, etc., it was necessary to read the surrounding text (Figure 4).

Fig.4: Drawing with no caption, The Lancet, 1845, p.209

I will now proceed to a description of the instrument […]. The speculum consists ofa glass cylinder (Fig 1,a), accurately fitted to an outer one of metal (b,), withinwhich it slides […]. The edge of the smaller or uterine extremity is carefullyrounded into a smooth ring (c,) …

ASp, 73 | 2018

13

Page 15: Varia - OpenEdition

4.1.2. Numbering of graphics and referencing

20 When there was only one graphic in the article, which was the case with half of the

19th-century texts, numbering was not felt to be necessary. Moreover, as already

mentioned, the majority of 19th-century articles recounted individual case histories;

there was therefore no ambiguity as to which patient the figure or table referred to,

and the title of the article served as title for the graphic. Figure 5, for example, the only

visual accompanying the case report, has no title, number, or caption.

Fig. 5: The Lancet, 1845, p. 34. Article entitled “Case of acute fungous disease of the thigh and leg”

21 In the absence of numbering, the graphics could obviously not be referred to by

number in the text, as is customary in modern research articles. This left authors

considerable latitude in their choice of referring expressions. Among the various

expressions used one finds: the subjoined engraving; the accompanying woodcut represents…;

A graphical illustration is given in the appended figure; the tumour of which I enclose a slightsketch; This instrument, as will be seen from the annexed outline; vide sketch. In many cases,

integration of the graphic in the text was by simple linear juxtaposition, using

cataphoric or anaphoric terms or other deictics to refer to it: the  following  engravingshows;   the  apparatus   figured  above;   this   is  a   copy  of   the   engraving;   the  appearance   thusdelineated; in the table before you. Authors occasionally made an evaluative comment on

the aesthetic quality of the drawing, complimenting the artist who provided the image:

the   original  and  beautiful   sketch   from  which   the   engraving  has  been   taken. Clearly, no

conventionalized expressions had yet been established for this referencing function. In

some cases, there is no intratextual reference to the graphic at all, the text and graphic

are simply juxtaposed within the same textual space.

22 When the article contains several graphics, however, numbering is clearly very useful if

the author wishes to refer to a particular graphic without confusing the reader. This

convention was only slowly established however. In the surgical lectures, despite their

large numbers of diagrams, no numbering system was used for the drawings up to 1865.

The visuals, as in a modern conference presentation (Rowley-Jolivet & Carter-Thomas

2005), are referred to by inversion (Here   is   a   drawing   representing   it…; Here   is   thetourniquet…) or deictics (This is a cast…), by adverbials with present-time reference (as I

ASp, 73 | 2018

14

Page 16: Varia - OpenEdition

now show you), or by cataphora (the following engraving). No distinction is made between

oral delivery and the written article which is a verbatim transcription of the lecture

(Figure 6).

Fig. 6: The Lancet, 1845, pp. 3-6. “Lecture on the Operations of Surgery”, by R. Liston Esq., F.R.S.

23 This case is known to surgeons under the name of aneurismal varix. Here is a drawing

representing it

24 […] Here is the improved screw tourniquet of Petit.

25 […] This, for instance is a cast of a most admirably useful hand

ASp, 73 | 2018

15

Page 17: Varia - OpenEdition

26 […] The middle phalanx can also be taken off in the same manner, as I now show you

27 Obviously, this type of presentation has drastic consequences on text-graphics

interaction. The drawings had to be placed at exactly the right point in the text, since

the sentence immediately preceding the drawing explains the image. Only a linear

reading strategy is possible, and the drawings are not self-standing; one has to read the

text sequentially to understand what they represent and to grasp their relevance.

28 By 1865, figure numbers begin to appear sporadically in the surgical lectures, so the

figures can be referred to by number in the text. Deictics continue to be used as well,

however, which gives the following rather odd combinations to our modern eyes: the

largest tumours such as this (Fig. 13) or this (Fig.14); Here are the casts (Fig.11 and 12) and hereis the result (Fig.38). This mixture of referring conventions indicates that the 1860s and

1870s were a transitional period. From the mid-1880s on, however, in articles

containing several images, drawings were systematically numbered, and deictics were

ASp, 73 | 2018

16

Page 18: Varia - OpenEdition

replaced by references to figure numbers in the text; the conventions were clearly

stabilizing.

29 Only two exceptions to this development were found in the data: drawings of chemical

molecules, which are never numbered in the 19th century, as apparently they do not yet

seem to be considered as graphics; and some numerical data. Throughout the 19th

century and well into the 20th century, much of the numerical data was not presented

as tables at all. The text carried a much heavier burden of numerical information than

the graphics. Statistics of births and deaths or occurrences of diseases, for example,

were given as blocks of text containing a vast quantity of numbers, and not presented

as a table or graph, as would be customary nowadays (Figure 7). This type of

presentation again enforces a linear reading strategy, and makes it extremely difficult

to locate particular items of information or to compare different parameters (disease

type, temporal evolution of mortality, age-group of patients, etc.).

Fig. 7: The Lancet, 2 Jan. 1915, “Vital Statistics. Health of EnglishTowns”

The 4882 deaths from all causes were 698 fewer than the number in the previousweek, and included 411 which were referred to the principal epidemic diseases,against 429 and 465 in the two preceding weeks. Of these 411 deaths, 175 resultedfrom measles, 70 from infantile diarrhoeal diseases, 66 from diphtheria, 58 fromwhooping-cough, 30 from scarlet fever, and 12 from enteric fever, but not one fromsmallpox. The mean annual death-rate from these diseases was equal to 1.2, against1.3 per 1000 in the previous week. The deaths attributed to measles, which had been155, 181, and 210 in the three preceding weeks, fell to 175, and caused the highestannual death-rates of 1.9 in Birkenhead, 2.6 in Gateshead, 3.4 in Wigan and inNewcastle-on-Tyne, 4.2 in Huddersfield, 4.3 in Merthyr Tydfil, and 7.3 in Grimsby.[…]

30 Similar to what was observed above in the surgical lectures, in most of the 19th century

the text and the tabular data are completely integrated, with the numbers forming part

of the syntax of the sentence. An example is shown in Figure 8, where the sentence is

part text (the disease […] had declared itself) and part tabular data (in one child only 203times). Indeed, apart from the fact that the numbers are arranged in an orderly fashion

in columns and rows, it is debatable whether they can be considered as tables stricto

sensu. None of the conventions (table number, title, intratextual reference) are yet in

place, and again only a linear reading strategy is possible.

Fig. 8: The Lancet, 1845, p. 255. Article entitled “M. Baillarger on hereditary transmission ofinsanity”

31 Table numbers and table titles started to appear sporadically towards the end of the

19th century, but several presentational systems co-existed side by side until late into

the 20th century, often within the same issue of the journal or even within the same

ASp, 73 | 2018

17

Page 19: Varia - OpenEdition

article. Numerical information continued to be non-autonomous with regard to the

text; the statistics in Figure 9, from 1925, are presented without a table number or title,

and are syntactically dependent on the preceding text.

Fig. 9: The Lancet, Jan. 3, 1925. Article entitled “Tuberculous meningitis in children”

32 In 1945 one finds a very similar presentation:

METHODS An investigation was carried out at West Park Hospital, Epsom, with 8 subjects, asfollows: [data in 9 columns and 4 rows then follow on the page] And even as late as 1965, numerical data are not always presented as a numberedtable: The serum-cholesterol levels of the normal males with and without an arcus were: [data in 3 columns and 9 lines then follow]

4.2. The 20th century

33 The evolution of text-graphics conventions in the 20th century can be dealt with more

rapidly than in the 19th century, as many of the conventions were fully stabilized from

mid-century onwards and ceased to evolve.

4.2.1 Titles and captions

34 Titles for all types of graphics began to be regularly used from 1915 on, and, with some

exceptions concerning tabular data noted above, systematically so from 1935. They also

became much more precise and informative, as shown in Figure 10, as medical

procedures and analytical categories acquired greater precision.

Fig. 10: Increasing length and precision of titles of graphicsin the 20th century, The Lancet

Date Title of the graphic

1925 TABLE II. (CASE 2) – Blood Counts

1945 TABLE II-Average Total, Free, and Acetylated Sulphathiozole Levels during the Dosing Period

1975

Fig. 3-Incidence of gallbladder disease (%) in 40-59-year-old female patients with

hyperlipoprotein2emia types Ha and IV compared to that recorded for female subjects of the

same age in reported necropsy series.12-14

2005

Table 4:  Aspirin use, over-the-counter NSAID use, smoking history, and family history of

acute myocardial infarction in 817 randomly selected controls with remote NSAID exposure

or current exposure to celecoxib, ibuprofen, naproxen, or rofecoxib

ASp, 73 | 2018

18

Page 20: Varia - OpenEdition

35 A similar evolution is observed in the data concerning captions, or glosses. Their

frequency and length gradually increased after 1900 and they started to include

statistical information from the 1960s on, thus considerably increasing the autonomy of

the graphic in relation to the text (Figure 11). The tables also became longer and more

detailed, running to several pages in the case of meta-analyses, and graphs became

more complex, as more and more numerical information was transferred from the text

to the graphics.

Fig. 11: Increasing length and precision of captions of graphicsin the 20th century, The Lancet

Date Caption of the graphic

1935FIG. 2.-Section of lung. Note enlarged cervical glands reaching to the apex of the right lung,

and the thickened pleura. Note also spread into left lower lobe from a roof gland.

1955

Fig. 8-Perforated duodenal ulcer. Diodone in stomach and small bowel and leaking from

duodenum; capped by air-bubble and spreading as far as 12th rib. Note gas under diaphragm,

and left renal calculus.

1965 Prematurity in bacteriuric and non-bacteriuric women is highly significant. χ2= 11.1, p<0.001.

1975

Fig. 3-Comparison of the effects of Graves’ immunoglobulins on the binding of labelled T.S.H.

to human thyroid membranes (receptor assay) and activation of adenyl cyclase in a similar

membrane preparation. Receptor assay response= % T.S.H. bound in presence of normal

immunoglobulins minus % T.S.H. bound in the presence of Graves’ immunoglobulins.

Activation of adenyl cyclase= C.A.M.P. produced in the presence of Graves’ immunoglobulins

(b-1)/C.A.M.P. produced in presence of normal immunoglobulins (a).

1995

Figure 3: Mortality in days 0-35 subdivided by other randomly allocated study

treatments

Comparisons (a), (b), and (c) as in figure 1. C=captopril, N=mononitrate, Mg=magnesium: so,

for example, the subgroup assessment of captopril m the presence of mononitrate is denoted

C+N vs N. Odds ratios (ORs: black squares with areas proportional to the amount of

"statistical information" in each subdivision60) comparing the mortality among patients

allocated the study treatment to that among patients allocated the relevant control are

plotted for each of the treatment comparisons, subdivided by the other randomly allocated

study treatments, along with their 99% confidence intervals (Cis: horizontal lines). For each

of the three study treatment comparisons, the overall result and its 95% CI is represented by

a diamond, with the overall proportional reduction (or increase) and statistical significance

given alongside. Squares or diamonds to the left of the solid vertical line indicate benefit

(significant at 2p<0.01 when the entire horizontal line is to the left of the vertical line and at

2p<0.05 when the diamond does not overlap the vertical line). Chi-square tests60 for evidence

of heterogeneity of the sizes of the ORs in the subdivisions are also given.

2015 The caption can cover up to half a page in small print

4.2.2. Numbering and intratextual references

36 As noted above, numbering of graphics was already the norm by 1900. The usefulness,

or the necessity, of numbering became apparent once articles started to deal with large

ASp, 73 | 2018

19

Page 21: Varia - OpenEdition

groups of patients, not single case studies, and to analyze different factors. The

expressions used to refer to numbered graphics also quickly stabilized around the

1920s, with a limited number of expressions, the ones we use today, namely: as shown inFig.1; Fig. 1 shows; see Table II; (Fig. 1). The older practice of not numbering continued to

exist side by side with the newer convention until the 1950s, however, even in the same

article. When the article contained more than one of a given type of graphic (e.g. two or

more tables), they would be numbered but when there was only one of a given type

(e.g., a single line graph), the latter was often not numbered.

37 The general trend that emerges from observation of the data in the 20th century is that

certain conventions gradually fell into place during the first half of the century, but

were not enforced and therefore not applied systematically. Authors retained a certain

freedom as to how they presented numerical data (in tabular format or integrated into

the text), whether they numbered all the graphics or only some, and how much or what

sort of information they chose to include in the captions. Editorial practices were also

somewhat variable. No strong conventions yet appeared to govern the layout of the

graphics and their positioning within each article: graphics were not systematically

framed, the number was sometimes placed above, sometimes below the graphic, and

the graphic not necessarily positioned within the section to which it referred. The

comment by Gross et al. on their 19th-century data could be applied equally well to the

first half of the 20th century as far as the medical data studied here are concerned:

while uniformity and convergence are general, there is considerable variation; […]while there is movement toward the master finding system of the modern scientificarticle, this movement is not as marked as one might have expected. (Gross et al.2002: 128)

38 A turning point occurred, however, during the decade 1955-1965, when the structure of

the articles in The  Lancet became standardized, with a limited set of organizational

headings used to label the different sections. This can probably be related to the

publication, in 1964, of the first discipline-specific style manual for medicine, following

the growing trend since the beginning of the decade for scholarly societies to codify the

presentation of research in their field (Gross et al. 2002: 162). In the 1965 sample, all the

research articles conform to the following format: introductory paragraph, Patients

and Methods, Results, Discussion, Summary, References. By 1975, the Summary (not yet

called Abstract) had moved to the very beginning. With this IMRaD format in place, the

graphics began to be properly positioned in the relevant sections (Methods and

Results), not haphazardly. It was also in the 1960s that the text-graphics conventions

that have been studied here became fully stabilized, as the journal imposed formatting

instructions on its authors; all the articles in the 1975 sample comply with them. The

rise of personal computers and desktop publishing was obviously a major technological

factor in this standardization from the 1970s onwards. Other minor changes to the

layout and conventions were introduced in the 1990s: the numbering system for

graphics changed from Latin to Arabic numbers, the section on patients and methods

started to be printed in a smaller typeface, and information concerning patients to be

presented as a table (Patient characteristics), rather than in the text. This is but the latest

step in an evolution that started in the early 20th century and that gathered momentum

throughout the century, namely the transfer of quantitative or numerical information

from the text to the graphics.

ASp, 73 | 2018

20

Page 22: Varia - OpenEdition

5. Relation between text-graphics conventions andmedical practice and knowledge

39 The conventions that have been examined here – titles, captions and numbering of

graphics, intratextual referencing – may appear at first glance to be merely superficial,

typographical details and thus not worthy of analysis. When looked at from a long-term

perspective however, they tell us a great deal about the evolution of medical methods,

aims, and knowledge. The semiotic resources and typographical conventions of the

medical research article evolved in parallel with the field itself, just as the rhetorical

structure and the language used have evolved in response to changes in the practice

and communication of science.

40 In the 19th century, medicine was based on narratives of individual case histories or

loose collections of small numbers of cases. The absence of text-graphics conventions

reflects this focus on individual case histories: when each article deals only with a

single case, usually with a single graphic, there is no real need for titles, numbering or

intratextual reference. As the dominant form of visual – figurative diagrams of the

anatomy or of instruments – was easily understood and familiar to readers, an

explanatory gloss was seldom necessary. This is only part of the explanation, however,

because as shown above surgical lectures contained a large number of graphics but still

did not use any conventions to label or refer to them until late in the century. I suggest

that this is because, like case histories, the surgical procedure was conceived of as a

continuous narrative, of which the graphics were an integral part, as shown by their

integration into both the spatial layout of the page and the syntax of the sentence. A

similar phenomenon was observed with numerical data, which for most of the 19th

century were considered an integral part of the textual narrative and so were not

marked off from it in proper tables. The content of the table, which would nowadays be

presented as its title, was part of the sentence, and the numbers and text formed a

single integrated sentence. It was the verbal language (the text) that carried the entire

burden of the chronological narrative. The only reading strategy possible in these

presentational conditions was to read the document linearly, as one would read a story.

So the types of conventions used, or rather not used, corresponded to the dominantly

narrative approach to disease of the discipline.

41 In the 20th century, the progressive establishment of text-graphics conventions

paralleled changes in the approach and knowledge of the discipline: the movement

from private to public medicine (the growth of hospitals which brought together large

numbers of patients), the professionalization of the field and the reconceptualization of

medicine on the model of laboratory science from 1900 onwards (Atkinson 1992),

meant that medicine evolved from a narrative approach towards experimental

procedures, in which separate variables are isolated and tested using randomized

controlled trials, laboratory analyses, and statistics of large series and groups of

patients. This resulted both in diversifying the types of graphics used in medicine, as it

adopted the visualization strategies of experimental sciences, and in increasing

enormously the number of graphics needed to report results, which could now no

longer be presented as a single linear narrative but were a modular combination of

many different variables, sub-groups, and factors. In these conditions, precise

conventions such as numbering, titles and intratextual referencing became a necessity

to link the text and graphics. The increasing complexity of the graphics themselves and

ASp, 73 | 2018

21

Page 23: Varia - OpenEdition

the use of statistical measures led to ever-longer explanatory captions. In the early

stages, these conventions appear to have developed in a rather sporadic and

spontaneous fashion, but once they were explicitly codified by academic journals and

professional societies in the second half of the 20th century, they became mandatory

and standardized. All these conventions greatly increased the autonomy of the

graphics from the text: not only could the graphics be easily located, but understanding

their content no longer relied on reading the text. This induces a non-linear reading

strategy, in which the graphics acquire increasing importance as a means of supporting

claims.

6. Coda: the 21st century

42 Discourse genres never cease to evolve in response to their environment, and while it is

doubtless too early to discern what will be the dominant trends in the 21st century, I

would like to conclude by touching on two new developments concerning text-graphics

conventions that have occurred in the paper version of The Lancet since 2000. The first

concerns photos. As pointed out above (Section 3), there was a spectacular rise in the

number of photos in 2005 and 2015, which were also the first sampling years to appear

in color. This increase is found, however, not in the research articles but in the other

parts of the journal such as editorials, comments on current events, or letters. The

photos accompanying these texts are snapshots or news photos that illustrate the topic

of the article: an editorial on Ebola is accompanied by a news photo of African patients

receiving treatment, a comment on the World Health Organization shows a photo of

the debating chamber at the WHO, a letter on osteoporosis shows an elderly person

with a walking frame, etc. What characterizes these photos is that they display none of

the conventions established in the 20th century: no number, title or caption, and no

intratextual reference to the photo. Does this mean that we are witnessing a return to

the absence of conventions that was characteristic of the early 19th century? Quite the

opposite in fact. These photos come from image banks (e.g., Getty Images, Science

Photo Library), their function is purely decorative, and the images they show are often

stereotypes, reflecting perhaps the influence of web-mediated texts on the journal,

where this kind of vignette is very common. It is the absence of all the conventions

examined here that very clearly distinguishes them from the medically informative

photographs in the research articles of the journal. The text-graphics conventions have

become a code that indicates how an image is to be interpreted and what its scientific

value is.

43 The second new feature concerns the compositional layout of the research articles

since 2005. In addition to the running text and the graphics, one now finds shaded

blocks of text, marked off from the rest of the article by their color. Some are called

Panels, others Key Messages, Selection Criteria, or even give verbatim quotes from

interviewees. They are not graphics in the traditional sense, but neither are they part

of the running text and are often written in a telegraphic style, using bullet points.

Only the Panels are numbered and can be referred to by number in the text; the others

have none of the text-graphics conventions. They break the text up into small, easily

digestible chunks and often resemble PowerPoint slides; for the reader, they are the

fast track to certain types of information. Together with the strong autonomy that

graphics have now acquired, this makes the 21st-century article increasingly modular

ASp, 73 | 2018

22

Page 24: Varia - OpenEdition

and promotes a ‘navigating’ reading strategy. This evolution is, of course, particularly

in evidence in the online version of the journal, which was beyond the scope of the

present study. It will be interesting to follow these developments in the future.

This study is a welcome opportunity to acknowledge the major contribution that David Bankshas made to the analysis of specialized discourse by extending its field of investigation toencompass diachronic studies. My interest in diachrony was sparked off by the ERLA symposium

N°7 that David organized at the University of Brest and subsequently published as Aspects

diachroniques du texte de spécialité (Banks, D. [ed.] 2010). The present study is a modest attempt

to follow David's lead.

BIBLIOGRAPHY

ATKINSON, Dwight. 1992. “The evolution of medical research writing from 1735 to 1985: the case of

the Edinburgh Medical Journal.” Applied Linguistics 13/4, 337–374.

BANKS, David. 2008. The Development of Scientific Writing: Linguistic features and historical

context. London: Equinox.

BANKS, David (ed.). 2010. Aspects diachroniques du texte de spécialité. Paris: L'Harmattan.

BAZERMAN, Charles. 1985. “Physicists reading physics: Schema-laden purposes and purpose-laden

schema”. Written Communication 2, 233–242.

BAZERMAN, Charles. 1988. Shaping Written Knowledge: The genre and activity of the experimental

article in science. Madison: University of Wisconsin Press.

FLECK, Ludwik. 1979 [1935]. Genesis and Development of a Scientific Fact. Chicago: University of

Chicago Press.

GROSS, Alan G., Joseph E. HARMON & Michael REDDY. 2002. Communicating science: The scientific articlefrom the 17th century to the present. Oxford: Oxford University Press.

GROSS, Alan G. & Joseph E HARMON. 2013. Science from Sight to Insight: How scientists illustrate meaning.

Chicago: University of Chicago Press.

GROSS, Alan G. & Joseph E HARMON. 2016. The Internet Revolution in the Sciences and Humanities. New

York: Oxford University Press.

HALLIDAY, Michael A. K. & James R. MARTIN. 1993. Writing Science. London: Routledge.

IVINS, William M. Jr. 1969. Prints and Visual Communication. Cambridge: MIT Press.

Journal Citation Report, Thomson Reuters 2015. <http://thomsonreuters.com/en/products-

services/scholarly-scientific-research/research-management-and-evaluation/journal-citation-

reports.html>.

LEMKE, Jay. 1998. “Multiplying meaning: Visual and verbal semiotics in scientific text.” In MARTIn,

J.s R. & R. VEEL (eds.). Reading Science. London: Routledge, 87‑113.

ASp, 73 | 2018

23

Page 25: Varia - OpenEdition

PEREZ-LLANTADA, Carmen. 2013. “The Article of the future: Strategies for genre stability and

change.” English for Specific Purposes 32/4, 221–235.

ROWLEY-JOLIVET, Elizabeth. 2010. “The Evolution of medical imagery in the 19th century: The Lancet,1823-1905.” In BANKS, D. (ed.), Aspects diachroniques du texte de spécialité. Paris: L'Harmattan, 53–74.

ROWLEY-JOLIVET, Elizabeth & Shirley CARTER-THOMAS. 2005. “Genre awareness and rhetorical

appropriacy: Manipulation of information structure by NS and NNS scientists in the international

conference setting.” English for Specific Purposes 24/1, 41–64.

SPRIGGE, S. Squire. 1899. The Life and times of Thomas Wakley. New York: Longmans Green & Co.

SWALES, John M. 1990. Genre analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

TAAVITSAINEN, Irma, Turo HILTUNEN, Anu LEHTO, Ville MARTTILA, Päivi PAHTA, Maura RATIA, Carla SUHR

& Jukka TYRKKÖ. 2014. “Late modern English medical texts 1700–1800: A corpus for analysing

eighteenth-century medical English.” ICAME Journal 38/1, 137–153.

NOTES

1. Recommendations for the Conduct, Reporting, Editing, and Publication of Scholarly Work in

Medical Journals <http://www.icmje.org/icmje-recommendations.pdf>.

2. See <http://www.thelancet.com> for further details.

ABSTRACTS

Present-day medical journal articles contain a large number of typologically varied images and

other non-verbal material (tables, statistics). Strong conventions govern the way this graphical

material is presented: each item is sequentially numbered, has a title and key or labels, and is

linked to the surrounding text by intratextual references. The often lengthy glosses give the

graphics an autonomous status in relation to the text. However, the current multimodality of

medical research articles and their text-graphics conventions are the result of a long and gradual

process; early medical journals contained no tabular data, very few images and an extremely

limited visual typology, while the absence of titles and labels, intratextual references and glosses

meant that only a linear reading strategy was possible. This study traces the gradual emergence

of these conventions since the founding of the British journal The Lancet in 1823 up to the present

day and proposes some explanations for the changes observed.

Les articles de recherche actuels en médecine contiennent un grand nombre d'images de divers

types ainsi que d'autres éléments non verbaux (tableaux, statistiques). La présentation de tous

ces éléments est régie par des conventions fortes : chaque élément est numéroté, comporte un

titre et une légende, et il est relié au texte par des références intratextuelles. Les légendes,

souvent très détaillées, confèrent à ces éléments une grande autonomie par rapport au texte.

Cependant, la multimodalité actuelle des articles de recherche en médecine, et les conventions

qui régissent l'interaction entre texte et éléments non verbaux, résultent d'un long processus :

les premiers articles publiés dans les revues médicales se caractérisent par l'absence de tableaux,

ASp, 73 | 2018

24

Page 26: Varia - OpenEdition

très peu d'images et une typologie visuelle très restreinte. L'absence de titres, de légendes, et de

références intratextuelles imposaient une stratégie linéaire de lecture. L'objectif de la présente

étude est de retracer l'émergence de ces conventions depuis 1823, date de la parution de la

première revue médicale anglaise, The Lancet, jusqu'à nos jours, et de proposer des explications

pour les évolutions constatées.

INDEX

Mots-clés: anglais médical, article de recherche, diachronie en anglais de spécialité, interaction

texte-image

Keywords: diachronic ESP, medical English, research article, text-graphics interaction

AUTHOR

ELIZABETH ROWLEY-JOLIVET

Elizabeth Rowley-Jolivet is a research member of the Laboratoire Ligérien de Linguistique at the

University of Orleans, France. Her research interests cover multimodality in spoken and written

scientific discourse, the epistemology of science, genre analysis of academic discourse, web-

mediated genres, and English as a Lingua Franca in academic settings. She has published in

several international journals, compiled or contributed to several corpora in ESP and ELF, and co-

edited books in these areas. [email protected]

ASp, 73 | 2018

25

Page 27: Varia - OpenEdition

Specialised aspects of architecturaldiscourse: Metaphors in the Britishmagazine The Architectural ReviewAspects spécialisés du discours architectural : les métaphores dans la revuebritannique The Architectural Review

Claire Kloppmann-Lambert

1. Introduction

1 Little attention has been given to architectural discourse as a specialised variety of

English so far. To the best of our knowledge, only three previous studies have

addressed the language of architecture, either through the lens of terminology (Soneira

2017) or that of metaphors and comparisons (Caballero 2006, 2014; Ubeda Mansilla

2003). The latter have shown that the use of metaphors is quite common in

architectural discourse (“AD” from now on), and that architects and other specialists of

architecture often refer to buildings, to space or to the city by using images derived

from domains as diverse as agriculture, biology, or mechanics for instance.

2 Architectural practice relies on three basic operations: conceptualising new buildings is

one, producing digital, graphic or scale model proposals of projected buildings is

another, and producing oral and written discourse to communicate about their project

is the third (Jeudy 2012). Interestingly, as Caballero (2014: 157) underlines, metaphors

“inform all the stages of designing a building as well as the language used to discuss it

(with clients, colleagues, etc.) before, during and after its construction.”

3 In this study, we focus on the final stage of an architect’s work plan, as defined for

instance by the Royal Institute of British Architects:1 the moment when the building is

in use, following stage 0 (“strategic definition”), stage 1 (“preparation and brief”), stage

2 (“concept design”), stage 3 (“developed design”), stage 4 (“technical design”), stage 5

(“construction”) and stage 6 (“handover and close out”). At this stage, reviews are

produced by architects and architecture specialists to describe and evaluate new

ASp, 73 | 2018

26

Page 28: Varia - OpenEdition

buildings usually not their own. This study is based on the metaphors found in a

selection of articles written in the last twenty years by architects in The Architectural

Review, a British monthly magazine, which has been acknowledged for the quality of its

architectural reviews since it was launched in 1886.

4 Bernard Secchi claims that “the role of the metaphor, as it is well-known, is just this: to

give a meaning to what we are provisionally unable to understand” (Secchi 2014: 125).

In architectural discourse, both the discipline of architecture and its objects buildings

and cities are difficult to define and open to interpretation: for instance “30 St Mary

axe”, also called “the gherkin” in London, is not truly metaphorical in itself, but

metaphors appear when spectators, users, critics and especially architects and

designers themselves, try to comment on a building’s shape and appearance. Philippe

Boudon describes this as the metaphorical effect of architecture (Boudon 2013: 59).

However, this would be oversimplifying the role of metaphors for the discourse

community of architects: this study aims to show that, beyond the descriptive and

explanatory function of these metaphors, there is a highly persuasive dimension to it,

as they serve the positive and negative criticisms of the reviewer, as they impose a

worldview, but also as they show the reviewer’s compliance with the community’s

genre conventions and his creativity.

5 Here are the few questions this corpus-based study aims to explore: can we formulate a

convincing definition of a “metaphor” that reflects the complexity of metaphors found

in AD? What are the specific characteristics and functions of metaphor (structure,

nature of the images, recurrence, etc.) used by architects in articles from The

Architectural  Review over the last twenty years? More importantly, we would like to

extend Caballero’s efforts to contextualise the specific use of metaphors in AD. What do

these metaphors show about the profession of architects? What do they suggest about

their communicational strategies (efficiency, originality, didactics, etc.) in architectural

reviews? To what extent are metaphors linked to their context of production?

2. A definition of metaphors in architectural discourse

6 Applied linguistic theory has undertaken to combine a linguistic, a social and a

cognitive perspective on metaphor (Cameron & Low 1999) and has paved the way for

both discourse analysis and ESP-driven analysis of metaphors in their socio-

professional context. A basic description of metaphor and its constituents can be found

in Cameron & Low (1999: 3): “Metaphor is a device for seeing something in terms of

something else (Burke 1945: 503).” This primary description is interesting because it

suggests that a metaphor is both a linguistic tool (“a device”) and an intellectual

process (“seeing”). Our aim is to explore both aspects of metaphors, verbal and

conceptual, and to show that both approaches are legitimate and compatible in a larger

socio-professional perspective: architects share both specific ways of writing and

talking, and ways of seeing the world around them.

7 On a linguistic level, a metaphor is primarily a device that brings together two

constituents: a ‘Topic’ – sometimes called ‘Tenor’– with a ‘Vehicle.’2 For instance,

“London is this collage of places”, a sentence taken from text 11 of our corpus

(indicated by “[xx]” from now on), brings together the Topic “London” and the Vehicle

“collage”. But according to Cameron & Low (1999), the lexical ‘Topic’ and ‘Vehicle’ can

be drawn from any word class (noun, adjective, adverb, verb, participle, etc.) and take

ASp, 73 | 2018

27

Page 29: Varia - OpenEdition

on several syntactic forms (modifier-head, subject-verb, verb-object, verb phrase, non-

explicit topic, etc.). A more conceptual analysis shows that a metaphor brings together

two domains3 and enables a better understanding of a conceptual domain thanks to the

other. In our example, “London is a collage of places” [11], the target domain of

URBANISM4 and the source domain of ART are brought together in the metaphor. If we

look at what happens in terms of meaning, we can say that a metaphor is a disruption

of isotopy (Ricœur 2004: 217), or semantic coherence (here, a reference to urbanism),

which can be reestablished by the expressive power of an “emergent structure” or

“blended space” (Fauconnier & Turner 1998; Fauconnier & Lakoff 2009), a new meaning

resulting from the interaction of two domains, understood partly in terms of one

another: if A TOWN IS A COLLAGE, then the city is to an architect what a collage is to an

artist, that is a piece of art made up of many different parts and deliberately assembled.

