24
SPECIAL: 23 Formation pour les baby-sitters Buet TV diffusé par livestream via Internet. Archive électronique du Buet sous forme de «papier digital». SPECIAL: 06 Le nouveau www.walfer.lu est  en ligne STORY: 03 Les conseillers du troisième âge  donnent des conseils de préven- tion de la criminalité Juni//2011 de Walfer Buet LES éCHOS DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE

Walfer Buet Juin 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Walfer Buet Juin 2011

Citation preview

Page 1: Walfer Buet Juin 2011

SPECIAL:  23Formation pour les baby-sitters

Les alertes SMS sont

également relayées dans

la section news sur la

homepage du site.

Version light du site

spécialement formaté

pour consultation sur

téléphones mobiles.

Diffusion de

l’actualité via un

canal Twitter.

Buet TV diffusé

par livestream via

Internet.

Archive électronique

du Buet sous forme

de «papier digital».

Diffusion de l’actualité,

de galeries photos et de

reportages vidéo via notre

page Facebook.

Publication de l ’actualité

dans un flux RSS qui donne

la possibil ité à d’autres

d’intégrer facilement ce

contenu dans leur site Internet.

Newsletter électronique

qui relaye les principales

informations et qui renvoie

sur le site pour les détails.

Diffusion des

vidéos via un

canal YouTube.

SPECIAL:  06Le nouveau www.walfer.lu est en ligne

STORY:  03 Les conseillers du troisième âge donnent des conseils de préven-tion de la criminalité

Juni//2011

de

Walfer

Buet

les éc

hos de l

a commune

de Walf

erdan

ge

Page 2: Walfer Buet Juin 2011

03 Vivre sans peur. Les conseillers du troisième âge donnent des conseils

de prévention de la criminalité

06 Special: Une nouvelle ère commence – le nouveau site internet de la

commune est en ligne

08 Communications officielles

13 Actualités associatives

21 Chronique: Un mois en photos

23 Special: Formation pour baby-sitters

24 Calendrier des manifestations

03 Lebensqualität ohne Angst: Seniorensicherheitsberater geben Tipps

zur Vorbeugung von Straftaten

06 Special: Beginn einer neuen Ära – die neue Internetseite der Gemeinde

ist online

08 Amtliche Mitteilungen

13 Vereinsleben

21 Chronik: Ein Monat in Bildern

23 Special: Kurs für Babysitter

24 Veranstaltungskalender

SOmmAI

RE

InhA

LT

Page 3: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 03

VIVRE SAnS PEURLes conseillers du troisième âge donnent des conseils de prévention de la criminalité

Cambrioleurs, voleurs, escrocs: les personnes âgées ont souvent peur d'être victimes d'actes criminels. Parfois leur peur est si grande qu'elles se hasardent à peine sur le pas de la porte. Il n'y a pourtant pas de raison, rassure le Commissaire Steve Goedert du Service de Prévention de la Police grand-ducale. "On continue à vivre en sécu-rité au Luxembourg." Mais mieux vaut être prudent. Tous ceux qui ont besoin de conseils en matière de sécurité peuvent s'adresser aux "conseillers du troisième âge". Formés par la police, ils sont actuellement au nombre de quatorze à Walferdange.

01

Page 4: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

04

Fi Il y a quelques semaines, les médias ont relaté le méfait de deux escrocs s'étant fait passer pour des policiers en civil. Avec l'aide d'une complice qu'ils auraient capturée, ils ont volé une coquette somme d'argent à un vieux monsieur à Esch-sur-Alzette. D'après l'ex-périence du Commissaire Steve Goedert, c'est justement ce genre de nouvelles qui a accentué le sen-timent de peur chez les personnes âgées ces dernières années. Même si ce type d'incident n'arrive pas tous les jours, "la vie n'est plus comme avant". Il n'y a cependant aucune raison d'avoir peur, sou-ligne Steve Goedert, responsable du Service de Prévention à la Direction Régionale de la Police de Luxembourg pour les secteurs Luxembourg, Walferdange et Hesperange.

À titre d'exemple, Steve Goedert explique qu'il est relativement facile de savoir si un visiteur sonnant chez vous est un agent de la Police grand-ducale. En effet, les vrais policiers sont reconnais-sables à leurs uniformes portant l'inscription "Police Grand-Du-cale", ont une carte de service et parlent luxembourgeois. En cas de doute, il est préférable de télépho-ner au bureau du présumé policier avant de le faire entrer. Une autre façon d'éviter les malfaiteurs est de prendre rendez-vous avec le policier en question. À ce sujet, Steve Goedert conseille générale-ment de ne "jamais laisser entrer un inconnu dans la sphère privée" et, si possible, de discuter devant la porte.Au Luxembourg, de tels conseils sont dispensés par les employés

du Service de Prévention de la Police ainsi que par les conseillers du troisième âge. Depuis 2005, la Police grand-ducale donne des formations aux personnes âgées, qui, en leur qualité de conseillers du troisième âge, jouent le rôle d'interlocuteurs auprès des ha-bitants des communes. En 2007, 14 hommes et femmes de Walfer-dange ont suivi cette formation et sont aujourd'hui disposés à informer leurs semblables sur la question de sécurité personnelle. "L'objectif de ce projet est d'aider les gens à retrouver leur qualité de vie en les informant", explique Steve Goedert. Les conseillers du troisième âge proposent non seulement des conférences, mais ils font également des visites à domicile sur demande – bien sûr uniquement sur rendez-vous.

01 L’occasion fait le larron///Attention à votre porte-monnaie. Un court moment d’inattention suffit pour donner de mauvaises idées aux voleurs. Gelegenheit macht Diebe///Eine gut sichtbare Geldbörse bringt so manchen Kriminellen auf dumme Gedanken.02 Soyez vigilant///En cas de doutes sur le visiteur, vérifiez son identité par téléphone et ne le faites surtout pas entrer chez vous.Notfalls erst anrufen///Wer Zweifel an der Identität eines Besuchers hegt, sollte ihn auf keinen Fall ins Haus lassen.03 Top secret///Les numéros de cartes de crédit et bancaires sont confidentiels et ne devraient jamais être communiqués par téléphone. Geheimsache///Nummern von Kredit- und Bankkarten gehen niemanden etwas an – und sollten schon gar nicht am Telefon mitgeteilt werden.04 "Jamais je ne laisserai un inconnu entrer chez moi"///Le Commissaire Steve Goedert de la Police grand-ducale est responsable du service de prévention pour la commune de Walferdange."Ich würde niemals einen Fremden in meine eigene Privatsphäre lassen"///Commissaire Steve Goedert von der Großherzoglichen Polizei ist für die Präventionsarbeit in der Gemeinde Walferdingen zuständig.

02 03 04

Les conseillers du troisième âge…

… informent sur la prévention du vol à la tire, du vol sur la voie publique, de l'abus de confiance, sur le comportement à adopter à l'égard des mendiants et colporteurs, les mesures de protection contre les cambriolages et les ruses utilisées à la porte, les tech-niques de sécurité pour les maisons ou appartements, l'utilisation des cartes de crédit/débit et de l'argent comptant, ainsi que sur les téléphones mobiles et téléalarmes.

… de Walferdange peuvent être contactés en appelant la commune de Walferdange au 33 01 44-1 ou par e-mail à [email protected], www.walfer.lu

… sont formés par le Service de Prévention de la Police de la Direction Régionale de Luxembourg.

Contact: boîte postale 1612, L-1016 Luxembourg, tél.: 4997-4604/4607, fax: 4997-4699, e-mail: [email protected]

Page 5: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 05

D Erst vor wenigen Wochen berichteten die Medien von zwei Trickbetrügern, die sich als Polizisten in Zivil ausgaben und zusammen mit einer Komplizin, die sie angeblich verhafteten, von einem älteren Herrn in Esch an der Alzette eine hohe Geldsumme erbeuteten. Derartige Meldungen sind es, die nach der Erfahrung von Commissaire Steve Goedert die Angst gerade älterer Men-schen in den vergangenen Jahren zunehmen ließ. Auch wenn derartige Fälle nicht an der Ta-gesordnung seien, "ist das Leben nicht mehr so wie früher". Es gebe allerdings keinen Grund, Angst zu haben, betont Steve Goedert, der bei der polizeilichen Regio-naldirektion Luxemburg für die Präventionsarbeit in den Gemein-den Luxemburg, Walferdingen und Hesperingen zuständig ist.

Beispielsweise lasse sich bei Männern, die an der Tür klin-geln, relativ einfach feststellen, ob sie auch wirklich Beamte der Großherzoglichen Polizei seien, erläutert Steve Goedert: Echte Polizisten tragen Uniformen mit der Aufschrift "Police Grand-Du-cale", haben einen Dienstausweis und sprechen Luxemburgisch. Wer immer noch Zweifel habe, solle telefonisch bei der Dienst-stelle der vermeintlichen Beamten nachfragen, bevor er sie ins Haus lasse. Eine weitere Möglichkeit, Trickbetrügern aus dem Weg zu gehen, sei auch, mit den Polizisten einen Termin zu vereinbaren. Generell rät Steve Goedert dazu, "niemals einen Fremden in die eigene Privatsphäre zu lassen" und alle Gespräche wenn möglich vor der Haustür zu führen.Derartige Ratschläge geben in

Luxemburg nicht nur die Beam-ten der Vorbeugungsstelle der Polizei, sondern auch die Senio-rensicherheitsberater. Seit 2005 führt die Großherzogliche Polizei Schulungen für ältere Menschen durch, die dann als Seniorensi-cherheitsberater in den Gemein-den als Ansprechpartner für ihre Mitbürger fungieren. Im Jahr 2007 nahmen 14 Männer und Frauen aus Walferdingen an der Ausbildung teil und geben nun Auskunft in Fragen der persön-lichen Sicherheit. "Ziel des Pro-jekts ist es, den Menschen durch Aufklärung ihre Lebensqualität zurückzugeben", erläutert Steve Goedert. Seniorensicherheits-berater halten nicht nur Vorträge, sondern machen auf Wunsch auch Hausbesuche. Natürlich nur, wenn man vorher einen Termin mit ihnen vereinbart hat.

Seniorensicherheitsberater geben Tipps zur Vorbeugung von Straftaten

Einbrecher, Diebe, Trickbetrüger: Ältere Menschen haben oft Angst, Opfer eines Verbrechens zu werden. Manchmal ist die Angst so groß, dass sie sich kaum noch vor die Tür wagen. Dazu besteht jedoch kein Anlass, versichert Commis-saire Steve Goedert von der Vorbeugungsstelle der Großherzoglichen Polizei. "Das Leben in Luxemburg ist noch immer sicher." Doch gelte es, wachsam zu sein. Wer Rat in Sachen Sicherheit sucht, kann sich an die "Seniorensicherheits-berater" wenden. Vierzehn dieser von der Polizei geschulten Mitbürger gibt es derzeit in Walferdingen.

LEBEnSqUALITäT OhnE AngST

Seniorensicherheitsberater …

… informieren über die Vorbeugung von Taschendiebstahl, Straßenraub, Trickdiebstahl, das Verhalten gegenüber Bettlern und Hausierern, über Einbruchschutz und Tricks an der Haustür, die technische Absicherung von Haus und Wohnung, den Umgang mit Bargeld und Kreditkarten sowie mit Mobiltelefon und Téléalarm.

… in Walferdingen können über die Gemeinde Walferdingen kontaktiert werden, Tel. 33 01 44-1, E-Mail [email protected], www.walfer.lu

… sind von der Polizeilichen Präventionsstelle der Regionaldirektion Luxemburg ausgebildet.

