8
® VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE CONTROLADORES ELECTRÓNICOS PARA ELECTROBOMBAS / RÉGULATEURS DE PRESSION POUR ÉLECTROPOMPES PRESOSTATOS / CONTACTEURS MANOMÉTRIQUES

VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

®

• VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE• CONTROLADORES ELECTRÓNICOS PARA ELECTROBOMBAS / RÉGULATEURS DE PRESSION POUR ÉLECTROPOMPES • PRESOSTATOS / CONTACTEURS MANOMÉTRIQUES

Page 2: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

INVERTERVARIABLE SPEED DRIVER

• Dispositivi elettronici per il controllo di elettropompe a velocità variabile.• Controllano l’avvio con soft start e l’arresto dell’elettropompa e modulano i

giri del motore in funzione del prelievo di acqua dall’impianto.• Pressione costante grazie alla regolazione dei giri dell’elettropompa.• Risparmio energetico grazie al minor assorbimento della pompa.• Protezione dalla marcia a secco in caso di mancanza di acqua in

aspirazione.• Reset automatico in caso di arresto per marcia a secco.• Controllo amperometrico del motore.• Start e stop remoto dell’elettropompa.

• Variable speed drivers for the electric pumps control.• They control the starting (soft start) and stopping of the electric pump and

modulate the motor rotations according to the water request from the system.

• Constant pressure due to motor pump speed regulation.• Energy saving due to less pump absorption.• Protection against dry running in event of water shortage on the suction.• Automatic reset in event of dry running.• Motor over current control.• Remote start and stop of electric pump.

I

EN

OPTIONALS – SPECIAL ARRANGEMENTS• Campo di modulazione frequenza 30÷60 Hz .• Cavo di collegamento per funzionamento in coppia 4x0,5mm2 100 cm

(SR-CBL4X05-100).•

Sirio in gruppi di pressurizzazione.• Versione per pompe ad alta velocità (90-140Hz).

• Frequency modulation range 30÷60 Hz.• Connection cable for connection in twin booster sets 4x0.5mm2 100 cm

(SR-CBL4X05-100).• SIRIO X4 is an interface module that allows the connection of up to 4 Sirio

inverters in booster-sets.• Version for high speed motor pump (90-140Hz).

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

Sirio Sirio

TECHNICAL DATA Sirio Sirio Sirio XpModulazioneModulation

Frequenza/TensioneFrequency/Voltage

Alimentazione di retePower mains supply

Monofase / Single phase230Vac ±10% 50/60Hz

Uscita motoreMotor power output

Trifase 220V~ Three-phase 220V~

Monofase 220V~ Single-phase 220V~

Monofase 220V~ Single-phase 220V~

Potenza massima motoreMax motor power

2200W - 3Hp9,7 A

1500W - 2Hp10,5 A

1800W - 2,4Hp14 A

Pressione massima ammis-sibileMax allowable pressure

800 KPa (8 bar)

Massima temperatura liquido 50°C

Perdita di caricoPressure drop 0,1 bar @ 150 l/min

Campo regolazione set-pointSet-point adjustment range 1,5-7 bar

Connessione idraulicaHydraulic connection

maschio-maschio 1 ¼ ”male-male 1 ¼ ”

Campo di modulazione frequenzaFrequency modulation range

25÷50 Hz

SIRIO SIRIO ENTRYSIRIO ENTRY XP

Sirio Xp

• Dispositivos electrónicos para electrobombas a velocidad variable.• Controlan el arranque con soft start y la parada de la electrobomba y regulan

las revoluciones del motor según la demanda de agua de la instalación.• Presión constante gracias a la regulación de las revoluciones de la

electrobomba.• Ahorro energético gracias a una menor absorción de potencia por la

bomba.• Protección contra funcionamiento en seco en caso de falta de agua en

aspiración.• Reajuste automático en caso de parada por funcionamiento en seco.• Control amperimétrico a la salida del motor.• Arranque y parada de la electrobomba controlados a distancia.

Alimentación de redES

FR • Dispositifs électroniques pour le contrôle d’électropompes basé sur la technologie à convertisseur.

• Ils contrôlent le démarrage (soft start) et l’arrêt d’une électropompe et modulent les tours du moteur selon la demande d’eau de l’installation.

• Pression constante grâce au réglage de la vitesse de rotation de l’électropompe.

• Économie d’énergie grâce à une absorption plus faible de la pompe.• Protection contre la marche à sec en cas d’absence d’eau à l’aspiration.• Réarmement automatique en cas d’arrêt pour marche à sec.• Protection ampère métrique du moteur.• Marche et arrêt de l’électropompe à distance.

OPCIONALES - EN OPTION• Cable de conexión para grupos de presurización dobles 4x0,5mm2 100cm

(SR-CBL4X05-100).• SIRIO X4 es un módulo de interfaz que permite conectar hasta 4 variadores

de velocidad Sirio en grupos de presurización.• Versión para bombas con motor de alta velocidad (90 – 110 - 140 Hz). • Câble de raccordement pour fonctionnement en couple 4x0,5mm2 100 cm

(SR-CBL4X05-100). • SIRIO X4 est un module d’interface pour la connexion jusqu’à 4 convertisseurs

SIRIO en groupes de pressurisations. • Version pour pompes à haute vitesse (90-140Hz).