8 Cameron & Low’s analysis is central to understanding how metaphors can be both a

phenomenon of language and a cognitive phenomenon. Let us consider a more complex

example such as: “buildings, each intent on drawing attention to itself” [5]. Here, the

linguistic or “surface” topic and vehicle are (respectively) “buildings” and “intent on

drawing attention to itself”, while the conceptual topic the underlying idea and the

conceptual vehicle the idea of the term under which the topic is understood are

respectively “building” and “person”: the building is seen as a person. When critics

refer to Topic and Vehicle, they sometimes refer to the linguistic device, and

sometimes to the interacting concepts – both phenomena are intrinsically linked.

9 In our example, we could distinguish an explicit Tenor and an explicit Vehicle, but this

is not always the case (Bordas 2003). Metaphors can work as ‘metaphors in praesentia,’when we can find a Topic and a Vehicle, or as ‘metaphors in absentia’, where the Topic is

missing. For instance, in “After a long gestation, the Wilsons are now preparing to build

their library in Milan” [5], the Vehicle term “gestation” stands for the idea of

ARCHITECTURAL CREATION. Shared knowledge between the two speakers and the

context enable to elicit the meaning of the image.

10 To conclude this approach of metaphors, we should attempt to find some conditions

that must be fulfilled to be able to recognise a metaphor in a text – especially because

this corpus-based research project relies on a primary selection of metaphors. Cameron

& Low (1999: 118) selected three fundamental criteria to decide whether an expression

is a metaphor or not:

N1: it contains reference to a Topic domain by a Vehicle Term (or terms) and

N2: there is, potentially, an incongruity between the domain of the Vehicle Term and the

Topic domain and

N3: it is possible for the receiver (in general a particular person), as a member of a particular

discourse community, to find a coherent interpretation which makes sense for the

incongruity in its discourse context, and which involves some transfer of meaning from the

Vehicle domain.

11 In our case, the Topic will be linked to space, buildings, the architectural process, the

discipline, its agents and the city, while the Vehicle will refer to a great variety of

domains.

12 G. Steen (2011: 87) offers a suitable three-dimensional framework to describe

metaphorical expressions used by architects in our corpus of articles:

Linguistic analysis: studying morphological categories, syntax and function of the segment,

degree of lexicalisation

i.

ASp, 73 | 2018

28

Page 30: Varia - OpenEdition

Conceptual analysis: determining the concepts, the analogy, the kind of metaphorical

process (abstraction, materialisation, animation, personification, etc.)

Communicational analysis: concluding on the degree of creativity of the metaphor, its aims,

its efficiency, etc.

13 This framework will enable us to better ascertain metaphors as a linguistic

phenomenon in our corpus, but also to look further into the reasons for their use by a

particular socio-professional group, the effects and the strategies at stake. Interest in

metaphor as a resource for professional genres is relatively recent in ESP research

(Salager-Meyer 1990; Galonnier 2000; Charteris-Black & Mussolf 2003; Sun & Jiang,

2014); the importance and the functions of metaphors in AD therefore need to be

investigated thoroughly (Ubeda Mansilla 2003).

14 Research on metaphor should also be more concerned with the context in which

metaphors are used. Context can be understood in a narrow sense as the immediate co-

text in discourse or as the situational context, but it can also be understood in a

broader sense, which means that we will have to investigate the function of metaphors

in the specific genre of architectural reviews, but also in the larger social and historical

landscape in which the discourse was produced. As Charles Jencks underlines,

metaphors on a particular building may vary according to the time period of the

discourse, as buildings that were compared to “cheese-grits” in the 1950s could be

perceived as “garages” ten years later (Jencks 1974: 40). Bernardo Secchi analyses some

historical changes that had a profound effect on the type of metaphors used (medicinal

research in the Renaissance period enabled people to conceive the city as a body, the

industrial revolution gave rise to a metaphor of the city as a predictable and “banal

machine”). We would like to focus more specifically on our contemporary period,

which is, according to him, marked by issues of “Environment, mobility, growing social

inequality” but also “growing individualisation of the world”, and “growing confidence

in technical progress” (Secchi 2014).

3. Corpus and method

15 Begoña-Beloso (2015), who also compiled an architectural corpus, insisted on the

importance of considering size, subject, coherence, accessibility and sampling

procedure so as to have a “well-designed” corpus. Our corpus of 35 reviews taken from

The  Architectural  Review, a journal that architects hold in high regard (Begoña-Beloso

2015: 88), should allow us to conduct targeted analyses on the scale of a review and to

draw larger conclusions on the use of metaphors by architects. We selected a review

whenever it could answer favourably the question: “Is this a building review written in

the last twenty years (1996-2016) by a contemporary architect?” which means that we

had to exclude articles concerned with sociology or geography for instance, as well as

book reviews or exhibition reviews. We also left out reviews written by non-Anglo-

Saxon writers who contributed to the internationally famous journal. We finally

excluded articles from The  Architectural  Review that had been written by journalists,

historians and writers who had never been trained as architects so as to constitute a

corpus written exclusively by architects which the majority of authors were. Reviews

were selected randomly (cf. Appendix) among the reviews that met these criteria.

16 We worked through the texts of our small-sized corpus manually and systematically

and followed Cameron & Law’s criteria to decide whether an expression was

ii.

iii.

ASp, 73 | 2018

29

Page 31: Varia - OpenEdition

metaphorical or not. For each metaphor, we decided what the source and the target

domains were. Of course, one concept may fall under several domains (Faber 2012: 86),

which means that some metaphors had to be interpreted thanks to the context. On the

whole, we collected 527 metaphors, of which 501 architectural metaphors (referring to

rooms, buildings, cities, space, architectural process, architectural experience, agents

of architecture) that are included in this study. This number allowed us to conduct both

a qualitative and quantitative approach.

4. Results: linguistic, conceptual andcommunicational description of the metaphors in ourcorpus

4.1. Linguistic analysis

17 Metaphors (Figure 1) were grouped according to the main grammatical category of the

vehicle (noun, verb, adjective, adverb). More than half of them (60.3%) are nominal

metaphors with some of the following patterns: “N: a N” (“the building: a wet

palimpsest” [1]), “N - N” (“it just stands there a white vision” [4]), in appositive

patterns (“the rear part, a concrete shell” [6]), in pre-modification patterns such as

“NN” (“skin panels” [3]), post-modification patterns such as “N of N” (“the meanders of

open-space” [2]), but also in the copular use “A is B” or “A becomes B” pattern (“the

university itself becomes the spectacle” [14]).

18 However, not all metaphors are nominal. Instead, one finds a significant number of

adjectival metaphors (13%) such as “An anonymous door from the pavement” [27], and

verbal metaphors (24%), such as ‘the freestanding tower […] again asserting its

autonomy” [23]. 1% are adverbial metaphors, such as “it just stands there, […]

arrogantly complete” [4]. An additional 2.2% corresponds to mixed metaphors for

which it was impossible to determine a dominant grammatical category, as in “Its [the

building's] fabric, textured by alternate courses of dressed and split stone” [19].

19 Metaphors are rarely isolated features. They are often extended to the whole sentence:

the title “the jam in the donut” [2] refers to the qualities that make a building

attractive, original, shiny but also functional. According to the author, the architect

therefore desires to “create a public jam” [2], in a “well-baked architecture” [2] and not

a “lean donut” [2]. The lexical field of food is developed through various adjectives,

nouns and verbs.

20 We are already integrating conceptual elements into our lexical analysis. This suggests

how inseparable these are.

ASp, 73 | 2018

30

Page 32: Varia - OpenEdition

Figure 1: Distribution of different types of metaphors

4.2. Conceptual analysis

4.2.1. Distinguishing between metaphors in praesentia and metaphors in absentia

21 Among the 501 metaphors in our corpus, there are 393 metaphors in absentia (78.44%),

and only 108 metaphors in praesentia (21.56%), which means that most of the time, the

reader has to infer the second underlying concept. It suggests that these analogies are

presented as non-problematic for the reader, which is coherent with the fact that the

magazine targets a readership of experts and architects.5

4.2.2. Target domains of architectural metaphors

22 In our corpus, we can distinguish a few global categories of tenors (in capitals) that are

usually associated with a vehicle in AD (Figure 2). BUILDING MATERIAL, BUILDING or

PART OF A BUILDING, CITY or PART OF A CITY, LANDSCAPE, SPACE, ARCHITECTURAL

PRACTICE (realisation of the project), ARCHITECTURAL EXPERIENCE (experience of

discovering the project), AGENT (architect, visitor), ARCHITECTURE, OTHER (colour,

furniture, etc.) are the ten categories into which we can classify our topics (be they

explicit or implicit). Interestingly, more than 70% of metaphors are product-focused

and refer to the material on which architects work (be it SPACE, LANDSCAPE, BUILDING

or PART OF A BUILDING, CITY or PART OF A CITY), while the rest is rather process-

focused, with about 18% of metaphors used to describe their own domain and around

10% used to describe agents and their activity (be it creating architecture or

experiencing architecture).

ASp, 73 | 2018

31

Page 33: Varia - OpenEdition

Figure 2: Distribution of target domains

23 This result suggests that authors are trying to describe, define or redefine the

discipline of architecture and its objects buildings and cities and to suggest or impose

a worldview of what they are or what they could be.

4.2.3. Source domains of these metaphors

24 Source domains (F(Figure 3) fall into a few major categories: LIVING BEINGS (44%),

OBJECTS AND MATERIALS (20%), ARTS AND LANGUAGE (19%),6 SCIENCE AND

TECHNIQUES (11%) and ENVIRONMENT (6%).

Figure 3: Distribution of source domains

4.2.3.1. Living beings metaphors

25 Living beings metaphors are predominant (Figure 4), with a great number of metaphors

referring to human features (33%), anatomy (27%), animals (13%) and movement in

general (17%), which means that metaphors are widely used to describe buildings and

cities as living beings. This is consistent with the results of Paloma Ubeda Mansilla’s

questionnaire, completed by 62 architects, which showed that architects considered

ASp, 73 | 2018

32

Page 34: Varia - OpenEdition

and described the city predominantly as body or as an animal, and the city as a living

organism or a tree. In other words, BUILDING IS LIFE, and CITY IS LIFE (Ubeda Mansilla

2003: 42).

Figure 4: Distribution of living beings metaphors

26 The majority of these metaphors refers to human features such as behaviour (marry,

waiting, hugging, breathes) or character (playful, bawdy, generous, severe,

mischievous, smart, mute, sensuous). Interestingly, many images underline the striking

presence or discrete presence of a building (extrovert, at ease, arrogant, or on the

contrary half-hearted, self-effacing, reticent…). When for instance a building is

described as “architecture at ease with the majestic presence of surrounding mature

trees” [19] the building’s presence in its environment is understood in terms of social

interaction: contrary to being “arrogant” or “reticent”, being “at ease” is a valued

social quality in Western countries. Implicitly, the building’s architecture is thereby

presented as legitimate and suitable. Personification can go as far as to lend intentions

to buildings and cities (“drawing attention to itself”, “the place wants to be”, “knows

how to get down its basic strategy”), identity (“asserting its autonomy”, “right to be

here”, “justify their existence”, “asserting itself as”), relationships (“mother”,

“affiliation”) and even consciousness/unconsciousness (“make conscious”, “town on

the couch”). Text [12] for instance depicts urban planning as the psychoanalysis of the

“town on the couch” and an attempt to reveal and sublime its unconscious desires

(“what the place wants to be”). Anthropomorphism in AD has a long history. “The

metaphor of the living being is one of the oldest and most persistent in architectural

discourse”, according to Caroline Von Eck (in Gerber & Patterson 2013: 133). Indeed,

through personification, architectural projects acquire significance, and architecture as

such becomes a discipline of self-expression which, if successful, can produce works of

art that have a life of their own. We will analyse the strategic functions of metaphors of

cities and buildings as living beings further on.

27 While most metaphors refer to the human being, other metaphors associate buildings

or cities with plants or animals. These primary metaphors associating things with

living beings seem quite intuitive and can become more elaborate: if a building or city

is considered as a living entity (animal, vegetal or human), then a part of it can be

described in terms of animal parts (feathers, wings, carcass, shell, vital component),

ASp, 73 | 2018

33

Page 35: Varia - OpenEdition

vegetal components (root, seed, petal) or human anatomy (hips, belly, elbow, head,

spine, hands, skeleton, nervous system, body, etc.). A few traditional images of heart,

skin and face can be characterised more precisely (serene or beating heart, outer skin,

external skin, inner skin, translucent skin, thin skin, fair-faced). As Caballero indicates,

anatomical metaphors have an explanatory function by highlighting how the subparts

relate to a whole (Caballero 2006: 17).7 Text [22] for instance depicts the IPad-run

digital system of the “smart app-artment” as its “nervous system”, underlying its

central role in connecting the different parts of the apartment. Furthermore, the

notion of interface and “skin” seems to play a major role in AD.

28 We should not forget that some living beings metaphors aim to describe people

positively, valorising architects or people experiencing architecture (collagist,

traveller) or negatively, dehumanising other agents such as architects, politicians or

critics (fish, fledgling, hawks). These metaphors are clear markers of evaluation.

4.2.3.2. Objects and materials metaphors

29 These metaphors associate two physical entities: a city or building with 11% of objects

(such as pepper-pot, lantern, mattress, bottle or umbrella), 19% of objects referred to

for their function (string, rollercoaster or knot), 18% of containers (box, pocket, vessel),

19% of food (fish and chips, nougat, sweet reward) or 20% of liquid (fluid, liquid, wells,

sources, flowing, meanders…), but also occasionally with time, wind, air, fire or

jewellery (Figure 5).

30 This is an extraordinarily diverse category or metaphors that can be used for their

visual characteristics (if a building is “geological nougat”, it has whitish walls with

integrated brown stones) as well as for their structural characteristics (if a building as

“a palimpsest”, then its façade certainly changes through time). They are for the most

part original and unexpected and seem to have both explanatory and entertaining

purposes. To describe a striped lighthouse as a “striped pepper-pot” for instance is a

daring visual analogy that strikes and makes the reading more pleasant.

Figure 5: Distribution of objects and materials metaphors

ASp, 73 | 2018

34

Page 36: Varia - OpenEdition

4.2.3.3. Arts and language metaphors

31 These are more abstract metaphors. They are also commonly used in AD. Here, images

are rather diverse, referring to domains such as language (27%), narration (15%), visual

art (12%), leisure (10%) but also music, sound, poetry, theatre, dance, pedagogy or 2D

representation (Figure 6).

Figure 6: Distribution of arts and language metaphors

32 In order to refer to city, buildings and architecture in general, architects borrow

images from the visual arts (collage, assemblage, palette, sculptural, sharply

chiselled…), or from the domains of music and sound, which is more surprising since it

is intangible (dissonance, discordant note, rhythmic, loud, deafening, subtle tune,

orchestrated). However, the overwhelming majority of metaphors are highly

conceptual metaphors: ARCHITECTURE IS LANGUAGE. These expressions suggest that

architects express themselves through buildings as they would through language

(highly poetic language, complex and contradictory languages, explore language,

reassess language), that they think of building elements as words (minimalist

vocabulary, self-conscious vocabulary, rigorous but refined vocabulary), and that the

building itself becomes an autonomous language (sequential composition, dialogue,

conversation, quotations, re-quotation) that can be characterised by linguistic features

(punctuation, paratactic logic, tone, rhetoric, understatement, eloquently). This gives

rise to more complex metaphors such as ARCHITECTURE IS POETRY (an ode to, a-b-a-b-

a structural rhythm, a poetic essay), ARCHITECTURE IS THEATRE (scene, scene-setting,

theatre, theatrically, performer, drama, dramatic) or even ARCHITECTURE IS A STORY

(narrative, mythical narrative, reading, legible, drama of the development, unfold

cinematically, leading protagonist). Describing a building in terms of language is akin

to stressing its structural coherence. It also indicates that a building is the expressive

result of an architect’s intentions. It finally suggests that the architect who writes the

review is able to decode or decipher intentions underpinning an architectural project

and which can in some cases be quite hard to understand. For instance, in the lead of a

ASp, 73 | 2018

35

Page 37: Varia - OpenEdition

text [24], the author declares that the building’s “sobriety is also undercut by a more

complex and contradictory language”, which makes the following explanations all the

more necessary. These metaphors therefore seem to have both explanatory purposes

and to emphasise the authority of the author.

4.2.3.4. Science and techniques metaphors

33 Science and techniques metaphors seem to be secondary in terms of frequency.

However, the image of TEXTILE seems central in AD (59% of all science and techniques

metaphors), probably because, like architecture, it is a technique of assemblage that

creates continuity or discontinuity between parts (as in “its base intricately woven into

the brick” [7]). There are other interesting isolated examples of images that must have

appeared in the past few decades: they rely on contemporary disciplines such as

ELECTRONICS (circuit of connection), COMPUTER SCIENCES (datum, pop-up) and

TECHNOLOGY (pixelated surface, network). This clearly indicates that some AD

metaphors are the product of our time and of the digital revolution. Language is

informed by the way we conceive the world, and this in turn is linked to major

technical innovations.

Figure 7: Distribution of science and techniques metaphors

4.2.3.5. Environment metaphors

34 Environment metaphors are less numerous, and might refer to geology (29%),

agriculture (15%), landscape (15%), astronomy (11%) and travel (11%) as well as

building, city, world, and geopolitics (Figure 8).

35 Geology metaphors (epicentre, geological formation, crater, crust, erosion, chains,

tectonic, glacial), astronomy (crescent, satellite, radiates the energy) and landscape

metaphors (meandering paths, crevices labyrinths) associate the man-built building

with natural features of our planet, while agriculture (cultivating, fertile, sterile, field)

or building metaphors (inner sanctum, pantheon)8 associate two man-conceived

entities. These metaphors seem mainly visual, with geological formations and

ASp, 73 | 2018

36

Page 38: Varia - OpenEdition

architecture sharing their structure of stone for instance, and very secondary to living,

arts and science metaphors.

36 Caballero (2006: 16) did not allocate her results to broad categories such as these, but

chose to highlight significant images in AD. She underlined the predominance of

organic, motion, textile, malleability and language metaphors among others.

Metaphors referring to life, movement, textile and language clearly stand out as

important target domains in our corpus as well. However, this alternative classification

in domains allows us to describe the great diversity of metaphors that may be used.

Figure 8: Distribution of environment metaphors

4.3. Communicational analysis

4.3.1. Metaphors, a special feature of the discourse community of architects

37 We have seen that the architectural reviews under study share common characteristics,

in particular the extensive use of metaphors. We will now analyse these linguistic

features in the light of the broader context.

38 Architects are part of a discourse community that shares ways of communicating and

ways of conceiving the world around them. According to B. Paltridge (2006: 24), a

“discourse community” is:

a group of people who share some kind of activity such as members of a club orassociation who have regular meetings, or a group of students who go to class at thesame university. Members of a discourse community have particular ways ofcommunicating with each other. They generally have shared goals and may haveshared values and beliefs. A person is often member of more than one discoursecommunity.

39 Architects and more specifically architects who have turned to writing building reviews

probably represent a real “discourse community” because they share the same kind of

activity they have embraced the roles of the architectus   ingenio (who designs the

building) and architectus verborus (who speaks about architecture)9 as well as ways of

communicating (pictures, plans, verbal descriptions of architectural projects) when

ASp, 73 | 2018

37

Page 39: Varia - OpenEdition

they describe and review buildings. Metaphors are a typical pattern in architectural

reviews, and can therefore be considered as an important discursive competence for

them to acquire during their period of study and training (Caballero 2014: 155). They

also show that architects and architecture specialists share ways to manipulate

language, and ways to conceive the world around them (Caballero 2006), i.e. schemata

(such as ARCHITECTURE IS A LIVING BEING). They also seem to share an aptitude to see

“things in terms of something else” more freely than other professional groups and to

use an interesting range of new creative metaphors.

4.3.2. What do metaphors reveal about architects’ strategies?

40 Architects share purposes as well: metaphors may reflect their desire to communicate

efficiently with the reader, to show and explain, to express power and identity.

4.3.2.1. Didactic purposes

41 The first main purpose of metaphors in reviews is to describe and explain projects to

the reader, suggesting what a building looks like, how it works and what the architect’s

intentions might have been. Pictures and sketches certainly play a central role in

building reviews, but metaphors are useful especially when “the images are not self-

explicit and lack illocutionary force” (Caballero 2006: 15):

The association between words and pictures characterizing architectural discoursein general has been explained both as a means of facilitating communicationbetween architects and lay people, and as a way of compensating for pragmaticweakness of graphic representation. (idem).

42 The pedagogical contribution of metaphors can be described with a few parameters

expressed in terms of cline rather than in absolute terms, following Caballero’s advice:

Representationality: capacity to activate representational, graphic information.

Structuring potential: capacity to project a part or a complete structure from source onto

target.

Animation potential: capacity to bring life or movement to the target.10

43 The first two parameters were suggested by Caballero (2006: 82), and the third added to

offer a complete picture of the metaphors under study. Amongst our 501 metaphors,

around 60% have a representational quality, activating information on the shape or

general appearance of something: for instance, one is able to infer what a “thistle

lamp” [13] looks like without knowing what it is. In our corpus of metaphors, 73% can

be considered to have a structuring potential: a metaphor like “at the heart of the plan”

[15] maps several characteristics of the heart (centrality, importance and relationship

of part to whole) onto the room. Further, 31% have an animation potential, suggesting

life and motion, such as “the building […] peels back” [7]. Most of our metaphors have

several characteristics as indicated below (Table 1).

Table 1: Examples of metaphors and their structuring, representational and animation potential

Structuring potential Representational potential Animation potential

Pure “Conceptual Metaphors” :

Ex. At the heart of

i.

ii.

iii.

ASp, 73 | 2018

38

Page 40: Varia - OpenEdition

Pure “Image Metaphors”:

Ex. Crescent window

Mixed Conceptual and Image Metaphors:

Ex. Labyrinth, grid, pixelated, network, collage

Motion metaphors:

Ex. Lifting, peels back

Living Beings metaphors:

Ex. Snaking, gaucheness, austere, sensuous

Complex metaphors:

Ex. Light sources, light pours, light is funneled

4.3.2.2. Creative purposes

44 Paul Ricœur’s distinction between “living metaphors” and “dead metaphors” suggests

that the researcher can rate the expressive potential of metaphors. In linguistic terms,

living metaphors are more prone to disrupt semantic fields than dead metaphors

(Jeudy 2012), although in some cases dead metaphors, or rather “dormant metaphors”

(Black 1977: 439) might be revived, giving birth to a new conceptual network. In

cognitive terms (Lakoff & Johnson 1980), metaphors can be either literal metaphors,

that is “literal expressions structured by metaphorical concepts” (that correspond to

the normal way of thinking about things11), imaginative (that derive from a standing,

constitutive metaphor), or new imaginative metaphors (that create new meanings

outside our usual conceptual system). By applying these criteria to our corpus, we

obtain the following results (Figure 8).

Figure 9: Conventionality of architectural metaphors

45 Literal metaphors (19%) are so familiar that we hardly notice them: THE CENTRE IS THE

HEART for instance (“at the heart of the plan”, “the heart of the museum”), or TO

SUCCEED IS TO BEAR FRUIT (“the architectural delights of the Münster library can bear

further fruit”). Other words have become part of our everyday vocabulary (to be clad

ASp, 73 | 2018

39

Page 41: Varia - OpenEdition

in, to be naked, to be embedded in) or of architectural lexis (skin, skeletal frame,

cladding, light wells, crescent window, the wing of a building, a steel ring, a satellite

town). A “skin” for instance refers to “a non-load-bearing exterior wall; often

composed of prefabricated panels” and, similarly, “a skeleton frame” refers to

something very technical – “any framework without its covering panels” (Harris 2006).

They have lost their figurative potential in AD.

46 Imaginative metaphors represent a large majority of the metaphors of our corpus

(59%). It clearly indicates that architectural metaphors rely on basic constitutive

metaphors such as SPACE IS TIME, A BUILDING IS A LIVING BEING, A BUILDING IS A

BODY, A BUILDING IS A TEXTILE, A BUILDING IS A CONTAINER or A BUILDING IS

LANGUAGE and that they are widely shared by architects. Architects can then elaborate

on these shared schemata, “this framework on which [architects] can lay information”

(Walmsley & Lewis 1993: 98 quoted in Ubeda Mansilla 2003: 35) which “define the way

they refer to a building”. Metaphors such as “cellular offices”, “chaotic and fragile

exoskeleton”, “narrow gutted offices”, “theatre of architecture” or “half-hearted

architecture” stand out in the reviews under study as being imaginative, but they rely

on constitutive metaphors that have become conventional and accepted among experts

(Ungerer & Schmid 1996: 149, quoted in Ubeda Mansilla, 2003: 39). As Ubeda Mansilla

points out, they are not used for explanatory purposes, but it is rather part of the way

of communicating about buildings, towns and architecture. They are “theory-

constitutive metaphors” (Boyd 1979) that point back to theoretical conceptions of

architecture (biomorphism, high-tech or metabolism movements for example) without

explicitly referring to any theoretical foundation because they have become a

traditional way of seeing things in the discourse community.

47 New imaginative metaphors represent 23% of our metaphors. Nearly a third of the

metaphors of our corpus are creations that are outside the frames of constitutive

metaphors. This suggests that authors wish to offer a personal interpretation of the

building. “Wet palimpsest”, “giant eggs”, “exploding bombs”, “giant mattress”,

“doghouses”, “pods”, “spouting ample landings”, “fish and chips”, “giant upward

wave”, “geological nougat” and all the other metaphors of this category are surprising

and entertaining, and wouldn’t be expected in a review or architecture at first sight.

48 Metaphors found in AD are part of the creative process that gives shape to a building.

Being an architect is to imagine or restructure shapes, ideas, semantic fields with new

associations (Jeudy 2012). Paul Ricœur (1994: 122) underlines how imagination is the

ability to create a semantic collision:

Imagination is apperception, the sudden view, of a new predicative pertinence. […]Imagining is first and foremost restructuring semantic fields. It is to useWittgenstein’s expression in the Philosophical Investigation, “seeing as…”.

49 This definition of imagination as the creation of a new semantic reality corresponds

quite well to the creative effort of the architect, who works with shapes, ideas as well as

words.

50 While the Cognitive Metaphor Theory has tried to show that metaphors may be shared

by people of a same culture or discourse community, it may have overlooked processes

of metaphoric creation. The reader is likely never to have heard innovative metaphors

such as “a perfunctory smudge” [6], a “geological nougat” [10] or “wet palimpsest”

building [1] before. These concepts have been thought of as characterising rather

complex building designs (Wee 2005: 366) but have no equivalent in the real world.

ASp, 73 | 2018

40

Page 42: Varia - OpenEdition

Lionel Wee indicates that an incongruous scenario of octopi squeezing one another has

been used to explain a rather technical phenomenon of neural network computation.

In that case, the source is created for the purpose of explaining its target. The

expression “wet palimpsest” [1] has been used quite exclusively to describe the Giant

Interactive Group Headquarters in Shanghai, which, according to its author,

exemplifies the “architecture-segueing-into-landscape phenomenon that has been an

undercurrent in later 20th-century architecture” [1]. Metaphors, like buildings, may be

new made-to-measure linguistic creations meant to suit new ideas and invite

discussions.

51 Metaphors also mimic, on a linguistic level, how the architect is playing with shapes on

a formal level, therefore highlighting the artistic dimension of architecture. Indeed,

some passages of our reviews are almost lyrical and clearly participate in the myth of

architectural genius and creation. An example can be found in the explicit praise of the

revolutionary extension building to the Tel Aviv museum. Metaphors here celebrate

the power of true architecture:

We should not express surprise, but use such architects’ architecture (for whichthere is certainly a cultural and creative role) to attack our predilections, refreshour palates, encourage us to tackle geometries in a creative, rather than proceduralway and generally look at methods by which the occurrence of light, shade,direction and expectancy can be given flesh. [3]

52 Other reviews are keen on giving an account of space, time and light, on suggesting

atmospheres and sensations. The author here recreates his first encounter with the

building, which gives rise to quite a poetic depiction:

On a cloudy day, the building takes on the leaden hue of the sky, but with even a rayof sunshine, the glass and aluminium skin becomes an active surface of muted light.By night, the reticent character of the building is transformed. Lighted from within,the museum becomes a lantern – a glowing collage of shades of white created by themany combinations of clear and translucent glass – that promises to be particularlymysterious in the winter snow and fog. [12]

4.3.2.3. Expression of identity and power

53 The use of metaphors indicates a sense of belonging in the architectural discourse

community and a command of its linguistic codes, as some elaborate metaphors suggest

(“We could say that competitions are to everyday architecture what competitive sport

is to everyday fitness training” [31]). Some remarks made by Charteris-Black (2004)

quoted in Müssolf & Zinken (2009: 100) on political discourse may to some extent be

applied to AD, as metaphors can be a powerful way to “sound right” (make humour,

explain, suggest) and persuade. Some architectural metaphors are really humorous or

absurd (“The town on the couch” [11], “This (the building) was a Christmas stocking”

[30], “artificial grass turns parts of the landscape into giant mattresses” [14]), some are

rather dramatic (“movement through the building becomes an introverted journey”

[12], “the home as a vessel for collecting memories”[22]), and others express judgement

and evaluation (“well-baked architecture”[4]).

54 Metaphors are often seen as a way to communicate ideology and a sense of truth. They

are not right or wrong as such, but they can adequately fit one’s experience of a

building and as a consequence “acquire the status of a truth” and “have a feedback

effect” (Lakoff & Johnson 1980: 142) on the way people conceive and design new

buildings. By commenting on the innovative character of a building (A BUILDING IS A

ASp, 73 | 2018

41

Page 43: Varia - OpenEdition

PEPPER-POT), by choosing the language of traditional architecture (TREE, BODY…) or

modern architecture (MOTION, ORGANISM, TECHNOLOGY…), metaphors are able to

convey larger conceptions of what architecture should be like and act like prescriptive

statements.

4.3.3. What do metaphors indicate about the specific genre of architectural

reviews?

55 “The building review,” as it is depicted by Caballero, is a genre as such that has the

following characteristics:

Its objective is to describe and evaluate the work of an architect;

It is highly structured, with an introduction, a description and a closing evaluation, each of

these steps having particular functions;

It contains both text and images;

It has a professional status. Personal implication is rather scarce;

It is aimed both at other architects as well as non-specialists interested in architecture.

56 Caballero (2006) shows that architectural reviews are different from other genres that

are rather text-centred: they are a subtle balance between text and images (sketches,

drawings, models, pictures…), that should be able to fulfil two main objectives – explain

how the building works, on the one hand, and on the other hand, present what the

building looks like. Readers have to be ready to go back and forth from text to image,

and to read both the “scientific” and the “naturalistic mode” of the review. Both

Ricalens-Pourchot (2010) and Roldán, Santiago & Ubeda Mansilla (2011) underline the

very special status of figurative language in reviews, where visuals already play an

important role.

57 Review number [7] can be used to show the uses of metaphors according to their

position in the text (Caballero 2006: 54). Metaphors are used to introduce the building

and give a first evaluation of it in the introduction (“A dark brick box perforated by

cool, pale light forms an austere yet serenely numinous setting for Lutheran worship in

a suburb of Stockholm”), to enrich the more technical description of the building, its

general structure (“The massing is blocky and severe, the volume clad in stark brown

brick and capped in a layer of concrete, which also forms the head of the huge

windows”), its materials (“However, the stone font is also embedded into the floor, its

base intricately woven into the brick in a complex tessellation”) or some parts or

components (“the principal liturgical elements stay rooted in its physical fabric as

reminders of the purpose of the building”) in the body of the text. Finally, they are used

in the closing evaluation (“The church both enriches and is enriched by a Swedish

tradition of an austere, ineffably elegant architecture of contemplation and a blending

of the humane and the existentially harsh. It comes as no surprise to learn that Celsing

is currently working on the Woodland Cemetery, where Asplund and Lewerentz created

the tradition in which he is so eloquently operating”). This text relies on the central

metaphors A BUILDING IS A BOX, A BUILDING IS A TEXTILE and the metonymy A

CHURCH IS A TABERNACLE, which highlight structural and visual aspects of the

building, along with the pictures.

