88

Click here to load reader

Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Textile Journal - La Revue du Textile

Citation preview

Page 1: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:02 Page 1

Page 2: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:02 Page 2

Page 3: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:02 Page 3

Page 4: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

38 Workwear Hydro-Québec Workwear |Vêtements de travail chez Hydro-Québec

48 Hightex 2010

54 Outlook Conference Review |Compte rendu de la conférence Outlook

61 Buyer’s Guide (updated version) | Guide d’achats (mise à jour)

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE4

S O M M A I R EC O N T E N T S

38 48 54 61

Industry News | Nouvelles en bref 06

New Products | Nouveaux produits 18

Book Review | Notes de lecture 37

The Green Page | La page écolo 60

Special Events | Événements spéciaux 76

Advertisers’ Index | Index des annonceurs 84

Agenda 86

D E PA RTMENTS | RUB R IQUES

PRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER |

IMPRIMÉ AU CANADA SURDU PAPIER RECYCLÉ

w w w. t e x t i l e j o u r n a l . c aThe Textile Journal | La Revue du textile

EDITORIAL BOARD |COMITÉ DE RÉDACTION

PUBLISHER | ÉDITEUR

Groupe CTT Group3000, Boullé, St-Hyacinthe(Québec)Canada J2S 1H9Tel./Tél. : 450 778-1870Fax/Téléc. : 450 [email protected]

EDITORS IN CHIEF |RÉDACTEURS EN CHEF

Martin FilteauTel./Tél. : 450 [email protected]

Olivier Vermeersch Tel./Tél. : 450 [email protected]

CORRESPONDING EDITOR |RÉDACTEUR ASSOCIÉ

Daniel BertrandTel./Tél. : 450 [email protected]

TRANSLATION | TRADUCTION

Text2texteTel./Tél. : 450 [email protected]

ADVERTISING SALES |VENTES PUBLICITAIRES

Ann Langlois Advertising Sales Manager |Directrice, ventes publi citairesTel./Tél. : 450 778-1870Fax/Téléc. : 450 [email protected]

[EUROPE] (excluding Italy / sauf l’Italie)

Eddie KaniaRobert G. Horsfield Co.Tel./Tél. : +44-1663-750-242Fax/Téléc. : [email protected]

[ITALY | ITALIE]Filippo Silvera, Pressworld Ltd.Tel./Tél. : +39-2-284-6716Fax/Téléc. : [email protected]

DESIGN | INFOGRAPHIE

Ateliers Prêt-PresseTel./Tél. : 450 [email protected]

ACCOUNTING | COMPTABILITÉ

Annie MailléTel./Tél. : 450 [email protected]

SUBSCRIPTIONS |ABONNEMENTS

Lise BouchardTel./Tél. : 450 [email protected]

BOARD OF DIRECTORS |CONSEIL D’ADMINISTRATION

Sirio DeLuca (Consoltex Inc.) –PrésidentKarine Bibeau (Logitik Unicorp)Guy Pelletier (Fintex Mécanique &Procédés)Guy Papillon (Indépendant)Roger Sylvestre (Cégep de Saint-Hyacinthe)France Doire (Ville de Montréal)Jacek Mlynarek (Groupe CTT)Martin Filteau (Groupe CTT)Olivier Vermeersch (Groupe CTT)

Consultez la section des Nouveaux produits !

Visit the New Products Section!

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:02 Page 4

Page 5: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 5

Page 6: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

INVESTISSEMENTQUÉBEC LENDS BELT-TECH PRODUCTS A HAND WITH $1M GRANT

Belt-Tech Products designs andmanufactures various types of seat

belt webbing for the automotive,aeronautics, medical and military

sectors. The company’s products includeseat belts, pull straps, anchors for trans-

port, safety harnesses and webbing productsfor parachutes.

Belt-Tech Products was recently awarded a $1M loan throughthe Renfort program, administered by InvestissementQuébec, which offers loans and guarantees to Québeccompanies. “Our entrepreneurs invest time and energytowards making their know-how and ideas materialize intoinnovative products. For the Québec government, it was vitalto support this company with strong potential and to consol-idate its financing package so that it could move forward withits multiple projects,” said Minister Clément Gignac of theMDEIE.

Minister Nicole Ménard added, “Recently, Belt-Tech Products’expertise led to the signing of a large contract with a majorpartner in automobile safety that will strengthen its presencein the U.S.” The loan will go to support the company’s devel-opment as it conquers this new market. “Thanks to thegovernment support we have been offered, we can completethis seat belt manufacturing contract, which represents aninvaluable opportunity for growth,” said Robert J. Bélanger,chief executive officer of Belt-Tech Products. For more infor-mation, visit www.belt-tech.com.

WORKPLACE APPRENTICESHIP PROGRAMS:AN INDISPENSABLE TOOLTextile companies whose operations include opening-blending, carding, drawing, roving, weaving, spinning,winding, folding (doubling) or twistinghave every advantage in setting up aworkplace apprenticeship program,commonly known in Québec as a PAMT,or programme d’apprentissage en milieude travail. Not only is this an easy to usemeans of standardizing training andimproving employee performance andversatility, but users are entitled to a 30%tax credit on eligible expenses, an amountthat rises to 40% for immigrants.

To ensure that the internship experience is a positive oneand helps to instil a culture of professional development,

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE6

INVESTISSEMENT QUÉBEC APPUIE L’ENTRE-PRISE PRODUITS BELT-TECH PAR L’OCTROID’UN PRÊT DE 1 M $Produits Belt-Tech conçoit et fabrique différents types desangles de sécurité pour les secteurs automobile, aéronau-tique, médical et militaire. L’entreprise produit, entre autres,des ceintures de sécurité, des courroies de traction, des bridesd’ancrage pour le transport, des harnais de sécurité ou encoredes sangles pour les parachutes.

Tout récemment, Produits Belt-Tech s’est vu octroyer un prêtde 1 M $ par le biais du programme Renfort. Ce programme,qui est administré par Investissement Québec, offre des prêtset des garanties de prêt aux entreprises québécoises. « Nosentrepreneurs investissent temps et énergie pour que leursavoir-faire et leurs idées se matérialisent en produits innova-teurs. Pour le gouvernement du Québec, il était primordial desoutenir cette entreprise au fort potentiel et de consoliderson montage financier afin qu’elle puisse mettre de l’avantses multiples projets », a laissé entendre le ministre ClémentGignac du MDEIE.

À cet effet, la ministre Nicole Ménard a ajouté : « Récemment,l’expertise de Produits Belt-Tech a mené à la signature d’unimportant contrat avec un partenaire majeur du domaine de lasécurité automobile qui lui permettra d’accentuer sa présencesur le territoire américain. » Le prêt appuiera le développementde l’entreprise alors qu’elle conquiert ce nouveau marché.« Grâce à l’appui gouvernemental qui nous est offert, nouspourrons réaliser ce contrat de fabrication de ceintures desécurité qui représente une occasion d’affaires inestimablepour notre croissance », s’est réjoui M. Robert J. Bélanger,président et chef de la direction de Produits Belt-Tech. Pour enapprendre davantage, visitez www.belt-tech.com.

LE PROGRAMME D’APPRENTISSAGE EN MILIEU DE TRAVAIL : UN OUTIL INDISPENSABLELes entreprises textiles ayant des procédés de car -dage, d’ouvraison-mélange, d’étirage, de bambro-chage, de tissage, de filage, de renvidage,d’assem blage (doublage) ou de retordage ont toutavantage à faire l’implantation des programmesd’apprentissage en milieu de travail, communément

appelés PAMT. En plus d’être simples à utiliser, d’uniformiserla formation, d’améliorer la performance et la polyvalence des

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 6

Page 7: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

textile companies can use the technical support the CSMOTextile offers free of charge. For more details, visitwww.pamt.qc.ca.

MAXIMIZING YOUR TRAINING INVESTMENT Training is a major budget item for any company seeking toremain competitive on the world stage. So why not maximizethat training’s potential by offering trainers a two-day work-shop to develop their potential and allow them to share tipsand good practices with others?

The workshop has been designed to attract and sustain theinterest of participants through learning activities and situa-tion simulation exercises. The training consists of fivemodules:

n Managing the human side of training

n Performing a training activity and transferring skills

n Planning the learning process

n Evaluating training and skills and giving feedback

n Preventing and dealing with difficult training situations

The training, valued at over $300 per person, is offered free totextile companies. For information on the training scheduleand other practical details, contact Martin Blondin, CSMOTextile project supervisor, at [email protected].

PERSONALIZED COACHING IN THE WORKPLACEEmployers seeking to improve the transfer of skills to a keyposition or to develop a new trainer’s skills should turn to thecoaching services of a master trainer, available through CSMOTextile.

It’s a simple concept: a master trainer accompanies othertrainers in action, in the workplace, as they train an appren-tice. In the process, the master trainer is able to evaluate thetechniques used and give feedback to the employee. Theproject, which any Québec textile company can benefit from,can last as little as one day or take up of several days ofcoaching spread out over a year, depending on the trainer’sneeds.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 7

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 7

Page 8: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

For more details, contact Martin Blondin, CSMO Textileproject supervisor, at [email protected].

SOLUTIONS FOR YOUR WORK ENVIRONMENT AWAIT AT THEGRAND RENDEZ-VOUS 2010Because accident prevention in the workplace iseverybody’s business!

The Grand Rendez-vous santé et sécurité au travail, whichtakes place at the Palais des congrès de Montréal onOctober 19 and 20, coincides with the closing celebrationsof the 30th anniversary of the CSST. Over the years, theevent has become a must for anyone in the field of occupa-tional health and safety in Québec. Assembling industryleaders in a specialized show with over 225 exhibitors andrenowned speakers, the Grand Rendez-vous lets companiesgreat and small keep up with the latest developments inoccupational health and safety and assimilate concretesolutions they can adapt to their own work environments.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE8

employés, ils donnent accès à un crédit d’impôt de 30 % desdépenses admissibles, pouvant aller jusqu’à 40 % pour lespersonnes immigrantes.

Pour que l’expérience d’implantation d’un PAMT soit des pluspositives et contribue à l’instauration d’une culture de forma-tion continue, les entreprises textiles peuvent se prévaloir dusoutien technique offert gratuitement par le CSMO Textile.Pour plus de détails : www.pamt.qc.ca.

MAXIMISER SES INVESTISSEMENTS EN FORMATIONLa formation est un poste budgétaire important pour l’entre-prise qui désire demeurer compétitive sur l’échiquier mondial.Alors, pourquoi ne pas maximiser le potentiel de cette forma-tion en offrant à ses formateurs un atelier de deux jours pourdévelopper leur potentiel de compagnonnage et échanger destrucs et des bonnes pratiques avec d’autres ?

L’atelier est conçu pour susciter et maintenir l’intérêt desparticipants à l’aide d’activités d’apprentissage et de mises ensituation. Les cinq modules offerts durant la formation sont :

n gérer le volet humain du compagnonnage ;

n effectuer une activité de compagnonnage et transmettredes compétences ;

n planifier l’apprentissage ;

n évaluer le compagnonnage, les compétences et donnerdes rétroactions ;

n prévenir et régler les situations de compagnonnage difficiles.

La formation, d’une valeur de plus de 300 $ par personne, estofferte gratuitement pour les entreprises textiles. Pourconnaître le calendrier des formations et les autres modalités,prenez contact avec Martin Blondin, chargé de projets duCSMO Textile, à [email protected].

LE COACHING PERSONNALISÉ EN MILIEU DE TRAVAILLes employeurs qui désirent améliorer le transfert d’expertiseà un poste-clé ou développer les compétences d’un nouveauformateur doivent absolument se prévaloir des services d’ac-compagnement d’un maître-compagnon disponibles par lebiais du CSMO Textile.

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 8

Page 9: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Every year, nearly 6500 people attend the event. In 2010, theGrand Rendez-vous boasts a new image reflecting the confer-ence program. On the bill this year, 24 different conferencesover the two days will address a range of interests, frompsychological health to materials handling to labour law.Numerous issues in prevention will be addressed throughoutthe event.

The conference luncheon on Wednesday, October 20, featuresMario Brien, production manager of Ex Machina’s Moulin àImages. Since the summer of Québec City’s 400th anniversaryin 2008, thousands of people have admired the Moulin àImages, the gigantic work by Robert Lepage and his ExMachina team. Very few people, however, have had thechance to hear about the occupational health and safetychallenges this intricate achievement involved.

Visit www.grandrendez-vous.com for all the details on theGrand Rendez-vous santé et sécurité du travail 2010, whereyou can register for the event online.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 9

C’est simple : un maître-compagnon accompagne le formateurdans l’action, dans son lieu de travail, aux moments où il formeun apprenti. Lors de cet accompagnement, le maître-compa-gnon est en mesure d’évaluer les techniques de compagnon-nage utilisées et de donner de la rétroaction à l’employé. Leprojet, dont peuvent bénéficier gratuitement toutes les entre-prises textiles du Québec, peut être aussi court qu’une journéeou être composé de quelques journées d’accompagnementréparties dans l’année, selon les besoins.

Pour plus de détails, informez-vous auprès de MartinBlondin, chargé de projets du CSMO Textile, à[email protected].

DES SOLUTIONS CONCRÈTES VOUS ATTENDENT AU GRAND RENDEZ-VOUS 2010Parce que la prévention des accidents du travail,c’est l’affaire de tous !

Le Grand Rendez-vous santé et sécurité du travail, qui auralieu au Palais des congrès de Montréal les 19 et 20 octobreprochain, coïncidera avec la fin des célébrations du 30e anni-versaire de la CSST. Cet événement est devenu, au fil des ans,un incontournable dans le domaine de la santé et de la sécu-rité du travail au Québec. Ralliant les chefs de file du domaine

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 9

Page 10: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

THE CANADIAN TEXTILEINDUSTRY’S NEW IMAGEInnovation and technology are offering abrighter future for Canada’s textile industry.The Technology Roadmap Steering Com mit -tee of the Canadian textile industry is proudto announce that it has chosen PiccadilyCommunications Toronto to graphically

represent the Canadian technicaltextile industry’s new image and todevelop a communication plan toaddress key stakeholders, withinCanada and internationally.

In 2008, a comprehensive strategic plan known as the“Technology Roadmap” was created for the industry, and it isnow time to address image and communication needs. Mrs.Lisa Fecteau, President of the Technology Roadmap, stated:“The objective is to create and promote a distinct new imagefor Canadian value-added textiles that reflects today’s realityand the promise of the future. Canadian manufacturing willcontinue to become more efficient, and demand will increasefor Canadian textile innovations used in technology sectorssuch as aerospace, automotive, aviation, military and medical.”

The Technological Roadmap will present its new image duringExpo Hightex, to be held in Montréal on October 6 and 72010.

EXPANSION PLANS FOR RÉGITEX USA Régitex USA LLC, a manufacturer of made-to-order ring spunand open end yarns, will invest $1.5 million to open a manu-

facturing operation in Virginia by acquiring an existingtextile plant, thus creating 60 new jobs. The company

plans to upgrade the textile plant in order toproduce leading-edge yarns for the industrial,

apparel, high-performance and home furni-shing markets.

Régitex USA LLC is a subsidiary ofRégitex Inc., a family owned

business headquartered inQuébec, Canada since

1976. Régitex Inc.produces yarns

au sein d’une exposition spécialisée de plus de 225 exposantsainsi que des conférenciers renommés, le Grand Rendez-vouspermet aux entreprises, les petites comme les grandes, de setenir au fait des dernières avenues en santé et sécurité dutravail et de faire le plein de solutions concrètes à adapter àleur environnement de travail.

Chaque année, près de 6 500 personnes participent à l’événe-ment. En 2010, le Grand Rendez-vous présentera une imagerenouvelée, à l’instar de son programme de conférences. Eneffet, c’est 24 conférences différentes qui seront à l’affichelors de ces deux jours. Des conférences qui sauront rejoindretous les champs d’intérêts : de la santé psychologique à lamanutention, en passant par le droit du travail. De nombreuxenjeux de prévention seront traités au Grand Rendez-vous.

Le lunch-conférence du mercredi 20 octobre mettra en vedetteMario Brien, directeur de production du Moulin à Images chezEx Machina. Depuis l’été du 400e anniversaire de la Ville deQuébec en 2008, des milliers de personnes ont admiré LeMoulin à Images, œuvre gigantesque de Robert Lepage et deson équipe Ex Machina. Bien peu de personnes ont eu la chancede se faire raconter tous les défis liés à la santé et à la sécuritédu travail que sa délicate réalisation a comportés.

Visitez le www.grandrendez-vous.com pour connaître tous lesdétails, de même que pour s’inscrire en ligne à l’événement.

UNE NOUVELLE IMAGE POUR L’INDUSTRIECANADIENNE DES TEXTILESL’innovation et la technologie annoncent des lendemainsprometteurs à l’industrie canadienne des textiles. Le comitédirecteur de la Carte routière technologique de l’industriecanadienne des textiles est fier d’annoncer qu’il a choisiPiccadily Communications, à Toronto, pour créer la représenta-tion graphique de la nouvelle image de l’industrie canadiennedes textiles techniques et élaborer un plan de communicationvisant les principaux intéressés au Canada et à l’étranger.

La Carte routière technologique, plan stratégique global pournotre industrie, a été créée en 2008. Il convient à présent des’occuper des questions d’image et de communication.Mme Lisa Fecteau, présidente de la Carte routière technolo-gique, explique : « L’objectif est de créer et promouvoir unenouvelle image distincte pour les textiles canadiens à valeurajoutée, qui reflète la réalité d’aujourd’hui et les promesses dedemain. L’efficacité de la fabrication au Canada continuera des’améliorer, et la demande en innovations textiles cana-diennes destinées à des secteurs comme l’aérospatiale, l’au-tomobile, l’aviation, l’armée et la santé ira grandissante. »

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 10

Page 11: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 11

Page 12: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

in an assortment of colors and natural blends, using a widevariety of natural and synthetic fibers for end-users in the indus-trial, protective apparel, high-performance and home furnishingmarkets. New product development is based on customer needsand a comprehensive understanding of the market.

The Virginia Economic Development Partnership, the VirginiaTobacco Indemnification and Community RevitalizationCommission, and the Virginia Department of BusinessAssistance have provided help and funds in order to securethis project. For more information, visit www.regitex.com.

HOW TO CHOOSE PROTECTIVE GLOVESRESISTANT TO MECHANICAL STRESSES: A NEW IRSST SATELLITE SITE The Institut de recherche Robert-Sauvé en santé et en sécu-rité du travail (IRSST) has launched a new Website providinginformation to individuals and occupational health and safetymanagers to help them choose the protective gloves thatmeet their needs. The site is intended for professional use, butis also useful for personal and recreational activities. With thisinteractive selection tool, you can search a specific glovemodel, or glove models by criteria (resistance to mechanicalstresses, food handling requirements, cost, etc.). A PDF docu-ment provides all the information on the different aspects ofglove selection. Visit www.irsst.qc.ca/gants/fr/index.html fordetails.

THE FTTC BECOMES THE TECHNO-SPACECLOTHING TECHNOLOGY LABORATORYLocated in the heart of LaSalle College, the FashionTechnology Transfer Center (FTTC) becomes the Techno-Space, a clothing technology laboratory. As a developmenthub for clothing and derivative products, training andresearch, the Techno-Space provides professional and techno-logical expertise to fulfil the needs of the clothing and flexiblematerial products industries.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE12

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

La Carte routière technologique dévoilera sa nouvelle image àl’occasion d’Expo Hightex, qui doit se tenir à Montréal, les 6et 7 octobre 2010.

DES PROJETS D’EXPANSION POUR RÉGITEX USA Régitex USA LLC, fabricant sur commande de fils sur métiersà filer à anneaux et à fibres libérées, investira 1,5 million $pour exploiter une nouvelle unité de fabrication en Virginie, enrachetant une usine textile existante, ce qui devrait créerquelque 60 nouveaux emplois. La société prévoit de moder-niser l’usine textile pour y produire des fils évolués pour lesecteur industriel et les marchés du vêtement, des textiles àhaute performance et de l’ameublement.

Régitex USA LLC est une filiale de Régitex Inc., une entreprisefamiliale établie au Québec (Canada) depuis 1976. La sociétéfabrique un large assortiment de couleurs et de mélanges natu-rels de fils, à partir d’une grande diversité de fibres naturelles etsynthétiques, pour des utilisateurs finaux œuvrant dans lesecteur industriel ainsi que les marchés du vêtement de protec-tion, des tissus à haute performance et de l’ameublement. Lamise au point de nouveaux produits est fondée sur les besoinsdes clients et sur une bonne compréhension du marché.