Kontakt: Postfach 1612, L-1016 Luxemburg, Tel.: 4997-4604 / -4607, Fax: 4997-4699, E-Mail: [email protected]

Page 6: Walfer Buet Juin 2011

06 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

UnE nOUVELLE èRE COmmEnCE: LE nOUVEAU SITE InTERnET DE LA COmmUnE EST En LIgnE///

Fi Le 25 mai 2011, la commune de Walferdange est entrée dans une nouvelle ère d'information avec la mise en ligne de son nouveau site Internet www.walfer.lu et son arrivée sur les réseaux sociaux et autres applications dans l'air du temps: Facebook, Twitter, YouTube et Smartphones. Selon Samuel Dickes de l'agence IP Luxembourg, chargé du développement de ce projet, Walferdange disposait déjà d'une excellente stratégie de communication, qui grâce aux nouvelles caractéristiques dont elle se dote aujourd'hui, est très innovante au Grand-Duché de Luxembourg.Début 2010, Walferdange avait déjà franchi un premier pas en modernisant sa communication auprès des citoyens, des entreprises et des associations. En effet, la commune avait adopté un nouveau logo, le Walfer Buet – premier média imprimé – avait été entièrement remanié et étoffé, sans oublier la diffu-sion de Walfer Buet TV, la chaîne d'information locale de la commune. Le sys-tème "AlarmTilt" avait également été mis en place. "Après cette première étape, le moment était propice pour moderniser notre communication par le biais des mé-dias électroniques et pour l'élargir aux réseaux sociaux", explique le bourgmestre Guy Arendt. Actuellement, c'est surtout avec les médias électroniques qu'on arrive à atteindre les jeunes. "De plus, la diffusion d'informations importantes se fait beaucoup plus rapidement avec une newsletter électronique ou Twitter qu'avec les médias classiques", ajoute Guy Arendt.Le nouveau site Internet est comme un centre d'information électronique. Il fournit des liens vers Twitter et Facebook, vers la nouvelle newsletter, ainsi que vers Walfer Buet TV ou encore vers les archives numériques de Walfer Echoen et Walfer Buet. Naturellement, le nouveau site www.walfer.lu contient égale-ment les rubriques habituelles d'une page d'information moderne: actualités, informations sur la commune et l'administration communale, adresses, contacts et bien d'autres choses encore. Besoin d'informations supplémentaires? Vous allez les trouver en un rien de temps! En un seul clic sur www.walfer.lu

Di Der Tag markiert den Beginn eines neuen Informationszeitalters für die Gemeinde Walferdingen: Am 25. Mai 2011 ging nicht nur die neue Internetseite www.walfer.lu online, sondern die Gemeinde ist seitdem auch auf weiteren Kommu-nikationskanälen aktiv: Facebook, Twitter, YouTube und Smartphones. Laut Samuel Dickes von der Agentur IP Luxembourg, die mit der Entwicklung des Projekts beauf-tragt war, verfügte Walferdingen bereits über eine exzellente Kommunikationsstrategie, die nun dank der neuen Elemente innerhalb des Großherzogtums ihresgleichen sucht.Bereits Anfang 2010 hatte Walferdingen einen ersten Schritt in Richtung einer moder-nen Kommunikation mit ihren Bürgern, Unternehmen und Vereinen unternommen: Die Gemeinde bekam ein neues Logo, der Walfer Buet als Printmedium wurde völlig überarbeitet und erweitert, mit Walfer Buet TV ging ein eigener kommunaler Fern-sehkanal auf Sendung. Parallel dazu wurde das System "AlarmTilt" eingeführt. "Nach dieser ersten Etappe war es nun an der Zeit, unsere Kommunikation via elektronische Medien zu modernisieren und auf die sozialen Netzwerke auszuweiten", erklärt Bür-germeister Guy Arendt. Gerade die junge Generation sei heutzutage vor allem über elektronische Medien zu erreichen. "Außerdem lassen sich wichtige Informationen viel schneller über E-Newsletter oder Twitter verbreiten, als das mit den klassischen Medi-en möglich ist", fügt Guy Arendt hinzu.Dabei übernimmt die neue Internetseite die Funktion eines elektronischen Informa-tionszentrums: Links zu Twitter und Facebook sowie zum gleichfalls neuen elektro-nischen Newsletter finden sich ebenso wie eine Verbindung zu Walfer Buet TV oder zum digitalen Archiv von Walfer Echoen und Walfer Buet. Natürlich verfügt auch das neue www.walfer.lu über die klassischen Inhalte einer modernen Informationsseite: Nachrichten, Wissenswertes über die Gemeinde und die Gemeindeverwaltung, Adres-sen und Kontakte und vieles mehr. Weitere Informationen? Gibt es nun viel schneller! Ein Klick genügt: www.walfer.lu.

Beginn einer neuen Ära: die neue Internetseite der Gemeinde ist online

Page 7: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 07

Les alertes SMS sont

également relayées dans

la section news sur la

homepage du site.

Version light du site

spécialement formaté

pour consultation sur

téléphones mobiles.

Diffusion de

l’actualité via un

canal Twitter.

Buet TV diffusé

par livestream via

Internet.

Archive électronique

du Buet sous forme

de «papier digital».

Diffusion de l’actualité,

de galeries photos et de

reportages vidéo via notre

page Facebook.

Publication de l ’actualité

dans un flux RSS qui donne

la possibil ité à d’autres

d’intégrer facilement ce

contenu dans leur site Internet.

Newsletter électronique

qui relaye les principales

informations et qui renvoie

sur le site pour les détails.

Diffusion des

vidéos via un

canal YouTube.

01 Hors pair///La nouvelle stratégie de communication de la commune de Walferdange expliquée par un schémaSucht Ihresgleichen///Die neue Kommunikationsstrategie der Gemeinde Walferdingen in einer grafischen Darstellung. 02 Clair, informatif, moderne///Le nouveau site Internet www.walfer.luÜbersichtlich, informativ, modern///Die neue Internetseite www.walfer.lu.

Page 8: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

DE WALFER BUET08

COmmUnICATIOnS OFFICIELLESAmtliche Mitteilungen

Di

nAChRIChTEn AUS DEm STAnDESAmTHochzeiten

Weisen Steve, Howald, Hesperingen, und Weckbecker Marie José, Howald, Hesperingen

Diederich Fränz, Heisdorf, Steinsel, und Thommes Liz, Helmsingen

Killburg Lex, Helmdingen, Lorentzweiler, und Morang Romy, Bereldingen

Binamé Jean-Philippe Edgard Julien Gaby, Bereldingen, und Heinricy Anne Caroline, Bereldingen

SOzIALDIEnSTMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279E-Mail: [email protected] 33 01 44-251

Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 bis 18.30 Uhrfreitags von 8.30 bis 11.30 Uhr

Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten tele-fonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Soll-te der Anrufbeantworter laufen, dann hin-terlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen ru-fen Sie zurück.

Fi

éTAT CIVILMariages

Weisen Steve, Howald, Hesperange et Weck-becker Marie José, Howald, Hesperange

Diederich Fränz, Heisdorf, Steinsel et Thommes Liz, Helmsange

Killburg Lex, Helmdange, Lorentzweiler et Morang Romy, Bereldange

Binamé Jean-Philippe Edgard Julien Gaby, Bereldange et Heinricy Anne Caroline, Bereldange

SERVICE SOCIALMonique Ferring, assistante d'hygiène socialetél.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante socialetél.: 33 01 44-279e-mail: [email protected]: 33 01 44-251

Permanences du service social:les mardis de 14.30 à 18.30 heuresles vendredis de 8.30 à 11.30 heures

En dehors des heures de la permanence so-ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration communale par télé-phone au 33 01 44-224, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Freitagmorgen (Sprechzeiten).

Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.Eine Antwort auf Ihre Fragen und Infor-mationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.

SäUgLIngSFüRSORgEDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 06.06.2011 und 20.06.2011.

STERBEFALL An SAmSTAgEn ODER FEIERTAgEn Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo-nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le vendredi matin (permanence sociale). Les assistantes so-ciales se déplacent chez vous, si besoin.

Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.

COnSULTATIOn POUR nOURRISSOnSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates: 06.06.2011 et 20.06.2011

DéCLARATIOn DE DéCèS LES SAmEDISOU LES jOURS FéRIéS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

Juni

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: [email protected]

La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra le 1er juillet 2011. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le mardi, 07 juin 2011

avant 12.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l’édition suivante.

Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].

Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am 1. Juli 2011. Redaktionsschluss ist am Dienstag, 07. Juni 2011, vor 12.00 Uhr.

Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum"De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression: Imprimerie Centrale s.a.© Administration communale de Walferdange Tous droits réservés

Page 9: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 09

EnLèVEmEnT DES ORDURES Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription "Administration communale de Walferdange")

Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)

Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

Déchets encombrants et ferraille

Vieux papiers

Collecte des sacs PmC bleus (Valorlux)

Collecte de verre

Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.Le sable, la terre et le plâtre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

Verre

Piles

Vieux vêtements et autres textiles

Superdreckskëscht

hausmüll

zusätzlicher hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)

grüne Tonne: nur für gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)

In die grüne Abfalltonne für die garten-abfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

Sperrmüll und Alteisen (bitte getrennt stellen)

Altpapiersammlung (in der blauen Tonne)

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Altglassammlung

ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. gipsplatten, Sand und Erde werden nicht angenommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

Altglas

Altbatterien

Altkleider und andere Textilien

Superdreckskëscht

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochains enlèvements: 03.06.201101.07.2011

La collecte a lieu chaque lundi dumois de mars au mois de novembreinclus.

La collecte du lundi 13 juin est reportée au mercredi 15 juin.

Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-228 ou par mail à [email protected]

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaines collectes: 01.06.201106.07.2011

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 01.06.2011, 15.06.2011 et 29.06.2011

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 16.06.2011, 30.06.2011 La collecte du jeudi 02 juin est avancée au mardi 31 mai.

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57

Heures d'ouverture: lundi à vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum) / Cité Kennedy

Parking Cactus

Prochaine collecte: 05.08.2011 de 9 à 17 heures au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr nächste Termine: 03.06.201101.07.2011

Die Sammlung wird von Anfang Märzbis Ende November jeden Montagdurchgeführt.

Die Sammlung vom Montag, 13. Juni, wird am Mittwoch, 15. Juni, nachge-holt.

Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-228 oder an [email protected]

Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr nächste Termine: 01.06.201106.07.2011

Mittwochs, alle zwei Wochen nächste Termine: 01.06.2011, 15.06.2011 und 29.06.2011

Donnerstags, alle zwei Wochen nächste Termine: 16.06.2011 und 30.06.2011. Die Sammlung vom Donnerstag, 02. Juni, wird am Dienstag, 31. Mai, vorgezogen.

RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum) / Cité Kennedy

Parking Cactus

Nächster Termin: 05.08.2011, 9-17 Uhr beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57

S

V

S

V

Page 10: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

10

AVIS ///Bekanntmachungen

Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 13 mai 2011

Présents:Guy ARENDT, Alain WEINS, Henoké COURTE-WOLDE MEDHIN, Marie-Anne EIDEN-RENCKENS, Nicolas WIOT, Michel FEIDT, Edmée SCHMIT-STREFF, Carol GLODEN, François SAUBER, Joëlle ELVINGER, Camille PEPING, Liz PAULUS, Helga KRECKÉ-MARDETSCHLÄGER

1. Recettes restant à recouvrer, exercice 2010Le conseil vote à l'unanimité l'état des recettes restant à recouvrer de l'exercice 2010, qui se présente comme suit: Service ordinaire Service extraordinaireTotal des restants à recouvrer 23.323,65 € 81.447,15 €Total des décharges accordées 429,56 € Total des restants à poursuivre 22.894,09 € 81.447,15 €

En outre, le conseil décide à l'unanimité de supprimer la taxe "rappel" de 7,50 € facturée lors d'un dernier avertissement.

2. Office social: Avisà l'unanimité, le conseil avise favorablement les décisions suivantes du conseil d'administration de l'office social portant:a) fixation du tableau de préséance;b) fixation du montant des jetons de présence des membres du conseil d'administration de l'office social;c) fixation de l'indemnité du Président. Avec 11 voix (Arendt, Weins, Courte-Wolde Medhin, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Schmit-Streff, Gloden, Sauber, Elvinger, Krecké-Mardetschläger) contre 2 voix (Peping, Paulus), le conseil avise favorablement les décisions suivantes du conseil d'administration de l'office social portant:d) nomination du secrétaire;e) nomination du receveur;f) engagement de personnel.