ASp, 73 | 2018

42

Page 44: Varia - OpenEdition

4.3.4. To what extent do metaphors reflect current trends in architecture?

58 Significant trends in the use of metaphors are linked to the way architects conceive a

building and architecture, and we would like to focus on three major tendencies of

contemporary AD.

59 First, metaphors implicitly convey an idea of what architecture is, or should be. They

have been used for two opposite objectives in AD in the past: to emphasise the scientific

side of the discipline, so that it may be considered as a precise, exact and respectable

knowledge, or on the contrary, to emphasise the artistic side of the discipline in order

to stress the role of genius and personal expression (Hale 2000). The results derived

from our corpus clearly indicate that the current trend is to present architecture as a

discipline of the liberal arts, where personal talent may create wonders with volume,

light and colour. The ratio of metaphors presenting architecture as art to those

presenting architecture as engineering is approximately 2 to 1: metaphors such as A

BUILDING IS ART or A BUILDING IS LANGUAGE that have been used, according to

Caballero (2006), since the 17th and 18 th century to reveal the beauty of architecture

rather than its techniques are more numerous than TECHNOLOGICAL metaphors. The

metaphor A BUILDING IS A MACHINE, mentioned by Caballero as a constitutive but

rarefying image of AD is fully absent from my corpus, which suggests that we have

moved away from the conception of architecture as the symbol of the machine-age,

that goes back to the British high-tech tradition for instance, to the Japanese

Metabolist group and to antecedents in New Brutalism for instance (Hale 2000: 15).

Even the metaphor A BUILDING IS A TEXTILE, that we have classified among technical

metaphors is usually presented as craftsmanship rather than mechanised production

(seam, seamless, enmeshed in, sewn, textured, dressed, draped over, fashioning, knit,

intrinsically woven into…). Apart from a few interesting examples of technological

metaphors (circuit of connection, datum, pop-up, pixelated surface, network), the

majority of reviewers have a rather romanticised view of architecture and the

architect’s role: this is clear in expressions such as “Bocconi is a deft choreography of

formal, material and even constructional contradictions” [10], or “The new museum is

as much mythical narrative as national monument” [12]. This is in tune with trends in

current architecture and the reaction against explicit functionalism “for the right of

expression above pure function” (Drew 1972: 32). Postmodernism and Robert Venturi’s

writings have marked the end of modernism’s motto “form follows function” and

reintroduced an emphasis on form, expression and symbolism in architecture.

Metaphors are linked to a very ideological conception of what the discipline of

architecture is or should be nowadays, which suggests that they have a clear

argumentative function.

60 This leads us to the second major discovery in our corpus that might be explained by

contextual knowledge: motion is omnipresent in AD. “Flowing openness” [15] and

“space flowing into the next” [17] have become usual ways for us to refer to space, if

the building is not personified: “buildings, each intent on drawing attention to itself”

[6]. According to Caballero, in the article “Form is motion. Dynamic predicates in

English architectural discourse” (Caballero 2009), it reflects a trend towards adopting

anthropomorphic views of buildings and towards understanding space according to our

movement through it. But more importantly, contemporary architecture seems very

keen on exploring this fragmentation of the building into dynamic shapes – Caballero

mentions the works of Frank Gehry or Zaha Hadid – which might explain why

ASp, 73 | 2018

43

Page 45: Varia - OpenEdition

metaphors expressing motion have been such an important feature of AD in the past

twenty years.

61 A last element which is worth commenting on is the new uses of the BODY METAPHOR

in our corpus. Certainly, the “body-image schema” is a typical human way to think

about the world around us (Pallasmaa 2005), but it also reflects characteristic trends in

current architecture. Architecture has been concerned with the body in diverse ways:

the visual analogy between the proportions of man and that of a building, as was

advocated by Le Corbusier in the golden days of modernism,12 has been replaced, in

more recent years, by a conception of the building as body, as a sensitive, even sensual

whole. This is the program of architects like Juhani Pallasmaa (2005: 39) who “proclaim

a sensory architecture in opposition to the prevailing visual understanding of the art of

building.” The idea that architecture is linked to the senses is becoming all the more

true today as digital techniques enable architects to build sound, light or warmth

sensitive architecture.13 The metaphor of skin, which connotes nearness, intimacy and

affection, is also omnipresent in our corpus (“The design of this skin is so complex” [2],

“the glass and aluminium skin becomes an active surface” [12], “The skin also absorbs

and diffuses the sky's light”[15]). The concept was linked with transparency, for

buildings of the modernist period. It continued to pervade AD during post-modernism,

but was at that time linked to new concepts of meaning, sign and narration. Today, the

notion of skin has pervaded very different domains (media theory, cultural studies,

biology, design, and philosophy). We now associate this concept with other senses than

just vision: touch, smell and taste, for instance, which enriches the metaphor with new

concepts of sensuous experience, according to Susanne Hauser (Gerber & Patterson

2013).

62 On the whole, language seems to adapt to modern conceptions of architecture, as an art

of self-expression that creates independent works of art, sensitive to their environment

and suggesting motion. Moreover, metaphors such as “pixelated surface” [8] or “pop-

up houses” [21] are unimaginable in reviews that are several decades old but are

present in our corpus. The latter refers to the evanescent, easy and quick appearance

and disappearance of the pop-up window to describe a short-lived ephemeral building

“here today and gone tomorrow” as the author puts it. We may formulate the

hypothesis that in the coming years, metaphors referring to the digital world are going

to appear in greater number, because we will start to conceive objects in terms of new

technologies and because buildings will suggest or explore the potentials of technology

in architecture, as on the WGBH headquarters in Brighton, Massachusetts, which

displays “digital skins”. In short, metaphors respond to new trends and they also

inform our conception of what contemporary architecture should be like.

5. Conclusion and perspectives

63 Among the innumerable approaches to metaphor, such as linguistics, psychology,

literary scholarship, critical theory, discourse analysis, social theory, anthropology,

historical study, neuroscience, aesthetics, ethics, philosophy (Stockwell 2010: 169, in

Burke 2014), we believe that ESP can successfully adopt a multidisciplinary approach of

metaphors as a textual, cognitive and communicative reality it their socio-cultural

context.

ASp, 73 | 2018

44

Page 46: Varia - OpenEdition

64 It appears that the use of metaphors is central in architectural discourse and that

architects use a great variety of linguistic resources (verbal, adjectival and adverbial

metaphors alongside the traditional nominal metaphors) as well as more or less

expected conceptual mappings across domains. Typical architectural metaphors

include references to TEXTILE, LANGUAGE, MOVEMENT or LIFE, but other domains may

be referred to for their visual, structural or animation potentials. In architectural

reviews, cities and buildings may be referred to in a traditional way, with literal or

conventional metaphors that are part of architect’s shared schemata (“architectural

language” [7]), with imaginative metaphors that develop these primary metaphors

(“the tower […] lifted into conversation with the wider city” [29]) but also with new

imaginative metaphors that do not fit in pre-established schemata and are created ad

hoc (“This [building] was a Christmas stocking” [30]) This keen interest in creative,

poetic or entertaining metaphors goes alongside a desire to bring up an image, explain

and trigger further thoughts, imagination and discourse. It also expresses their

membership in the architectural community and their authority to describe and

evaluate the building in their own terms.

65 The characteristics of metaphors in our corpus have to be understood as an integral

part of the architectural review genre, whose images and text aim to describe and

evaluate buildings. Metaphors also have to be clearly situated in a socio-professional

perspective, as the markers of a discourse community of architects who share activities

(writing reviews), expertise (architectural creation) and purposes (show and explain) as

well as ways to express themselves and ways to see the world. Thirdly, many of these

metaphors reflect trends and interests in contemporary architecture and

contemporary thought – motion, new technologies, but also sensory experience and

self-expression – which clearly indicates that language and images change.

66 Our objective here was modest: to show the central role and the specific characteristics

of metaphors in AD based on a medium-sized corpus and to highlight contextual

elements. A computer-assisted treatment of a large-scale corpus based on samples from

different genres would enable us to draw statistical conclusions from the frequency of

metaphors in architectural reviews compared to other genres, such as research articles

in architecture, contracts, essays or commentaries of buildings by their architects, and

compared to everyday language. Another challenge would be to undertake a diachronic

study of metaphors in a specific genre and to demonstrate how very much metaphors

are related to specific periods of history and to the type of building which is described.

BEGOÑA-BELOSO, S. 2015. “Designing, describing and compiling a corpus of English for

architecture”. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 459–464.

BURKE, K. 1945. A Grammar of Motives. New York: Prentice Hall.

BLACK, M. 1977. “More about metaphor”. Dialectica 31 3/4, 431–457. doi:10.1111/j.

1746-8361.1977.tb01296.x.

BOUDON, P. 2013. “Référence métaphorique et référence métonymique”. In GERBER A., PATTERSON B.

(Eds.) Metaphors in Architecture and Urbanism. Bielefeld: Transcript Verlag.

BORDAS, É. 2003. Les Chemins de la métaphore. Paris: PUF, coll. Études littéraires. Recto-verso.

BOYD, R. 1979. “Metaphor and theory change: What is ‘metaphor’ a metaphor for?”. In ORTONY, A.

(ed.), Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 356–408.

BURKE, M. (ed.) 2014. The Routledge Handbook of Stylistics. London, New York: Routledge.

ASp, 73 | 2018

45

Page 47: Varia - OpenEdition

CABALLERO, R. 2006. Re-viewing Space. Figurative Language in Architects’ Assessment of Built Space.

Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

CABALLERO, R. 2009. “Form is motion. Dynamics predicates in English architectural discourse”. In.

PANTHER, U, A. BARCELONA & L. THORNBURG (eds.). Metonymy and Metaphor in Grammar, Amsterdam,

Philadelphia: John Benjamins.

CABALLERO, R. 2014. “Thinking, drawing and writing architecture through metaphor”. Iberica, 28,

155–180.

CAMERON, L. & G. LOW (eds.). 1999. Researching and Applying Metaphor. Cambridge: Cambridge

University Press.

CHARTERIS-BLACK, J., & A. MUSOLFF. 2003. “‘Battered hero’ or ‘innocent victim’? A comparative study

of metaphors for euro trading in British and German financial reporting”. English for SpecificPurposes 22/2, 153–176.

CHARTERIS-BLACK, J. 2004. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. Basingstoke: Palgrave

Macmillan.

DREW P. 1972. Third generation. The changing Meaning of architecture. London: Pall Mall Press.

FABER, P. (ed.) 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin,

Boston: De Gruyter Mouton.

FAUCONNIER, G., & G. LAKOFF. 2009. “On metaphor and blending”. Cognitive Semiotics 5, 393–399.

FAUCONNIER, G., & M. TURNER. 1998. “Conceptual integration networks”. Cognitive Science 22, 131–

133.

GALONNIER, B. 2000. “La métaphore dans les jugements anglais: Nature et fonction”. ASp 27–30,

325–335.

GERBER, A. & B. PATTERSON (eds.). 2013. Metaphors in Architecture and Urbanism. Bielefeld: Transcript

Verlag.

HALE, J.A. 2000. Building Ideas. An introduction to architectural theory. Chichester: Wiley & Sons

HARRIS, C. M. (ed.). 2006. Dictionary of Architecture and Construction. New York: The McGraw-Hill

Companies, Inc.

JENCKS, C. 1974. The Language of Post-modern Architecture. London: Academy Edition.

JEUDY, H.-P. 2012. L’Imaginaire des architectes (Paris 2030). Paris: Sens & Tonka.

KÖVECSES, Z. 2010. Metaphor, A Practical Introduction, 2nd edn. Oxford: Oxford University Press.

LAKOFF, G. & M. JOHNSON. 1980. Metaphors we Live by. Chicago, London: The University of Chicago

Press.

MÜSSOLF, A. & J. ZINKEN (eds.). 2009. Metaphor and Discourse. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

PALLASMAA J. 2005. The Eyes of the Skin. Chichester: John Wiley and Sons.

PALTRIDGE B. 2006. Discourse Analysis: An Introduction. London, New York: Continuum International

Publishing Group.

RICALENS-POURCHOT, N. 2010. Lexique des figures de style. Paris: Armand Colin.

RICHARDS, I. A. 1965. The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford University Press.

ASp, 73 | 2018

46

Page 48: Varia - OpenEdition

RICŒUR, P. 1994. “Imagination in discourse and in action”. In Robinson, G. & J.. Rundell,(eds),

Rethinking Imagination: culture and creativity. London: Routledge.

RICŒUR, P. 2004. The Rule of Metaphor: The Creation of Meaning in Language. London, New York:

Routledge.

ROLDAN R. A. M., L. J. SANTIAGO & P. UBEDA MANSILLA. 2011. Language of Architecture and CcivilEngineering. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.

SALAGER-MEYER, F. 1990. “Metaphors in medical English prose: A comparative study with French

and Spanish”. English for Specific Purposes 9/2, 145–159.

SECCHI, B. 2014. “A new urban question 3: when, why and how some fundamental metaphors were

used”. In GERBER, A & B. PATTERSOn (eds), Metaphors in Architecture and Urbanism, an introduction.

Transcript Verlag, Bielefeld and London, pp 123–132.

SONEIRA, B. 2017. A Lexical Description of English for Architecture. Bern: Peter Lang AG.

STEEN G. J. 2011. “From three dimensions to five steps: The value of deliberate metaphor”.

metaphorik.de 21, 83–110.

SUN, Y. & J. JIANG. 2014. “Metaphor use in Chinese and US corporate mission statements: A

cognitive sociolinguistic analysis”. English for Specific Purposes 33, 4–14.

The Architectural Review. 2013. “The Architectural Review, the world’s leading architecture

brand”, <https://www.architectural-review.com/Journals/2013/07/24/l/u/n/The-Architectural-

Review-Media-Pack_2013_Digital-Version.pdf>. Last accessed 30/12/2017.

UBEDA MANSILLA, P. 2003. “Metaphor at work: a study of metaphors used by European architects

when talking about their projects”. Iberica 5, 35–48.

UNGERER, F. & H.J. SCHMID. 1996. An Introduction to Cognitive Linguistics. London: Longman.

WALMSLEY, D. J. & G.J. LEWIS. 1993. People and Environment: Behavioral Approaches in Human Geography.

London: Longman.

WEE, L. 2005. “Constructing the source: metaphor as a discourse strategy”. Discourse Studies 7, 363–

384.

APPENDIXES

Corpus of articles selected from The Architectural Review, 1996-2015

1. Giant campus. Lyall, Sutherland. May2011, Vol. 229 Issue 1371, pp.38–45, 8pp.

2. The jam in the donut. Betsky, Aaron. Jun2013 Supplement, pp.10–15, 6pp.

3. The Tel Aviv Museum of Art delightfully ruffles a few feathers. Cook, Peter. Sep2012,

Vol. 232 Issue 1387, pp.23–23, 1p.

4. Peak flow. Cook Peter. Jan2014, Vol. 235 Issue 1403, pp. 23-37, 14pp.

5. Munster library gives cause for great hopes for Bolles-Wilson's Milan project. Cook,

Peter. Jul2008, Vol. 224, pp.32–32, 1p.

6. Geological formation. Brittain-Catlin, Timothy. May2000, Vol. 207 Issue 1239, pp.

ASp, 73 | 2018

47

Page 49: Varia - OpenEdition

50-53, 4pp.

7. Nordic light. Heathcote, Edwin, Jan2012, Vol. 231 Issue 1379, pp.26–34, 9pp.

8. Church of Sky. Slessor, Catherine. Feb2010, Vol. 227, pp.74–77, 4pp.

9. Santa Marta Lighthouse Museum. Slessor, Catherine. Mar2010, Vol. 227, pp.70–75,

6pp.

10. Ground and Sky. Slessor, Catherine., Mar2009, Vol. 225, pp.36–43, 8pp.

11. London Calling. Farrell, Terry, Sep2007, Vol. 222, pp.44–47, 4pp.

12. Iconic Kiasma. Lecuyer, Annette., Aug1998, Vol. 204 Issue 1218, pp.46–53, 8pp.

13. Cranbrook continuum. Lecuyer, Annette, Nov1997, Vol. 202, pp.76–81, 6pp.

14. Sextet in the city. Skene Catling, Charlotte. Architectural Review, May2014, Vol. 235

Issue 1407, pp.51–54, 4pp.

15. Light Reid. Weston, Richard. Apr2014, Vol. 235 Issue 1406, pp.56–71, 16pp.

16. Reference library. Prizeman, Oriel, Mar2012, Vol. 231 Issue 1381, pp.26–35, 10pp.

17. Literary Giant. Prizeman, Oriel. Nov2013, Vol. 234 Issue 1401, pp.54–65, 12pp.

18. I'll take the high road. Brearley, Mark. Mar2015, Vol. 237 Issue 1417, pp.20–21, 2pp.

19. Arc of light. Salter, Peter. Apr2013, Vol. 233 Issue 1394, pp.32–45, 14pp.

20. Palladio in the antipodes. Spence, Rory. Feb2000, Vol. 207 Issue 1236, pp.82–85, 4pp.

21. Tokyo Do-mino. Soane, James. Mar2013, Vol. 233 Issue 1393, pp.44–49, 6pp.

22. The future house is here. Teatum, Tom. Sep2013, Vol. 234 Issue 1399, pp.17–18, 2pp.

23. Brick and Mix. Woodman, Ellis. Sep2015, Vol. 238 Issue 1423, pp.87–93, 7pp.

24. Five Fold. Woodman, Ellis. Oct2014, Vol. 236 Issue 1412, pp.84–93, 10pp.

25. The key to the city. Buchanan, Peter. Jan1996, Vol. 199, pp.50–57, 8pp.

26. House of Retreat. Buchanan, Peter., Mar2006, Vol. 219, pp.68–73, 6pp.

27. Subterranean sushi. Wislocki, Peter. Sep1996, Vol. 199, pp.84–85, 2pp.

28. Home from home. Wislocki, Peter,. Jun1997, Vol. 201, pp.58–61, 4pp.

29. Sean O'Casey Community Centre. Rattenbury, Kester. Jun2009, Vol. 225, pp.62–69,

8pp.

30. Pattern Language. Rattenbury, Kester. Mar2014, Vol. 235 Issue 1405, pp.49–59, 10pp.

31. Creative leaps in the arena of architectural competitions. Moussavi, Farshid.

Feb2013, Vol. 233 Issue 1392, pp.27–27, 3/4pp.

32. White out. Mead, Andrew. Jan2013, Vol. 233 Issue 1391, pp.44–49, 6pp.

33. Casa das Histórias Paula Rego. Mead, Andrew. Nov2009, Vol. 226, pp.38–45, 8pp.

34. Alice Tully Hall. Kolb, Jaffer. Apr2009, Vol. 225, pp.54–59, 6pp.

35. Pio Pio Restaurant. Kolb, Jaffer. Oct2009, Vol. 226, pp.50–51, 2pp.

NOTES

1. The Royal Institute of British Architecture was created in 1834 for “the general advancement

of Civil Architecture, and for promoting and facilitating the acquirement of the knowledge of the

various arts and sciences connected therewith” <https://www.architecture.com/about/history-

charter-and-byelaws>.

2. ‘Tenor’ and ‘Vehicle’ are part of the terminology of I.A. Richards, in The Philosophy of Rhetoric(1965: 96), in the section "Lecture V: Metaphor.” Black (1955) developed his interactive model on

these distinctions.

3. The notion was introduced by Lakoff & Johnson (1980) and can be defined as a coherent

organisation of experience

ASp, 73 | 2018

48

Page 50: Varia - OpenEdition

4. Capitals will be used throughout the article when referring to a specific domain, following the

convention established by Lakoff and Johnson (1980) in their seminal work.

5. Readers are architects (73%), students (13%), clients and other architecture-related professions

(14%). See <https://www.architectural-review.com/Journals/2013/07/24/l/u/n/The-

Architectural-Review-Media- Pack_2013_Digital-Version.pdf>

6. The domains of ARTS and LANGUAGE were analysed together because they both serve the idea

that architecture is art or self-expression.

7. Terms like “skeleton” or “wing” are not synecdoches in that these parts of the building do not

stand for the whole building. The whole building is understood metaphorically as a body, and the

metaphor of the body is extended to the parts of the building as well.”

8. It was decided that “the building is a pantheon” and “the room is an anti-materialist inner

sanctum” were metaphors that mapped the characteristics of religious buildings onto private

buildings; however, the domains are very close, which suggests that these expressions are less

metaphorical than others.

9. Rosario Caballero (2006) differentiates four different kinds of architects: the architectus ingenio,

who creates the new building, the architect sumptarius who provides the financial means to realise

it, the architectus manuarius who takes part in the construction and the architectus verborus who

talks about the projects and the finished buildings. The original distinction was made by John

Evelin, a prolific English writer of the 17th century.

10. The use of metaphors for their animation potential is not restricted to AD, because, as Lakoff

& Johnson (1980) indicate, it is a human tendency to project our own in-out orientation and our

ability to move into other physical objects.

11. They are not “dead” however, these metaphors we live by are extremely common by

definitions (Kövecses 2010; xi).

12. See notion of « modulor » as developed by Le Corbusier.

13. Paradoxically, technology therefore becomes synonymous of sensitivity and life.

ABSTRACTS

This paper discusses the diversity of metaphors that can be found in architectural reviews. The

study is based on a corpus of reviews taken from the British magazine The Architectural Reviewand published between 1996 and 2015. The aim is to offer a qualitative and quantitative analysis

of the metaphors that were found in the corpus. After exposing the theoretical framework that

enabled us to select our metaphors, we highlight their major characteristics, on linguistic,

conceptual and communicational levels. We will try to show the central role of metaphors in

architectural discourse and to answer the following questions: What does it reveal of the

discursive strategies of architects? What does it suggest of the functions of reviews in the

community of architects? And finally, to what extent are these images a repository of current

trends in architecture?

Cet article s’intéresse à la diversité des métaphores que l’on trouve dans le genre spécialisé de la

critique d’ouvrages architecturaux. Cette étude s’appuie sur un corpus de ce type de critiques,

publiées entre 1996 et 2015 dans la revue britannique The Architectural Review, afin de proposer

une analyse tant quantitative que qualitative sur la nature de ces métaphores. Après avoir

proposé un cadre théorique pour sélectionner ces métaphores spécifiques à l’architecture et les

ASp, 73 | 2018

49

Page 51: Varia - OpenEdition

caractériser, nous proposons une description linguistique, conceptuelle et communica-tionnelle

de celles-ci. Nous cherchons à expliquer le rôle central des métaphores dans le discours

architectural et à répondre aux questions suivantes : que révèlent-elles des stratégies discursives

des architectes ? Quelles indications cela nous donne-t-il sur les fonctions d’une critique de

bâtiment en architecture ? Enfin, en quoi certaines images sont-elles propres à notre époque

contemporaine et reflètent des tendances actuelles en architecture ?

INDEX

Keywords: architectural review, English of architecture, genre analysis, metaphor, professional

domain, specialised domain

Mots-clés: anglais de l’architecture, domaine spécialisé, étude de genre, métaphore, milieu

professionnel

AUTHOR

CLAIRE KLOPPMANN-LAMBERT

Claire Kloppmann-Lambert est élève en Master 2 d’anglais de spécialité à l’École normale

supérieure Paris-Saclay et fellow d’ESPRI (École normale supérieure Paris-Saclay’s English for

Specific Purposes Research Initiative) pour l’année 2018. Son travail de recherche porte sur

l’anglais de l’architecture, plus particulièrement sur la métaphore et sur la caractérisation de

genres en architecture, d’un point de vue synchronique et diachronique. claire.kloppmann@ens-

paris-saclay.fr

ASp, 73 | 2018

50

Page 52: Varia - OpenEdition

Adapting English for the specificpurpose of tourism: A study ofcommunication strategies in face-to-face encounters in a Frenchtourist officeL’anglais mis au service de l’échange d’informations touristiques : une étude desstratégies de communication dans des interactions en face-à-face au sein d’unoffice de tourisme français

Adam Wilson

Introduction

1 International tourism is one of the biggest industries in the world. According to the

United Nations World Tourism Organization, there were 1,235 million international

tourist arrivals in 2016, contributing to an industry worth $1,220 billion (€1,102 billion)

and representing 10% of the world’s GDP (UNWTO 2017). It is also one of the main

sources of employment around the world with the UNWTO estimating that 1 in 10 jobs

is in some way linked to tourism. As a truly international industry which is both

growing and diversifying consistently, tourism has been labeled as one of “the greatest

population movements of all time” (Bruner 2005: 10). It is then one of the most diverse,

far-reaching and lucrative industries – and employment sectors – in the world.

2 Research from various domains of study that focus on the English language – English

for Specific Purposes (ESP), English as a Lingua Franca (ELF) or English as a Foreign

Language (EFL) to name but a few – has consistently shown that English is often a key

resource in comparable intercultural, or multicultural, industries, often taking on the

role of a lingua franca to allow communication between diverse linguistic groups

(Jenkins et al. 2011). Naturally, work from these domains has also focused on tourism.

ASp, 73 | 2018

51

Page 53: Varia - OpenEdition

However, up to present, this work has tended to be uniquely centred on training future

professionals through studies of English use in tourism training situations and/or the

elaboration of needs analyses for those professionals (Garcia Laborda 2003 or

Prachanant 2012, for example). Descriptions of in situ English language use drawn from

fieldwork undertaken in contexts of tourism are few and far between.

3 This is surprising given that tourism, as an ever-diversifying international service

industry, places huge importance on intercultural communication skills. These skills

are crucial for the elaboration, promotion, delivery and consumption of tourist

products, services and experiences. In comparable sectors (such as international

student mobility or international business), English plays a vital role and it would seem

fair to conclude that the tourism industry could constitute not only a key sector in

which English is used in intercultural communication, but also a prime destination for

users of ESP or ELF. In short, tourism accounts for one of the most widespread uses of

English for a specific purpose – in this case, the specific purpose of conducting the

business of tourism. This specialised activity could include welcoming, directing and

advising tourists or elaborating the tourist experience by ‘framing’ tourist destinations

and attractions, for example. Despite this, and the potential repercussions of this

situation, the role of English and its use remain relatively unexplored in the sector of

tourism.

4 This paper aims to take a first, exploratory step into studying in situ English use in a

context of international tourism. How do speakers draw on English as a linguistic

resource in this context? How is English used to help them co-construct meaning?

What are the linguistic features of this specific use of English? In answering these

questions, this article aims to contribute to an exploration of the use of English for the

specific purpose of tourism. While hoping to build on previous work in ESP, ELF and

other fields whilst also providing data and analyses that could be valuable in the

elaboration of linguistic training materials for tourism professionals, the nature of this

study is exploratory. The aim then is to make an initial attempt at describing English

use in this context, thus signalling potential avenues for future research without

claiming to provide a definitive account of English use in international tourism.

5 In the next section, a brief review of relevant literature on both the relationship

between language and tourism and English use in intercultural contexts is conducted.

Drawing on this review, it is shown how speakers in these contexts employ certain

communication strategies in order to construct and ensure understanding. Two of

these strategies – repetition and reformulation – are shown to be of particular interest

and thus form the basis for this study and its research questions. The fieldwork, data

and corpus used in this research are then outlined in section 3. The analysis provided in

section 4 shows how speakers employ certain online pragmatic strategies in order to

co-construct meaning in this context. The specific roles of repetition and reformulation

in this process are explored. Finally, a brief conclusion is drawn before a short

presentation of the potential interest of these findings for the ESP domain, both in

terms of research and teaching applications, is put forward.

1. Language and tourism

6 In recent years, a hive of activity has developed around the study of tourism in certain

branches of the social sciences, and linguistics has been no exception, with work often

ASp, 73 | 2018

52

Page 54: Varia - OpenEdition

highlighting the central role that language plays in tourism. For example, a number of

researchers have focused on how language is fundamental in elaborating the “tourist

gaze” (Urry 1990) – that is, the visual and sensory experiences tourists encounter

through the “mise-en-scène” organised by destinations. Thurlow and Jaworski (2010)

explore how language and discourse, viewed as semiotic resources, are vital

components of the “tourist gaze” described above by showing how they contribute to

the elaboration of the tourist experience. Similarly, as language is a key tool in

marketing the products, services and experiences offered by a tourist destination, it

contributes significantly to the positioning of destinations on the tourist market and,

thus, to their image and identity (Heller et  al. 2014, among others). In other words,

language is vital to the exchange of the intangible, semiotic elements that make up

tourism.

7 As well as this semiotic role, language also has huge importance as a more practical tool

in tourism situations. As in any service industry, language is essential for conducting

most of the business that is undertaken in tourism contexts. Communication between

hosts, guests, service providers, locals, businesses and all the other stakeholders

involved in tourism requires language use. In this respect, tourism is perhaps an

especially interesting case as certain specificities linked to the context create extra

challenges for the smooth running of such communication. For example, tourism is not

only an extreme example of an intercultural situation (and of language contact) but

encounters in this context are also very often “fleeting relationships” (Jaworski &

Thurlow 2010) in that the different participants only spend a very short amount of time

in each other’s company.

8 Despite these challenges and the fact that language plays a key role in tourism in both

semiotic and practical terms, very little work has been undertaken to study language

use in situ in this context. Up to present, studies have tended to focus on written and

other mediatised forms of text (Thurlow & Jaworski 2010, among others). Research

focusing on English has also addressed these issues by exploring the stylistic features of

English used in different types of tourism texts (Dann 1996; Manca 2008; Bruyèl-Olmedo

& Juan-Garau 2010 or Luzón 2016, for example). While this body of work has brought to

light how language contributes to the elaboration of the tourist experience, very little

is known about how participants in tourism contexts co-construct these experiences

together in face-to-face encounters. This article aims to take a first step in addressing

this concern by exploring how speakers draw upon certain linguistic resources in situ in

order to co-construct meaning.

2. Pragmatic strategies and English as a lingua franca

9 Although little work has been done on tourism in this respect, a large number of

studies have shown how English constitutes a key resource for in situ meaning making

in comparable situations of intercultural contact. Research focused on English as a

lingua franca (ELF) – that is, as a language of communication between speakers from

two or more different linguistic groups – in naturally occurring settings has shown how

speakers develop strategies at different linguistic levels in order to facilitate mutual

understanding (Jenkins et al. 2011 for an overview).

10 One key finding from ELF research focusing on pragmatics has been that speakers seem

to give precedence to understanding rather than to the form of what they are saying

ASp, 73 | 2018

53

Page 55: Varia - OpenEdition

(Firth 1996, for example). Rather than aiming for ‘grammatically correct linguistic

forms’, speakers of ELF devote energy to developing pragmatic strategies in order to

understand others and make themselves understood. These strategies are used to

counter both real and potential obstacles that could impede the co-construction of

meaning. In other words, speakers prioritise the establishment and maintenance of

“common ground” (Stalnaker 2002), that is the presuppositions or knowledge shared by

interlocutors concerning, among other things, what is taking place in interaction, the

context of the encounter and the objectives or goals of the exchange. Establishing and

maintaining this common ground are key to the creation of mutual understanding.

11 Research from different disciplines has identified a large number of strategies that

facilitate this process, including clarification (Mauranen 2006), appeals for help

(Dörnyei 1995) or code-switching (Cogo 2009) to name but a few. However, the strategy

that has received the most attention is that of repetition (Mauranen 2006; Lichtkoppler

2007, and Björkman 2014, among others). For example, building on previous work,

Lichtkoppler (2007) explores the various pragmatic functions of repetition such as

gaining time, ensuring accuracy of understanding, providing prominence to certain

discursive elements or showing listenership. Mauranen (2006) highlights how

communicative problems can be managed through the repetition of items that

constitute obstacles to understanding. Across a number of studies then, repetition has

been shown to be a key strategy allowing speakers to manage understanding (and

potential misunderstandings) and thus facilitate the co-construction of meaning in

interaction.

