72

Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The Textile Journal - La Revue du Textile

Citation preview

Page 1: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 1

Page 2: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 2

Page 3: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 3

Page 4: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE4

S O M M A I R EC O N T E N T S

20 32 54

Industry News | Nouvelles en bref 06

New Products | Nouveaux produits 10

Book Review | Notes de lecture 30

Special Events | Événements spéciaux 62

Advertisers’ Index | Index des annonceurs 68

The Green Page | La page écolo 70

Agenda 71

S EC T IONS | RUB R IQUES20 Protexion Soldier Systems Technology Roadmap | La carte routière technologique de l’équipementdu soldat

32 Workwear Preview of Advanced Workwear Canada | Avant-goût du salon Advanced Workwear Canada

54 A Brief Look at Electrotextiles |Un aperçu des électrotextiles

PRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER |

IMPRIMÉ AU CANADA SURDU PAPIER RECYCLÉ

www. t e x t i l e j o u r n a l . c aThe Textile Journal | La Revue du textile

EDITORIAL BOARD |COMITÉ DE RÉDACTION

PUBLISHER | ÉDITEUR

Groupe CTT Group3000, Boullé, St-Hyacinthe(Québec)Canada J2S 1H9Tel./Tél. : 450 778-1870Fax/Téléc. : 450 [email protected]

EDITORS IN CHIEF |RÉDACTEURS EN CHEF

Martin FilteauTel./Tél. : 450 [email protected]

Olivier Vermeersch Tel./Tél. : 450 [email protected]

CORRESPONDING EDITOR |RÉDACTEUR ASSOCIÉ

Daniel BertrandTel./Tél. : 450 [email protected]

TRANSLATION | TRADUCTION

Text2texteTel./Tél. : 450 [email protected]

ADVERTISING SALES |VENTES PUBLICITAIRES

Ann Langlois Advertising Sales Manager |Directrice, ventes publi citairesTel./Tél. : 450 778-1870Fax/Téléc. : 450 [email protected]

[EUROPE] (excluding Italy / sauf l’Italie)

Eddie KaniaRobert G. Horsfield Co.Tel./Tél. : +44-1663-750-242Fax/Téléc. : [email protected]

[ITALY | ITALIE]Ferrucio SilveraTel./Tél. : +39-2-284-6716Fax/Téléc. : [email protected]

DESIGN | INFOGRAPHIE

Ateliers Prêt-PresseTel./Tél. : 450 [email protected]

ACCOUNTING | COMPTABILITÉ

Annie MailléTel./Tél. : 450 [email protected]

SUBSCRIPTIONS |ABONNEMENTS

Lise BouchardTel./Tél. : 450 [email protected]

BOARD OF DIRECTORS |CONSEIL D’ADMINISTRATION

Karine Bibeau (Logistik Unicorp)– Présidente

Guy Pelletier (Fintex Mécanique &Procédés)

Roger Sylvestre (Cégep de Saint-Hyacinthe)

France Doire (Ville de Montréal)

Jacek Mlynarek (Groupe CTT)

Martin Filteau (Groupe CTT)

Olivier Vermeersch (Groupe CTT)

CHECK OUT THE ALL NEW WORKWEAR BUYER’S GUIDE

JETEZ UN COUP D’ŒIL AU TOUT NOUVEAURÉPERTOIRE DES VÊTEMENTS DE TRAVAIL

ET DE PROTECTION !

pages 36-53

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 4

Page 5: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 5

Page 6: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

HONEYWELL STRENGTHENS PERSONALPROTECTIVE EQUIPMENT OFFERINGHoneywell announced it will combine Sperian Protection withHoneywell Safety Products to form one global personalprotect ive equipment business. The combined business will becalled Honeywell Safety Products and will continue to be partof the Honeywell Automation and Control Solutions LifeSafety business. “Bringing together Honeywell Safety Prod uctsand Sperian Protection creates a dynamic business well-positioned to be the best global personal protective equip-ment provider in the industry,” said Mark S. Levy, Presidentand CEO of Honeywell Life Safety. “The integration of theseworld class leaders will allow us to offer our customers thebest solutions, and further capitalize on opportunities

presented by this high-growth market.”www.honeywell.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE6

HONEYWELL RENFORCE SON OFFRE ENÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLEHoneywell a annoncé qu’il va regrouper Sperian Protection etHoneywell Safety Products pour former une entreprise uniqued’équipements de protection individuelle. Les activités serontregroupées sous le nom de Honeywell Safety Products etcontinueront de faire partie intégrante de Honey wellAutomation and Control Solutions Life Safety. « Le regroupe-ment de Honeywell Safety Products et de Sperian Protectioncréera une entreprise dynamique bien positionnée pourdevenir le meilleur fournisseur mondial d’équipements deprotection indi viduelle de l’industrie, déclare Mark S. Levy,PDG de Honeywell Life Safety. L’intégration de ces deuxleaders mondiaux nous permettra d’offrir à nos clients lesmeilleures solutions et de tirer parti des opportunités présen-

tées par ce marché en forte croissance. »www.honeywell.com �

GRIT INTERNATIONAL INC.ACQUIERT UN FABRICANTDE TEXTILES

GRIT International Inc. s’apprête àreprendre Obion Textiles, fabricant d’étof fes

destinées à l’industrie du vêtement produisantquelque 225  tonnes de textiles finis chaque mois. La

société prévoit de prendre une participation de 75 % dansObion, qui commencera à exercer ses activités en tant quefiliale, laquelle reste encore à constituer. Obion Textiles est ladeuxième acquisition annoncée dans le cadre du nouveauplan stratégique de GRIT, qui cherche à se développer à lafois par une croissance interne et par des acquisitions.www.gritintl.com �

LE MAJOR NATHALIE GUILBAULT SUCCÈDE ÀJUDITH SPANGLETT AU MDNÀ la suite du départ à la retraite de Judith Spanglett, le majorNathalie Guilbault a accepté d’assumer la fonction de direc-trice, Administration du programme de l’équipement dusoldat 2 (DAPES 2), Vêtements et équipements de protec-tion individuelle pour les opérations au ministère de laDéfense nationale (MDN). Le major Guilbault compte plusde 27 années de service dans les Forces canadiennes, donten particulier 7  années d’expérience récente dans le

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

GRIT INERNATIONAL INC. ACQUIRES A TEXTILES MANUFACTURERGRIT International Inc. will take over Obion Textiles, acompany in the business of manufacturing textiles for theclothing industry who is currently producing 500,000 poundsof finished textiles each month. GRIT plans to purchase a 75%stake in the company with Obion set to operate under a yetto be established subsidiary.  Obion Textiles is the secondacquisition to be announced under GRIT’s new strategic planto expand its interests through organic growth and acquisi-tions. www.gritintl.com �

MAJOR NATHALIE GUILBAULT TAKES OVERAS JUDITH SPANGLETT RETIRES AT DNDUpon Judith Spanglett’s retirement, Major Nathalie Guilbaulthas assumed the responsibilities of DSSPM 2 Individual

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 6

Page 7: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

domaine des vêtements et équipements en opération. Elle atravaillé à la Direction – Besoins en ressources terrestres 5,Équipement du soldat, à la DAPES 8, programme Habillez lesoldat et à la DAPES  2, en tant qu’adjointe de JudithSpanglett et responsable des services techniques et desessais militaires. Le major Guilbault continuera d’assumercette fonction jusqu’à ce que le poste de DSSPM 2 soit offi-ciellement pourvu au terme du processus de dotation enpersonnel de la fonction publique. �

ALBANY ENGINEERED COMPOSITES SE DÉVELOPPE Albany International Corp. a annoncé que sa filiale spécialiséedans les matériaux composites destinés à l'aérospatiale,Albany Engineered Composites, Inc. (AEC), étendra ses acti-vités à Rochester, au New Hampshire. AEC entreprendra ainsila construction d’une nouvelle usine adjacente à ses actuellesinstallations de Rochester en 2012 et prévoit y démarrer laproduction en 2014. L’usine accueillera les activités de l’entre-prise associées aux programmes aérospatiaux de Safran ; cetteunité développera et commercialisera des composantesévoluées en composites destinées à des trains d'atterrissageet à de futures applications dans le domaine des turboréac-teurs, en s’appuyant sur la technologie unique de tissage 3Dd’AEC. La société compte bien faire des activités d’AEC sondeuxième cœur de métier d’ici la fin de la décennie.www.albint.com �

Operational Protective Equipment and Clothing at DND.Major Guilbault comes with over 27 years of Canadian Forcesexperience, including 7 years recent experience in operationalclothing and equipment. She has worked with Director LandRequirements 5 Soldier Systems, DSSPM 8 Clothe the SoldierProject, and DSSPM 2 as Judith Spanglett’s second in com -mand and Technical Services and Military Trials Officer. MajorGuilbault will continue in this capacity until such time as theDSSPM 2 position is formally filled through the public servicestaffing process. �

ALBANY ENGINEERED COMPOSITES PLANSEXPANSION Albany International Corp. announced that its aerospacecomposites subsidiary, Albany Engineered Composites, Inc.(AEC), will be expanding its operations in Rochester, NewHampshire. AEC expects to break ground on a new plant adja-cent to its current Rochester operations in 2012, and to begininitial production in 2014. The plant will support thecompany’s activities associated with Safran’s aerospaceprograms and will develop and commercialize advancedcomposite components for landing gear and future jet engineapplications, utilizing AEC’s unique 3-D weaving technology.The company’s goal is to make AEC its second core businessby the end of the current decade. www.albint.com �

INVISTA CONTINUES EXPANSION OFAIRBAG FIBER PRODUCTIONInvista has completed plans to generate up to 4,500 tons ofadditional nylon airbag and industrial yarn at its productionfacilities in Kingston, Ontario, and Gloucester, U.K. The addi-tional capacity, which is currently needed to meet thegrowing global market demand, will be made available inseveral phases throughout 2011. 

“Invista has a broad capability to serve the airbag industryworldwide,” said Barnes, global business director for INVISTA.“Our use of a standard spinning platform on all of our airbagyarn manufacturing sites allows us to take developmentsmade on one continent and rapidly apply them elsewhere.” 

In addition to expanded production capacity, Invista recentlyopened an advanced development facility in Canada, allowingthe company to move quickly from concept through testingto application. www.invista.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 7

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

INVISTA ACCROÎT SA PRODUCTION DEFIBRES POUR COUSSINS GONFLABLES Invista a établi des plans pour produire jusqu’à 4 500 tonnessupplémentaires de fils de nylon à usage industriel et pourcoussins gonflables dans ses usines de Kingston (Ontario) etGloucester (R.-U.). Cette capacité additionnelle, dont Invistadoit se doter pour répondre à la demande croissante dumarché mondial, sera mise en œuvre en plusieurs phasesdurant 2011.

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 7

Page 8: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE8

« Invista dispose d’une capacité qui lui permet de répondreaux besoins de l’industrie du coussin gonflable dans le mondeentier, affirme Barnes, directeur commercial mondial à Invista.L’utilisation d’une plateforme standard de filature sur l’en-semble de nos sites de fabrication de fils pour coussins gonfla-bles nous permet d’appliquer rapidement partout les progrèsréalisés à un endroit donné. »

Outre l’élargissement de sa capacité de production, Invistaa récemment ouvert un centre de développement depointe, qui doit lui permettre de passer rapidement de laconceptualisation à l’application, en passant par les essais.www.invista.com �

ILC DOVER CONTINUERA DE FABRIQUERDES COMBINAISONS SPATIALESLa NASA a confié un nouveau contrat de fabrication decombinaisons spatiales à Hamilton Sundstrand, dont ILCDover est un sous-traitant. ILC Dover a une longue expériencede la fabrication de combinaisons spatiales : c’est en effetcette société qui a fabriqué les combinaisons utilisées lors desmissions d’Apollo et de la navette spatiale.

ILC n’a de cesse de perfectionner les technologies mises enœuvre dans les combinaisons spatiales, afin d’améliorer lasécurité et les performances des équipages, tout en réduisantle coût du cycle de vie. La société continue d’étudier et defaire progresser les nouvelles technologies destinées auxcombinaisons spatiales, grâce à des activités de recherchefinancées à l’interne et à une coopération avec la NASA. Bonnombre de ces technologies sont applicables à d’autresstructures gonflables, comme les habitats, les ballons-para-chutes, les aéronefs ou l’équipement de protection. Plusieurstechnologies de pointe sont en cours de développement àILC :

n Réduction de la poussière ;

n Protection contre le rayonnement ;

n Autorégénération ;

n Morphage ;

n Matériaux antimicrobiens ;

n Combinaisons spatiales dotées de composantes motori-sées et revêtements pour composantes robotisées ;

n Surveillance de l’état des structures ;

n Textiles électroniques ;

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

ILC DOVER WILL CONTINUE TO MAKE SPACE SUITSNASA has named a subcontractor for its new space suitcontract, and ILC Dover will continue making space suits forNASA as a subcontractor for Hamilton Sundstrand. ILCDover has a long history of making space suits. They manu-factured the suits used during the Apollo missions and thesuits used on the Space Shuttle.

ILC is constantly advancing technology used in space suitsto improve crew safety and performance while reducing life-cycle cost. The company continues to study and advancenew technologies for space suits through internally fundedresearch and in cooperation with NASA. Many of these tech-nologies are applicable to other inflatable structures such ashabitats, ballutes, airships, and protective equipment. Severaladvanced technologies under development at ILC are:

n Dust mitigation

n Radiation protection

n Self healing

n Shape morphing

n Anti-microbial materials

n Power assist space suits & robotic covers

n Structural health monitoring

n Electronic textiles

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 8

Page 9: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

n Heads-up displays.

The new NASA contract will provide stability for the next fiveto ten years as employees make spacesuits for theInternational Space Station. www.ilcdover.com �

GET INVOLVED WITH THE NATThe NAT was born of the 2005 merger of three Québec textileindustry associations: the Eastern Township Textile Association,the Textile Graduate Society and the Canadian Association ofTextile Chemists and Colourists, Québec section. The associa-tion’s goals are to update its members’ skills, foster researchinto processes and materials useful to the textile industry,establish connections to increase professional exchanges, actas a sponsor and encourage technical education in textilescience.

To meet these objectives, the NAT organizes regular meetingsand, through scholarships and donations, financially supportstextile students and organizations and individuals recognizedfor their work in the textile industry. ww2.ant-nat.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 9

n Affichage tête haute.

Ce nouveau contrat de la NASA assurera une stabilité à ILCpendant les cinq à dix prochaines années, alors que sonpersonnel se consacrera à la fabrication des combinaisonsspatiales commandées pour la Station spatiale internationale.www.ilcdover.com �

S’IMPLIQUER À L’ANTL’ANT s’est formée en 2005 à la suite de la fusion des troisassociations représentant l’industrie du textile au Québec,soit : l’Association des textiles des Cantons de l’Est, la Sociétédes diplômés en textile et l’Association canadienne deschimistes et coloristes textile, section Québec. L’association apour but de : parfaire les connaissances de ses membres, defavoriser les travaux de recherche dans le domaine desprocédés et des matériaux utiles à l’industrie textile, d’établirdes liens pour accroître les échanges professionnels, deparrainer et d’encourager l’enseignement technique enscience textile.

Pour rencontrer ses objectifs, l’ANT organise plusieurs rencon-tres et soutient financièrement, par l’octroi de bourses ou dedons, les étudiants en textile ou des organisations ou indi-vidus reconnus comme faisant un travail utile à l’industrietextile. ww2.ant-nat.com �

INDUSTRY NEWS NOUVELLES EN BREF

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 9

Page 10: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

CORDLESS HEATED JACKET OFFERS WATERAND WIND RESISTANCEProviding unparalleled warmth and comf -ort, the new M12™ Cordless HeatedJacket utilizes three sewn-in carbonfiber heating zones, strategic -ally placed in key areas towarm the user’s core. Thisdur able heating elementcan be set to high,medium, or low with asimple touch of abut ton on the lapel,utilizing M12 RedLitium® battery technology.

The jacket activelywarms the body andstimulates bloodcirculation in coldjobsite conditions.The heated jacketis also water andwind resistant toprovide comfortand durability inharsh environments. Hidden in a backpocket, the battery delivers up to six hours of contin-uous heat on a single charge. The jacket is also compatiblewith the entire line of M12 professional power tools.www.milwaukeetool.com �

BRIGHT BACKGROUNDORANGE PROTERA®

BY DIFCODifco Performance Fabrics Inc.

showcased three new Proteraproducts during Hightex and

NSC: a 10 oz. interlock for t-shirts, a 14 oz. jogg ingfleece and a 6 oz. wovenfabric. Protera Bright Back -ground Orange fabric prov -ides inherent prot ection

against electric arc haz ards, whileremaining light weight, comfortable anddurable. Protera meets the requirements ofNFPA 70E standards, and can stand up tomore washings than fire retardant treatedcotton/nylon blends of similar weight.They’re also designed to retain their appear-ance throughout extended use and repeatedlaundering. www.difcoperformance.com �

UNE VESTE CHAUFFANTE SANS FIL RÉSISTANTE À L’EAU ET AU VENT

Outre la chaleur et le confort inégalésqu’elle procure, la veste chauffante sansfil M12MC est dotée de trois zonesstratégiques de fibres de carbonechauffantes cousues à même le vête-ment afin de réchauffer son utilisa-teur. Ce dispositif de réchauffementde longue durée peut être réglé à unetempérature élevée, moyenne oubasse par simple pression d’unbouton fixé au revers de la veste et

relié à un système alimenté par despiles RedLitium® M12.