3. Organisation scolaireà l'unanimité, le conseil communal approuve le projet d'organisation scolaire en vue de la publication des postes d'enseignants à déclarer vacants pour l'année scolaire 2011/2012.

4. Règlement interne de l'École de Walferdangeà l'unanimité, le conseil approuve le règlement interne de l'École de Walferdange.

5. Règlements de circulationà l'unanimité, le conseil approuve trois règlements temporaires de circulation à l'occasion de différents chantiers.

6. Projet d'aménagement particulier PAPà l'unanimité, le conseil approuve provisoirement le projet d'aménagement particulier portant sur des fonds sis à Helmsange, au lieu-dit "14, rue Jean Mercatoris", élaboré par l'architecte Danielle GHERARDI pour le compte de Monsieur et Madame Whiteman-Lenertz en vue d’une extension d’une maison unifamiliale.

7. Contratà l'unanimité, le conseil approuve un avenant à un contrat de bail conclu avec Madame Georgette Arendt-Bredimus de Helmsange concernant la location par l'administration communale d'un garage sis à Helmsange, au lieu-dit "route de Diekirch", en vue d'une augmentation du loyer.

Kurzbericht über die Gemeinde - ratssitzung vom 13. Mai 2011

Anwesend:Guy ARENDT, Alain WEINS, Henoké COURTE-WOLDE MEDHIN, Marie-Anne EIDEN-RENCKENS, Nicolas WIOT, Michel FEIDT, Edmée SCHMIT-STREFF, Carol GLODEN, François SAUBER, Joëlle ELVINGER, Camille PEPING, Liz PAULUS, Helga KRECKÉ-MARDETSCHLÄGER

1. Restantenetat, Haushaltsjahr 2010Der Rat genehmigt einstimmig den Restantenetat des Haushaltsjahres 2010, der sich auf die nachstehenden Beträge beläuft: Ordentl. Haushalt Außerordentl. HaushaltAusstehende Restanten gesamt 23.323,65 € 81.447,15 €Gewährte Entlastungen gesamt 429,56 € Einzutreibende Restanten gesamt 22.894,09 € 81.447,15 €

Außerdem beschließt der Rat einstimmig, die Gebühr von 7,50 €, welche bei einer letzten Mahnung in Rechnung gestellt wird, abzuschaffen.

2. Sozialamt: StellungnahmenEinstimmig gibt der Rat positive Stellungnahmen ab zu folgenden Entschei-dungen des Verwaltungsrates des Sozialamtes:a) Festsetzung der Rangfolge der Mitglieder des Verwaltungsrates;b) Festsetzung des Betrages der Sitzungsgelder der Mitglieder des Sozialamtes;c) Festsetzung der Entschädigung des Präsidenten. Mit 11 Stimmen (Arendt, Weins, Courte-Wolde Medhin, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Schmit-Streff, Gloden, Sauber, Elvinger, Krecké-Mardetschlä- ger) gegen 2 Stimmen (Peping, Paulus ) gibt der Rat positive Stellungnah- men ab zu folgenden Entscheidungen des Verwaltungsrates des Sozialamtes:d) Ernennung des Sekretärs;e) Ernennung des Einnehmers;f) Einstellung von Personal.

3. SchulorganisationDer Rat genehmigt einstimmig das Projekt für die provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten für das Schuljahr 2011/2012 für vakant erklärt werden können.

4. Internes Reglement der Schule WalferdingenEinstimmig genehmigt der Rat das interne Reglement der Schule Walferdingen.

5. VerkehrsreglementeEinstimmig genehmigt der Rat drei zeitlich begrenzte Verkehrsreglemente anlässlich verschiedener Baustellen.

6. TeilbebauungsplanEinstimmig genehmigt der Rat provisorisch einen Teilbebauungsplan (PAP) über ein Grundstück gelegen in Helmsingen, im Ort genannt "14, rue Jean Mercatoris", welcher von der Architektin Danielle GHERARDI für Herrn und Frau Whiteman-Lenertz ausgearbeitet wurde und die Vergrößerung eines Einfamilienhauses vorsieht.

7. VertragEinstimmig genehmigt der Rat einen Zusatz zu dem mit Frau Georgette Arendt-Bredimus aus Helmsingen abgeschlossenen Mietvertrag über die Anmietung einer Garage in Helmsingen, im Ort genannt "route de Diekirch", im Hinblick auf eine Mieterhöhung.

Page 11: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 11

8. Subsidesà l'unanimité, le conseil décide d'allouer les subsides suivants:- Amicale de la Maison de Retraite de Bofferdange AMIBO,125 €- SOS Détresse, 125 €- Don en faveur des victimes du séisme au Japon, 3.000 €

9. Énergie nucléaireà l'unanimité, le conseil décide d'adhérer à la plate-forme des communesluxembourgeoises contre l'énergie nucléaire.

9A. Question – Réponse du collège échevinalLe bourgmestre répond à une question écrite du groupe des conseillers communaux du parti CSV au sujet du projet de construction d'un complexe hôtelier à proximité de la PIDAL.

10. Séance secrète

Séance du conseil communal

La prochaine séance publique du conseil communalaura lieu à la salle des séances de la mairiemercredi, le 15 juin 2011 à 17.30 heures.

Inscription sur les listes électorales pour les élections communales du 9 octobre 2011

Les citoyens non luxembourgeois peuvent participer aux élections communales du 9 octobre 2011.Suite aux nouvelles dispositions de la loi électorale, le délai d'inscription sur les listes électorales pour les élections communales du 9 octobre 2011 est le 14 juillet 2011.

Pour faciliter les inscriptions sur les listes électorales des citoyens non luxembourgeois, le "Biergercenter" sera ouvert exceptionnellement:le samedi 18 juin 2011 de 09.00 à 12.00 heures.

Pour participer aux élections communales, les ressortissants non luxembourgeois doivent remplir les conditions suivantes:- avoir dix-huit ans accomplis le jour des élections;- être domicilié(e) dans le Grand-Duché de Luxembourg et y avoir résidé le jour

de l'inscription depuis au moins cinq ans.Les citoyens non luxembourgeois désirant s'inscrire sur les listes électorales sont priés de se munir:- d'un document d'identité en cours de validité;- du ou des certificat(s) de résidence justifiant de 5 ans de résidence au

Luxembourg au moment de l'inscription.Le samedi en question, le "Biergercenter" ne traitera que les inscriptions sur les listes électorales.

renseignements supplémentaires: www.jepeuxvoter.lu

8. SubsidienEinstimmig beschließt der Rat, folgende Subsidien zu gewähren:- Amicale de la Maison de Retraite de Bofferdange AMIBO, 125 €- SOS Détresse,125 €- Spende für die Opfer des Erdbebens in Japan, 3.000 €

9. Ausstieg aus der AtomkraftEinstimmig beschließt der Rat, der Aktion "Luxemburger Gemeinden für den Ausstieg aus der Atomkraft" beizutreten.

9A. Anfrage – Antwort des SchöffenkollegiumsDer Bürgermeister beantwortet eine schriftliche Frage der Räte der CSV-Fraktion über das Vorhaben, ein Hotel bei der PIDAL zu errichten.

10. Geheimsitzung

Gemeinderatssitzung

Die nächste öffentliche Gemeinderatssitzungfindet am Mittwoch, den 15. Juni 2011, um 17.30 Uhr im Sitzungssaal des Gemeindehauses statt.

Eintragung in die Wählerlisten für die Kommunalwahlen vom 9. Oktober 2011

Die nicht-luxemburgischen Mitbürger können an den Kommunalwahlen vom 9. Oktober 2011 teilnehmen.Aufgrund der neuen Bestimmungen des Wahlgesetzes gilt der 14. Juli 2011 als letzter Tag für die Eintragung in die Wählerliste für die Gemeindewahlen vom 9. Oktober 2011.

Um den nicht-luxemburgischen Mitbürgern die Einschreibung in die Wähler-listen zu erleichtern, wird das "Biergercenter" ausnahmsweise amSamstag, den 18. Juni 2011, von 09.00 bis 12.00 Uhr geöffnet sein.

Um an den Kommunalwahlen teilnehmen zu können, müssen die nicht-luxem-burgischen Mitbürger folgende Bedingungen erfüllen:- am Wahltag das 18. Lebensjahr vollendet haben;- ihren Wohnsitz im Großherzogtum haben und am Tag der Einschreibung

mindestens 5 Jahre dort gewohnt haben.Die nicht-luxemburgischen Mitbürger, welche sich in die Wählerliste eintra-gen wollen, sind gebeten, folgende Dokumente im "Biergercenter" vorzulegen:- einen gültigen Ausweis- Wohnsitzbescheinigungen, aus denen hervorgeht, dass sie seit 5 Jahren in

Luxemburg wohnen.An dem oben genannten Samstag wird das "Biergercenter" ausschließlich die Anträge zur Einschreibung in die Wählerlisten bearbeiten.

weitere Informationen: www.ichkannwaehlen.lu

Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes:

José Carvalho Antunes, Bereldange 3, rue Michel Lentz, Bereldange maison unifamiliale jumeléeCaroline Binsfeld, Bereldange 82, route de Luxembourg, Bereldange aménagement d'une aire de stationnement supplémentairePierre Berchem-Pinazza, Helmsange 110, route de Diekirch, Helmsange abri de jardin pour une durée limitée de 5 ansFernand Ries, Bereldange 103, rue de Bridel, Bereldange abri de jardin pour une durée limitée de 5 ansGeorges Kirps, Helmsange 23, rue des Vergers, Helmsange aménagement de 4 fenêtres de type "velux"Chantal Dasthy-Petesch, Helmdange rue de la Montagne, Walferdange transformation de la maison

Page 12: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

12

Grande chaleur, santé en danger

Les périodes de grande chaleur comportent surtout des risques pour les personnes âgées et les personnes malades vivant seules. Le "plan canicule" est un plan d'action du Ministère de la Santé et de la Croix-Rouge pour rendre visite aux personnes à risque.

Au cas où vous feriez partie des personnes à risque, à savoir personnes:- âgées de 75 ans ou plus,- vivant seules,- ne disposant pas de famille dans la commune même ou les

communes avoisinantes,- ne sortant que difficilement ou peu de son logement,- ne bénéficiant pas d'une prise en charge par un réseau d'aide

et de soins à domicile,vous pouvez vous inscrire sur une liste des personnes à visiter en cas de canicule.

Vous pouvez retirer ou demander le dépliant d'information et le formulaire d'inscription au service social de Walferdange, tél. 33 01 44-224 ou 33 01 44-279.

Hitzewelle, eine Gefahr für die Gesundheit

Eine Hitzewelle im Sommer birgt hauptsächlich Gefahren für ältere Leute und alleinstehende, kranke Menschen. Der "Plan canicule" ist ein Aktionsplan des Gesundheitsministeriums und des Roten Kreuzes, welcher vorsieht, dass bei großer Hitze regelmäßig jemand bei Ihnen vorbeisieht.

Sollten Sie zu der Gruppe der Risikopersonen gehören, das heißt:- 75 Jahre oder älter sein,- allein leben,- keine Familie oder Kontakte in der Gemeinde und der näheren

Umgebung haben,- schwer Ihre Wohnung verlassen können,- nicht im Genuss eines Heim-, Hilfe-, oder Pflegedienstes sein,dann können Sie sich auf der dafür vorgesehenen Liste eintragen lassen.

Ein Informationsblatt und das Einschreibeformular können Sie beim "Service social" der Gemeinde Walferdingen abholen oder beantragen, Tel. 33 01 44-224 oder 33 01 44-279.

Invitation

La commune et la paroisse de Walferdange invitent tous les habitants à se joindre à l'inauguration des travaux de restauration de l'Église paroissiale Sainte-Trinité de Walferdange qui aura lieu le dimanche 19 juin 2011 à 17.00 heures.La cérémonie sera suivie d'une réception au Centre paroissial (Porheem) 8, rue de l'Église.