12 Another strategy which has been relatively unexplored in ELF research but widely

studied elsewhere is that of reformulation. Reformulation, which can be defined as the

repetition of information using alternative linguistic forms, is at the heart of Pennec’s

(2017) corpus-based approach to studying discursive readjustment in English. Similarly,

repetition has been the focus of much research in the field of “exolingual

communication”. Exolingual communication (or communication   exolingue) was an

extremely active research area in the French-speaking academic world in the 1980s and

which focused on similar issues to those found in ELF research. Exolingual

communication is defined as communication between speakers who do not (or do not

want to) share a first language (Porquier 1979). Studies in this field have examined how

the asymmetry of speakers’ linguistic repertoires manifests itself in interaction and

how speakers overcome this (Alber & Py 1986). One way in which asymmetry is both

manifested and overcome is through exolingual communication strategies,

implemented by participants to maximise mutual understanding (Desoutter 2009). A

large number of authors have dealt with different strategies which bear a striking

resemblance to those explored in ELF research: requests for help (Berthoud & Py 2003),

“semiotic generosity” (Porquier & Py 2004: 23) or repetition (Schmale 1988), for

example. Among the different strategies, reformulation has been shown, as discussed in

more detail below, to be particularly powerful in ensuring the co-construction of

meaning and can be used as both a preventive measure and a response to a problem in

interaction (Alber & Py 1986; de Pietro 1988).

13 In sum, different fields focusing on situations of language contact in which a language

is used as a lingua franca have identified the importance of using pragmatic strategies

to establish and maintain common ground in order to ensure mutual understanding.

Among these strategies, repetition and reformulation seem to play a particularly

ASp, 73 | 2018

54

Page 56: Varia - OpenEdition

important role. They are thus central to the co-construction of meaning in such

contexts.

14 Despite the fundamental importance of meaning making in the elaboration of tourist

destinations, and the fundamental importance of pragmatic strategies to this process,

next to no research has been undertaken which focuses on such strategies in tourism.

The aim here will thus be to focus on these strategies in a context of international

tourism to show how they constitute one of the ways in which English is exploited as a

linguistic resource. In turn, this will show how English is used in situ to co-construct

meaning and, by extension, how it contributes to the elaboration of the tourist context.

Given the previous research presented above, the role of these strategies in elaborating

common ground will clearly be a key concern in exploring these issues. With these

elements in mind, the following research questions will be addressed:

How is common ground established and maintained by participants in face-to-face

interactions in a context of international tourism?

How do participants use pragmatic strategies, and more specifically repetition and

reformulation, in this process?

15 Answering these questions should help shed light on how English is used as a tool for

communication in this professional situation, how it contributes to the semiotic

elaboration of the context, and how these dynamics may have an effect on the language

itself, thus contributing to a provisional outline showing how English is used for the

specific purpose of tourism. In order to answer these questions, a corpus of naturally

occurring interactions from a context of international tourism was created and is

presented in the next section.

3. Fieldwork and research methodology

16 In order to answer the research questions set out above, this paper relies on data issued

from a long-term ethnographic fieldwork project undertaken between 2014 and 2016.

An ethnographic approach was chosen as it draws on an analytical framework which

sees language as an intrinsic, constitutive element of its context. In other words,

“language is context, it is the architecture of social behaviour itself” (Blommaert & Jie

2010: 7). From an ESP point of view, such an approach, requiring language to be studied

in its naturally occurring context, allows us to analyse English as an intrinsic part of

the specific purpose it is being used for and the specific context it is being used in.

17 The context chosen for this study was the Tourist Office and Convention Bureau (TO) of

Marseille, France. Marseille is a particularly interesting case for studying tourism as it

is currently reinventing itself as an urban tourist destination and international arrivals

have been increasing steadily over the past fifteen years (City of Marseille, 2016). This

intensification of activity has led to the tourism industry becoming more and more

important for the city, and authorities suggest that more than 14,000 jobs are directly

or indirectly linked to tourism (for a population of just about a million).

18 The TO was chosen as it is one of the key sites in which face-to-face encounters

between international tourists and tourism professionals take place. In 2016, 353,144

tourists visited the TO, 56% of whom came from outside France (City of Marseille, 2016).

The fieldwork comprised observations, interviews and document collection as well as

recording interactions between international tourists and the French tourist advisers

ASp, 73 | 2018

55

Page 57: Varia - OpenEdition

working on the TO’s main information desk. This produced a corpus of 93 transcribed

and annotated audio recordings of interactions between international tourists and

tourist advisers. The data from this corpus, named the Corpus MITo (Wilson, 2016), are

the focus of this article. Of the 93 interactions, 26 take place in English. While this

constitutes a small corpus, these interactional data provide a valuable snapshot of

English being used for the specific purpose of international tourism in face-to-face

encounters. Due to the small corpus size, this study focuses on qualitative description

of relevant phenomena. Using the tools outlined above, these data are explored with a

view to showing how participants use the pragmatic strategies of repetition and

reformulation in order to co-construct the common ground, and thus the meaning,

required to fulfil the specific purpose in this context, that is, the elaboration of the

tourist experience.

4. Establishing and maintaining common ground atthe Tourist Office

19 Our analysis focuses on three strategies: online co-construction of utterances,

repetition and reformulation. It will be shown how these strategies play an important

role in overcoming real and perceived difficulties in communication, thereby

protecting said common ground. Together, these findings should constitute a first,

exploratory, step towards understanding the use of English for the specific purpose of

tourism.

4.1. Co-construction of utterances

20 While repetition and reformulation have been identified above as particularly

pertinent pragmatic strategies when establishing common ground, a fine-grained

analysis of the corpus reveals another important strategy that plays a similar role. At

the discourse level, participants engage in a strategy whereby they collaborate, in real

time, to construct utterances. This is what Mauranen (2006: 145) refers to as the

“general coconstruction of expressions,” sequences in which speakers finish or

elaborate upon other speakers’ utterances by “pooling relevant factual information.”

Mauranen focuses on this phenomenon as a strategy for preventing misunderstanding.

In the case of the TO, it seems to also have an additional function in allowing

participants to show their interlocutor that certain elements of the information being

discussed are shared, thus contributing to the elaboration of common ground. This

phenomenon can be found in 12 of the 26 interactions in English. Due to space

constraints, it is illustrated here through two clear, canonical examples.

21 The first example below is an extract from an interaction between a French tourist

adviser (CF7) and a Chinese tourist (T1). The exchange is drawing to a close as T1 opens

a new sequence by formulating the request at the beginning of this extract.

(1)1 T1: ok (.) and er one more thing (.) it's just that i know that here is pro- pretty closeto ah cassis (.) and i can see all the euh erm the: CF7: calanques? T1: yes calanques yes CF7: ok

ASp, 73 | 2018

56

Page 58: Varia - OpenEdition

T1: so erm where if i erm want to book er a boat or something where can i go andwhat are roughly the price for that one

22 Through hesitation, T1 signals a potential communicative problem as she arrives at the

end of the first turn in this extract. CF7 attempts to repair this situation by suggesting

the word “calanques” (a well-known national park close to Marseille) in response to

what she (correctly) identifies as a word search by T1. This is explicitly ratified by T1

and the exchange continues on this topic. Beyond overcoming potential

misunderstanding, this interactive utterance finishing allows CF7 to signal that she has

understood the information offered by T1. This constitutes then an example of “pooling

relevant factual information,” as mentioned above: CF7 provides a description of a

tourist place, T1 provides the toponym. In collaborating in this way, the two

participants establish common ground by displaying the fact that they share

knowledge about Marseille and its tourist attractions. While this collaboration is never

explicitly addressed, it plays a fundamental part in the co-construction of meaning in

this interaction and allows the participants to continue in their objective of co-

constructing T1’s tourist experience (by discussing what she will visit and/or

describing Marseille and its attractions, for example).

23 While such co-construction of utterances may contribute to the establishment of

common ground regarding Marseille, this is not always the case. The following extract

shows how participants use the same strategy in order to establish common ground in

terms of the tourist experience more generally. Here, a French adviser (CF4) has just

finished presenting the different museums to two tourists, one Vietnamese (T2) and

one Italian (T3), when the question of pricing is brought up.

(2) T3: so what about the museums so it's the::: er so there's no er there's no discountwe need to ask for the ticket office (1.71) T2: is this discount for students? CF4: no this exhibition is this (.) er is ten euros (.) this is the most expensive errr ok(.) after for the mucem this is eight euros (0.93) T3: ok maybe there's a discount [for students] T2: [for students] CF4: yeah (.) you have to:: (.) yeah you have to show you:::r T3: yeah yeah yeah CF4: your student card T2: how many::: euro discount? CF4: e::r for mucem it's five euros instead of eight T3: uhuh

24 In this case, the main instance of utterance co-construction takes place between T3 and

T2. T3 begins to formulate an utterance suggesting that there may be a discount for

students which T2 completes (by overlapping T3’s original utterance). This clearly

displays a sharing of common ground between T2 and T3, no doubt influenced by T2’s

original reference to student discounts a few turns earlier. CF4 ratifies this

collaboration between T2 and T3 by offering a reply. However, she quickly signals a

potential communication problem through two false starts and a reformulation. While

this may suggest a word search, T3 immediately ratifies CF4’s turn by uttering “yeah

yeah yeah” to display understanding. This understanding is ratified by CF4 uttering the

words she was looking for, “your student card.” This extract shows a clear example of

co-construction and collaboration. The participants co-construct the discourse by

ASp, 73 | 2018

57

Page 59: Varia - OpenEdition

finishing, or not finishing, each other’s turns. This collaboration at the discourse level

not only avoids potential obstacles to communication but also contributes to mutual

understanding by clearing displaying common ground in terms of a shared

comprehension of how pricing functions in most tourist attractions.

25 The two examples explored above show how the co-construction of utterances

contributes to establishing and maintaining common ground at the discourse level. In

this way, it constitutes a key strategy in assuring mutual understanding. By extension,

this contributes to the discursive construction of certain elements of the tourist

context. However, the data suggests that participants cannot rely solely on discourse-

level strategies to establish and maintain common ground. More often, this requires

the use of certain pragmatic strategies, two of which are discussed in the following

sections.

4.2. Other-repetition

26 As mentioned earlier in this article, repetition has been shown to be a key strategy in

allowing speakers to co-construct meaning. The aim of this article is to build on this

research by exploring data from a relatively unexplored context. This section looks at

how speakers at the TO use repetition as a pragmatic strategy to maintain their footing

on common ground. Interestingly, self-repetitions are relatively sparse in the corpus.

Therefore, the focus here is on other-repetitions, present in all but three of the

interactions in the corpus,2 and it is shown how the strategic use of other-repetition

(OR) can play a number of different roles in the development and protection of mutual

understanding.

4.2.1. Verifying and confirming understanding

27 One of the main functions of OR employed by participants in the corpus is related to

verifying and confirming understanding. On the one hand, speakers use repetition to

check either their own understanding or that of their interlocutor. On the other hand,

OR is also used to affirm an interlocutor’s or one’s own understanding following a

potential obstacle to interaction. Both of these strategies are explored in the examples

below.

28 This first example shows how OR is used by participants to check their own

understanding. This extract features a German-speaking Swiss tourist (T4) interacting

with a French-speaking adviser (CF1). They are discussing different attractions suitable

for children before T4 asks about buying transport tickets.

(3) CF1: there is a lot of errm (1.1) er (.) pai- er games= T4: =yep CF1: for the kids T4: ahhh ok= CF1: =and they have errr the-= T4: =kay= CF1: =the games T4: sounds good (.) so where do i get (.) tickets for the bus? CF1: i:n the bus T4: in the bus?=

ASp, 73 | 2018

58

Page 60: Varia - OpenEdition

CF1: =yes= T4: =ok

29 CF1 responds to T4’s question regarding transport tickets with “in the bus.” This

utterance is repeated verbatim by T4 with a rising intonation. CF1 interprets this

repetition as a confirmation request in terms of understanding, which she ratifies in

the following turn. The fact that T4, in turn, produces a ratification suggests that his

initial repetition of “in the bus” was indeed an attempt to confirm his understanding of

CF1’s turn. Here then, OR is used strategically by a speaker to check his own

understanding, thereby avoiding potential communication roadblocks and maintaining

the common ground. Such use of OR has also been reported by Lichtkoppler (2007: 56)

who termed this function “ensuring accuracy of understanding” when describing ELF

interactions in a university international accommodation office. It is interesting to note

that such findings from a different context are reproduced in the context of

international tourism.

30 The following example shows a similar strategic use of OR. However, in this case, rather

than acting as verification, the multiple repetitions seem to constitute explicit

confirmations of understanding. This extract is taken from an interaction between a

French adviser (CF7) and a Japanese tourist (T5). CF7 is explaining how to get to a major

tourist attraction using public transport.

(4) CF7: or you can go (.) by bus with the bus number sixty T5: ok (.) just nearby it's not far CF7: yeah and you buy the ticket inside the bus T5: inside the bus CF7: and it's one eighty euro T5: one eighty (.) but if i buy (.) previously it's just like one fifty (.) or no CF7: if you buy in metro T5: yes CF7: if you go in the metro and you buy a ticket it's one fifty T5: one fifty ok CF7: yeah

31 There are three instances of OR is this extract, all of which seem to play the same role.

T5’s productions of “inside the bus”, “one eighty” and “one fifty” are all verbatim

repetitions of CF7’s previous turn (or a part of said turn). These examples of OR seem to

act like positive feedback, signalling understanding. They are never interpreted

otherwise – as clarification requests or signals of incomprehension, for example – by

CF7. Similarly, T5 does not manifest any sign that would suggest that these ORs be

interpreted in another way. This use of OR as positive feedback confirming

understanding is widespread throughout the corpus. Used in this way, OR constitutes a

strategy allowing participants to signal the continuing existence of common ground

between them.

32 The strategic uses of OR to both verify and confirm understanding can be seen in the

following extract. It is taken from the same interaction as in example (2). Here, the

tourists are asking about the different buildings which can be visited in Marseille when

T2 asks about one of Marseille’s most famous landmarks, Le Corbusier  (or Cité

Radieuse).

(5) T2: how about the area of err le corbusier?= T3: =le corbusier?

ASp, 73 | 2018

59

Page 61: Varia - OpenEdition

0.80) CF4: corbusier (.) it's (.) here T3: cité:: radieuse CF4: you have to take the bus number twenty one T3: ok

33 The first OR takes place when T3 repeats the name “Le Corbusier” in response to T2’s

initial interrogation. Coupled with a rising intonation, this acts as a verification on the

part of T3 to verify his understanding of T2’s production. The second OR takes place

when CF4 repeats “Corbusier” to ratify T3’s comprehension of T2’s utterance. Though

the audio data is not presented here, it is worth noting that there is no notable

difference in the pronunciation of “Corbusier” between the three speakers. It would

therefore seem difficult to argue that these repetitions constitute reformulations,

repairs or corrections in terms of pronunciation. This suggests that OR plays a

pragmatic role, allowing certain speakers to verify understanding and others to

confirm that understanding. This protects the common ground, ensuring a smooth

elaboration of mutual understanding.

4.2.2. Signalling and repairing misunderstanding

34 Alongside verifying and confirming understanding, analysis of the corpus shows that

OR has a second major strategic use among visitors and advisers at the TO: signalling

and repairing obstacles to understanding. As mentioned previously, Mauranen (2006:

133) shows how misunderstanding can be signalled through the “repetition of

problematic items.” This phenomenon, observed by Mauranen in ELF data from a

higher education situation, can also be found in the present corpus. Once again then,

phenomena observed in other ELF contexts can be found in international tourism. The

extract below provides a good example.

(6) T6: do you have some maps of the campings? (.) CF8: maps of the campings? T6: yes CF8: e::r T7: in france T6: in this region CF8: ah this region (.) je pense i don't think so but i'm going to see

35 This extract is from an interaction between two Portuguese tourists (T6, T7) and a

French tourist adviser (CF8). T6’s initial request comes after a long break in the

interaction in which CF8 was searching for documentation. CF8 repeats the final part of

T6’s utterance with a rising intonation. Initially, T6 seems to interpret this repetition as

a confirmation of understanding. However, when T6 ratifies this confirmation, CF8

gives feedback suggesting a breakdown in understanding, prompting reformulations

from both T7 and T6. It seems then that CF8’s repetition of “maps of the campings” is

not a confirmation of understanding but rather a repetition of an element that

constitutes an obstacle to comprehension. Thus, CF8 uses repetition as a strategy to

signal misunderstanding, that is, a temporary loss of common ground between the

participants. Interestingly, CF8 also signals the return of said common ground through

the use of OR. In the final turn above, she repeats part of T6’s previous utterance. This

ASp, 73 | 2018

60

Page 62: Varia - OpenEdition

clearly acts as a ratification of understanding. It can be seen then how OR is used to

both signal misunderstanding and resolve such problems.

36 The following extract provides an example of very similar usage of the same strategy.

In this exchange between a Japanese tourist (T8) and a French adviser (CF1), OR is used

to both signal and repair misunderstanding. The interaction is drawing to a close and

CF1 is explaining the “Citypass,” a card offering reductions for certain attractions,

when T8 decides to buy one of the products on offer.

(7) CF1: and you have some er reduction in (.) some shops T8: mmhmm T8: ok i want a two- two days pass CF1: yes (1.2) one citypass for two days. T8: on::e?= CF1: =>one citypass< T8: ah one citypass yes

37 The repetitions appear at a crucial moment in the transaction. Following CF1’s

recapitulation of the product being sold, T8 repeats one of the crucial elements of

information: “one.” This repetition, accompanied by a rising intonation, seems to be

interpreted by CF1 as signalling misunderstanding. In response, CF1 repeats (and

simplifies) her utterance. This instance of repetition acts to resolve the

misunderstanding. T8 then confirms her understanding through the use of another OR.

Repetitions are used here to signal a risk to the common ground, to propose a solution

leading to its re-establishment and to ratify this solution, thereby re-establishing the

common ground.

4.2.3. Other-repetition as a feature of English use in tourism

38 Following the analyses of the corpus presented here, four strategic functions of OR can

be identified: verifying understanding, confirming understanding, signalling

misunderstanding and repairing misunderstanding. Clearly then, OR constitutes a

powerful strategy in terms of establishing and maintaining common ground between

participants. It therefore plays a fundamental role in the co-construction of meaning

and mutual understanding in this context.

39 As mentioned above, these conclusions largely echo research findings from other ELF

situations in that OR constitutes a clear characteristic of the English (as a lingua franca)

used in the context of the TO. While this may not be surprising, international tourism

remains a relatively unexplored context in terms of ELF and it is interesting to note the

existence of phenomena comparable with other contexts, despite the fact that the

defining characteristics of these situations may be somewhat different (see section 1).

If, based on this evidence, OR is to be considered as a pragmatic feature of in  situEnglish use in a context of international tourism, it could be suggested that OR

constitutes a feature of English used for the specific purpose of tourism. In contributing

to the maintenance of common ground, OR contributes not only to mutual

understanding between participants but also to the discursive and semiotic creation of

the tourist context. This happens on two levels. Practically speaking, OR helps to

ensure the transmission of directions or advice that will shape a tourist’s actual

experience in Marseille. Discursively speaking, OR ensures that the semiotic

ASp, 73 | 2018

61

Page 63: Varia - OpenEdition

constructions of tourism are communicated in the encounters between tourists and

advisers.

40 OR clearly constitutes a key feature, and strategy, of English use in tourism. However,

another feature can be identified through the analyses of the corpus collected at the

TO: reformulation.

4.3. Reformulation

41 As with repetition, qualitative analysis of the corpus reveals reformulation to be of

strategic importance to speakers at the TO. While reformulation is briefly referred to as

a common “corrective device” in situations of English learning by Jenkins (2012: 490),

its strategic function has been explored to a lesser extent in work focusing on ELF.

Research in the field of exolingual communication has studied the role of

reformulation as a key strategy in ensuring mutual understanding (de Pietro 1988).

Authors from this field distinguish reformulation within the same language (by

selecting alternative forms when “repeating” information) from reformulation through

the temporary use of another language or variety (Alber & Py 1986). Both forms of

reformulation are widespread in the present corpus, appearing in 20 of the 26

interactions, and are explored through the canonical examples below. It is shown how,

in much the same way as OR, different forms of reformulation contribute to the

maintenance of common ground between speakers, thereby contributing to the co-

construction of meaning.

4.3.1. Intra-code reformulation

42 The first form of reformulation that is considered can be termed “intra-code

reformulation” i.e. reformulation which takes place in the same language. In this first

extract, an American tourist (T9) has just asked about the boat trips (to the Frioul

islands) available with the “Citypass” tourist pass she has bought online. The French

adviser (CF6) explains that T9 must make a choice between the two trips advertised

online. This leads to a series of reformulations that function as a pragmatic strategy to

ensure understanding between the participants, protecting the common ground.

(8) T9: ok CF6: or to le frioul (.) so it's ONE or the other one you have to choose (.) so this is atimetable (.) leaflet for if castle (.) and information for the island of frioul? T9: ok so choose between these two? CF6: yeah if you want to do both (.) you have to pay an extra five euros T9: ok

43 First of all, CF6 self-initiates a reformulation by uttering “one or the other” followed by

“you have to choose.” This particular grammatical construction could be considered as

somewhat difficult, especially when the differences between the various forms in

English and French (CF6’s first language) are taken into account. Bearing this in mind,

it could be suggested that CF6 reformulates her own utterances as a preventive strategy

to avoid potential misunderstanding. In the following turn, T9 reformulates this

construction by adding “between these two.” This seems to be interpreted by CF6 as a

request for clarification, which she responds to by reformulating the proposition one

more time and adding extra information. In this extract, reformulation acts in a

number of strategic ways: preventing potential misunderstanding, requesting

ASp, 73 | 2018

62

Page 64: Varia - OpenEdition

clarification and responding to communicative difficulties. Together, these three

strategic uses of reformulation help the interlocutors to maintain common ground.

44 The following extract shows a way in which strategic reformulation can help not only

maintain common ground but also actively establish it. This example features two Irish

tourists (T10, T11) exchanging with a French adviser (CF8) about the tourist buses that

tour the city.

(9) CF8 if you want to e::rm (.) to go up or go down T10 a:::h CF8 it's possible you have (.) several (.) stops T10 ahhh T11 ok CF8 you ca:::n stop here if you want uh (.) it's a little port with a restaurant typicallyerr o- of marseille T10 mmhmm CF8 and er um and after you you have to take this bus (.) you find find o:h and youhave the timetable here T10 o:::h so it's hop on hop off= CF8 =hop on hop off yes T10 ok T11 ok

45 In much the same way as in the previous example, the adviser (CF8) initiates a self-

reformulation. Her reformulation of “to go up or go down” seems to be a done in

response to T10’s ambiguous feedback. T10 and T11’s feedback to CF8’s reformulation

“it’s possible you have several stops” appears to suggest that the potential obstacle to

communication has been avoided. At this point, it seems that common ground has been

maintained and CF8 continues by giving more information. However, upon seeing the

timetable handed to them by CF8, T10 once again reformulates CF8’s initial utterance

by using the construction “hop on hop off.” This reformulation appears to suggest that

the common ground was not fully restored following CF8’s first reformulation attempt.

However, T10 immediately brings the exchange back on track with her reformulation

“hop on hop off” (the phrase used on the printed timetable she has just had handed to

her). This is immediately ratified by CF8 through the use of a strategic OR, and the

common ground is restored. In this example, reformulation acts as a strategy for

repairing obstacles to the co-construction of meaning, to the point of reinstating

common ground that had been temporarily lost.

46 The above extracts contain examples of both self-reformulation and other-

reformulation used as pragmatic strategies to facilitate mutual understanding through

the protection of common ground. In each of these cases, the reformulation is “intra-

code” in that the problematic items are reformulated in the same language (English).

Attention now turns to reformulations involving elements of languages other than

English.

4.3.2. Inter-code reformulation

47 The second type of reformulation under study is “inter-code reformulation”, which

involves using linguistic resources from languages other than English. Alber and Py

(1986) were among the first to identify the contribution of reformulations using

elements of another language (or code) to meaning making in their work on mainly

French-language exolingual interactions. More recently, Mondada and Nussbaum

ASp, 73 | 2018

63

Page 65: Varia - OpenEdition

(2012) explored a variety of different situations of language contact to show how

speakers exploit various plurilingual resources in order to make themselves

understood in a process they term “linguistic bricolage.” Among other conclusions,

their analyses showed how speakers react to and solve communicative problems online

through the use of resources which are not part of the main language of interaction.

Regarding ELF, Hülmbauer (2009) discussed the role of plurilingual resources in both

the “correctness” and “effectiveness” of ELF as a language variety among international

students.

48 In the case of the TO, inter-code reformulations constitute a clear pragmatic strategy in

English-language interactions. While multiple cases cannot be studied due to space

constraints, the following extract provides a canonical example of inter-code

reformulation at the TO. In this encounter, two Spanish tourists (T12, T13) are engaged

in an interaction with a French adviser (CF1) when T12 asks a question about one of

Marseille’s most famous products: soap.

(10) T12: about (.) there is some e:::: /sup/ /i/ /supi/ /fæbriki/? (1.1) T12: /sup/? CF1: /sup/? T12: /marselsups/ (1.4) T12: /sabon/ [/sabo/- ] T13: [soap ] CF1: savon. T12: ah savon (0.7) CF1: /sabon/ no i don’t understand (1.2) T13: a soap (.) to wash (.) a soap CF1: AH YES savon= T2: =euheuh CF1: yes (.) so (.) if you want (.) in this street

49 As can be seen, T12 runs into some difficulty with the pronunciation of “soap.” Her

initial turn leads to an absence of feedback, so T12 repeats the same pronunciation. In a

strategic use of repetition, CF1 signals her incomprehension by reproducing the same

form. T12 adds information but this leads to another lack of feedback. Interpreting this

as incomprehension, T12 reformulates the problematic element with the production “/

sabon/” which sits somewhere between the French (savon) and Spanish (jabón) versions

of this lexical item. Simultaneously, T13 reformulates soap with a more “native-like”

pronunciation but this seems to go unheard. Despite initially seeming to ratify the

reformulation by repeating the French word “savon”, CF1 goes on to explicitly express

her incomprehension. T13 then reformulates “soap” once again, leading to CF1’s

ratification through the use of an inter-code reformulation by employing the word “

savon”.

50 It is clear that T12’s inter-code reformulation is used in a strategic manner with a view

to resolving misunderstanding. This example – one of a number in the corpus – shows

how reformulation using linguistic resources from another language constitutes a

pragmatic strategy speakers exploit (or attempt to exploit) in order to maintain

common ground and thus mutual understanding.

ASp, 73 | 2018

64

Page 66: Varia - OpenEdition

4.3.3. Reformulation as a feature of English use in tourism

51 The exploration of the above examples reveals certain strategic uses of reformulation

in the corpus of English-language interactions between tourists and advisers at the TO

of Marseille. Firstly, reformulation can either be “intra-code” or “inter-code,” relating

to the exploitation of another English form or resources from another language

respectively. It has also been shown that participants can either self-reformulate or

other-reformulate. All of the aforementioned forms of reformulation play a strategic

role. The pragmatic functions enacted by reformulation include requesting clarification

and anticipating or repairing obstacles to understanding. By doing so, reformulation

contributes considerably to the establishment and maintenance of common ground. In

much the same way as repetition, reformulation proves to be a key strategy in the co-

construction of meaning between participants in this context.

52 Given its strategic importance, it could be argued that reformulation constitutes a

characteristic of the English used (as a lingua franca) in this context and, by extension,

a feature of English used for the specific purpose of tourism. Strategic intra-code and

inter-code reformulations contribute to mutual meaning making and thus to the

linguistic elaboration of the tourist context. As with OR, reformulation is a key feature

and strategy of English use in tourism based on the evidence presented here.

Conclusion

53 The main aim of this article was to take an initial, exploratory step towards studying

the in situ use of English in a context of international tourism. This was done through

close analysis of interactional data from an ethnographic fieldwork project undertaken

at the tourist office of Marseille (TO). Focus was given to English being used as a lingua

franca in encounters between (certain) international tourists and tourist advisers. The

objective of this paper was to explore how the speakers exploit linguistic resources in

order to co-construct meaning. By focusing on the elaboration and maintenance of

common ground, it was shown that speakers activate certain strategies in order to

facilitate this meaning making process. Three strategies were identified as being

particularly prominent: co-construction of utterances, repetition and reformulation.

Firstly, participants engage in the co-construction of utterances by collaborating in real

time through the pooling of linguistic resources and information in order to elaborate

utterances. This strategy, operating at the discursive level, allows participants to

establish common ground by displaying shared information. Secondly, it was shown

how speakers utilise repetition as a pragmatic strategy that can have various functions.

According to the data, repetition is used to verify and/or confirm understanding as

well as to signal and/or repair misunderstanding. Finally, reformulation was also

shown to play a similar pragmatic role by allowing speakers to request clarification as

well as to anticipate or repair communicative difficulties. All three of these strategies

were shown to play an important part in establishing and maintaining common ground

between the speakers which is central to ensuring mutual understanding. The

discursive and pragmatic strategies exposed in this article are thus shown to be key

resources for the co-construction of meaning that takes place between speakers in this

context. By extension, these strategies contribute to the elaboration of the tourist

experience itself, either through ensuring the smooth communication of practical

ASp, 73 | 2018

65

Page 67: Varia - OpenEdition

details that will form the basis of a tourist’s visit to Marseille or by facilitating the

semiotic construction that constitutes an integral part of the tourist experience.

54 This final conclusion is particularly important as it shows how English can be used for a

specific purpose in this context. In other words, speakers at the tourist office draw

upon English for the specific purpose of tourism, both in terms of its practical

organisation and its semiotic elaboration. English can therefore be said to constitute a

set of linguistic resources that allows this specific purpose to be enacted, thus allowing

the elaboration of the particular context. What is more, the analyses presented here

would suggest that, in this case, the English used for this specific purpose has specific

linguistic features: the three discursive and pragmatic strategies identified above. As

mentioned in the analyses above, these strategies in many ways closely resemble those

found in other ELF/ESP contexts, whilst also presenting certain differences. They are

no doubt only the tip of the iceberg and more research is required in order to uncover

further strategies and/or other linguistic features of English used as a lingua franca in

international tourism. However, as in other contexts of ESP, this study has provided an

initial sketch as to how English becomes an integral part of the specific purpose –

tourism – for which it is being used. The evidence presented here takes an initial step

in showing how English can be considered to contribute to the undertaking of

international tourism as well as showing how its being used in this context produces

certain linguistic forms. Thus, in this case, English and its specific purpose become

somewhat inseparable; language and context become one.

55 The above conclusions could be important not only for future research in ESP but also

for its applications in terms of training and education. In much the same way as in a

needs analysis, the elements explored here give initial insight into the requirements of

tourism professionals (and tourists, for that matter) in terms of English language skills.

The discursive and pragmatic strategies laid out in this paper would constitute such

skills, suggesting that these skills should form part of the linguistic training of

professionals in this sector. While this is undoubtedly the case in a wide range of

training and/or language-learning situations, not all programmes incorporate such

pragmatic or discursive elements. Clearly, more research is required before any

measures are taken to implement such elements in training programmes in order to

confirm the findings of this paper and identify other linguistic features of English used

for the specific purpose of tourism. However, given that the findings presented here

mirror those of other ESP/ELF studies, it could be suggested that there is a growing

body of research pointing to the importance of such pragmatic and discursive elements

in the language learning or training process, hence their increasingly central role in

language learning and teaching.