Le Virginia Economic Development Partnership, la VirginiaTobacco Indemnification and Community RevitalizationCommission et le Virginia Department of Business Assistanceont apporté leur aide et leur soutien financier afin depermettre la finalisation du projet. Pour en savoir plus, visitezle site www.regitex.com.

CHOISIR DES GANTS DE PROTECTION ÀL’AIDE DU NOUVEAU SITE SATELLITE DE L’IRSSTL’Institut de recherche Robert-Sauvé en santé et en sécuritédu travail (IRSST) a mis en ligne un nouveau siteInternet dont l’objectif est de fournir l’information nécessairepour aider les individus et les responsables SST à identifierdes gants de protection répondant à leurs besoins. Il a étéconçu pour un usage professionnel, mais ce site peut êtreutile pour les particuliers. Cet outil de sélection interactifpermet la recherche d’un modèle de gants spécifique ou demodèles de gants par critères (résistance aux agresseursmécaniques, conformité pour la manipulation alimentaire,coût, etc.). Un document PDF fournit une information

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 12

Page 13: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 13

Page 14: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Working in partnership with small and medium-sized compa-nies, this applied research centre has been designed tostrengthen manufacturers’ skills and knowledge. With theirbackground in research and industry, the Techno-Espaceteam has an indepth knowledge of the art of clothing tech-nology and current manufacturing processes. The Techno-Espace has made it a priority to make its clients’ products asuccess. Cutting-edge equipment and specialized services areavailable:

n Ultrasonic welding and seam-sealing equipment

n Body and pattern digitizer

n Product development design and management

n Grading and standards charts

n Assembly methods research

n Fit and quality control session

n Prototyping

For more information, visit www.cttm.ca.

CANADIAN TEXTILE INDUSTRYASSOCIATION CELEBRATES ITS FIRSTANNIVERSARY WITH A SOLID LIST OFACCOMPLISHMENTSIn only a short time since its formal launch on October 1st,2009, the Canadian Textile Industry Association (CTIA) hasmade notable progress in re-creating a voice for the Canadiantextile industry in Ottawa.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE14

complète sur les différents aspects touchant la sélection desgants. Visitez le www.irsst.qc.ca/gants/fr/index.html pourobtenir des informations détaillées.

LE CTTM DEVIENT TECHNO-ESPACE :LABORATOIRE TECHNOLOGIQUE DU VÊTEMENT Situé au cœur de l’établissement d’enseignement du CollègeLaSalle, le Centre de transfert technologique de la mode(CTTM) devient le Techno-Espace : Laboratoire technologiquedu vêtement. Véritable carrefour du développement deproduits vestimentaires et dérivés, de formation et derecherche, le Techno-Espace se veut un lieu d’expertiseprofessionnelle et technologique destiné aux besoins de l’in-dustrie de l’habillement et de produits de matières souples.

Œuvrant à titre de partenaire des PME, le Techno-Espace est uncentre de recherche appliquée visant le renforcement descompétences et du savoir-faire des industriels. Grâce aux diffé-rentes recherches et expériences industrielles, l’équipe duTechno-Espace a développé une expertise pointue dans l’artdes technologies vestimentaires et des procédés de fabricationactuels. La priorité du Techno-Espace est de contribuer ausuccès de chacun des projets de ses clients. Plusieurs équipe-ments à la fine pointe de la technologie et services spécialiséssont disponibles :

n équipement de soudure à l’ultrason et scellage descoutures ;

n numériseur corporel et de pièces de patron ;

n conception et gestion du développement de produit ;

n chartes de gradation et de standards ;

n recherche de méthodes d’assemblage ;

n séance de contrôle de fit et de qualité ;

n réalisation de prototypes.

Pour de plus amples renseignements, visitez le www.cttm.ca.

LE PREMIER BILAN ANNUEL DEL’ASSOCIATION DE L’INDUSTRIE CANADIENNE DES TEXTILESDepuis son lancement officiel, le 1er octobre 2009, l’Associationde l’industrie canadienne des textiles (AICT) a réalisé des progrès

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 14

Page 15: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

n Manufacturer membership has been steadily increasingand all key sectors are represented, including fibres, yarns,woven and knitted fabrics, nonwovens, dyeing/finishingand coating/laminating. Affiliate membership is alsogrowing, with suppliers to and customers of the industryjoining the association to stay abreast of textile-relatedissues and concerns.

n CTIA has raised the industry’s profile in Ottawa with keyfederal government departments and has become the“go to” source for industry input. There have been inter-actions with the Departments of National Defence(DND), Environment, Finance, Foreign Affairs &International Trade (DFAIT), Industry Canada, PublicWorks and Government Services Canada (PWGSC), aswell as with the Canadian Border Services Agency(CBSA), the Canadian Government Standards Board andStatistics Canada.

n CTIA’s input has made an impact on government actionsand policy. For example, input provided by CTIA and

remarquables en donnant à nouveau une voix à l’industrie cana-dienne des textiles à Ottawa.

n Le nombre de fabricants adhérents a connu une crois-sance constante. Tous les principaux secteurs de l’industriesont représentés, dont notamment ceux des fibres, desfils, des textiles tissés et tricotés, des non-tissés, de la tein-ture et de l’apprêtage, ainsi que de l’enduction et du lami-nage. Le nombre des membres affiliés est également encroissance, de nombreux fournisseurs et clients de l’indus-trie se joignant à l’association pour rester au fait des ques-tions et des problématiques touchant le secteur textile.

n L’AICT a redoré le blason de l’industrie à Ottawa auprèsdes principaux services du gouvernement fédéral et s’estimposée comme interlocuteur de choix pour prendre lepouls de l’industrie. Des échanges ont eu lieu avec lesministères de la Défense nationale (MDN), de l’Environ -ne ment, des Finances, des Affaires étrangères et duCommerce international (MAECI), des Travaux publics etServices gouvernementaux Canada (TPSGC) ainsiqu’avec Industrie Canada et l’Agence des services fronta-liers du Canada (ASFC), l’Office des normes générales duCanada (ONGC) et Statistique Canada.

n Les apports de l’AICT ont eu une incidence sur lesactions et la politique du gouvernement. Ainsi, l’inter-

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 15

Page 16: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE16

vention de l’AICT et de certains membres, relativementau projet du ministère des Finances de supprimer lesderniers tarifs douaniers sur les intrants manufacturiers,a permis d’appliquer à la plupart des textiles la périoded’abandon graduel des tarifs la plus longue qui soit.L’Association collabore activement avec les négociateurscanadiens pour leur faire prendre en compte les intérêtset les soucis de l’industrie textile lorsqu’ils abordent lesquestions de règles d’origine et de tarifs dans les accordsde libre-échange.

n Les membres ont bénéficié régulièrement d’informa-tions opportunes et d’actualité (données sur les expédi-tions de l’industrie, le commerce extérieur, etc.), parl’intermédiaire d’un bulletin hebdomadaire et derésumés thématiques. Le fait d’être informé très tôt desinitiatives gouvernementales donne la possibilité stra-tégique de poser des questions et de traiter lesproblèmes à un stade du processus où il est encorepossible d’avoir une influence, au lieu d’essayer de fairereculer le gouvernement alors que les initiatives sontdéjà mises en œuvre.

n Les membres bénéficient d’une assistance personnaliséepour comprendre les problèmes complexes et obtenir desréponses fiables à leurs questions sur les différentesmesures et initiatives gouvernementales.

Pour le président de l’Association, Rob Kellock, de StedfastInc., « si nous ne sommes pas présents à Ottawa, les princi-pales décisions touchant les fabricants de textiles se pren-dront sans notre avis. L’adhésion à l’AICT est uninvestissement dans la certitude de nous faire entendrecollectivement ; plus nous serons nombreux, plus nous parle-rons d’une voix forte. »

Sirio De Luca, de Consoltex Inc., ajoute que « ce nouveaumodèle associatif reflète les nouvelles réalités de l’industriecanadienne des textiles – amincie, mais dynamique et axéesur le client. Comme nos entreprises, elle a évolué par rapportà ce qu’elle était, mais pour le mieux. »

Bob Berger, de MW Canada, confirme l’intérêt de l’AICT pourses membres : « L’AICT constitue un guichet unique pourobtenir de l’information et des réponses à mes questions,grâce à son expertise et à son réseau de contacts au gouver-nement et dans l’industrie. Les réponses sont toujours rapideset fiables. »

Après une première année couronnée de succès, l’AICT espèreencore croître et relever de nouveaux défis. Garder l’œil sur lespolitiques et initiatives gouvernementales, augmenter soninfluence auprès des décideurs du gouvernement fédéral etaccroître le nombre de ses membres sont autant de prioritésque se donne l’Association pour sa deuxième année.

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

members on the Department of Finance’s initiative toremove all remaining manufacturing input tariffs resultedin the longest possible phase-out period being applied tomost textiles. CTIA is actively working with Canadiannegotiators to insure textile industry interests andconcerns are known as rules of origin and tariff issues areaddressed in bilateral free trade agreements.

n Members have benefitted from an ongoing stream oftimely, topical and valuable information (including dataon industry shipments, trade, etc.) through a weekly elec-tronic newsletter and issues summaries. Early notice ofgovernment initiatives provides a crucial opportunity toask questions and address concerns at a stage of theprocess that they can still be influenced, as opposed totrying to undo them after they are implemented.

n Members have access to one-on-one assistance in under-standing complex issues and getting answers to their ques-tions on a variety of government measures and initiatives.

According to its Chairman Rob Kellock of Stedfast Inc.:“Without a presence in Ottawa, key decisions affecting textilemanufacturers will be made without our input. CTIA member-ship is an investment in making sure our collective voice isheard, and the more companies that join, the louder our voice.”

Sirio De Luca of Consoltex Inc. adds “The new association modelreflects the new realities of the Canadian textile industry—lean,but responsive and customer-oriented. Like our companies, ithas changed from previous incarnations and for the better.”

Bob Berger of MW Canada reinforces the value of CTIA to itsmembers: “CTIA provides a “one-stop-shopping” point of infor-mation and answers to my questions, thanks to its expertise andnetwork of government and industry contacts. The response isalways quick, and I can trust the information provided.”

With a successful year one behind it, CTIA is looking forwardto more growth and new challenges. Maintaining vigilance ongovernment policy and initiatives; expanding its profile withfederal government decision-makers; and enhancing itsmembership base are high on the agenda for year two.

CTIA membership provides benefits to the companies thatbelong, to which non-members do not have access. It’s asound business decision for any textile firm. In addition, there

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 16

Page 17: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

is strength in numbers and a louder voice to be heard withincreased membership, making it critical that companies whohave not already done so join the association. The textileindustry does not exist in the eyes of our government unless ithas a voice in Ottawa. That voice is with the CTIA.

For information on membership with the CTIA, contact RobKellock at [email protected], or contact Liz Siwicki [email protected].

The Textile Journal wishes to extend its deepest sympathies tothe family and friends of Robert (Bob) Smith, who died peace-fully in North Augusta (ON) on June 15, 2010. Mr. Smith wentdirectly from college to assist his father Robert in the manage-ment of St. Lawrence Aniline Co. Ltd. which was located inVerdun (QC). In 1975, he moved the business to Brockville (ON),where he worked until his retirement in 1995, leaving the busi-ness for his son L. Rob Smith to take over. Mr. Smith had alsoearned his way to the presidency of the Québec section of theC.A.T.C.C., having been a member of the Council since 1964.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 17

L’adhésion à l’Association de l’industrie canadienne destextiles offre aux sociétés qui en sont membres des avan-tages auxquels les non-adhérents n’ont pas accès. Choisird’en faire partie est une sage décision pour toute entreprisetextile. Par ailleurs, l’union fait la force, et un nombre accrude membres permet de mieux se faire entendre ; il est dèslors crucial que les entreprises qui ne l’ont pas encore faitviennent gonfler les rangs de l’association. Notre gouverne-ment ne verra ni ne saura rien de l’industrie textile si celle-cin’a pas de porte-parole à Ottawa. Ce porte-parole, c’estjustement l’AICT.

Pour en savoir plus sur l’adhésion à l’AICT, écrivez à RobKellock, à l’adresse [email protected], ou à Liz Siwicki, àl’adresse [email protected].

La Revue du Textile présente ses plus sincères condoléances à lafamille et aux amis de Robert (Bob) Smith, qui nous a quittés le15 juin 2010, à North Augusta (Ontario). M. Smith était arrivédirectement du collège pour aider son père Robert à diriger St.Lawrence Aniline Co. Ltd., établie à Verdun (Québec). En 1975, ila déménagé l’entreprise à Brockville (Ontario), où il a travailléjusqu’à sa retraite, en 1995, passant alors les rênes de la sociétéà son fils L. Rob Smith. M. Smith a aussi su faire son cheminjusqu’à la présidence de la section québécoise de l’ACCCT, dontil était membre du conseil depuis 1964.

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 17

Page 18: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

AMERICAN & EFIRD CANADABooth 328

www.amefird.com

New Fire retardant thread from A&E

American & Efird Canada Inc. and Robison-Anton brand arenow offering super safe fire retardant embroidery threadmade from DuPont Nomex fiber. Spun construction gives theproduct a matte finish, which makes it ideal for embroideryapplications on protective clothing for safety personnel suchas firemen and police, military and motor sports.

Kai Products

American & Efird Canada Inc. are also now offering Kai prod-ucts for aramid fabrics style 7240S. The blades are made ofhigh-carbon molybdenum vanadium stainless steel for extra-long edge life and high cutting efficiency.

ARMFOAMBooth 411

www.armfoam.com

New D-Pad Technology Allows Easton Hockey toInnovate in Terms of Comfort and Performance

The D-Pad concept created by Armfoam is a design versioncoming from the Hinge Pad technology, allowing the produc-tion of laminated and embossed materials though the combi-nation of fabrics and technical foams, under Armfoam’spatented process.

Easton Hockey now uses D-Pad as lining inside their highperformance hockey pants. The concept brings a new levelof comfort and protection for the player, as well as theability to better evacuate heat and moisture thanks to thequilt type embossed design specially developed for thisapplication.

Armfoam is able to manufacture D-Pad using a wide selectionof fabrics and foams, and of large dimensions, up to 2 m2. The

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE18

AMERICAN & EFIRD CANADAKiosque 328

www.amefird.com

Nouveau fil ignifuge chez A&E

American & Efird Canada Inc. et la marque Robison-Antonoffrent à présent un fil de broderie ignifuge très sécuritaire,fait de fibre Nomex de DuPont. Sa structure filée donne auproduit un fini mat, qui en fait un fil idéal pour des applica-tions de broderie sur les vêtements de protection pour lepersonnel de sécurité comme les pompiers ou les policiers,l’armée ou les sports motorisés.

Produits Kai

American & Efird Canada Inc. distribue maintenant aussi lesciseaux Kai, comme le 7240s pour les tissus à base de fibred’aramide. Leurs lames sont faites d’un acier inoxydablemolybdène-vanadium à haute teneur en carbone qui confèreà leur tranchant une longévité et une efficacité de coupeexceptionnelles.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 18

Page 19: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

tooling required is affordable and opens the door to a hugearray of personalized textures and embossed designs.

FLATIRON RESEARCH GROUPBooth 314

www.flatironresearchgroup.com

BENNET FLEETBooth 314

www.bennett-fleet.com

Window Blankets: Energy-Saving Screens forHome or Office

Flatiron Research Group, a Colorado-based company, incollaboration with the Bennett-Fleet Group of Québec inCanada, have developed Window Blankets to conserve energyin homes and offices. For most buildings, windows are theleading cause of heat loss in winter and solar heat gain duringsummer. During the winter months, Window Blankets reduceinterior heat from escaping through windows, thus reducingheating costs. Likewise, during the summer months, WindowBlankets prevent or greatly reduce solar heat gain and thuseliminating/reducing the need for air-conditioning. InsulatingWindow Blankets make homes or offices more comfortable,reducing utility costs and our carbon footprint.

Because Window Blankets do not require any modification tothe window or any special hardware since they adhere towindows by a self-generated static charge. Looking from theinterior of a room or office, Window Blankets appear similar toany other window treatment and can be rolled up or down.

CONSOLTEXBooth 312

www.consoltex.com

Dual Shield™ meets Canadian Standards for bothFlash Fire and Electrical Arc Hazards

Dual Shield is a lightweight (6.4 o.s.y.) Nomex® base fabricthat protects against both flash fire hazards and electric arc

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 19

ARMFOAMKiosque 411

www.armfoam.com

La technologie D-Pad donne à Easton Hockey l’oc-casion d’innover en matière de comfort etperformance

Le concept « D-Pad » créé par Armfoam est une versiondesign issue de la technologie Hinge Pad qui permet deproduire des matériaux souples laminés et embossés surmesure en combinant tissus et mousses techniques selon unprocédé breveté.

Easton Hockey intègre du D-Pad comme doublure à l’inté-rieur de ses culottes de hockey haute performance. Lerésultat est un confort et une protection accrus pour lejoueur, permettant de mieux évacuer la chaleur et l’humi-dité par le design embossé à carreaux conçu spécialementpour l’application.

Armfoam est en mesure de fabriquer le D-Pad avec ungrand choix de tissus et de mousses, et surtout de dimen-sions pratiques, soit jusqu’à 2 m2. L’outillage requis estabordable et ouvre la porte à des motifs texturés multipleset personnalisés.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 19

Page 20: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

flash hazards with no added FR chemicals or treatments towash/wear out. This dual hazard protection product enhancescomfort and protection by using modacrylic fiber in the blendcombined with a unique twill weave and most of all in a lightweight construction.

With its 9.8 ATPV (complies with NFPA 70E HRC), DualShield boasts the best performance to weight ratio. DualShield offers good moisture management through wickingagents, shrinkage stability in the laundry process, andtakes advantage of the rugged durability of Nomex fibersfor excellent life cycle costs.

Dual Shield complies with: NFPA 1975, NFPA 1977, CGSB155.20, CGSB 155.22, NFPA 2112, NFPA 70E HRC 2, ASTMF1506.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE20

FLATIRON RESEARCH GROUPKiosque 314

www.flatironresearchgroup.com

BENNET FLEETKiosque 314

www.bennett-fleet.com

Écrans d’économie d’énergie pour la maison ou au bureau

Flatiron Research Group, une société du Colorado, en collabo-ration avec Bennett Fleet Québec Inc., ont mis au point des« Couvertures de fenêtre » innovatrices. Ces couverturespermettent d’économiser de l’énergie à la maison et aubureau. Pour la plupart des bâtiments, les fenêtres constituentla principale cause de fuite d’énergie. Pendant les mois d’hiver,les couvertures de fenêtre permettent de réduire la perted’énergie par les fenêtres, réduisant ainsi les frais de chauf-fage. De même, pendant les mois d’été, les écrans préviennentle gain d’énergie solaire et permettent d’éliminer ou réduire lebesoin de climatisation. Les couvertures de fenêtre rendentainsi les résidences ou les lieux de travail plus confortablestout en réduisant les coûts énergétiques et leur impact envi-ronnemental.

Les couvertures de fenêtre ne nécessitent aucune modifica-tion à apporter à la fenêtre ou de matériaux spéciaux, car ellesadhèrent à la fenêtre par une charge statique autogénérée.Aucun traitement spécial ne doit être appliqué à la fenêtre et,une fois apposés, les écrans peuvent être enroulées soit versle haut ou le bas.

CONSOLTEXKiosque 312

www.consoltex.com

Dual Shield™ : conforme aux normes canadiennesde protection contre les risques d’embrasementinstantané et les éclairs d’arc électrique

Dual Shield est un tissu léger (6,4 oz/vg2 ou 217 g/m2) à basede Nomex®, qui assure une protection à la fois contre les

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

WINDOW BLANKETS. | COUVERTURES DE FENÊTRES.

DUAL SHIELD IN ACTION. | LE TISSU DUAL SHIELD.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 20

Page 21: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 21

Page 22: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

CSMO TEXTILEBooth 423

www.csmotextile.qc.cawww.textiletechno.ca

CSMO Textile: Travelling the Extra Mile for You!