Tension du secteur

Tensión de salida (motor)Tension du moteur

Potencia máxima del motorPuissance maximum du moteur

EnfriamientoRefroidissement

Presión máxima admisiblePression maxi admissible

Temperatura máxima del líquidoTempérature maxi du liquide

Caudal máximo teóricoDébit théorique maxi

Campo de regulación set-pointPlage de réglage du point consigne

Conexión hidráulicaRaccordement hydraulique

Campo de frecuencia de salidaPlage de modulation de fréquence

Campo de regulación de lapresión inicial

Monofasíco / Monophasée230Vac ±10% 50/60Hz

Monofasíco 220V~Trifasíco 220V~Monophasée 220V~Triphasée 220V~

2200W - 3HP9,7 A

1500W - 2HP10,5 A

1800W - 2,4HP14 A

Enfiado por aguaRefroidi par eau

800 KPA (8 bar)

min 0°C / max 35°C

0,1 bar at 150 l/m - 9m3/h - 9000 l/h

0,5 ÷ 8 bar

0,2 ÷7,7bar

macho - macho G 1 “1/4 / mâle - mâle G 1 “ ¼

(Optional: NPT)

selectable 25÷50 Hz / 30 ÷60 Hz

Conformes a la Directiva 2002/95/CE (RoHS)Conformément à la norme 2002/95/CE

VARIADORES DE FRECUENCIACONVERTISSEURS DE FRÉQUENCE

Plage de réglage de la pression de démarrage

Page 3: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

I

EN

Brio Top

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

TECHNICAL DATA Brio TopAlimentazione:Power supply: 115-230Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max: Max rated current: 16 A

Campo pressione di intervento: Starting pressure range: 0,5-8 bar

Pressione massima ammissibile:Max allowable pressure: 10 bar

Grado di protezione: Protection degree: IP 65

Temperatura max liquido: 30 °C

Temperatura ambiente max: Max ambient temperature: 35 °C

BRIO TOPNEW

NEW

NEW

• Controlla automaticamente l’avvio e l’arresto di elettropompe monofase con assorbimento �no a 16A (3 HP).• Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione oppure utilizzabile

come pressostato digitale con due soglie di pressione (in sistema autoclave con vaso di espansione).• Avvia l’elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta quando si interrompe il �usso del

liquido alla massima pressione dell’elettropompa (chiusura rubinetti) oppure al raggiungimento della pressione di stop impostata .• Indicazione digitale della pressione sul display.• Segnalazione dei vari stati di funzionamento/errore tramite indicatori luminosi e messaggi sul display.• Protegge contro la marcia a secco in caso di mancanza d’acqua in aspirazione.• Reset automatico in caso di arresto per marcia a secco, in grado di risolvere in maniera autonoma la condizione di errore.• Protezione amperometrica del motore che interviene in condizioni di sovraccarico o con rotore bloccato.• Protezione anti-ghiaccio che avvia la pompa quando la temperatura ambiente scende sotto 4°C.• Funzione anti-bloccaggio rotore utile per evitare l’arresto delle parti meccaniche durante i lunghi periodi di inattività della

pompa.• Protezione dalla sovra-pressione in grado di fermare l’elettropompa ad un valore di soglia impostato.• Pressione di intervento regolabile in fase di installazione tramite il display digitale.• Connessioni idrauliche standard 1” M.• Installazione in qualsiasi posizione – verticale od orizzontale – rispettando il senso del �usso .• Funzionamento in gruppi gemellari con alternanza.• Terminali per collegamento remoto (1 ingresso + 1 uscita).• Storico allarmi per una facile analisi di eventuali anomalie dell’impianto• Morsetti elettrici estraibili per facilitare il cablaggio.• Manutenzione nulla.

• Automatically controls starting and stopping of single phase electric pumps with absorption up to 16A (3 HP).• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and pressure tank or can be

used as a digital pressure switch with adjustable cut-in and cut-o� thresholds (in a pumping system with pressure tank) .

• It starts the electric pump after a pressure decrease (taps opening) and stops it when the �uid �ow interrupts at the maximum pressure level of the electric pump (taps closing) or when the set cut-o� pressure is reached.

• Digital pressure display. • Operation/error status signalling via LEDs and on-screen alerts.• Protection against dry running in event of water shortage on the suction.• Automatic reset in event of dry running, with autonomous error condition recovery.• Motor over current control which trips in the event of overload or with the rotor blocked.• Anti-freeze protection which starts up the pump when the ambient temperature falls below 4°C.• Rotor anti-blocking function used to prevent seizure of mechanical parts during prolonged periods of pump inactivity.• Overpressure protection able to stop the electric pump at a set threshold.• Settable trip pressure during installation phase via the digital display.• Standard 1” M hydraulic connections.• Installation in any position – both vertical and horizontal – according to the �ow direction.• Operation in master/slave con�guration into twin booster sets.• Terminals for remote connection (1 input + 1 output).• Alarm log for simple analysis of any system malfunctions.• Removable electrical terminals to facilitate wiring.• No need of maintenance.