56 In sum, this paper offers only a very first step towards describing English use for the

specific purpose of tourism. However, the conclusions drawn here suggest that more

research would be of profound interest for ESP scholars both from a scientific and

applied perspective. As discussed in the analysis, the phenomena described here are in

some ways very similar to those found in other situations of ESP/EFL whilst there are

also some differences in the way English is used in such situations and in this small

corpus. It would seem then that exploring English use in tourism could enrich the study

of how English is used for a specific purpose and how a specific purpose can have an

impact on English. In fact, given the significance of tourism as a social phenomenon,

ASp, 73 | 2018

66

Page 68: Varia - OpenEdition

the impact of such work could go far beyond this, potentially unveiling central aspects

of the influence language can have on society and society can have on language.

ALBER, Jean-Luc & Bernard PY. 1986. "Vers un modèle exolingue de la communication

interculturelle: interparole, coopération et conversation". Études de Linguistique Appliquée 61, 78–

90.

BERTHOUD, Anne-Claude & Bernard Py. 1993. Des linguistes et des enseignants: maîtrise et

acquisition des langues secondes. Bern: Peter Lang.

BJÖRKMAN, Beyza. 2014. "An analysis of polyadic English as a lingua franca (ELF) speech: A

communicative strategies framework". Journal of Pragmatics 66, 122–138.

BLOMMAERT, Jan. & Dong JIE. 2010. Ethnographic Fieldwork. A Beginner’s Guide. Bristol: Multilingual

Matters.

BRUNER, Edward. M. 2005. Culture on Tour: Ethnographies of Travel. Chicago: University of Chicago

Press.

BRUYÈL-OLMEDO, Antonio & Maria JUAN-GARAU. 2009. "English as a lingua franca in the linguistic

landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca". International Journal ofMultilingualism, 6/4, 386–411.

City of Marseille. 2016. Marseille Tourism Observatory: Key Figures 2016. Marseille: City of Marseille.

Retrieved from <http://fr.calameo.com/read/002243401dbcd0c813eeb> on 30/09/2017.

COGO, Alessia. 2009. "Accommodating difference in ELF Conversations: A study of pragmatic

strategies". In MAURANEN, A. & E. RANTA, English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Cambridge:

Cambridge Scholars Press, 254–273.

DANN, Graham. 1996. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective. Wallingford: CAB

International.

DE PIETRO, Jean-François. 1988. "Conversations exolingues. Une approche linguistique des

interactions interculturelles". In COSNIER, J., GELAS, N. & C. KERBRAT-ORECCHIONI, Echanges sur laconversation. Paris: Éditions du CNRS, 251–268.

DESOUTTER, Cécile. 2009. "Jeu de faces et jeu de places dans les interactions exolingues en

entreprise". Synergies Italie, 5, 29–38.

DÖRNYEI, Zoltán. 1995. "On the teachability of communication strategies". TESOL Quarterly, 29/1,

55–85.

FIRTH, Alan. 1996. "The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and

conversation analysis". Journal of Pragmatics, 26/2, 237–259.

GARCIA LABORDA, Jesus. 2003. "Travel and tourism students’ needs in Valencia (Spain): Meeting

their professional requirements in the ESP classroom". ESP World, 2/5.

HELLER, Monica, Joan PUJOLAR & Alexandre DUCHÊNE. 2014. “Linguistic commodification in tourism”.

Journal of Sociolinguistics 18/4, 539–566.

HÜLMBAUER, Cornelia. 2009. "'We don’t take the right way. We just take the way that we think you

will understand’ – The shifting relationship between correctness and effectiveness in ELF". In

MAURANEN, A. & E. RANTA, English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Cambridge: Cambridge

Scholars Press, 323–347.

ASp, 73 | 2018

67

Page 69: Varia - OpenEdition

JAWORSKI, Adam & Crispin THURLOW. 2010. "Language and the globalizing habitus of tourism:

Toward a sociolinguistics of fleeting relationships". In COUPLAND, N., The Handbook of Language andGlobalization. Chichester: Wiley-Blackwell, 255–286.

JENKINS, Jennifer. 2012. "English as a Lingua Franca from the classroom to the classroom". ELT

Journal, 66/4, 486–494.

JENKINS, Jennifer, Alessia COGO & Martin DEWEY. 2011. "Review of developments in research into

English as a lingua franca". Language Teaching 44/3, 281–315.

LICHTKOPPLER, Julia. 2007. "‘Male. Male.’ -- ‘Male?’ -- The sex is male. ‘‘The role of repetition in

English as a lingua franca conversations’’". Vienna English Working Papers 16/1, 39–65.

LUZÓN, María-José. 2016. "Features of ELF interactions in travel blogs: Travelers doing

interactional work". Ibérica 31, 127–148.

MANCA, Elena. 2008. "From phraseology to culture. Qualifying adjectives in the language of

tourism". International Journal of Corpus Linguistics 13/3, 368–385.

MAURANEN, Anna. 2006. "Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca

communication". International Journal of the Sociology of Language 177, 123–150.

MONDADA, Lorenza & Luci NUSSBAUM. 2012. Interactions cosmopolites: L’organisation de la

participation plurilingue. Limoges: Lambert-Lucas.

PENNEC, Blandine. 2017. Réajustement(s) du discours en anglais contemporain. London: ISTE

Editions.

PORQUIER, Rémy. 1979. "Stratégies de communication en langue non maternelle". Travaux Du

Centre de Recherches Sémiologiques, Université de Neuchâtel 33, 39–52.

PORQUIER, Rémy & Bernard PY. 2004. Apprentissage d’une langue étrangère: contextes et discours. Paris:

Didier Scolaire.

PRACHANANT, Nawamin. 2012. "Needs analysis on English language use in tourism industry".

Procedia - Social and Behavioral Sciences 66, 117–125.

SCHMALE, Günter. 1988. “Situations de contact ou situations de crise? Activités de figuration dans

des communication exolingues”. In COSNIER, J., N. GELAS & C. KERBRAT-ORECCHIONI, Echanges sur laconversation. Paris: Éditions du CNRS, 285–300.

STALNAKER, Robert. 2002. "Common ground". Linguistics and Philosophy 25/5–6, 701–721.

THURLOW, Crispin & Adam JAWORSKI. 2010. Tourism Discourse - Language and Global Mobility.

Basingstoke: Palgrave Macmillan.

UNWTO. 2017. UNTWO Tourism Highlights. 2017 Edition. United Nations World Tourism

Organisation, retrieved from <http://www.e-unwto.org/doi/book/10.18111/9789284419029> on

30/09/2017.

URRY, John. 1990. The Tourist Gaze. London: SAGE.

WILSON, Adam. 2016. “Dynamiques sociolinguistiques de la globalisation: l’exemple de l’Office du

Tourisme de Marseille”. Unpublished PhD thesis. Aix-Marseille Université, Aix-en-Provence,

France.

ASp, 73 | 2018

68

Page 70: Varia - OpenEdition

APPENDIXES

Transcription conventions

(1.1) Pause (in seconds)

(.) Short pause

: Prolongation

- False start/interruption

? Rising intonation

[] Overlapping speech

= Speech in quick succession

>< Slower speech

ONE Loud speech

// Phonetic transcription

Note: Given that upper-case letters are used to identify loud speech, lower-case letters

are used for all other speech, even where graphic conventions would require a capital

letter (such as in the use of proper nouns). An effort is made to transcribe each

utterance as closely as possible. Therefore, any “non-standard” or “erroneous” English

constructions or forms are reproduced as uttered. Similarly, any “filler” or “hesitation”

noises are transcribed in order to be as close as possible to the sounds produced by the

speakers.

NOTES

1. See the Appendix for a guide to the transcription conventions used throughout.

2. It should be noted that the three interactions without any other-repetitions are extremely

short (under 15 seconds).

ABSTRACTS

This article explores some uses of English for international tourism. Tourism is one of the biggest

industries in the world, yet little work has focused on how non-native speakers use English in

face-to-face encounters in this context. This paper studies how speakers co-construct meaning in

English through an analysis of interactional data drawn from an ethnographic fieldwork project

undertaken at the tourist office of Marseille (France). It is shown how speakers deploy certain

discursive and pragmatic strategies in order to elaborate and maintain the common ground

necessary for mutual understanding. Three strategies are identified as being particularly

prominent: co-construction of utterances, repetition and reformulation. It is shown how these

strategies contribute not only to the co-construction of meaning but also to the practical and

semiotic elaboration of the tourist experience. These findings are then briefly applied to the field

of ESP research and teaching.

ASp, 73 | 2018

69

Page 71: Varia - OpenEdition

L’objectif de cet article est de proposer un premier pas vers l’étude de l’anglais du tourisme

international. Le tourisme constitue l’une des plus grandes industries du monde mais

l’exploitation de l’anglais par des locuteurs non-natifs dans des interactions en face-à-face dans

ce contexte reste relativement peu explorée. Cet article vise à montrer comment les locuteurs co-

construisent du sens en anglais. Ce travail s’appuie sur l’analyse de données interactionnelles

issues d’un travail de terrain ethnographique entrepris à l’Office de tourisme et des congrès de

Marseille (France). Il apparaît que les locuteurs emploient certaines stratégies discursives et

pragmatiques afin d’élaborer un terrain d’entente nécessaire pour l’intercompréhension. Trois

stratégies dominent – la co-construction d’énoncés, la répétition et la reformulation – et elles

contribuent en outre à la co-construction du sens et à l’élaboration pratique et sémiotique de

l’expérience touristique. Ces résultats sont enfin appliqués à la recherche en anglais de spécialité

et à de possibles applications pédagogiques.

INDEX

Keywords: communication strategy, English for tourism, interaction in English, pragmatics

Mots-clés: anglais du tourisme, interaction, pragmatique, stratégie de communication

AUTHOR

ADAM WILSON

Adam Wilson is currently maître de langue in the Département d’études du monde anglophone

(DEMA) at Aix-Marseille University and affiliated with the Laboratoire Parole et Langue (LPL

UMR 7309). He defended his PhD thesis, dealing with the sociolinguistic dynamics of

globalisation, in 2016. His on-going research continues his work on this theme by focussing

especially on language use in tourism. [email protected]

ASp, 73 | 2018

70

Page 72: Varia - OpenEdition

Le corpus comme aide à la rédactionde résumés scientifiques pour desétudiants LANSAD : une approchecomparativeUsing a corpus for abstract writing in ESP classes: a comparative approach

Laura-May Simard

Introduction

1 Les étudiants qui aspirent à intégrer le monde de la recherche doivent maitriser

l’anglais académique et ses codes. C’est l’avis de Swales (1997 : 374) quand il compare

l’anglais à un carnivore puissant (English as a Tyrannosaurus Rex) qui engloutit les autres

habitants des pâturages de la linguistique académique. Ce constat est toujours

pertinent, si ce n’est plus, vingt années plus tard, alors qu’un nombre croissant de

cursus universitaires incluent une formation en anglais (Millot 2017 : 70).

2 Si l’anglais scientifique est régulièrement enseigné, nous proposons d’explorer une

méthode encore peu utilisée dans les salles de classe, mais reconnue comme ayant des

résultats positifs (O’Sullivan 2007 ; Chambers 2010 ; Boulton & Tyne 2013) : le data-

driven learning, tel que nommé par un des précurseurs de cette approche, Johns (1991).

Cette méthode, aussi appelée « apprentissage sur corpus » (ASC) par Boulton et Tyne

(2013), utilise des corpus pour l’enseignement langagier. L’étudiant se positionne alors

typiquement comme un chercheur et le professeur comme un guide dans un

apprentissage qui se fait au rythme des découvertes dans le corpus. Afin de décrire

cette dynamique d’apprentissage, Chambers (2010 : 15) rappelle la métaphore du

détective Sherlock Holmes utilisée par Johns (1997 : 101) qui « souligne le rôle plus actif

et plus autonome de l’apprenant dans cette nouvelle approche ».

3 Dans le cadre d’un cours d’anglais scientifique qui vise notamment l’apprentissage de la

rédaction du résumé de recherche (ou « abstract »), nous voulons essayer de mesurer

ASp, 73 | 2018

71

Page 73: Varia - OpenEdition

l’apport qu’un corpus spécialisé peut avoir comparé à un outil plus usité des étudiants :

le dictionnaire en ligne. Nous proposons ici une étude comparative de l’utilisation de

ces deux ressources pour la rédaction d’un résumé.

4 Après une première partie dédiée au cadre théorique, nous présentons le cadre

méthodologique et institutionnel de cette expérience. La troisième partie consiste en

une analyse de l’utilisation des deux ressources par des étudiants en master. La

dernière partie de cette étude propose une discussion et des applications pédagogiques

des résultats.

1. Cadre de l’étude

1.1. Les recherches en apprentissage sur corpus

1.1.1. Un domaine en plein essor, mais peinant à s’exporter

5 Dans leur panorama rétrospectif de l’ASC en 2013, Boulton et Tyne parlent d’une

« révolution corpus » en citant McCarthy (Boulton & Tyne 2013 : 97 ; McCarthy 2008 :

564). Il est vrai que depuis sa popularisation par Johns dans les années 1980, l’ASC n’a

cessé de se développer (Chambers 2005 : 111) de concert avec la linguistique de corpus.

6 Même si la recherche en ASC ne cesse de se développer et de démontrer les avantages

de l’outil corpus, les résultats publiés par les chercheurs ne semblent pas avoir de réel

impact sur les politiques pédagogiques de l’apprentissage des langues en France et

ailleurs. (Cazade 2001 ; Bernardini 2000 ; Römer 2006 ; McCarthy 2008 ; Boulton & Tyne

2013). L’ASC offre des perspectives intéressantes, mais trop peu explorées par les

enseignants. Ce phénomène explique très certainement la véritable croisade entreprise

par certains chercheurs, qui se sont donné une « mission corpus » (Römer 2009). En

effet, on comprend cette position en lisant le raisonnement d’O’Sullivan :

An understanding of the implications and relevance of corpus use for pedagogymay help teachers and learners overcome this resistance, and hence accelerate theprocess of “percolation” (McEnery & Wilson 1997 : 5) or the “trickle down” (Leech1997 : 2) of corpus research to language teaching and learning. (2007 : 269)

1.1.2. Des résultats positifs à nuancer

7 Nombre d’expériences effectuées en ASC montrent des résultats encourageants (Sun

2003 ; Chambers & O’Sullivan 2004 ; Chambers 2005 ; Koo 2006 ; Boulton 2010 ; Mueller

& Jacobsen 2016 ; Boulton & Landure 2016 ; Kennedy & Miceli 2017) ; néanmoins on

trouve également des critiques à leur égard.

8 Premièrement, malgré les résultats avancés, nombreux sont les chercheurs qui

déplorent une trop grande distance entre recherche et pratique : « the direct exploitationof corpora in the EFL classroom is unusual » (Aijmer 2009).

9 De plus, la nature même de certaines de ces études, qui utilisent des questionnaires et

entretiens avec des étudiants comme unique source afin de confirmer l’apport des

corpus, ne permet pas de résultats quantitatifs autres que concernant l’attitude des

étudiants, comme le soulignent Boulton et Tyne (2013 : 100) en se référant notamment

à Sun (2003). Il faut noter que ces études purement qualitatives ne représenteraient que

moins d’un quart des études publiées en linguistique appliquée selon Richards (2009), et

que le domaine est tout à fait abordable avec des outils quantitatifs tels que les

ASp, 73 | 2018

72

Page 74: Varia - OpenEdition

statistiques. Les recherches quantitatives et avec des méthodes diverses sont en plein

développement (Boulton & Cobb 2017), la présente expérience s’inscrit dans cet élan.

1.2. Apprentissage sur corpus : applications pédagogiques

10 Dans cette section, nous proposons un rapide aperçu des applications pédagogiques que

peuvent avoir les corpus. Au vu du large choix de types de corpus et d’approches

d’utilisation, plusieurs exercices, visant des compétences différentes, sont possibles

avec un corpus. Chambers parle de l’éventail de choix et mentionne notamment « des

projets [qui] ont vu le jour dans lesquels un corpus sert de base à des exercices de

reconstitution (Mangenot 2000) ou à la révision d’un texte écrit par l’apprenant

(O’Sullivan & Chambers 2006) » (2010 : 10). Nous commencerons par parler de

l’enseignement et de l’apprentissage avec un corpus : comment ils informent les

pratiques pédagogiques et comment ils peuvent aider les apprenants d’une langue.

L’aide à la rédaction étant l’objet de notre étude, on s’attardera plus en détail sur

l’utilisation des corpus dans ce contexte-ci. Sans proposer ni détailler des exercices

précis à réaliser avec corpus, les applications possibles sont évoquées succinctement.

1.2.1. Enseignement et apprentissage avec un corpus

11 Les corpus peuvent être utilisés de manière indirecte pour l’enseignement ; ils

informent notamment les créateurs de matériel pédagogique (Boulton & Landure 2016).

De plus, les corpus d’apprenants ont également vocation à informer les pratiques des

enseignants (Flowerdew 2001). De Cock et Tyne (2014 : 138-145) présentent plusieurs

études visant à mieux comprendre les difficultés des étudiants et à informer les

pratiques d’enseignement.

12 Le A de ASC, l’apprentissage, illustre les cas où le corpus sert à sensibiliser les étudiants

à la manière dont la langue est utilisée. Harwood (2005) avance que le but premier de

l’utilisation de supports pédagogiques (dont le corpus) en anglais de spécialité est de

sensibiliser les étudiants aux principales caractéristiques du discours universitaire. En

effet, les corpus peuvent être utilisés en classe pour faire de l’analyse de discours ou

simplement pour explorer des faits de langue (appartenant à un genre particulier ou

non selon si on utilise un corpus général ou spécialisé).

13 Chambers (2010 : 13) va dans ce sens, mais indique que le corpus peut également

constituer une aide précieuse à la rédaction :

La plupart des enseignants-chercheurs qui ont étudié l’emploi de corpus par leursétudiants se sont concentrés sur l’apprentissage des langues en général plutôt quesur l’apprentissage de la compétence plus spécifique qu’est l’écriture.

14 C’est par ailleurs ce que nous cherchons à analyser dans la présente étude. Ces deux

utilisations du corpus ne sont cependant pas mutuellement exclusives. Kennedy et

Miceli suggèrent d’ailleurs que l’utilisation guidée d’un corpus pour un exercice de

rédaction permet de développer la sensibilité linguistique des étudiants et de les

entraîner à se poser les bonnes questions (2017 : 111).

1.2.2. Aide à la rédaction

15 De nombreuses études démontrent que le corpus peut être utilisé comme une ressource

pour la rédaction (Kennedy & Miceli 2001 ; Lee & Swales 2006 ; Boulton & Landure 2016 ;

ASp, 73 | 2018

73

Page 75: Varia - OpenEdition

Boulton & Cobb 2017), même avec des étudiants de niveau plus faible (Frankenberg-

Garcia 2014 ; Mueller & Jacobsen 2016). De plus, il a été écrit que l’utilisation d’un

corpus spécialisé pour enseigner la rédaction d’un genre spécialisé permet aux

étudiants d’améliorer leurs compétences de rédaction (Landure 2004 ; O’Sullivan &

Chambers 2006) et de disposer d’exemples directement liés à leur contexte de rédaction

(Chambers 2010). La question qui se pose alors est celle de la comparaison du corpus à

d’autres ressources plus classiques (notamment les dictionnaires).

16 Si le dictionnaire est une ressource plus pertinente pour vérifier l’orthographe d’un

mot (Chambers & O’Sullivan 2004 : 166), il n’en est pas forcément de même pour l’usage

des prépositions, qu’un corpus pourra éclairer (ibidem 167-8). Dans son étude

qualitative de l’utilisation de corpus, dictionnaires et dictionnaires de synonymes, Koo

(2006) demande à ses étudiants de paraphraser un article de presse en utilisant ces

différentes ressources. L’exercice de rédaction est souvent réalisé en combinant les

ressources, mais les étudiants utilisent néanmoins l’outil corpus plus fréquemment

(47,4 % du temps), notamment pour chercher des collocations. Landure, dans une étude

comparant dictionnaire bilingue, corpus général et corpus spécifique, conclut que les

dictionnaires, tout comme les corpus, « ne peuvent répondre à tous les besoins »

(2014 : 316) tout en précisant que les dictionnaires ne permettent pas de faire des

recherches de collocations ou d’expressions idiomatiques spécifiques. Mueller et

Jacobsen (2016 : 5) indiquent que des études récentes montrent que les données offertes

par un corpus peuvent être plus utiles que des données plus classiques. Il faut toutefois

préciser qu’un nombre croissant de dictionnaires incluent des exemples et des données

linguistiques directement issus de corpus (Frankenberg-Garcia 2015 : 490), les

dictionnaires ne sont donc plus aussi éloignés d’un contexte authentique qu’avant.

Cependant, Frankenberg-Garcia (2014) souligne la nécessité pour les apprenants d’avoir

accès à de multiples exemples (au moins trois) afin d’améliorer leur production. Ceci

n’est pas le cas dans tous les dictionnaires incluant des exemples tirés de corpus. Enfin,

la combinaison des ressources pour la production semble être la solution la plus

bénéfique au vu des apports différents des dictionnaires et des corpus (Landure 2004 ;

Koo 2006 ; Frankenberg-Garcia 2015).

17 Ces résultats positifs doivent néanmoins prendre en compte les « retours

d’expérience » des étudiants, qui sont parfois négatifs (Pérez-Paredes et al. 2012 : 489).

Certains déplorent des interfaces trop compliquées (Mueller & Jacobsen 2016 : 8),

d’autres la difficulté à se positionner comme « chercheurs en linguistique » lors de

l’utilisation du concordancier (Kennedy & Miceli 2017 : 93). Les difficultés lors de la

prise en main du concordancier et de la formulation d’hypothèses sont en effet des

freins courants à la bonne utilisation du corpus (Kennedy & Miceli 2001 ; Bernardini

2000 ; O’Sullivan & Chambers 2006). La présente étude cherche à confirmer, ou non,

certains de ces résultats dans le cadre d’un exercice de rédaction d’un genre spécialisé

(le résumé d’article de recherche) avec accès à une seule ressource ; on ne pourra ainsi

se prononcer sur les bénéfices de la combinaison d’un dictionnaire et d’un corpus.

2. Méthodologie

18 L’expérience consiste à demander aux étudiants de faire un travail de rédaction (d’un

résumé) avec accès à un corpus de résumés ou un dictionnaire bilingue en ligne. Les

étudiants doivent également remplir un journal de bord dans lequel ils détaillent toutes

ASp, 73 | 2018

74

Page 76: Varia - OpenEdition

leurs recherches. Deux questionnaires, un en début de semestre visant à préciser le

profil des étudiants puis un en fin de semestre afin d’avoir un retour sur la formation et

l’expérience, permettent de compléter les données présentées.

2.1. Cadre de l’expérience : contexte et public

19 L’étude s’inscrit dans un contexte universitaire d’apprentissage de la rédaction du

résumé. L’expérience présentée a été mise en place dans le cadre de vacations à l’École

normale supérieure Paris-Saclay (ENSPS) au cours du premier semestre de l’année

universitaire 2016-2017. L’ENSPS est une grande école sélective accueillant des

étudiants de divers domaines, à partir de la L3, sur concours ou dossier. Les deux

classes ayant participé à l’expérience ont eu une formation de vingt heures en anglais

scientifique. Dans le cadre du nouveau diplôme de l’ENSPS mis en place en septembre

2016, chaque étudiant, quel que soit son parcours, doit passer une certification

d’anglais scientifique conçue par le département d’anglais : le SWAP (Scientific Writing

Assessment  Program). Cette certification, qui se veut professionnalisante, est en partie

centrée sur la connaissance du genre du résumé et certaines des six sections font appel

à une connaissance de la phraséologie employée ou encore des différentes étapes du

résumé. La préparation au SWAP mène à une introduction au genre du résumé, sa

phraséologie et son style. Comme tous nos étudiants sont formés au SWAP (ou

reçoivent une formation similaire), ils abordent l’exercice de rédaction d’un résumé,

que nous leur proposons dans le cadre de cette étude, avec un bagage de connaissances

non négligeable, qu’il faut prendre en compte dans l’analyse des résultats.

20 Le public est constitué de vingt-quatre étudiants inscrits en master et dans deux

parcours distincts à l’ENSPS. Le premier groupe est composé de dix étudiants en M1

Sciences sociales, la majorité des élèves ayant un niveau « avancé », selon les

coordinatrices des cours LANSAD de l’ENSPS. Le deuxième groupe est composé de

quatorze étudiants en M2 Génie mécanique, dont le niveau d’anglais est plus faible ;

certains d’entre eux ont une langue maternelle différente du français, ce qui peut avoir

une incidence sur leurs productions en anglais. Les métadonnées concernant les

participants sont consignées dans un tableau (Annexe 1) L’ensemble des étudiants a

reçu la même formation à la rédaction du résumé et à l’utilisation du corpus. Tous les

étudiants ont été informés lors du premier cours de l’étude et ont accepté d’y participer

tout en étant assurés que leurs travaux seraient anonymisés. La majorité des étudiants

ont vocation à faire de la recherche dans le cadre de leur profession ; ils se sont

montrés pour la plupart réceptifs à un cours d’anglais de la recherche et à l’utilisation

d’un nouvel outil.

2.2. Ressources utilisées

21 Le choix des deux ressources a pour but de permettre une évaluation de l’apport d’un

corpus par rapport à un outil plus classique. Nous avons initié nos étudiants à

l’utilisation d’un corpus spécialisé (de résumés), premièrement car ils devaient pouvoir

s’en servir pour l’expérience, mais également car le but du cours est de les sensibiliser

aux outils qu’ils peuvent utiliser pour parfaire leur anglais scientifique.

22 Le corpus spécialisé utilisé avec les étudiants est constitué d’une partie d’un corpus de

résumés d’articles scientifiques compilé par Anthony Saber, directeur du département

ASp, 73 | 2018

75

Page 77: Varia - OpenEdition

de langues à l’ENSPS, en utilisant les outils avancés de recherche bibliographique et

d’exportation des références de ScienceDirect. Ce corpus de résumés est divisé en dix

sous-corpus par domaine (biologie, chimie, linguistique, médecine, etc.). Nous avons

choisi de travailler avec deux sous-corpus dans les domaines de nos étudiants : Sciences

sociales et Génie mécanique. Nous justifions ce choix d’un corpus relativement

restreint (382 942 mots) en nous appuyant sur les travaux de plusieurs chercheurs

(Tribble 2001 ; Flowerdew 2004 ; Charles 2007) qui considèrent qu’un corpus restreint

est plus adapté dans le cadre d’enseignements en anglais de spécialité. De plus, Aston

(1997) considère que l’utilisation d’un corpus restreint est un bon premier pas vers des

corpus plus larges et permet de comprendre les enjeux de l’ASC. Le corpus de résumés

utilisé contient 1 995 résumés (1 000 en Génie mécanique et 995 en Sciences sociales)

pour un total de 382 942 mots. Nous avons utilisé le concordancier en ligne IMS Corpus

Workbench (Evert & Hardie 2011)1 plutôt qu’un concordancier à télécharger tel que

Antconc pour des raisons pratiques. En effet, nous avons encouragé les étudiants à

utiliser le corpus chez eux et nous pensions que le fait de devoir télécharger une

application sur leur ordinateur serait un frein. Le corpus a été mis en ligne sur IMS

(plateforme par ailleurs utilisée pour les cours de linguistique de corpus de l’UFR EILA

de Paris 7) et protégé par un mot de passe. Le concordancier offre plusieurs outils, mais

nous n’en avons présenté que deux en détail aux étudiants : standard query, qui permet

de chercher une suite de mots dans le corpus et d’avoir accès à toutes les occurrences

de celle-ci, et l’outil collocation, qui permet de chercher les collocats les plus fréquents

d’un mot ou d’une suite de mots. Les étudiants étaient vivement encouragés à se servir

du corpus chez eux après la première approche que nous allons détailler dans la section

2.3.2. C’est à la suite de cette très courte introduction à l’outil corpus que nous avons

demandé aux étudiants de réaliser l’exercice qui sert pour l’étude.

23 Afin de juger l’apport qu’un outil tel que le corpus peut avoir sur la rédaction d’un

résumé, il est nécessaire d’avoir un « témoin » auquel comparer les écrits avec corpus.

Le dictionnaire en ligne WordReference (WR) a été retenu pour plusieurs raisons. Les

étudiants connaissent tous cet outil et beaucoup (79,2 %) le citent comme une ressource

régulièrement utilisée, une initiation en classe n’était ainsi pas nécessaire. Le

fonctionnement de WR est éloigné de la mise en contexte d’un corpus spécialisé. Enfin,

ce dictionnaire, bien que très complet, concerne l’anglais général alors que le corpus ne

contient que des éléments d’anglais scientifique et du genre du résumé.

2.3. Mise en place de l’expérience

24 L’exercice de rédaction mis en place essaye de répondre à une volonté de rigueur

méthodologique tout en se pliant au cadre institutionnel (notation des étudiants,

disponibilité de la salle informatique, nombre d’heures à dédier à l’expérience…). Après

avoir présenté plus précisément les questionnaires soumis aux étudiants, nous

expliquons en premier lieu comment nous avons initié les étudiants à l’outil corpus,

puis nous présentons l’exercice en détail.

2.3.1. Questionnaires de début et de fin de semestre

25 Les étudiants ont rempli deux questionnaires en début et fin de semestre. Le premier

visait principalement à recueillir des informations à leur sujet (profil, connaissance de

l’anglais, connaissance des corpus) et a permis l’élaboration du tableau 5 (Annexe 1)

ASp, 73 | 2018

76

Page 78: Varia - OpenEdition

présentant le profil des étudiants. Le deuxième questionnaire, plus long, demandait aux

étudiants de donner leurs sentiments sur l’expérience. Ils devaient premièrement

répondre à des questions avec une échelle de Likert en quatre points à propos de la

prise en main du corpus, de son utilisation, de la rédaction avec corpus et puis de

l’exercice de rédaction de résumés à proprement parler. Les étudiants pouvaient

ensuite écrire un commentaire libre au sujet de l’outil corpus tel qu’il avait été présenté

en cours.

26 Il n’est pas possible de présenter toutes les données dans cette étude et nous avons

décidé de ne mentionner les résultats de ces différents questionnaires que pour

illustrer notre propos, le cas échéant.

2.3.2. Première approche du corpus : exercice guidé et pratique autonome

27 Une majorité (70,8 %) des étudiants ignorait ce qu’était un corpus au début du semestre

et tous étaient de nouveaux utilisateurs. La question de la première approche se posait

et nous devions notamment faire un choix entre approche libre ou guidée. Dans son

étude de 2007, Charles parle également de ce dilemme en opposant les bénéfices de

l’approche guidée (résultats plus exploitables et interprétations guidées) à ceux de

l’approche libre (rôle de chercheur [Johns 1991] et d’explorateur [Bernardini 2001] pour

l’étudiant).

28 Tout comme Charles, nous avons choisi une première approche guidée afin de

sensibiliser les étudiants le plus tôt possible à un outil qui ne leur est pas familier :

Providing a controlled introduction to concordancing with a limited number ofconcordance lines and a clearly defined set of questions can assist students, notonly to gain specific answers to the questions posed, but also to develop theirsearching and interpreting techniques. (2007 : 297)

29 De plus, le temps constituait un facteur crucial. En effet, les contraintes d’organisation

du cours et d’accès à la salle informatique nous permettaient seulement deux heures de

sensibilisation au corpus et il fallait que celles-ci soient les plus efficaces possible, étant

donné le défi que représente la consultation d’un corpus pour des étudiants non initiés

(Pascual Pérez-Paredes et al. 2012). Nous voulions surtout sensibiliser les étudiants à

l’utilisation de l’outil, tout en continuant de travailler sur le genre du résumé. Tout

comme Sun (2003), nous avons choisi d’allier une introduction théorique à une mise en

pratique. Après une brève explication de deux des principaux outils du concordancier

(voir 2.2), nous avons choisi de donner aux étudiants une liste d’expressions souvent

relevées dans les résumés à compléter par des collocations trouvées grâce au

concordancier. Par exemple, « this study… » devait être complété par des verbes

adéquats. Cet exercice permet aux étudiants de comparer l’intérêt des deux

fonctionnalités et de se familiariser avec l’interface du concordancier. Les étudiants

devaient ensuite se servir du corpus pour essayer de corriger un résumé rédigé à la

maison. Ils étaient guidés pendant la séance s’ils avaient des questions ou des

problèmes de prise en main.