CSMO Textile is made up of a team of human resourceexperts who specialize in HR management and requirementsplanning for developing textile personnel. It’s also a team ofenthusiasts who take every opportunity to publicize thesector and its careers. Among its services:

n Job training: trainer training, personalized coaching fortrainers, workplace apprenticeship programs (PAMT),quality control training and other HRM training

n Assistance in obtaining hiring and training subsidies

n Francization of the immigrant labour force (Montréalregion)

n Organizing industry visits

n Tools for discovering the textile sector.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE22

risques d’embrasement instantané et les éclairs d’arc élec-trique, sans adjonction de solution chimique ou traitementignifuge susceptible de s’user à force de lavage. Grâce à l’in-corporation d’une fibre modacrylique dans le mélange, à sontissage croisé unique et, surtout, à sa structure légère, cematériau de protection contre ce double danger et améliorele confort et la sécurité.

Avec une ATPV de 9,8 cal/cm2, ilest conforme à la normeNFPA 70E HRC 2 et présente lemeilleur rapport performance/poids qui soit. Dual Shield offreune bonne gestion de l’humi-dité, grâce à des agents favori-sant la capillarité, une bonnerésistance au rétrécissementpendant le lavage ainsi que larobustesse des fibres Nomex, cequi se traduit par des économiesde coûts incomparables durantle cycle de vie du vêtement.

Dual Shield est entièrementconforme aux normes sui -vantes : NFPA 1975, NFPA 1977,CGSB 155.20, CGSB 155.22,NFPA 2112, NFPA 70E HRC 2,ASTM F1506.

CSMO TEXTILEKiosque 423

www.csmotextile.qc.cawww.textiletechno.ca

Le CSMO Textile : sur la route pour vous !

Le CSMO Textile est constitué d’une équipe d’experts enressources humaines, tant en gestion des RH qu’en planifica-tion des besoins de développement du personnel textile. C’estaussi une équipe de passionnés qui profite de toutes les occa-sions pour faire connaître le secteur et ses carrières. Parmi sesservices :

n de la formation en emploi : formation de formateurs,coaching personnalisé pour compagnons, programmesd’apprentissage en milieu de travail (PAMT), formation encontrôle qualité et autres formations en GRH ;

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

CSMOIT STAFF MEMBERS. | L’ÉQUIPE DYNAMIQUE DU CSMOIT.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 22

Page 23: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 23

Page 24: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

DOGREE FASHIONSBooth 320

www.dogree.com

High Performance FR Knit Balaclavas

Dogree Fashions has been a leader in the Canadian outerwearaccessory industry for over 50 years. One of the last domesticfactories producing in Canada, the company now offers aninnovative line of performance headwear for the industrialworkplace. The J-Hammer collection was built to meet theneeds and demands of hard working people in cold weatherconditions and situations. Spearheading this category is acomplete line of Nomex and Kermel flame resistant knitproducts. The two leading styles are the lightweight andheavyweight balaclavas and the comfortable form fittinghelmet liner. Dogree Fashions applies its high quality work-manship from past years to the FR category to give a betterfitting, and more comfortable product.

GUILLEMOT INTERNATIONALBooth 415

www.guillemotinc.com

New Flame-Retardant Nonwovens

Guillemot International Inc. and its partners have developed aflame-resistant nonwoven of exceptional quality, manufac-tured from recycled scraps from their cutting tables, which arethen combined with new fibres.

With a weight of 7.5 oz/sq. yd., this textile gets TPP testresults of 17 calories. Its strength and evenness are also

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE24

n de l’aide à la recherche de subventions à l’embauche et àla formation ;

n du soutien à la francisation de la main-d’œuvre immi-grante (région de Montréal) ;

n la mise sur pied de visites industrielles ;

n des outils de découvertes du secteur textile.

DOGREE FASHIONSKiosque 320

www.dogree.com

Cagoules en tricot ignifuge à hautes performances

Dogree Fashions œuvre dans l’industrie canadienne desaccessoires vestimentaires d’extérieur depuis plus de 50 ans.Cette usine, qui est une des dernières entreprises du pays àfabriquer encore au Canada, offre maintenant une gammeinnovante de coiffures de performance destinées au secteurindustriel. La collection J-Hammer a été créée pour répondreaux besoins et à la demande des travailleurs qui doiventœuvrer dans des conditions les exposant à un froid intense.Le fer de lance de cette catégorie est une gamme complètede produits tricotés ignifuges en Nomex et Kermel. Les deuxstyles les plus populaires sont des cagoules légères etlourdes et des doublures de casque ajustées et confortables.Dogree Fashions applique une haute qualité de fabrication àcette catégorie de produits ignifuges afin de produire desproduits parfaitement ajustés et au confort accru.

GUILLEMOT INTERNATIONALKiosque 415

www.guillemotinc.com

Nouveau non-tissé ignifuge

Guillemot International inc. et ses partenaires ont développéun non-tissé ignifuge de très haute qualité fabriqué à partir derebuts recyclés de leur table de coupe, qui sont ensuitecombinés à des fibres neuves.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 24

Page 25: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

uni que because thefibres provide a uniformand consistent blend.This versatile nonwovenhas a range of applica-tions, including bootmanufacturing and coatlinings.

Guillemot International Inc. is known for its manufac-turing of high-performance knits and undergarments(HPK) for protecting workers and racing drivers. The knitsmeet the following standards: NFPA 70E-Edition 2004,ATPV Test, arc rating level 2, CAN-CGSB-155.20-2000 andSFI SPEC. 3.3.

Avec un poids de 7.5 oz/V2, ce textile obtient des résultats autest TPP de 17 calories. De plus, la solidité et l’homogénéitéde celui-ci sont uniques car les fibres utilisées donnent unmélange uniforme et constant. Ce non-tissé est polyvalent etpeut être utilisé pour différentes applications, dont la fabrica-tion de bottes et de doublures de manteaux.

Guillemot International inc. se démarque dans la fabricationde tricots et de sous-vêtements haute performance (HPK)destinés à la protection des travailleurs et des coureurs auto-mobile. Ces tricots répondent aux normes suivantes : NFPA70E-Edition 2004, ATPV Test, arc rating level 2, CAN-CGSB-155.20-2000 et SFI SPEC. 3.3.

INNOTEXKiosque 409

www.innotex.ca

INNO6222X Stock Gear

Innotex Inc. compte plus de trente années d’expérience dansle développement, la fabrication et la distribution de vête-

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 25

Page 26: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

INNOTEXBooth 409

www.innotex.ca

INNO6222X Stock Gear

Innotex Inc. has over 30 years of experience inthe development, manufacturing and distri-bution of fire retardant protective clothingand is now one of the leading NorthAmerican manufacturers of NFPA 1971

certified turnout gear. Innotex®currently protects some of the largest

fire departments in the world aswell as the military.

The new Stock Gear model withthe X Design™ in a flash:

n FMA™: Forward MotionArm system (mini mizesrestrictions of arm move-ments and coat rise)

n Coat shorter in the front,reducing bulk and increas -ing ease of forward bend -ing movement

n Coat longer in the back foradded coverage when bendingforward

n Outer shell: KEVLAR®/NOMEX®IIIA 7.5 oz (Color Gold)

n Moisture barrier: RT7100™(Type 3D) from W.L. Gore™

n Xtra-Lite® Cham bray 7.3 ozthermal liner.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE26

ments ignifuges. L’entreprise fournit aux pompiers le meilleurhabit qui soit afin de maximiser leur performance et d’as-surer leur sécurité. Innotex Inc. est d’ailleurs fière d’avoir étésélectionnée par des centaines de services d’incendie àtravers le monde.

Le nouveau model Stock Gear avec le Design XMC en un coupd’œil :

n le FMAMC ou Forward Motion Arm System, ce qui mini-mise les restrictions lors des mouvements ;

n un manteau plus court au devant, ce qui réduit le ballonne-ment et améliore le mouvement en position pliée ;

n un manteau plus long à l’arrière qui protège mieux le dosen position pliée ;

n un nouveau système d’attaches autoagrippantes RHLMC

standard sur les modèles INN55Q3MC et INNO622XMC ;

n un revêtement extérieur en Kevlar® Nomex III A® (Or) ;

n une barrière humidifuge RT7100MC Type 3D, produit parW.L. Gore ;

n une doublure thermique Xtra-Lite ChambrayMC de7.3 oz/vg2.

JB MARTIN Kiosque 316

www.jbmartin.ca

Des tissus collés pour renforcer les composites

Ces nouveaux systèmes d’assemblage et de maintien desfibres de renfort pour la fabrication de pièces en compositespermettent d’améliorer les performances, la mise en œuvretout en baissant les coûts.

L’utilisation de systèmes de collage très sophistiqués, noncontaminants pour les structures, est le fruit de plusieursannées de recherche. Il permet de produire des configura-tions de renforts parfaitement alignés, optimisés et stablesavec des fibres telles que carbone, basalte, aramide, verre,etc.

Ces systèmes sont aujourd’hui utilisés dans l’aviation, lamarine, le transport terrestre, le génie civil, l’énergie, les sportset loisirs…

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

JB MARTIN Booth 316

www.jbmartin.ca

Bonded Fabric to Reinforce Composites

These new systems for assembly and maintenance of rein-forcing fibres for composite part manufacturing not onlyimprove performance and implementation, but cut costs aswell.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 26

Page 27: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 27

Page 28: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

The use of highly sophisticated, non-contaminating bondingsystems for structures is the product of many years ofresearch. It produces reinforcement configurations that areperfectly aligned, optimized and stable, with such fibres ascarbon, basalt, aramid and glass.

Today, these systems are used in air, sea and land transporta-tion, civil engineering, energy, and sport and leisure, to namebut a few.

MONTEREY TEXTILESBooth 307

Kermel HRC2 and Monterey Textiles Create a NewFabric to Meet Flash Fire, Arc Flash as Well as theCSA Z96 Standards

The Kermel HRC2 is lighter, more comfortable and more protec-tive than any previous design and is truly a revolution in termsof high-performance fabrics. The new fabric is a joint develop-ment between Monterey and Kermel which are focused on themilitary and protective markets. Monterey Textiles has been atthe leading edge of product innovation in the military andprotective industries for over 50 years. Protective fabrics mustprotect the wearer from arc flashes, hydrocarbon flash fires andhelp workers be more visible in their day to day work.

MARTIN & LEVESQUE UNIFORMSBooth 310

www.mluniforme.com

Another Martin & Lévesque Uniforms and BlauerCanada Innovation hits it big!

These 3-in-1 coats for first responders have achieved greatsuccess nationally. Every detail in them has been developed to

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE28

TEXTILES MONTEREYKiosque 307

Kermel HRC2 et Textiles Monterey créent un tissupour rencontrer les normes de feu, arc électriqueet CSA-Z96

Plus léger et plus confortable, le tissu Kermel HRC2 de TextilesMonterey offre aussi une meilleure protection que tous lesmodèles antérieurs et constitue véritablement une révolutionsur le plan du tissu de protection. Ce nouveau tissu a été misau point conjointement par Textiles Monterey et Kermel pourrencontrer les besoins des secteurs industriels tels que ceuxdu marché pétrochimique, électrique et de haute visibilité.Textiles Monterey est chef de file dans le domaine des textilestechniques pour le secteur des forces militaires canadiennesainsi que ceux de la protection, et ce, depuis plus de 50 ans.Les tissus de protection doivent protéger contre les feux àinflammation instantanée causés par des hydrocarbures, l’arcélectrique, les feux d’abras ainsi qu’assurer la visibilité desouvriers.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

JB MARTIN SPECIALTY FIBRES. |LES FIBRES HAUTE PAERFORMANCE DE JB MARTIN.

HIGH VISIBILITY KERMEL & MONTEREY TEXTILES FABRIC. | UNTISSU HAUTE VISIBILITÉ DE TEXTILES MONTEREY ET KERMEL.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 28

Page 29: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 29

Page 30: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

exceed clients’ expectations, and the coats meet the highestrequirements for comfort, visibility and safety. Martin &Lévesque keep them in inventory to facilitate purchasing andto make sure customers receive their coats promptly.

Features:

n CROSSTECH® lining: waterproof and windproof, with thebest breathability in the industry

n NFPA certified

n Appliqued IllumiNITE™ parts for heightened visibility

n Designed for unrestricted movement

n Side openings for equipment

n Detachable lining of the same colour with identicalfeatures

n Options available: radio pocket, lettering, shoulder padsand patches.

The company has put in place sampling and test clothingprograms to facilitate your buying experience and meetall your uniform needs. Insist on the original: the Blauersolution!

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE30

MARTIN & LÉVESQUE UNIFORMESKiosque 310

www.mluniforme.com

Une autre innovation Martin & LévesqueUniformes et Blauer Canada fait fureur partout !

Ces manteaux 3-en-1 pour premiers répondants connaissentun grand succès. Chaque détail a été développé poursurpasser les attentes des clients. Les manteaux répondentaux plus grandes exigences en assurant confort, visibilité etsécurité. Martin & Lévesque les tient en inventaire pour faci-liter les achats et assurer la réception des manteaux dans uncourt délai.

Caractéristiques :

n membrane en CROSSTECH® : imperméable, protège contrele vent et offre la meilleure « respirabilité » de l’industrie ;

n répond aux exigences NFPA ;

n pièces appliquées en IllumiNITE™ pour une meilleurevisibilité ;

n style offrant une grande liberté de mouvement ;

n ouvertures latérales pour accès aux équipements ;

n doublure détachable possédant la même couleur et descaractéristiques identiques ;

n options disponibles : poche radio, lettrage, épaulettes,écussons.

La compagnie a mis sur pied des programmes d’échantillon-nage et de vêtements à l’essai pour faciliter votre expérienced’achat et répondre à vos besoins en uniformes. Exigez l’ori-ginal, la solution Blauer !

DIFCO TISSUS DE PERFORMANCE INC.Kiosque 326

www.difcoperformance.com

DIFCO lance le nouveau Vapro® Lite Soft

Le Vapro Lite Soft est la solution parfaite pour les parkas,vestes et combinaisons ignifuges pour temps froids et

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

MODELS 9840ZRD AND 9840ZCSA CERTIFIED 3/1 |MODÈLES 9840ZRD ET 9840ZCSA CERTIFIÉ 3/1

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 30

Page 31: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 31

Page 32: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

DIFCO PERFORMANCE FABRICSBooth 326

www.difcoperformance.com

Difco Launches the New Vapro® Lite Soft

Vapro Lite Soft is the perfect solution for flame resistant coldand wet weather parkas, jackets and coveralls. Using renownSofttouch® Kermel® fabrics, Difco’s proprietary coating isgrafted to create a softer, flexible and breathable protectivefabric for the cold, snowy and rainy environments (like theCanadian oil fields or the rigs in the Atlantic ocean) withexceptional color fastness. Combine this with a flameresistant quilted liner like Difco’s Thermatex®, Vapro Lite Softwill protect and insulate workers from all inclement weatherconditions.

Difco Performance Fabrics is the Canadian leader of inher-ently flame-resistant fabrics. Difco innovates, creates anddelivers quality products on time and has done so for over105 years.

STEDFASTBooth 301

www.stedfast.com

Stedfast’s new line of first responder protective materialsmeets and exceeds the performance requirements for para-medics, RCMP, OPP and first responder organisations.Stedair® EMS products are NFPA 1999 and ANSI 107 certi-fied. These products are designed to provide resistance toblood borne pathogens, viral penetration, and increasedprotection from the elements as well as excellent breatha-bility for comfort and ergonomics. Other benefits of Stedairbi-component technologies include resistance to chemicalpenetration, increased durability, dry cleaning resistance aswell as ANSI reversible certified materials.

TEXELBooth 314

www.texel.ca

MaTexTM: The Solution for Noiseless Floating Floors

Texel, a division of ADS Inc., recently developed MaTexTM, anacoustic felt underlay that reduces impact noise on floatingfloors as it contributes to thermal insulation. This quickly andeasily installed product protects against humidity thanks to amoisture barrier, and is suited to every type of floating floor.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE32

pluvieux. Difco applique son enduit exclusif aux tissusSofttouch® Kermel® afin de créer un tissu protecteur doux,souple et respirant pour environnements froids, neigeux oupluvieux (comme les champs de pétrole canadiens ou lesplateformes pétrolières de l’Atlantique). Le tissu offre en outreune stabilité exceptionnelle des couleurs. En y ajoutant unedoublure piquée ignifuge Thermatex®, on obitent le Vapro LiteSoft, qui saura protéger et isoler les travailleurs de toutes lesintempéries.

Difco Tissus de Performance est le chef de file canadien desfabricants de tissus intrinsèquement ignifuges. L’entrepriseinnove, crée et livre dans les délais des produits de qualitédepuis plus de 105 ans.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

VAPRO LITE SOFT, DIFCO PERFORMANCE

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 32

Page 33: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 33

STEDFASTKiosque 301

www.stedfast.com

La nouvelle gamme de tissus-barrières de Stedfast pourpremiers intervenants respecte et surpasse même lesspécifications des ambulanciers paramédicaux, de la GRC,de la police provinciale de l’Ontario et des services d’ur-gence. Les produits Stedair® destinés aux services médi-caux d’urgence sont homologués NFPA 1999 et ANSI 107.Conçus pour être résistants aux agents pathogènes trans-missibles par le sang et à la pénétration des virus, ilsoffrent une protection accrue contre les éléments enmême temps qu’une excellente respirabilité, ce qui assureconfort et ergonomie. Les technologies à doublecomposante Stedair offrent de nombreux avantages, dontnotamment : imperméabilité aux produits chimiques, dura-bilité accrue, résistance au lavage à sec et tissus réversibleshomologués ANSI.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

STEDAIR EMS. | GAMME DE VÊTEMENTS POUR PREMIERSRÉPONDANTS STEDAIR.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 33

Page 34: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Odour-free, MaTex is non-toxic and made from 100% recy-cled products. Designed to LEED specifications (Leadership inEnergy and Environmental Design), MaTex meets environ-mental quality standards.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE34

TEXELKiosque 314

www.texel.ca

Le MaTexTM… La solution pour un plancher flottantsans bruit

Texel, une division de ADS inc., a récemment développé leproduit MaTexTM, une sous-couche de feutre acoustiquepermettant de réduire les bruits d’impacts du plancher flot-tant tout en contribuant à son isolation thermique. Ceproduit, facile et rapide d’installation, protège contre l’hu-midité grâce à sa membrane étanche et convient à tous lestypes de planchers flottants. Sans odeur, le MaTex est nontoxique et est fait de produits recyclés à 100 %. Conçuselon la philosophie Leed (Leadership in Energy andEnvironmental Design), le MaTex rencontre les standards dequalité environnementale.

CONSEIL DES RESSOURCES HUMAINESDE L’INDUSTRIE DU TEXTILE

Kiosque 405www.thrc-crhit.org

Nouvelles initiatives en milieu de travail du Conseil des ressources humaines de l’industriedu textile

Pour suivre le rythme du changement et répondre aux besoinsémergents en matière de compétences de l’industrie dutextile, le Conseil ajoute deux initiatives à sa liste deprogrammes et services. Le projet Développement durable ettextiles techniques mettra en relation les intervenants de l’in-dustrie avec des experts locaux et internationaux en fabrica-tion durable et production de textiles techniques. Celapermettra d’ouvrir la discussion sur les besoins en matière decompétences, sur la nouvelle recherche et les occasions d’af-faires connexes. Le projet Information sur le marché du travailrecueillera des données sur l’industrie afin de définir lesbesoins en matière de main-d’œuvre, de déterminer lesprojets futurs et d’influencer les politiques gouvernementales.Ces projets garantissent à l’industrie une chance unique d’êtreentendue !

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

TEXTILES HUMAN RESOURCES COUNCILBooth 405

www.thrc-crhit.org

New Workplace Initiatives from the TextilesHuman Resources Council

To match the increasing rate of change and address theemerging skills needs of the textile industry, the Council isadding two new initiatives to its list of programs and services.

MATEX ACOUSTIC FELT. | FEUTRE ACOUSTIQUE MATEX.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 34

Page 35: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 35

Page 36: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Green and Technical Textiles will connect industry stake-holders with international and domestic experts on greenmanufacturing and technical textile production, generatingdiscussion about skills needs, new research and related busi-ness opportunities. The Council’s Labour Market Informationproject is seeking industry input to define workforce needs,identify future projects and influence government policy.These projects secure a unique opportunity for the industry tobe heard. The participation of all textile sector stakeholders iswelcome!

VINTEXBooth 300

www.vintex.com

Vintex V-Care® and SoffTICK® products are nowCertified Safe Guard Barrier Systems…

In response to growing concerns in many healthcare andinstitutional settings over certain harmful or suspect chem-ical compounds, all V-Care and SoffTICK fabrics are nowcertified by Vintex to be free of lead, cadmium, mercury,arsenic and phthalates to the following levels meeting CPSIAguidelines:

n Phthalate Free: Manufactured without theuse of phthalate plasticizers (DOP/DEHP, DBP, BBP, DINP, DIDP andDnOP) certified to contain lessthan 1,000 ppm

n Lead Free: less than 10 ppm

n Heavy Metal Free: Cadmiumand Mercury content of lessthan 10 ppm, Arsenic contentat less than 20 ppm.