Einladung

Die Gemeinde und die Pfarrei Walferdingen laden alle Einwohner ein, nach Abschluss der Arbeiten der Einweihung der restaurier-ten Walferdinger Pfarrkirche Heilige Dreifaltigkeit beizuwohnen. Der feierliche Akt findet am Sonntag, 19. Juni 2011, um 17 Uhr statt; ihm folgt ein Empfang im Pfarrheim (Porheem), 8, rue de l'Église.

Programm der Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am Mittwoch, 22. Juni 2011

19.00 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus19.30 Uhr: TE DEUM20.15 Uhr: Empfang im Centre Prince Henri- Troupe Prince Henri "Wilhelmus"- Ansprache des Bürgermeisters Guy Arendt- Harmonie Grande-Duchesse Marie-Adélaïde "Heemecht"- UmtrunkDie gesamte Einwohnerschaft und besonders alle öffentlichen Beamten und Ortsvereine sind eingeladen, an der Feier teilzu-nehmen.

Programme des festivités de la Fête

nationale du mercredi 22 juin 2011

19.00 heures: Rassemblement sur la place de la Mairie 19.30 heures: TE DEUM20.15 heures: Réception au Centre Prince Henri- Troupe Prince Henri "Wilhelmus"- Allocution du bourgmestre Guy Arendt- Harmonie Grande-Duchesse Marie-Adélaïde "Heemecht"- Verre de l'amitiéToute la population et notamment tous les employés publics et associations locales sont invités à participer à la fête.

Approbation provisoire PAP

Conformément à l'article 30 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l'aménagement communal et le développement urbain, il est porté à la connaissance du public que le conseil communal, dans sa séance en date du 13 mai 2011, a approuvé provisoirement un projet d'aménagement particulier portant sur des fonds sis à Helmsange, commune de Walferdange, au lieu-dit "14, rue Jean Mercatoris", élaboré par l'architecte Danielle GHERARDI pour le compte de Monsieur et Madame Whiteman-Lenertz, et visant l'extension d'une maison unifamiliale.A partir du 30 mai 2011, le dossier y relatif est déposé à la connaissance du public au secrétariat communal pendant 30 jours où tous les intéressés peuvent en prendre connaissance.Endéans le délai visé ci-dessus, soit jusqu'au 29 juin 2011, les objections contre le projet doivent être présentées par écrit au collège des bourgmestre et échevins, sous peine de forclusion.

Provisorische Genehmigung Teilbebauungsplan (PAP)

In Übereinstimmung mit Artikel 30 des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die kommunale Raumplanung und Stadtentwicklung wird hiermit öffentlich bekannt gemacht, dass der Gemeinderat in seiner Sitzung vom 13. Mai 2011 folgenden Teilbebauungsplan (PAP) vorläufig genehmigt hat: auf dem Ge-biet von Helmsingen, Gemeinde Walferdingen, im Ort genannt "14, rue Jean Mercatoris", ausgearbeitet von der Architektin Danielle GHERARDI für Herrn und Frau Whiteman-Lenertz. Der PAP sieht die Erweiterung eines Einfamilienhauses vor.Die betreffende Akte liegt vom 30. Mai 2011 an öffentlich zugänglich beim Gemeindesekretariat aus und kann dort während 30 Tagen von allen Interessierten eingesehen werden.Einwände gegen dieses Projekt müssen innerhalb der oben genannten Frist, also spätestens bis zum 29. Juni 2011, schriftlich beim Schöffenkollegium eingereicht werden. Bei Fristüberschreitung erfolgt Rechtsausschluss.

Page 13: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 13

Gaardeparty 2011

Chorale Ste-Cécile de Walferdange

samedi, le 25 juin à partir de 18 heures etdimanche, le 26 juin à partir de 11.30 heuresau Centre Paroissial de Walferdange, 8-10, rue de l'Égliseau menu: grillades (côtelettes, saucisses, etc.) avec frites et salade, assiette "Gaardeparty", jambon avec frites et salade, salade de pommes de terre avec saucisses viennoises, gaufres, pâtisseriesGrande tombola – Bar à champagne

L'avenir financier et économique du pays

CSV sections Walfer et Steinsel

lundi, le 20 juin, à 19 heuresau Centre Prince Henriconférence avec le ministre Luc Friedeninformations sur www.walfer.csv.lu

Cours de bricolage: décorations de jardin en mosaïque

CSF Walfer

les jeudis 16 et 30 juin, et également le 7 juillet en fonction des demandes, à 19 heuresdans la salle de céramique du Centre Princesse Améliecours dirigé par Yannick Dostertprix: 50 EUR (matériel inclus)inscriptions par tél. au 33 08 25 (Hennes Marie-Rose) ou au 33 32 63 (Schmit Edmée)

Un grand merci pour tous vos dons

Paroisse Ste-Trinité de Walferdange

Nous remercions les habitants de notre paroisse qui ont accueilli et récompensé bien gentiment nos jeunes lors de leur collecte du samedi saint. Nous remercions nos jeunes pour avoir partagé le fruit de leurs efforts avec d’autres jeunes qui ont besoin d’aide.Nous avons déjà pu verser 1 035 EUR à l'association "Archipel – IIe aux Clowns".

Fête d'été

Ecole de Bereldange

samedi, le 9 juillet, de 11 à 16 heuresà l'école de Bereldangeprogramme: jeux et ateliers récréatifs, petite restaurationLa recette sera reversée à l'association "Eng Bréck mat Latäinamerika".

Gaardeparty 2011

Chorale Ste-Cécile Walfer

Samschdes, de 25. Juni vun 18 Auer un aSonndes, de 26. Juni vun 11.30 Auer unhannert dem Porheem zu Walfer, 8-10, rue de l'Église um Menü: Gegrilltes mat Fritten an Zalot (Kotelett, Grill- a Mettwurscht), Assiette "Gaardeparty", Ham mat Fritten an Zalot, Gromperenzalot mat Wirschtercher, Eisekuchen a PâtisserieGrouss Tombola – Schampes-Bar

D'wirtschaftlech a finanziell Zukunft vum Land

CSV Sektioune Walfer a Steesel

Méindes, den 20. Juni ëm 19 Aueram Centre Prince HenriKonferenz mam Minister Luc FriedenInformatiounen: www.walfer.csv.lu

Bastelcours: Gaardendekoratioun aus Mosaik

CSF Walfer

Donneschdes, de 16. an den 30. Juni an no Bedarf och de 7. Juli, all Kéiers ëm 19 Auer am Keramiksall vum Centre Princesse Amélie Leedung: Yannick DostertPräis (inkl. Material): 50 EURUmeldung: Tel. 33 08 25 (Hennes Marie-Rose) an Tel. 33 32 63 (Schmit Edmée)

Merci fir dee generéisen Don

Paroisse Ste-Trinité Walferdange

Mir soen de Leit aus eiser Par merci, déi eis Klibberleit op Kar-samschdeg frëndlech ëmpfaang a belount hunn. Mir soën och de Klibberleit merci fir dee generéisen Don, dee si gemaach hunn.Mir hu schon 1.035 EUR fir d'Associatioun "Archipel – IIe aux Clowns" iwwerwisen.

Summerfest

Bäreler Schoul

Samschdes, den 9. Juli, vun 11 bis 16 Aueran der Bäreler SchoulProgramm: Spiller, Atelieren, Iessen a GedrénksDen Erléis geet un d'Associatioun "Eng Bréck mat Latäinamerika".

ACTUALITéS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben

Page 14: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

14

Programme juin

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange

Fête d'été au Bechelerdimanche, le 19 juin de 11 à 19 heuresprogramme: les enfants de la crêche Am Beienhäischen et de la Maison Relais, ainsi que les seniors du Becheler et nos concitoyens d'origine portugaise se réuniront pour passer la journée à s'amuser – que ce soit avec un clown et de la magie, en danse et en musique, ou du dessin et des jeux. Nos concitoyens portugais prépareront un barbecue pendant que nous préparerons les gaufres et les tartes. La fanfare de Walferdange jouera un concert-apéro. En plus du barbecue, un café et une petite collation seront proposés l'après-midi. Sans oublier l'animation: danse avec les plus petits, démonstration de taï-chi par les seniors et bal avec Schartze Jos à partir de 16 heures.

Jardin à découvrir à Grosbouslundi, le 6 juindépart à 14 heures devant le Club Haus Am BechelerPaul Biren, de Grosbous, nous ouvre les portes de son jardin. Le terrain est divisé en plusieurs parties avec des arbres et des arbustes – dont certains assez rares –, une rivière avec un étang, de très belles roses, des rhododendrons et des plantes vivaces. Des bancs permettent de se reposer et d'admirer les nombreuses mosaïques réalisées par le maître des lieux. Un pique-nique sera organisé sur une charmante petite place, non loin de là, à l'issue de la visite.prix: 25 EUR (transport, visite, pique-nique)

Festival des plantes rares aux Jardins du Château de Hexsamedi, le 11 juinprogramme: 8 heures départ du Club Haus Am Becheler, 17.30 heures départ pour LuxembourgDu 10 au 12 juin, mois des roses, se tiendra dans le cadre ma-gnifique du château de Hex, le festival des plantes rares, un lieu de rencontre pour les spécialistes et les amateurs de plantes et de jardins. Les jardins de Hex sont réputés pour leur collection de roses anciennes et sauvages rassemblées par la Comtesse Michel d'Ursel, pour leur potager cultivé de façon traditionnelle et pour leur parc paysager à l'anglaise. Nous ne quitterons pas la région sans faire une halte dans la petite ville de Tongres pour visiter le béguinage, aujourd'hui classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. prix: 59 EUR (voyage, entrée) Tango First Century: Romulo Larrea Tango Ensemblemercredi, le 15 juinau Trifolion Echternachprogramme: 19 heures départ du Club Haus Am Becheler, 20 heures concert au TrifolionReconnu par tous les acteurs clés de la planète tango, l'Ensemble Romulo Larrea vient du Québec et réalise un projet unique, cher au bandonéoniste d'origine uruguayenne: une histoire musicale du tango, un tango-musique de chambre, mélodique, lyrique et très orchestré, qui met en relief sa force expressive, sa grâce naturelle et la gravité de son caractère. Avec Verónica Larc au chant.prix: 59 EUR (frais de transport, ticket 1re catégorie)

Excursion dans le Pays de Bitche: La Grande Place du Cristal Saint-Louis, la Citadelle et le Jardin pour la Paixvendredi, le 17 juinprogramme: 7 heures départ du Club Haus Am Becheler – café-croissant en chemin, 18 heures départ pour LuxembourgLa journée débutera par la visite guidée des ateliers Saint-Louis, la plus ancienne Cristallerie de France. Un déjeuner sympathique au restaurant Le Strasbourg à Bitche ravira notre petit groupe. L'après-midi nous mènera à la Citadelle qui domine la ville du haut de son glacis et qui se caractérise par une monumentalité à la mesure de son rôle stratégique aujourd'hui révolu. Après la visite de la Citadelle, nous irons nous reposer dans le Jardin pour la Paix. Ce jardin illustrant le thème de la guerre et de la paix se distingue par l'inventivité de ses aménagements.prix: 72 EUR (voyage, entrées et visite guidée, menu, boissons à table)

Programm Juni

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange

Summerfest am BechelerSonndes, den 19. Juni vun 11 bis 19 AuerProgramm: D'Butzen aus der Crèche Am Beienhäischen, d'Kanner aus der Maison Relais, d'Senioren aus dem Becheler an eis portugiesesch Frënn, all maachen si mat fir Iech z'ameséieren – Clown a Magie, Musek an Danz, Molen a Spiller. Eis portugiesesch Frënn grillen a mir baken Eisekuchen a gutt Taarten. Concert-Apéro vun der Walfer Musek, mëttes Guddes vum Grill, nomëttes Kaffisstuff a flott Animatioun: Dänz vun deene Klengen an Tai Chi vun de Senioren, a vu 16 Auer un Danzmusek mam Schartze Jos.