La veste réchauffe activement le corps etstimule la circulation sanguine sur les lieux

de travail exposés au froid. Cette vestechauffante protège également contre l’eau et

le vent, tout en offrant confort et durabilité dansdes conditions environnementales difficiles. Dis si -

mulées dans une pochette arrière, les piles – qui nécessi-tent une simple charge – permettent une diffusioncontinue de chaleur pendant une période pouvant allerjusqu’à six heures. La veste est par ailleurs compatibleavec toute la gamme d’outils électriques professionnelsM12. www.milwaukeetool.com �

LE NOUVEAU PROTERA®

BRIGHT BACKGROUND ORANGE DE DIFCOLors d’Hightex et du congrès du National Safety Council,Difco Tissus de Performance inc. a présenté troisnouveaux pro duits Protera : une étoffe tricotée à maillescueillies (interlock) de 10 onces (285 g) destinée à des t-shirts, un tissu molletonné de 14  onces (400 g) pour lejogging et un tissé de 6  onces (170 g). Le tissu Protera« Bright Back ground » orange assure de façon inhérenteune protection contre les éclairs d’arc électrique, tout enrestant léger, confortable et durable. Les produits Proterarépondent aux exigences de la norme NFPA 70E et résis-tent à un plus grand nombre de lavages que les mélangescoton-nylon ignifugés d’un poids comparable. Ils sontégalement conçus pour conserver leur apparence malgréune utilisation prolongée et des nettoyages fréquents.www.difcoperformance.com �

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE10

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 10

Page 11: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 11

Page 12: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

DRIFIRE® AND QUANTA SERVICES TEAM UPDrifire is collaborating closely with Quanta Services, one ofthe largest providers of electric power services, to developinnovative garments that ensure the safety and increase thecomfort of electrical workers. The close relationship betweenthe two companies was instrumental to the development ofDrifire’s new line of permanent fire retardant, high-visibilitygarments, which was developed with the input of end usersfrom various Quanta companies. Dustin Cohn, ChiefMarketing Officer for DRIFIRE, says “The team at NorthHouston Pole Line faces a lot of the issues that Drifiregarments are made to address, including excessive heat andsweating, and they have embraced our line of moisture-wicking, fast-drying, hi-viz garments as a great optionthat helps them stay morecomfort able and safe in a very challenging work environ ment.”

The success of the col -laboration between Drifireand Quanta Services led to the launch of an innovation council that recently convened tobrainstorm ideas for newproducts and designs forthe electrical services and oil and gasmarkets. The companies involved plan to use theinputs gathered through the innovation council tocontinuously improve products as well as developnew products that help to drive FR safety compliance ofworkers in hazardous environments. www.drifire.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE12

DRIFIRE® ET QUANTA SERVICES FONT ÉQUIPEDrifire collabore étroitement avec Quanta Services, un desplus importants fournisseurs de services d’électricité desÉtats-Unis, afin de mettre au point des vêtements innovantsassurant la sécurité des électriciens tout en leur offrant unconfort accru. La collaboration des deux entreprises acontribué au développement de la nouvelle gamme de vête-ments durablement ignifuges à haute visibilité de Drifire, quia bénéficié des commentaires d’utilisateurs finaux de diffé-rentes sociétés de Quanta. Dustin Cohn, directeur du marke-ting de Drifire, déclare : « l’équipe de la ligne électrique de

North Houston doit composer avec un certain nombrede problèmes, comme la chaleur excessive ou la

sudation, que les vêtements de Drifire sont con -çus pour résou dre. L’équipe a trouvé que notregamme de vêtements à haute visibilitéévacuant l’humidité et séchant rapidementconstituait une excellente solution, qui allie àla sécurité un confort accru dans des condi-tions de travail très rigoureuses. »

Le succès de la collaboration entre Drifire etQuanta Services a conduit au lancement d’un

comité de l’innovation, qui s’est récemment réunipour réfléchir à de nouveaux produits et concepts pour

les marchés des services d’électricité et du pétrole et du gaz.Les sociétés concernées prévoient d’exploiter les commen-taires recueillis pour améliorer en permanence les produits eten mettre au point de nouveaux, tout en contribuant à faireprogresser la conformité en matière de résistance au feu del’équipement des travailleurs œuvrant dans des environne-ments dangereux. www.drifire.com �

ERGODYNE PRÉSENTE LA VESTE N-FERNO®

Ergodyne a enrichi sa gamme de produits de la veste chaudeN-Ferno 6900, dotée d’une doublure isolante NobleTekMC. Sesprincipales caractéristiques sont les suivantes :

n un tissu extensible respirant et léger en nylon ;

n une veste gonflée à l’argon, un gaz sécuritaire et nontoxique ;

n une soupape de décharge permettant de contrôler lachaleur ;

n une valve de gonflage dans la poche de poitrine ;

n des parements réfléchissants ; et

n trois bombes d’argon de 8 g permettant de gonfler la veste.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 12

Page 13: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 13

Page 14: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

ERGODYNE INTRODUCES N-FERNO® VEST Ergodyne has added the N-Ferno 6900 Warming Vest withNobleTek™ Insulation to its product line. Key features include:

n Lightweight breathable Nylon stretch fabric

n Safe, non-toxic argon gas inflated vest

n Relief valve to control warmth

n Inflation port inside chest pocket

n Reflective accents

n Three 8 g refill canisters of argon gas.

This cutting-edge, argon-insulated vest provides remark-able warmth, comfort, and flexibility—without the addedbulk of natural or synthetic fiber. The vest rather employsa breakthrough warming system: instead of trapping deadair in thick cells, the 6900 uses flexible, airtight, yetbreathable chambers filled with argon gas—a safe, non-toxic, non-flammable, 100% eco-friendly gas—, thusproviding the same thermal conductivity as 14 mm of thebest synthetic or natural fibers currently on the market. Ontop of it, its NobleTek insulation gives users the power toadjust their level of warmth with the turn of a dial.www.ergodyne.com �

A NEW ICE RIDER ENDURANCE™ LINE FORSNOWMOBILE RIDERSMustang Survival has launched its latest line of apparel forsnowmobile riders. The new Ice Rider Endurance line ofjackets and bib pants offer superb hypothermia and flotationprotection with its triple layer system construction. The threelayers include a tough DWR-coated (Durable WaterRepellent) outer shell, an insulating flotation layer made withthe patented AirSoft™ foam, and an interior mesh lining thatprovides air circulation and superior drainage after rescuefrom icy water.

Mustang’s AirSoft foam helps minimize the effects ofhypothermia in case of ice water submersion by providingflotation and thermal insulation. The foam enables submergedriders to float horizontally so they can pull themselves ontothe ice. Once free from the ice, the water quickly drains awaywhile the foam continues to provide insulation, allowing therider to recover normal body temperature and survive theincident.

Key features of the new Endurance jackets and bib pantsinclude fabric made from 1050 denier ballistic nylon, 3M™Scotchlite™ reflective piping and film for extreme visibility,and QVS (Quick Venting System) vents on chest, back andsides secured with seam-sealed zippers for unparalleledcomfort. www.mustangsurvival.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE14

Cette veste à la pointe du progrès offre une chaleur, unconfort et une souplesse remarquables, sans la gêne associéeaux rembourrages à base de fibre naturelle ou synthétique.La veste fait en réalité appel à un système révolutionnairede maintien de la chaleur : plutôt que de piéger de l’airinerte dans des cellules épaisses, la veste 6900 est consti-tuée de chambres souples, hermétiques et pourtant respi-rantes remplies d’un gaz sans danger, non toxique,ininflammable et parfaitement écologique : l’argon. Cettefor mule permet d’obtenir une conductivité thermique équi -valente à celle de 14 mm des meilleures fibres synthétiquesou naturelles actuellement sur le marché. Qui plus est, ladoublure isolante NobleTek permet à l’utilisateur de régler leniveau de chaleur désiré au moyen d’une simple molette.www.ergodyne.com �

NOUVELLE GAMME DE VÊTEMENTS POURMOTONEIGISTES ICE RIDER ENDURANCEMC

Mustang Survival vient de lancer sa toutenouvelle gamme de vêtements pour

motoneigistes. La gamme Ice RiderEndu rance se compose de vestes etde salopettes assurant à la fois uneprotection contre l’hypothermie et

une flottabilité uniques, grâce à uneconception faisant appel à un système à

trois couches : une couche extérieure résis-tante enduite d’un agent hydrofuge durable, une couche deflottaison isolante fabriquée à partir de la mousse brevetéeAirSoftMC et une doublure intérieure en filet pour permettre lacirculation de l’air et une excellente évacuation de l’eau aprèsun sauvetage en eau glacée.

La mousse AirSoft conçue par Mustang aide à réduire auminimum les effets de l’hypothermie en cas d’immersion eneau glacée, grâce à ses caractéristiques de flottabilité et d’iso-lation thermique. Cette mousse permet aux motoneigistesimmergés de flotter à l’horizontale de manière à pouvoir sehisser sur la glace. Une fois la personne hors de l’eau glacée,l’eau est rapidement drainée hors du vêtement, tandis que lamousse continue d’assurer l’isolation thermique, ce qui donnel’opportunité au motoneigiste de recouvrer une températurecorporelle normale et de survivre à l’incident.

Les vestes et salopettes Ice Rider Endurance  se distinguentprincipalement par leur tissu confectionné à partie de nylonpare-balles 1050 deniers, des passepoils et une pellicule réflé-chissants 3MMC ScotchliteMC assurant une visibilité maximale,et des ouvertures d’aération QVS (Quick Venting System)

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 14

Page 15: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

A SUSTAINABLE FLAME RETARDANTPRODUCT LINEICL Industrial Products (ICL-IP) launched the TexFRon™product line, next-generation flame retardants developed toprovide a sustainable textile fire safety solution whilereducing the textile end-product’s chemical footprint.TexFRon products are water-based dispersions designed tomeet stringent flame retardant requirements for a broadrange of fabric finishes.

TexFRon series are water-based brominated acrylate copoly-mers, with unique properties such as a fully polymerized, non-leaching bromine system that makes it environmentallyfriendly. TexFron may be used by various application tech-niques including spray, pad, print, coat, foam and brush. It ismost suitable for 100% polyester and cotton/polyester blendfabrics. www.icl-ip.com �

protégées par des fermetures à glissière étanches sur lapoitrine, le dos et les côtés, ce qui procure un confort sanspareil. www.mustangsurvival.com �

UNE GAMME DE PRODUITS IGNIFUGESDURABLES ICL Industrial Products (ICL-IP) a lancé la gamme de produitsTexFRonMC, des ignifugeants conçus pour apporter aux textilesune protection durable contre le feu tout en réduisant l’em-preinte chimique des produits textiles finis. Les produitsTexFRon, des suspensions à base d’eau conçues pour répondreaux normes les plus rigoureuses en matière d’ignifugeants,peuvent être utilisés sur une multitude de fibres textiles.

La gamme TexFRon consiste en des formulations à base d’eaude copolymères d’acrylate bromurés possédant des propriétésuniques, dont notamment un système entièrement polymé-risé qui retient le brome et rend le produit écologique. Lesproduits TexFron peuvent être appliqués de différentes façons,dont par : pulvérisation, tamponnement, impression, enduc-tion, mousse ou pinceau. Ils conviennent tout particulière-ment aux tissus faits de coton-polyester ou 100 % depolyester. www.icl-ip.com �

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 15

Page 16: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

LOUIS GARNEAU INTRODUCES ITSELITE LAZER TEK BODYWEAR LINEElite Lazer Tek bodywear is designed for high-performanceathletes and integrates body-fitting technical fabrics forreduced drag and greater flexibility. Its dimpled-meshconstruction improves aerodynamics and moisture manage-ment, and its anti-absorbent DWR (Durable Water Repellent)treatment ensures the garment is water-resistant. Armholesare laser-cut and seamless for a second-skin feel, smoothtransition and muscle support.

The lightweight Tri Elite chamois is fast drying, and its layer ofantibacterial fabric accelerates healing of injuries and helpsregenerate tissues. www.louisgarneau.com �

POINT BLANK BALLISTIC SYSTEMS WITHADVANCED OUTLAST® TECHNOLOGYThe Outlast Adaptive Comfort® solution is now available inselect ballistic systems sold by Point Blank Body Armor andProtective Apparel Corporation of America (PACA). Theenhanced fabric technology with thermo-regulating proper-ties gives officers true comfort benefits within their conceal-able carriers, enabling them to perform optimally even Underthe most extreme climate conditions.

Outlast technology improves concealable carriercomfort in all types of environments and delays theeffects of the outside environment. This is donethrough phase-change materials that absorb, store andrelease excess body heat to maintain and balancetemperature. Outlast technology within the fabric ofthe carriers manages the buildup of humidity byabsorbing excess body heat and reduces relativehumidity next to skin causing a reduction in sweatand chills. A simulated environmental chamber testfeatured Point Blank body armor with Outlast tech-nology and a control body armor product. After 60minutes of normal physical activity, the Outlastproduct showed a 70% reduction in sweat comparedto the control.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE16

LOUIS GARNEAU PRÉSENTE SA COMBINAISON ÉLITE LAZER TEKLa combinaison Élite Lazer Tek est conçue pour les athlètes dehaute performance et intègre des tissus techniques quis’adaptent à la silhouette, diminuent la traînée et permettentune plus grande flexibilité. La construction alvéolée de lacombinaison augmente l’aérodynamisme et contrôle effica-cement l’humidité. Son traitement antiabsorbant fait perlerl’eau pour une résistance hydrofuge accrue. Elle est pourvued’une emmanchure sans coutures coupée au laser, procurantun ajustement près du corps, une transition en douceur et unbon soutien musculaire.

Le chamois Tri Élite sèche rapidement et est très léger. Deplus, une couche de tissu antibactérien accélère la guérisondes blessures et aide à la régénération des tissus. www.louis-garneau.com �

POINT BLANK DOTE SES GILETS PARE-BALLESD’UNE TECHNOLOGIE DE POINTE OUTLAST®

La solution Adaptive Comfort® d’Outlast est désormais inté-grée à certains équipements pare-balles vendus par PointBlank Body Armor et Protective Apparel Corporation ofAmerica (PACA). La technologie améliorée de l’étoffe, quiprésente des propriétés de thermorégulation, offre aux agentsde l’ordre un véritable confort dans les gilets pare-balles qu’ilspeuvent porter sous leurs vêtements, ce qui leur permet deconserver un rendement optimal même dans les conditionsclimatiques les plus extrêmes.

La technologie d’Outlast améliore le confort des gilets pare-balles dans tous les types de milieu et retarde les effets desconditions extérieures. Ces propriétés sont attribuables à l’uti-

lisation d’un matériau à changementde phase, qui absorbe, emmagasineet restitue l’excès de chaleur corpo-relle pour maintenir et équilibrer la

température. La technologie Outlastincorporée au tissu des gilets pare-balles gère la formation d’humidité

en absorbant la chaleur corporelleexcédentaire et en diminuantl’humidité relative à proximité dela peau, d’où une réduction de lasudation comme des frissons. Ungilet pare-balles Point Blank dotéde la technologie Outlast et unproduit balistique témoin ont été

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 16

Page 17: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Michael Foreman, SVP of domestic and international salesfor Point Blank Solutions, stated: “With the integration ofthe latest Outlast technology into our Vision® and BlueSteel™ carriers, we will provide officers with a proventhermo-regulating technology that is highly adaptable to anyclimate—whether in Alaska or Florida.” www.outlast.com orwww.pointblanksolutionsinc.com �

OUTLAST® DEVELOPS CLIMATE REGULATINGPOLYESTER FIBERAfter intensive research and development, Outlast Technologies,Inc. is introducing Outlast polyester fiber with phase changematerial (PCM). The newest member of the Outlast fiberfamily is a bi-component fiber with a PCM core and a poly-ester sheeth.

soumis à une simulation en chambre climatique. Au bout de60 minutes d’activité physique normale, l’essai a montré uneréduction de 70 % de la sudation avec le produit Outlast,comparativement au produit témoin.

Michael Foreman, premier vice-président, Ventes nationales etinternationales de Point Blank Solutions, déclare : « Grâce àl’intégration de la toute dernière technologie d’Outlast dansnos gilets Vision® et Blue SteelMC, nous mettons à la disposi-tion des agents de l’ordre une technologie de thermorégula-tion s’adaptant remarquablement bien à tous les types declimat, de l’Alaska à la Floride. » www.outlast.com ouwww.pointblanksolutionsinc.com �

OUTLAST® MET AU POINT UNE FIBRE DEPOLYESTER À RÉGULATION CLIMATIQUEOutlast Technologies, Inc. présente une fibre de polyesterOutlast intégrant un matériau à changement de phase, fruitde travaux intensifs de recherche et développement. Ladernière-née de la gamme Outlast est une fibre à doublecomposante qui comporte une âme en matériau à change-ment de phase et une enveloppe en polyester.