• Controla automáticamente el arranque y la parada de la electrobomba monofásica con absorción hasta 16 A (3 HP).• Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones de puesta en marcha y paro) o bien utilizable como presostato digital con dos valores de presión (configuración de la presión de puesta en marcha y desconexión por el sensor de caudal; necesita del vaso de expasión).• Pone en marcha la electrobomba tras la disminución de presión (apertura grifos) y la para cuando se interrumpe el flujo del

liquido a la máxima presión de la electrobomba (cierre grifos) o al alcanzar la presión de stop configurada.• Indicación digital de la presión en la pantalla. • Indicación de los estados de funcionamiento/errores a través de indicadores luminosos y mensajes en la pantalla. • Protección contra el funcionamiento en seco en caso de falta de agua en aspiración.• Reajuste automático en caso de parada por funcionamiento en seco, siendo capaz de resolver de manera autónoma la

condición de error.• Protección amperimétrica del motor que interviene en condiciones de sobrecarga o con rotor bloqueado.• Protección antihielo que pone en marcha la bomba cuando la temperatura ambiente baja a menos de 4°C.• Función anti-bloqueo del rotor útil para evitar el bloqueo de piezas mecánicas durante largos períodos de inactividad.• Protección de la sobrepresión capaz de parar la electrobomba a un valor de nivel configurado• Presión de accionamiento regulable durante la instalación por medio de la pantalla digital.• Conexión hidráulica estándar 1”M.• Instalación en cualquier posición – vertical u horizontal – respetando la dirección del flujo.• Funcionamiento en grupos dobles con alternancia.• Terminales para conexión remota (1 entrada+1 salida).• Historial de alarmas para un fácil análisis de posibles anomalías en la instalación• Bornes eléctricos extraíbles para facilitar el cableado.• No requiere manutención• Contrôle automatiquement le démarrage et l’arrêt d’électropompes monophasées à absorption jusqu’à 16A (3 HP).• Il remplace totalement le système traditionnel composé de pressostat et réservoir ou utilisable comme pressostat numérique avec deux seuils de pression (dans un système de pressurisation avec réservoir).• Démarre la pompe suite à la chute de pression (ouverture des robinets) et l’arrête à l’interruption du débit dans l’installation

(fermeture des robinets), à la pression maximum de l’électropompe, ou à l’atteinte de la valeur de pression maxi.• Indication numérique de la pression sur l’affichage.• Indication des différents états de fonctionnement/erreur par des témoins lumineux et des messages sur l’afficheur.• Protection contre la marche à sec en cas d’absence d’eau à l’aspiration.• Réinitialisation automatique en cas d’arrêt pour marche à sec, capacité à résoudre de manière autonome la cause de

la panne.• Protection ampèremétrique du moteur qui intervient en conditions de surcharge ou quand le rotor est bloqué.• Protection antigel qui met la pompe en marche quand la température descend en dessous de 4 °C.• Fonction anti-blocage rotor utile pour éviter l’arrêt de partie mécaniques durant les longues périodes d’inactivité de la

pompe.• Protection contre la surpression qui arrête l’électropompe à une valeur de seuil programmée.• Pression d’intervention réglable en phase d’installation par afficheur numérique.• Connexions hydrauliques standard 1” M.• Installation en toute position – verticale ou horizontale – en suivant le sens du flux.• Fonctionnement en groupes jumelés avec alternance.• Cosses pour raccordement à distance (1 entrée + 1 sortie).• Historique alarmes pour une analyse facile des éventuelles anomalies de l’installation.• Bornes électriques amovibles pour faciliter le câblage.• Sans entretien.

Corriente máxima de fase del motorCourant maxi

Alimentación de redTension du secteur 115-230Vac ±10% 50/60Hz

16 A

0,5-8 bar

10 bar

IP 65

30°C

35°C

Campo de regulación set-pointPression de démarrage

Presión máxima admisiblePression maxi admissible

Clase de protecciónDégrée de protection

Temperatura máxima del líquidoTempérature maxi du liquide

Temperatura ambiente máximaTempérature ambiante maxi

Conformes a la Directiva 2002/95/CE (RoHS)Conformément à la norme 2002/95/CE

DISPOSITIVO ELECTRÓNICO DIGITAL PARA ELECTROBOMBAS DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE NUMÉRIQUE POUR ÉLECTROPOMPES

FR

ES

Page 4: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

I

EN

Brio TanK

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

BRIO TANK

• Controlla automaticamente l'avvio e l'arresto di elettropompe monofase �no a 2HP• Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione• Avvia l'elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta

quando si interrompe il �usso del liquido alla massima pressione dell'elettropompa (chiusura rubinetti)

• Incorpora un piccolo vaso di espansione da 0,4 l che previene continui start e stop dell’elettropompa in caso di perdite dell’impianto o piccole richieste d’acqua

• Membrana del vaso di espansione in EPDM intercambiabile• Pressione di pre-carica del vaso di espansione regolabile (valore di fabbrica 1 bar)• Manometro integrato• Protegge contro la marcia a secco e da colpi d’ariete• Pressione di intervento regolabile in fase di installazione• Connessioni idrauliche standard 1" M• Installazione in qualsiasi posizione - verticale od orizzontale - rispettando il senso del �usso• Scheda elettronica alloggiata in compartimento stagno che ne previene il formarsi di

condensa• Manutenzione nulla

• It automatizes the start and stop operations of single-phase electric pumps up to 2HP• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and

pressure tank• It starts the electric pump after a pressure decrease (taps opening) and stops it when the �uid