These phthalate free products areformulated to meet the same specifi-cations (FR, anti-microbial and allphysical properties) as Vintex’s priorproducts. There is no change in the fabric’sappearance or performance.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE36

VINTEXKiosque 300

www.vintex.com

Les produits Vintex V-Care® et SoffTICK® maintenant certifiés sans plomb...

En réponse aux préoccupations grandissantes manifestéesdans de nombreux établissements de santé ou d’enseigne-ment à l’égard de certains composés chimiques nocifs oususpects, tous les tissus V-Care et SoffTICK sont désormaiscertifiés sans plomb, cadmium, mercure, arsenic ou phtalatespar Vintex et respectent les niveaux fixés par les lignes direc-trices de la CPSIA américaine :

n sans phtalates : fabrication sans emploi de plastifiants àbase de phthalate (DOP/DEHP, DBP, BBP, DINP, DIDP andDnOP), teneur certifiée inférieure à 1 000 ppm ;

n sans plomb : moins de 10 ppm ;

n sans métaux lourds : teneur en cadmiumet en mercure inférieure à 10 ppm, teneuren arsenic inférieure à 20 ppm.

Ces produits sans phtalates sont for -mulés pour présenter les mêmes pro -priétés (ignifuges, antimicrobiennes etautres propriétés physiques) que lesproduits précédents de Vintex. L’appa -rence et les performances du tissurestent inchangées.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 36

Page 37: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 37

Le système LEED© est la norme reconnue en matière d’évalua-tion des écoconstructions. Obtenir l’homologation LEED est lameilleure manière d’établir qu’un projet est réellement« vert ». Sam Kubba, architecte comptant plus de 30 ans d’ex-périence à l’échelle internationale et auteur de GreenConstruction Project Management and Cost Oversight, proposeaux architectes, concepteurs, propriétaires d’immeubles etingénieurs en bâtiment un guide facile à comprendre sur lesrouages de l’homologation de projet LEED.

L’ouvrage est conçu pour aider le lecteur dans tous les aspectsde l’homologation LEED. Le manuel suit le processus rigoureuxde mise en service (commissioning) du bâtiment par un tiersindépendant, en commençant par les concepts de base dusystème LEED, puis en expliquant soigneusement les docu-ments et les exigences techniques de LEED, ainsi que lesnormes, les accréditations professionnelles et les codes asso-ciés au système. Le lecteur y découvrira des stratégies poursélectionner un emplacement durable, ainsi qu’une démarchede conception assurant une construction et une mise enservice à haut rendement. Entre autres sujets d’importance,l’ouvrage aborde les questions suivantes :

n le choix des matériaux et produits verts ;

n les stratégies pour garantir la qualité de l’environnementintérieur, la gestion efficace de l’eau et l’élimination desdéchets sanitaires ;

n les directives pour remplir les listes de contrôle et lesformulaires LEED ;

n les explications détaillées de la mise en service par untiers indépendant.

LEED© certification is the recognized standard for measuringbuilding sustainability. And achieving LEED project certifica-tion is the best way to demonstrate that the project is truly“green.” Sam Kubba, an architect with over 30 years of inter-national experience and author of Green Construction ProjectManagement and Cost Oversight, provides architects,designers, building owners, and construction engineers withan easy to understand guide to the nuts and bolts of LEEDproject certification.

This book is designed to assist readers with all aspects of LEEDcertification. It follows the rigorous third-party commissio-ning process, beginning with basic LEED concepts, and thencarefully explains LEED documentation and technical require-ments along with its standards, professional accreditation,and codes. The handbook provides readers with design strate-gies for sustainable site selection, and design process for highperformance building and commissioning. Other importanttopics include:

n Green materials and products selection

n Strategies for ensuring Indoor Environmental Quality(IEQ), water efficiency and sanitary waste disposal

n Instructions for completing LEED checklists and forms

n Detailed explanations of the third-party commissioning.

BO

OK

REV

IEW

NO

TES

DE

LECT

URE

LEED PRACTICES, CERTIFICATION AND ACCREDITATION HANDBOOKBY | PAR : SAM KUBBA

ISBN : 9781856176910

PUBLICATION : 2009

528 PAGES

PUBLISHER | ÉDITEUR : ELSEVIER SCIENCE

Visit us online atwww.textilejournal.ca/online

La revue est disponible en ligne !

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 37

Page 38: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 38

Page 39: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

By | Par DANIEL BERTRAND

HYDRO-QUÉBEC

39

On connaît Hydro-Québec comme étant l’un des plusimportants distributeurs, transporteurs et producteursd’électricité, non seulement en Amérique du Nord, mais depar le monde. La société d’État exploite essentiellement desénergies renouvelables, plus particulièrement l’hydroélec-tricité, en plus d’investir constamment dans la recherche etle développement dans les domaines de l’énergie et de l’ef-ficacité énergétique. La puissance installée de ses installa-tions s’établit à 36 810 mégawatts et elle dessert environ4 millions de clients.

Une entreprise de cette ampleur doit compter sur l’expertised’une vaste main-d’œuvre qualifiée, si bien que Hydro-

We all know of Hydro-Québec as being one of the largestdistributors, transporters and producers of electricity not onlyin North America, but the world. The publicly owned corpora-tion primarily develops renewable energy, specifically hydro-electricity, and is constantly investing in research anddevelopment into energy and energy efficiency. The installedcapacity of its facilities is 36,810 megawatts and it servesapproximately 4 million clients.

A company of this scale naturally relies on the skills of amassive, qualified labour force, creating a situation in which

WORKWEARENTREVUE AVEC

JOHANNE LABERGE, CONSEILLÈRE, VÊTEMENTS ET

TEXTILES, AFFECTÉE À LACONCEPTION ET AU

DÉVELOPPEMENT AU SEIND’HYDRO-QUÉBEC

LES VÊTEMENTS DETRAVAIL CHEZ

AN INTERVIEW WITHJOHANNE LABERGE,

ADVISOR, TEXTILES & CLOTHING,APPOINTED TO DESIGN

AND DEVELOPMENT WITHHYDRO-QUÉBEC

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 39

Page 40: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Hydro-Québec must clothe over 10,000 workers. Each of thecorporation’s divisions (HQ Production, HQ TransÉnergie, HQDistribution, HQ Équipement and the Société d’énergie de laBaie James) consists of more than 10 business units, eachwith different clothing needs. In total, that means overseeingover 180 garments, each regulated by a series of technicalspecifications.

To better understand the policies governing workwear atHydro-Québec, the Textile Journal turned to JohanneLaberge, advisor, clothing and textiles, appointed to designand development at Hydro-Québec, who agreed to answerour questions.

Every piece of workwear orprotective clothing, or categoryof workwear or protective cloth -ing, at Hydro-Québec neces-sarily has its own functionalities.

How are the characteristics of all these pieces of clothingestablished?

We have a number of ward robesat Hydro-Québec. Some are avehicle for the company’s corpo-rate image, while others protectemployees from fire and electric

arcs, ultimately to ensure the population we serve isprotected. We also have a uniform for the industrial securitygroup, complete with fire-retardant addition, and a wardrobefor general use.

Each piece of clothing has its own technical specifications. Adetailed document first lists all the raw materials that makeup the piece of clothing (base fabric, lining, interlining,zippers, sewing thread, embroidery thread, etc.). Next comethe instructions for making the garments, the technical illus-trations and sizing charts, and finally the page that recapitu-lates the garment’s development.

To make it into the garment’s technical specifications, thecomponents must be evaluated for approval and certificationpurposes. Thus, a fire-retardant fabric integrated into HQ’stechnical specifications will have to meet over 15 require-ments, having been subjected to tests for washing, pilling,electric arc resistance, colourfastness, and more.

What colours are used to identifyworkers at Hydro-Québec?

For the public corporation’s brandimage, mainly represented by ourmeter readers, the wardrobe isessentially navy. For general use,we opt for green, except when it

comes to waterproof clothing, where the colour is orange. Forthe fire-retardant wardrobe, light and dark green are nowbeing used, but these will soon be replaced with orange.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE40

Québec doit vêtir au total plus de 10 000 travailleurs.Chacune des divisions de la société (HQ Production, HQTransÉnergie, HQ Distribution, HQ Équipement et la Sociétéd’énergie de la Baie James) comporte plus d’une dizained’unités d’affaires, toutes ayant des besoins différents enmatière d’habillement. Au total, cela fait plus de 180 vête-ments à gérer, et tous sont réglementés par une série despécifications techniques.

Pour mieux comprendre le dossier « vêtements de travail »d’Hydro-Québec, la Revue du textile s’est tournée versmadame Johanne Laberge,conseillère, vêtements ettextiles, affectée à la conception et au développement ausein d’Hydro-Québec, qui a accepté de répondre à nosquestions.

Chaque vêtement ou catégorie devêtement de travail et de protec-tion chez Hydro-Québec a néces-sairement des fonctionnalités quilui sont propres. Com ment s’éta-

blissent les caractéristiques de tous ces vêtements ?

Nous avons plusieurs garde-robeschez Hydro-Québec. Cer tainessont le véhicule de l’image demarque de l’entreprise, tandis qued’autres protègent l’employé

contre la flamme et l’arc électrique pour, au final, assurer laprotection de la population servie. Nous disposons également

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 40

Page 41: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 41

Page 42: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Finally, industrial security is identified by black for both of itscategories of clothing.

How do you go about evaluatingneeds in protection and clothingfor your employees? How arechanges adopted?

There is constant process ofbenchmarking to properly under-stand every unit’s needs. Unlikemost organizations, Hydro-Québechas its own textile special ists,

and development of its uniforms takes place internally.Design and implementation are done here, while the manu-facturers we collaborate with take care of the finishing andproduction.

What is your procurement stra t -egy in regards to clothing? Arethere direct orders to manufac-turers, or is each contract subjectto a call for tenders?

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE42

d’un uniforme du groupe sécurité industrielle et de son ajoutignifuge ainsi que d’une garde-robe dite d’usage général.

Chaque vêtement possède sa propre spécification technique.Un document détaillé énumère d’abord la totalité desmatières premières qui constituent le vêtement (tissu debase, doublure, entre-doublure, fermetures à glissière, fil d’as-semblage, fil de broderie, etc.). Viennent ensuite les instruc-tions de confection, les illustrations techniques, les tableauxdes dimensions et, finalement, la page qui récapitule l’évolu-tion du vêtement.

Pour trouver leur place dans la spécification technique d’unvêtement, les composantes doivent être évaluées à des finsd’approbation ou d’homologation. Ainsi, un tissu ignifuge quisera intégré à la spécification technique HQ aura dû rencon-trer plus de 15 exigences, ayant ainsi été soumis à des testsde lavage, de boulochage, de résistance à l’arc électrique, desolidité de la couleur, etc.

Quelles sont les couleurs quiservent à identifier les travailleurschez Hydro-Québec ?

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 42

Page 43: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 43

Page 44: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

To get to the final product, wecompile all the needs of a singlewardrobe and select this ward -robe by specialty (shirt, raincoat,etc.).

The call for tenders is public and it leads to a three-yearblanket order. The contract can then be extended for an addi-tional year if the supplier lives up to expectations, and foranother year if the operation is still satisfactory. Calls fortenders are available on the Hydro-Québec site (www.hydro-québec.com).

The qualification exercise for bidders begins with a question-naire they must complete. The questionnaire is then analyzed,and a certain number of points is attributed to the manufac-turer by a team of specialists in quality control, acquisitionand design. Certain bidders are retained in light of thisscoring, after which they receive a visit from Hydro-Québecevaluators. At the end of the line, the contract is awardedbased on the combined results of the answers to the ques-tionnaire, the industrial visit and, of course, the bid submitted.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE44

Pour l’image de marque de lasociété d’État, représentée prin-cipalement par les releveurs decompteurs, la garde-robe estessentiellement marine. À l’usage

général, nous optons pour le vert, sauf dans le cas desvêtements imperméables, où la couleur est l’orangé. Pourla garde-robe ignifuge, les verts pâle et foncé sont présen-tement utilisés, mais ceux-ci seront remplacés prochaine-ment par l’orangé. Enfin, la sécurité industrielle est identifiéepar le noir pour ses deux catégories de vêtements.

Comment procédez-vous pourévaluer vos besoins en matière deprotection et de vêtements pourvos employés ? De quelle façon deschangements sont-ils adoptés ?

Un balisage constant est réalisépour bien comprendre les besoinsde chaque unité. Con trairementà la majorité des organismes,

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 44

Page 45: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Naturally, all these procedures would be useless if it weren’tfor the final step: in-plant quality control. This processinvolves regular plant inspections made with or withoutwarning, all to ensure compliance with the quality plan estab-lished beforehand. Luckily, the manufacturers we deal with areconscientious and dynamic.

If you could imagine the perfectgarment to serve the bulk of yourlabour force, what would it be?

For our meter readers, we’d like tohave access to a knit thatperformed better than sportswearin its ability to manage heat andhumidity. Our staff has to walk in

the sun, alternately visit air conditioned places and roomsheated by industrial equipment, go out in high winds, etc.

For our linemen, a fire-retardant garment with level II electricarc resistance is necessary, but it would be great if it wasn’t

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 45

Hydro-Québec possède ses propres spécialistes textiles etle développement de ses uniformes a lieu à l’interne. Laconception et la mise en œuvre sont effectuées ici, tandisque le parachèvement et la production sont accomplisgrâce au savoir-faire des manufacturiers avec qui nouscollaborons.

Quelle est votre stratégie d’ap-provisionnement en matière devêtements ? Y a-t-il des com man -des directes auprès de manufac-turiers ou chaque contrat fait-il

l’objet d’un appel d’offres ?

Pour en arriver au produit final,nous regroupons tous les besoinsd’une même garde-robe et nousla sectionnons par spécialité(chemise, imperméable, etc.).

L’appel d’offres est public et il donne lieu à un contrat-cadred’une durée de trois ans. Le contrat peut être prolongé pour une

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 45

Page 46: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

année supplémentaire si le fournisseur demeure à la hauteurdes attentes, et pour une autre année encore si l’opération esttoujours conforme. Les appels d’offres sont disponibles sur lesite Internet d’Hydro-Québec (www.hydroquébec.com).

L’exercice de qualification des soumissionnaires commenceavec un questionnaire qu’ils doivent compléter. Le question-naire est ensuite analysé et un certain nombre de points estattribué au manufacturier par une équipe constituée de spécia-listes du contrôle de la qualité, des acquisitions et de la concep-tion. Certains soumissionnaires sont retenus en fonction de cepointage, à la suite de quoi ils reçoivent la visite d’évaluateursd’Hydro-Québec. En bout de ligne, le contrat est octroyé selonles résultats combinés des réponses au questionnaire, de lavisite en usine et, bien sûr, de la soumission déposée.

Bien entendu, toutes ces démarches s’avéreraient inutiles si cen’était pas de la dernière étape, soit celle du contrôle dequalité en usine. Le processus implique des inspections ponc-tuelles en usines qui seront effectuées avec ou sans préavis, letout pour s’assurer du respect du plan de qualité préalable-ment établi.

Heureusement, les manufacturiers avec qui nous traitons sontconsciencieux et dynamiques.

En imaginant le vêtement idéalpour servir l’essentiel de votremain-d’œuvre, quelles seraientles caractéristiques souhaitées ?

Pour nos releveurs de compteurs,nous souhaiterions avoir accès àun tricot qui offrirait un rende-ment supérieur à celui des tenuesde sport, en termes de gestion de

la chaleur et de l’humidité, car notre personnel doit marcherau soleil, entrer tour à tour dans un endroit climatisé et unepièce surchauffée par des équipements industriels, sortir augrand vent, etc.

Pour nos monteurs de lignes, un vêtement ignifuge de niveau IIde résistance à l’arc électrique est nécessaire, mais il seraitintéressant que celui-ci soit d’une épaisseur qui ne fasse passuffoquer les travailleurs ! Et si on se permettait de rêver, cevêtement serait orange « haute visibilité » seulement lorsquenécessaire, alors qu’il deviendrait plus sobre sur demande.

Comment les industriels québé-cois peuvent-ils contribuer àmaximiser l’efficacité des vête-ments et des processus de fabri-cation et d’approvisionnement ?

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE46

thick enough to suffocate the workers! And if we reallywanted to aim for the stars, the garment would be high-visibility orange only when necessary and could tone downa little on demand.

How can Québec manufacturershelp maximize the efficiency ofclothing and of the manufac-turing and supply processes?

The challenge is an interesting one.For quite some time now at Hydro-Québec, we’ve been approach- -ing things in a way that strikesothers in the business as unor -

thodox. When our concept is sufficiently advanced, we putthe key players in contact with one another, in other words,the raw material manufacturers with the designers. It seemsessential to us that these links in the production chaincommunicate more closely in order to offer a product that isbetter adapted to the customer’s needs. Cooperationbetween partners working for a same end is also one of thebest ways to counteract the flood of foreign products on themarket and save the industry as a whole.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 46

Page 47: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Do you mainly choose Québecmaterials?

Major efforts have been madeover the past 25 years to ensurethat the design of the clothingtakes place in Québec and thatall the raw materials are from

Québec. For about two years now, we have endeavoured tobroaden the spectrum of the Québec contribution, particu-larly in regards to the material within the fabrics, and thebasic knits.

Does H-Q adhere to exemplarypractices in terms of sustainabledevelopment (recycled and recy-clable materials, ecological manu-facturing procedures, etc.)?

We have an ecologically respon-sible company directive thatencourages us to preserve theenvironment and natural resour -ces. One of our initiatives regard -

ing this goal is to put a partially recycled raw material to thetest this coming fall. The corporation is also using an ecologi-cally responsible detergent in many of the places whereclothing maintenance is done on site.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 47

Le défi est très intéressant. ChezHydro-Québec, nous procédonsdepuis longtemps d’une façon quiapparaît peu orthodoxe dans lemilieu. Lorsque notre concept est

suffisamment avancé, nous mettons en relation les interve-nants, c’est-à-dire le manufacturier de matière première et leconfectionneur. Il nous apparaît essentiel que ces maillons dela chaîne de production communiquent de façon plus étroiteafin d’offrir un produit mieux adapté aux besoins du client. Lacoopération entre les partenaires travaillant à une même finpourrait par ailleurs être une des meilleures façons de contrerl’inondation du marché par les produits étrangers et de sauverl’industrie dans son ensemble.

Optez-vous essentiellement pourdes matériaux québécois ?

Des efforts importants sontdéployés depuis plus de 25 anspour s’assurer que la confectiondes vêtements soit réalisée auQuébec et que toutes les matiè -

res premières soient de provenance québécoise. Depuis deuxans environ, nous avons entrepris d’agrandir le spectre de l’ap-port québécois, notamment en ce qui concerne la matière àl’intérieur des tissus ainsi que les tricots de base.

La compagnie Hydro-Québecadhère-t-elle à des pratiquesexemplaires en termes de déve-loppement durable (matériauxrecyclés et recyclables, procédés

de fabrication écologiques, etc.) ?

Nous avons une directive d’entre-prise écoresponsable qui nousincite à la préservation de l’envi-ronnement et des ressourcesnaturelles. Parmi les initiatives en

ce sens, nous mettrons à l’essai dès l’automne 2010 unematière première en partie recyclée. La société utilise parailleurs un détergent écoresponsable dans plusieurs des sitesoù l’entretien des vêtements est effectué sur place.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 47

Page 48: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

MARCHÉ BONSECOURS MARKETMONTRÉAL, QUÉBEC, CANADAOCTOBER 6-7 OCTOBRE 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 48

Page 49: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

49

On October 6 and 7, the 10th edition of Expo Hightex will takeplace in Montréal. Expo Hightex is a world-class symposiumand exhibition that, over two days, brings together some 750key players in the fields of textile technology and research.Scientific researchers, manufacturers and designers special-ized in technical, intelligent and high-performance textilescome together to share knowledge, exhibit innovative prod-ucts, close business deals with foreign buyers and contributeto the field of textile technology. Delegates, speakers,exhibitors and buyers will be arriving from Québec and therest of Canada, the U.S., Europe and Asia.

