10
Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats? De la production du citoyen monolingue vers la production du citoyen multilingue

Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

  • Upload
    ardara

  • View
    39

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats? . De la production du citoyen monolingue vers la production du citoyen multilingue . De la production du citoyen monolingue à celle du citoyen multilingue. Changement d’objectif de la politique d’enseignement des langues: - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

De la production du citoyen monolingue vers la production du citoyen multilingue

Page 2: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

De la production du citoyen monolingue à celle du citoyen multilingue

Changement d’objectif de la politique d’enseignement des langues: Production du citoyen monolingue

à l’âge des nations homogénéisation et unification linguistique

Production du citoyen multilingue âge de la transnationalisation extension de l’apprentissage des langues

étrangères à l’ensemble de la population

Page 3: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Langue et Etat-nation dans la théorie de Stein Rokkan (1) Côté « Etat »

Lien entre unification linguistique et constitution d’un centre politique Besoins de communication Stratégie pour créer une identification avec le

centre Côté « Citoyens »

Circulation de personnes sur un marché de travail national

Décisions individuelles d’investir dans l’apprentissage de la langue nationale renforcent le standard

Page 4: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

La langue comme marqueur identitaire: La langue est l’expression d’une identité

individuelle ou d’une préférence privée L’utilisation de la langue est un acte collectif

La reconnaissance publique de la langue contribue à la légitimation de certaines identités

La France: un « centre victorieux » Consolidation territoriale précoce avec population

présentant des différentiations marquées La centralisation linguistique est une

conséquence de la constitution d’un centre politique

Langue et Etat-nation dans la théorie de Stein Rokkan (2)

Page 5: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

L’articulation entre Nation, Europe et Monde dans la politique d’enseignement des langues étrangères La vision du citoyen multilingue produite par

l’Etat À travers le statut différentiel accordé aux langues

étrangères Postulat que ces choix de politique publique

façonnent les représentations des citoyens Les préférences des citoyens ordinaires

Visibles à travers le choix d’investir dans l’apprentissage de telle ou telle langue

Leur perception de chacune des langues Effets d’interaction et de feedback entre ces

deux niveaux

Page 6: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Prégnance d’un cadrage stato-national Dans la définition même de ce qu’est une langue

étrangère: Implicitement liées à un Etat-nation souverain Les langues sont l’expression d’identités culturelles qui

sont des cultures nationales Contribue à reproduire et naturaliser l’organisation du

monde en nations Phénomènes de « dénationalisation » de certaines

langues: Perçues comme langue de communication

internationale Dissociées de la dimension civilisationnelle et culturelle Cas de l’anglais et du chinois

Page 7: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Tension entre système européen d’Etats-nations et monde Concentration de l’enseignement des

langues sur le continent européen Liée à une vision traditionnelle humaniste et

culturelle de l’Europe Liée à l’histoire de l’institutionnalisation de

l’enseignement des langues étrangères en Europe Importance des relations diplomatiques Compétition, imitation et démarcation (1870-1945) Coopération par accords bilatéraux et réciproques

(après 1954) Dichotomie entre « langues européennes »

des vieux Etats membres et « langues vivantes » d’Europe de l’Est

Page 8: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Persistance de la nation à travers l’idéal du citoyen monolingue Absence de reconnaissance de la diversité

linguistique réelle existant sur le territoire français Hiatus entre le citoyen multilingue théorique et réel

Cas des langues « d’immigration »: Tendance d’intégration des ELCO dans le schéma

général d’enseignement des langues étrangères Succès différentiel de ce mainstreaming Arabe et Turc:

Stigmate de langue d’immigration Ne sont pas perçus comme contribution positive à la diversité

linguistique de la France Ne sont pas vus comme langues utiles pour tous les citoyens

Apprentissage seulement pour motifs identitaires

Page 9: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Persistance de la nation à travers l’idéal du citoyen monolingue (2) Reconnaissance croissante des langues régionales et

tendance vers mainstreaming, mais qui reste limitée encadrement strict de leur enseignement

Uniquement optionnel Interdiction de la méthode d’immersion

Persistance double d’un cadrage stato-nationale: Statut inférieur des langues régionales par rapport au

français, et par rapport aux langues des autres Etats-nations

Association des langues régionales à divisions et conflits

Cadrage de l’enseignement des langues régionales comme préservation d’un patrimoine plutôt que connaissance utile pour l’avenir

Page 10: Vers un dépassement des frontières linguistiques entre Etats?

Conclusion La tension entre Nation, Europe et Monde recoupe

la tension entre dimension utilitaire et dimension culturelle/identitaire des langues

La nation continue à être vue comme monolingue et homogène vers l’intérieur Empêche reconnaissance du multilinguisme réel

Persistance d’une vision de la France comme puissance internationale Empêche reconnaissance de l’anglais comme langue

internationale L’Europe comme système d’Etat-nations

équivalents en termes de culture et non-menaçants au niveau international