2.3.3. L’exercice de rédaction - comparaison entre l’apport d’un corpus et d’un

dictionnaire de traduction en ligne (WordReference)

30 L’exercice de rédaction est réalisé par les deux groupes séparément et les groupes ne

communiquent pas entre eux. Chaque étudiant dispose d’un même article de presse du

ASp, 73 | 2018

77

Page 79: Varia - OpenEdition

journal britannique The Guardian2 détaillant une étude sur l’origine de la sociabilité des

chiens et donnant toutes les informations nécessaires à l’écriture d’un résumé

correspondant. Plusieurs facteurs ont déterminé ce choix. Premièrement, les domaines

de la biologie zoologique et de la génétique ne sont pas maîtrisés par nos étudiants, ce

qui signifie qu’aucun d’entre eux n’a un avantage de connaissances phraséologiques ou

terminologiques lors de la rédaction. Ensuite, le style journalistique dans lequel est

rédigé l’article n’est pas ce qui est attendu dans un résumé d’article scientifique, ce qui

les oblige à reformuler l’information afin de respecter le genre attendu. Enfin, l’article

comprend 550 mots et la langue est accessible, ce qui est primordial pour éviter autant

que possible que l’exercice soit moins bien réalisé par certains en raison de problèmes

de compréhension. Les étudiants disposent d’une heure pour rédiger un résumé

correspondant à l’article sur ordinateur.

31 Chaque groupe est divisé en deux, un demi-groupe a accès au corpus de résumés et

l’autre à WR. À la suite de désistements d’étudiants, les groupes sont légèrement

déséquilibrés : sur 24 étudiants, 13 travaillent avec le corpus et 11 avec WR. Nous

veillons à ce que le niveau des étudiants dans chaque sous-groupe soit le plus équilibré

possible afin que ce facteur ne soit pas trop important dans les résultats statistiques. La

figure 1 indique la répartition des étudiants selon la ressource et le niveau.

Figure 1. Répartition des étudiants selon la ressource et le niveau d’anglais

32 Outre le résumé, il est demandé à chaque étudiant de rendre un deuxième document,

que nous appelons un « journal de bord »3, dans lequel sont consignées toutes les

recherches faites avec la ressource à disposition. De plus, ils doivent mettre en gras

tous les passages du résumé écrits avec l’aide de la ressource.

33 Les consignes sont les suivantes :

Write an academic abstract for the following article. You have to write the abstractas if you were one of the scientists on the research team. During your work, you willhave access to [resource]. Please put in bold any part of your abstract that you willhave written with the help of this resource. You also have to create a separate document in which you will write down anythingyou looked up with the resource.

ASp, 73 | 2018

78

Page 80: Varia - OpenEdition

34 Cet exercice nous permet d’avoir vingt-quatre résumés contenant les mêmes

informations ainsi que des explications sur l’utilisation de la ressource pour vingt-trois

résumés, un étudiant n’ayant pas jugé nécessaire d’utiliser le corpus.

2.4. Traitement des données

2.4.1. Compilation du corpus d’apprenants

35 Comme nous l’avons mentionné précédemment, l’exercice mis en place permet de

constituer un corpus de résumés d’apprenants (désormais CA) de 7 440 mots. Afin de

faciliter la lecture des résultats, chaque résumé est nommé comme suit : Numéro

d’anonymat_Ressource_Domaine_Version. Par exemple, le résumé de l’étudiant 1 qui

est en Sciences sociales et a eu le corpus comme ressource est nommé : 1_C_SS. Notons

par ailleurs que la taille restreinte du corpus nous permet de faire nos analyses sans

outil, mais simplement en passant en revue chaque résumé.

2.4.2. Analyses quantitatives et qualitatives avec plusieurs sources

36 Ces dernières années, le développement des technologies et de la recherche en ASC a

mené à une multitude d’approches afin de comprendre comment les étudiants utilisent

le corpus. Ces données sont essentielles pour compléter les résultats d’une étude

comme celle-ci (Pérez-Paredes et al. 2011 : 249). L’enregistrement en temps réel des

pratiques de recherche des étudiants (Park & Kinginger 2010) et l’utilisation des

historiques de consultations couplés à des questionnaires et entretiens (Landure 2014)

font partie des méthodes de collectes de données sur l’utilisation des corpus par les

apprenants.

37 Suivant une méthodologie proche de celle de Kennedy et Miceli (2017), nous avons

choisi de demander aux étudiants de rendre compte de leurs recherches au fil des

travaux demandés. Les étudiants ayant tous eu accès à une formation en anglais

scientifique et à la rédaction du résumé, il nous semble que l’utilisation de la ressource

est la variable la moins problématique à étudier. En effet, tout passage contenant des

erreurs (ou, au contraire, des choix particulièrement judicieux) et qui n’est pas attribué

à l’utilisation de la ressource ne peut être analysé dans le cadre d’une étude de l’apport

du corpus à la rédaction. Ce n’est qu’en s’intéressant à ce que produisent les étudiants

en utilisant leur ressource que nous pouvons tirer des conclusions véritables sur

l’apport de ces ressources. C’est pourquoi nous analysons les productions des étudiants

dans le cadre de l’utilisation de la ressource (autrement dit, les passages qu’ils ont mis

en gras).

38 L’ensemble de ces données nous permet de chercher des réponses aux questions

suivantes : Comment la ressource (corpus ou WR) est-elle utilisée ? Cette utilisation

entraîne-t-elle une amélioration ou est-elle source d’erreur ?

3. Utilisation des ressources par les étudiants

39 Nous proposons d’étudier la manière dont les étudiants se servent de la ressource à

laquelle ils ont accès, ainsi que l’efficacité de cette utilisation. Les résultats proviennent

des journaux de bord tenus par les étudiants pendant l’exercice. Les statistiques

ASp, 73 | 2018

79

Page 81: Varia - OpenEdition

d’utilisation de la ressource sont d’abord présentées, puis le type de recherches mené

pour chaque ressource et enfin l’efficacité des ressources.

3.1. Résultats statistiques

40 La figure 2 indique la répartition du nombre moyen de recherches et de leur utilisation

par ressource. L’utilisation de la ressource se calcule en observant le nombre de

passages mis en gras dans le résumé par l’étudiant.

Figure 2. Utilisation des recherches par ressource pour la rédaction

41 On peut voir que si les étudiants utilisant WR font légèrement plus de recherches en

moyenne, la tendance s’inverse pour les recherches utilisées. Nous verrons si ce

phénomène peut s’expliquer par la manière dont la ressource est utilisée.

3.2. Modes d’utilisation de la ressource

42 Il convient maintenant de se pencher plus en détail sur la manière dont les étudiants

font leurs recherches, c’est-à-dire la manière dont ils se servent de la ressource pour

faire des recherches. Pour cela, nous nous servons des journaux de bord des étudiants.

Ces journaux ne sont pas tous écrits de la même manière, et certains étudiants

n’utilisent pas de métalangage pour expliquer leurs recherches.

43 Nous avons néanmoins identifié trois types de recherches pour la ressource corpus

(collocation,   standard   query et vérification) et quatre types de recherches pour la

ressource WR (synonyme, anglais vers français, français vers anglais et orthographe). Tableau 1. Types de recherches effectuées avec les ressources

Corpus

ASp, 73 | 2018

80

Page 82: Varia - OpenEdition

CollocationL’étudiant se sert de la fonction collocation sur le corpus afin de voir les collocats

d’un mot ou d’une expression.

Standard

Query

L’étudiant cherche toutes les occurrences du mot ou expression avec l’outil

« standard query » et tire des conclusions des résultats en les voyant tous.

Vérification

Ceci est une sous-catégorie de recherche que nous avons cru bon d’identifier.

L’étudiant dit avoir utilisé le corpus expressément pour vérifier une intuition, il

cherche à confirmer que sa formulation est correcte.

WordReference

Synonyme L’étudiant cherche les synonymes d’un mot.

Anglais vers

français

L’étudiant se sert de WR pour traduire de l’anglais vers le français, principalement

pour comprendre l’article du Guardian.

Français vers

anglaisL’étudiant se sert de WR pour traduire du français vers l’anglais.

Orthographe L’étudiant se sert de WR pour vérifier l’orthographe d’un mot.

44 La figure 3 illustre la répartition du type de recherches menées avec le corpus. On peut

voir que les recherches de type « standard   query » sont les plus courantes (30

recherches). Ceci s’explique probablement par le fait que c’est l’outil le plus immédiat

sur le concordancier et les étudiants ne sont pas forcément à l’aise avec l’outil

collocation.

Figure 3. Répartition du type de recherches faites sur corpus

45 Nous étions avec les étudiants lors de l’exercice et avons proposé à ceux utilisant le

concordancier de les aider s’ils avaient du mal à manier l’outil, sans pour autant les

aider dans leur choix de recherches ou l’interprétation des résultats. Le plus faible

ASp, 73 | 2018

81

Page 83: Varia - OpenEdition

nombre de recherches de collocation n’est normalement pas dû au fait que les

étudiants avaient oublié la technique permettant de chercher des collocats.

Figure 4. Répartition du type de recherches sur corpus par nombre d’étudiants

46 Nous ne nous attendions pas à trouver autant d’utilisations du concordancier pour

« vérification » et avions surtout présenté l’outil comme un moyen de trouver des

expressions ou termes. Comme l’indique la figure 4, six étudiants sur les treize utilisant

le concordancier ont utilisé cette fonction, ce qui indiquerait que même après une

courte prise en main, ils se sentaient assez à l’aise avec l’outil pour s’en emparer eux-

mêmes et l’adapter à leurs besoins.

47 Maintenant que nous avons vu les fréquences d’utilisation et la manière dont les

ressources sont utilisées, la dernière étape de notre réflexion consiste à essayer de

mesurer l’efficacité de la ressource.

3.3. Efficacité de la ressource pour la rédaction

48 L’efficacité de la ressource est calculée en utilisant le nombre de recherches utilisées et

le nombre de recherches efficaces. Nous considérons qu’une recherche est efficace si

elle ne se trouve pas dans un passage avec une erreur qui lui est liée.

49 Dix étudiants ont fait des erreurs en lien avec la ressource utilisée (5 des 124 étudiants

sur corpus et 5 des 11 étudiants sur WR). Le pourcentage d’efficacité moyen avec le

corpus est 78,68 % contre 72 % pour l’utilisation de WordReference. L’utilisation du

corpus mène à une rédaction légèrement plus efficace que celle de WR, ce résultat

semble indiquer que l’utilisation du corpus de résumés est plus efficace pour éviter les

erreurs dans un résumé qu’un dictionnaire de langue générale, l’écart restant modeste.

Comme le soulignent Mueller et Jacobsen, il faudrait idéalement pouvoir comparer

l’utilisation de ces deux ressources pour chaque erreur afin de statuer précisément sur

l’utilité du corpus face à celle du dictionnaire (2015 : 18).

50 Notons que les deux ressources ont un pourcentage d’efficacité supérieur à la

moyenne : dans les deux cas, l’utilisation de la ressource n’est pas principalement

source d’erreur. Il est difficile de dire si l’utilisation entraîne une amélioration de la

rédaction en ne regardant que ces chiffres. Il faudrait savoir ce que l’étudiant aurait

ASp, 73 | 2018

82

Page 84: Varia - OpenEdition

écrit avant l’utilisation de la ressource afin de faire une comparaison avec le résultat

final ; nous n’avons pas de données de cette nature.

51 L’outil corpus étant l’objet principal de cette étude, nous allons d’abord commenter

certains cas d’utilisation efficace du corpus. Puis nous présenterons les cas d’utilisation

inefficace du corpus et un cas d’utilisation inefficace de WR qui aurait pu être amélioré

avec un accès au corpus.

3.3.1. Utilisations efficaces du corpus

52 Comme nous venons de l’indiquer, le corpus est principalement utilisé de manière

efficace (dans 78,68 % des cas). Nous n’allons pas développer tous les cas d’utilisation

efficace (il y en a 37), mais nous nous concentrons sur certains exemples qui présentent

un intérêt particulier et que nous recensons dans le tableau 2.

Tableau 2 . Utilisations efficaces du corpus

Étudiant Recherche Résultat

3_C_SS

standard query “hypothesis” This paper investigates the hypothesis

standard query “experiment”An experiment was conducted to examine

how dogs cooperate with humans

standard query “interest” This is a topic of great interest for the field

standard query “encourage”

That’s why we encourage further

investigation to start with other breeds of

dogs

6_C_SS

Classified : j’ai cherché ce mot pour

savoir s’il était bien employé dans ce

sens/contexte

Their reactions were recorded and the

different behaviors were classified

Associated + préposition

Yet, four of these have been previously

associated with an opposite behavior in

humans.

Could be + verbe : j’ai voulu vérifier le

temps du verbe qui suivait could beOur investigation could be extended to other

breeds of dogs for more reliability

13_C_GM

Collocation database: Responsible genes are responsible for canine interest in

humans

Collocation database: Experiment Experiments were conducted

53 Standard query

L’étudiant 3 se sert de la fonction standard   query afin de trouver des contextes

d’utilisation de certains mots (hypothesis, experiment, encourage et interest). Dans chaque

cas, la recherche lui permet une rédaction sans erreur et avec un langage adapté au

genre visé.

ASp, 73 | 2018

83

Page 85: Varia - OpenEdition

54 Par exemple, pour le mot interest, une recherche permet de trouver des contextes

d’utilisation tels que :

Figure 5. Extraits de concordancier pour interest

Thermally-enhanced grouting can be of

significantinterest

in a high thermal conductivity ground (such as

saturated sand)

Bone is a topic of great interest for researchers

many instructors are adding elements

of highinterest

to students to their teaching materials and

activities

55 L’étudiant s’est sûrement inspiré de ce type de cas d’utilisation pour en venir à sa

propre mise en anglais : This is a topic of great interest for the field.

56 Collocation L’étudiant 13 a utilisé l’outil de recherche de collocations. On ne sait malheureusement

pas quelle partie du discours il recherchait, mais on peut se douter qu’il voulait trouver

un verbe dans le cas du mot experiment. Le verbe conducted est en effet le verbe le plus

fréquent dans le contexte de experiment.  On ne sait ce que l’étudiant cherchait pour

responsible, mais sa recherche lui a sûrement permis de trouver la bonne préposition

(for) car c’est le mot qui entre en collocation le plus fréquemment avec cet adjectif.

57 Vérification

Comme nous l’avons stipulé, nous ne nous attendions pas à ce que les étudiants se

servent autant du corpus pour effectuer des vérifications.

58 L’étudiant 6 s’est servi du corpus pour vérifier deux aspects différents de la langue.

Pour le mot classified, il voulait vérifier que le contexte d’utilisation était le bon, il s’agit

donc d’une recherche liée au lexique. Pour could  be, en revanche, c’est le temps du

verbe qui suit qui intéressait l’étudiant. Le corpus sert afin de vérifier de la grammaire,

et cela fonctionne.

59 Ces différents exemples nous permettent d’avancer que des étudiants aux niveaux

variés (C1+, C1 et B2 respectivement pour les étudiants 3, 6 et 13) peuvent utiliser le

corpus de différentes manières en obtenant des résultats très satisfaisants. Nous avons

vu des cas d’utilisation du corpus pour des phénomènes de langue (le temps d’un

verbe), mais aussi de genre résumé (des collocations liées au genre scientifique). Notons

que les vérifications présentées sont très simples et sont effectuées en une étape, on

peut donc stipuler qu’elles sont a priori accessibles à tout étudiant, si tant est qu’il se

pose de telles questions, comme le remarquent également Kennedy et Miceli (2017).

Cette remarque nous amène à évoquer maintenant les utilisations inefficaces du corpus

et à analyser certains exemples où, justement, le niveau d’anglais de l’étudiant semble

être une barrière que le corpus ne peut aider à surmonter totalement.

3.3.2. Utilisations inefficaces du corpus

ASp, 73 | 2018

84

Page 86: Varia - OpenEdition

Tableau 3. Utilisations inefficaces du corpus

Étudiant Recherche Erreur

1_C_SS

Collocation :

The paper F0E0 Paper

describes

The paper describes the methodology we used.

14_C_GM

Verification :

On future works =>

correct

On future work, more experiments will be performed to

refine these results

23_C_GM

Standard query :

Several…nounsThey are severals genes

Standard query :

Sliding…nounsThree transparent sliding plastics covering a treat

Standard query :

Allow…preposition

Identifying…nouns

The result observed allow identifying of five genes

60 Le tableau 3 présente des utilisations inefficaces du corpus. Nous allons commenter le

cheminement de ces étudiants.

61 Étudiant 1 Cet étudiant a utilisé le corpus trois fois, dont une fois de manière inefficace. L’étudiant

a utilisé la fonction collocation pour chercher des collocats de paper. Le verbe describe

en est bien un ; on trouve treize occurrences de paper describes dans le corpus. Le choix

de paper describes est donc a priori correct. Ce qui pose problème est le contexte plus

large d’utilisation. L’étudiant écrit the  paper  describes  the  methodology  we  used. ce qui

constitue une erreur de transfert de contenu car cette phrase laisse à penser que seule

la méthode est décrite dans l’article, et non toute l’expérience.

ASp, 73 | 2018

85

Page 87: Varia - OpenEdition

Figure 6. Résultats dans le concordancier pour paper describes

62 On voit dans les résultats du concordancier (figure 6) pour une standard query de paper

describes que ce qui vient après paper  describes est une description des contenus de

l’article, plus ou moins détaillée. Le mot method  est listé comme une première étape

(First, the paper describes suitable methods…), ou fait partie d’une présentation du plan (the

paper describes the proposed method, its stimulation and experimental results.) Si l’étudiant

avait suivi sa première recherche de collocation par une recherche de paper describes en

contexte, il aurait peut-être évité son erreur.

63 Étudiant 14 Cet étudiant a utilisé le corpus quatre fois, dont une fois de manière inefficace (il a donc

un pourcentage d’efficacité de la ressource de 75%). On trouve un élément notable dans

son utilisation menant à une erreur : l’expression *on   future  works, qu’il dit avoir

confirmée comme correcte avec le corpus, ne donne aucun résultat. En effet, une

vérification de cette expression lui aurait normalement confirmé qu’elle est erronée et

l’aurait empêché de commettre une erreur. On ne peut savoir ce qui s’est réellement

passé quand l’étudiant a fait sa recherche. L’expression future   works donne un

résultat qui ne permet pas de confirmer que *on future works est correct. Ici c’est donc

une mauvaise utilisation de la ressource qui mène à une erreur.

Figure 7. Extrait du concordancier pour future works

Finally , this paper is concluded with possible future works .

64 Étudiant 23 Cet étudiant, de faible niveau, a utilisé le corpus cinq fois lors de la rédaction, dont trois

fois de manière inefficace (il a donc un pourcentage d’efficacité de la ressource de

40 %). Toutes ses recherches sont des standard query et nous allons nous intéresser aux

deux dernières (allow et identifying) qui ont mené à la phrase : *The result observed allow identifying of five genes.

65 Cette phrase contient deux erreurs de grammaire : il y a un problème d’accord sujet-

verbe, ainsi qu’un problème de forme grammaticale (on ne peut faire suivre allow d’une

forme en –ING seule dans cette phrase). La première erreur est très courante en

ASp, 73 | 2018

86

Page 88: Varia - OpenEdition

grammaire et l’étudiant connaît cette règle, elle n’est pas directement due à la

ressource et n’est pas comptée comme telle. Le corpus comporte quarante occurrences

de allow qui permettent de voir son contexte grammatical d’utilisation : allow + GN5 + TO

+ VERBE ou alors allow + GN. Il est possible que l’étudiant ait compris cela et ait essayé

de faire une structure nominale en OF. Néanmoins, cette structure est fausse à cause de

l’absence d’article défini et car on utiliserait plutôt identification que le gérondif

identifying dans ce cas-là.

66 Si l’étudiant pense maîtriser cette structure alors il n’a pas de raison de faire des

recherches à ce propos, comme le souligne également Frankenberg-Garcia (2014). De

plus, il ne serait pas sans doute guère aisé pour un étudiant maîtrisant mal la langue de

faire des recherches de ce type afin de confirmer des structures grammaticales. Le

corpus n’aura pas suffi à combler les lacunes linguistiques de l’étudiant.

3.3.3. Utilisation erronée de WR rectifiable avec le corpus

Tableau 4. Cas d’utilisation inefficace de WR pour l’étudiant 17

Étudiant Recherche Erreur

17_WR_GMSynonyme of Experiment => discovery - empiricism -

experiment - research - testing – trial

Research was made in two

steps.

Dogs were tested in the first

part of experiment

67 L’étudiant 17 avait accès à WR et s’en est servi deux fois, dont une fois de manière

inefficace. Sa recherche de synonymes de experimentation mène à trois erreurs.

68 Pour *research was made in two steps, le verbe made n’est pas une collocation habituelle

de research. De plus, le mot research aura tendance à être défini dans ce contexte. Le

corpus propose par exemple :

Figure 8. Extrait du concordancier pour research was

The experimental research was divided in two series

The research was conducted in two stages .

69 On voit la présence du défini et de verbes plus fréquents dans ce type de contexte :

divided et conducted. L’étudiant n’avait pas accès au corpus et ne pouvait donc pas voir

ces résultats. Il est possible que l’utilisation du corpus lui ait évité ces erreurs.

70 Pour *Dogs  were  tested   in  the   first  part  of  experiment, là encore il y a un problème de

détermination, experiment doit être défini. Une recherche de the   first  part  of dans le

corpus met ce phénomène en avant.

ASp, 73 | 2018

87

Page 89: Varia - OpenEdition

Figure 9. Résultats dans le concordancier pour the first part of

71 Il faut tout de même rappeler que nos réflexes sur corpus ne sont pas forcément les

mêmes que ceux des étudiants : nous ne pouvons être sûre que l’étudiant 17 aurait

pensé à faire les recherches que nous venons de présenter. De plus, si l’étudiant ne

pense pas se tromper sur la détermination de the first part of experiment, il n’a pas de

raison de faire une telle recherche, comme nous l’avons souligné dans le cas de

l’étudiant 23.

72 Les différentes analyses effectuées au cours de cette partie nous permettent d’avancer

plusieurs raisons pour lesquelles le corpus peut être inefficace. Il est possible que

l’étudiant fasse une erreur d’utilisation (étudiant 14) et dans ce cas nous n’avons pas

assez d’informations pour comprendre cette erreur et proposer une amélioration de la

méthode. Un étudiant peut également formuler ses conclusions trop rapidement

(étudiant 1) et, dans ce cas-là, il est probable que des tutoriels plus complets sur

l’exploitation des résultats permettraient une amélioration de l’utilisation de l’outil

corpus, c’est également ce que pensent Landure (2014) et Kennedy et Miceli (2017).

Enfin, il est possible que les difficultés langagières de l’étudiant (étudiant 23) ne lui

permettent pas de résoudre certains problèmes rencontrés avec le corpus. Notons par

ailleurs que si l’apprenant ne pense pas avoir commis une erreur, il ne fera pas de

recherches. La connaissance langagière peut être un frein à l’utilisation du corpus.

Kennedy et Miceli abondent dans ce sens :

We recognize that during corpus investigations by language learners, there isconsiderable room for error due to lack of knowledge of the target language. (2001: 88)

4. Discussion

4.1. L’étude de l’utilisation de la ressource : un angle prometteur

73 Notre étude ayant lieu dans le cadre d’une formation en anglais scientifique et avec des

étudiants régulièrement confrontés à des écrits scientifiques en anglais, il était évident

que chaque étudiant avait un bagage de connaissances différent en anglais scientifique.

Une étude de leurs écrits en tant que tels n’aurait pas permis de discerner l’apport du

corpus (ou de WR) de leur propre apport lors de la rédaction du résumé. La méthode

que nous avons utilisée (étude des recherches avec la ressource, puis des recherches

utilisées et enfin de l’efficacité de cette utilisation) nous semble être un moyen

satisfaisant d’avoir des résultats permettant de statuer sur l’apport du corpus et la

manière dont il est utilisé.

74 De plus, les données permettent une meilleure compréhension du rapport au corpus

même si elles ne présentent qu’une vision incomplète de la réflexion des étudiants face

au corpus. C’est ce que soulignent également Kennedy et Miceli :

There were no feasible mechanisms for capturing completely the use the studentsmade of CWIC6 (including searches they deemed not useful) at any time and fromany place, let alone their intentions and thought processes. (2017 : 96)

ASp, 73 | 2018

88

Page 90: Varia - OpenEdition

75 Les journaux de bord des étudiants permettent d’entrevoir leur processus de réflexion.

Nous avons noté que ceux-ci n’ont pas tous le même niveau de détails. Néanmoins, ce

sont des « coulisses » non négligeables dans l’étude de l’utilisation du corpus pour la

rédaction.

4.2. Applications pédagogiques

76 Une étude de terrain avec des étudiants est source de nombreuses remises en question,

mais également d’inspiration. Nous détaillons ici nos deux intuitions pédagogiques les

plus importantes à la fin de cette étude. Nous voulons insister sur la

multifonctionnalité du corpus, mais également présenter des pistes pour un cours

d’introduction à l’ASC.

4.2.1. Outil de rédaction et d’apprentissage

77 Nous avons mentionné que le corpus peut aider à l’apprentissage, à la rédaction, mais

également à la création de supports pédagogiques. Nous traitons les deux premiers

aspects ici, puis reviendrons sur le dernier point dans un second temps.

78 Si le corpus a des bénéfices directs pour la rédaction chez nos étudiants, nous avançons

également que celui-ci leur permet de développer leurs connaissances langagières.

L’effet le plus évident du corpus est sûrement l’apprentissage de la lexicogrammaire

(quand un étudiant cherche un verbe qui entre en collocation avec results par exemple).

Ceci est soutenu par Boulton et Cobb (2017 : 385) : « When   it   comes   to   the   languageobjectives themselves, we found large or medium effects for vocabulary and lexicogrammar. »

79 Cependant, nous pensons également que le corpus a permis aux étudiants de

développer leurs capacités de réflexion linguistique : par exemple, en analysant des

lignes de concordancier ou en faisant des vérifications avec le corpus. Ceci se voit dans

la réflexion menée par certains dans le journal de bord (voir notamment les étudiants 6

et 15 en Annexe 2). Si ces résultats ne font que confirmer ce que nous savons déjà, il

pourrait être intéressant de s’en servir afin de convaincre un public moins

enthousiaste : les étudiants. En effet, dans le questionnaire de fin de semestre, la moitié

des étudiants pense que le corpus n’aide pas à apprendre la langue.

4.2.2. Conception d’un cours d’introduction à l’ASC

80 Les contraintes de l’environnement dans lequel nous avons fait cette étude ne nous ont

pas permis de faire une introduction au corpus aussi développée que nous l’aurions

aimé. Les étudiants ont d’ailleurs été plusieurs à faire des remarques allant dans ce sens

dans les questionnaires de fin de semestre.

81 Il ne faut pas oublier que les étudiants se servent déjà d’outils informatiques pour

l’apprentissage des langues et beaucoup utilisent Google comme un concordancier :

Learners are already involved in using information and communication technology(ICT) to search for answers to their language questions, especially via the use ofGoogle as a “concordancer” for the Web as “corpus” (Chinnery 2008; Kilgarriff &Grefenstette, 2003). Properly conceived DDL activities can build on these existingbehaviors, refining them and using them as a way in to corpus work (Boulton 2015).(Boulton & Cobb 2017 : 4)

ASp, 73 | 2018

89

Page 91: Varia - OpenEdition

82 Il semblerait donc judicieux d’utiliser ce phénomène comme point d’entrée dans le

monde de l’ASC. Nous avons eu l’impression que certains étudiants ne voyaient le

corpus que comme un outil présenté à des fins précises ; une introduction présentant

Google comme un outil linguistique et le comparant à d’autres corpus permettrait peut-

être de les convaincre de l’accessibilité de l’outil corpus et des spécificités de chaque

type de corpus.

83 Nous pensons qu’une introduction plus efficace devrait également inclure des exemples

de bonnes (3.3.1) et de mauvaises (3.3.2) pratiques d’étudiants comme ceux que nous

avons développés dans les sections mentionnées. De manière générale, une initiation

devrait permettre aux étudiants de se familiariser avec l’outil corpus, mais également

d’en comprendre l’utilité et les enjeux. Au vu des résultats de l’étude, nous suggérons

d’insister sur le A de ASC : un corpus est un outil de rédaction/correction, mais

également (et principalement ?) un outil d’apprentissage. En effet, les 91 % des

étudiants convaincus de l’apport d’un corpus pour la rédaction d’un résumé sont à

contraster avec les 48 % d’étudiants déjà mentionnés qui ne croient pas que le corpus

aide à l’apprentissage de la langue et ne perçoivent donc les bénéfices de l’outil que

dans le contexte d’un exercice de rédaction.

Conclusion

84 Cette étude a été conçue pour mesurer l’apport d’un corpus lors d’un exercice de

rédaction. Nos résultats nous permettent d’avancer que, dans notre échantillon, les

étudiants, même de niveau plus faible, parviennent majoritairement à se servir

efficacement de cette ressource et viennent confirmer l’apport supérieur d’un corpus

face à un dictionnaire dans le cas d’un exercice de rédaction spécialisé. En revanche,

l’étude des cas d’utilisation inefficace et le retour des étudiants nous indiquent qu’une

formation plus poussée à l’utilisation d’un corpus serait bénéfique. C’est pourquoi nous

pensons que la « mission corpus » de certains chercheurs essayant de convaincre les

enseignants de familiariser leurs étudiants à cet outil est justifiée et pourrait permettre

aux étudiants de profiter de ressources disponibles autrement inexplorées. Le manque

d’enthousiasme de certains étudiants en fin de semestre est potentiellement dû à une

frustration face à un outil pas assez bien maîtrisé. De plus, notre étude montre que dans

le cadre d’un exercice de rédaction d’un genre spécialisé, un dictionnaire en ligne de

langue générale (comme WR) ne permet pas forcément d’avoir de bons résultats et a

des limites parfois liées à la spécificité de la langue. Notre étude indique également

qu’un corpus peut avoir un apport pour différents aspects d’une langue pour un public

hétérogène. Enfin, même si cette étude ne présente pas de données sur l’utilisation à

long terme du corpus, on peut noter que 66,7 % des étudiants ont affirmé qu’ils

aimeraient utiliser des corpus spécialisés à l’avenir dans le cadre de leurs études.

85 Comme nous l’avons déjà mentionné, nous pensons que le processus de réflexion de

l’étudiant lors de l’utilisation d’un corpus est une piste très enrichissante pour créer du

contenu pédagogique. Nous avons essayé d’étudier ce processus, mais nous devons

reconnaître que, même avec les journaux de bord des étudiants, certaines de nos

interrogations quant à leur cheminement intellectuel restent sans réponse. De plus, le

petit échantillon d’étudiants avec lequel nous avons travaillé ne nous permet que

d’avancer des pistes de réflexion et non des certitudes. Enfin, les contraintes

temporelles de l’étude nous empêchent de savoir si les étudiants continuent d’utiliser

ASp, 73 | 2018

90

Page 92: Varia - OpenEdition

un corpus sur le long terme. Plus de données sur la manière dont différents étudiants

de différents niveaux et domaines accomplissent différentes tâches avec un corpus

pourraient aider à convaincre que l’outil corpus n’est pas destiné qu’à un public

spécifique dans un contexte particulier.