Since the dawn of the millennium, Expo Hightex has been theCTT Group’s flagship event. For 10 years now, its formal andinformal networking activities, specialized seminars andremarkable commercial exhibition have been attractingindustry leaders, top civil servants and research and businessgurus annually. Two parallel events, Buytex and WorkwearCanada, make for an even wider variety of visitors, for thebenefit of delegates and exhibitors as a whole.

Themed showcases

This year, Hightex 2010 will be featuring special showcasesthat will drastically change the way textiles are perceived.Beyond simple knits and woven or nonwoven fabrics, today’s

Les 6 et 7 octobre prochain aura lieu à Montréal la 10e éditionde l’événement Expo Hightex. Il s’agit d’un symposium etd’une exposition d’envergure internationale qui, pendantdeux jours, regroupent quelque 750 intervenants du domainede la recherche et de l’industrie des technologies du textile.Chercheurs scientifiques, manufacturiers et designers dans ledomaine des textiles techniques, intelligents et de hauteperformance se réunissent afin d’échanger des connaissances,exposer des produits innovateurs, conclure des affaires avecdes acheteurs étrangers et faire avancer le domaine des tech-nologies du textile. Les participants, conférenciers, exposantset acheteurs proviendront du Québec et de l’ensemble duCanada, des États-Unis, d’Europe et d’Asie.

Depuis le tournant du millénaire, Expo Hightex a été l’événe-ment-phare du Groupe CTT. Ses activités de réseautageformelles et informelles, ses séminaires spécialisés et saremarquable exposition commerciale attirent depuis 10 ansmaintenant des chefs d’entreprise, hauts fonctionnaires etchefs de file du domaine de la recherche. Deux manifestationsorganisées en parallèle, Buytex et Workwear Canada, permet-tent en outre d’accroître la variété des visiteurs, pour le béné-fice de tous les participants et exposants.

Vitrines thématiques

Hightex 2010 présentera cette année des vitrines spécialesqui changeront de façon draconienne la façon dont serontperçus les textiles. Plus que des simples tricots, des étoffestissées ou des non-tissés, les textiles sont aujourd’hui descomposantes techniques essentielles à l’ensemble des tech-nologies modernes. C’est ainsi que les vitrines thématiques de

10 YEARSOF NETWORKING AND DISCOVERIES

10 ANS DE RENCONTRES ET DE DÉCOUVERTES

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 49

Page 50: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

textiles are essential technical components of modern tech-nology, and, to prove it in their end-use contexts, this is justhow Hightex 2010’s themed showcases will present them.Every company contributing material to the showcases willhave the opportunity to demonstrate its products’ efficiency,quality and benefits to appreciative delegates.

Buytex

The Buytex event, which takes place in conjunction with ExpoHightex 2010, is an unmissable opportunity for commercialnetworking. At Buytex, company leaders from Europe, the U.S.and Asia are given the chance to meet representatives ofCanadian textile companies, thanks to some 120 speciallyorganized 30-minute meetings that allow Canadian manufac-turers to show off their products.

During the Buytex portion of Hightex 2009:

n 45 Canadian textile companies

n 4 million dollars in annual transactions

n 7 signed industrial business deals

n 100% networking efficiency.

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE50

Five Key Markets | Cinq marchés-clés

TRANSPORTEX PROTEXION CONSTRUCTEX WORKWEAR MEDITEX

Hightex 2010 les présenteront, dans leur contexte d’utilisa-tion finale. Chaque entreprise qui contribuera de son matérielaux vitrines aura l’occasion de démontrer l’efficacité, laqualité et la grande utilité de ses produits aux participants quien auront plein la vue.

Buytex

Événement incontournable de maillage commercial, l’événe-ment Buytex, qui se tiendra conjointement avec Expo Hightex2010, offrira la possibilité à des dirigeants de plusieurs entre-prises d’Europe, des États-Unis et d’Asie de rencontrer desreprésentants d’entreprises canadiennes dans le secteur dutextile, grâce aux quelque 120 rencontres de 30 minutes orga-nisées à cet effet et permettant aux fabricants canadiens detextile de faire connaître leurs produits.

Lors de l’événement Buytex 2009 :

n 45 entreprises textiles canadiennes ;

n 4 millions de dollars en retombées annuelles ;

n 7 accords industriels signés ;

n 100 % d’efficacité de réseautage.

Cocktail Reception Featuring Special GuestCocktail dînatoire avec invité spécial

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 50

Page 51: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 51

PROVISIONAL CONFERENCE PROGRAM | PROGRAMME PROVISOIREOCTOBER 6 OCTOBRE 2010

Panel of experts: The Automotive Industry’s Supply Chain in North America (Dynamics, Trends and Vision) | Table ronde d’experts : La chaîne d’approvisionnement de l’industrie automobile

en Amérique du Nord (dynamique, tendances et vision)

9:15 – 9:30Presentation on the automotive industry in North America, by Kenrick Jordan,

Senior Economist at BMO Capital Markets | Présentation sur l’industrie automobile en Amérique du Nord, par KenrickJordan, Économiste principal, BMO Marchés des Capitaux

9:30 – 10:30Discussions hosted by Marianna Simeone, with guest experts from Quality Safety Systems and AMSAFE, and Robert

Bélanger, president and CEO of Belt-Tech | Discussions animées par Marianna Simeone et réunissant des expertsinvités de Quality Safety System et de AMSAFE ainsi que Rober Bélanger, président-directeur général de Belt-Tech

Business Opportunities in the Aeronautics Industry | Les occasions d’affaires dans l’aéronautique

11:00 – 11:25Technical Textiles and Composites Used in Helicopter Manufacturing, by Pierre Beaulieu, Bell Helicopter Textron Canada

| Les textiles techniques et les composites employés dans la fabrication d’un hélicoptère, par Pierre Beaulieu, BellHelicopter Textron Canada

11:25 – 11:50Trends and Needs in Technical Textiles and Composites for Safety Applications (to be confirmed) |

Les tendances et les besoins en textiles techniques et composites dans les applications de sécurité (à confirmer)

11:50 – 12:15Trains and Aircrafts Cabin Refurbishing, by Claude Fournier, VP Marketing, Avianor |

La rénovation des cabines d’aéronefs et ferroviaires, par Claude Fournier, VP marketing d’Avianor

State of the Art! Protective Clothing in the Energy Sector À la pointe du progrès ! Les vêtements de protection dans le secteur de l’énergie

14:15 – 14:40Understanding Electrical Protective Clothing in the Context of CSA Z462-08, by Valério Izquierdo,

director of laboratories at the CTT Group | Comprendre les vêtements de protection contre les risques électriques selonCSA Z462-08, par Valério Izquierdo, directeur des laboratoires au Groupe CTT

14:40 – 15:05Founding Principles of the CSA Z96 Standard, and the Importance of Complying with It, by Dave Shanahan of the

Canadian Standards Association | Principes fondateurs de la norme CSA Z96 et importance de la conformité à cettenorme, par Dave Shanahan, de l’Association canadienne de normalisation

15:05 – 15:30Technical Characteristics Required by the Specialized User, by Johanne Laberge, Clothing and Textiles Advisor at Hydro-Québec | Caractéristiques techniques requises par l’utilisateur spécialisé, par Johanne Laberge, conseillère Vêtements et

textiles à Hydro-Québec

Special 10th Anniversary Activities | Activités pour souligner le 10e anniversaire

16:00 – 16:30Hometown Boys Make Good!, by Andrew Molson, Chairman of the Montréal Canadiens Hockey Club | Succès d’une

famille d’ici!, par Andrew Molson, administrateur du Club de Hockey Canadien de Montréal

16:30 – 17:00Announcement of the CTT Group Awards | Remise des prix du Groupe CTT

17:00 – 19:00Cocktail Party | Cocktail dînatoire

OCTOBER 7 OCTOBRE 2010

The Economic Situation in North America | La conjoncture économique en Amérique du Nord

9:10 – 9:30Economic Overview and Perspectives, by Glen Hodgson, Senior VP and Chief Economist, Conference Board of Canada |

Bilan et perspectives économiques, par Glen Hodgson, PVP et économiste en chef, Conference Board du Canada

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:03 Page 51

Page 52: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE52

9:30 – 9:50An Overview of Product Acceptance Requirements in the U.S., by Sergio Botero of the U.S. Department of

Commerce, International Trade Administration | Aperçu des conditions d’acceptation des produits aux États-Unis, parSergio Botero, de l’US Departement of Commerce, International Trade Administration

9:50 – 10:10Managing Cash Flow and Risk in Global Trade, by Fergus Groundwater of EDC | La gestion de la trésorerie et risque

en commerce international, par Fergus Groundwater, de EDC

The Latest Trends in Innovation | Les dernières tendances en matière d’innovation

10:40 – 11:00High-Performance Fibres for Sporting Goods, Ballistics and Marine Applications, by Loren Chambers, VP Business

Development, Innegrity | Les fibres de hautes performances destinées aux articles de sport et aux applications pare-balles ou marines, par Loren Chambers, Vp du développement des affaires chez Innegrity

11:00 – 11:20New Structures for PPE: European Trends, by Daniel Palet, UPC Barcelona Tech | Nouvelles structures pour les EPI :

tendances en Europe, par Daniel Palet, UPC Barcelona Tech

11:20 – 12:00Regulation of Chemical Products Used in the Textile Industry in Canada, by Mathieu Dussault, Unit Manager at

Environment Canada | Réglementation des produits chimiques utilisés par l’industrie textile au Canada, par Mathieu Dussault, chef d’unité Environnement Canada

State of the Art! Protective Clothing for FirefightersÀ la pointe du progrès ! Les vêtements de protection des pompiers

14:00 – 14:20Protective Clothing Against Fire-Related Risks, and the NFPA 1971 Standard, by Yann Sadier, project supervisor at the

CTT Group | Les vêtements de protection contre les risques liés aux incendies et la norme NFPA 1971, par YannSadier, chargé de projet au Groupe CTT

14:20 – 14:40Founding Principles of the NFPA 1971 Standard and the Importance of Complying with It, by Stedfast (to beconfirmed) | Principes fondateurs de la norme NFPA 1971 et l’importance de s’y conformer, par Stedfast (à

confirmer)

14:40 – 15:00The Firefighter’s Outfit: From a Major User’s Point of View, by Matt Pegg, deputy fire chief at Brampton Fire andEmergency Services | La tenue du pompier : point de vue d’un grand utilisateur, par Matt Pegg, Deputy Fire Chief,

Brampton Fire and Emergency Services

State of the Art! Protective Clothing for Police OfficersÀ la pointe du progrès ! Les vêtements de protection des policiers

15:15 – 15:35 Protective Clothing Against Risks Inherent to Police Officers, and CSA Z617 and NIJ Standard-0101.2 (to be

confirmed) | Les vêtements de protection contre les risques inhérents aux policiers et les normes CSA Z617 et NIJSTANDARDS 0101.2 (à confirmer)

15:35 – 15:55The Police Officer’s Outfit: From a Major User’s Point of View, by Hélène Morin, Specialist Clothing Designer at

Sûreté du Québec | La tenue du policier : point de vue d’un grand utilisateur, par Hélène Morin, Designer spécialisteen vêtement, Sûreté du Québec

15:55 – 16:15 Presentation on the New Liquid Armor Bulletproof Vest, by University of Delaware Center for Composite Materials(to be confirmed) | Présentation de la nouvelle veste pare-balles liquide, par le Centre for Composite Materials de

l’Université du Delaware (à confirmer)

16:15 – 16:35Special presentation: Ergonomics, Biomimicry and Textile in the Security Industry, by Alain Bujold, President of

Mawashi Protective Clothing | Présentation spéciale : L’ergonomie, la biomimétique et les textiles au service de lasécurité, par Alain Bujold, président de Mawashi Protective Clothing

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 52

Page 53: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

This fall, as in years past, Expo Hightex will put forward theextraordinarily innovative companies attending and the revo-lutionary products they offer. The event will once more be atthe heart of a far-reaching manufacturing and innovationnetwork extending the length of the value chain, from initialconcept to end user.

The CTT Group, which has organized Expo Hightex since2000, has worked tirelessly to highlight its past successes forthis anniversary event. The organizers are confident that thekey figures in the industry will come and pay tribute to thisunmissable event, which, year after year, helps to expand theirbusinesses and the sector as a whole.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 53

Comme à chaque année, Expo Hightex donnera en 2010 lapriorité aux entreprises extraordinairement innovantes qui yprendront part et aux produits révolutionnaires qu’ellesproposeront. L’événement sera une fois de plus au cœur d’unvaste réseau de fabrication et d’innovation couvrant toute lachaîne de valeur, du concept initial à l’utilisateur final.

Le Groupe CTT, qui organise Expo Hightex depuis 2000, atravaillé d’arrache-pied pour valoriser et intensifier tous sessuccès passés pour cet événement anniversaire. Les organisa-teurs sont confiants que tous les intervenants de l’industriesalueront cette rencontre incontournable qui, année aprèsannée, contribue à l’épanouissement de leurs affaires et dusecteur dans son ensemble.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 53

Page 54: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 54

Page 55: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

On April 26 and 27, the CTT Group attended the 2010Outlook Conference, organized jointly by the United StatesIndustrial Fabrics Institute (USIFI) and the Narrow FabricsInstitute (NFI)1.

According to event organizers, the presence of over 115strategic decision maker—a record for the event—demon-strates that the American textile industry is at a turning pointand that hopes for a recovery are palpable.

The program included six conferences by specialists ineconomics, marketing and commercial policy, and a high-ranking officer of the American army. A discussion forum ledby three association representatives—Auggie Tantillo of theAmerican Manufacturing Trade Action Coalition (AMTAC),Cass Johnson of the National Council of Textile Organizations

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Le Groupe CTT a assisté les 26 et 27 avril dernier au OutlookConference 2010 organisé conjointement par le United StatesIndustrial Fabrics Institute (USIFI) et le Narrow FabricsInstitute (NFI)1.

Selon les organisateurs de cet événement, la présence de plusde 115 décideurs stratégiques – un record pour l’événement– démontre que l’industrie textile américaine se trouve à untournant et que les espoirs d’une recrudescence des activitéssont palpables.

Le programme comprenait six conférences prononcées par desspécialistes en économie, marketing, politique commerciale etpar un haut gradé de l’armée américaine. Un forum de discus-sion animé par trois représentants d’associations, soitM. Auggie Tantillo, American Manufacturing Trade ActionCoalition (AMTAC); M. Cass Johnson, National Council of

By | Par JEAN-CLAUDE DAIGNAULTCTT Group, Textile Journal Division | Groupe CTT, division Revue du textile

DÉVELOPPEMENT DES AFFAIRES TEXTILES AUX

ÉTATS-UNIS

55

DEVELOPING TEXTILE BUSINESS

IN THE USA

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 55

Page 56: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE56

Textile Organisation (NCTO); et M. Steve Lamar, AmericanApparel and Footwear Association (AAFA), clôturait leprogramme.

Lors de la première conférence, John E. Connaughton Ph.D.professeur d’économie à l’Université de la Caroline du Nordsituée à Charlotte, a dressé un portrait de ce qu’il a appelé« The Great Recession of 2008-2009 » responsable de laperte de plus de sept millions d’emplois aux États-Unis. Leprofesseur a fait ressortir que plus de 50 % de ces pertesd’emplois avaient été enregistrées dans les secteurs manufac-turier et de la construction.

Le professeur Connaughton a souligné que cette récession étaitterminée, mais que le retour à la situation d’avant-récession enmatière d’emplois prendrait plusieurs mois, voire des années, àse concrétiser. L’Indice de confiance des consommateurs – quise situait à 46,0 en janvier 2010, puis a atteint 63,3 en mai –permettra de suivre l’évolution de la santé de l’économieaméricaine au cours des prochains trimestres.

MM. Alasdair Carmichael et David Hart de la firme PCI FibresConsulting Group ont livré une conference intitulée « SyntheticFibers – Reading the Fall Out from the Recession and SyntheticIndustrial Yarn Markets – The Global Challenges ». M. Carmichaela indiqué que la demande mondiale pour l’ensemble des fibresretrouvera le niveau de 2007 (78 millions de tonnes) en 2012pour ensuite progresser à 98 millions de tonnes en 2020. Leconsultant a mentionné que la demande mondiale de fibressynthétiques au cours des dix prochaines années enregistreraune croissance annuelle de 3,4 %. De son côté, M. Hart a soumisses réflexions et prévisions sur les filaments industriels de poly-ester (FIP) et sur les filaments industriels de nylon (FIN), puis afait ressortir les points suivants :

n le marché mondial des FIP en 2010 excédera pour lapremière fois le niveau de 2007 pour ensuite progresserde 4 % annuellement au cours de la prochaine décennie;il prévoit une progression annuelle de 2 % pour les FIN ;

n la Chine consommera plus de 65 % de la productionmondiale des FIP et des FIN d’ici 2015 ;

n la dynamique de marché des prochaines années reposerasur l’amélioration des performances des filaments(hybride/haute performance), les règles d’origine améri-caines et sur l’utilisation des textiles de protection, médi-caux et intelligents.

La présentation2 du colonel Kurt D. Wilson, responsable de ladivision Defence Supply Center of Philadelphia (DSCP),Clothing & Textiles, a démontré l’importance de la relationavec les fournisseurs qu’il considère comme des partenaires-collaborateurs avec lesquels son organisation souhaitetravailler dans un modèle d’affaires transparent. Le colonelWilson mettra bientôt en application un plan d’efficacitéappelé Vision 2011 comprenant trois volets : Procédé decontrôle statistique, Certification ISO 9001 et Qualité Plus. Lecolonel Wilson a tenu à préciser que les entreprises cana-

(NCTO) and Steve Lamar of the American Apparel andFootwear Association (AAFA) – closed the program.

At the first conference, John E. Connaughton, Ph.D., aneconomics professor at the University of North Carolina inCharlotte, drew a portrait of what he called the GreatRecession of 2008-2009, which was responsible for the loss ofover seven million jobs in the U.S. Connaughton said that over50% of these job losses had been recorded in the manufac-turing and construction sectors alone.

Connaughton said that the recession was over, but stressedthat a return to pre-recession job levels would take severalmonths or even years. A survey of the consumer confidenceindex—which hovered around 46.0 in January 2010, and hit63.3 in May—will show how the health of the Americaneconomy evolves in quarters to come.

Alasdair Carmichael and David Hart of PCI Fibres, ConsultingGroup, delivered a conference entitled “Synthetic Fibers—Reading the Fall Out from the Recession and SyntheticIndustrial Yarn Markets—The Global Challenges.” Carmichaelstated that in 2012, world demand for all fibres would sink to2007 levels (78 million tons), but would then jump to 98million tons by 2020. The consultant said that world demandfor synthetic fibers over the next 10 years would grow by3.4% annually. Hart shared his thoughts on, and forecasts for,Polyester Industrial Yarn (PIY) and Nylon Industrial Yarn(NIY), and noted the following points:

n The world market for PIY In 2010 will exceed 2007levels for the first time, and then grow 4% annuallyover the next decade. For NIY, Hart forecastsannual growth of 2%.

n China will consume over 65% of world PIYand NIY production by 2015.

n The market dynamic in coming yearswill be based on improving yarnperformance (hybrid/high perfor -mance), American rules oforigin, and use of protec-tive, medical and intel-ligent textiles.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 56

Page 57: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 57

Page 58: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

“Agenda for 20102,” presented by Colonel Kurt D. Wilson,director of the Defence Supply Center of Philadelphia(DSCP), Clothing & Textiles Division, highlighted the impor-tance of the relationship with suppliers, whom he considerspartner-collaborators that his organization seeks to workwith in a transparent business model. Wilson will soonimplement an efficiency plan called Vision 2011 consistingof three components: Statistical Control Procedure, ISO9001 Certification and Quality Plus. Wilson noted thatCanadian companies could very well supply the Americanarmy, as long as they met the criteria of the BerryAmendment.

In her conference “Trade Policy Perspectives,” Kim Glas, adeputy assistant secretary at the U.S. Department ofCommerce, presented 2009 statistics on American textile andclothing imports that highlighted the strengths of China(US$31.8 billion) and Vietnam (US$5.3 billion) in theAmerican market. In terms of exports, Canada remains theU.S.’s top customer (US$3.5 billion), followed by Mexico(US$3.2 billion). Glas ended her presentation with a discus-sion on the Berry Amendment, which relates to militarytextile and clothing purchases, and its proposed expansion asprovided for in the Kissel Amendment3.