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 17

Page 18: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

La valeur ajoutée de la nouvelle fibre Outlast – qui possède lescaractéristiques habituelles d’une fibre de polyester (faibleabsorption de l’humidité, capacité de transporter l’humidité,résistance au froissement améliorée, excellente résistance auxeffets de la lumière, de l’eau et du vent et durabilité supé-rieure à la moyenne, notamment) – tient à sa capacité à équi-librer la température. La « climatisation » optimale qui enrésulte contribue à réduire tant le refroidissement que lasudation, d’où un confort accru.

Cette nouvelle fibre à régulation de température convientparticulièrement aux sous-vêtements et autres produitsportés près de la peau, comme les chaussettes, t-shirts etpantalons.

Les fibres de base seront lancées en premier, suivies par lesfibres de filament, dès que le processus de fabrication seratotalement perfectionné. « Nous espérons disposer despremières fibres de filament de polyester Outlast en 2011 »,déclare Martin Bentz, directeur général d’Outlast EuropeGmbH. www.outlast.com �

NOUVELLE VESTE CHAUFFANTE S-BOMBRipcurl a dévoilé sa veste chauffante S-Bomb, qui incorpore latechnologie de chauffage du tissu HEATwear de Fibretronic.HEATwear est une nouvelle technologie de chauffage enattente de brevet, très souple et parfaitement respirante. Tousles types de vêtements (vestes de plein air et autres, gants,coquilles souples, vêtements avec cou che de base, tenues de

motocycliste ou de motoneigiste, etc.) peuvent désor-mais recevoir ce dispositif de chauffage confortable,lavable, facile à régler et abordable.

Le gilet léger de Ripcurl incorpore un panneauchauffant HEATwear, qui est placé dans

le bas du dos pour assurer un bien-être thermique maximal. Un boutoncomportant une DEL de contrôle estintégré au niveau de la poitrine dansle vêtement, ce qui permet de com -mander facilement le système dechauffage et de régler la température.

Le dispositif HEATwear est alimenté parune pile rechargeable Lithium-ion et offre

quatre niveaux de puissance. La pile nepèse que 160 g et assure un chauffagecontinu de l’ordre de trois à six heures,selon la puissance désirée. www.fibre-tronic.com ou www.ripcurl.com �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE18

NEW PRODUCTSNOUVEAUX PRODUITS

The new Outlast polyester fiber offers the added value ofbalancing temperature coupled with the characteristics of aconventional polyester fiber (e.g. low moisture absorption;ability to transport moisture; improved wrinkle resistance;superior light, water and wind resistance and an aboveaverage durability). The result is increased comfort sincechilling and sweating are reduced due to the optimumclimate regulation.

The new fiber with temperature management is particularlysuitable for underwear and other products worn next-to-skinsuch as socks, t-shirts, and trousers.

Staple fibers will be launched first, followed by filament fibersonce the production process has been fully refined. “We hopeto have the first Outlast polyester filament fibers available in2011”, says Martin Bentz, Managing Director of OutlastEurope GmbH. www.outlast.com �

A NEW S-BOMB HEATED VESTRipcurl has released the S-Bomb heated vest incorporatingFibretronic’s HEATwear fabric heating technology. HEATwearis a new patent-pending heating technology that is very softand fully breathable. Any garments—such as outdoor jackets,vests, gloves, soft-shells, base layer apparel, motorcycle/snow-mobile apparel—can now apply this comfortable, washable,easy to control and affordable heating system.

This lightweight  gilet by Ripcurl has a HEATwear heatingpanel positioned in the lower back area to provide themaximum warmth benefit to the wearer. An LED controlswitch is integrated in the chest of the garment for easy oper-ation of the heating system and to change the heat settings.

The HEATwear system is powered by a rechargable Lithium-ion  battery pack with four power settings available. Thebattery weighs only 160 grams and provides between 3 to 6hours of continuous heating depending on the power settingselected. fibretronic.com or www.ripcurl.com �

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 18

Page 20: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

THE SOLDIERSYSTEMS

TECHNOLOGYROADMAP

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 20

Page 21: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

AN INTERVIEW WITH LCOL MICHEL PRUD’HOMME OF DND ANDGEOFFREY NIMMO OF INDUSTRY CANADAThe Department of National Defence (DND) is currentlycombining forces with Industry Canada, the CanadianAssociation of Defence and Security Industries (CADSI) andTechnopôle Defence and Security to facilitate a knowledgeexchange and visioning initiative aimed at enhancingCanada’s capacity to identify and develop technologies forits future soldiers. In trying to see what this means forCanadian textile manufacturers, and understanding how theindustry as a whole can get involved in the process, TheTextile Journal met up with LCol Michel Prud’homme, Chiefof Staff to Director Soldier Systems Program Management(DSSPM), Department of National Defence, and IndustryCanada’s Geoffrey Nimmo, Manager—Technology RoadmapSecretariat.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 21

ENTREVUE AVEC LE LIEUTENANT-COLONELMICHEL PRUD’HOMME, DU MDN, ETGEOFFREY NIMMO, D’INDUSTRIE CANADALe ministère de la Défense nationale (MDN) conjugue actuelle-ment ses forces à celles d’Industrie Canada, de l’Association desindustries canadiennes de défense et de sécurité (AICDS) et duTechnopôle Défense et Sécurité (TDS) en vue de faciliter lepartage de connaissances et de visions, qui visent à accroître lacapacité du Canada à cibler et à mettre au point des technolo-gies pour le soldat de demain. Curieuse de voir ce que celapouvait signifier pour les manufacturiers de l’industrie cana-dienne des textiles, mais aussi de comprendre comment l’in-dustrie dans son ensemble peut participer au processus, LaRevue du Textile s’est entretenue avec le lieutenant-colonelMichel Prud’homme, chef d’état-major à la direction del’Administration du programme de l’équipement du soldat(DAPES) du MDN, et Geoffrey Nimmo, gestionnaire duSecrétariat de la Carte routière technologique.

Pour quelle raison précise leMDN a-t-il ressenti la nécessitéde dres ser une carte routièretechnologique (CRT) ? Est-ce quele Minis tère considérait qu’il se

trouvait à la croisée des chemins sur le plan du développe-ment technologique?

Les leçons que nous avons tiréesdu processus de planification deséquipements nécessaires au sol datont pesé lourdement dans labalance et nous avons été forcés

d’admettre que nous devions absolument revoir nos métho des

By | Par DANIEL BERTRAND

LA CARTE ROUTIÈRETECHNOLOGIQUEDE L’ÉQUIPEMENTDU SOLDAT

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 21

Page 22: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

De nombreux secteurs de l’indus-trie canadienne ont déjà élaborédes cartes routières technolo-giques pragmatiques et détailléespour guider leurs activités de

recherche et développement et confirmer leur engagement àtravailler ensemble pour relever les défis à venir. En quoi lacarte routière technologique du MDN sera-t-elle unique ?Comment l’industrie peut-elle exercer un rôle dominant etrépondre aux besoins des Forces canadiennes ?

Le MDN a non seulement été lepremier, avec un autre ministère,à entrevoir la nécessité d’établirune carte routière technologique,mais il a aussi été le premier au

gouvernement du Canada (GC) à utiliser un site de type« Wiki », qui établit un contact direct avec le public.

Au départ, la CRT de l’équipement du soldat avait pour but dedéterminer l’écart entre, d’une part, la capacité prévue pour lesmissions futures envisagées, ainsi que les rôles et tâches résul-tants assignés à chaque soldat, et, d’autre part, la capacité desFC de s’acquitter de ces tâches avec l’équipement dont ellesdisposent actuellement, comparativement à la capacité qu’ellesauraient avec l’équipement que nous projetons d’acquérir. Poury parvenir, le MDN a pris l’initiative de réunir d’autres minis-tères, le secteur industriel, les milieux universitaires et lesparties intéressées. À terme, une fois cet écart déterminé, lesautres partenaires actifs dans cette démarche nous diront cequ’il est possible de faire pour l’instant et ce qui devrait l’êtreune fois que des activités de recherche et développementappropriées auront été menées à bien. Après un examenattentif et une planification minutieuse, des décisions devrontêtre prises quant à l’acquisition des équipements proposés.

Tout au long du processus, l’industrie aura un rôle très impor-tant à jouer : elle nous informera de ce qui est faisable,concevra les équipements et, finalement, nous les fournira en

What exactly prompted theDepart ment of National Defense(DND) to initiate a TechnologyRoadmap (TRM)? Had DND real-ized it was at a crossroads in

terms of technology development?

Lessons Learned in the planningof Soldier System requirementsets was the biggest driver, andled us to conclude that we reallyneeded to get smarter about

technology insertion for our Soldier System Capability.  In2000, the very successful Soldier Information RequirementsTechnology Demonstration (SIREQ) had focused on the“Why” and not the “What”, and its findings fed directly intothe Integrated Soldier Systems (ISSP) Project Statement ofRequirement. In 2004, it dawned upon those involved withISSP that we had gaps in our knowledge of when technologywas coming along and the fact that they had little ability tosequence its delivery to soldiers, so they started a technologymind map. A few years later, we teamed up with IndustryCanada’s (IC) Roadmap Team, and a Project Charter wassigned in October 2008. Defence Research and DevelopmentCanada (DRDC) plays a significant leadership role through theprovision of subject matter experts, technology watch,focused research and development, as well as support totechnology transition.

Many Canadian industries havedeveloped pragmatic, detailedroadmaps to lead their sectors interms of research and develop-ment and to establish a commit-

ment to work together to address upcoming challenges. Howwill the DND Technology Roadmap be unique? How canindustry take a commanding role and meet the CanadianForces’ needs?

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE22

d’intégration technologique quant à notre capacité en matièred’équipement du soldat. En 2000, la démonstration de la tech-nologie des besoins des soldats en matière d’information(SIREQ), qui a d’ailleurs eu beaucoup de succès, était axée sur le« Pourquoi » plutôt que le « Quoi », et ses conclusions ont étédirectement versées dans l’énoncé des besoins du Projet d’équi-pement intégré du soldat (PEIS). En 2004, les intervenants duPEIS se sont rendus compte de certaines lacunes, dont le faitqu’ils étaient mal informés de l’arrivée des nouvelles technolo-gies et qu’ils disposaient de peu de moyens pour établir l’ordrede livraison de ces technologies aux soldats. De cette prise deconscience a germé l’idée de dresser une carte routière techno-logique (CRT). Quelques années plus tard, nous nous sommesassociés à l’équipe de la Carte routière technologique d’IndustrieCanada (IC), puis une charte de projet a été signée en octo -bre 2008. Recherche et développement pour la défense Canada(RDDC) exerce un rôle de chef de file essentiel, en fournissantdes experts en la matière et des services de veille technologique,de même que des activités de recherche et développementciblées et de l’aide pour le transfert des technologies.

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 22

Page 23: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 23

Page 24: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

The Departement of NationalDefence was the first to applyfor a roadmap with anothergover nment department, andwas the first to use a public-

facing WIKI by the Government of Canada (GOC).

The Soldier Systems TRM’s initial objective was to establishthe forecast capability gap as it pertains to anticipatedfuture missions, roles and resultant tasks assigned to indi-vidual soldiers, and the Canadian Forces’ (CF) ability toaccomplish these with the equipment it presently has, ascompared to what we think will be needed. To establishthat, DND had to lead the effort in bringing other govern-ment departments, industry, academia, and stakeholders,together. Ultimately, after establishing the gap, the otherpartners in this effort will tell us what is possible now, andwhat should be possible after appropriate research anddevelopment. Following careful consideration and planning,acquisition of the systems proposed will require furtherdecision.

Throughout this process, industry will have a huge role toplay: in informing us as to the art of the possible, developingthe systems and eventually, in concert with Public Worksand Government Services Canada (PWGSC) protocols,providing us with them.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE24

fonction des protocoles de Travaux publics et Services gouver-nementaux Canada (TPSGC).

Quel rôle Industrie Canadajouera-t-il en vue de faciliterl’éla boration de cette carte rou -tière technologique?

Industrie Canada (IC) jouera plu -sieurs rôles dans l’élaboration decette carte routière technologi -que. Compte tenu de l’expériencequ’il a acquise dans la préparation

de 37 autres cartes routières, le Ministère possède l’expertisenécessaire pour nous guider dans ce processus et nouspermettre de mener à bien la réalisation de cette CRT.

Industrie Canada a aussi une expérience étendue du travail encontact direct avec l’industrie, les milieux universitaires et legouvernement, qui sont tous essentiels au succès de la carteroutière. Pour ce qui est de la CRT de l’équipement du soldat, ICtravaille en partenariat avec le MDN dans le cadre d’ateliersorganisés à divers endroits au Canada. Ces ateliers visent àmieux cerner les compétences, les connaissances et les techno-logies des participants à l’élaboration de la carte routière et àles rapprocher des exigences du MDN pour le soldat de demain.Pour terminer, le logiciel EECI (Environnement d’échange et decollaboration de l’industrie) mis au point et hébergé par IC a étéconçu pour faciliter la collaboration entre les différents interve-nants dans l’élaboration de la carte routière.

Les partenaires de l’industrie sesont-ils montrés enthousiastesface à cet appel à la collabora-tion ? La formule a-t-elle étéadaptée ou modifiée à la suite de

la rétroaction initiale de l’industrie ?

L’industrie a exprimé un vifintérêt envers le processus d’éla-boration de la CRT de l’équipe-ment du soldat. De l’activité delancement organisée en mai

2009, au cours de laquelle le processus d’élaboration de laCRT a été expliqué à l’industrie, aux ateliers des 12 et 13 mai2010, à Ottawa, plus de 850 personnes du Canada, desÉtats-Unis et d’autres pays se sont impliquées, dont environ70 % provenaient du secteur privé.

La collaboration au processus d’élaboration de la CRT del’équipement du soldat peut prendre diverses formes. À titred’exemple, la gouvernance de cette CRT implique un partena-riat avec l’industrie et une orientation à tous les niveaux. Pourillustrer ce fait, M.  Tim  Page, président de l’Association desindustries canadiennes de défense et de sécurité (AICDS),

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 24

Page 25: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 25

Page 26: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Which role will Industry Canadabe playing in facilitating thedevelopment of this TechnologyRoadmap?

Industry Canada plays a few rolesin developing the Soldier SystemsTechnology Roadmap. Throughthe experience gained in devel-oping 37 other roadmaps, Indus -

try Canada is able to provide direction on the technologyroadmapping process to put this TRM together.

Industry Canada also has an extensive track record onworking directly with industry, academia, and government, allof which are critical to the success of the roadmap. For theSoldier Systems TRM, IC is working in partnership with theDND at workshops in various locations across Canada. Thepurpose of these workshops is to inform and connect theskills, knowledge and technologies of roadmap participantswith the DND’s future soldier requirements. Finally, softwaredeveloped by IC, and housed at IC, is designed to help facili-tate collaboration between roadmap participants (the ICEE).

Did industry partners respondwith enthusiasm to this call forcollaboration? Was the formulashaped or amended followingindustry’s initial input?

Industry has been a keen partic-ipant in the Soldier SystemsTRM process. From the openingkick-off event in May 2009where the roadmapping process

was explained to industry, to the upcoming workshop on

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE26

occupe la fonction de coprésident du Comité directeur degestion (CDG) de la carte routière technologique de l’équipe-ment du soldat, de concert avec de nombreux autres parte-naires de l’industrie, qui représentent la moitié de tous lesmembres du CDG, et une série de sous-comités techniques(SCT). Pendant les ateliers, l’industrie, les milieux universitaireset les représentants du gouvernement travaillent ensemble àdéterminer et à classifier les technologies qui seront néces-saires au soldat de demain. À cela s’ajoute l’EECI, une base dedonnées interfacée avec un Wiki, qui a été conçue pour faci-liter une collaboration permanente sur le plan des besoinstechnologiques. Il s’agit donc d’un effort conjoint entre IC et leMDN, que viennent épauler des intervenants clés tels TPSGC,l’Association des industries canadiennes de défense et de sécu-rité (AICDS), Technopôle Défense et Sécurité et bien d’autres.

Quelles industries espérez-vousou prévoyez-vous voir participeraux ateliers sur la survie, le main-tien en opération et la mobilité,ateliers au cours desquels seront

abordées des questions relatives à l’EPI, au matériel decamouflage, aux vêtements, aux chaussures et aux systèmesde transport de charges ?

La quête de solutions intégréesimpose désormais aux industrieset aux technologies de ten dre versun but commun, d’une manièrequi évite le cloisonnement tradi-

tionnel. Le textile, les vêtements, les chaussures, les sciences dela vie et le secteur traditionnel de la défense répondront tousà cet appel. En outre, les chevauchements et les synergiesentre les différentes composantes de la carte routière laissentprésager que des sociétés spé cialisées dans les sourcesd’énergie, l’armement, les C3IR/capteurs et l’intégrationhumaine y répondront elles aussi.

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 26

Page 27: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 27

Page 28: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

May 12/13, 2010, in Ottawa, there have been more than 850participants from across Canada, the United States and inter-nationally, with approximately 70% from the private sector.