BIBLIOGRAPHIE

AIJMER, Karin. 2009. Corpora and Language Teaching. Amsterdam : John Benjamins, 225–234.

ASTON, Guy. 1997. « Small and large corpora in language learning ». In LEWANDOWSKA- TOMASZCYK B.

& P. J. MELIA (dir.), Practical Applications in Language Corpora. University Press : Lodz, Poland, 51–62.

BERNARDINI, Silvia. 2000. « Systemizing serendipity: proposals for concordancing large corpora

with learners ». In BURNARD L. & T. MCENERY (dir.), Rethinking Language Pedagogy from a CorpusPerspective: Papers from the Third International Conference on Teaching and Language Corpora. Peter

Lang : Frankfurt am Main.

BERNARDINI, Silvia. 2001. « ‘Spoilt for choice’: A learner explores general language corpora ». In

ASTON, G. (ed.), Learning with Corpora. CLUEB : Bologne, 220–49.

BOULTON, Alex. 2010. « Learning outcomes from corpus consultation ». In MORENO JAÉN M., F. S.

VALVERDE & C. PÉREZ (dir.), Exploring New Paths in Language Pedagogy: Lexis and Corpus-Based LanguageTeaching. Equinox : Londres, 129–44.

BOULTON, Alex & Tom COBB. 2017. « Corpus use in language learning: A meta-analysis ». Language

Learning 67/2, 348–93.

BOULTON, Alex & Corinne LANDURE. 2016. « Using corpora in language teaching, Learning and use ».

Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité. [En ligne], 35/2, mis en ligne le 30 juin

2016. DOI : 10.4000/apliut.5433

BOULTON, Alex & Henry TYNE. 2013. « Corpus linguistics and data-driven learning: A critical

overview ». Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 97, 97–118.

CAZADE, Alain. 2001. « LIED2, Longman Interactive Electronic Dictionary ». Recherche et pratiquespédagogiques en langues de spécialité, 21/2, 79-88.

CHAMBERS, Angela. 2005. « Integrating corpus consultation in language studies ». Language Learning& Technology 9/2, 111–125.

CHAMBERS, Angela. 2010. « L’apprentissage de l’écriture en langue seconde à l’aide d’un corpus

spécialisé ». Revue Française de Linguistique Appliquée 15/2, 9–20.

CHAMBERS, Angela & Íde O’Sullivan. 2004. « Corpus consultation and advanced learners’ writing

skills in French ». ReCALL 16/1, 158–172.

CHARLES, Maggie. 2007. « Reconciling top-down and bottom-up approaches to graduate writing:

Using a corpus to teach rhetorical functions ». Journal of English for Academic Purposes 6/4, 289–302.

DE COCK, Sylvie & Henry TYNE. 2014. « Corpus d’apprenants et acquisition des langues ». Recherches

en didactique des langues et cultures: Les Cahiers de L’acedle 11/1, 137–168.

ASp, 73 | 2018

91

Page 93: Varia - OpenEdition

EVERT, Stefan & Andrew HARDIE. 2011. « Twenty-first century corpus workbench: Updating a query

architecture for the new millennium ». In Proceedings of the Corpus Linguistics 2011 Conference.

University of Birmingham, UK. <http://www.birmingham.ac.uk/documents/college-artslaw/

corpus/conference-archives/2011/Paper-153.pdf>.

FLOWERDEW, Lynne. 2001. « The exploitation of small learner corpora in EAP material design ». In

GHADESSY M., A. HENRY & R. L. ROSEBERRY (dir.), Small Corpus Studies and ELT. John Benjamins :Amsterdam, 363–80.

FLOWERDEW, Lynne. 2004. « The argument for using English specialized corpora to understand

academic and professional language ». In CONNOR U. & T. A. UPTON (dir.), Discourse in the Professions:Perspectives from Corpus Linguistics. Benjamins : Amsterdam, 11–33.

FRANKENBERG-GARCIA, Ana. 2014. « The use of corpus examples for language comprehension and

production ». ReCALL 26/2, 128–46.

FRANKENBERG-GARCIA, Ana. 2015. « Dictionaries and Encoding Examples to Support Language

Production ». International Journal of Lexicography 28/4, 490–512.

HARWOOD, Nigel. 2005. « What do we want EAP teaching materials for? » Journal of English forAcademic Purposes 4/2, 149–61.

JOHNS, Tim. 1991. « Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning ». English

Language Research Journal 4, 1–16.

JOHNS, Tim. 1997. « Contexts: The background, development, and trialling of a concordance-based

CALL program ». In WICHMANN A., S. FLIGELSTONE, T. MCENERY, G. KNOWLES & T. JOHNS (dir.), Teaching

and Language Corpora. Longman : New York, 100–115.

KENNEDY, Claire & Tiziana MICELI. 2001. « An evaluation of intermediate students’ approaches to

corpus investigation ». Language Learning & Technology 5/3, 77–90.

KENNEDY, Claire & Tiziana MICELI. 2017. « Cultivating effective corpus use by language learners ».

Computer Assisted Language Learning 30/1–2, 91–114.

KOO, Kyosung. 2006. « Effects of Using Corpora and Online Reference Tools on Foreign Language

Writing: A Study of Korean Learners of English as a Second Language ». PhD thesis, University of

Iowa.

LANDURE, Corinne. 2014. « Etude comparative de l’exploitation directe de corpus gene rique et

specifique L2 par des apprenants LANSAD ». These de doctorat, Universite Paris 7– Paris Diderot.

LEE, David & John SWALES. 2006. « A corpus-based EAP course for NNS doctoral students: moving

from available specialized corpora to self-compiled corpora ». English for Specific Purposes 25/1,

56–75.

LEECH, Geoffrey. 1997. « Teaching and language corpora: A convergence ». In WICHMANN A., S.

FLIGELSTONE, T. MCENERY, G. KNOWLES & T. JOHNS (dir.), Teaching and Language Corpora. Longman : New

York, 1–23.

MANGENOT, François. 2000. « Contexte et conditions pour une réelle production d’écrits en ALAO ».

ALSIC 3/2, 187–206.

MCCARTHY, Michael. 2008. « Accessing and interpreting corpus information in the teacher

education context ». Language Teaching 41/4, 563–574.

MCENERY, Tony & Andrew WILSON. 1997. « Teaching and language corpora ». ReCALL 9/1, 5–14.

ASp, 73 | 2018

92

Page 94: Varia - OpenEdition

MILLOT, Philippe. 2017. « Inclusivity and exclusivity in English as a business lingua franca: The

expression of a professional voice in email communication ». English for Specific Purposes 46, 59–71.

MUELLER, Charles M. & Natalia D. JACOBSEN. 2016. « A comparison of the effectiveness of EFL

students’ use of dictionaries and an online corpus for the enhancement of revision skills ».

ReCALL 28/1, 3–21.

O’SULLIVAN, Íde. 2007. « Enhancing a process-oriented approach to literacy and language learning:

The role of corpus consultation literacy ». ReCALL 19/3, 269–286.

O’SULLIVAN, Íde & Angela CHAMBERS. 2006. « Learners’ writing skills in French: corpus consultation

and learner evaluation ». Journal of Second Language Writing 15/1, 49–68.

PARK, Kwanghyun, & Celeste KINGINGER. 2010. « Writing/thinking in real time: Digital video and

corpus query analysis ». Language Learning & Technology 14/3, 31–50.

PÉREZ-PAREDES, Pascual, Maria SÁNCHEZ TORNEL, Jose Maria ALCARAZ CALERO, & Pilar AGUADO JIMÉNEZ.

2012. « Learners’ search patterns during corpus-based focus-on-form activities: A study on

hands-on concordancing ». International Journal of Corpus Linguistics 17/4, 483–515.

RICHARDS, Keith. 2009. « Trends in qualitative research in language teaching since 2000 ». Language

Teaching 42/2, 147–80.

RÖMER, Ute. 2006. « Pedagogical applications of corpora: Some reflections on the current scope

and a wish list for future developments ». Zeitschrift Für Anglistik Und Amerikanistik 54/2, 121–34.

RÖMER, Ute. 2009. « Corpus research and practice: What help do teachers need and what can we

offer? » In AIJMER, K. (ed.), Studies in Corpus Linguistics. John Benjamins : Amsterdam, 83–98.

SUN, Yu-Chih. 2003. « Learning process, strategies and web-based concordancers: A case-study ».

British Journal of Educational Technology 34/5, 601–13.

SWALES, John. 1997. « English as tyrannosaurus rex ». World Englishes 16/3, 373–82.

TRIBBLE, Christopher. 2001. « Small corpora and teaching writing ». In GHADESSY M., A. HENRY, & R. L.

ROSEBERRY (dir.), Small Corpus Studies and ELT. John Benjamins : Amsterdam, 381–408.

ANNEXES

Annexe 1 ; Profil des étudiants

Tableau 5. Profil des étudiants

ÉtudiantRessource

utilisée

Niveau

d'anglais

Langue

maternelle

Niveau

d'études

Matière

étudiée7

1_C_SS Corpus B1 Français M1 SS

2_WR_SS WR C1+ Français M1 SS

3_C_SS Corpus C1+ Français M1 SS

4_WR_SS WR C1 Français M1 SS

ASp, 73 | 2018

93

Page 95: Varia - OpenEdition

5_C_SS Corpus C1+ Français M1 SS

6_C_SS Corpus C1 Français M1 SS

7_C_SS Corpus C1 Français M1 SS

8_WR_SS WR C1 Français M1 SS

9_WR_SS WR B1 Français M1 SS

10_WR_SS WR C1+ Français M1 SS

11_C_SS Corpus C2 Français M1 SS

12_C_GM Corpus C1 Français M2 GM

13_C_GM Corpus B2 Français M2 GM

14_C_GM Corpus B2 Arabe M2 GM

15_C_GM Corpus C1 Français M2 GM

16_WR_GM WR B1 Arabe M2 GM

17_WR_GM WR B2 Français M2 GM

18_WR_GM WR C1- Français M2 GM

19_WR_GM WR B2 Français M2 GM

20_C_GM Corpus C1- Arabe M2 GM

21_WR_GM WR C1- Français M2 GM

22_WR_GM WR B1 Arabe M2 GM

23_C_GM Corpus B1 Français M2 GM

24_C_GM Corpus B1 Arabe M2 GM

Annexe 2 : Journaux de bord des étudiants

NOTES

1. La plateforme a été installée à l’Université Paris Diderot pour des besoins de recherche

(CLILLAC-ARP) et d’enseignement (UFR EILA).

2. < https://www.theguardian.com/science/2016/sep/29/secret-of-connection-between-dogs-

and-humans-could-be-genetic> (consulté le 4 janvier 2017)

3. Nous avons consigné l’intégralité des journaux de bord, sans modification, dans le tableau 6 en

annexe 2.

ASp, 73 | 2018

94

Page 96: Varia - OpenEdition

4. Il y a 13 étudiants sur corpus mais l’un d’entre eux n’utilise pas la ressource ; ainsi 12 s’en sont

servis.

5. GN : groupe nominal

6. Contemporary Written Italian Corpus

7. SS : Sciences Sociales / GM : Génie Mécanique

RÉSUMÉS

L’essor de l’apprentissage sur corpus dans le monde universitaire peine à se refléter dans les

pratiques pédagogiques. Ce phénomène est notamment imputable au manque de lien entre

recherche et pédagogie. La présente étude cherche à combler un vide informationnel quant à la

manière dont les étudiants LANSAD se servent d’un corpus spécialisé. Nous proposons de

comparer l’apport d’un corpus spécialisé à celui d’un dictionnaire en ligne dans le cadre de la

rédaction de résumés scientifiques. Les données au sujet de l’utilisation des ressources par les

étudiants permettent de démontrer que l’outil corpus est efficacement utilisable par tous, même

en contexte spécialisé, et qu’il est une source d’apprentissage langagier. Néanmoins, une

initiation en amont semble nécessaire afin que les apprenants puissent se servir de cette

ressource le mieux possible. À cet effet, des activités d’introduction au corpus sont proposées.

Des études similaires à celle-ci sont requises afin de mieux comprendre l’interaction de l’étudiant

LANSAD avec le corpus.

The popularity of data-driven learning popularity among academics has yet to reach the

classrooms. This phenomenon can be attributed to a gap between research and teaching. This

study’s aim is to fill an informational void about the way ESP students use a specialized corpus.

We compare the advantages of using a specialized corpus when writing academic abstracts vs.

using an online dictionary. Data about the students’ use of the resources indicate that a corpus

can be effectively used by all, even in a specialized context, and that it can develop the linguistic

knowledge of its users. A proper initiation is nevertheless necessary to enable the learners to

fully exploit this resource adequately; examples of introductory activities to corpora are given.

Similar studies are required for a better understanding of the ESP student’s relationship to

corpora.

INDEX

Mots-clés : apprentissage sur corpus, didactique de l’anglais de spécialité, LANSAD, rédaction de

résumés d’articles de recherche, TICE

Keywords : academic abstract writing, data-driven learning, ESP didactics, ICTE

AUTEUR

LAURA-MAY SIMARD

Laura-May Simard, agrégée d’anglais, a donné des cours à des spécialistes d’autres disciplines à

l’École normale supérieure Paris-Saclay. Elle est en poste dans le secondaire au lycée Louis-le-

ASp, 73 | 2018

95

Page 97: Varia - OpenEdition

Grand à Paris. Elle est membre d’ESPri (ENS Paris Saclay’s English for Specific Purposes Research

Initiative) pour l’année 2018. Ses recherches portent sur la didactique des langues et l’utilisation

des TICE, plus particulièrement dans le secteur LANSAD. [email protected]

ASp, 73 | 2018

96

Page 98: Varia - OpenEdition

RecensionsBook reviews

ASp, 73 | 2018

97

Page 99: Varia - OpenEdition

Maurizio Gotti, Stefania Maci,Michele Sala (eds.), Ways of Seeing,Ways of Being: Representing the Voicesof TourismBern: Peter Lang, 2017

Adam Wilson

RÉFÉRENCE

Gotti, Maurizio, Stefania Maci & Michele Sala (eds.). 2017. Ways of Seeing, Ways of Being:Representing the Voices of Tourism. Bern: Peter Lang AG. 469 pp. ISBN 978-3034-33032-9.

ASp, 73 | 2018

98

Page 100: Varia - OpenEdition

1 Aside from certain notable exceptions

(Cohen & Cooper 1986; Dann 1996),

tourism remained relatively unexplored

in the field of linguistics for a long time.

However, since the turn of the

millennium, interest in tourism from a

linguistic perspective has grown

exponentially (see Thurlow & Jaworski

2010, Heller et al. 2014 and Held 2018, for

example). Many authors have shown

tourism to be a key site for studying the

relationships between language, culture

and society. For instance, it has been

shown how language plays a key role in

the elaboration of the tourist experience

which can in turn have important

sociocultural repercussions (Thurlow &

Jaworski 2010). Dann (1996) even posits

the existence of a specific “language of

tourism.” These examples are but a small

selection of the increasing and

diversifying research centring on language and tourism.

2 Maurizio Gotti, Stefania Maci and Michele Sala’s 2017 edited volume Ways  of  Seeing,Ways of Being: Representing the Voices of Tourism continues in this vein, bringing a sizeable

and timely contribution to the field. According to the editors, the book aims to “give

voice to the various and different perspectives in the investigation of tourism in its

written, spoken, and visual aspects” (p. 11) with a special focus on the different

interactions between tourism promoters and (prospective) tourists. Constituting the

latest instalment in Peter Lang’s popular and influential “Linguistic Insights” series, the

book is made up of nineteen chapters from twenty-two contributing authors spread

across four thematic sections.

3 The main contributions are preceded by Maci and Sala’s editors’ introduction, in which

they offer a brief “what’s what” of current research into tourism before presenting

each chapter. Although the research review offered by Maci and Sala is short, it is up to

date and comprehensive, capturing the complex nature of tourism and covering both

classic and recent studies in linguistics and beyond.

4 The first section of the book is entitled “Multimodal representations of the tourist

experience” and consists of four contributions. The first chapter, written by Maria

Vittoria Calvi, focuses on what she names “new travel guides,” online travel guides in

which tourists can actively participate. In what will become a key underlying theme of

the book, Calvi underlines how developments linked to the Internet have led to tourists

becoming more than simple consumers of tourism texts in that web-based travel guides

allow tourists to contribute, thus becoming producers of texts for others. Calvi

conducts a critical genre analysis on a selection of Spanish new travel guides, showing

how the use of personal narratives leads to them having a “thicker” perspective (p. 43)

when compared with the “impersonal, directive discourse” (p. 43) of traditional tourist

ASp, 73 | 2018

99

Page 101: Varia - OpenEdition

guides. She exposes how tourist writers push and cross genre boundaries in an effort to

shape their identities as travellers.

5 The second contribution is that of Sabrina Francesconi. She explores how destination

image is formed through multimodal processes in video travel diaries relating to the

Italian region of Basilicata. Whilst the conclusions of this contribution are highly

interesting – the identification of an interdiscursivity between promotional and

narrative discourses, facilitated by the innovative nature of the genre – it is perhaps

the excellent introduction to the methodology of video analysis that may be of most

interest to researchers in the field. It constitutes an accessible introduction to a set of

pertinent techniques that are potentially unfamiliar to many.

6 Following this, Lucia Abbamonte and Flavia Cavaliere examine how the Italian island

of Capri is framed for tourists through its official website. The authors opt for an

original and interdisciplinary analytical framework in order to explore the visual and

verbal strategies employed. Following an analysis rich in examples, they conclude that

the verbal level is often “backgrounded” (p. 97) in the multimodal texture of the

website, whereas the visual level proves itself to be more engaging.

7 In the final chapter of the first section, Maria Cristina Aiezza offers a contrastive

analysis of the rhetorical and linguistic choices present on tourist offer coupons. This

highly original research object is justified by the claim that, in the current digital

climate, such coupons are becoming more and more central in the tourist experience.

Through an engaging presentation of examples using annotated screen grabs, Aiezza

discusses the structures and content of tourist offer coupons and shows how they often

contain elements of the “language of tourism” (Dann 1996). She concludes that these

coupons build on other promotional tourist texts, thus contributing to the tourist

experience.

8 All four contributions in the first section underline how the web is transforming the

way we “do” tourism, and especially the fact that tourists are gradually shifting from

being passive consumers to active producers of tourist texts and experiences. Similar

questions are at the heart of section two, entitled “Digital Communication in Tourism”,

which is the largest section of the book, comprised of six contributions, reflecting the

current principal focus on digital communication in studies investigating language and

tourism.

9 Stefania Maci’s contribution begins the section with a look at how tourism industry

operators and tourism consumers interact on social networks. Maci offers clear, well-

presented examples from two famous airline companies, through which she shows how

web users shift from being consumers to producers of content by reacting to

publications by tourist industry operators. Aside from this main conclusion, she also

focuses on “liking” photos as a social practice and highlights memes as a unique

language phenomenon which is often exploited for marketing purposes.

10 Girolamo Tessuto keeps to the web-based theme by investigating rhetorical move

structure and communicative purpose in online tourism press releases. Through a

quantitative corpus linguistic approach, the author shows how these press releases

display an increasingly conventionalised structure, closely resembling that of

journalistic text, save for the inclusion of certain promotional elements.

11 Maria Cristina Paganoni’s contribution centres on luxury travel blogs, aiming to

uncover the “linguistic cues and discursive turns” (p. 181) used to construct codes of

ASp, 73 | 2018

100

Page 102: Varia - OpenEdition

luxury. She highlights the use of very similar linguistic techniques across many texts,

including a number of well-known tourism discourse features such as euphoria,

stereotypes or mythologies. Paganoni makes an especially interesting observation in

explaining how authenticity – a key element of most tourist texts – is “now mostly

deflected upon bloggers, their identity performances, their experience of place and

their relationship with like-minded publics” (p. 188) rather than being sought after in

the framing of places or experiences.

12 The next chapter, authored by Chalita Yaemwannang and Issra Pramoolsook, deals

with a recent and growing phenomenon: companies responding to customer

complaints on social networks. Focusing in this case on hotels, the authors highlight

how these complaints, as a form of electronic word of mouth, can have a considerable

influence on a future tourist’s trip. Responding to such criticism is thus a delicate task

and Yaemwannang and Pramoolsook build on previous work by Zhang and Vásquez

(2014) to identify the communicative moves made by hotels when doing so.

13 Kim Grego’s contribution deals with an original object, namely the representations of

senior citizens in tourism discourse. Bringing together elements from linguistics and

marketing studies, the author analyses an EU call for projects aimed at developing

tourism for senior citizens as well as certain projects submitted in response to that call.

She shows how age is never directly referred to but presented through negative and

positive identity themes which are manipulated by the different project actors for their

own ends. Grego provides a welcome critical approach by showing how senior citizens

themselves are often excluded from the discourse that is supposed to target them.

14 In the final part of this section, Alessandra Vicentini focuses on child-free tourism and

its discourse as examples of the increasing diversification of the tourist market. She

compares the discursive presentation of child-free holidays on tour operators’ websites

and in British newspaper articles. Whereas tourism companies tend to focus on

justifying child-free tourism in an effort to inform and persuade potential clients,

newspapers tend to discuss the ethical and moral implications of such tourism.

Vicentini also notes how child-free tourist discourse often co-exists with linguistic

elements pertaining to luxury, exclusivity and peacefulness, highlighting the fact that a

certain target market is being addressed: “affluent, childless senior or young couples,

who may be expected to be large spenders on goods and services” (p. 242).

15 The third section of the book is entitled “Cultural aspects related to the language of

tourism.” Though the title may be considered slightly vague, it accounts for the

diversity of research objects and approaches on offer in the five contributions.

16 Luisanna Fodde opens the section with an exploration of the “accessibility” of tourism

texts. Fodde highlights how authenticity is key to constructing the tourist experience.

Through examples taken from tourist guidebooks focussing on Sardinian tourist

attractions, she highlights how narratives play a key role in making the discourse of

authenticity accessible to tourists. However, the data sources go unpresented,

sometimes making it difficult to grasp the main focus of the research.

17 The following chapter, written by Paola Catenaccio, constitutes one of the highlights

of the volume. Dealing with the original theme of “dark tourism,” Catenaccio explores

the discursive framing of Ground Zero as a tourist attraction by analysing the website

of the 9/11 Memorial and Museum. The author shows how memorialisation is achieved

through emotional arousal, provoked by certain discursive strategies. She highlights

how certain features of tourism language are kept on the periphery, suggesting that

ASp, 73 | 2018

101

Page 103: Varia - OpenEdition

“such touristification is not free of contestation and unease” (p. 288). Catenaccio also

proposes a highly interesting conclusion in which she discusses the ideological

implications of the discursive framing of Ground Zero, suggesting that the fact that the

visitor is framed as an emotional, rather than political, being leaves the way clear for

forced alignment to the dominant ideology of the museum and hinders political

understanding of 9/11. This is an excellent contribution, underlining how discourse is

central in framing the tourist experience whilst also dealing with a socially relevant

destination.

18 Giuliana Diani’s chapter adds to the focus on travel blogs as key for the marketing and

consumption of tourism issue tackled elsewhere in the book. She proposes an analysis

of how American travel bloggers represent the cultural heritage of Florence. Adopting

a mixed corpus linguistic and discourse analysis approach, Diani uncovers a high

percentage of lexis related to cultural heritage in the blogs, as well as a large number of

positive evaluating adjectives. She suggests that bloggers use informative and historical

details to add credibility to their writing whilst subjective narration allows them to

seem personally and emotively involved in the experience. This contribution is heavy

in examples, so much so that certain examples are given with no (or next to no)

analysis, and the conclusions are, by the author’s own admission, “predictable”

(p. 299).

19 Daniela Cesiri and Francesca Coccetta continue the Italian theme with a comparison

of how tourist promotion of Venice varies according to target market. The authors

compare two websites – the official Venice tourism website aimed at a broad

population of tourists and a website aimed specifically at museum goers – in order to

establish the techniques used by the sites to attract visitors. Each author takes a

radically different approach, giving rise to a contribution that draws from corpus

linguistics, visual analysis, and genre analysis. While the ambition is laudable, the

contribution often reads like two separate chapters, rendering the reading experience

rather confusing. Nevertheless, the authors conclude that both websites display a

certain mismatch between text and visuals, creating confusion in terms of their

intended aims, functions and targets.

20 Judith Turnbull provides the final contribution to this third section with an

interesting look at how tourism texts contribute to the “destination image” of Rome.

Combining linguistic analysis with elements taken from tourist studies and analysing a

selection of Internet texts dedicated to Rome, Turnbull shows how affect is used less

than cognitive appreciation, suggesting that the focus of tourism texts remains on

places rather than emotions. While suggesting that the tourist texts studied are

predictable, she nonetheless identifies features used to give the destination image a

distinctive character, such as marked lexis, personal appraisals, and humour.

21 The final section of the volume is dedicated to a theme which also appears in the earlier

sections: the language of tourism in social media. Donatella Malavasi’s contribution

explores the language of sustainable tourism. The introduction is particularly

interesting as the author links the development of sustainable tourism to the general

recent increase in awareness of social and ecological responsibility. Malavasi analyses

the key discursive strategies from the promotional websites of prominent sustainable

tourist destinations. In doing so, she puts forward an unusual and innovative focus on

function words, showing how these words are used in discursive patterns that

ASp, 73 | 2018

102

Page 104: Varia - OpenEdition

contribute to the persuasiveness of the text. The analysis provides a novel and valuable

insight into the language of tourism that goes beyond lexis.

22 Erik Costello’s contribution presents a comparative study of different promotional

texts representing the Italian city of Padua. Focusing on adjective use, Costello

compares four corpora of promotional texts written by both native and non-native

English speaking professional writers, as well as native and non-native university

students. Costello highlights some differences in adjective use between the groups.

English learners use the highest number of adjectives whilst texts written by native-

speaker professionals have the highest ratio of adjectives when compared with other

word types. Non-native speakers are shown to be more creative in coining otherwise

unattested adjectives while native-speaker professionals were shown to use “a larger

number of refined, sophisticated as well as idiosyncratic adjectives” (p. 390), though

the criteria by which “refined” and “sophisticated” are defined by the author may be

discussed. Costello also offers an analysis of the different types of adjective used by

each group and a look at the different patterns of pre-modification. In discussing the

implications for teaching future tourist professionals, Costello highlights how such

research could help students avoid potential pitfalls and become sensitive to key

discursive strategies.

23 The following chapter, written by Miguel Fuster-Marquez, offers an analysis of the

discourse of US hotel websites. In analysing how these sites try to “convert lookers into

bookers” (p. 401), Fuster-Marquez focuses on their use of lexical bundles and their

variations. The author shows how certain lemmas can “interrupt” lexical bundles in

order to add information without changing the discursive meaning. Lexical bundles,

and certain variations thereof, are shown to be central units for hotel writers. While

the substantial explanation of the theoretical bases of lexical bundles will be welcomed

by non-specialists, it eats into precious space that could have been used for further

analysis.

24 The final contribution is Jorge Soto Almela’s study on the notion of “experience” in

tourism promotional campaigns. Using the approach of semantic prosody – meaning

extended over more than one word or linguistic item – the author explores how

sensory words are key to the discursive elaboration of the tourist experience. He shows

how strong positive semantic prosody surrounds the notion of experience in tourist

texts whilst also observing that “unique” is the lemma that most commonly occurs with

“experience,” highlighting the importance of framing the tourist experience as special

and singular. Almela thus proposes an interesting new take on some of the classic

themes of research into language and tourism.

25 Gotti, Maci and Sala’s volume provides researchers interested in language and tourism

with a collection of high-quality studies that take on a wide range of research objects

through the lenses of a number of different approaches and fields. Corpus linguists and

discourse analysts will find particular interest in the volume, given the prominence of

those particular approaches. The recurrent character of such methodologies gives the

volume a certain coherence which is sometimes difficult to find in such edited works,

and the understandable, and pertinent, focus shared by many chapters on web-based

material contributes to this consistency.

26 Despite these positive aspects, certain criticisms could also be made. Aside from certain

counter examples, the book is fairly Euro-centric, focussing on only a handful of

European countries. Whilst this is not necessarily a problem, and may indeed be useful

ASp, 73 | 2018

103

Page 105: Varia - OpenEdition

for those working in places that are heavily represented in the contributions – e.g. Italy

– perspectives obtained from elsewhere may have added depth.

27 Although Maci and Sala’s introduction alludes heavily to the sociocultural

repercussions of tourism and the resulting critical stance of much sociolinguistic

research into tourism, very few of the contributions adopt such a stance. Whilst

potentially beneficial for some, tourism can also be seen as a destructive phenomenon

both ecologically and socioculturally. For example, Thurlow & Jaworski (2010) show

how tourism positions tourists as a de  facto privileged class bestowed with symbolic

capital, contributing to social inequality by segregating and stratifying tourists and

locals. Elsewhere, Kelly-Holmes & Pietikaïnen (2014) explore how local languages and

identities can become “commodified” in tourism, leading to social tensions between

hosts, tourists and other stakeholders in the tourism industry.

28 The discourse of tourism plays a key role in creating and maintaining such negative

dynamics and linguistic research has an important part to play in exposing and

deconstructing these processes. The fact that very few authors tackle such problems

here feels like a missed opportunity.

29 Finally, although subtitled “Representing the Voices of Tourism” and aiming to “give

voice to the various and different perspectives in the investigation of tourism in its

written, spoken, and visual aspects” (p. 11), there is little to no analysis of spoken

language anywhere in the book. This has been characteristic of linguistic research

focused on tourism across the years, with most studies concentrating on textual or

visual sources, as is the case here. This is a shame as it creates a heavy focus on the

“before” and “after” of the tourist experience. Comparatively speaking, little is known

about what happens linguistically “during” the tourist experience. Studies focusing on

the way in which tourists use language and discourse in situ – both with locals and with

other tourists – could have shed light on this key aspect of tourism.

30 However, these criticisms should not take away from the fact that Ways of Seeing, Ways

of  Being:  Representing  the  Voices  of  Tourism  is a rich, thought-provoking and expansive

contribution to the linguistic study of tourism. The inclusion of such a volume in the

Linguistic Insights series points to the promising growth of work in tourism in

linguistics and this book will no doubt be of interest to scholars studying tourism both

within ESP and beyond.

BIBLIOGRAPHIE

COHEN, Erik & Robert L. COOPER. 1986. “Language and tourism”. Annals of Tourism Research 13/4,

533–563.

DANN, Graham. 1996. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective. Wallingford: CAB

International.

HELLER, Monica, J. PUJOLAR & A. DUCHÊNE. 2014. “Linguistic commodification in tourism”. Journal ofSociolinguistics 18/4, 539–566.

ASp, 73 | 2018

104

Page 106: Varia - OpenEdition

HELD, Gudrun (ed.). 2018. Strategies of Adaptation in Tourist Communication. Linguistic Insights.Amsterdam: Brill.

KELLY-HOLMES, Helen & S. PIETIKAÏNEN. 2014. “Commodifying Sámi culture in an indigenous tourism

site”. Journal of Sociolinguistics 18/4, 518–538.

THURLOW, Crispin & Adam JAWORSKI. 2010. Tourism Discourse. Language and Global Mobility. London:

Palgrave Macmillan.

ZHANG, Yi & Camilla VÁSQUEZ. 2014. “Hotels’ responses to online reviews: Managing consumer

dissatisfaction”. Discourse, Context & Media 6, 54–64.