The final presentation, entitled “Increasing MarketingEfficiency and Effectiveness Through Focus,” was given by Dr.Jay E. Klompmaker, an affiliate of the Klompmaker ConsultingGroup, and a professor of business administration at theUniversity of North Carolina. Klompmaker’s conclusions were

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE58

diennes pouvaient bel et bien approvisionner l’armée améri-caine, en autant qu’elles rencontrent les critères inscrits dansle Berry Amendment.

Dans sa conférence « Trade Policy Perspectives », Kim Glas,secrétaire adjointe au U.S. Department of Commerce, aprésenté des statistiques sur les importations américaines detextiles et vêtements en 2009 qui mettent en évidence la forcede la Chine (31,8 milliards $US) et du Vietnam (5,3 milliards$US) sur le marché américain. Sur le plan des exportations, leCanada demeure le meilleur client des États-Unis (3,5 milliards$US), suivi du Mexique (3,2 milliards $US). Mme Glas a terminésa présentation en faisant référence au Berry Amendment quise rapporte aux achats textiles et vêtements militaires et deson élargissement proposé en vertu du Kissel Amendment3.

La dernière présentation, intitulée Increasing MarketingEfficiency and Effectiveness Through Focus, a été faite par leDr Jay E. Klompmaker, affilié à la firme The KlompmakerConsulting Group et professeur en administration desaffaires à l’Université de la Caroline du Nord. Le professeur aprésenté les conclusions d’une étude publiée récemmentdans le Harvard Business School Magazine portant surdiverses stratégies adoptées par 4 700 entreprises publiqueslors de trois récessions. Cette étude faisait ressortir que lesentreprises qui se trouvaient en meilleure posture (9 %) ausortir de ces récessions étaient celles qui avaient opté pourune rationalisation des opérations, minimisé les mises à piedet planifié une stratégie de croissance qui misait notammentsur la R et D.

Le Outlook Conference 2010 s’est terminé sur une discus-sion animée par les représentants des trois associationsorganisatrices. La Chine et la valeur de sa monnaie, lesnombreux traités de libre-échange, le Berry Amendment etle niveau de la dette américaine ont été des sujets abordéspar l’auditoire.

1. LE GROUPE CTT ET SA DIVISION REVUE DU TEXTILE REMER-CIENT LES ORGANISATEURS DU OUTLOOK CONFERENCE2010 – SOIENT LE USIAFI ET NFI – POUR LEUR INVITATION ÀASSISTER À CET ÉVÉNEMENT.

2. LA PRÉSENTATION DU COLONEL WILSON EST DISPONIBLEAU : HTTP://WWW.USIFI.COM/INDEX.PHP?OPTION=DISPLAY-PAGE&ITEMID=121&OP=PAGE&SUBMENU.

3. ON PEUT OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LES BERRY ETKISSELL AMENDMENTS ET DES STATISTIQUES DIVERSES SUR LESITE WEB DE L’OTEXA : WWW.OTEXA.ITA.DOC.GOV.

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 58

Page 59: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

based on a study recently published inthe Harvard Business SchoolMagazine on the various strategiesadopted by 4700 public corpora-tions to weather three recessions.The study found that enterprisesin the best position (9%) toemerge from the recessions werethose that had taken steps tostreamline operations, minimizelayoffs and plan a growth strategyfounded on R&D.

The Outlook Conference 2010ended on a discussion led byrepresentatives from the threeorganizing associations. Chinaand its currency value, the manyfree trade treaties, the BerryAmendment and the Americandebt level were among thesubjects addressed by theaudience.

1. CTT GROUP AND ITS TEXTILE JOURNAL DIVISION THANK THEORGANIZERS OF OUTLOOK CONFERENCE 2010 – THE USIAFIAND NFI – FOR THEIR INVITATION TO ATTEND.

2. COL. WILSON’S PRESENTATION IS AVAILABLE ATHTTP://WWW.USIFI.COM/INDEX.PHP?OPTION=DISPLAYPAGE&ITEMID=121&OP=PAGE&SUBMENU.

3. INFORMATION ON THE BERRY AND KISSELL AMENDMENTS, ANDVARIOUS STATISTICS CAN BE FOUND ON THE OTEXA WEBSITE ATWWW.OTEXA.ITA.DOC.GOV.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 59

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 59

Page 60: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

60

INTRODUCTION TO GEOTHERMALENERGYA heating and air conditioning system for your plant,offices or warehouse that saves you up to 70% of costs andis environmentally-friendly? Sounds too good to be true,right? And yet geothermal energy really is an efficient andcontinuous form of renewable energy. Unlike solar panels,which have a lower yield when balmy weather isn’t in theforecast, geothermal energy—the word geothermal means“heat of the earth”—draws heat from the undergrounddepths, where temperatures remain stable every day of theyear.

The technology consists of moving heat from one point toanother. In summer, for instance, a geothermal heat pumpextracts heat from the building and transfers it to theground, then draws cold from under the rock and redistrib-utes it indoors. In winter, the opposite occurs. And sinceheat without combustion is produced, geothermal systemsare cleaner and safer than oil or gas heating systems, andconsiderably less energy-consuming than regular heatpumps.

Installing a goethermal system requires first digging anunderground well a few hundred feet deep. The number ofwells depends on the building’s size and heat load calcula-tion, and the exact depth of the wells depends on under-ground conditions (location of the rock, presence of water,etc.). Long pipes—where a conductive liquid circulates in aloop—are then inserted in the wells and connected to theheat pump, from which tempered air is distributedthroughout the building.

Most new environmentally friendly buildings aiming forLEED certification rely on geothermal heating and airconditioning systems. Though initial installation costs(digging of wells, purchase of heat pumps. etc.) are consid-erable, the endeavour pays off soon enough with theimpressive savings it generates. Installing geothermalsystems is often matched with subsidies from provincialand federal energy efficiency agencies.

To learn more:

n www.geo-exchange.ca

n www.oee.nrcan.gc.ca

INTRODUCTION À LA GÉOTHERMIEUn système de chauffage et de climatisation pour votreusine, vos bureaux ou votre entrepôt qui permet d’écono-miser jusqu’à 70 % des frais et qui est bénéfique du pointde vue de l’environnement ? Cela semble trop beau pourêtre vrai. Et pourtant… la géothermie constitue réellementune forme d’énergie renouvelable performante etconstante. Contrairement aux panneaux solaires qui ont unrendement plus faible lorsque le beau temps n’est pas aurendez-vous, la géothermie – dont le terme signifie« chaleur de la terre » – puise la chaleur dans les profon-deurs souterraines, où la température demeure stable tousles jours de l’année.

La technologie consiste donc à déplacer la chaleur d’unpoint à un autre. Par exemple, en été, la thermopompegéothermique extrait la chaleur de la maison et la transfèreau sol, puis en retour elle puise le froid sous le roc et laredistribue dans la bâtisse. L’hiver, c’est l’inverse qui seproduit. Et puisqu’on obtient une chaleur sans combustion,les systèmes géothermiques sont plus propres et plus sécu-ritaires que les systèmes de chauffage au mazout ou augaz, et nettement moins énergivores que les thermo-pompes régulières.

L’installation d’un système géothermique requiert avanttout le forage de puits souterrains de quelques centainesde pieds de profondeur. Le nombre de puits varie selon lasuperficie du bâtiment et le calcul de la charge, et laprofondeur exacte des puits dépend des conditions souter-raines (emplacement du roc, présence d’eau). De longstuyaux – où circulera en boucle un liquide conducteur –sont ensuite insérés dans les puits puis raccordés à la ther-mopompe, à partir de laquelle l’air tempéré est distribué àtravers l’édifice.

La plupart des nouvelles constructions écologiques quivisent la certification LEED se fient sur un système dechauffage et de climatisation géothermique. Bien que lesfrais d’installation initiaux (forage des puits, achat des ther-mopompes) soient plutôt importants, la rentabilisation estassez rapide en raison des économies impressionnantesgénérées. De plus, l’installation de systèmes géother-miques est souvent assortie de subventions de la part desdifférentes agences d’efficacité énergétique (provincialeset fédérale).

Pour en savoir davantage :

n www.geo-exchange.ca

n www.oee.nrcan.gc.ca

TheGR

EEN

page

| La page ÉCOLO

|

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 60

Page 61: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 61

BUYER’S GUIDEupdated version

GUIDE D’ACHATversion mise à jour

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 61

Page 62: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

LEGEND | LÉGENDE

Raw Materials | Matières premières

1 Cotton | Coton

2 Other Natural Fibers of Vegetable Origin | Autres fibresnaturelles végétales

3 Viscose

4 Other Regenerated Polymer Fibers | Autres fibres artificielles

5 Wool | Laine

6 Other Natural Fibers of Animal Origin | Autres fibresnaturelles animales

7 Natural Fibers of Mineral Origin | Fibres naturelles minérales

8 Man-made Fibers | Fibres synthétiques

9 High Performance Man-made Fibers | Fibres synthétiquesà hautes performances

10 Inorganic Fibers | Fibres inorganiques

Expertises, Technologies

11 Winding or Twisting | Bobinage ou Retordage

12 Spinning or Extrusion | Filature ou Extrusion

13 Texturing | Texturisation

14 Narrow Weaving | Tissage étroit

15 Wide Weaving | Tissage large

16 Hosiery | Bas et chaussettes

17 Circular Knitting | Tricot circulaire

18 Flat Knitting | Tricot rectiligne

19 Seamless Knitting | Tricot sans coutures

20 Warp Knitting | Tricot chaîne

21 Nonwovens | Non-tissés

22 Coating or Laminating | Enduction ou laminage

23 Converting | Convertissage

24 Dyeing or Printing | Teinture ou impression

25 Saturation

26 Thermal Molding | Thermomoulage

27 Carpets | Tapis

28 Other Processes | Autres procédés

Submarkets | Secteurs de marché

29 Agriculture & Fisheries | Agriculture et pêcheries

30 Construction

31 Components for Clothing | Composantes pour vêtements

32 Clothing & Shoes | Vêtements et chaussures

33 Geosynthetics | Géosynthétiques

34 Home Textiles & Furnishings | Textiles d'intérieur etd’ameublement

35 Industrial Textiles | Textiles industriels

36 Medical & Hygiene | Médical et hygiénique

37 Transportation | Transport

38 Packaging | Emballage

39 Protection

40 Sport

Features | Fonctionnalités

41 Chemical | Chimique

42 Easy-Care & Comfortable Fabrics | Entretien facile et confort

43 Hydraulic | Hydraulique

44 Insulation | Isolant

45 Intelligent

46 Mechanical | Mécanique

47 Physical | Physique

48 Protection

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 62

Page 63: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 63

Page 64: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE64

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

3A Moulinage • • • • • • •3M Canada

Acolam Inc. • • • • • • • •American & Efird Canada Inc. • • • • • • • • • • •Annabel Canada Inc. • • • • • • •Armfoam Inc. •Barrday Inc. • • • • • • • • • • • •Bennett Fleet Québec Inc. • • • •Bermatex Innovation • • • • • • • • • • • • • • • •Block Bindings & Interlinings Ltd

Bon-Mar Textiles Inc.

Calko Canada Inc. • • • • • • • • • • • • • •Cambridge Towel Corp. • • • •Cansew Inc. • • • • • • • • • • •Consoltex Inc. • • • • • • • • • • • •Davey Textile Solutions

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 64

Page 65: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 65

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • •

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 65

Page 66: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE66

Delfab Inc.

Difco Tissus de Performance Inc. • • • • • • • • • • • • •Doubletex • • • •E.I. duPont Canada Company • • • • • •Entreprises P.N. Farrar Inc. • • • • • • • •Entreprises Soft Tex Inc. • • • • •Fibres Armtex Inc. • • • • • •Filature Lemieux Inc. • • • • • • • • •FilSpec Inc. • • • • • • • • • •Filtration Québec Ltée • • • •Firestone Textiles • •Garlock du Canada Ltée • • • • • • • • • • • • •Groupe Victor Inc. • • • • • • • • • • • •Guillemot International Inc. • • • • •Invista (Canada) Company • • • • •J.B. Martin • • • • •Kermel • • • • • • • • • • • • • •Knotwidth Textiles Inc. • • • • • • • • • • • • • • • • • • •Leigh Textile Inc. • • • • • • • •Lincoln Fabrics Ltd •Mae Trading International Inc. • • • • • • • • • • • • • • • • • • •Manoir Inc. • • • • • •Matador Convertisseurs Ltée • • • • • • • • •McCormack Textiles (1985) Ltd •Midwest Quilting Company Ltd • • • • • • •MW Canada • • • • • • • • • • • • • • •Nylene Canada • • • •Oratex Inc • • • • • • • • • •Orbit Textile Products Ltd • • • • • •Perfect Dyeing Canada inc. • • • • • •Plastifil Inc. • • • • • • •Produits Belt-Tech Inc. • • •Racha Textiles (1986) Inc • • • • •Regitex • • • • • • • • • • • •Seaway Yarns Ltd • • • • • •Soleno Textiles • • • • • •

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 66

Page 67: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 67

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • •• • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 67

Page 68: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE68

Stedfast Inc. • • •Teinture et Finition Coraltex Inc. • • • • • • • •Tek-Knit Industries • • • • • •Texel, Une division de ADS Inc. • • • • • • •Textiflex Inc. • •Textiles Monterey (1996) Inc. • • • • • • • •TIK Security Knits • • • • • •Titan Textile International Inc. • • • • • • • • •Tricot Rado Inc. • • • • • • • • •Tricots Duval & Raymond Ltée • • • 1 • • • •Tricots Idéal • • • • • • •Velcro Canada Inc. • • • • • • • • • •Vintex Inc. • • • •William Kenyon Inc. • • • • •Xerium Canada Inc. • • • • • •Zodiac Fabrics Company • • • • •

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

3A Moulinagewww.3athrowing.com390, Principale E., Cookshire-Eaton, QC, J0B 1M0Tel.: 819 875-1033 – Fax: 819 875-1029Mario Desloges, directeur technique ([email protected])Richard Mercier, président ([email protected])

3M Canadawww.3M.caP.O. Box 5757, London, ON, N5V 3R6Tel.: 800 265-1840 – Fax: 519 452-4600Brian Young, President Tracy Lezizidis, Marketing ([email protected])

Acolam Inc.www.acolam.com1071, boul. Industriel, Granby, QC, J2J 2B8Tel.: 450 378-1888 – Fax: 450 378-1805Michel Gagnon, président ([email protected])

American & Efird Canada Inc.www.amefird.com8301, Ray Lawson Blvd, Anjou, QC, H1J 1X9Tel.: 514 385-0880 – Fax: 514 352-4814Lydia Kantardjian, Marketing Manager([email protected])Gaetano Massari, Director of Operations ([email protected])

Annabel Canada Inc.www.annabel.ca1645, rue Haggerty, Drummondville, QC, J2C 5P7Tel.: 819 472-1367 – Fax: 819 472-1372Nicolas Derumeaux, président ([email protected])

Armfoam Inc.www.armfoam.com2135, de la Province, Longueuil, QC, J4G 1Y6Tel.: 450 646-7555 – Fax: 450 646-7506Richard Delisle, directeur ventes & marketing([email protected])Rodrigue McDuff, président ([email protected])

Barrday Inc.www.barrday.com75, Moorefield St., Cambridge, ON, N1R 5W6Tel.: 519 621-3620 – Fax: 519 621-4123Michael Buckstein, CEO ([email protected])Keith Butler, VP Sales ([email protected])John Scott, VP R&D ([email protected])

Bennett Fleet Québec Inc.www.bennett-fleet.com380, rue Fortin, Québec, QC, G1M 1B1Tel.: 418 681-4163 – Fax: 418 681-1468Gaétan Demers, VP opérations ([email protected])

LISTED COMPANIES DIRECTORY | BOTTIN DES ENTREPRISES RÉPERTORIÉES

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 68

Page 69: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 69

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Bermatex Innovationwww.bermatex.com437, ch. des Pionniers O., Cap St-Ignace, QC, G0R 1H0Tel.: 418 246-1871 – Fax: 418 246-1872Mathias Berlinger, président ([email protected])

Block Bindings & Interlinings Ltdwww.blockbindings.com9600, boul. Saint-Laurent, suite 401, Montréal, QC, H2N 1R2Tel.: 514 381-7493 – Fax: 514 381-6725Allan Rais, President ([email protected])

Bon-Mar Textiles Inc.www.bon-mar.com8448, boul. Saint-Laurent, Montréal, QC, H2P 2M3Tel.: 514 382-2275 – Fax: 514 382-4661Benjamin Brook, COO ([email protected])

Calko Canada Inc.www.calko.ca7250, Marconi St., Montréal, QC, H2R 2Z5Tel.: 514 495-1531 – Fax: 514 495-1629Richard Giguere, Sales and Product Development Manager([email protected])Richard Pinchuk, President ([email protected])David Strauss, COO ([email protected])

Cambridge Towel Corporationwww.cambridgetowel.com450, Dobbie Drive, P.O. Box 938, Cambridge, ON, N1R 5X9Tel.: 519 623-5520 – Fax: 519 623-5881David Hamby, President Operations ([email protected])Hanif Langer, Technical Services Manager ([email protected])Hugh Thompson, President Sales & Marketing([email protected])

Cansew Inc.www.cansew.ca111, Chabanel St. W., suite 101, Montréal, QC, H2N 1C9Tel.: 514 382-2807 – Fax: 514 385-5530

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 69

Page 70: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE70

Allan Schachter, VP ([email protected])Hershie Schachter, CEO/President ([email protected])Jack Schachter, VP ([email protected])

Consoltex Inc.www.consoltex.com10900, rue Colbert, Anjou, QC, H1J 2H8Tel.: 514 333-8800 – Fax: 514 333-8805Sirio De Luca, président et PDG ([email protected])François Lapierre, VP ventes & dév. ([email protected])Gilles Ouellet, directeur ventes & marketing([email protected])

Davey Textile Solutionswww.daveytextiles.com10505, 169 St., Edmonton, AB, T5P 4Y7Tel.: 780 484-4422 – Fax: 780 484-4442Grant Davey, General Manager ([email protected])Dan King, VP Sales ([email protected])

Delfab Inc.www.delfab.ca505, Lebeau, Saint-Laurent, QC, H4N 1S2Tel.: 514 856-0056 – Fax: 514 856-2195Carolyn De Luca, Sales Manager ([email protected])Don De Luca, President ([email protected])

Difco Tissus de Performance Inc.www.difcoperformance.com1411, Peel, suite 505, Montréal, QC, H3A 1S5Tel.: 514 989-6472 – Fax: 514 989-6479Richard Gillespie, VP/GM ([email protected])Daniel Lamarche, directeur R&D ([email protected])Iain Maclean, directeur ventes & marketing ([email protected])

Doubletexwww.doubletex.com9785, Jeanne-Mance St., Montréal, QC, H3L 3B6Tel.: 514 382-1770 – Fax: 514 382-1284Randy Williams, Sales Manager ([email protected])Richard Zuckerman, VP R&D and Sourcing([email protected])Stuart Zuckerman, President and CEO([email protected])

E.I. duPont Canada Companywww.personalprotection.dupont.caP.O. Box 2200 Streetsville, Mississauga, ON, L5M 2H3Tel.: 905 821-5858 – Fax: 866 826-6750Ilia Frolov, Marketing Manager ([email protected])

Entreprises P.N. Farrar Inc.2340, boul. Industriel, Chambly, QC, J3L 4V2Tel.: 450 658-3750 – Fax: 450 658-7235Gary Farrar, président ([email protected])Pierre Strasbourg, directeur ventes & marketing ([email protected])

Entreprises Soft Tex Inc.www.softtexpillows.com250, rue Principale E., Magog, QC, J1X 3X2

Tel.: 819 843-2241 – Fax: 819 843-8945Réjean Côté, directeur de production ([email protected])Judith Meunier, représentante ([email protected])Kattya Mongeau, directrice générale ([email protected])

Fibres Armtex Inc.www.armtex.ca1675, boul. Industriel, Magog, QC, J1X 5B3Tel.: 819 843-4236 – Fax: 819 847-1275Martin Pelchat, directeur des opérations([email protected])Robert Roy, PDG ([email protected])

Filature Lemieux Inc.www.lemieuxspinning.com125, route 108 E., C.P. 2039, Saint-Ephrem-Beauce, QC, G0M 1R0Tel.: 418 484-2169 – Fax: 418 484-5561Marc Lemieux, directeur général ([email protected])Serge Lemieux, président ([email protected])