Eng oppe Gaardepaart ze GrousbousMéindeg, de 6. JuniDepart ëm 14 Auer am Club Haus Am BechelerDe Paul Biren vu Grousbous mécht seng Paart fir eis op a léisst eis a säi schéine Gaart era luussen. Dee grousse Gaart ass agedeelt a verschidde Beräicher mat villen, deels seelene Beem a Sträicher, enger Baach mat engem Weier, wonnerbare Rousen, Rhododen-dron a ville Stauden. Iwwerall fanne mir heemlech Sëtzplazen a verschidde Mosaikaarbechten vum Haushär selwer geschaf. No der Visite maache mir e Picknick op enger wonnerschéiner Plaz an der Géigend. Präis: 25 EUR (Transportkäschten, Visite, Picknick)

Festival der seltenen Pflanzen in den Gärten von Schloss HexSamstag, den 11. JuniProgramm: 8 Uhr Abfahrt am Club Haus Am Becheler, 17.30 Uhr Rückfahrt nach LuxemburgVom 10. bis 12. Juni – dem Monat der Rosen – findet vor dem bezaubernden Rahmen von Schloss Hex das Festival der selte-nen Pflanzen statt, ein Treffen für Experten und Liebhaber von Pflanzen und Gärten. Die Gärten von Hex sind für ihre Rosen-sammlung, die von der Comtesse Michel d'Ursel zusammengetra-gen wurde, ebenso bekannt wie für ihren nach traditioneller Art bestellten Gemüsegarten und ihren Landschaftspark im engli-schen Stil. Wir verlassen diese Gegend nicht, ohne einen kurzen Zwischenstopp in der kleinen Stadt Tongres einzulegen, um dort den Beginenhof zu besichtigen, der heute zum Weltkulturerbe der UNESCO gehört. Preis: 59 EUR (Fahrtkosten, Eintritt)

Tango First Century: Romulo Larrea Tango EnsembleMittwoch, den 15. Juniim Trifolion EchternachProgramm: 19 Uhr Abfahrt Club Haus Am Becheler, 20 Uhr Konzert TrifolionDas Ensemble Romulo Larrea ist bei allen wichtigen Vertretern der Welt des Tango anerkannt. Die Formation aus Quebec und ihr aus Uruguay stammender Bandoneonist präsentiert ein ein-zigartiges Projekt: eine musikalische Geschichte des Tango, ein Tango als Kammermusik, melodisch, lyrisch und sehr orches-triert, der durch seine Ausdrucksstärke besticht, seine natürliche Anmut und die Schwere seines Gemüts. Mit Verónica Larc (Ge-sang). Preis: 59 EUR (Fahrtkosten, Eintrittskarte 1. Kategorie)

Ausflug in das Pays de Bitche: Die Grande Place des Cristal Saint-Louis, die Zitadelle und der Jardin pour la PaixFreitag, den 17. JuniProgramm: 7 Uhr Abfahrt am Club Haus Am Becheler – Crois-sant-Frühstück unterwegs, 18 Uhr Rückfahrt nach LuxemburgWir beginnen den Tag mit einem geführten Rundgang durch die Werkstätten von Saint-Louis, der ältesten Kristall-Manufaktur Frankreichs. Wir stärken uns bei einem gemütlichen Mittages-sen im Restaurant Le Strasbourg in Bitche. Nachmittags steht ein Besuch der Zitadelle auf dem Programm, die über der Stadt thront und deren monumentale Verteidigungsanlagen von ihrer einstigen strategischen Bedeutung zeugen. Nach dem Besuch der Zitadelle ruhen wir uns im Jardin de la Paix aus. Der Garten setzt sich thematisch mit der Wechselbeziehung von Krieg und Frieden auseinander und besticht durch den innovativen Geist seiner Anlagen.Preis: 72 EUR (Fahrtkosten, Eintritte und Führungen, Menü & Getränke)

Page 15: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

15

Visite de la Bundesgartenschau (BUGA) à Coblencemardi, le 21 juinprogramme: 7.30 heures départ devant le Club Haus Am Becheler, retour à 17.30 heuresAvec son explosion de bouquets multicolores aux formes toutes plus originales les unes que les autres, la Bundesgartenschau 2011 de Coblence va changer la physionomie de la ville. Les paysages magnifiques de la vallée du Haut-Rhin moyen, inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO, vont être le théâtre de l'une des manifestations estivales les plus importantes de l'année. Le matin, nous visiterons la BUGA accompagnés d'un guide. L'après-midi sera libre. Ce sera par exemple l'occasion de décou-vrir la forteresse d'Ehrenbreitstein.prix: 55 EUR (frais de transport, visite guidée et entrée)

The King's singers: Birds, Bats and BeastsTrifolion Echternachdimanche, le 26 juinprogramme: 19 heures départ du Club Haus Am Becheler, 20 heures concert au TrifolionAvec J. Bennet, T. Weelkes, G. Ligeti, J. Bartlett, O. Gibbons, T. Ravenscroft, M. Williamson, T. Vautour, C. Saint-Saens et E. Elgar. Décrits comme pourvus d’un mélange vocal impeccable, enchantant l'oreille de la première à la dernière note (Gramophone Magazine), les King's Singers représentent l’un des ensembles a capella les plus sollicités au monde. L’estime du public leur a valu un prestigieux Grammy en 2009 et un Midem Classical Award en 2010.prix: 59 EUR (frais de transport, ticket 1re catégorie)

Visite du cimetière juif à Clausenlundi, le 27 juinrendez-vous à 14 heures devant le cimetière de ClausenSuite à la conférence intéressante de Laurent Moyse sur l'histoire juive à Luxembourg, notre conférencier aura la gentillesse de nous guider au cimetière juif à Clausen. Ce cimetière, également appelé cimetière Malakoff, est le plus ancien des cimetières juifs du Luxembourg. Il n'est plus utilisé depuis un siècle faute de place. On y trouve une centaine de tombes, qui portent des inscriptions en hébreu, en français ou en allemand.

Die Bundesgartenschau in KoblenzDienstag, den 21. JuniProgramm: 7.30 Uhr Abfahrt Club Haus Am Becheler, 17.30 Uhr Rückfahrt Mit einem bunten Strauß an Farben, Formen und Ideen verändert die Bundesgartenschau Koblenz 2011 nachhaltig das Gesicht der Stadt. Die eindrucksvolle Landschaft des UNESCO-Welterbes "Oberes Mittelrheintal" und die Zeugnisse der über 2000-jährigen Koblenzer Stadtgeschichte bilden den würdigen Rahmen für das Großereignis der Bundesgartenschau.Vormittags werden wir während einer Führung die BUGA erkunden. Nachmittags genießen wir unsere freie Zeit. Vielleicht mit einer Seilbahnfahrt zum Plateau Ehrenbreitstein? Preis: 55 EUR (Fahrtkosten, Führung und Eintritt)

The King's singers: Birds, Bats and BeastsTrifolion EchternachSonntag, den 26. JuniProgramm: 19 Uhr Abfahrt am Club Haus Am Becheler, 20 Uhr Konzert TrifolionMit J. Bennet, T. Weelkes, G. Ligeti, J. Bartlett, O. Gibbons, T. Ravenscroft, M. Williamson, T. Vautour, C. Saint-Saens und E. Elgar. Die King's Singers sollen nicht nur über eine makellose stimm liche Mischung verfügen, die das Ohr vom ersten bis zum letzten Ton in Verzückung versetzt (Gramophone Magazine), son-dern sind auch eines der gefragtesten A-cappella-Ensembles welt-weit. Diese Wertschätzung drückte sich unter anderem im Gewinn des Grammy 2009 und des Midem Classical Award 2010 aus.Preis: 59 EUR (Fahrtkosten, Eintrittskarte 1. Kategorie)

Besuch des jüdischen Friedhofs in ClausenMontag, den 27. JuniTreffpunkt um 14 Uhr vor dem Friedhof von ClausenIm Anschluss an den interessanten Vortrag von Laurent Moyse über die Geschichte des Judentums in Luxemburg, führt uns der Vortragende dankenswerterweise über den jüdischen Friedhof in Clausen. Dieser Friedhof, auch Malakoff-Friedhof genannt, ist der älteste jüdische Friedhof Luxemburgs. Wegen Platzmangels wird er seit einem Jahrhundert nicht mehr genutzt; auf ihm be-finden sich etwa einhundert Gräber, die hebräische, französische oder deutsche Inschriften aufweisen.

Révision des classiques: soirée littéraire avec Christine Reinhold

Amicale allemande du Luxembourg et Club Haus Am Becheler

vendredi, le 10 juin à 19.30 heuresAu programme, des œuvres classiques que nous connaissons tous, dont la version originale transposée en une réalité toute différente, fait jaillir de nouvelles histoires pleines d'humour. Et si...? Que serait-il advenu si les histoires avaient pris une autre tournure ou connu un dénouement différent? Qu'auraient fait Roméo et Juliette s'ils étaient restés en vie? Trente ans de mariage auraient peut-être changé leur tendre amour pour les faire sombrer dans la routine...

entrée: 10 EURwww.deutscher-verein-luxemburg.euwww.50-plus.lu

Vorsicht Klassik: Literarischer Abend mit Christine Reinhold

Deutscher Verein in Luxemburg & Club Haus Am Becheler

Freitag, den 10. Juni, um 19.30 UhrDas Programm dreht sich um klassische Stücke, wie wir sie alle kennen. Diese werden dann aus ihrer Ursprungsform heraus in eine weiterführende Realität transponiert. Dabei entstehen neue, sehr humorvolle Geschichten. Was wäre wenn? Situationen, die entstehen, wenn die Geschichte einen anderen Verlauf genom-men hätte oder einen anderen Schluss. Was wäre eigentlich mit Romeo und Julia geschehen, wenn sie denn am Leben geblieben wären? Dreißig Jahre Ehe hätten vielleicht auch ihre zarte Liebe verändert, und sie in eine Alltäglichkeit geworfen …

Eintritt: 10 EURwww.deutscher-verein-luxemburg.euwww.50-plus.lu

"Hämmelsmarsch" à Walferdange

Harmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde WalferdangeTraditionnellement, l'Harmonie de Walferdange défile dans les rues de Walferdange pour jouer le Hämmelsmarsch à l'occasion de la petite Kermesse. Vous pouvez nous soutenir aux dates suivantes:- vendredi, le 17 juin à partir de 18 heures à Walferdange

et en partie à Helmsange- samedi, le 18 juin dès 9 heures et pour toute la journée

à Walferdange et Bereldange- dimanche, le 19 juin de 9 à 11 heures à Walferdange et Helmsange

"Hämmelsmarsch" zu Walfer

Harmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde Walferdange Wéi d'Traditioun et wëllt, kënnt Är Walfer Musek fir déi kleng Kiermes den Hämmelsmarsch duerch d'Stroosse vu Walfer spillen.Ënnerstëtzt eis u folgenden Datumer:- de Freideg, 17. Juni ab 18 Auer zu Al-Walfer an engem

Deel vun Helsem,- de Samsdeg, 18. Juni ab 9 Auer an de ganzen Dag

zu Walfer a Bäreldeng,- de Sonndeg, 19. Juni vun 9 bis 11 Auer zu Walfer an Helsem.