�ow interrupts at the maximum pressure level of the electric pump (taps closing)• A small 0,4 l water tank is integrated and it prevents unlikely frequent start and stop of the

pump in case of small request of water and in case of leakages on the installation• Replaceable EPDM bladder of the pressure tank• Adjustable pre-charge pressure (factory setting 1 bar) of the pressure tank• Integrated pressure gauge• It protects against the dry running and water hammering• Starting pressure is adjustable during installation• Standard 1" M hydraulic connections• Installation in any position - both vertical and horizontal - according to the �ow direction• Electronic printed circuit board housed in a waterproof compartment protecting

against water condensation• No need of maintenance

TECHNICAL DATA Brio TanKAlimentazionePower supply 115-220Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max Max rated current 12 A (2HP) 1500W

Campo di pressione di intervento Starting pressure range

1-3,5 bar(1,5 bar standard)

Pressione massima ammissibileMax allowable pressure 10 bar

Grado di protezione Protection degree IP 65

Temperatura max liquido 55 °C

Temperatura ambiente max Max ambient temperature 55 °C

Pressione di pre-carica valore di fabbrica Pre-charge pressure factory setting

1 bar

Vaso di espansione Pressure tank 0,4 lt

• Controla automáticamente el arranque y la parada de la electrobomba monofásica hasta 2 HP.• Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión.• Pone en marcha la electrobomba tras la disminución de presión (apertura grifos) y la para cuando se

interrumpe el flujo del liquido a la máxima presión de la electrobomba (cierre grifos).• Incorpora un pequeño vaso de expansión de 0,4l que previene continuos arranques y paradas de

la electrobomba en caso de fugas en la instalación o de pequeñas demandas de agua.• Membrana del vaso de expansión en EPDM intercambiable.• Presión de precarga del vaso de expansión regulable (valor de fábrica 1 bar).• Manómetro incorporado.• Protege contra el funcionamento en seco y los golpes de ariete.• Presión de accionamiento regulable durante la instalación.• Conexión hidráulica estándar 1”M.• Instalación en cualquier posición – vertical u horizontal – respetando la dirección del flujo.• Tarjeta electrónica alojada en compartimento hermético que previene la formación de

condensación.

Alimentación de redAlimentation 230 VAC ±10% 50/60 Hz

IP 65

1÷3,5 bar (1,5 bar standard)

45°C

12 A (2HP) 1500W

5 °÷35°C

10 bar

0,4 l

1.0 bar

1”G macho/mâle

Corriente máxima de fase del motorCourant max

Campo de regulación set-pointPlage de la pression de démarrage

Presión máxima admisiblePression maxi admissible

Clase de protecciónIndice de protection

Temperatura del líquidoTempérature liquide

Temperatura ambiente máximaTempérature maximale d’utilisation

Volumen bruto del vasoVolume brut du vase

RaccordementsConexiones

Conformes a la Directiva 2002/95/CE (RoHS)Conformément à la norme 2002/95/CE

CONTROLADOR ELECTRÓNICO CON RESERVA DE AGUA PARA EL CONTROL DE LAS ELECTROBOMBAS

• Il contrôle automatiquement la marche et l’arrêt d’une électropompe monophasé de puissance maxi de 2HP.

• Il remplace totalement le système traditionnel composé de pressostat et réservoir.• Il démarre la pompe suite à la chute de pression (ouverture des robinets) et l’arrête à l’interruption du

débit dans l’installation (fermeture des robinets), à la pression maximum de l’électropompe.• La présence du vase d’expansion de 0,4 litres incorporé, évite les redémarrages éventuels causés par

de petites fuites dans l’installation ou par demande de faibles quantités d’eau.• Membrane du vase d’expansion en EPDM interchangeable.• Pression de pré-charge du vase d’expansion réglable (valeur d’usine 1,0 bar).• Manomètre intégré.• Protection contre la marche à sec et contre les coups de bélier.• Pression de mise en marche réglable pendant l’installation.• Connexions hydrauliques standard 1” M.• Installation en toute position - verticale ou horizontale - en suivant le sens du flux.• Carte électronique logée dans un compartiment étanche qui prévient la formation de

condensation.

Précharge d’usine du vasePresión de precarga valor de fábrica

SISTEMA DE PRESURIZACIÓNKIT SURPRESSEUR

SISTEMA DE RIEGOSYSTÈME D’ARROSAGE

I

EN

Brio TanK

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

BRIO TANK

• Controlla automaticamente l'avvio e l'arresto di elettropompe monofase �no a 2HP• Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione• Avvia l'elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta

quando si interrompe il �usso del liquido alla massima pressione dell'elettropompa (chiusura rubinetti)

• Incorpora un piccolo vaso di espansione da 0,4 l che previene continui start e stop dell’elettropompa in caso di perdite dell’impianto o piccole richieste d’acqua

• Membrana del vaso di espansione in EPDM intercambiabile• Pressione di pre-carica del vaso di espansione regolabile (valore di fabbrica 1 bar)• Manometro integrato• Protegge contro la marcia a secco e da colpi d’ariete• Pressione di intervento regolabile in fase di installazione• Connessioni idrauliche standard 1" M• Installazione in qualsiasi posizione - verticale od orizzontale - rispettando il senso del �usso• Scheda elettronica alloggiata in compartimento stagno che ne previene il formarsi di

condensa• Manutenzione nulla

• It automatizes the start and stop operations of single-phase electric pumps up to 2HP• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and

pressure tank• It starts the electric pump after a pressure decrease (taps opening) and stops it when the �uid