Collaboration comes about in numerous ways with the SoldierSystems TRM. For example, the governance of this TRMinvolves industry partnership and guidance at all levels. Tohighlight, Mr. Tim Page, president of the Canadian Associationof Defence and Security Industries (CADSI), serves as Co-chairof the Soldier Systems TRM Executive Steering Committee,with numerous other industry partners comprising half of allmembers within the Executive Steering Committee andvarious Technical Sub-Committees. At the workshops, industry,academia and government work together on identifying andclassifying technologies needed for the future soldier. There isalso the ICEE, which is a database aligned to a WIKI which hasbeen designed to bring about ongoing collaboration onrequired technologies. So this is a joint effort between IC andDND with the key participation of PWGSC, CADSI, TechnopôleDefence and Security, and many others.

Which industries do you hopeand expect to rally with the Sur -vivability/Sustainability/MobilityWorkshop, during which suchtopics as PPE, Camouflage, Cloth -

ing, Footwear, and Load Carriage Systems will be covered?

The future desires for integratedsolutions really do force a conver-gence of industries and technolo-gies in a manner that avoids thetraditional stovepipes. There will

be the textiles, clothing, footwear, life sciences, and the tradi-tional defence industry companies. As there is overlap andsynergies between the various systems of this roadmap, therewill likely be companies from the power/energy, weaponry,C4I/Sensors, and human integration sectors also.

In presenting the DND TRMproject, it was mentioned thatthe Canadian Forces wished toidentify the “art of the possible”.What clothing characteristics do

you expect will be on DND procurers’ wish list?

Clothing development will haveto include fire retardant mate-rial, better breathability, integralballistic and bio/chemical protec-tion, multi function or e-textiles

and have an adaptive camouflage all with a view to overallweight or burden reduction to the user.

Basic footwear development will need to encompass comfortand support as required by dismounted Infantry operations.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE28

Au moment de la présentationdu projet de CRT du MDN, il aété mentionné que les Forcescanadiennes souhaitaient déter -miner ce qui est faisable et ce

qui ne l’est pas. En ce qui concerne l’habillement, quellescaractéristiques vous attendez-vous à trouver sur la liste desouhaits des fournisseurs du MDN ?

La conception des vêtementsdevra intégrer des propriétésignifuges et de respirabilitéélevée, ainsi qu’une protectionbalistique, biologique et chi -

mique, des textiles multifonctions ou électroniques et descaractéristiques de camouflage s’adaptant à différentessituations, tout cela sans perdre de vue l’objectif de réduc-tion du poids et de la charge totale de l’utilisateur.

La conception de base des chaussures devra assurer leconfort et le soutien requis lors des opérations d’infanterie.

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 28

Page 29: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 29

Les caractéristiques de confort devront intégrer la gestion del’humidité (dont l’évacuation de la transpiration) et la dissipa-tion de la chaleur ou sa rétention (notamment la capacité deretenir ou d’évacuer l’eau de l’extérieur ou de l’intérieur, selonle cas), en fonction de l’environnement. Une dernière caracté-ristique devra permettre aux bottes trempées de sécher faci-lement. Idéalement, le soldat devrait toujours se sentir lespieds au sec.

Pour ce qui est du soutien, elles devraient pouvoir absorber leschocs à la jonction du pied et de la semelle, tout en offrantune bonne stabilité longitudinale et latérale au soldat qui doitmarcher sur des terrains accidentés en transportant sa charge.Toutes ces caractéristiques devraient aussi se doubler d’unexcellent support au niveau de la cheville. À plus long terme,l’évolution des technologies permettra peut-être la concep-tion de bottes dotées d’une protection balistique tout autourdu pied et, pourquoi pas, d’un dispositif de productiond’énergie actionné par la compression ou la marche, ou lesdeux. Le handicap de poids associé à toutes ces caractéris-tiques devra être minime, disons 700 g par botte.

Quand prévoit-on dévoiler etmettre en œuvre la CRT duMDN ?

Nous envisageons pour l’instantune mise en œuvre échelonnéesur deux périodes quin quennalesqui s’achèveront en 2021, maisl’atteinte de cet objectif dépend

grandement des niveaux de préparation technologique.

Nos échéanciers sont serrés, mais réalisables. Nous espéronsavoir terminé et approuvé la charte de la phase de mise enœuvre sous peu. Cette étape sera suivie par la mise sur piedd’une équipe de projet, la définition du mandat et le débutdes activités, au printemps 2011. �

Comfort is comprised of moisture management and heat dissi-pation or retention depending on the environment. The mainsubset characteristics of moisture management will be theability to move (exhaust) perspiration and the ability to shed ordrain water from outside or inside as the case may be. A finalcharacteristic will be the boots’ ability to dry after wetting. Thebest possible scenario would be to have a “walk dry” effect.

In terms of support, we would include shock absorption at thesole foot junction as well as longitudinal and lateral stabiliza-tion when the soldier is walking rough terrain under load. Thiswill need to be coupled with a significant amount of anklesupport. We could also see far off developments in ballisticprotection all around the foot as well as power generationthrough compression or walking motion or both for thatmatter. All of the above with the smallest weight penaltyimaginable, say 700 grams per boot.

What is the timeline for the DNDTRM, in terms of unveiling andimplementation?

Currently, implementation isenvisaged to occur in two five-year blocks out to 2021, whichgreatly depend on technologyreadiness levels.

Our timelines are aggressive but reachable. We anticipatehaving finalized and endorsed the implementation phasecharter soon. This will be followed by the forming of a projectteam, establishing terms of references and initiation of activ-ities, in Spring 2011. �

DND TRM CRT MDN

DND TRM CRT MDN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 29

Page 30: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE30

Wikinomics1 décrit comment le processus de collaborationmassive est possible, non seulement pour des sites Webcomme Wikipédia et Youtube, mais aussi pour d’autres entre-prises traditionnelles qui ont adopté ces technologies de l’in-formation pour insuffler une nouvelle vie à leur organisation.Cette nouvelle édition de Wikinomics, ouvrage international àgrand tirage, a été revue et augmentée d’un tout nouveauchapitre et d’une préface. À l’ère de la mondialisation, lacollaboration est plus importante que jamais, dans tous lessecteurs de l’industrie. Les coauteurs, Don Tapscott,consultant et animateur de conférences traitant de l’influencestratégique des technologies de l’information sur l’innovation,le marketing et le talent, et Anthony D. Williams, expliquentles nuances conceptuelles qui sous-tendent la « wikinomie »et relatent des histoires fascinantes sur la participation d’unemultitude de personnes (employés et bénévoles) à la créationde reportages télédiffusés, au séquençage du génome humain,au remixage de pièces musicales favorites, à la création delogiciels, à la découverte de nouveaux médicaments, lacorrection de textes scolaires, à la conception de nouveauxcosmétiques, et même à la construction de motocyclettes.

Le livre décrit les occasions formidables que peuvent saisir lessociétés désireuses de prendre le virage de la wikinomie, unmélange unique d’interactions entre pairs, de modélisationcréative et de collaboration.

« De nos jours, aucune entreprise, quelle que soit sa taille oula place qu’elle occupe sur le marché mondial, ne peut innoverà une vitesse ou à une échelle suffisantes en faisant cavalierseul. La collaboration, tant externe, avec les consommateurs,les clients, les fournisseurs et les partenaires commerciaux,qu’interne, par delà les frontières commerciales et organisa-tionnelles, est essentielle. Wikinomics dévoile la prochaineétape historique : l’art et la science de la collaborationmassive, par laquelle les entreprises s’ouvrent au monde. »

— A. G. LAFLEY, CHEF DE LA DIRECTION, PROCTER & GAMBLE

1. L’édition de 2007 a été publiée en français sous le titreWikinomics – Wikipédia, Linus, YouTube… Comment l’intel -ligence collaborative bouleverse l’économie.

Wikinomics explains how mass collaboration is happening notjust at Web sites like Wikipedia and YouTube, but at traditionalcompanies that have embraced technology to breathe newlife into their enterprises. This updated version of the interna-tional bestseller has been revised and expanded to include anentirely new chapter and preface.

In an era of globalization in every industry, collaboration ismore important than ever. Don Tapscott—a consultant andspeaker regarding the strategic impact of information tech-nology on innovation, marketing and talent—and his coau-thor Anthony D. Williams reveal the nuances that drivewikinomics, and share fascinating stories of how masses ofpeople (both paid and volunteer) are now creating TV newsstories, sequencing the human gnome, remixing their favoritemusic, designing software, finding cures for diseases, editingschool texts, inventing new cosmetics, and even buildingmotorcycles. The book shares the exciting opportunities thatlay ahead for companies willing to embrace wikinomics,which is a unique blend of peer interaction, creative mode-ling and collaboration.

“No company today, no matter how large or how global, caninnovate fast enough or big enough by itself. Collaboration—externally with consumers and customers, suppliers and busi-ness partners, and internally across business and organizationboundaries—is critical. Wikinomics reveals the next historicstep—the art and science of mass collaboration wherecompanies open up to the world.”

—A. G. LAFLEY, CEO, PROCTER & GAMBLE

BOOK REV

IEW

NOTES DE LECTURE

WIKINOMICS : HOW MASS COLLABORATIONCHANGES EVERYTHING

BY | PAR : Don Tapscott, Anthony D. Williams

ISBN : 9781591841937

PUBLICATION : 2010

PAGES: 351

PUBLISHER | ÉDITEUR : Portfolio Penguin

Visit us online at

www.textilejournal.ca/onlineLa revue est disponible

en ligne !

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 30

Page 31: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Register your company in The Textile Journal’s online

BUYER’S GUIDE at www.buytextiles.ca

Inscrivez-vous au GUIDE D’ACHATS

en ligne de La Revue du textile, auwww.buytextiles.ca

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 31

Page 32: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

ADVANCEDWORKWEARCANADA – TORONTO

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 32

Page 33: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

In 2008, the Roadmap for the Canadian textile industryoutlined partnership as a key success factor. This was to beachieved mainly by creating “events that encourage partner-ships throughout the value chain (material and technologysuppliers, processors and clothing manufacturers, buyers,prime contractors, legislators and specifiers) in growthmarkets”. The first edition of the Workwear Canada—Protective Clothing and Advanced Uniforms Tradeshow waslaunched the following year, in response to this need forevents bringing together suppliers, buyers, designers, stylistsand other key players in an effort to promote local puchasing,encourage information exchanges and establish networkinggroups. Every year, the event harnesses the passions, ideasand know-how of over 200 people involved in textiles andprotective clothing.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 33

En 2008, la Carte routière technologique de l’industrie cana-dienne des textiles soulignait que le partenariat constitue unfacteur clé du succès. Cette recommandation a été essentiel-lement mise en œuvre par l’organisation d’« événements deréseautage destinés à favoriser les partenariats d’un bout àl’autre de la chaîne de valeur (fournisseurs de matières et detechnologies, transformateurs et fabricants de vêtements,acheteurs, donneurs d’ordres, législateur et rédacteurs dedevis) dans les marchés porteurs ». La première édition dusalon Workwear Canada (vêtements de protection etuniformes évolués) s’est tenue dès l’année suivante, enréponse à ce besoin d’événements pouvant réunir des fournis-seurs, des acheteurs, des concepteurs, des stylistes et d’autresacteurs clés, dans le but de promouvoir les achats locaux,d’encourager les échanges d’information et d’établir des

By | Par MATHIEU RODRIGUEMarketing and Enhanced Value Development Director |

Directeur de la Commercialisation et Valorisation GROUPE CTT GROUP

A PREVIEW OF THE CANADIAN TEXTILEINDUSTRY’S PREMIERE EVENT

UN APERÇU DE L’ÉVÉNEMENT-PHARE DEL’INDUSTRIE DU TEXTILE CANADIENNE

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 33

Page 34: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

groupes de réseautage. Chaque année, la manifestation mobi-lise la passion, les idées et le savoir-faire de plus de200  personnes œuvrant dans le secteur des textiles et duvêtement de protection.

L’édition 2011 du salon Advanced Workwear Canada deToronto se déroulera le 10 mars au Centre international deMississauga et permettra à de nombreux exposants issus del’industrie canadienne des textiles ainsi qu’à des conféren-ciers, acheteurs et décideurs de se rencontrer. Pour quiconqueintervient dans la gestion de l’approvisionnement enuniformes, le secteur des chaussures de sécurité, les technolo-gies vestimentaires, les achats ou la gestion des approvision-nements en tissus et autres textiles, ou pour ceux qui exercentdes fonctions de décideur dans des services de sécuritépublique comme les services d’incendie ou la police, dans lesecteur de l’énergie ou dans les services médicaux d’urgence,ce salon est incontournable !

Cinq bonnes raisons de prendre part à AdvancedWorkwear Canada

� Rencontrer de nouveaux fournisseurs et acheteurs ;

� Améliorer sa connaissance de la réglementation ;

� Découvrir les toutes dernières innovations ;

� Donner un avantage technologique à son entreprise ;

� Assister au seul événement canadien exclusivementconsacré aux vêtements de protection et auxuniformes évolués !

Workwear Canada unit ses forces à celles du CCRP pour former Advanced Workwear Canada

Le troisième salon annuel Workwear Canada témoigneradu nouvel effort de collaboration entre les organisateurs etle Centre canadien de recherches policières (CCRP). Grâceà ce rapprochement, les visiteurs bénéficieront de laprésence de plusieurs membres du CCRP et auront le privi-lège d’actualiser leurs connaissances sur les besoinsprésents et futurs des secteurs de la sécurité publique(services d’incendie et corps policiers), de l’énergie et desservices médicaux d’urgence. �

The 2011 Toronto edition of Advanced Workwear Canada willtake place on March 10th at the Mississauga InternationalCenter, where numerous exhibitors from the Canadian textileindustry as well as speakers, buyers and decision-makers willmeet-up. For anyone involved in uniform procurementmanagement, safety footwear, garment technology,purchasing and supplies management, fabric and textilepurchasing or for anyone acting as a decision-maker in publicsafety services such as firefighting or police forces, energy orEMS (Emergency Medical Services), this show is not to bemissed!

Top 5 Reasons to Take Part in Advanced WorkwearCanada

� To meet new suppliers and buyers;

� To improve knowledge and skills on regulation;

� To discover the latest innovations;

� To give a technologic edge to your organization;

� To be a part of the only event in Canada dedicatedexclusively to protective clothing and advanceduniforms!

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE34

WORKWEAR

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 34

Page 35: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Workwear Canada Joins Forces with the CPRC toBecome Advanced Workwear Canada

The third annual Workwear Canada show will feature a newcollaborative effort with the Canadian Police Research Center(CPRC). As a result, visitors will benefit from the presence ofseveral members of the CPRC as well as have the privilege ofupdating their knowledge of present and future needs inpublic security (firefighting and police force), energy andemergency medical services. �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 35

� State-of-the-art Advanced Workwear in Canada | Les plus récents avancements en matière de vêtements de travail au Canada

� Process and Procedures to Select Textiles and Fabrics for the Police Officer, by Jackie Reilly, Manager Supply Services Section, OPP | Une conférence de Jackie Reilly, directrice du service des approvisionnementsde la Police provinciale de l’Ontario, sur les processus de sélection pour les textiles

� A conference on RCMP needs and procurement processes | Conférence sur les besoins et processus d’approvisionnement de la GRC

� PPE Standards, Emily Blair, Stedfast

� Panel of Experts: View from the Nozzle—What Firefighters, Polices Forces and EMS Need in their PPE | Un groupe d’experts se penchera sur les besoins des pompiers, des premiers répondants et des policiers en matière d’équipements de protection 

PRELIMINARY LIST OF CONFERENCESLISTE PROVISOIRE DES CONFÉRENCES

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 35

Page 36: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

THE NEW WORKWEAR, PROTECTIVE CLOTHING

AND PERSONAL PROTECTIVEEQUIPMENT BUYER’S GUIDE

LE NOUVEAU RÉPERTOIREDES VÊTEMENTS DE TRAVAIL

ET D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE

� Legend | Légende p. 38� Compilation Grid | Grille de

compilation p. 40-41� Listed Company Directory |

Bottin des compagnieslistées p. 42-45

CONTENTS | CONTENU

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 36

Page 37: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Sixty years after the publication of its first “Buyer’s Guide”,and in the context on its newly developed online version, TheTextile Journal has decided to extend its usage by integratinga new dedicated section to include suppliers of workwear,protective clothing and other personal protective equipments,now available online at www.buyworkwear.ca.

The advantages of the online “Buyer’s Guide”:

n Easier consultation for buyers, with search criteriaadapted to the clientele’s needs. Now, consult by market,product type, suppliers’ skills and specialities, technolo-gies, and the nature of the materials.

n Wide-ranging distribution thanks to The Textile Journal’scommunication systems. Information on the online“Buyer’s Guide” is emailed regularly to over 8,000subscribers, and published in The Textile Journal itself,which has a press run of 12,000 copies a year and isdistributed at the industry’s major events.

n A reference in the industry. All of the Canadian textileand protective clothing industry’s key players—fromproducers of initial fibre to end-product users—turn toThe Textile Journal and CTT Group to bone up on thetrends and latest developments in the textile and protec-tive clothing sector. Acting as a catalyst for the industry,CTT Group fosters opportunities for networking betweenclients and suppliers; the online workwear “Buyer’sGuide” has been updated appropriately to support itsongoing efforts.

Easy Access to the World Market

The online “Buyer’s Guide” facilitates the lives of workwearbuyers everywhere, helping them find exactly the productthey’re looking for in a few clicks.