Page 16: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

DE WALFER BUET

16

Les expositions en juin

Walfer Kulturschapp

"Young International Luxembourg"artiste photographe: Keven Erickson & Walfer Kulturschappexposition et présentation du livre Young International Luxembourgédition: Walfer Kulturschappvernissage vendredi, le 17 juin, exposition les 18, 19, 25 et 26 juin

"Kulturschapp featuring LTAM"Sélection d'œuvres d'art conçues par les élèvesde la division artistique du Lycée Technique des Arts et Métiersvernissage vendredi, le 1er juillet, exposition les 2, 3, 9 et 10 juillet

heures d'ouverture des expositions:les samedi et dimanche de 14 à 20 heuresvernissages à partir de 18 heures

contact: rue de la Gare, L-7228 Walferdangewww.kulturschapp.lu, [email protected]él. 691 333 212

Ausstellungen im Juni

Walfer Kulturschapp

"Young International Luxembourg"Fotograf: Keven Erickson & Walfer KulturschappAusstellung und Präsentation des Buches Young International LuxembourgHerausgeber: Walfer KulturschappVernissage am Freitag, den 17. Juni, Ausstellung am 18., 19., 25. und 26. Juni

"Kulturschapp featuring LTAM"Auswahl von Werken, die von den Schülern der Division artis-tique des Lycée Technique des Arts et Métiers geschaffen wurdenVernissage am Freitag, 1. Juli, Ausstellung am 2., 3., 9. und 10. Juli

Öffnungszeiten der Ausstellungen:samstags und sonntags von 14 bis 20 UhrVernissagen ab 18 Uhr

Kontakt: rue de la Gare, L-7228 Walferdange,www.kulturschapp.lu, [email protected],Tel. 691 333 212

Alarm TILT

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population".Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vo-cale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Il est opérationnel depuis le 1er février 2010. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1

Alarm TILT

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per Email informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht.Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts-antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Er ist seit dem 1. Februar 2010 einsatzbereit.Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

Kermesse traditionnelle du Tricentenaire

Tricentenaire & Amis du Tricentenaire

dimanche, le 19 juin à partir de 11.30 heuresà Heisdorf, dans le parc des Sœurs de la Doctrine Chrétienneprogramme: le matin, concert-apéro avec la fanfare de Hamm; l'après-midi, concert des "Knupperten" et des "Kräckers"Buffet à discrétion, grillades, bar à champagne, café, artisanat, tombola, marché aux puces, animation et jeux pour enfants.Les recettes serviront à financer un projet d'habitation à Heisdorf.plus d'informations sur www.tricentenaire.lu

Tricentenaire: Traditionnel Kiermes

Tricentenaire & Frënn vum Tricentenaire

Sonndes, den 19. Juni vun 11.30 Auer unZu Heeschdrëf am Park vun de Schwësteren vun der "Doctrine Chrétienne"Programm: Moies Concert-Apéro mat der "Fanfare vun Hamm", am Nomëtteg grousse Concert mat de "Knupperten" an de "Kräckers"Buffet à Discrétion, Gegrilltes, Schampesbar, Kaffisstuff, Hand-aarbechten, Tombola, Floumaart, Animatioun a Spiller fir Kanner.Den Erléis ass fir een neie Wunnprojet zu Heeschdrëf.weider Informatiounen: www.tricentenaire.lu

Page 17: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET

17

À ne pas rater en juin

Maison des Jeunes Woodstock Walfer

Girls Day: Atelier créatifjeudi, le 2 juin à partir de 15 heures

Fête d´inauguration de la place du barbecuevendredi, le 3 juin à partir de 17 heures

Projet "Musical"samedi, le 4 juin à partir de 14 heures

Réunion des jeunesmardi, le 7 juin à partir de 17 heures

Girls Day: Atelier de pâtisseriesjeudi, le 9 juin à partir de 15 heures

Footballvendredi, le 10 juin à partir de 16 heures

Projet "Musical"samedi, le 11 juin à partir de 14 heures

Projet "Bougez plus-mangez mieux"mardi, le 14 juin à partir de 16 heures

Girls Day: Film et discussionjeudi, le 16 juin à partir de 15 heures

Projet "Musical"samedi, le 18 juin à partir de 14 heures

Activité-surprise pour les garçonsmardi, le 21 juin à partir de 16 heures

La Maison des Jeunes Woodstock sera fermée du jeudi 23 juin au samedi 25 juin inclus.

Girls Day: Atelier de crème glacéejeudi, le 30 juin à partir de 15 heures

pour plus d'informations: www.woodstock.lucontact: Maison des Jeunes Woodstock Walfer, 60, rue de Steinsel, L-7254 Bereldange, tél. 33 16 41, fax 33 16 49

Die Highlights im Juni

Jugendhaus Woodstock Walfer

Girls Day: Kreativ-WorkshopDienstag, den 2. Juni, ab 15 Uhr

Einweihungsfest des GrillplatzesFreitag, den 3. Juni, ab 17 Uhr

Projekt "Musical"Samstag, den 4. Juni, ab 14 Uhr

Versammlung der JugendlichenDienstag, den 7. Juni, ab 17 Uhr

Girls Day: Konditorei-WorkshopDonnerstag, den 9. Juni, ab 15 Uhr

FußballFreitag, den 10. Juni, ab 16 Uhr

Projekt "Musical"Samstag, den 11. Juni, ab 14 Uhr

Projekt "Mehr bewegen – besser essen"Dienstag, den 14. Juni, ab 16 Uhr

Girls Day: Film und DiskussionDonnerstag, den 16. Juni, ab 15 Uhr

Projekt "Musical"Samstag, den 18. Juni, ab 14 Uhr

Überraschungs-Aktivität für JungenDienstag, den 21. Juni, ab 16 Uhr

Das Jugendhaus Woodstock bleibt von Donnerstag bis Samstag, 23. bis 25. Juni, geschlossen.

Girls Day: Workshop "Crème glacée"Donnerstag, den 30. Juni, ab 15 Uhr

weitere Informationen unter www.woodstock.luKontakt: Jugendhaus Woodstock Walfer, 60, rue de Steinsel, L-7254 Bereldingen, Tel. 33 16 41, Fax 33 16 49

Sur la route avec la section Walfer du DP: le tunnel de la route du Nord

DP Walfer

samedi, le 11 juin à 8.45 heuresrendez-vous devant la mairie (déplacement en autobus)visite du tunnel de la route du Nord avec explications de la part des ingénieurs de ce projet qui aura des répercussions sur le trafic dans la commune de Walferdange. La visite dure environ 2 heures. Un apéritif offert par le DP sera servi en fin de visite.30 places sont disponibles, une inscription est donc vivement recommandée. Contact: Nicolas Wiot, tél. 33 93 91N'oubliez pas vos bottes ou vos chaussures de marche!

Ënnerwee mat der Walfer DP: Nordstrooss-Tunnel

DP Walfer

Samschdes, den 11. Juni, ëm 8.45 Auervirun der Gemeng (mir fuere mam Bus op d'Plaz)Mir ginn den Tunnel vun der Nordstrooss kucken a kréie vun den zoustännegen Ingénieuren all Informatiounen iwwer dëse grousse Stroossebauprojet, deen och Répercussiounen op de Ver-kéier an der Gemeng Walfer kritt. D'Visite dauert ca. 2 Stonnen an um Enn offréiert déi Walfer DP den Apéritif.Mir hu maximal 30 Plazen zur Verfügung, dofir ass umelle wich-teg, de Kontakt ass den Nicolas Wiot, Tel. 33 93 91Fest Schong oder Stiwwelen net vergiessen!

Page 18: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

DE WALFER BUET18

• 14h00: - Pour les enfants des écoles fondamentales: - Tournoi Bodykicker - Miniplayback Show

- Concours de dessin (4 catégories d‘âge) organisé par la Maison Relais Walferdange

• 17h30: Vernissage de l’exposition de photos «PIDAL 30 ans»

* Les inscriptions pour le tournoi Bodykicker du dimanche se font à la réception de la PIDAL jusqu‘au 22 juin 2011

• 10h00: Cours de Zumba

• 10h30: Grand tournoi Bodykicker* (équipes de 6 personnes, tout âge)

• 11h30: Concert apéro par l’Harmonie «L’ Écho de l’Alzette» (Steinsel)

• 12h00 - 14h00: Déjeuner assuré par «De Schnéckert» (Barbecue et à la carte)

• 14h30: Concert par l‘Harmonie Grand-Ducale Marie-Adélaïde (Walferdange)

• 16h30: Concert avec Olio Galanti et son «Zilvester Orchester» (entrée gratuite)

• 18h00: Envol d‘une montgolfière

SAMEDI 25 JUIN

DIMANCHE 26 JUIN

30 ans !Ça se fête!

25 & 26 juin Fête populaire

sous tente!

Animations enfants tout au long des deux journées:• LancementdesballonsPIDAL(concoursdedistancedevol)• Jeux aquatiques• Châteauxgonflables• Jeuxdivers/variés(Pédalo,

Mikado,Puissance4)• Ateliers self-défense et

artsmartiaux,tiràl’arc,cuisinepourenfants

Nombreuxprixàgagner!Volenmontgolfière,

entrées/abonnementsPIDAL,

traitementscorporels,

produitsdebeauté...

PIDALa30ans!

Page 19: Walfer Buet Juin 2011

EnSEm

BLE-Un

TERRIChT (Kurs für eine gruppe von m

indestens drei Schülern)Blockflöten-Ensem

ble (1 Wochenstunde)

Gitarren-Ensem

ble (1 Wochenstunde)

Instrumental-Ensem

ble (Blas- H

olz- und Schlaginstrumente): D

ieser Kurs ist freiw

illig, wird jedoch w

ärmstens

empfohlen (1 W

ochenstunde, kostenlos)*Schlagzeug-Ensem

ble (1 Wochenstunde)

Chor-Ensem

ble (1 Wochenstunde)

Aufnahmebedingungen:

- Blockflöten-Ensemble: A

bsolvierung des Einführungskurses- Instrum

ental-, Gitarren- und Schlagzeug-Ensem

ble: erfolgreiche Absolvierung des 1. Studienjahrs am jew

eiligen Instrument

- Chor-Ensem

ble: Teilnahme am

Kurs für Einzelgesang

KURSRäU

mE U

nD -zEITEn

Die K

ursräume und -zeiten w

erden bei einer Versamm

lung mit den Schülern/Eltern abgestim

mt.

Das neue Schuljahr beginnt am

Donnerstag, 15. Septem

ber 2011.

KURSgEBü

hREn

Personen, die in Personen, die nicht in

Walferdingen w

ohnen W

alferdingen wohnen

a) Kinder

- für einen K

urs 12,50 €/ Jahr

25,00 €/ Jahr

- für 2 K

urse 20,00 €/ Jahr

40,00 €/ Jahr

- M

aximum

pro Schüler (mehr als 2 K

urse) 25,00 €/ Jahr

50,00 €/ Jahr

- M

aximum

pro Familie

50,00 €/ Jahr

100,00 €/ Jahr

b) Erwachsene

- für einen K

urs 100,00 €/ Jahr

200,00 €/ Jahr

- für jeden w

eiteren Kurs

25,00 €/ Jahr

50,00 €/ Jahr

Der K

urs "Instrumental-Ensem

ble" ist kostenlos.

WEITERE In

FORmATIOn

En U

nD An

mELDU

ngEn

Das A

nmeldeform

ular muss bis spätestens 10. Juni 2011 abgeschickt w

erden an:Frau Seyler C

hristianeBiergercenter, 23, route de D

iekirch, Helm

sange Tel.: 33 01 44 226 - Fax 33 01 44 240

DIE N

ACH

DIESEM

DAT

UM

EING

EHEN

DEN

AN

MELD

UN

GEN

NN

EN N

UR IN

ABH

ÄN

GIG

KEIT

VO

N D

EN N

OC

H FR

EIEN PLÄT

ZEN A

NG

ENO

MM

EN W

ERD

EN U

ND

KO

MM

EN ZU

NÄC

HST

AUF EIN

E W

ART

ELISTE! EIN

E EINSC

HR

EIBUN

G IST

AUC

H FÜ

R DIE D

ERZEIT

IGEN

SCH

ÜLER O

BLIGATO

RISC

H.

Das A

nmeldeform

ular für die Musikkurse liegt im

Biergercenter aus oder kann auf unserer Hom

epage ww

w.walfer.lu

heruntergeladen werden.

Chèques Service Accueil (C

SA): Es besteht die M

öglichkeit, in den Genuss von Leistungen der C

SA zu komm

en, also einer eventuellen Rückerstattung

der Anm

eldegebühren am Ende des Schuljahrs (für Schüler bis 12 Jahre).

Ein Informationsblatt ist bei der G

emeinde oder im

Internet unter ww

w.ugda.lu/ecomus erhältlich.

Um

in den Genuss der Leistungen der C

hèques Service Accueil zu komm

en, möchten w

ir Sie bitten, die CSA-K

arte beim

örtlichen Verantwortlichen abzugeben, der Ihren A

ntrag weiterleiten w

ird.