�ow interrupts at the maximum pressure level of the electric pump (taps closing)• A small 0,4 l water tank is integrated and it prevents unlikely frequent start and stop of the

pump in case of small request of water and in case of leakages on the installation• Replaceable EPDM bladder of the pressure tank• Adjustable pre-charge pressure (factory setting 1 bar) of the pressure tank• Integrated pressure gauge• It protects against the dry running and water hammering• Starting pressure is adjustable during installation• Standard 1" M hydraulic connections• Installation in any position - both vertical and horizontal - according to the �ow direction• Electronic printed circuit board housed in a waterproof compartment protecting

against water condensation• No need of maintenance

TECHNICAL DATA Brio TanKAlimentazionePower supply 115-220Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max Max rated current 12 A (2HP) 1500W

Campo di pressione di intervento Starting pressure range

1-3,5 bar(1,5 bar standard)

Pressione massima ammissibileMax allowable pressure 10 bar

Grado di protezione Protection degree IP 65

Temperatura max liquido 55 °C

Temperatura ambiente max Max ambient temperature 55 °C

Pressione di pre-carica valore di fabbrica Pre-charge pressure factory setting

1 bar

Vaso di espansione Pressure tank 0,4 lt

I

EN

Brio TanK

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

BRIO TANK

• Controlla automaticamente l'avvio e l'arresto di elettropompe monofase �no a 2HP• Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione• Avvia l'elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta

quando si interrompe il �usso del liquido alla massima pressione dell'elettropompa (chiusura rubinetti)

• Incorpora un piccolo vaso di espansione da 0,4 l che previene continui start e stop dell’elettropompa in caso di perdite dell’impianto o piccole richieste d’acqua

• Membrana del vaso di espansione in EPDM intercambiabile• Pressione di pre-carica del vaso di espansione regolabile (valore di fabbrica 1 bar)• Manometro integrato• Protegge contro la marcia a secco e da colpi d’ariete• Pressione di intervento regolabile in fase di installazione• Connessioni idrauliche standard 1" M• Installazione in qualsiasi posizione - verticale od orizzontale - rispettando il senso del �usso• Scheda elettronica alloggiata in compartimento stagno che ne previene il formarsi di

condensa• Manutenzione nulla

• It automatizes the start and stop operations of single-phase electric pumps up to 2HP• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and

pressure tank• It starts the electric pump after a pressure decrease (taps opening) and stops it when the �uid

�ow interrupts at the maximum pressure level of the electric pump (taps closing)• A small 0,4 l water tank is integrated and it prevents unlikely frequent start and stop of the

pump in case of small request of water and in case of leakages on the installation• Replaceable EPDM bladder of the pressure tank• Adjustable pre-charge pressure (factory setting 1 bar) of the pressure tank• Integrated pressure gauge• It protects against the dry running and water hammering• Starting pressure is adjustable during installation• Standard 1" M hydraulic connections• Installation in any position - both vertical and horizontal - according to the �ow direction• Electronic printed circuit board housed in a waterproof compartment protecting

against water condensation• No need of maintenance

TECHNICAL DATA Brio TanKAlimentazionePower supply 115-220Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max Max rated current 12 A (2HP) 1500W

Campo di pressione di intervento Starting pressure range

1-3,5 bar(1,5 bar standard)

Pressione massima ammissibileMax allowable pressure 10 bar

Grado di protezione Protection degree IP 65

Temperatura max liquido 55 °C

Temperatura ambiente max Max ambient temperature 55 °C

Pressione di pre-carica valore di fabbrica Pre-charge pressure factory setting

1 bar

Vaso di espansione Pressure tank 0,4 lt

I

EN

Brio TanK

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

BRIO TANK

• Controlla automaticamente l'avvio e l'arresto di elettropompe monofase �no a 2HP• Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione• Avvia l'elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta

quando si interrompe il �usso del liquido alla massima pressione dell'elettropompa (chiusura rubinetti)

• Incorpora un piccolo vaso di espansione da 0,4 l che previene continui start e stop dell’elettropompa in caso di perdite dell’impianto o piccole richieste d’acqua

• Membrana del vaso di espansione in EPDM intercambiabile• Pressione di pre-carica del vaso di espansione regolabile (valore di fabbrica 1 bar)• Manometro integrato• Protegge contro la marcia a secco e da colpi d’ariete• Pressione di intervento regolabile in fase di installazione• Connessioni idrauliche standard 1" M• Installazione in qualsiasi posizione - verticale od orizzontale - rispettando il senso del �usso• Scheda elettronica alloggiata in compartimento stagno che ne previene il formarsi di

condensa• Manutenzione nulla

• It automatizes the start and stop operations of single-phase electric pumps up to 2HP• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and

pressure tank• It starts the electric pump after a pressure decrease (taps opening) and stops it when the �uid

�ow interrupts at the maximum pressure level of the electric pump (taps closing)• A small 0,4 l water tank is integrated and it prevents unlikely frequent start and stop of the

pump in case of small request of water and in case of leakages on the installation• Replaceable EPDM bladder of the pressure tank• Adjustable pre-charge pressure (factory setting 1 bar) of the pressure tank• Integrated pressure gauge• It protects against the dry running and water hammering• Starting pressure is adjustable during installation• Standard 1" M hydraulic connections• Installation in any position - both vertical and horizontal - according to the �ow direction• Electronic printed circuit board housed in a waterproof compartment protecting

against water condensation• No need of maintenance

TECHNICAL DATA Brio TanKAlimentazionePower supply 115-220Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max Max rated current 12 A (2HP) 1500W