The following pages offer a glimpse of what’s available in theonline “Buyer’s Guide”. To register your company in the direc-tory and take advantage of the business opportunities outthere, call Ann Langlois of CTT Group at 450 778-1870, orvisit www.buyworkwear.ca. Your company and products willbe showcased the world over.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 37

Soixante ans après la publication de son premier « Guided’achats » et dans la foulée de la mise en ligne de cet outilincontournable, La Revue du Textile a décidé d’en élargir saportée en intégrant une section spéciale permettant derépertorier les fournisseurs de vêtements de travail, devêtements de protection et d’autres équipements deprotection individuelle, désormais disponible en ligne, auwww.buyworkwear.ca.

Les avantages du « Guide d’achats » en ligne :

n Consultation facilitée pour les acheteurs grâce auxcritères de recherche adaptés aux besoins de la clientèle.Il est possible de consulter à partir des marchés, destypes de produit, des compétences des fournisseurs etde leurs spécialités, des technologies et de la nature desmatériaux.

n Diffusion à grande échelle, grâce aux systèmes decommunication de La Revue du Textile. L’information ausujet du « Guide d’achats » en ligne sera envoyée ponc -tuellement par courriel à plus de 8 000 abonnés, en plusd’être publicisée dans La Revue du Textile elle-même,diffusée à 12 000 exemplaires par an, en plus d’êtredistribuée dans les principaux événements de l’industrie.

n Il constitue une référence dans l’industrie. Tous les princi-paux intervenants de l’industrie canadienne du textile etdes vêtements de protection, du producteur de la fibreinitial à l’utilisateur de produits finis, se tournent vers LaRevue du Textile et le Groupe CTT pour être au parfum destendances et des derniers développements dans le secteurdu textile et des vêtements de protection. Véritable cata-lyseur de l’industrie, le Groupe CTT multiplie les occasionsde maillage entre clients et fournisseurs – le « Guided’achats » en ligne a justement été mis au point pourappuyer ces efforts continus.

Accédez aisément au marché mondial du vêtement de protection

Le « Guide d’achats » en ligne facilite la vie des acheteurs dumonde entier car il leur permet de trouver exactement leproduit qu’ils cherchent en quelques clics.

Vous trouverez dans les pages suivantes un extrait de ce qui estprésenté dans le « Guide d’achats » en ligne. Pour inscrire votreentreprise au répertoire, et ainsi profiter de multiples occasionsd’affaires, communiquez avec Ann Langlois, du Groupe CTT, au450 778-1870, ou visitez le www.buyworkwear.ca. Votre entre-prise et vos produits rayonneront mondialement.

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 37

Page 38: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE38

LEGEND | LÉGENDE

Clothing Specialities | Vêtements et spécialités

1 Traditional Workwear | Vêtements traditionnels de travail

2 Boiler Suits | Combinaisons

3 Underwear and Socks | Sous-vêtements et bas

4 Coveralls | Survêtements

5 Shirts | Chandails

6 Work Trousers | Pantalons de travail

7 Raincoats | Imperméables

8 Aprons | Tabliers

9 Smocks | Blouses

10 Heating or Cooling Garments | Vêtements chauffants etrefroidissants

11 Traffic Safety Vests | Gilets de sécurité routière

12 Outerwear | Vêtements de dessus

Markets | Marchés

13 Hospitality: Hotels, Motels, Vacation Spots, Clubs |Hébergement : hôtels, motels, stations touristiques, clubs

14 Tourism: Airlines, Cruise Ships, Travel Agencies, VacationSpots | Tourisme : compagnies aériennes, croisières,agences de voyages, stations touristiques

15 Restaurants: from Fast Food to Haute Cuisine | Restauration :restauration rapide à restaurants chics

16 Emergency: Police, Fire, Ambulance, Rescue, Security |Urgence : police, pompiers, ambulances, sauvetage, sécurité

17 Government: Municipal, Provincial, Federal | Administration :municipale, provinciale, fédérale

18 Finance: Banking, Insurance, Trusts | Finances : banque, assurance, fiducie

19 Medical: Hospitals, Dentists, Clinics, Laboratories | Médical :hôpitaux, centres dentaires, cliniques, laboratoires

20 Care: Health, Beauty, Cosmetology | Soins : santé, beauté,cosmétologie

21 Schools: Private Schools, Training, Elementary and HighSchools | Éducation : écoles privées, formation, écolesprimaires et secondaires

22 Transportation: Couriers, Rapid Couriers, Trucking, Freight,Water Vessels, Boats | Transport : courrier, messageriesrapides, camionnage, cargo, bateaux

23 Large Distribution: Grocery Stores, Drugstores | Grande distribution : épiceries, pharmacies

24 Recreation: Choirs, Religion, Sports | Animation : chorales,sports, religion

25 Casinos: Dealers, Slot Machines, Floor Directors, Restaurants |Casinos : croupiers, machines à sous, bouliers, directeursd’étage, restauration

26 Technicians: Automobile, Mechanical, Construction,Maintenance, Servicing, Painting | Techniciens : automobile,mécanique, construction, maintenance, entretien, peinture

27 Production: Food, Slaughterhouses, Butchers, Cold Rooms,Industrial | Production : nourriture, abattoirs, boucheries,chambres froides, industriel

28 Military: Army, Navy, Air Force | Militaire : armée, marine,force aérienne

29 Primary Industries: Agriculture, Fishing, Forestry, Mining |Industries primaires: agriculture, pêche, exploitation fores-tière, exploitation minière

30 Industrial: Electricity, Energy, Petrochemicals, Metallurgy |Industriel : électricité, énergie, pétrochimie, métallurgie

Other Personal Protective Equipment | Autres équipements de protection personnelle

31 Footwear | Chaussures et bottes de travail

32 Respiratory Protective Equipment | Équipement respiratoire

33 Hearing Protection Equipment | Équipement de protectioncontre le bruit

34 Head Protection Equipment | Équipement de protectionpour la tête

35 Fall Protection Equipment | Harnais de sécurité

36 Gloves | Protection de la main

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 38

Page 39: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 39

Page 40: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 40

Page 41: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 41

Page 42: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE42

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

3M Canada •Chaussures STC inc.

Chemise Empire inc. • • • • • • • • • • • • •Chemise Perfection inc. •Daffo Industrial •Division de Sécurité Bon-Mar • • •Eurotex North America inc. • • • • •Ganterie BCL Ltée

Helly-Hansen Canada Ltd • • • • • •IFR Workwear inc. • • • • • • •Innotex inc. • • • •Integral Tactical •Lac-Mac Ltd • •Logistik Unicorp inc. • • • • • • • • • •Louis Hébert Uniforme inc. • • • • • • • •Martin & Lévesque Uniformes inc. • • • • • •Marv Holland Apparel |Firewall International • • • • • • • • • • • • • • • • •Mawashi vêtements de protection inc. •MWG Apparel Corp. • • • • • •Natpro inc. • • • • • •Outdoor Outfits Ltd • • • • • •Peerless Garments LP • • • •R. Nicholls Distributors inc. • • • • • • • •Ranpro inc. • • • • • • •Surprenant et fils •Unisync Group Ltd • • • • • • • • • • • • • • • • • •

COMPILATION GRID | GRILLE DE COMPILATION

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 42

Page 43: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 43

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

• • • • • • • • • •

• • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • •

Looking to build a better business? Register your company in The TextileJournal’s online BUYER’S GUIDE at www.buytextiles.ca

Vous souhaitez développer vos affaires ? Inscrivez-vous au GUIDE D’ACHATS

en ligne de La Revue du textile, au www.buytextiles.ca

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 43

Page 44: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 44

Page 45: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 45

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 45

Page 46: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE46

Chemise Perfection inc.

www.chemiseperfection.com

Perfection Shirt has been making uniform and corporate shirts since 1947.In 2007, Perfection expanded its offer to include trousers made with thesame attention to quality. The expertise of our team makes us the leadingshirt manufacturer in Canada. The company features CODE 10, a line ofhigh-performance uniforms for the public safety markets.

Chemise Perfection est un manufacturier de chemises d’uniformes etcorporatives depuis 1947. En 2007, Perfection a élargi son offre enfabriquant des pantalons avec le même souci du travail bien fait. Lescompétences de notre équipe font de nous le plus important manufactu-rier de chemises au Canada. L’entreprise propose CODE 10, une gammed’uniformes de haute performance destinés aux marchés de la sécuritépublique.

101, ave. Perfection, Courcelles, QC G0M 1C0Tel.: 877 483-2299 • [email protected]

Daffo Industrial

www.daffomode.com

Daffo Industrial stands by its footwear products and its emphasis on100% customer satisfaction. Our products are unmatched in every waywhen compared to similar products on the market. We have shoes andboots rated HIGH in safety and made for any working-class men andwomen out there. Simply put, you can depends on DAFFO for any joband for any environment.

See our ad | Consultez notre annonce p. 47

Unit 200, 2088 No. 5 Road, Richmond, BC V6X 2T1Tel.: 604 248-0509 - 11 • [email protected]

Division de sécurité Bon-Mar

www.bon-mar.com

Being an authorized 3M™ Scotchlite™ distributor, as well as the NorthAmerican distributor of Perfectos specialty inks, we can service both yourroll and converted goods needs. We also handle high visibility fabrics,photoluminescent textiles, as well as other FR products. Our SurflexBumpcap is a revolutionary step forward in head protection. The remov-able ergonomic protective shell composed of ABS polyvac providesmaximum safety and comfort using stabilizers, antishock foam cush-ioning, ventilation points and an antisweat band. The lightweightmachine washable nylon shell with large side ventilation panels providesoptimum comfort, with an adjustable Velcro strap for easy adjustment. OurID Vests and fluorescent t-shirts are currently available across North America.

See our ad | Consultez notre annonce p. 49

8448, St-Laurent, Montreal, QC H2P 2M3Tel.: 514 382-2275 • [email protected]

3M Canada

www.3m.ca/safety

3M Occupational Health and Environmental Safety offers a wide arrayof personal safety solutions for visibility, respiratory, head, hearing, eye,face and fall protection. You’ll find comfort, style and value, supported bylocal expertise, because 3M is health and safety.

La Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environne-mentale de 3M offre une vaste gamme de solutions de protection indivi-duelle, notamment en matière de protection de la vue, de la tête, desyeux, du visage, de l’ouïe, des voies respiratoires et contre les chutes.Vous bénéficierez d’un confort, de styles et de valeur, de même que dusoutien d’une équipe d’experts locale car, chez 3M, la santé et la sécu-rité sont une priorité.

1840, Oxford St. E., London, ON N6A 4T1Tel.: 800 267-4414

Chaussures STC inc.

www.stcfootwear.com

STC Footwear is a Canadian company founded over 20 years ago.We have evolved out of a long standing tradition of shoe developingand manufacturing. We have become the premier work boot companyin Canada. STC has manufactured hundreds of thousands of boots forthe Canadian Forces, RCMP and other hard wearing tactical and mili-tary organizations.

Chaussures STC inc. est une entreprise canadienne qui a été fondée il y aplus de 20 ans, fière d’une longue tradition de développement et de fabri-cation de souliers. Nous sommes devenus un chef de file dans la fabrica-tion de bottes de travail. STC fabrique des milliers de bottes pour les Forcesarmées canadiennes, la Gendarmerie royale du Canada, ainsi queplusieurs autres groupes de force tactique.

10 100, rue Colbert, Montreal, QC H1J 2J8Tel.: 514 355-0026 • [email protected]

Chemise Empire inc.

www.chemiseempire.com

Fondée il y a plus d’un siècle, Chemise Empire est reconnue àtravers le Canada comme manufacturier de premier plan dechemises corporatives, militaires, de toilette et de spécialités. Notresavoir-faire technique, les qualifications de nos employés, lesnouvelles technologies intégrées à notre production garantissent ànos clients la livraison d’une chemise répondant à leurs spécifica-tions, et ce dans les délais demandés.

See our ad | Consultez notre annonce p. 45

451, ave. St-Laurent, Louiseville, QC J5V 1K9Tel.: 819 228-2821 • [email protected]

DIRECTO

RY | BOTTIN

Hi-Viz

Hi-Viz

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 46

Page 47: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Eurotex North America inc.

www.eurotex.com

Eurotex specializes in the manufacture of high visibility and reflectivetrims for safety apparel. Our product line includes, but is not limited to,reflective trims, piping, tapes, heat transfer logos, patches, heat appliedcrests and fabrics, including a special interest in FR garment trims.

See our ad | Consultez notre annonce p. 53

21, Apex Road, Toronto, ON M6A 2V6Tel.: 866 387-6839 • [email protected]

Ganterie BCL Ltée

www.akka.ca

New functional installations, and a specialized research and develop-ment staff, allow BCL to answer in a proactive way the industrial require-ments for comfort, efficiency, health and safety at work. BCL respects thehighest standards, all of which are in conformity with the laws ofCanada. The resources and the reliability of BCL partners and suppliersmake it possible to always meet the customer production requirements forjust-in-time delivery.

BCL possède des équipements de pointe et une équipe spécialisée quiaide les entreprises à diagnostiquer leurs besoins en matière de protec-tion des mains. BCL respecte les plus hauts standards du marché enconformité avec les normes et les lois du Canada. Les ressources et lafiabilité de ses partenaires en matière d’approvisionnement permettent derépondre aux besoins des clients dans les délais convenus.

C.P. 158, 21, rue du Parc Industriel, Saint-Pacôme, QC G0L 3X0Tel.: 418 852-2098 • [email protected]

Helly-Hansen Canada Ltd

www.hellyhansenpro.ca

Headquartered in Nova Scotia, Helly Hansen Canada is the companythat keeps you dry, warm and safe at work. Helly Hansen manufacturesproducts in Canada to protect Canadians at work. Our onsite designteam can build products specific to your needs in the workplace andwe continue to partner with many Canadian suppliers for our fabrics.

As an ISO 9001-2009 company, we focus on technical garments forwork in any outdoor conditions and can dress the worker from baselayer to outer layer. Flame retardant and high visibility products are themajor features of our line, but our reputation was built on thermal work-wear, rainwear, bodywear and safety products that keep workersproductive at work.

131, Thornhill Drive, Dartmouth, NS B3B 1S2Tel.: 902 468-6382 • [email protected]

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 47

IFR Workwear inc.

ifrworkwear.ca

The goal of your company is to provide a better option to safety andcomfort, with a new line of protective workwear. We manufacture fireresistant workwear, including coveralls, parkas, insulated biboveralls, fleece wear and hard hat liners. In order to provide consis-tent quality we are using proven and tested fabrics such as Nomex,Indura Ultrasoft, Indura, Kermel and other components made in NorthAmerica. We carry a large inventory of 5 different fabrics and 11different colors for instant delivery and we can deliver large ordersin3 to 4 weeks. We can embroider your company logo, install nametags and do any repairs or adjustments in our Red Deer plant. Wealso operate What On Earth from our Edmonton, Alberta productionfacility.

See our ad | Consultez notre annonce p. 45

14, 7896 - 49 Red Deer Ave, AB T4P 2K2Tel.: 403 347-5480 • [email protected]

DIRECTO

RY | BO

TTIN

Hi-Viz

Hi-Viz

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 47

Page 48: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Innotex inc.

www.innotex.ca

Innotex inc., a Canadian owned corporation based in Richmond,Quebec has over 30 years of experience in development, manufacturingand distribution of fire retardant protective clothing. The quality of itsproducts and services has enabled Innotex to become one of the leadingNorth American manufacturers of NFPA 1971 certified turnout gear.

Innotex inc., une société canadienne établie à Richmond au Québec,détient plus de 30 ans d’expérience dans le développement, la fabrica-tion et la distribution de vêtements de protection contre les incendies. Laqualité de ses services et produits a permis à Innotex de devenir l’un desprincipaux fabricants nord-américains de produits certifiés selon la normeNFPA 1971.

275, Gouin, Richmond, QC J0B 2H0Tel.: 819 826-5993 • [email protected]

Integral Tactical

www.integraltactical.com

Manufacturer and distributor of Integral Tactical brand of outerwear,tents, bivys, sleeping bags and accessories for the police, govern-ment and military market. Small production runs with customizingcapability.

5516, 3rd Street S.E., Calgary, AB T2H 1J9Tel.: 403 640-1445 • [email protected]

Lac-Mac Ltd

www.lac-mac.com

Lac-Mac specializes in cost-effective protective apparel, providing protec-tion from bloodborne pathogens, chemical splash protection and high-visibility requirements all of which can be custom designed to suit specificneeds. We manufacture products from various types of Gore and Gore-Tex fabrics. Our on-sight ISO 9001 registered manufacturing facilityensures quality control and quick turnaround times for orders. We are anexperienced exporter, shipping our products worldwide.

Lac-Mac se spécialise dans les vêtements offrant une protection contreles agents pathogènes transmissibles par le sang, protection contre leséclaboussures chimiques ainsi que dans les vêtements de haute visibilité,lesquels peuvent être personnalisés pour répondre à des besoins spéci-fiques. Nous fabriquons des produits à partir de divers types de tissusGore et Gore-Tex. Nous respectons la norme ISO 9001 pour le contrôlede qualité. Nos produits sont exportés dans le monde entier.