FilSpec Inc.www.filspec.com85, Burlington St., Sherbrooke, QC, J1L 1G9Tel.: 819 573-8700 – Fax: 819 573-8702Sébastien Couture, directeur R&D ([email protected])Jean Parenteau, PDG ([email protected])Fred Tabah, VP ventes & marketing ([email protected])

Filtration Québec Ltéewww.filtrationquébec.com803, route 202 O., Bedford, QC, J0J 1A0Tel.: 450 248-3911 – Fax: 450 248-4177Anne Marie Marziali, directrice (annemarie@filtrationquébec.com)Aurèle Marziali, président (aurele@filtrationquébec.com)Jacques Marziali, directeur des ventes (jacques@filtrationquébec.com)

Firestone Textileswww.firestone-textiles.com1200 Dundas Street, Woodstock, ON, N4S 7Y9Tel: 519 421-5648 – Fax: 519 537-6235Mark Morissette ([email protected])

Garlock du Canada ltéewww.garlock-textiles.com4100, rue Garlock, Sherbrooke, QC, J1L 1W5Tel.: 819 563-8080 – Fax: 819 563-5620Mike Kupin, directeur ventes & marketing([email protected])

Groupe Victor Inc.www.victorgroup.com2805, 90e Rue, Saint-Georges-de-Beauce, QC, G6A 1K1Tel.: 418 227-9897 – Fax: 418 228-8985Charles Adams, Chief Officer Product & Sales ([email protected])Martin Bourque, R&D Manager ([email protected])Alain Duval, President and CEO ([email protected])

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 70

Page 71: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 71

Page 72: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE72

Guillemot International Inc.www.guillemotinc.com2439, av. Royale, Québec, QC, G1C 1R8Tel.: 418 661-2952 – Fax: 418 661-3045Daniel Genest, président ([email protected])

Invista (Canada) Companywww.invista.com455, Front Rd, P.O. Box 2100, Kingston, ON, K7L 4Z6Tel.: 613 548-5226 – Fax: 613 548-5234Ben G. Stavinga, Global Business Manager([email protected])

J.B. Martinwww.jbmartin.ca445, rue Saint-Jacques, Saint-Jean-sur-Richelieu, QC, J3B 2M1Tel.: 450 346-6853 – Fax: 450 347-4910Emmanuel Berry, coordonnateur R&D ([email protected])Suzanne Hofford, Business Development Manager ([email protected])Nicolas Juillard, président ([email protected])

Kermelwww.kermel.com20, rue Ampère, Colmar, France, F-68027Tel.: 011 33 89-20-47-44 Carmen Pawliw, Canada Sales Manager([email protected])Venkatesh Tulluri, President ([email protected])

Knotwidth Textiles Incwww.knotwidth.com4351, Garand, Montréal, QC, H4R 2B4Tel.: 514 736-0770 – Fax: 514 736-0775Jeffrey Frank, président ([email protected])

Leigh Textile Inc.www.leighfibers.com280, av. Marien, Montréal-Est, QC, H1B 4V3Tel.: 514 645-8763 – Fax: 514 645-9952Marc Bessette, VP Manufacturing ([email protected])Daniel Castro, President ([email protected])Yanne Larosa, VP Sales & Marketing ([email protected])

Lincoln Fabrics Ltdwww.lincolnfabrics.com63, Lakeport Rd, St-Catharines, ON, L2N 4P6Tel.: 905 934-3391 – Fax: 905 934-9325Harry Akamphuber, General Manager ([email protected])Andre Beth, R&D Manager ([email protected])Laura Coomey, Sales Manager ([email protected])

Mae Trading International Inc.www.maetrading.com9750, rue Clark, Montréal, QC, H3L 2R3Tel.: 514 856-5544 – Fax: 514 745-4085Manny Benfeito, Sales Manager ([email protected])Daniel Smith, Sales & Marketing ([email protected])Michael Smith, CEO ([email protected])

Manoir Inc.www.manoir-inc.com951, Reverchon, Saint-Laurent, QC, H2T 4L2Tel.: 514 344-1111 – Fax: 514 344-1151Neil Hogan, Sales Manager ([email protected])Peter Howick, President ([email protected])

Matador Convertisseurs Cie ltéewww.matador.ca270, rue Louvain O., Montréal, QC, H2N 1B6Tel.: 514 389-8221 – Fax: 514 389-3010Allan Strauss, President ([email protected])

McCormack Textiles (1985) Ltdwww.mccormacktextiles.com240A, Humberline Drive, Etobicoke, ON, M9W 5X1Tel.: 416 675-7773 – Fax: 416 675-1215Ali Alshubil, President ([email protected])Debbie Khan, Manager ([email protected])

Midwest Quilting Company Ltdwww.mwq.ca | www.pti.ca1451, Erin St., Winnipeg, MB, R3E 2S9Tel.: 204 783-6009 – Fax: 204 783-8887Paul Knight, CEO ([email protected])John Paul Rhode, Sales & Marketing ([email protected])

MW Canadawww.mwcanada.com291, Elgin St. N., Cambridge, ON, N1R 7H9Tel.: 519 621-5460 – Fax: 519 621-5959Robert Berger, President ([email protected])Howard Bornstein, Sales & Marketing([email protected])Shafiul Islam, R&D Specialist ([email protected])

Nylene Canadawww.nylene.com200, McNab St., Arnprior, ON, K7S 3P2Tel.: 613 623-3191 – Fax: 613 623-8922Andy Buffam, Director of Sales & Product Development([email protected])Frank Guindon, General Manager ([email protected])Don Nicholas, Executive VP ([email protected])

Oratex Inc.9900, Ray Lawson Blvd, Anjou, QC, H1J 1L8Tel.: 514 493-4986 – Fax: 514 493-4988Andy Marotta, VP ([email protected])

Orbit Textile Products Ltdwww.orbit-next.com22, Vista Terrace, Guelph, ON, N1E 1A1Tel.: 519 823-9518 – Fax: 519 823-5875Sean Ocain, President ([email protected])Sam Ryan, VP Sales & Marketing ([email protected])

Perfect Dyeing Canada inc5300, Molson Street, Montréal, QC, H1Y 3B5Tel: 514 527-3437 – Fax: 514 527-5204Brian Chamandy-Cook ([email protected])

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 72

Page 73: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 73

Page 74: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE74

Plastifil Inc.www.plastifil.qc.ca2106, Belle Feuille, Trois-Rivières, QC, G9A 3Y9Tel.: 819 379-6499 – Fax: 819 379-9490Alain Dorion, directeur général ([email protected])

Produits Belt-Tech Incwww.belt-tech.com386, Dorchester St., Granby, QC, J2G 3Z7Tel.: 450 372-5826 – Fax: 450 372-6405Robert J. Bélanger, PDG ([email protected])Sylvie Nerbonne, VP des opérations ([email protected])

Racha Textiles (1986) Inc102, Rothbury Rd, Pointe-Claire, QC, H9R 1R7Tel.: 514 694-1442 – Fax: 514 697-6705Karim Racha, President ([email protected])

Regitexwww.regitex.com745, av. Guy-Poulin, Saint-Joseph-de-Beauce, QC, G0S 2V0Tel.: 418 397-5775 – Fax: 418 397-8263Lisa Fecteau, présidente ([email protected])Sylvain Fecteau, VP production ([email protected])Rick Martignetti, VP ventes & marketing([email protected])

Seaway Yarns Ltdwww.seawayyarns.com3320, Loyalist St., Cornwall, ON, K6H 6C8Tel.: 613 933-2770 – Fax: 613 933-1789Robert Ariagno, VP Sales ([email protected])

Soleno Textileswww.solenotextiles.com1261, rue Berlier, Laval, QC, H7L 3Z1Tel.: 450 668-2545 – Fax: 450 668-3347François Pépin, directeur général ([email protected])Josianne Picard, chef de produits ([email protected])Alain Poirier, PDG ([email protected])

Stedfast Inc.www.stedfast.com230, rue Saint-Charles S., C.P. 577, Granby, QC, J2G 3Y3Tel.: 450 378-8441 – Fax: 450 378-1558Alexander Artus, VP Sales & Marketing ([email protected])Robert L. Kellock, President & CEO ([email protected])Pierre Robert, directeur technique ([email protected])

Teinture et Finition Coraltex Inc.800, Melchers, Berthierville, QC, J0K 1A0Tel.: 450 836-7081 – Fax: 450 836-1406François Beauchesne, directeur production([email protected])Ghassan Jabre, President ([email protected])

Tek-Knit Industrieswww.tekknit.com5780, Royalmount, Ville Mont-Royal, QC, H4P 1K5Tel.: 514 344-7255 – Fax: 514 344-4736

Luc Saint-Laurent, Technical Manager ([email protected])Ted Storozum, President ([email protected])Mark Taylor, Consulting Engineer

Texel, une division de ADS Inc.www.texel.ca485, rue des Érables, Saint-Elzéar-de-Beauce, QC, G0S 2J0Tel.: 418 387-5910 – Fax: 418 387-4326Guy Drouin, PDG ([email protected])Richard Faucher, directeur ventes & marketing([email protected])Christine Hainse, directrice de développement de produits ([email protected])

Textiflex Inc.2050, rue Power, Drummondville, QC, J2C 7V6Tel.: 819 477-0050 – Fax: 819 477-8011Robert Nicol, président ([email protected])

Textiles Monterey (1996) Inc.2575, boul. Saint-Joseph, C.P. 760, Drummondville, QC, J2B 7V4Tel.: 819 475-4333 – Fax: 819 477-1433Gilles Desmarais, President ([email protected])

TIK Security Knitswww.tiksecurityknits.com8531, Delmeade, Mont-Royal, QC, H4T 1M1Tel.: 514 343-5511 – Fax: 514 343-5532Harry Langburt, VP ([email protected])Zeev Langburt, President ([email protected])

Titan Textile International Inc.www.titantx.ca10351, Renaude-Lapointe, Montréal, QC, H1J 2T4Tel.: 514 353-2689 – Fax: 514 353-2603Carol Bouchard, Market Development Manager ([email protected])Louis Dancause, President ([email protected])John Secondi, Sales & Marketing Manager ([email protected])

Tricot Rado Inc.www.tricot-rado.com7095, rue Alexandra, Montréal, QC, H2S 3J6Tel.: 514 274-9564 – Fax: 514 274-0594Joseph Warde, président ([email protected])Robert Warde, VP ([email protected])

Tricots Duval & Raymond Ltéewww.duray.com 11, Saint-Jacques O., C. P. 310, Princeville, QC, G6L 5G9Tel. : 819 364-2927 – Télec. : 819 364-2509Marcel Raymond, PDG ([email protected]) Michel Raymond, directeur des ventes ([email protected])

Tricots Idéalwww.idealknitwear.com9494, Saint-Laurent, Montréal, QC, H2N 1P4Tel.: 514 381-4496 – Fax: 514 381-8792Isaac Kupferstein, président ([email protected])Sheldon Mulman, Sales Manager ([email protected])

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 74

Page 75: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 75

Velcro Canada Inc.www.velcro.com114, East Drive, Brampton, ON, L6T 1C1Tel.: 800 683-5276 – Fax: 877 866-2566Patrick Todkill, PresidentPaul Voigt, Sales & Marketing Manager

Vintex Inc.www.vintex.com1, Mount Forest Drive, Mount Forest, ON, N0G 2L2Tel.: 519 323-0100 – Fax: 519 323-0333Paul Helsby, VP Sales & Marketing ([email protected])Kasper Van Veen, R&D Manager ([email protected])Steven Wood, President & CEO ([email protected])

William Kenyon Inc.www.williamkenyon.com585, Cabana St., Granby, QC, J2G 1P8Tel.: 450 378-3141 – Fax: 450 378-0526Alain Morissette, directeur général ([email protected])

Xerium Canada Inc.www.xerium.com1, boul. Lee, Warwick, QC, J0A 1M0Tel.: 819 358-7100 – Fax: 819 358-7119Scott Bowman, ventes & marketingHans-Peter Breuer, R&DMichel Theroux, directeur d’usine ([email protected])Steve Cole, ventes & marketing

Zodiac Fabrics Companywww.zodiacfabrics.com688, Sovereign Rd, London, ON, N5V 4K7Tel.: 519 457-7166 – Fax: 519 457-3277Ross Bryson, President ([email protected])Paul Mutter, VP Sales & Marketing ([email protected])

Looking to build a better businessfabric? Register your company in

The Textile Journal’s online BUYER’S GUIDE at

www.buytextiles.ca

Avez-vous la fibre des affaires ?Inscrivez-vous au GUIDE D’ACHATS

en ligne de La Revue du textile, auwww.buytextiles.ca

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 75

Page 76: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

WORKWEAR CANADA TORONTO 2011Workwear Canada is the largest commercial exhibition ofprotective clothing and advanced uniforms in Canada. Theshow and its 20 exhibitors attract over 200 suppliers, buyers,designers, stylists and other industry decision-makers everyyear. Held as part Expo Hightex in Montréal (and now inToronto as well), the event is essential for anyone working inthe public safety (firefighters and police officers), energy andemergency medical services sectors.

This unique event, which will take place on March 10, 2011,at the International Centre in Mississauga, is organized byCTT Group in collaboration this year with three key Canadianorganizations: the Canadian Police Research Centre (CPRC),the Canadian Association of Fire Chiefs (CAFC) and theCanadian Textile Association (CTA). This 3rd edition of theshow will feature a special presentation by Jackie Reilly,Manager of the Ontario Provincial Police (OPP) SupplyServices Section / Fleet, Supply & Weapons Services Bureau,entitled “Processes and Procedures to Select Textiles andFabrics for the Police Officer.”

Reserve your booth and register today. For more details,please contact Julie Asselin at [email protected].

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE76

WORKWEAR CANADA TORONTO 2011Workwear Canada est la plus importante exposition commer-ciale canadienne du vêtement de protection et de l’uniformeavancé. Ce salon et sa vingtaine d’exposants attirent chaqueannée quelque 200 fournisseurs, acheteurs, concepteurs,stylistes et autres décideurs. Organisé dans le cadre durassemblement Expo Hightex de Montréal, et maintenantaussi à Toronto, cet événement est essentiel pour les interve-nants des secteurs de la sécurité publique (pompier et poli-cier), de l’énergie et des services médicaux d’urgence.

Cette manifestation unique, qui se tiendra le 10 mars 2011 àl’International Centre de Mississauga, est organisée par leGroupe CTT en collaboration cette année avec trois organisa-tions canadiennes clés : le Centre canadien de recherches poli-cières (CCRP), l’Association canadienne des chefs de pompiers(ACCP) et le Canadian Textile Association (CTA). Cette troi-sième édition sera marquée par la présentation spéciale deJackie Reilly, gestionnaire, Supply Services Section, Fleet,Supply & Weapons Services Bureau, à la Police provinciale del’Ontario (OPP), intitulée : « Processes and procedures toselect Textiles and Fabrics for the Police Officer ».

Réservez votre kiosque et inscrivez-vous dès maintenant enécrivant à Julie Asselin : [email protected].

APERÇU D’IFAI EXPO AMERICAS 2010Discours d’ouverture sur l’économie d’après larécession

Assurer la croissance de leur entreprise dans une économieincertaine est aujourd’hui le défi le plus important qui soitpour les chefs d’entreprise du secteur des tissus spécialisés.Personne n’aura vraiment été surpris que la reprise, après lagrande récession de 2008-2009, soit si lente. La question est :« pourquoi ?» John E. Connaughton, Ph.D., professeur d’éco-nomie à l’Université de la Caroline du Nord, à Charlotte,essaiera d’apporter des éléments de réponse à cette questiondans son discours inaugural, à l’occasion d’IFAI Expo Americas2010. M. Connaughton expliquera en termes simples lescauses de la récession qui touche les propriétaires de PME, lesprincipaux signes de reprise et la façon dont la confiance desconsommateurs déterminera le rythme de la croissanceéconomique et de la croissance de l’emploi.

Les International Achievement Awards 2010

IFAI annoncera le nom des récipiendaires des InternationalAchievement Awards 2010, principal programme de récom-

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 76

Page 77: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

IFAI EXPO AMERICAS 2010 PREVIEWKeynote to address the post-recession economy

Growing business in an uncertain economy is the most crit-ical challenge that leaders in the specialty fabrics industryface today. It may come as no surprise that the recoveryfrom the great recession of 2008-2009 has been slow, butwhy? John E. Connaughton, Ph.D., professor of economics atthe University of North Carolina (UNC) in Charlotte, willaddress this concern in his keynote address at IFAI ExpoAmericas 2010. Connaughton will explain in layman’s termsthe causes for the recession as it affects small businessowners, the key signs of recovery, and how consumer senti-ment will determine the pace of expansion and the rate ofjob growth.

2010 International Achievement Awards

IFAI will announce the recipients of the 2010 InternationalAchievement Awards, the industry’s premier awards programfor 64 years, with a special presentation during the Fridaynight Gala. The program recognizes excellence amonghundreds of participating projects each year in 14 marketareas. Designers, manufacturers or subcontractors of specialtyfabric end products qualify for the annual competition.Winning projects receive extensive media exposure throughpress releases and on IFAI websites, and are frequentlyfeatured in IFAI magazines, including Specialty Fabrics Review.All entries are on display in the convention center during IFAIExpo Americas.

New in 2010: Advanced Textiles Conference

Science and technologies are constantly blending to createnew opportunities. These developments lead to inventiveideas for businesses to acquire the competitive edge neededin today’s advancing marketplace. The Advanced TextilesConference offers a forum to discover new research whiledemonstrating how to use technology to benefit futuregenerations of products.

This conference also presents a full day of materialsresearch and applications, delivering ideas about “Textilesfor Extreme Applications.” The presentation attractsprogram managers, project engineers, technical sales andmarketing personnel, decision makers and innovativethinkers from government and industry, with interests insafety and technical products markets. For more informa-tion, visit www.ifaiexpo.com.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 77

penses de l’industrie depuis 64 ans, au cours d’une présenta-tion spéciale pendant le gala du vendredi soir. Chaque année,ce programme souligne l’excellence de certains projets parmides centaines, dans 14 secteurs du marché. Le concours meten concurrence des concepteurs, fabricants ou sous-traitantsde produits finaux à base de tissus spécialisés. Les projetsgagnants bénéficient d’une visibilité importante dans lesmédias, grâce aux communiqués de presse, et sur les sitesWeb d’IFAI, et ont souvent droit à des articles dans des maga-zines, dont Specialty Fabrics Review. Tous les projets partici-pants sont exposés au centre des congrès pendant IFAI ExpoAmericas.

Nouveau en 2010 : la conférence AdvancedTextiles

La science et la technologie se combinent en permanencepour créer de nouvelles possibilités. Ces développementsconduisent à des idées novatrices, qui permettent aux

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 77

Page 78: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

HEIMTEXTIL: A MUST-VISIT EVENT IN 2011After welcoming nearly 72,000 international visitors to its lastshow in January 2010, the Heimtextil International Trade Fairfor Home and Contract Textiles opens its doors again fromJanuary 12 to 15, 2011, in Frankfurt am Main (Germany). Theupcoming show already promises to be a good one judging bythe number of registrations and exhibition surfaces rented.The big names will be present—Kadeco, MHZ, Erfal, Raschand Albani, Marburger Tapeten, Frankenstolz, Schlossberg,Gebrüder Sanders, Badenia, Fratelli Graziano, ChristianFischbacher, Elegante and Cawö Textil—along with multipleinternational suppliers. It’s a unique opportunity to presentproducts and be inspired by the latest trends.

A green product directory

For Heimtextil, sustainable development is a very importanttheme, and exhibitors and visitors will have access to a GreenDirectory for the first time. Recent studies have shown thatthe market share occupied by environmentally friendlytextiles will experience strong growth. Compared to conven-tional products, sustainable home textiles are characterizedby their friendliness to the environment. They are made fromrecycled fibres, renewable materials like hemp and bamboo,or are the product—cotton, for instance—of organicfarming. They also use coatings and other products that areless harmful to the environment. For easy identification ofsustainable products, the latter will be affixed with a logoand listed in the guide. The theme of sustainable develop-ment will also play a major role in the special presentationsand conferences.

The 4th Young Contract Creations Award:Upholstery

This year, the prize awarded to young professionals has as itsmotto “Sit and More,” and encourages young students in theinterior architecture and design disciplines to submit concepts

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE78

entreprises de se donner l’avantage concurrentiel dont ellesont besoin sur le marché actuel. La conférence AdvancedTextiles constitue un forum où il est possible de découvrirles dernières avancées de la recherche, tout en apprenantcomment utiliser ces technologies afin de développer lesprochaines générations de produits.