Campo di pressione di intervento Starting pressure range

1-3,5 bar(1,5 bar standard)

Pressione massima ammissibileMax allowable pressure 10 bar

Grado di protezione Protection degree IP 65

Temperatura max liquido 55 °C

Temperatura ambiente max Max ambient temperature 55 °C

Pressione di pre-carica valore di fabbrica Pre-charge pressure factory setting

1 bar

Vaso di espansione Pressure tank 0,4 lt

RÉGULATEUR DE PRESSION POUR ÉLECTROPOMPES AVEC VASE D’EXPANSION INCORPORÉ

ES

FR

Page 5: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

I

EN

FUNZIONALITÀ - TECHNICAL FEATURES

• Controlla automaticamente l'avvio e l'arresto di • Sostituisce totalmente il sistema tradizionale composto da pressostato e vaso di espansione• Avvia l'elettropompa in seguito alla diminuzione di pressione (apertura rubinetti) e la arresta

rubinetti)• Protegge contro la marcia a secco• Connessioni idrauliche standard 1" M• Installazione in qualsiasi posizione - verticale ed orizzontale • Scheda elettronica di facile sostituzione• Manutenzione nulla• It automatizes the start and stop operations of single-phase electric pumps up to 2HP• It replaces completely the traditional water system set up consisting on pressure switch and

pressure tank•

• It protects against the dry running• Standard 1" M hydraulic connections• Installation in any position - both vertical and horizontal• Easily replaceable electronic printed circuit board• No need of maintenance

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

BRIO 2000-M

Brio 2000

BRIO 2000

TECHNICAL DATA Brio 2000 Brio 2000-MAlimentazionePower supply 115-220Vac ±10% 50/60Hz

Corrente max Max rated current 12 A (2HP) 1500W

Campo di pressione di intervento Starting pressure range

1-3,5 bar(1,5 bar standard)

Pressione massima ammissibileMax allowable pressure 10 bar

Grado di protezione Protection degree IP 65

Temperatura max liquido 55 °C

Temperatura ambiente max Max ambient temperature 55 °C

OPTIONALS – SPECIAL ARRANGEMENTS

• Manometro incorporato (BRIO 2000-M)• Versione dotata di cavi elettrici di collegamento per linea e motore• Reset automatico dopo un arresto per marcia a secco; intervallo standard

60 min./4 tentativi (BRIO2000-MT)

• Integrated pressure gauge (BRIO 2000-M)• Version with electrical cables for motor and line connection• Automatic Reset after a stop caused by dry running; standard time-

interval 60 min/4 tests (BRIO2000-MT)

Pressione di intervento regolabileStarting pressure adjustable

Conformes a la Directiva 2002/95/CE (RoHS)Conformément à la norme 2002/95/CE

• Controla automáticamente el arranque y la parada de la electrobomba monofásica hasta 2 HP.• Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presóstato y vaso de expansión.• Pone en marcha la electrobomba tras la disminución de presión (apertura grifos) y la para

cuando se interrumpe el flujo del liquido a la máxima presión de la electrobomba (cierre grifos).• Protege contra el funcionamento en seco.• Conexión hidráulica estándar 1” M.• Instalación en cualquiera posición – vertical u horizontal – respetando la dirreción del flujo• Tarjeta electrónica fácilmente sustituible.• No requiere manutención.

• Il contrôle automatiquement la marche et l’arrêt d’une électropompe monophasé de puissance maxi de 2HP.

• Il remplace totalement le système traditionnel composé de pressostat et réservoir.• Démarre la pompe suite à la chute de pression (ouverture des robinets) et l’arrête à l’interruption du

débit dans l’installation (fermeture des robinets), à la pression maximum de l’électropompe.• Protection contre la marche à sec.• Connexions hydraliques standard 1” M.• Installation en toute position - verticale ou horizontale - en suivant le sens du flux.• Carte électronique facile à remplacer.• Sans entretien.

Corriente máxima de fase del motorCourant maxi

Alimentación de redTension du secteur

Campo de regulación set-pointPression de démarrage

Presión máxima admisiblePression maxi admissible

Clase de protecciónDégrée de protection

Temperatura máxima del líquidoTempérature maxi du liquide

Temperatura ambiente máximaTempérature ambiante maxi

OPCIONALES - EN OPTION• Manómetro incorporado (modelo BRIO-M).• Versión con cables eléctricos de conexión por línea y motor.• Reajuste automático en caso de parada por funcionamento en seco;

intervalo estándar 60 min./4 intentos (modelo BRIO-MT).• Manomètre incorporé (BRIO 2000-M).• Version avec câbles électriques pour le branchement au réseau et au moteur.• Réarmement automatique après un arrêt pour marche à sec; 4 tentatives à 60

min. d’intervalle standard (BRIO2000-MT).