Die M

usikkurse für Kinder und Erw

achsene entsprechen dem m

usikalischen Unterricht der U

nterstufe, wie er durch

das Gesetz vom

28. April 1998 über die H

armonisierung des M

usikunterrichts auf Gem

eindeebene definiert ist.

Folgende Kurse w

erden angeboten:

ALLgEmEIn

E mU

SIKAUSBILDU

ng (m

USIKLEh

RE)- Einführung in die M

usik mit der Blockflöte (2-jähriger Zyklus) (1,5 W

ochenstunden)- Vorbereitungsjahr (1,5 W

ochenstunden)- 1. Jahr (2 W

ochenstunden)- 2. Jahr (2 W

ochenstunden)- 3. Jahr (2 W

ochenstunden)

Aufnahmebedingungen: - Einführung in die M

usik: ab dem Zyklus 2.1 der G

rundschule

- Vorbereitungsjahr: ab dem Zyklus 2.2 der G

rundschule

Die K

inder, die sich für das 3. Jahr der Musiklehre einschreiben, können sich auch für den K

urs "Praktische Übungen"

(Diktat und G

esang, 1 Wochenstunde) einschreiben, sofern sie die A

bsicht haben, ihre Ausbildung am K

onservatorium

fortzusetzen.

Bei ausreichender Nachfrage w

ird auch ein Kurs für Erw

achsene organisiert.

InSTRU

mEn

TAL-Un

TERRIChT

Holzblasinstrum

ente: Q

uerflöte, Klarinette, O

boe, Saxophon (Sopran-, Alt-, Tenor- und Baritonsaxophon)

Blechblasinstrumente:

Trompete/Flügelhorn/K

ornett, Tenorhorn, Waldhorn / A

lthorn, Baritonhorn, Euphonium,

Posaune, Tuba-BassSchlagzeug, G

itarre

Aufnahmebedingungen: - m

indestens ein Jahr allgemeine M

usikausbildung/Musiklehre (Vorbereitungsjahr oder 1. Jahr)

- ab dem

Zyklus 3.1 der Grundschule (Ausnahm

e: Gitarre)

- für die G

itarre: erfolgreich absolviertes Vorbereitungsjahr und ein Jahr allgemeine

Musikausbildung/M

usiklehre

K

urs von 20 bis 30 Minuten pro W

oche (Fortgeschrittene: 45 bis 60 Minuten pro W

oche).

gESAngS- U

nD Ch

ORUn

TERRIChT

Einzelgesang (Kurs von 30 M

inuten pro Woche, Fortgeschrittene: 45 bis 60 M

inuten pro Woche)

Aufnahmebedingungen:

Einzelgesang: - das M

indestalter ist 15 Jahre für Frauen und 17 Jahre für Männer

- mindestens ein Jahr allgem

eine Musikausbildung/M

usiklehre

Chorgesang für K

inder von 8 bis 12 Jahren (1 Wochenstunde) – M

indestanzahl von 8 Schülern

mU

SIKKURSE DER gEm

EInDE W

ALFERDIngEn

bei der musikschule der U

nion grand-Duc Adolphe

Schuljahr 2011/2012

Page 20: Walfer Buet Juin 2011

FORm

ATIO

n D

'En

SEm

BLE

(cou

rs d

onné

s à

un g

roup

e de

3 é

lève

s et

plu

s)en

sem

ble d

e flût

es à

bec (

cour

s de 1

h/s

emai

ne)

ense

mbl

e de g

uita

re (c

ours

de 1

h/s

emai

ne)

ense

mbl

e in

stru

men

tal (

inst

rum

ents

à v

ents

, de

bois

et d

e pe

rcus

sion

): ce

cour

s est

facu

ltatif

mai

s for

tem

ent r

ecom

-m

andé

(cou

rs d

e 1

h/se

mai

ne) (

grat

uit)

*en

sem

ble d

e per

cuss

ion

(cou

rs d

e 1 h

/sem

aine

)en

sem

ble c

hora

l (co

urs d

e 1 h

/sem

aine

)

Con

ditio

ns d

'adm

issio

n:- e

nsem

ble d

e flût

es à

bec:

avoi

r fré

quen

té le

s cou

rs d

'initi

atio

n- e

nsem

ble i

nstr

umen

tal,

de g

uita

re et

de p

ercu

ssio

n: av

oir p

assé

avec

succ

ès la

1èr

e ann

ée d

'étud

es à

l'ins

trum

ent

- ens

embl

e cho

ral:

être

insc

rit à

un co

urs d

e cha

nt

LIEU

X ET

hOR

AIRE

S DE

S CO

URS

Les l

ieux

et h

orai

res d

es co

urs s

eron

t fixé

s lor

s d'u

ne ré

unio

n de

conc

erta

tion

avec

les é

lève

s/pa

rent

s. La

rent

rée s

cola

ire au

ra li

eu le

jeud

i 15

sept

embr

e 201

1.

FRAI

S D'

InSC

RIPT

IOn

Pers

onne

s rés

idan

t Pe

rson

nes n

e rés

idan

t

à W

alfe

rdan

ge

pas à

Wal

ferd

ange

a) E

nfan

ts

- p

our u

n co

urs

12,5

0 €/

anné

e 2

5,00

€/a

nnée

- p

our d

eux c

ours

20

,00

€/an

née

40,0

0 €/

anné

e

- max

imum

par

élèv

e (pl

us d

e 2 co

urs)

25

,00

€/an

née

50,0

0 €/

anné

e

- max

imum

par

fam

ille

50,0

0 €/

anné

e 10

0,00

€/a

nnée

b) A

dulte

s

- pou

r un

cour

s 10

0,00

€/a

nnée

20

0,00

€/a

nnée

- p

our c

haqu

e cou

rs su

pplé

men

taire

2

5,00

€/a

nnée

50

,00

€/an

née

Le co

urs d

'ense

mbl

e in

stru

men

tal e

st g

ratu

it.

REn

SEIg

nEm

EnTS

ET

InSC

RIPT

IOn

SLe

form

ulai

re d

'insc

riptio

n es

t à ad

ress

er p

our l

e 10

juin

201

1 au

plu

s tar

d à:

Mad

ame S

eyle

r Chr

istia

neBi

erge

rcen

ter ,

23,

rout

e de D

ieki

rch,

Hel

msa

nge

Tél 3

3 01

44

226

- F

ax 3

3 01

44

240

LES

INSC

RIP

TIO

NS

NO

US

PARV

ENA

NT

APR

ÈS C

ETTE

DAT

E N

E PO

UR

RON

T Ê

TR

E AC

CEP

TÉE

S Q

U'E

N

FON

CT

ION

DES

PLA

CES

EN

CO

RE

DIS

PON

IBLE

S ET

SER

ON

T M

ISES

SU

R U

NE

LIST

E D

'ATT

ENT

E!!

LES

INSC

RIP

TIO

NS

SON

T A

USS

I OBL

IGAT

OIR

ES P

OU

R LE

S A

NC

IEN

S ÉL

ÈVES

.

Le fo

rmul

aire

d'in

scrip

tion

aux c

ours

de m

usiq

ue p

eut ê

tre re

tiré a

u Bi

erge

rcen

ter o

u êt

re té

léch

argé

sur n

otre

site

w

ww.

wal

fer.l

u

Chè

ques

Ser

vice

Acc

ueil

(CSA

):

Poss

ibili

té d

e bén

éfici

er d

es p

rest

atio

ns C

SA, d

onc d

u re

mbo

urse

men

t éve

ntue

l des

frai

s d'in

scrip

tion

à la fi

n de

l'ann

ée

scol

aire

(pou

r les

élèv

es ju

squ'à

l'âge

de 1

2 an

s).

Une

lettr

e d'in

form

atio

n es

t disp

onib

le au

près

de l

a com

mun

e ou

sur l

e site

inte

rnet

ww

w.ug

da.lu

/eco

mus

.Po

ur le

s pre

stat

ions

Chè

ques

Ser

vice

Acc

ueil,

mer

ci d

e pré

sent

er la

cart

e CSA

aupr

ès d

u re

spon

sabl

e loc

al q

ui p

rocé

dera

à l'e

nreg

istre

men

t de l

a dem

ande

.

Cou

rs d

e mus

ique

, cor

resp

onda

nt à

l'ens

eign

emen

t mus

ical

de l

a div

ision

infé

rieur

e tel

le q

u'elle

est d

éfini

e par

la lo

i du

28

avril

199

8 po

rtan

t sur

l'ha

rmon

isatio

n de

l'ens

eign

emen

t mus

ical

dan

s le s

ecte

ur co

mm

unal

, des

tinés

aux e

nfan

ts

et ad

ulte

s.

Les c

ours

suiv

ants

sont

offe

rts:

FORm

ATIO

n m

USI

CALE

(so

lfège

)- i

nitia

tion

à la m

usiq

ue p

ar la

flût

e à b

ec (c

ycle

de 2

anné

es) (

1,5

h/se

mai

ne)

- ann

ée p

répa

rato

ire (1

,5 h

/sem

aine

)- 1

ère an

née (

2 h/

sem

aine

)- 2

e anné

e (2

h/se

mai

ne)

- 3e an

née (

2 h/

sem

aine

)

Con

ditio

ns d

'adm

issio

n:

- Ini

tiatio

n à l

a mus

ique

: à p

artir

du

cycl

e 2.1

de l

'Éco

le fo

ndam

enta

le

- Ann

ée p

répa

rato

ire: à

par

tir d

u cy

cle 2

.2 d

e l'É

cole

fond

amen

tale

Les e

nfan

ts q

ui s'

insc

riven

t en

3e anné

e de s

olfè

ge o

nt la

pos

sibili

té d

e s'in

scrir

e éga

lem

ent a

u co

urs d

e ren

forc

emen

t pr

atiq

ue (d

icté

e et c

hant

– 1

h/s

emai

ne) s

'ils o

nt l'i

nten

tion

de p

ours

uivr

e leu

rs ét

udes

au co

nser

vato

ire.

Un

cour

s d'ad

ulte

s est

org

anisé

si la

dem

ande

le ju

stifi

e.

FORm

ATIO

n In

STRU

mEn

TALE

bois:

flû

te tr

aver

sière

, cla

rinett

e, ha

utbo

is, sa

xoph

one (

sopr

ano,

alto

, tén

or, b

aryt

on)

cuiv

res:

trom

pette

/bug

le/c

orne

t, co

r en

fa, c

or /

alto

mib

, bar

yton

, tub

a, tr

ombo

ne, b

asse

mib

/sib

perc

ussio

n, g

uita

re

Con

ditio

ns d

'adm

issio

n:

- au

moi

ns u

ne an

née d

e sol

fège

(ann

ée p

répa

rato

ire o

u 1èr

e anné

e)(à

par

tir d

u cy

cle 3

.1 d

e l'É

cole

fond

amen

tale

) à l'e

xcep

tion

de la

gui

tare

- p

our l

a gui

tare

: l'an

née p

répa

rato

ire et

la 1

ère an

née d

e sol

fège

réus

sies

Cou

rs d

e 20-

30 m

inut

es/s

emai

ne (a

vanc

és: 4

5 à 6

0 m

inut

es/s

emai

ne).