La conférence propose aussi une journée complète consa-crée à la recherche sur les matériaux et à leurs applica-tions, propice aux échanges d’idées sur les textiles destinésaux applications extrêmes. La manifestation attire desdirecteurs de programme, des ingénieurs de projet, desresponsables technico-commerciaux ou du marketing,ainsi que des décideurs et des visionnaires des gouverne-ments ou de l’industrie, intéressés par les marchés de lasécurité et des produits techniques. Pour en savoir plus,visitez le site www.ifaiexpo.com.

HEIMTEXTIL : UN ÉVÉNEMENT À NE PASMANQUER EN 2011Après avoir accueilli près de 72 000 visiteurs internationauxlors de sa dernière manifestation en janvier 2010, le Saloninternational des textiles pour la maison et les espacestertiaires Heimtextil ouvrira de nouveau ses portes du 12 au15 janvier 2011 à Francfort-sur-le-Main (Allemagne). Le

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 78

Page 79: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 79

Page 80: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE80

prochain salon s’annonce d’ores et déjà de façon très positive,comme en témoignent le nombre d’inscriptions et lessurfaces d’exposition louées. De grands noms réputés serontd’ailleurs présents : Kadeco, MHZ, Erfal, Rasch et Albani,Marburger Tapeten, Frankenstolz, Schlossberg, GebruderSanders, Badenia, Fratelli Graziano, Christian Fischbacher,Elegante, Cawö Textil ainsi que de multiples fournisseursinternationaux sont inscrits. Il s’agit d’une occasion uniquepour à la fois présenter ses produits ou s’inspirer des dernièrestendances de l’heure.

Un répertoire des produits « verts »

Pour Heimtextil, le développement durable constitue unthème très important et les exposants et visiteurs aurontpour la première fois accès à un répertoire des produits« verts ». Des études récentes démontrent que la part demarché accordée aux textiles écologiques connaîtra uneforte croissance. Par comparaison aux produits convention-nels, les textiles de maison durables se caractérisent parleur haute qualité écologique. Ils sont fabriqués à partir dematières renouvelables comme le chanvre ou le bambou, àpartir de fibres recyclées, ou sont issus de l’agriculturebiologique, comme le coton, par exemple. Ils utilisent aussides enduits ou autres produits qui sont moins nocifs pourl’environnement. Pour permettre aux acheteurs de trouverfacilement des produits durables, ceux-ci sont dotés d’unlogo et regroupés dans le guide. Le thème du développe-ment durable jouera aussi un grand rôle dans les présenta-tions spéciales et les conférences.

Le 4e Young Contract Creations Award Upholstery

Cette année, le prix décerné aux jeunes professionnels aurapour devise « Sit and More » et incitera les jeunes étudiantsdes disciplines d’architecture d’intérieur et de design àsoumettre des concepts de sièges rembourrés polyvalentspour l’hôtellerie. Le prix des jeunes professionnels s’adresseaux futurs concepteurs de produits, de meubles et de textilesen leur donnant la chance de se présenter à un vaste publicd’experts internationaux. Le défi particulier à relever pour ceprix est le lien entre le design et la fonction. Les tissusemployés doivent, par exemple, répondre aux strictesexigences de l’hôtellerie, c’est-à-dire pouvoir résister à unusage intensif, être ignifuges et satisfaire d’autres critères etniveaux de sécurité. Le prix est organisé en collaboration avecla maison d’édition Ritthammer et Trevira CS, qui fournit letissu.

Pour prendre part à l’événement ou pour obtenir des informa-tions complémentaires, visitez www.messefrankfurt.com.

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

for multi-function upholstered chairs for the hotel industry.The young professionals award is addressed to futuredesigners of products, furniture and textiles, and gives themthe chance to display their wares before a huge audience ofinternational experts. The specific challenge in this award isthe connection between design and function. The fabrics usedmust, for instance, meet strict hotel industry requirements, inother words, be resistant to heavy wear and fire, and satisfyother criteria and levels of safety. The award is organized incollaboration with the Ritthammer publishing house andTrevira CS, which is providing the fabric.

To attend the event or obtain further information, visitwww.messefrankfurt.com.

FOCUS ON EDUCATION AND PUBLICAWARENESS IN PROTECTIVE CLOTHINGSYSTEMS AT DAVEY TEXTILE SOLUTIONSDavey Textile Solutions is hosting its second annual safetyseminar in Edmonton on November 17, 2010. This year’stopics include:

n Smart Textiles as they relate to industrial safety

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 80

Page 81: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

n The importance of Standards & Certification in garments

n Electrical arc protective systems

n Panel discussion on Provincial Regulations. What they areand how they are applied.

n Steam Burn Update – update from the University ofAlberta on the test method and a demo of the newlydesigned testing device.

Last year’s attendees reported that the session was “veryprofessional” and “well organized”. If you would like more infor-mation, contact Laurine Salmon at [email protected] visit www.daveytextiles.com.

OCTOBER | OCTOBRE 2010THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 81

SENSIBILISATION DU PUBLIC AUX SYSTÈMESDE VÊTEMENTS DE PROTECTION CHEZDAVEY TEXTILE SOLUTIONSDavey Textile Solutions organise son deuxième séminaireannuel sur la sécurité à Edmonton, le 17 novembre 2010. Lesthèmes suivants sont au programme cette année :

n les textiles intelligents utilisés dans le secteur de la sécu-rité industrielle ;

n l’importance des normes et des homologations dans levêtement ;

n les systèmes de protection contre les arcs électriques ;

n les réglementations provinciales : leur contenu et leurapplication ;

n de l’information sur les essais de brûlage à la vapeur –l’Université de l’Alberta présentera un aperçu de laméthodologie de l’essai et une démonstration de l’appa-reil de test nouvellement conçu.

Les participants de l’an dernier ont jugé l’événement « trèsprofessionnel » et « bien organisé ». Pour de plus amplesinformations, veuillez écrire à Laurine Salmon, à l’[email protected], ou visiter le site www.daveytex-tiles.com.

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 81

Page 82: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

NETWORKING BUILDS BUSINESS RELATIONSJoin members and guests of the Canadian Textile Associationfor the following two networking and informative events:Annual “Seasonal Dinner for the Textile Community” onNovember 25, 2010 in Mississauga (ON) and the AnnualGeneral Meeting, on February 5-6, 2011 in Niagara Falls (ON).For more information and registration to events visitwww.cdntexassoc.com.

GREAT SUCCESS FOR THE ADVANCED TEXTILES 2010 EDITIONThe premiere European-US Networking Event took place June16-17, 2010 in Paris, France, where many participants fromEurope and the US gathered to experience the exciting 23lectures in 6 thematic sessions. Prominent speakers from allover Europe and the US gave valuable impulses how newtechnologies inspire business.

According to Dr. Isa Hofmann, CEO of IHOFMANN, the objec-tive of the event is: “To provide decision makers in thecomplex value chain of technical textiles the right format tomeet on a professional platform, getting inspiration, face toface contacts and networking opportunities in an inspiringambiance.”

Nine associations and government institutions supportedthe 3rd edition of Advanced Textiles. Among them were theGerman association for technical textiles, GermanFashion,BESPO Germany, the International Textile ManufacturersFederation, the US Department of Commerce, the Uniondes Industries Textiles, the French Association of TextileIndustries, Espace Textile, the European Textile ServicesAssociation (E.T.S.A.), the European Safety Federation(ESF) and the Association of Italian Textile MachineryManufacturers (ACIMIT).

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE82

RÉSEAUTER POUR NOUER DES RELATIONSD’AFFAIRESJoignez-vous aux membres et aux invités de la CanadianTextile Association à l’occasion des deux événements deréseautage et d’information suivants : le Seasonal Dinner forthe Textile Community, un souper annuel qui se tiendra le25 novembre 2010 à Mississauga (Ontario), et l’assembléegénérale annuelle de l’association, les 5 et 6 février 2011, àNiagara Falls (Ontario). Pour en savoir plus ou pour vousinscrire, visitez www.cdntexassoc.com.

SUCCÈS CONSIDÉRABLE POUR ADVANCED TEXTILES 2010Le principal événement de réseautage Europe-États-Unis s’esttenu les 16 et 17 juin 2010 à Paris, en France. Ce fut l’occa-sion pour de nombreux participants des deux continents de serassembler et de prendre part aux 23 conférences, articuléesautour de six ateliers thématiques. Des conférenciers depremier plan, venus de l’ensemble de l’Europe et des États-Unis, ont livré leurs points de vue sur la manière dont lesnouvelles technologies inspirent les affaires.

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 82

Page 83: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

The 2010 conference focused on major applications of tech-nical textiles and investigated new technology solutions andmaterial aspects. The lectures gave an insight in interestingapplications in the areas of medical, architecture, protectionand security as well as sports and agriculture. For more infor-mation, visit www.ifai.com.

Pour la docteure Isa Hofmann, chef de la direction de IHOF-MANN, l’événement avait pour objectif d’« offrir aux déci-deurs de la complexe chaîne de valeur des textiles techniquesla formule parfaite pour se rencontrer dans un cadre profes-sionnel, y trouver de l’inspiration, établir des contacts directset exploiter des occasions de réseautage, le tout dans uneambiance stimulante ».

Neuf associations et institutions gouvernementales parrai-naient la 3e édition d’Advanced Textiles, parmi lesquelles l’as-sociation allemande des textiles techniques, GermanFashion– BESPO Germany, l’International Textile ManufacturersFederation (ITMF), le Department of Commerce des États-Unis, l’Union des Industries Textiles, l’association française desindustries textiles, Espace Textile, l’European Textile ServicesAssociation (E.T.S.A.) et l’European Safety Federation (ESF)ainsi que l’association des fabricants italiens de machinestextiles (ACIMIT).

La conférence de 2010 a mis l’accent sur les principales appli-cations des textiles techniques et s’est penchée sur les solu-tions et les aspects importants liés aux nouvellestechnologies. Les présentations ont donné un aperçu d’appli-cations intéressantes dans les domaines de la santé, de l’ar-chitecture, de la protection et de la sécurité, ainsi que dessports et de l’agriculture. Pour en savoir plus, visitezwww.ifai.com.

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 83

Page 84: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE84

American & Efird 514-385-0880 www.amefird.ca IBC | C3, 73

Bon-Mar 514-382-2275 www.bon-mar.com 3

Cansew 1-800-361-7722 www.cansewspecialops.com 27

Cégep de Saint-Hyacinthe 450-771-9260 www.cegepsth.qc.ca 45

Comité sectoriel de main-d'œuvre de

l'industrie du textile du Québec 819-477-7910 www.csmotextile.qc.ca 7, 33, 81

Consoltex 800 736-2743 www.consoltex.com 41, 65

Davey Textile Solutions 780-484-4474 www.daveytextiles.com 5

Doubletex 1-800-311-1770 www.doubletex.com 11

Eurotex IFC | C2

Grand Rendez-vous CSST www.grandrendez-vous.com 79

Groupe CTT Group 1-877-288-8378 www.gcttg.com 35, 85

Heimtextil BC | C4

IFAI Americas www.ifaiexpo.com 83

Innotex 1-888-821-3121 www.innotex.ca 29

Leigh Textile 514 645-8763 www.leighfibers.com 9

Logistik Unicorp 888 326-8688 www.logistikunicorp.com 57

TEL. # WEB SITE WEB PAGE

ADVERTISERS’ INDEX INDEX DES ANNONCEURS

Coming up: • Workwear

Workwear Buyer’s Guide• Workwear

Workwear Toronto Preview

Canada45 $ CAD per year | par année80 $ CAD for 2 years | pour 2 ans

Plus 5% G.S.T. | Plus 5 % pour la TPS. Québec residents add 7.5% P.S.T. |

Les résidents du Québec doiventajouter 7,5 % pour la TVQ.

U.S.A. | É.-U. 55 $ US per year | par année90 $ US for 2 years | pour 2 ans

Other countries | Autres pays65 $ US per year | par année110 $ US for 2 years | pour 2 ans

Single copies | Exemplaires à l’unitéCanada : 15,00 $U.S.A. | É.-U. : 15,00 $ USOther countries | Autres pays : 15,00$ US

The Textile Journal is published four timesa year.

La Revue du textile est publiée quatre foispar année.

www.textilejournal.cawww.textilejournal.ca/online

S U B S C R I P T I O N R A T E S | T A R I F S D ’ A B O N N E M E N T

Photos: ©iStockphoto – Rob Belknap (p. 10); Doug Cannell (p. 12, 47); CandyBox Photography (p. 14); Studiovision (p. 16); Marcel Pelletier (p. 44-47);Andrey Prokhorov (p. 50); Alex Slobodkin (p. 56); ewg3D (p. 58); Zentilia (p. 58); ad_doward (p. 76); Craig Cozart (p. 81); Ricardo Azoury (p. 81); Helder Almeida (p. 82).©Messe Frankfurt Exhibition GmbH – Petra Welzel (p. 78); Pietro Sutera (p. 80).Wikimedia Commons, Jean-Pierre Lavoie (p. 44);

The Textile Journal is not responsible for unsolicitedmanuscripts. With the acceptance of an article for publi-cation, the right to publish and translate is transferred toThe Textile Journal. The contents of this publication maynot be reproduced in whole or in part, by any means(including electronic, mechanical or photographic),without the prior written consent of the publisher.

La Revue du textile ne peut être tenue respon sable pourles manuscrits non sollicités. Dans l’éventualité qu’unarticle soit retenu pour être publié, les droits de repro-duction et de traduction deviennent l’acquis de la Revuedu Textile. Le contenu de cette publication ne peut êtrereproduit en tout ou en partie, par quelque procédé quece soit, et notamment par de procédés électroniques,mécaniques ou photographiques, sans le consentementécrit de l’éditeur.

Canadian Publications Mail Product Sales AgreementNo. 40068979

ISSN : 0008-5170

Canada Post – Send address changes to | PostesCanada – Veuiller faire part des changements d’adresse à :

The Textile Journal | La Revue du textile3000 Boullé, St-Hyacinthe (Québec) Canada J2S 1H9Tel./Tél. : (450) 778-1870Fax/Téléc. : (450) 778-9016MEMBER OF | MEMBRE DU CANADIAN BUSINESS PRESSPRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER |IMPRIMÉ AU CANADA SUR PAPIER RECYCLÉ

Matador Converters 514-389-8221 www.matador.ca 53

Midwest Quilting 59

Monterey 819-475-4333 23

Oratex 514-493-4986 www.oratex.ca 31

Peerless Garment 204-774-5428 www.peerless.mb.ca 21

PGI Difco 1-800-668-4724 www.difcoperformance.com 13, 71

Sageos 450-771-4608 www.sageos.com 25

Soleno 450-668-2545 www.solenotextiles.com 15

Starchem 1-888-697-7340 www.star-na.com 27

Stedfast 450-378-8441 www.stedfast.com 43, 63

Tek-Knit 514-344-7255 www.tekknit.com 19, 69

Texel 418-387-5910 www.texel.ca IBC | C3

Velcro 800-683-5276 www.velcro.ca 64

Vintex 1-800-846-8399 www.vintex.com 69

These companies can provide you with FREE information on their products or services. Simply check the box and thecompanies will contact you directly. Please send the completed information to: | Ces compagnies peuvent vous faireparvenir GRATUITEMENT de l’information sur leurs produits et services. Cochez les cases et les compagnies vouscontacteront directement. Faites parvenir votre demande à :

The Textile Journal | La Revue du textile – 3000, Boullé – Saint-Hyacinthe (Québec) – J2S 1H9

TEL. # WEB SITE WEB PAGE

Prochain numéro : • Workwear

Guide d’achat des vêtements de travail• Workwear

Aperçu de l’expo Workwear Toronto

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 84

Page 85: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 85

Page 86: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

OCTOBER | OCTOBRE 2010 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE86

AGA 2010 DE L'INDUSTRIEFERROVIAIREOctober 18-19 octobreMontréal, QC, Canada www.railcan.ca

GRAND RENDEZ-VOUS SANTÉ &SÉCURITÉ AU TRAVAILOctober 19-20 octobreMontréal, QC, Canadawww.grandrendez-vous.com

NBAA 2010October 19-21 octobreAtlanta, GA, USA | É.-U.www.nbaa.org

EXINTEX 2010October 19-21 octobreMexico City, Mexico | Mexiquewww.messefrankfurt.com.mx

IACP 2010October 23-27 octobreOrlando, FL, USA | É.-U.www.theiacpconference.org

ADVANCED TEXTILESCONFERENCE October 26-27 octobreOrlando, FL, USA | É-Uwww.ifaiexpo.info/advanced_textiles.cfm

MATERIAL WORLD NEW YORK2010October 26-28 octobreNew York, NY, USA | É.-U.http://tradefairs.fibre2fashion.com

CONTECH QUÉBEC BUILDINGEVENTOctober 27 octobreQuébec, QC, Canadawww.contech.qc.ca

INDUSTRIAL FABRICS ASSOCIATIONINTERNATIONAL (IFAI) EXPO October 27-29 octobreOrlando, FL, USA | É-Uwww.ifai.com

AAPEX 2010November 2-4 novembreLas Vegas, NV, USA | É.-U.www.aapexshow.com

BUILDEX CALGARY 2010November 3-4 novembreCalgary, AB, Canadawww.constructcalgary.com

CANADIAN WASTE & RECYCLINGEXPONovember 3-4 novembreToronto, ON, Canadawww.usa.messefrankfurt.com

GREENBUILD INTERNATIONALCONFERENCE & EXPONovember 17-19 novembreChicago, IL, USA | É.-U.www.greenbuildexpo.org

ANNUAL NETWORK & TECHNICALEVENINGNovember 25 novembreMississauga, ON, Canadawww.cdntexassoc.com

CONTECH MONTRÉAL BUILDINGEVENTNovember 25 novembreMontréal, QC, Canadawww.contech.qc.ca

FILTRATION 2010December 1-2 décembrePhiladelphia, PA, USA | É.-U.www.inda.org

VISION 2011January 10-12 janvierCarlsbad, CA, USA | É.-U.www.inda.org/events

IBS 2011January 12-15 janvierOrlando, FL, USA | É.-U.www.buildersshow.com

TEXWORLD USA 2011January 18-20 janvierNew York, NY, USA | É.-U.www.texworldusa.com

OUTDOOR RETAILER WINTERMARKET January 20-23 janvierSalt Lake City, UT, USA | É.-U.www.outdoorretailer.com

COMPOSITES 2011February 2-4 févrierFt. Lauderdale, FL, USA | É.-U.www.acmashow.org

IFAI EXPO CANADA 2011February 3-5 févrierQuébec City, QC, Canadawww.ifaicanada.com

SOURCING AT MAGIC 2011February 14-17 févrierLas Vegas, NV, USA | É.-U.www.sourcing.magiconline.com

WORKWEAR CANADA –TORONTO 2011March 10 marsMississauga, QC, Canadawww.workwear-canada.com

GEOFRONTIERS 2011March 13-16 marsDallas, TX, USA | É.-U.www.geofrontiers11.com

TECHTEXTIL NORTH AMERICA2011March 15-17 marsLas Vegas, NV, USA | É.-U.www.techtextilna.com

FILTREX EUROPE 2010October 13-14 octobreCologne, Germany | Allemagnewww.edana.org

AEROLIANCE 2010October 13-14 octobreClermont-Ferrand, Francewww.aeroliance.fr

TEXTILE COATING AND LAMINATING (TCL) 2010Novembre 4-5 novembreCannes, Francewww.intnews.com/TCL2010

HEIMTEXTIL FRANKFURT 2011January 12-15 janvierFrankfurt, Germany | Allemagneheimtextil.messefrankfurt.com

ISPO 2011February 6-9 févrierMunich, Germany | Allemagnewww.isop.com

FILTECH 2011March 22-24 marsWiesbaden, Allemagnewww.filtech.de

A G E N D ATHE AMERICAS | LES AMÉRIQUES

CINTE TEXHTEXTIL CHINAOctober 19-21 octobreShanghai, China | Chinewww.techtextil.com

RAILWAY INTERIORS EXPO ASIA2010November 16-18 novembreHong Kong, China | Chinewww.railwayinteriors-expo.com

ISPO CHINA 2011February 23-25 févrierBeijing, China | Chinewww.ipsochina.com

EUROPE & AFRICA | EUROPE ET AFRIQUE

ASIA | ASIE

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 86

Page 87: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 87

Page 88: Volume 127 #4 - October 2010 - Octobre 2010

Septembre 2010-017_Mise en page 1 10-09-16 21:04 Page 88