CONTROLADOR ELECTRÓNICO PARA EL CONTROL DE LAS ELECTROBOMBAS DISPOSITIF ÉLECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE D’ÉLECTROPOMPES

Pression de démarrage réglablePresión de arranque regulable

FR

ES

Page 6: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

I

EN

PM-PT

TECHNICAL DATA PM/5 PM/5-3W PM/6 PM/12 PT/5 PT/6 PT/12Campo di regolazionePressure range

1 - 5bar

1,5 - 5,5bar

3 - 12bar

1 - 5bar

1,5 - 5,5bar

3 - 12bar

Taratura di fabbrica Factory setting

1,4 - 2,8bar

1,8 - 3bar

5 - 7bar

1,4 - 2,8bar

1,8 - 3bar

5 - 7bar

0,6bar

0,8bar

1,5bar

0,6bar

0,8bar

1,5bar

2,3bar

2,2bar

5bar

2,3bar

2,2bar

5bar

Corrente nominale Rated current

16A(10)A

16A(10)A

16A(10)A

16A(10)A

16A(10)A

16A(10)A

Tensione nominale Rated voltage 250V 250V 250V 500V 500V 500V

• Pressostati per impiego con acqua in sistemi autoclave• L'interruttore regola automaticamente l'avvio e l'arresto dell'elettropompa

secondo i valori di pressione impostati• Contatti elettrici normalmente chiusi in lega di ottone con riporto Ag-Ni

• Pressure switches for booster set applications• The switch ensures automatically the starting and stopping of the electric

pump according to the set pressure values• Electric contacts: normally closed and made of brass alloy with Ag-Ni

surfacing

CERTIFICATIONS/COMPLIANCES

Conformità alla Direttiva 2002/95/CE (RoHS) Compliant to 2002/95/CE Regulation

PM/5PT/5PM/6PT/6

PM/12PT/12

OPTIONALS – SPECIAL ARRANGEMENTS

• Numerose connessioni idrauliche disponibili (standard ¼”F)• Tarature personalizzate• Scala graduata per una facile regolazione della pressione di

intervento• Coperchio con interruttore on/o�• Contatti elettrici rinforzati per correnti �no a 25A

• Several available hydraulic connections (standard ¼”F)• Customized settings• Graduated scale on the device for an easy adjustment of the cut-in

pressure• Cover with • Reinforced electric contacts up to 25A current

I

EN

PM/5-3W• Semplice e veloce connessione alla pompa ed al vaso di espansione• Manometro integrato• Connessione in plastica con anello di rinforzo in acciaio che

sostituisce il tradizionale raccordo in ottone

• Easy and fast connection to the pump and to the pressure tank• Integrated pressure gauge• Robust plastic �tting with reinforced steel ring replacing

common brass �tting

I

EN

PM/5-3W

Conformes a la Directiva 2002/95/CE (RoHS)Conformément à la norme 2002/95/CE

FR

• Presostato para agua en sistema con tanque de presión.• El interruptor controla automáticamente el arranque y la parada de la electrobomba

según valores de presión predefinida. • Contactos eléctricos normalmente cerrados hechos de latón con relación Ag-Ni.

• Pressostats pour eau pour emploi dans des systèmes de pressurisation.• L’interrupteur assure automatiquement la marche et l’arrêt de l’électropompe selon les valeurs de pression réglées.• Contacts électriques normalement fermé en alliage de laiton avec insert d’Ag-Ni.

FR

• Fácil y rápida instalación con la bomba y el vaso de expansión.• Manómetro incorporado.• Conexión en plástico con anillo reforzado que sustituye el tradicional

racor en latón.

• Facile et rapide connection à la pompe et au réservoir.• Manomètre intégré.• Connection en plastique avec anneau de renforce en acier solide

qui remplace le traditionnel raccord en laiton.

OPCIONALES - EN OPTION

FR

• Numerosas conexiones hidráulicas disponibles (estándar ¼ F).• Calibraciones personalizadas.• Escala graduable para una fácil regulación de la presion de arranque.• Tapa con interruptor on/off.• Contactos eléctricos reforzados para corriente hasta 25A.

• Plusieures connexions hydraliques disponibles (standard ¼”F).• Réglages personnalisés.• Échelle graduée pour régler facilement la pression de démarrage.• Couvercle avec bouton marche/arrêt.• Contacts électriques renforcés pour courants jusqu’à 25A.

Limite d’utilisationRango de regulación

Réglage d’usineCalibración de fábrica

Écart miniDiferencial mínimo

Écart maxiDiferencial máximo

Courant nominalCorriente nominal

Tension nominalVoltaje

PRESOSTATOS PARA SISTEMA HIDRONEUMATICOCONTACTEURS MANOMÉTRIQUES POUR KIT SURPRESSEUR

÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷

ES

ES

ES

Page 7: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

SPIN-SPY 2000

• Impiego con pompe monofase• Protezione dalla marcia a secco• Montaggio orizzontale e verticale

• Suitable for single phase water pumps• Protection against dry running• Both vertical and horizontal installation

CRONO SPY

• Utile per riempimento e svuotamento automatico di vasche, cisterne, ecc...

• Avvia l’elettropompa ad intervalli regolari all’interno di determinate fasce orarie giornaliere programmabili (Programmazione settimanale)

• Protegge contro la marcia a secco•

cisterns etc.• Starts up the electric pump at regular intervals within

programming)• Protection against dry running

LP/3 PMA/12 - PTA/12 PS

PRESSOSTATI DI MAX. E MIN. PRESSIONE A RIARMO MANUALE PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTOMAX AND MIN PRESSURE SWITCHES WITH MANUAL RESET FOR HEATING SYSTEMS

PMR/5-R2 LPR/5

COMPANY PROFILEItaltecnica nata nel 1982 è oggigiorno azienda leader nella progettazione e produzione di sistemi di controllo per elettropompe ad uso domestico, agricolo e industriale (pressosta-

).Italtecnica attua una politica aziendale mirata alla completa gestione di tutte le fasi di realizzazione di un nuovo prodotto, dalla progettazione alla produzione in serie. Gestisce al proprio interno un reparto di stampaggio (materie plastiche, lamiera, gomme e tessuti gommati), ed un’attrezzeria per la costruzione e la manutenzione di stampi e macchine automatiche.La costante qualità è garantita dagli scrupolosi controlli in ogni fase della produzione ed è sostenuta da un servizio di assistenza tecnica che guida i clienti, dalla scelta del prodotto

Il marchio Italtecnica è riconosciuto in tutto il mondo come sinonimo e garanzia di qualità.