847, Highbury Avenue North, Building 2, London, ON N5Y 5B8Tel.: 888 452-2622 • [email protected]

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE48

Logistik Unicorp inc.

www.logistikunicorp.com

Logistik Unicorp supplies managed uniform programs to a wide varietyof corporate and government clients.

Logistik Unicorp inc. se spécialise dans la gestion intégrée de program -mes d’uniformes pour une clientèle variée, tant corporative que gouver-nementale.

See our ad | Consultez notre annonce p. 40

820, ch. Grand-Bernier N., Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J2W 0A6Tel.: 450 349-9700 • [email protected]

Louis Hébert Uniforme inc.

www.lhuniforme.com

Canadian manufacturer of industrial clothing such as lab coats, shortcoats, shirts, pants, coveralls in 100% cotton or poly/cottons. TheArmadillo brand division produces flame resistant protective clothingwhich is compliant with flash fire and/or electrical arc flash garmenttypes with North American safety standards. Serving you since 48 years!

Manufacturier de vêtements industriels pour l’alimentation et le secteur dela santé, fabriqués sous forme de chemises, pantalons, couvre-touts,saraux, gilets, manteaux ou salopettes en coton ou polyester-coton. Ladivision Armadillo génère tout ce qui est utile au segment de protectionindustrielle individuelle en vêtements ignifuges et résistants à l’embrase-ment éclair ou l’arc électrique, selon les normes nord-américaines recon-nues. Toujours au poste pour vous servir 48 années plus tard!

1963, Notre-Dame-de-Fatima, Laval, QC H7G 4R9Tel.: 450 668-9717 • [email protected]

Martin & Lévesque uniformes inc.

www.mluniforme.com

For over 35 years, we have taken great pride in supplying safety garmentsthat give protection, comfort, durability and the appearance that youdeserve. Our relentless pursuit of the best fabric technologies and our atten-tion to details has now made its way to hundreds of satisfied customers.Working with the latest technologies such as Gore-Tex and Crosstech, wecan meet and surpass the needs for serious protection when needed.

Depuis plus de 35 ans, nous offrons des vêtements de protection depointe, confortables, durables et qui répondent aux tendances dumarché. Nous travaillons avec les plus récentes technologies, comme leGore-Tex et le Crosstech. Nos programmes d’échantillons et de vêtementsà l’essai vous permettent de vous assurer que nos uniformes rencontrentvos attentes et celles de votre personnel.

See our ad | Consultez notre annonce p. 44

420, 3e Avenue, Parc Industriel, Saint-Romuald, QC G6W 5M6Tel.: 418 839-9999 • [email protected]

DIRECTO

RY | BOTTIN

Hi-Viz

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:36 Page 48

Page 49: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 49

Page 50: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Marv Holland Apparelmarvholland.com

We provide apparel products that offer the highest levels of safety inelectrical arc and flash fire situations. We recognize safety as the mostimportant factor in providing secondary protective clothing for youremployees, but we also recognize the need to lower costs. We offer theindustry’s most recognizable brands: Nomex, Firewall FR, MillikenFRTM fabrics. In addition to technical safety apparel, we also offertraditional corporate and industrial workwear solutions. Visit alsowww.firewallFR.com.

Nous foumissons des produits répondant aux normes les plus élevées enmatière de sécurité, relativement à l’inflammation instantanée due auxflammèches et à l’embrasement éclair. Nous reconnaissons que la sécuritéet le coût sont des facteurs importants lorsqu’il s’agit de fournir des vête-ments protecteurs à vos employés. Nous offrons les marques reconnuestelles que : Nomex, Firewall FR, et les tissus Milliken FRMC. Visitez notreautre site Web : firewallfr.com.

See our ad | Consultez notre annonce p. 52

10939, 120 St NW, Edmonton, AB T5H 3R3Tel.: 800 661-7269 • [email protected]

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE50

Mawashi vêtementsde protection inc.

www.mawashi.netMawashi is an original equipment manufacturer and R&D solutions provider.We utilize advanced ergonomics, biomimicry engineering and advancedmaterials to provide the most advanced personal protective equipment fortactical applications including civil disturbance, as well as for military end-users. We offer cutting-edge technology to mitigate impact hazards, increasecomfort while enhancing safety. Our challenge is to transform operationalneeds and wants into novel products.

Mawashi est un manufacturier et un fournisseur de solutions R et D. Nousutilisons l’ergonomie, le biomimétisme et des matières évoluées pourconcevoir de l’équipement de protection individuelle de haute gammepour diverses applications tactiques, y compris la gestion des troublespublics, et pour les militaires. Nous offrons des technologies de pointepermettant de limiter les risques d’impact, d’accroître le confort tout enaméliorant la sécurité de nos clients.

820, ch. Grand-Bernier N., Saint-Jean-sur-Richelieu, QC J2W 0A6Tel.: 450 349-9833 • [email protected]

MWG Apparel Corp.www.mwgapparel.com

Operating since 1928 in Winnipeg, Canada, the company specializes intechnical design, development and custom manufacturing of technical FRworkwear products for specific industrial end-users in the electrical genera-ting and transmission industry, the Canadian Department of NationalDefence, the forest firefighting sector, fire departments, and the constructiontrades. MWG Apparel Corp. is a CGSB certified company and is able tomeet, maintain and surpass the quality standards of regulatory bodies suchas the Canadian General Standards Board (CGSB) and those of the mostdemanding customers. MWG Apparel Corp. has been unionized under theauspices of Workers United Canada, Local 459 since 1947.

1147, Notre Dame Avenue, Winnipeg, MB R3E 3G1Tel.: 204 774-2561 • [email protected]

Natpro inc.www.natpro.ca

Natpro inc. is a manufacturer of hand and body protection established in1954. All Natpro protective garments are made in our St-Stanislas plant inQuebec. We design specialty gloves and clothing for a wide range of appli-cations: rainwear, FR clothing, forest master chainsaw pants and chaps, heatresistant gloves and clothing, welding gloves and clothing, and more.

Fondée en 1954, Natpro inc. assure l’ensemble de sa production manu-facturière dans son usine de St-Stanislas au Québec. Spécialisée dans laconfection de gants et vêtements de protection industrielle, Natpro appro-visionne divers secteurs : vêtements imperméables, résistant à la flamme,contre la chaleur extrême, opérations forestières, soudure, etc.

See our ad | Consultez notre annonce p. 51

20, rue St-Gérard, Saint-Stanislas, QC G0X 3E0Tel.: 450 465-6133 • [email protected]

Hi-Viz

DIRECTO

RY | BOTTIN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 50

Page 51: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Outdoor Outfits Ltd

www.outdooroutfits.com

We have been manufacturing uniform outerwear since 1945. Garmentsare designed and custom tailored to meet the individual, specialized andhigh-performance needs of first responders, military and public safetythrough our extensive line of protective outerwear. These include duty-jackets, cargo trousers, leather jackets and rainwear. We are certified forHi-Visibility (CSA-Z96 and ANSI-107), viral protection (NFPA-1999) andquality assurance (ISO-9001). Over 65 years of experience goes into thedesign, construction and tailoring of each garment to guarantee optimumfit, comfort and appearance. Only the finest materials are selected toensure unsurpassed performance, value and durability. Materials andconstruction methods are tested to ensure they provide optimum perfor-mance and surpass all industry standards. We can customize anygarment to your requirements, from simple to the most complex.

372, Richmond St. W., suite 400, Toronto, ON M5V 1X6Tel.: 416 598-4111 • [email protected]

Peerless Garments LP

www.peerless.mb.ca

Peerless Garments specializes in the manufacture of cold/wet weatherouterwear. Our garments are intended to keep the user warm, dry andcomfortable in even the worst conditions.

Peerless Garments est spécialisé dans la fabrication de vêtements d’exté-rieur conçus pour les températures froides et humides. Nos vêtements sontdestinés à maintenir au chaud, sec et confortable, même dans les piresconditions.

See our ad | Consultez notre annonce p. 41

515, Notre-Dame Avenue, Winnipeg, MB R3B 1R9Tel.: 204 774-5428 • [email protected]

R. Nicholls Distributors inc.www.rnicholls.com

We specialize in the manufacturing and distribution of corporate andsafety uniforms and apparel.

Spécialisée dans la fabrication et la distribution d’uniformes, de vêtementset d’accessoires à la fois pour les marchés corporatifs et de la sécurité.

See our ad | Consultez notre annonce p. 39

2475, de la Province, Longueuil, QC J4G 1G3Tel.: 450 442-9215 • [email protected]

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 51

Ranpro inc.

www.ranpro.com

Ranpro is a globally recognized leader in the field of extreme conditionprotective apparel and currently produces 27 lines of the world’s highestquality workwear. Ranpro is an ISO 9001:2008 manufacturer speciali-zing in producing waterproof and fire resistant workwear with superiorflash fire and arc flash protection that complies with ASTM F1891 stan-dars for arc and flame protection. Ranpro is proud to be the exclusiveNorth American distributor of Dunlop boots and the exclusive Canadiandistributor of PUMA Safety Shoes. Ranpro products serve a wide rangeof markets, including energy and waste management, commercialfishing, pharmaceutical and food processing industries, environmentalmonitoring and government utility corporations.

See our ad | Consultez notre annonce p. 50

620, Ireland Road, Simcoe, ON N3Y 4L6Tel.: 519 426-1094 • [email protected]

Hi-Viz

DIRECTO

RY | BO

TTIN

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 51

Page 52: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Surprenant et fils

On-demand workwear manufacturing.

Confection de vêtements de travail sur commande.

1529, rue du Sud, Cowansville, QC J2K 2Z4Tel.: 450 263-3672 • [email protected]

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE52

Unisync Group Ltd

www.unisyncgroup.com

Unisync Group Limited is a Canadian owned company comprised ofthree marquee brands: York, Hammill, and Showroom One. We are aprivately held business with significant experience in large scope nationaland international uniform and promotional fulfillment programs. UnisyncGroup was established in 2004, however, our 3 brands have acombined operating experience of over 100 years with offices and distri-bution centers in both Canada and the US. Our services include creativedesign, global sourcing, manufacturing, strategic services, inventoryplanning, program management and state-of-the-art distribution/fulfill-ment systems. Unisync’s vision is to be recognized as a customer driven,market leader in providing innovative global solutions, services, andproducts that enhance the image of our customers’ brands.

1660, Tech Avenue, Suite 5, Mississauga, ON L4W 5S7Tel.: 905 361-8989 • [email protected]

DIRECTO

RY | BOTTIN

More details concerning the companies listed in the directory as well as specific contact information are available at

www.buyworkwear.ca

Pour obtenir davantage de détails ou pour connaître les contacts clés des entreprises contenues dans ce répertoire, consultez la version en ligne à

www.buyworkwear.ca

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 52

Page 53: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 53

Page 54: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

AN INSIDE LOOK AT

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 54

Page 55: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Since the turn of the millennium, the emergence of intelligenttextiles (IT) has been a noticeable trend. In this article, wehave attempted to position the product of the convergence offlexible materials, electronics and connector technology—namely, electrotextiles (ET)—and their future.

It appears that the IT field is a highly differentiated, poorlyintegrated one that takes the form of a complicated andchaotic system. Future R&D efforts in the field will betterintegrate the new functionalities, making solutions on offerincreasingly complex.

Flexible Materials 

ETs now make up a significant part of ITs by forming the inter-face that ensures efficient energy and data transfer. ETs can bedefined as follows: “Materials with electronic interconnectionelements (energy and data transfer) within their structure, witha flexibility and size selection hitherto unavailable in conven-tional electronic element manufacturing. These elements are anintegral part of the textile materials, becoming less visible and

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 55

By | Par GAÉTAN DEMERSVice-President Operations | Vice-président Opérations

BENNETT FLEET QUÉBEC INC.

LES ÉLECTROTEXTILES DÉMYSTIFIÉSDepuis l’arrivée du nouveau millénaire, nous avons remarquél’émergence des textiles intelligents (TI). Dans cet article, nousavons tenté de positionner le produit résultant de la conver-gence des matériaux souples, de l’électronique et de laconnectique, soit, les électrotextiles (ÉT), et leur avenir.

Il appert que le domaine des TI s’avère très différencié, peuintégré et qu’il prend la forme d’un système compliqué etchaotique. Les efforts futurs de R et D dans le domainepermettront de mieux intégrer les nouvelles fonctionnalités,rendant ainsi les solutions offertes de plus en plus complexes.

Matériaux souples 

Les ÉT composent actuellement une partie importante des TIen formant l’interface assurant le transport efficace de l’énergieet des données. Nous pouvons les définir ainsi : « Matériauxpossédant des éléments électroniques (transport d’énergie etde données) d’interconnections à l’intérieur de leurs structureset disposant d’une flexibilité et de grandeurs jusqu’à mainte-nant indisponibles, avec la fabrication d’éléments électroniquesconventionnels. Ces éléments font partie intégrante des maté-riaux textiles devenant ainsi moins visibles et susceptibles des’entremêler ou de s’arracher lors de leurs utilisations. Un ÉTpeut être porté dans des situations journalières où les ordina-teurs portables actuels gêneraient l’utilisateur1 ».

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 55

Page 56: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

less likely to become entangled or torn off when used. An ETcan be worn in everyday situations where present-day portablecomputers would hinder the user.”1

“An interface is a zone, real or virtual, separating twoelements. The interface designates what each element needsto know of the other to be able to function correctly. Alone,the exhaustive knowledge of a product’s or system’s inter-faces guarantees its interoperability. Interoperability is thecapacity of a product or system whose interfaces are inte-grally known to function with other existing or future prod-ucts or systems, without restricting access or operation […]The simplest idea consists in defining an explicit base, a norm

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE56

« Une interface est une zone, réelle ou virtuelle, qui séparedeux éléments. L’interface désigne ce que chaque élément abesoin de connaître de l’autre pour pouvoir fonctionnercorrectement. Seule, la connaissance exhaustive des inter-faces d’un produit ou d’un système permet d’en garantirl’interopérabilité.  L’interopérabilité est la capacité quepossède un produit ou un système dont les interfaces sontintégralement connues à fonctionner avec d’autres produitsou systèmes existants ou futurs, et ce, sans restrictiond’accès ou de mise en œuvre […] L’idée la plus simpleconsiste à définir une base explicite, une norme ou unensemble de normes que chaque élément va “implanter”

or set of norms, that each element will ”install” in its ownworkings. This norm plays a double role: it is first an indicatorof the way in which the dialogue between the variouselements operates—and therefore crystalizes the needs ofthis dialogue; it is also a communication gateway […] theinterfaces’ conceptual basis.”2

Connector Technology (CT)

Once electrotextiles have been properly defined, CTbecomes an essential element of ETs because it ensures theinteroperability of the system’s various components. Ofcourse, there is a range of connections now available in theelectronics industry, but as yet there appears to be no

dans son propre fonctionnement. Cette norme joue undouble rôle : elle est d’abord un indicateur de la façon dontle dialogue entre les différents éléments doit s’opérer – etcristallise donc les besoins de ce dialogue ; elle est ensuiteune passerelle de communication […] la base de conceptiondes interfaces2. »

Connectique (Cx)

Une fois que l’électrotextile est bien défini, la Cx devientun élément essentiel des ÉT, car c’est elle qui assure l’in-teropérabilité des différentes composantes du système.Bien sûr, il y a toute la panoplie de connexions disponiblesactuellement dans l’industrie de l’électronique, mais il ne

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 56

Page 58: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

solutions fully adapted to the requirements of flexiblematerials. The main problems with present-day CT are flex-ibility, corrosion and the difficulty of negotiating seamsand/or layers of the object.

At this time, developments are underway worldwide to findinnovative solutions to these problems.

Electronics

To support technological breakthroughs in this area, sensor-detectors and different energy sources (traditional and alterna-tive) are in full development in an effort to make IT solutionseven more user-friendly and easy to use. For a decade,researchers have been struggling to create circuits that can beimprinted on varied, even flexible backings. A component hasbeen found: the organic semiconductor. All that remains is tofine-tune methods so that it can be applied industrially.

Dynamics of the Intelligent Environment 

An analysis of the system dynamics gives us greater insightinto ITs. For several years now, we have been able to confirm

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE58

semble pas y avoir encore de solutions pleinement adap-tées aux exigences des matériaux souples. Les principalesproblématiques de la Cx actuelle sont la flexibilité, lacorrosion et le fait de sauter les coutures et/ou les couchesde l’objet.

Enfin, plusieurs développements sont présentement en œuvredans le monde afin de trouver des solutions novatrices à cesproblématiques.

Électronique 

Afin de soutenir les percées technologiques dans le domaine,les capteurs-détecteurs ainsi que différentes sourcesd’énergie (traditionnelles et alternatives) sont en plein déve-loppement afin de rendre les solutions des TI encore plusconviviales et faciles d’utilisation. Depuis une décennie, deschercheurs travaillent d’arrache-pied pour réaliser descircuits que l’on pourrait imprimer sur des supports variés,même souples. Le composant est trouvé : c’est le semi-conducteur organique. Reste à mettre au point desméthodes applicables industriellement.