AUTEURS

ADAM WILSON

Aix-Marseille Université, CNRS, LPL UMR 7309, [email protected]

ASp, 73 | 2018

105

Page 107: Varia - OpenEdition

Magdalena Sowa, Jaroslaw Krajka, Innovations in Languages for SpecificPurposes – Innovations en langues surobjectifs spécifiques, Present challengesand future promises – Défis actuels etengagements à venir Bern: Peter Lang, 2017

Shona Whyte

RÉFÉRENCE

Sowa, Magdalena & Jaroslaw Krajka. 2017. Innovations in Languages for Specific Purposes -Innovations en langues sur objectifs spécifiques. Present challenges and future promises - Défis

actuels et engagements à venir. Bern: Peter Lang. 343 pp. ISBN 978-3631-71921-3.

ASp, 73 | 2018

106

Page 108: Varia - OpenEdition

1 Innovations   in   Languages   for   Specific

Purposes:   Present   challenges   and   future

promises is a volume of seventeen articles

in French or English edited by Polish

academics Magdalena Sowa and Jaroslaw

Krajka of Maria Curie Sklodowska

University in Lublin. It is published by

Peter Lang in the collection Lubliner

Beiträge zur Germanistik und

Angewandte Linguistik, with series

editors Janusz Golec and Hans-Jörg

Schwenk. The series showcases Polish

research in literature, culture, linguistics,

as well as foreign language didactics and

applied linguistics. This appears to be the

first volume which is not either in German

or about the German language.

2 The editors’ introduction is a short

preface provided in both French and

English versions. The articles have an

abstract in English, and references and author bios are given at the end of each chapter.

There is no general reference list or index to the volume.

Summary of main content

3 The articles are organised into six sections: cross-linguistic dimensions, course design,

tasks and skills, teaching resources, digital tools, and assessment. Each includes two to

four chapters in French, English or both, for a total of seventeen articles (eight in

French, nine in English) by twenty authors including practitioners, researchers, and

teacher educators. The seven articles contributed by researchers based in France are all

written in French and deal with French for specific purposes. Of the remaining papers,

half are by Polish authors, four in English and one in French, and the remaining five are

in English, from authors in Spain, Italy, and Turkey.

4 The authors in this collection are concerned with a variety of specific purpose domains,

including business, law and social sciences, medicine and technical sciences, and

academic or teacher preparation papers. Similarly, the approaches adopted differ from

chapter to chapter such that the volume offers an eclectic collection. Contributions

range from theoretical papers concerning the nature of language for specific purposes

(LSP) didactics and its relation to other fields (Challe, Luzón, Richer), through chapters

on LSP methodology covering needs analysis, specific competences, course design, and

pedagogical concerns (Belliet & Mangiante, Campoy-Cubillo, Carras, Chojnacka,

Gajewska, Kozlova & Rodríguez-Inés, Mourhlon-Dallies, Parpette, Plastina) to empirical

studies involving materials design, discourse analysis, and learner attitude surveys

(Dzęciol-Pędich, Kiliçkaya, Komur-Thilloy & Musinova, Luczak, Mokwa-Tarnowska). I

examine each of these broad areas in turn, beginning with the empirical studies.

ASp, 73 | 2018

107

Page 109: Varia - OpenEdition

Empirical research

5 Three of the chapters which involve the analysis of data are concerned with student

attitudes to LSP needs and practices. Luczak conducted a small-scale action research

study to investigate students’ needs in English for Legal Purposes, both in recruitment

interviews and in their current positions. Seventeen trainees in Polish companies or

international accounting firms responded to four open-ended questions, and findings

revealed that during the recruitment process they participated in oral interviews and

performed translation tasks, while once in post they were particularly involved in

drafting contracts, writing reports, and corresponding with clients. The author draws

conclusions for the design of writing activities in university legal English courses.

6 At the other end of the LSP design process, Mokwa-Tarnowska investigated student

satisfaction with technology-mediated instruction. She presents the results of an

attitude survey conducted with some 250 students at proficiency B2/C1 in a range of

disciplines at Gdańsk University of Technology. The students took online language

modules at the Language Centre involving technologies such as Kahoot and Thinglink

to increase multimodal learning and interactivity, then completed a post-course

questionnaire including seven mainly yes/no questions (e.g., can you learn technical

English with the materials developed in Thinglink?). Respondents were generally

positive in their answers, although the author concedes that no information on

learning outcomes is available.

7 A third attitude study used interviews to collect data. Kiliçkaya examined students’

views of peer assessment of microteaching tasks which she implemented in a TEFL1

course at Mehmet Akif Ersoy University in Turkey. Content analysis of semi-structured

interviews with thirty-two mainly female students identified problems related to

friendship bias and feelings of illegitimacy as novice teachers, but also advantages for

discouraging "free riders” (individual students who fail to pull their weight in group

work) and with respect to the development of pedagogical skills.

8 Two further chapters involved the constitution of a corpus of LSP-related materials and

analysis of data with an eye to LSP pedagogy. Dzęciol-Pędich analysed ten blogs for

and by business English teachers. She found examples of classroom materials and

lesson plans, discussion of needs analysis but little reference to content knowledge, and

information on conferences and seminars for professional development. Perhaps as

befits this specific domain, she found material was often directed at the business sector,

that is, professional language training as opposed to state school or university contexts,

and that business English bloggers were also inclined to promote their own commercial

publications.

9 Something of an outlier in this category, and the only one in French, Komur-Thilloy &

Musinova present a comparative analysis of recipes published in English, French,

Polish and Russian magazines. Sixty-four recipes are analysed in terms of composition

(i.e., main elements), segmentation (i.e., layout), and communicative situation (i.e.,

lexico-grammatical choices), highlighting crosslinguistic differences which the authors

suggest make the corpus useful for genre analysis in the L2 classroom.

ASp, 73 | 2018

108

Page 110: Varia - OpenEdition

LSP methodology

10 Turning to LSP methodology, a main focus of much of the volume, four key chapters

are on French. Parpette, whose seminal work with Mangiante (2004) is frequently cited

by French contributors to this volume, offers an authoritative account of French for

Specific Purposes (FSP = français sur objectifs spécifiques, FOS). She describes five steps in

programme design: i) need for language education, ii) analysis of situation, iii) needs

analysis for both internal and external stakeholders, iv) synthesis of requirements, and

v) design of teaching materials. She describes this as "a common sense approach

without theoretical problems” (p. 56) and gives the examples of medical French (Fassier

& Goy 2008) and French for academic purposes (Français sur objectifs universitaires, FOU).

She also discusses institutional factors constraining FSP activities which conspire to

make course creators the main actors, and highlights the growing role of students of

French as a foreign language as potential FSP course creators.

11 Carras and Mourlhon-Dallies provide further discussion of teacher and learner

expertise in FSP contexts. Mourlhon-Dallies discusses matching exercises drawing on

Work Analysis and Workplace Studies, moving from simple lexical and grammatical

exercises to richer tasks which draw on discourse features and interrogate professional

practice. She claims that the adaptation of matching exercises offers a useful middle

ground between commercial textbooks and more sophisticated specific purpose needs.

Since the technique is drawn from the repertoire of the general language teacher, it is

especially appropriate for language teachers who may not feel fully legitimate in a wide

range of specific professional contexts. Carras analyses two examples of FSP courses,

again paying particular attention to the instructor, whose three main functions, she

argues (i.e., to transmit information, organise learning activities, and evaluate

learners), are compromised by learners’ generally superior subject knowledge. She

emphasises the need for teachers to accept a distinction between linguistically and

professionally appropriate utterances.

12 The question of assessing LSP learning is addressed in more detail in a chapter by

Beillet & Mangiante. This paper discusses evaluation both in terms of student

feedback on LSP courses and teacher assessment of learning outcomes, using as a case

study a French for academic purposes course at the University of Artois.

13 Five more chapters, this time written in English about ESP, also tackle questions of LSP

methodology. Moving from broader to narrower perspectives, Campoy-Cubillo

examines listening comprehension from a number of angles related to language

teaching and testing in ESP and EAP contexts, and with particular reference to video.

She draws on the seminal work of Lynch and Vandergrift on (academic) listening,

Biber, Paltridge and Swales on LSP genre, and Ockey and Wagner on video texts in

English as a Second Language (ESL) testing to propose an integrated framework for

teaching and assessing multimodal listening in LSP contexts. Gajewska discusses new

policy in Poland with respect to LSP teaching which places additional demands for

materials development on instructors. She draws on Mondada’s (2002) work on

professional talk and workplace interaction as situated action, and sees university LSP

as fertile terrain for the development of effective teaching and learning materials.

14 In the first of two chapters involving corpus linguistics, Kozlova & Rodríguez-Inés

report on the Expert Field Environment Collaborative Training (EFECT) project on LSP

teaching in social sciences at the Universita Autonoma de Barcelona. The authors

ASp, 73 | 2018

109

Page 111: Varia - OpenEdition

brought together teaching materials drawing on existing practice and specialised

corpora in the area of social studies to create a corpus which is searchable by students

and teachers for LSP teaching and learning.2 The authors offer recommendations for its

exploitation both for data-driven learning (Boulton 2015) and teacher education

(Krajka 2007) which bear comparison with another recent corpus created by Johnson

(2017) in Italy.

15 Different methods were used by Plastina in her chapter on a six-week English for

Medical Purposes (EMP) course, which employed data-driven learning techniques to

teach pain descriptors to graduate students in clinical pathology at the University of

Calabria. Fifteen participants created and analysed their own “Pain corpus” using

AntConc tools, and completed guided learning tasks to refine their understanding

(concordance lines, comparison with BNC collocations). In the same EMP domain,

Chojnacka offers a careful analysis of the affordances of mobile learning, specifically

the use of vocabulary tutors on smartphones. She reviews a previous study of user

feedback on the application Memrise and discusses the development of a new tool, the

Mobile Medical English Companion, drawing on Stockwell and Hubbard (2013). The

paper outlines technological and pedagogical considerations and offers a model of

“matrix components” to inform discussion between practitioners and software

developers.

Theories in LSP didactics

16 The theoretical chapters, two in French and one in English, draw on a wide range of

bibliographic references to offer an overview of different areas of LSP teaching. Challe

offers a wide-ranging theoretical overview of historical approaches to research in

teaching French for specific purposes, contrasting French research by Schön and

Bronkart with more practically oriented work on methodology and discourse domains

(Selinker and Douglas 1985) in the English-speaking world. She accords special

attention to the teacher, whom she views as a conductor who orchestrates learning in

complex specific purpose contexts. Richer, too, underlines the complexity of much

work in LSP. He makes the argument that the action-oriented approach which

underpins the Common European Reference Framework for Languages (CER) is more

appropriate to FSP than communicative approaches are. He draws heavily on Le

Boterf’s (2011) management guide to adapt Chomsky’s (1965) concept of competence

for professional contexts, which he then applies to the CER framework to propose a

model for FSP didactics incorporating elements of both. Luzón takes a different

approach, turning instead to English as a Lingua Franca (ELF) and calling on Jenkins,

Mauranen and Seidelhofer, and especially Finnish research in Business English as a

Lingua Franca (BELF) by Kakaanranta and Louhiala-Salminen. Like Carras, she

emphasises the importance of communicative competence and pragmatic awareness, as

opposed to narrower proficiency measures and native-speaker norms.

Strengths and weaknesses

17 It should be clear from the above summary that this book offers a wide range of

perspectives on its topic, drawing on a variety of specific domains, methodological

approaches, and teaching contexts in two major European languages and in five

ASp, 73 | 2018

110

Page 112: Varia - OpenEdition

countries. The editors underline the "diversity of target learners and instructional

contexts” (p. 9) in their introduction, as well as their ambition to provide a “forum for

exchange of experiences of researchers and practitioners from a number of countries”

(p. 10). Perhaps inevitably, the reader has a sense of fragmentation and dispersion:

What possible connection can there be between EFL teacher training in Turkey, a

contrastive analysis of recipes in French and Russian magazines, or the English needs of

Polish graduates in law? A stronger editorial hand might have helped with this

difficulty, which is, of course, common to many LSP research collections. As it is, this

reader had the impression of a book of two halves: French authors writing in French

about French, and other European researchers working on English in Poland and

elsewhere. A more analytical introduction and choice of subsections, more efforts to

make links between chapters, and certainly an index would have been appreciated.

Indeed there is no information on peer review, a process which can offer useful

opportunities for such cross-fertilisation and thus aid the reader in developing a

coherent overall perspective on the studies offered in the collection.

18 However, the eclecticism of the book is also a source of strength. One of the virtues of

the collection is its treatment of a number of key issues in LSP research across several

chapters, thus providing a range of perspectives from a variety of contexts of use. The

role of the language teacher is one important dimension, tackled notably by Parpette

and Carras. Another concerns learner autonomy, particularly with respect to corpus

linguistics approaches involving data-driven learning (Kozlova & Rodríguez-Inés, and

Plastina), but also regarding the potential of technology-mediated learning

(Chojnacka). A third important strand is perhaps evaluation and assessment, discussed

by Belliet and Mangiante in terms of course design, but also by Carras and Mourlhon-

Dallies with respect to classroom teaching. A rich and timely collection, Innovations inlanguages for specific purposes should offer something of interest to many ASp readers.

BIBLIOGRAPHIE

BOULTON, Alex. 2015. “Applying data-driven learning to the web”. In Leńko-Szymańska, A. & A.

Boulton (eds.), Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning. Amsterdam: John

Benjamins, 267–295.

CHOMSKY, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.

FASSIER, Thomas & Solange TALAVERA-GOY. 2008. Le français des médecins. Grenoble: PUG.

JOHNSON, Jane Helen. 2017. “The SocWoC corpus: Compiling and exploiting ESP material for

undergraduate social workers”. In Sarré, C. &. S. Whyte (eds.), New developments in ESP teachingand learning research, 133–151.

KRAJKA, Jaroslaw. 2007. ‘Corpora and language teachers: from ready-made to teacher-made

collections”. CORELL: Computer Resources for Language Learning 1, 36–55.

ASp, 73 | 2018

111

Page 113: Varia - OpenEdition

LE BOTERF, G. 2011. Repenser la compétence. Pour dépasser les idées reçues : quinze propositions. Paris:

Éditions Eyrolles.

MANGIANTE, Jean-Marc & Chantal PARPETTE. 2004. Le français sur objectif spécifique. Paris: Hachette

Français Langue Étrangère.

MONDADA, Lorenza. 2002. “Interactions et pratiques professionnelles : un regard issu des studies of

work”. Studies in Communication Sciences 2/2, 47–82.

SELINKER, Larry & Dan DOUGLAS. 1985. “Wrestling with ‘context’ in interlanguage theory”. Applied

linguistics 6/2, 190–204.

STOCKWELL, Glenn, & Philip HUBBARD. 2013. “Some emerging principles for mobile-assisted

language learning”. The International Research Foundation for English Language Education, 1–15.

NOTES

1. Teaching English as a Foreign Language

2. This corpus is available at <http://efect.projectesainternet.com/>.

AUTEURS

SHONA WHYTE

Université Côte d’Azur, CNRS, BCL, [email protected]

ASp, 73 | 2018

112

Page 114: Varia - OpenEdition

Alissa J. Hartig, Connecting Languageand Disciplinary Knowledge in Englishfor Specific Purposes: Case studies inlawBristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2017

Anne-Marie Barrault-Méthy

RÉFÉRENCE

Hartig, Alissa J. 2017. Connecting Language and Disciplinary Knowledge in English for SpecificPurposes: Case studies in law. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. 208 pp.

ISBN 978-1783-09850-7.

ASp, 73 | 2018

113

Page 115: Varia - OpenEdition

1 This book, which explores the

relationship between linguistic and

disciplinary knowledge, belongs to the

“New Perspectives on Language and

Education” series co-edited by two major

professors of language-in-education, Viv

Edwards, from the University of Reading,

United Kingdom, and Phan Le Ha, from

the University of Hawaii at Manoa, United

States. Alissa Hartig’s study is truly

international in scope: it examines the

development of international students’

legal writing competence, builds on her

in-depth knowledge of disciplinary

language and content, reflects her acute

engagement in the international legal

English research community, particularly

legal writing, and aims at enriching

discipline-specific language, whose

acquisition is widely advocated (e.g. Hyland 2011).

2 Alissa Hartig explores how disciplinary and linguistic knowledge interact in the context

of Teaching English as a Second Language. Considering the tension between language

and content in ESP, particularly in law, how does knowledge of the law of non-common

law countries affect the learning of English and of common law? What happens when

ESP teaching builds on discourse-specific concepts in order to improve language and

legal skills? The book is conceived as a breath-taking inquiry into how a focus group

composed of four international students expands their legal writing skills. It is divided

into two parts, followed by a conclusion and an epilogue. The first sets the theoretical

framework, while the second consists in an analysis of the students’ linguistic

productions.

3 The first chapter elucidates the main ESP concepts. Hartig distinguishes discourse-

relevant concepts, which are explicit, and discourse-structuring concepts, that are

more implicit. Subject matter knowledge includes disciplinary knowledge, with its two

aspects, content and epistemology. The study focuses on multilingual legal writers in

the United States, whose L1 and culture are commonly viewed as liabilities and their

acculturation as desirable. The book aims at meeting the need for more qualitative,

classroom-based research advocated by various authors.

4 The second chapter deals more specifically with the conceptual frameworks that shape

legal genres. Analysing the literature, the author indicates that legal literacy develops

by identifying authority. She adds that such literacy is not always uniform in a given

national context, taking the example of France where law reasoning is taught

differently at Sciences-Po and HEC. She then presents research on how experts and

subexperts solve a legal issue differently, suggesting that legal English requires some

degree of expertise in law. Hartig presents the IRAC (Issue, Rule, Application,

Conclusion) model used at US law schools to teach legal reasoning. The structure of

memoranda is commonly presented as follows: Question, Short answer, Statement of

ASp, 73 | 2018

114

Page 116: Varia - OpenEdition

facts, Discussion (overview of paragraphs, thesis paragraph, rule explanation, rule

application, and conclusion).

5 Hartig reviews the literature on legal literacy of the increasing number of international

Master of Laws (LLM) students in the US. She notices a gap on how students transfer

their prior legal training knowledge and presents the two models that incorporate

language and disciplinary knowledge in ESP for law. The first favours the learning of

general syntactic structures and specialised vocabulary, thus reducing legal language to

lexico-grammatical features. The second, centred on the acquisition of linguistic

concepts, legal concepts and legal culture, is more comprehensive. Therefore, the

development of legal literacy can be said to be deeply rooted in a discipline and a local

legal culture.

6 The third chapter addresses methodological issues. Content-Based Instruction (CBI)

was chosen as it helps connect language and legal concepts. CBI has been applied in

several areas of Second Language Acquisition, particularly to a “common core”

approach to genre, but much less so in ESP. The chosen discourse-structuring concept

is stare   decisis, the doctrine according to which precedent binds any future legal

decision, in the context of a legal writing course on the genre of the legal memorandum

in a common law jurisdiction. Precedent is a discourse-structuring concept for both

linguists and lawyers, while discourse-relevant concepts are more strictly the domain

of lawyers. Hartig’s theoretical framework is the cognitive linguistics theory of

conceptual blending (Fauconnier & Turner 2002) that relates common law concepts to

linguistic concepts such as negation, tense, and syntax. Facts from the precedent case

and the rule statement are expressed linguistically and differ depending on whether

the lawyer acts for the defendant or the plaintiff. Therefore, students may

misunderstand the genre of the rule statement and the lawyer’s positioning. The

author then describes the context of the study, which is an LLM legal writing course for

international students. The course itself is composed of CBI and individual meetings to

help revise assignments.

7 Concretely, students followed a textbook on the genre of the legal memorandum with

weekly readings and writing assignments on specific parts of the memorandum. Each

CBI course consisted of a presentation of a concept and of some discourse-analysis

activities through in-class pair-work. Students were presented with the theoretical

model, a five-circle diagram representing the mental spaces at play during the

interview with a client and which include client case, definition, precedent case, office

and courtroom. They were asked to relate the rule explanation paragraph to the spaces.

The following week, students identified how the mental spaces were blended in each

section of the legal memorandum. The CBI course was supplemented by weekly

meetings that were audio and video recorded. Language professors asked law Teaching

Assistants (TAs) for confirmation of the legal meaning of certain terms, and plain

English legal writing was addressed separately by law professors. Legal writing classes

focused on writing for the US legal community.

8 The second part of the book is more substantial and consists of case studies in keeping

with socio-cultural theory (Vigotsky 1978), which holds that the psychological process

of learning is worth investigating. Learner engagement is also considered through

activity theory (Lantolf & Pavlenko 2001) which seeks to understand what an activity

means to the individual. Four main participants were selected from two non-common

law countries, China and Saudi Arabia, and were observed from a variety of angles,

ASp, 73 | 2018

115

Page 117: Varia - OpenEdition

including assignments, interactions with peers, and grades. The research examined

which sections of the legal memorandum were the most difficult. Participants’ contexts

were considered. Changes in interpersonal functioning were also evidenced.

9 Chapter four deals with Hong, the first participant. Hong evolved from searching for

statutes, which is irrelevant in a common law context, to being able to infer the rule

based on precedent. A recent law graduate and a qualified lawyer, Hong was to move

back to China after the end of the course. Pre-memo written data showed that Hong

misunderstood the rule statement as deriving from statutes, instead of from case law.

Her writing was also more a narrative summary than the statement of a legal principle.

She went from not having a deep understanding of the genre of the rule statement, in

which she expected to find the statutes, and being unwilling to accept any negative

feedback on her rule statement, to gradually improving her grasp of the genre. She was

also more confidently interacting with other students and with Hartig, and kept

improving until the end of the semester, and she was eventually able to more

substantially connect linguistic form and content and to making relevant suggestions

to other students. Hartig ascribed Hong’s progress to using precedent set rules in the

first CBI session as a threshold concept (Myer & Land 2006), which induced qualitative

and quantitative transformation of the learner, effectively making Hong more

autonomous. Cognitive interference was quite high in respect of language and

conventions of the genre.

10 Chapter five revolves around the case of Weixin whose progress, by comparison, was

more limited. Weixin had more professional experience than Hong and was following

the LLM programme in order to improve her English. She was able to infer a rule from

precedent, knew the importance of case law and had acquired some knowledge of the

concept of stare  decisis through her background study of common law in China. This

chapter focuses on the genre of the rule application paragraph. At first, Weixin failed to

understand the rules of the genre and merely quoted irrelevant case law. The following

assignment showed inconsistencies. Weixin, who seemed to be obsessed with form

and unable to focus on content, relied on rule statements instead of writing conclusions

aimed at a client; she copied and pasted whole sections of precedent cases with little

coherence. Though a language lesson on comparisons helped, Weixin’s writing still

lacked homogeneity at the end of the semester. She kept misunderstanding the fact

that the memo was aimed at a senior lawyer rather than at a client, the point of

drawing comparisons between cases, and the fact that the task involved a fictitious

case. She also found it difficult to draw an abstract rule from a specific case. Language

wise, Weixin seemed more interested in correctness than in meaning. Her limited level

of English hindered her comprehension of precedents and her writing. Her knowledge

of another national legal framework interfered and made her make false assumptions, a

problem not restricted to international students and common among subexperts.

Hartig ascribes Weixin’s limited proficiency to her legal training in her home country

and to the influence of TOEFL preparation, in which she had to make binary decisions

as to language correctness, irrespective of the writer’s intention.

11 Chapter six deals with Bader, who came from Saudi Arabia, had four years’ work

experience and intended to take a doctorate in law to become a top executive in his

home country. As a native speaker of Arabic, Bader had spent eighteen months on an

intensive language programme in California. At the beginning of the programme, he

was aware of how common law courts used analogic reasoning to solve cases. His ability

ASp, 73 | 2018

116

Page 118: Varia - OpenEdition

to carry out the tasks varied with his confidence. Surprisingly enough considering his

level of abstraction, he repeatedly failed to stick to the prescribed template for the rule

explanation paragraph. His writing thus appeared to be disorderly while he clearly had

a deep understanding of what was expected in memos. He was able to explain why he

deemed preferable an unorthodox paragraph organisation. He tried to understand the

conventions of the genre rather than just what was right or wrong. At the fifth

individual meeting, he produced a restatement that was too broad. He later explained

that he did not know whether he should focus on those outcomes of the case that were

pertinent for the client, or on more general matters. Bader showed perfectly able to

derive a rule from a case, but then missed some deadlines. Overall, he acquired the

legal concepts that the course targeted and saw language as a means for making

meaning.

12 In the next chapter, Hartig describes how Alima’s professional practice did not improve

significantly during the semester. Alima, also from Saudi Arabia, had little professional

experience and no training in writing for professional purposes. At first, she found it

difficult to distinguish such legal categories as elements, crime, and factors and to

decide which details from unredacted cases taken from legal data bases were relevant.

Another difficulty came from her confusing prepositions. She also framed her first

memorandum for herself rather than for a client, not following the conventions of the

genre. Hartig then presents Alima’s efforts to cope with her difficulties in

understanding the genre, focusing on irrelevant details, being lost in a twelve-page

case, and missing some key vocabulary. Alima failed to transfer structure across memo

paragraphs, as she wrote them with no clear holding sentence, until Hartig pointed the

issue, which improved Alima’s writing. Alima eventually managed to produce a

satisfactory memo but still lacked autonomy, excessively relying on external help and

seemingly unwilling to put the necessary effort to improve. She also spent much time

travelling. At the end of the course, Alima believed, like Weixin, that legal writing was

more about mastering synonyms and less about legal concepts. She thus failed to fully

develop an ability to “think like a lawyer” which was the objective of the course but

was not matching her own personal goals, even though such objective was within her

reach.

13 The conclusion, spanning across chapter eight and a section entitled “conclusion”

examines how different learners engage differently in local discourse practices. Hong

immersed in the role play and significantly improved her writing as she was learning to

distance herself from her prior training. Weixin stuck to a binary approach towards

language correctness, which hindered her progress. Bader internalised and used the

constraints of the genres for making meaning. Alima was not interested in the non-

strictly linguistic aspects of the tasks. Learners’ cultural and linguistic backgrounds

both helped and interfered in the development of their legal writing. Professional

experience and legal training influenced task performance. The content of the legal

writing course seemed irrelevant to those students who had no intention to stay in the

US. Emotions also played a role in competence development. Hartig notes that the

learners showed some resistance towards certain structural features of the genres,

whose rationales had to be explained.

14 The author also reflects on her own transformations as an instructor and calls for more

action-research on other discourse-structuring concept, more cognitive linguistics

studies of genres, more law faculty engagement towards local writing practices. To her

ASp, 73 | 2018

117

Page 119: Varia - OpenEdition

mind, learners seem to misunderstand important concepts and even their discipline as

a whole, which she sees as problematic. She also notices major lexico-grammatical

errors, particularly as regards indirect speech. She provides examples of how to

increase student engagement. In conclusion, she calls for a replication of her study in

subjects other than law, and maybe less local, such as Science and Medicine.

15 The book makes for fascinating reading as it represents an extreme in the intertwining

of language and subject-matter knowledge. From a pedagogic point of view first, the

author benefited from the renewed support of such stakeholders as programme

administrators, law faculties, law TAs, while certainly showing an acute awareness of

the tension between language and legal content, particularly in law. While admitting

that the boundary between subject matter and language knowledge is problematic in

ESP in general, she makes repeated references to Howe’s warning “not to tread on

lawyers’ land” (Howe 1993: 152). Before she started working on the study which led to

the book, she had attended two semesters of the legal writing class, had already worked

on the legal cases she used in her course, and had co-authored an online course on

common law analysis and language.

16 Paradoxically, such close cooperation at local level that makes teaching so coherent is

also the main weakness of the project. Language seems to be considered here as

subservient to the overarching objective of helping students integrate into the US

lawyers’ community. On reading the four participants’ profiles, though, one realises

that none of them saw themselves as part of such community, but intended instead

mostly to go back to their country and work in transnational organisations. The

pedagogic intervention thus failed to take into account the concept of imagined

communities (Norton 2001) which would have been fruitful here to anticipate non-

participation. In the chapter entitled “implications for research and teaching” Hartig

recognises that the course could have been more internationally focused, and suggests

that the potential international students offer in an “internationalisation at home”

perspective (Wächter 2003) has failed to be explored. The IntlUni Erasmus project, an

academic network of thirty-eight universities that dealt with the challenges of the

multilingual and multicultural learning space in the international university, published

recommendations as part of its final outcomes that hinted at possible ways to meet the

needs of those international students who resisted discourse-structuring concepts. Two

recommendations in particular would have been relevant:

develop measures to manage and leverage diversity in order to help all actorsincrease their awareness of the effects of cultural diversity in the multilingual andmulticultural learning space and move towards intercultural learning outcomes.(Lauridsen & Lillemose 2015: 12)

17 and

[d]evelop internationalized curricula, where appropriate, includinginternationalized learning outcomes which are aligned with adequate assessmentpedagogies, to enhance the graduate profiles of students and the employability ofgraduates. (ibidem)

18 All along the book, internationalisation seems to be considered more of a one-way

process, which Hartig admits, from the law school which gives future law professionals

the keys to be international, to the students, supposedly less international. This is all

the more paradoxical as the taught disciplinary concepts are relevant not just locally,

but also internationally, procedural law being eventually quite similar across common

law countries, which shows the unity of common law as a system.

ASp, 73 | 2018

118

Page 120: Varia - OpenEdition

19 The robust methodology remains a major quality of the book. Each case study contains

numerous transcripts of interactions which allows to follow participants’ progress. This

will undoubtedly pave the way for further attempts to more closely link language and

culture in other ESP fields, while taking into account international learners’ and

learning contexts.

BIBLIOGRAPHIE

FAUCONNIER, Gilles & Mark TURNER. 2002. The Way We Think: Conceptual blending and the mind’s

hidden complexities. New York: Basic Books.

HOWE, Pat. 1993. “Planning a pre-sessional course in English for academic legal purposes”. In Blue,

G. M. (ed.), Language, Learning and Success: Studying through English. London: MacMillan, 148–

157.

HYLAND, Ken. 2011. “Disciplinary specificity: Discourse, context, and ESP”. In Belcher, D., A.M.

Johns & B. Paltridge (eds.), New Directions in English for Specific Purposes Research. Ann Arbor:

The University of Michigan Press, 6–24.

LANTOLF, James P. & Anita PAVLENKO. 2001. “(S)econd (L)anguage (A)ctivity theory: Understanding

second language learners as people”. In Breen, M.P. (ed.), Learner Contributions to Language

Learning: New Directions in Research. Harlow: Pearson, 141–158.

LAURIDSEN, Karen M. & Mette KASTBERG LILLEMOSE (eds.). 2015. Opportunities and Challenges in the

Multilingual and Multicultural Learning Space. Final Document of the IntlUni Erasmus Academic

Network project 2012-2015. IntlUni, consulté le 7/1/2018 <http://intluni.eu/uploads/media/

The_opportunities_and_challenges_of_the_MMLS_Final_report_sept_2015.pdf>.

MYER, Jan, & Ray LAND (eds.). 2006. Overcoming Barriers to Student Understanding: Threshold

concepts and troublesome knowledge. London: Routledge.

NORTON, Bonny. 2001. “Non-participation, imagined communities and the language classroom”. In

Breen, Michael P. (ed.), Learner Contributions to Language Learning: New Directions in Research.

Harlow: Pearson, 159-171, consulté le 6 février 2018 <http://faculty.educ.ubc.ca/norton/

Breen%20(2001)%20-%20Nonparticipation,%20imagined%20communities,%20language.pdf>

VYGOTSKY, Lev Semenovich. 1978. Mind in Society: The development of higher psychologial

processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.

WÄCHTER, Bernd. 2003. “An introduction: Internationalisation at home in context”. Journal of

studies in international education 7/1, 5–11, DOI:10.1177/1028315302250176

AUTEURS

ANNE-MARIE BARRAULT-MÉTHY

Université de Bordeaux, EA 3816 FoReLL, Université de Poitiers, anne-marie.barrault-methy@u-

bordeaux.fr

ASp, 73 | 2018

119