Italtecnica was established in 1982 and nowadays it’s leading company in the design and production of electric pumps control systems for domestic, agricultural and industry use ( ).Italtecnica has adopted a company policy aimed at internal management of all the stages for a new product achievement, from the product development to the production in series. It has a in-house divisions for moulding (for plastic, metal sheet, rubber, rubber fabric), moulds, automatic machinery construction and maintenance .The constant quality is guaranteed by the strict controls done during each production phase and it is supported by the customer technical care service which helps the customer from the

The Italtecnica trademark is worldwide recognized as a guarantee of high quality standards.

I

EN

PRODUCTS

Italtecnica nacida en 1982, es hoy en día una empresa líder en la producción de sistemas de control de electrobombas para uso doméstico, agrario e industrial (presostatos, controladores de flujo y presión y variadores de frecuencia).Italtecnica sigue una política de empresa basada en gestionar sus productos en todas sus etapas: proyección y desarrollo de nuevos productos y su posterior fabricación en serie. Administra dentro de su propio departamento de moldes (materiales plásticos, métalicos, gomas y tejidos de goma), y dirige los instrumentos para la construcción y el mantenimiento de los moldes y maquinarias automáticas.La garantía de calidad resulta de escrupulosos controles en cada fase de fabricación y se sustenta de un servicio de asistencia técnica que guía a los clientes a elegir el producto más idoneo para cada aplicación, hasta su instalación y puesta a punto.La marca Italtecnica es reconocida en todo el mundo como sinónimo de garantía y calidad.

FR Italtecnica, fondée en 1982, est une entreprise leader dans le projet et la production de systèmes de contrôle pour pompes électriques à usage civil, agricole et industriel (contacteurs manométriques, régulateurs de pression et flussostats, convertisseurs). Italtecnica met en pratique une politique d’entreprise visant la gestion intégrale de toutes les phases de la réalisation d’un nouveau produit, du projet à la production en série. Elle possède en interne son propre département de moulage (pour matières plastiques, feuilles d’acier, caoutchouc), ainsi qu’un atelier pour la construction de machines automatiques et leur maintenance.La qualité constante est assurée par des contrôles rigoureux durant toutes les phases de production et supportée par le service technique qui assiste le client du choix du produit jusqu’à son installation et mise en service.La marque Italtecnica s’impose dans le monde entier comme une garantie de qualité.

• Utilización con bombas monofásicas.• Protege contra el funcionamento en seco.• Instalación horizontal y vertical.

• Emploi avec pompes pour eau monophasé.• Protection contre la marche à sec.• Installation verticale ou horizontale.

CONTROLADORES DE FLUJO PARA BOMBAS DE AGUA - FLUXOSTATS

CRONO-CONTROLADOR ELECTRÓNICO DE BOMBAS DE AGUA - CHRONO-FLUXOSTAT ELECTRONIQUE

• Útil para los procedimientos de llenado y vaciado automático de cubas, cisternas, depósitos etc.

• Pone en marcha la electrobomba con frecuencias de tiempo regulares entre horarios predeterminados (Programación semanal).

• Protege contra el funcionamento en seco.

• Utile dans le remplissage et vidage automatique de cuves, citernes, etc.

• Fait démarrer l’électropompe à intervalles réguliers dans certaines plages horaires journalières programmables (Programmation

hebdomadaire).• Protection contre la marche à sec.

PRESOSTATO PARA SISTEMA HIDRONEUMATICO /

CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE POUR POMPE À EAU

PRESOSTATOS PARA COMPRESOR DE AIRE /

CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE POUR COMPRESSEURS D’AIR

PRESOSTATOS CON CONTACTOS SPDT /

CONTACTEUR MANOMÉTRIQUE AVEC DOUBLE CONTACT (SPDT)

PRESSOSTATS DE PRESSION MAXI ET MINI À RÉARMEMENT MANUEL POUR INSTALLATIONS DE CHAUFFAGECRONO SPY

SPIN-SPY 2000

PRESOSTATOS DE MÁXIMA Y MÍNIMA PRESIÓN CON REAJUSTE AUTOMÁTICO PARA SISTEMAS DE CALEFACIÓN

ES

Page 8: VARIADORES DE FRECUENCIA / CONVERTISSEURS DE … · • Sustituye totalmente el sistema tradicional compuesto por presostato y vaso de expansión (configuración de las presiones

ITALTECNICA and ITALTECNICA logo are registered trademarks or trademarks of ITALTECNICA srl in the UE and/or other countries. Products are covered by international patents.

ITALTECNICA s.r.l.Viale Europa, 31 - 35020 Tribano - Padova - ItalyTel. +39 049 9585388 - Fax +39 049 [email protected] - www.italtecnica.com

®

Welcometo buy the

original brand

Authorized Economic Operator