DYNAMIC INTELLIGENT TEXTILES TABLE | TABLEAU DYNAMIQUE DES TEXTILES INTELLIGENTS

LEVEL 1 • NIVEAU 1

PASSIVE TEXTILESTEXTILES PASSIFS

FIBERSFIBRES

THREADSFILS

CLOTHÉTOFFES

LEVEL 2 • NIVEAU 2

ACTIVE FUNCTIONAL TEXTILESTEXTILES FONCTIONNELS

ACTIFS

ELECTROTEXTILESÉLECTROTEXTILES

NEW FUNCTIONALITIESNOUVELLES FONCTIONNALITÉS

INSERTION OF MICROELECTRONICS

INSERTION DE MICRO-ÉLECTRONIQUE

INPUT/OUTPUT PERIPERHALSAND CONNECTOR TECHNOLOGY

PÉRIPHÉRIQUES ENTRÉE/SORTIE ET CONNECTIQUE

LEVEL 3 • NIVEAU 3

CLOTHING TEXTILES TEXTILES POUR VÊTEMENTS

PRIMARY PROTECTIONPROTECTION PRIMAIRE

INTERMEDIATE PROTECTIONPROTECTION INTERMÉDIAIRE

SECONDARY PROTECTIONPROTECTION SECONDAIRE

LEVEL 4 • NIVEAU 4

PROACTIVE AND INTELLIGENTFUNCTIONS

FONCTIONS INTELLIGENTES ETPROACTIVES

SINGLE-FUNCTION ANDMULTI-FUNCTION INTEGRATION

INTÉGRATION FONCTIONUNIQUE ET MULTIFONCTIONS

MULTI-FUNCTION INTEGRATIONINTÉGRATION

MULTIFONCTIONS

MULTI-FUNCTION INTEGRATIONINTÉGRATION

MULTIFONCTIONS

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 58

Page 60: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Dynamisation de l’environement intelligent 

L’analyse de la dynamisation du système nous permet demieux comprendre les TI. Nous pouvons affirmer que l’ajoutde nouvelles fonctionnalités électroniques et/ou conductricesà des fonctions textiles rend le système beaucoup pluscompliqué. En outre, une fois ces nouvelles fonctionnalitésintégrées dans un TI où les relations entre les diverses partiess’avèrent en perpétuel changement, voire en modulation, lacomplexité augmente proportionnellement au nombre defonctionnalités ajoutées. Les ÉT se retrouvent au Niveau 2(TEXTILES FONCTIONNELS ACTIFS) de 4 où il y a insertion denouvelles fonctionnalités conductrices.

Deux grandes écoles 

Actuellement, il existe deux grandes écoles de pensée : d’abord,celle qui préconise l’insertion de l’électronique dans les textiles,et ensuite, celle prenant assise sur la production du dessin dutextile autour de l’électronique. La plupart des solutionscommercialement disponibles découlent de la seconde alterna-tive et seulement quelques solutions ÉT sont commercialementdisponibles, n’intégrant que quelques nouvelles fonctionnalités,telles des matrices chauffantes, un contrôleur i-PodMC ou desbandes élastiques pour le suivi physiologique des sportifs.

Aujourd’hui, les ordinateurs ne sont pas très intelligents : lecerveau humain possède 1 000 000 de fois plus de puissanceque les ordinateurs contemporains. Voici comment nouspouvons analyser le problème : le cerveau humain possède1011 neurones avec 103 synapses, d’une fréquence maximaled’environ de 103 Hz, résultant en une puissance brute d’en-viron 1017 bits/sec. En 1994, un processeur de 66 MHz avec unearchitecture de 64 bits possédait une puissance brute de4,2x109. Vous pouviez acheter approximativement 100 ordina-teurs pour un coût équivalent à l’embauche d’un ingénieur oud’un scientifique, et n’avait au final qu’environ 4 x 1011 bits/sec,approximativement un facteur de 1/1000 000e du cerveauhumain. Étant donné que la capacité des ordinateurs doubleapproximativement tous les deux ans, nous pouvons prédireque dans environ 25 ans les ordinateursauront la même puissance qu’uncerveau humain.

that the addition of new electronic features and/or conduc-tors to textile functions makes the system much morecomplicated. Moreover, once these new functionalities areintegrated into an IT, where the relationships between thevarious parties turn out to be constantly changing, evenmodulating, complexity increases proportionally to thenumber of functionalities added. ETs are at Level 2 (ACTIVEFUNCTIONAL TEXTILES) of 4, which includes the insertion ofnew conductive functionalities.

Two Main Schools of Thought

Presently, there are two main schools of thought: one thatadvocates inserting electronics into textiles, and the otherthat argues for producing textile designs around electronics.Most commercially available solutions are in the second cate-gory; only a few ET solutions, moreover, are commerciallyavailable, and they integrate only certain new functionalities,such as heated matrices, iPod™ controllers and elastic bandsfor physiological monitoring of people doing sports.

Today’s computers are not very intelligent; the human brainhas 1,000,000 times more power than they do. Here’s how we

60 FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Potentiating Materials | Dynamisation des substances

Stick ruler |Règle monolithique

Carpenter’s rule |Règle multi-joints

Tape measure |Règle souple

Laser ruler | Règle au laser

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 60

Page 61: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

can analyze the problem: The human brain has 1011 neuronswith 103 synapses each, with a maximum frequency of approx-imately 103 Hz, resulting in a gross power of approximately1017 bits/sec. In 1994, a 66-MHz processor with 64-bit archi-tecture had a gross power of 4.2x109. You could buy approxi-mately 100 computers for a cost equivalent to hiring anengineer or a scientist, i.e. roughly 4 x 1011 bits/sec, a factor ofapproximately 1/1,000,000th of the human brain. Given thatthe capacity of computers roughly doubles every two years,we can predict that in about 25 years computers will have thesame power as the human brain.

The main challenge of the textile industry is to render themanufacturing of these solutions more systematic. The tradi-tional textile industry now works on a relatively broad scale,such as the inch, the centimetre and, at best, the millimetre.In the new ET environment, the industry will be forced toadapt and become much more systematic in order to work ona micro- and nanometre scale.

The electronics industry has already mastered these orders ofmagnitude. It would not be surprising then that textile solu-tions become less attractive due to the difficulty of workingat such scales. Perhaps in the end ETs will simply turn out tobe a necessary passage in ITs’ evolution, as the compact discwas to the music industry. In conclusion, in the fields of elec-tronics and nanotechnology, we can envisage some majorupheavals that may well return textiles to their first role,without conductive functionalities—namely, as a simplesupport. Only time will tell! �

Notes

1. Wikipédia, Électrotextile.

2. Wikipédia, Interopérabilité.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 61

Le principal défi de l’industrie du textile est de rendre plussystématique la fabrication de ces solutions. En effet, l’indus-trie du textile traditionnelle travaille à une échelle plutôt gros-sière, tel le pouce, le centimètre et, au mieux, le milimètre.Dans le nouveau milieu des ÉT, l’industrie devra s’adapter etêtre beaucoup plus systématique afin de fonctionner àl’échelle du micro et du nanomètre.

L’industrie de l’électronique maîtrise d’ores et déjà ces ordresde grandeur, Ainsi, il ne serait pas étonnant que les solutionstextiles deviennent moins intéressantes à cause de la diffi-culté de travailler à de telles échelles. Pour terminer, on peutse demander si les ÉT auront tout simplement été un passageobligé dans l’évolution des TI, comme le disque compact l’aété dans l’Industrie de la musique. En conclusion, dans lesdomaines de l’électronique et de la nanotechnologie, nouspouvons envisager certains bouleversements majeurs quipourraient bien retourner les textiles à leur rôle premier, sansfonctionnalités conductrices, soit celui de simple support. Letemps nous le dira ! �

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 61

Page 62: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

ENCOURAGING RESULTS FOR THE 2nd

SYMPOSIUM FRANCO-QUÉBÉCOIS The second Symposium on France’s competitive clusters andQuébec’s niches of excellence, which took place November 24to 26, 2010, in France, ended on a positive note and resultedin a number of strategic partnership agreements. The involve-ment of multiple partners, and the mobilization of the Frenchand Québec teams helped to make the meeting a success.

The goal of the 2010 Symposium franco-québécois was toforge bonds between the Québec niches of excellence and theFrench competitive clusters to promote the emergence andimplementation of new technological, industrial and businesspartnerships between delegates. The event was organizedjointly by Québec’s ministère du Développement écono mi que,de l’Innovation et de l’Expor ta tion(MDEIE) and France’s Minis tère del’Économie, de l’Industrie et del’Emploi (MINEIE).

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE62

DES RÉSULTATS ENCOURAGEANTS POUR LE2e SYMPOSIUM FRANCO-QUÉBÉCOIS Le deuxième Symposium sur les pôles de compétitivité fran-çais et les créneaux d’excellence québécois, qui s’est déroulédu 24 au 26 novembre 2010, en France, s’est conclu sur unenote positive et a donné lieu à de nombreuses ententes departenariat stratégique. L’implication de multiples partenaireset la mobilisation des équipes françaises et québécoises ontcontribué au succès de cette rencontre.

L’objectif  du Symposium franco-québécois 2010 était defavoriser l’établissement de liens entre les créneaux d’excel-lence québécois et les pôles de compétitivité français  envue de favoriser l’émergence et la concrétisation de nouveauxpartenariats technologiques, industriels et d’affaires entre lesparticipants. L’événement était organisé conjointement par leministère québécois du Développement économique, del’Innovation et de l’Exportation (MDEIE) et par le ministèrefrançais de l’Économie, de l’Industrie et de l’Emploi (MINEIE).« Le Symposium, c’est une activité très intéressante pourtravailler sur des thématiques pointues et développer desprojets de collaboration scientifique, technologique et écono-mique. Cela pourrait être une stratégie pour s’attaquer à desmarchés plus vastes, comme les marchés asiatiques, notam-ment celui de la Chine », a indiqué Marc Fillion du MDEIE.

Des chefs de file québécois et français avaient été désignéspour chaque thème – l’aéronautique, les biotechnologies, lestextiles techniques et lanutrition/nutraceutique – afin derecruter les participants et de coordonner les activités régio-nales. Plus de 500 personnes se sont ainsi réunies, dont unedélégation de plus de cent Québécois issus des entreprises,des établissements de recherche et d’enseignement, demême que des grappes industrielles et des créneaux d’excel-lence, pour participer aux activités en région et à la séanceplénière à Paris. Les participants ont également eu la chanced’assister à des conférences de haut niveau et de visiter uneentreprise ou un centre de recherche correspondant à leurdomaine d’activité.

Le créneau d’excellence des textiles techniques

Les résultats obtenus par la délégation représentant lestextiles techniques ont été particulièrement impressionnants.Le créneau d’excellence en textiles techniques  était repré-senté par le chef de file Dr Jacek Mlynarek, PDG du GroupeCTT, ainsi que par le chef de délégation Karine Théberge, prési-dente de Biomod. Les participants aux activités duSymposium pour le créneau d’excellence en textiles tech-niques étaient issus de 19 entreprises et organismes québé-cois, dont : ADS–Texel, Belt-Tech, Bio-Astra, Biomod, cégep de

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

26 partnership agreements |ententes de partenariat

700 delegates from both sides of the Atlantic | participants

de part et d’autre de l’Atlantique

70 projects | projets

400 B2B meetings | rencontresentre acheteurs

Le symposium en chif

fres

Asnapshot of the symposiu

m

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 62

Page 63: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

“The Symposium is a very valuable activity, onewhere highly specialized themes can be workedon, and scientific, technological and economiccollaborative projects developed. It may turnout to be a strategy to attackwider markets, such as theAsian markets, particu-larly China,” said MarcFillion of the MDEIE.

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 63

Saint-Hyacinthe, Créneau ACCORD Montérégie, CSMOTextile, Difco, École de technologie supérieure, Filspec, GroupeCTT, Institut des matériaux industriels, IMI–CRNC (Systèmespolymères fonctionnels), JB Martin, Logistik Unicorp, Protec

Style, Régitex, Stedfast et Soleno. Leur présence adonné lieu à des ententes de collaboration pour

divers projets, entre autres des efforts derecherche et développement, la mise en placed’un programme d’études, de l’accompagne-ment d’entreprise de même que plusieursententes de principe entre les entreprises. �

TECHTEXTIL NORTH AMERICA 2011Des représentants de l’industrie du textile se rassemblerontpour trois jours de formation, de réseautage et de développe-ment des affaires à l’occasion de la 8e édition du plus grandsalon en Amérique du Nord consacré aux textiles et non-tissés techniques, qui se déroulera du 15 au 17 mars 2011, auMandalay Bay Convention Center, à Las Vegas (Nevada). Cesalon englobe tous les aspects de l’industrie des textiles tech-niques, de la recherche et du développement, de la produc-tion, du traitement et du recyclage aux associations et auxéditeurs commerciaux.

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Des ententes importantes

Major contracts and deals

TECHNICAL TEXTILES | TEXTILES TECHNIQUES

UP-tex – Groupe CTT Group – Créneau d’excellence desmatériaux souples avancés de la Montérégie

École des Mines de Douai – ETS Québec

AERONAUTICS AND SPACE | AÉRONAUTIQUE

Dassault Aviation – Héroux-Devtek

Université Laval & INSAM

École Polytechnique de Montréal – Groupe Safran

JMJ Aerospace – GLE Vénétis

NUTRITION

Activ’Inside – Neurophénol

INAF – Université de Bordeaux

Technopôle de Saint-Hyacinthe cluster – Pôle de compétitivitéValorial Cluster

LIFE SCIENCES AND BIOTECHNOLOGY | SCIENCES DE LA VIE ET DES BIOTECHNOLOGIES

CQDM – Alsace BioValley competitive cluster

Caprion Proteomics – CNRS Strasbourg

Medicago – Évry Genopole

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 63

Page 64: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Leading members from Québec and France had been desig-nated for each theme—aeronautics, biotechnology, technicaltextiles and nutrition/nutraceuticals – to recruit delegatesand coordinate regional activities. Over 500 people eventu-ally took part in both the latter and the plenary session inParis, including a 100-strong Québec delegation fromcompanies, research and teaching establishments, andindustry clusters and niches of excellence. Delegates also hadthe chance to attend high-level conferences and visit compa-nies and research centres corresponding to their field ofactivity.

The Niche of Excellence for Technical Textiles

Results obtained by the delegation for technical textiles wereparticularly impressive. The niche of excellence for technicaltextiles was represented by CTT Group CEO Dr. JacekMlynarek and delegation head Karine Théberge, president ofBiomod. Delegates to Symposium activities on the niche ofexcellence for technical textiles were there from 19 Québeccompanies and organizations, including ADS–Texel, Belt-Tech,Bio-Astra, Biomod, Cégep de Saint-Hyacinthe, the MontérégieACCORD Niche, CSMO Textile, Difco, École de technologiesupérieure, Filspec, CTT Group, the Industrial MaterialsInstitute, IMI–NRCC (Functional Polymer Systems), JB Martin,Logistik Unicorp, Protec Style, Régitex, Stedfast and Soleno.Their presence helped bring about collaborative agreementson a range of projects, including research and developmentefforts, a study program, business coaching and several agree-ments in principle between companies. �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE64

Le Symposium du TTNA

Le Techtextil North America Symposium offrira également desdizaines de séances d’information sur les dernières avancéesde la recherche et les technologies émergentes. Des sémi-naires traiteront de l’évolution du marché, de l’informationtechnologique, des nouveaux procédés et produits tech-niques, de même que des tendances de l’industrie internatio-nale. Le Symposium offrira également aux participants denombreuses occasions d’affaires et de réseautage sur les lieuxmêmes du salon.

Conférencier d’honneur

Jeremy Litchfield, fondateur d’Atayne, prononcera le discours-programme de 2011 le mardi 15  mars. M. Litchfield a étéchoisi afin de mettre l’accent sur les industries du vêtementet des articles de sports de haute performance ainsi que surles questions de durabilité (secteurs d’application : Clothtech,Oekotech et Sporttech). En tout, plus de 150 exposants et2 000 participants sont attendus. www.techtextilna.com �

INDEX 2011Le prochain salon Index, qui setiendra à Genève, en Suisse, du12  au 15  avril  2011, sera lepoint de rencontre mondial dusecteur des non-tissés et desindustries de soutien, enamont comme en aval. Lesprincipaux acteurs de laplanète, représentant tous lesmaillons de l’industrie et tousles secteurs d’application, seréuniront pour avoir l’occasionde présenter des solutionsinnovantes, de rechercher denouvelles occasions d’affairesou d’élargir leurs réseauxprofessionnels. Outre la zoned’exposition de premier ordre,les visiteurs et les exposantspourront aussi prendre part àun exceptionnel programmed’activités, qui permettra àchacune et chacun de décou-vrir par soi-même le dyna-misme de l’industrie etd’échan ger de l’information et

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 64

Page 65: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 65

Page 66: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

TECHTEXTIL NORTH AMERICA 2011The textile industry will gather for three days of education,networking and business development during the eighth editionof North America’s largest show for technical textiles andnonwovens, which will be held March 15-17, 2011 at theMandalay Bay Convention Center in Las Vegas, Nevada. Tech textilNorth America assembles all aspects of the technical textileindustry, from research and development, production, processingand recycling through to trade associations and publishers.

TTNA Symposium

The Techtextil North America Symposium will also offerdozens of sessions focusing on the latest in research andemerging technology. Seminars will address market develop-ments, technological information, new technical processesand products, as well as international industry trends. TheSymposium will allow ample opportunity for attendees toconduct business and network on the show floor as well.

Keynote Speaker

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE66

de nouer des contacts avec des professionnels partageant lesmêmes intérêts.

Des spécialistes de l’industrie animeront une série de cours deformation, tandis qu’une gamme d’événements annexespassionnants sera consacrée à des domaines en pleine crois-sance exploitant les avantages offerts par les non-tissés, commeles domaines de la filtration et de l’automobile.

Les prix Index

Des prix seront décernés dans les catégories suivantes :

n produits non tissés en rouleau ;

n produits finis à base de non-tissés ou en incorporant ;

n succès de marketing, pour la campagne la plus originaleconcernant un produit à base de non-tissés ou enincorporant ;

n innovation dans le domaine des matières premières oudes composantes de base (polymère, fibre, liant, film,ruban, etc.) ;

n innovation remarquable dans le domaine des machinespour l’industrie des non-tissés ;

n produit durable ;

n procédé ou pratique de gestion durable.

Les entreprises souhaitant proposer un produit pour les prixIndex peuvent télécharger un formulaire d’inscription sur lesite : www.edana.org. www.index11.org �

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Jeremy Litchfield, founder of Atayne, will deliver the 2011Keynote Address on Tuesday, March 15th. Litchfield was chosenin an effort to highlight the high performance apparel andsporting industries as well as sustainability issues (Clothtech,Oekotech and Sporttech application areas).

In all, over 150 exhibitors are expected to attend, as well asmore than 2,000 attendees. www.techtextilna.com �

INDEX 2011The upcoming Index exhibition, taking place in Geneva,Switzerland, on April 12-15, 2011, will be the global meetingpoint for nonwovens and supporting industries, both up- anddownstream. Key players from around the world, from all

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 66

Page 67: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

levels of the industry and across all applications sectors, willgather for the chance to present innovative solutions, seeknew business opportunities, and expand their businessnetworks. In addition to the high-class exhibition area, visitorsand exhibitors will also be treated to an exceptional range ofevents, enabling participants to experience the industry’sdynamism first-hand, and to exchange information andnetwork with like-minded professionals.

A series of training courses will be hosted by industry experts,and a range of exciting side-events will focus on growth areassuch as filtration and automotive applications, where theadvantages offered by nonwovens are being exploited.

Index Awards

The award categories for 2011 include:

n Nonwoven roll goods

n Finished products made from, or incorporating nonwo-vens

n Marketing achievement for the most original campaignfor a product made from, or incorporating nonwovens

n Innovation in raw materials or components (e.g. polymer,fibre, binder, film, tape)

n Innovation in machinery of special relevance to thenonwovens industry

n Sustainable product

n Sustainable process or management practice.

Companies wishing to submit their products to the Index Awardscan download an application form from www.edana.org.www.index11.org �

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 67

SPECIAL EVENTSÉVÉNEMENTS SPÉCIAUX

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 67

Page 68: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

68

❏ American & Efird 514-385-0880 www.amefird.ca IFC | C2

❏ Belt-tech www.belt-tech.com 19

❏ Bon-Mar 514-382-2275 www.bon-mar.com 49

❏ Cansew 1-800-361-7722 www.cansewspecialops.com 59

❏ Canton Fair www.cantonfair.org.cn 11

❏ Cégep de Saint-Hyacinthe 450-771-9260 www.cegepsth.qc.ca 63

❏ Chemise Empire 819-228-2821 www.chemiseempire.com 45

❏ Comité sectoriel de main-d'œuvre

de l'industrie du textile du Québec 819-477-7910 www.csmotextile.qc.ca 35, 67

❏ Daffo 1-877-248-0509 www.daffomode.com 47

❏ Davey Textile Solutions 780-484-4474 www.daveytextiles.com 25

❏ Doubletex 1-800-311-1770 www.doubletex.com 3

❏ Eurotex 1-866-eurotex www.eurotex.com 53

❏ Groupe CTT Group 1-877-288-8378 www.gcttg.com 27, 69

❏ IFR Workwear 403-347-5480 www.ifrworkwear.com 45

❏ Logistik Unicorp 888-326-8688 www.logistikunicorp.com 40

❏ Marv-Holland 800-661-7269 www.firewallfr.com 52

❏ Matador Converters 514-389-8221 www.matador.ca 9

❏ ML Uniforme 1-877-996-5835 www.mluniforme.com 44

TEL. # WEB SITE WEB PAGE

ADVERTISERS’ INDEX INDEX DES ANNONCEURS

Coming up: • Techtextil-Avantex Preview• Protexion

Recent Innovations and Exclusive Interview

Prochain numéro : • Avant-goût du salon Techtextil-Avantex• Protexion

Dernières innovations et entrevue exclusive

Canada45 $ CAD per year | par année80 $ CAD for 2 years | pour 2 ans

Plus applicable taxes. | Plus les taxesapplicables.

U.S.A. | É.-U. 55 $ US per year | par année90 $ US for 2 years | pour 2 ans

Other countries | Autres pays65 $ US per year | par année110 $ US for 2 years | pour 2 ans

Single copies | Exemplaires à l’unitéCanada : 15,00 $U.S.A. | É.-U. : 15,00 $ USOther countries | Autres pays : 15,00$ US

The Textile Journal is published four timesa year.

La Revue du textile est publiée quatre foispar année.

www.textilejournal.cawww.textilejournal.ca/online

S U B S C R I P T I O N R A T E S | T A R I F S D ’ A B O N N E M E N T

Photos: ©iStockphoto – Simfo (p. 20); Bart Sadowski (p. 22, 24, 26); Ryan Lane (p. 28); Blackred (p. 32); A-Digit (p. 32); Aleksandra Solovjova (p. 32); Talaj (p. 34-35); Chepko Danil (p. 54); Grzegorz Wolczyk (p. 55); Ali Ender Birer (p. 56); Martin McCarthy (p. 56);Illustrious (p. 62); E mily2k (p. 67)

©Courtesy of NASA (p. 8); ©Courtesy of U.S. Army, Ingrid Barrentine (p. 29); ©Burton (p. 59).

The Textile Journal is not responsible for unsolicitedmanuscripts. With the acceptance of an article for publi-cation, the right to publish and translate is transferred toThe Textile Journal. The contents of this publication maynot be reproduced in whole or in part, by any means(including electronic, mechanical or photographic),without the prior written consent of the publisher.

La Revue du textile ne peut être tenue respon sable pourles manuscrits non sollicités. Dans l’éventualité qu’unarticle soit retenu pour être publié, les droits de repro-duction et de traduction deviennent l’acquis de la Revuedu Textile. Le contenu de cette publication ne peut êtrereproduit en tout ou en partie, par quelque procédé quece soit, et notamment par de procédés électroniques,mécaniques ou photographiques, sans le consentementécrit de l’éditeur.

Canadian Publications Mail Product Sales AgreementNo. 40068979

ISSN : 0008-5170

Canada Post – Send address changes to | PostesCanada – Veuiller faire part des changements d’adresse à :

The Textile Journal | La Revue du textile3000 Boullé, St-Hyacinthe (Québec) Canada J2S 1H9Tel./Tél. : (450) 778-1870Fax/Téléc. : (450) 778-9016

MEMBER OF | MEMBRE DU CANADIAN BUSINESS PRESSPRINTED IN CANADA ON RECYCLED PAPER |IMPRIMÉ AU CANADA SUR PAPIER RECYCLÉ

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

❏ Monterey 819-475-4333 13

❏ Natpro 450-465-6133 www.natpro.ca 51

❏ Oratex 514-493-4986 www.oratex.ca 57

❏ Peerless Garment 204-774-5428 www.peerless.mb.ca 41

❏ PGI Difco 1-800-668-4724 www.difcoperformance.com 23

❏ R Nicholls 450-442-9215 www.rnicholls.com 39

❏ Ranpro www.ranpro.com 519-426-1094 50

❏ Raxionmedia www.raxionmedia.com 31

❏ Sageos 450-771-4608 www.sageos.com 17

❏ Soleno 450-668-2545 www.solenotextiles.com 15

❏ Starchem Inc. 1-888-697-7340 www.star-na.com 59

❏ Stedfast 450-378-8441 www.stedfast.com 5

❏ Techtextil NA 770-984-8016 www.techtextilna.com 65

❏ Texprocess 2011 905-824-5017 www.texprocess.com BC | C4

❏ Vintex 1-800-846-8399 www.vintex.com 61

These companies can provide you with FREE information on their products or services. Simply check the box andthe companies will contact you directly. Please send the completed information to: | Ces compagnies peuvent vousfaire parvenir GRATUITEMENT de l’information sur leurs produits et services. Cochez les cases et les compagniesvous contacteront directement. Faites parvenir votre demande à :

The Textile Journal | La Revue du textile – 3000, Boullé – Saint-Hyacinthe (Québec) – J2S 1H9

TEL. # WEB SITE WEB PAGE

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 68

Page 69: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 69

Page 70: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

70

MAIL THAT SETS THE TONEEvery parcel or letter sent by someone in your company is areflection of your corporate values. Think of the last time youheld a badly wrapped parcel, or one whose address wasscrawled rather than properly printed: Was your first impres-sion of the sender positive? Probably not. Compa nies haveevery interest in tending to the appearance of their outgoingmail, which proclaims an organization’s image as much asanything else.

More and more companies are adhering to environmentalvalues and looking to sensitize their partners, clients andsuppliers to their efforts on behalf of sustainable develop-ment. And since shipping and mailing activities are a reflectionof a company’s corporate image, a good way to display yourgreen credentials is to show it on your outgoing mail. Here area few tips:

n Choose envelopes manufactured from 100% recycledmaterials (with a large proportion of post-consumerfibres) or from FSC certified fibres (deriving from respon-sibly managed forests). Don’t forget to indicate this dataon the envelope so that your environmental choice isclearly visible to every recipient. This applies to regularenvelopes and large-format shipping envelopes alike.

n Avoid using polystyrene foam beads to pack parcels. Fewplaces are equipped to recycle No. 6 plastic, whichmeans they’ll inevitably wind up in the dump. The samegoes for bubble wrap, which, though recyclable, ispolluting because it’s manufactured from derivatives ofpetroleum, a non-renewable resource. And because wedon’t recommended using old newspapers to protectyour mail (it’s all about image, after all!), turn tosuppliers offering alternative solutions to traditionalpacking and shipping materials, such as www.greenpack-aginginc.com or www.dorfin.com, whose productsinclude packing peanuts made from biodegradable cornstarch instead of polystyrene.

n Opt for tape made from natural or recycled materials(such as Scotch™ masking tape or Caremail’s pressure-sensitive adhesive paper tape).

For real savings on paper, transportation and shipping costs, it’salways better to communicate with business partners via email.But when mailing is essential, the responsible company will mailgreen, and the smart company will let the world know it!

DES ENVOIS POSTAUX QUI DONNENT LE TONChaque lettre ou colis expédié par un membre de votre com -pa gnie est un reflet de vos valeurs corporatives. Pensez à ladernière fois que vous avez eu entre les mains un colis malemballé ou portant votre adresse griffonnée plutôt qu’im-primée proprement… votre impression première de l’expédi-teur était-elle positive ? Probablement pas. Les entre prisesont ainsi tout intérêt à soigner l’apparence de leurs envois,qui sont autant de témoignages de l’image de l’organisation.

De plus en plus de compagnies adhèrent à des valeurs envi-ronnementales et cherchent à sensibiliser leurs partenaires,clients ou fournisseurs à leurs efforts en matière de déve-loppement durable. Et puisque les envois postaux sont lereflet de l’image corporative d’une société, une bonne façonde s’afficher « écolo » est de l’indiquer sur son courriersortant. Voici quelques conseils pour revamper vos envois :

n Choisir des enveloppes fabriquées à partir de matièresrecyclées à 100 % (et comprenant une grande propor-tion de fibres postconsommation) ou à partir de fibrescertifiées FSC (issues de forêts gérées de façonresponsable). Ne pas oublier d’indiquer toutes cesdonnées sur l’enveloppe afin que votre choix environ-nemental soit bien visible aux yeux des destinataires.Ceci vaut aussi bien pour les enveloppes régulières quepour les enveloppes d’expédition de plus grandformat.

n Éviter de recourir à des billes en mousse de polysty-rène pour rembourrer les colis. Peu d’endroits sontéquipés pour recycler le « plastique no 6 », ce quisignifie qu’elles se retrouveront forcément au dépo-toir. Il en est de même pour les feuilles en plastiqueavec des bulles d’air, qui peuvent être recyclées maisqui sont polluantes puisqu’elles sont fabriquées àpartir de dérivés de pétrole, une ressource non renou-velable. Comme il est peu recommandé d’utiliser devieux papiers journaux pour protéger ses envois (toutest question d’image après tout !), il vaut mieux setourner vers des compagnies qui offrent des solutionsde rechange au matériel d’emballage et d’expéditiontraditionnel, comme www.greenpackaginginc.com ouwww.dorfin.com. On peut par exemple y trouver desbilles d’amidon de maïs biodégradable plutôt que depolystyrène.

n Opter pour du ruban adhésif fait de matières naturellesou recyclées (comme le ruban cache de Scotch™ ou leruban autoadhésif en papier de Caremail).

Il est à noter que, en termes d’économie de papier, detransport et de frais d’envoi, il est toujours préférable decommuniquer avec ses partenaires d’affaires par l’entre-mise du courrier électronique. Mais lorsque l’envoi decourrier devient essentiel, l’entreprise responsable fera sesexpéditions sous le signe du « vert », et l’entreprise effi-cace s’assurera de bien afficher ses couleurs !

TheGR

EEN

page

| La page ÉCOLO

|

FEBRUARY | FÉVRIER 2011 THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 70

Page 71: Volume 128#1 - January 2011 - Janvier 2011

FEBRUARY | FÉVRIER 2011THE TEXTILE JOURNAL | LA REVUE DU TEXTILE 71

SOURCING AT MAGIC 2011February 14-17 févrierLas Vegas, NV, USA | É.-U.www.sourcing.magiconline.com

WORKWEAR CANADA –TORONTO 2011March 10 marsMississauga, QC, Canadawww.workwear-canada.com

WCPA EXPOMarch 11-12 marsPhoenix, AZ, USA | É.-U.www.wcpaonline.com

GEOFRONTIERS 2011March 13-16 marsDallas, TX, USA | É.-U.www.geofrontiers11.com

TECHTEXTIL NORTH AMERICA2011March 15-17 marsLas Vegas, NV, USA | É.-U.www.techtextilna.com

FDICApril 21-26 avrilIndianapolis, IN, USA | É.-U.www.fdic.com

ISC BRASIL 2011April 26-28 avrilSao Paulo, Brazil | Brésilwww.iscexpo.com.br

NAUMD 2011April 29 avril–May 2 maiOrlando, FL, USA | É.-U.www.naumd.com

AIHCE 2011May 14-19 maiPortland, OR, USA | É.-U.www.aihce2011.org

IAPA CONFERENCE & TRADESHOWMay 17-18 maiMississauga, ON, Canadawww.iapa.ca

WOW - WORLD OF WIPESJune 14-16 juinAtlanta, GA, USA | É.-U.www.inda.org

FRI 2011August 23-27 aoûtAtlanta, IL, USA | É.-U.www.iafc.org/fri

ISPO 2011February 6-9 févrierMunich, Germany | Allemagnewww.isop.com

FILTECH 2011March 22-24 marsWiesbaden, Germany | Allemagnewww.filtech.de

JEC SHOW 2011March 29-31 marsParis, Francewww.jeccomposites.com

THE WORKWEAR ANDCORPORATE CLOTHING SHOWApril 5-6 avril Coventry, UK | R.-U.www.workwearshow.com

INDEX 2011April 12-15 avrilGeneva, Switzerland | Suissewww.index11.org

TECHTEXTIL RUSSIA 2011April 27-29 avrilMoscow, Russia | Russiewww.techtextil.messefrankfurt.ru

AUTOMOTIVE INTERIORS EXPO May 17-19 maiStuttgart, Germany | Allemagnewww.automotiveinteriorsexpo.com

TEXPROCESSMay 24-27 maiFranfurt, Germany | Allemagnewww.texprocess.com

ITMA 2011September 22-29 septembreBarcelona, Spain | Espagnewww.itma.com

A + A 2011October 18-21 octobreDüsseldorf, Germany | Allemagnewww.mdna.com

A G E N D ATHE AMERICAS | LES AMÉRIQUES

ISPO CHINA 2011February 23-25 févrierBeijing, China | Chinewww.ipsochina.com

INTERSTOFF ASIA ESSENTIALMarch 16-18 marsHong Kong, China | Chinewww.interstoff-asia.com

DOMOTEX ASIAMarch 22-24 marsShanghai, China | Chinewww.domotexasiachinafloor.com

INTERTEXTILE PAVILIONSHENZHEN July 7-9 juilletShenzhen, China | Chinewww.messefrankfurt.com.hk

TECHTEXTIL INDIA 2011October 10-12 octobreMumbai, India | Indewww.messefrankfurtindia.in

EUROPE & AFRICA | EUROPE ET AFRIQUE

ASIA | ASIE

Janvier 2011-21_Mise en page 1 11-02-14 13:37 Page 71