FORm

ATIO

n V

OCAL

E ET

Ch

ORAL

Ech

ant i

ndiv

idue

l (co

urs d

e 30

min

utes

/sem

aine

, ava

ncés

: 45

à 60

min

utes

/sem

aine

)

Con

ditio

ns d

'adm

issio

n:ch

ant i

ndiv

idue

l: - l

'âge m

inim

um es

t de 1

5 an

s pou

r les

fem

mes

et 1

7 an

s pou

r les

hom

mes

- a

u m

oins

une

anné

e de s

olfè

geco

urs d

e for

mat

ion

chor

ale p

our e

nfan

ts d

e 8 à

12 an

s (1

h/se

mai

ne) -

effec

tif m

inim

um d

e 8 él

èves

COU

RS D

E m

USI

qUE

DE L

A CO

mm

Un

E DE

WAL

FERD

AngE

disp

ensé

s pa

r l'é

cole

de

mus

ique

de

l'Uni

on g

rand

-Duc

Ado

lphe

Anné

e sc

olai

re 2

011/

2012

Page 21: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

21

ChROnIqUE01

02

01 Kommiounsfeier an der restauréierter Walfer Kierch /// De 15. Mee hunn 43 Kanner an der frësch restauréierter Kierch vu Walfer hir éischt Kommioun gefeiert. D'Mass gouf vum Här Paschtouer Armand Koos gehalen a fir d'Animatioun hunn déi Jugendlech vun der Troupe Prince Henri gesuergt. D'Pargemeng hat d'Méiglechkeet gebueden, een Don fir d'Organisatioun "Theresia's Orphans and Vulnerable Children Foundation" ze maachen, déi Kanner an Namibia hëlleft. 02 Rencontre avec Taslima Nasreen /// Taslima Nasreen, célèbre auteur née au Bangladesh, dénonce dans ses livres l'escalade de la violence, l'extrémisme et la condition de la femme. Condamnée à mort dans son pays, elle est expulsée et trouve refuge à Paris. Un verre d'honneur a été donné en son honneur à l'issue d'une rencontre avec l'auteur sur le campus de Walferdange.

Page 22: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

DE WALFER BUET2203 Hilfe für Waisenkinder in Namibia/// Einen Scheck über 2.000 EUR konnten Simone Zeimet, Vertreterin der Service RBS, Center fir Altersfroen asbl, und Marie-Anne Eiden, Präsidentin der Walfer Senioren, am 9. Mai an Robert Hilger übergeben, den Präsidenten der ONG Theresia's Orphans And Vulnerable Children (OVC) Foundation. Der Betrag ist der Gewinn aus dem Mittfasten-Ball, den der Service RBS zusammen mit den Seniorenclubs Haus am Becheler und Prënzebierg sowie den Walfer Senioren, den Leitern der Tanzkurse für Senioren und der Kommission für das Dritte Alter in diesem Jahr zum 18. Mal organisiert hatten. Simone Zeimet und Marie-Anne Eiden dankten der Gemeindeverwaltung und allen Beteiligten für ihre Hilfe bei der Organisation des Balls, der mehr als 350 Gäste zählte. Anschließend erläuterte Robert Hilger die Ziele von OVC, die sich bemüht, die Lebensbedingungen von Waisen in der namibischen Region Kavango zu verbessern. 04 D'Madame Emma Godart-Mack huet 90 Joer gefeiert /// Mat engem herrleche Bouquet Blumen hunn déi Responsabel vun der Walfer Gemeng der Madame Emma Godart-Mack fir hiren 90. Gebuertsdag gratuléiert. Si ass den 10. Abrëll 1921 zu Haidgau an Däitschland gebuer ginn a wunnt säit 1954 zu Helsem. Si war mam Joseph Godart bestued, deen 1967 verstuerwen ass. D'Madame Emma Godart-Mack huet eng Duechter, dräi Jongen a véier Enkelkanner. 05 Ende der Infrastrukturarbeiten /// Zur Feier des Abschlusses der Infrastrukturarbeiten in der Rue de l'Industrie in Helmsingen lud die Gemeindeverwaltung die Anwohner am 6. Mai zu einem Grillfest ein. Bürgermeister Guy Arendt bedankte sich bei den zahlreich erschienenen Gästen für ihre Geduld während der Bauzeit. Besonderen Dank sprach er den Mitarbeitern der Régie communale für die perfekte Organisation der Baustelle sowie den Mitarbeitern der verschiedenen Baufirmen aus. 06 Vernissage de l'exposition de Danielle Buche et de Yolande Flammant /// L'exposition photographique de Danielle Buche est intitulée "Cavale". Elle parcourt le monde et capture sur le vif des moments intenses de la vie. Yolande Flammant expose ses peintures abstraites en acrylique. Elle utilise aussi des matériaux comme des feuilles séchées, des morceaux de verre et de cristaux ou des bouts de fil. Ses tableaux sont accompagnés de quelques lignes de poésie. 07 Freiwillige Feuerwehr: Urkundenverleihung und Tag der offenen Tür/// Zahlreiche junge Feuerwehrleute und Gemeindebedienstete konnten am 14. Mai ihre Urkunden und Medaillen für bestandene Fortbildungen und gewonnene Wettkämpfe in Empfang nehmen. Im Beisein zahlreicher Gemeindevertreter überreichten der Leiter der Base Nationale de Support in Lintgen, Carlo Birscheidt, und Bürgermeister Guy Arendt den Teilnehmern des Basiskurses "ABC-Schutz" ihre Urkunden. Ebenso geehrt wurden die Teilnehmer des Theoriekurses "Atemschutz" und eine Gruppe von Jugendlichen, die bei einem internationalen Wettbewerb in Vaduz den ersten Preis errungen hatte. Schließlich überreichte der Kommandant der örtlichen Feuerwehr, Alain Koch, die Urkunden für den Kurs "Brandbekämpfung mit Feuerlöschern", der für Mitglieder der kommunalen Verwaltungen angeboten worden war. Bürgermeister Guy Arendt dankte allen ehrenamtlichen Helfern für ihr Engagement, das oft gefährlich und schwierig sei, jedoch nicht immer ausreichend gewürdigt werde. Am gleichen Tag lud die Freiwillige Feuerwehr Walferdingen zu ihrem Tag der offenen Tür ein. Dabei wurde unter anderem die neue Drehleiter vorgeführt, deren Anschaffung aus Spendengeldern und anderen Einnahmen finanziert werden konnte.

03

04

06

05

07

Page 23: Walfer Buet Juin 2011

NR. 6 JuNi 2011 DE WALFER BUET

DE WALFER BUET 23

Fi Dans un monde où la société ne cesse d'évoluer et dans lequel l'indivi-dualisme occupe une place considérable, le défi de la commune de Walferdange consiste à établir un lien social entre ses habitants. Ainsi, en 2003, sur propo-sition de la Commission de l'égalité des chances et des personnes handicapées (Marianne Worre), le collège échevinal a mis en place pour la première fois, en collaboration étroite avec l'assistante d'hygiène sociale (Monique Ferring), une formation pour baby-sitters.La formation, qui s'adresse aux jeunes âgés de 15 ans et plus, a lieu tous les deux ans. Les volets théorique et pratique sont assurés par des personnes qualifiées et permettent aux jeunes d'acquérir un savoir-faire de base. Par conséquent, un réseau social s'établit entre les parents et les baby-sitters qualifiés.La formation, qui aura lieu cette année pour la cinquième fois, se déroulera du 18 juillet au 27 juillet.Toute personne intéressée pour suivre ces cours voudra bien s'adresser à l'assis-tante sociale Carole Wesquet, tél. 33 01 44-279.

FORmATIOn POUR BABY-SITTERS

D In einer Welt, in der sich die Gesellschaft ständig wandelt und in der der In-dividualismus breiten Raum einnimmt, hat sich die Gemeinde Walferdingen zum Ziel gesetzt, den sozialen Zusammenhalt zwischen ihren Einwohnern zu stärken. Aus diesem Grund hat das Schöffenkollegium auf Vorschlag der Kommission für Chancengleichheit und Menschen mit Behinderung (Marianne Worre) und in enger Zusammenarbeit mit der Assistante d'hygiène sociale (Monique Ferring) im Jahr 2003 erstmals einen Kurs für Babysitter angeboten.Die Ausbildung wendet sich an Jugendliche ab 15 Jahren und findet alle zwei Jahre statt. Die theoretischen und praktischen Teile werden von qualifizierten Kursleitern übernommen und vermitteln den Jugendlichen ein fundiertes Basis-wissen. Auf diese Weise bildet sich zwischen den Eltern und den ausgebildeten Babysittern ein soziales Netz.Der Kurs findet in diesem Jahr zum fünften Mal statt und dauert vom 18. bis zum 27. Juli. Alle Interessierten, die an dem Kurs teilnehmen möchten, werden gebe-ten, sich an die Sozialarbeiterin Carole Wesquet, Tel. 33 01 44-279, zu wenden.

Kurs für Babysitter

01 Apprentissage d’un savoir-faire///Dans une crèche, les personnes en formation apprennent à s'occuper de jeunes enfants.Routine erwerben///In einer Kinderkrippe lernen die Kursteilnehmer den Umgang mit kleinen Kindern.02 Sur la table à langer///Changer des couches s'apprend aussi.Trockenübung///Auch das Windelwechseln will gelernt sein.

Page 24: Walfer Buet Juin 2011

DE WALFER BUET NR. 6 JuNi 2011

DE WALFER BUET24

1 mERCREDI16.00 Open House/musculationMaison des Jeunes Woodstock

18.45 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

20.00 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

2 jEUDI*15.00"Girls Day/atelier créatif "Maison des Jeunes Woodstock

3 VEnDREDI8.00Marché mensuelCommerçants ForainsPlace de la Mairie

14.30 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

17.00Fête d'inauguration de la place du barbecueMaison des Jeunes Woodstock

4 SAmEDI14.00Exposition "artiste peintre"Paul RoettgersWalfer Kulturschapp

14.00Projet "Musical"Maison des Jeunes Woodstock

5 DImAnChE10.00 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenHelsem

14.00Exposition "artiste peintre"Paul RoettgersWalfer Kulturschapp

6 LUnDI14.30Gymnastique de danseAdministration CommunaleCentre Prince Henri

16.00 Youngster Club/jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock

19.30 BodyshapeAdministration communaleHall Bereldange

7 mARDI13.30 Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communaleHall Bereldange

14.00 Porte OuverteWalfer SeniorenClub Haus Am Becheler

17.00Réunion des jeunesMaison des Jeunes Woodstock

20.00Soirée de danseWalfer DanzclubCentre Prince Henri

8 mERCREDI14.45Gymnastique pour enfantsMammen hëllefe MammenAncien hall Walferdange

16.00 Open House/musculationMaison des Jeunes Woodstock

18.45 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

19.30 Fitness-GymAdministration communaleAncien Hall Walferdange

20.00 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

9 jEUDI15.00Girls Day/atelier de pâtisseriesMaison des Jeunes Woodstock

10 VEnDREDI14.30 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00FootballMaison des Jeunes Woodstock

19.30Soirée littéraireDeutscher Verein in LuxemburgClub Haus Am Becheler

11 SAmEDI8.45Visite guidée du tunnel de la route du NordDP WalferRV: place de la mairie

14.00Projet "Musical"Maison des Jeunes Woodstock

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

12 DImAnChE10.00 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenBambësch

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

13 LUnDI*14 mARDI13.30 Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communaleHall Bereldange

14.00 Porte OuverteWalfer SeniorenClub Haus Am Becheler

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00Projet "Bougez plus – mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

15 mERCREDI14.30KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14.45Gymnastique pour enfantsMammen hëllefe MammenAncien hall Walferdange

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00Open House/musculationMaison des Jeunes Woodstock

18.45 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

19.30 Fitness-GymAdministration communaleAncien Hall Walferdange

20.00 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

16 jEUDI15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

15.00Girls Day/film et discussionMaison des Jeunes Woodstock

19.00Cours de bricolage: décoration de jardin en mosaïqueCSF WalferCentre Princesse Amélie

20.00Soirée de danseWalfer DanzclubCentre Prince Henri

17 VEnDREDI14.30 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00FootballMaison des Jeunes Woodstock

18.00HämmelsmarschWalfer MusekWalferdange et Helmsange

18 SAmEDI9.00HämmelsmarschWalfer MusekWalferdange et Bereldange

14.00Exposition "Young Interna-tional Luxembourg"Kevin Erickson & Walfer KulturschappKulturschapp Walferdange

14.00Projet "Musical"Maison des Jeunes Woodstock

14.30 BicherbusP & R Beggen

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

19 DImAnChE9.00HämmelsmarschWalfer MusekWalferdange et Helmsange

10.00 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenSteesel

11.00Summerfest am BechelerClub Haus Am Becheler

14.00Exposition "Young Interna-tional Luxembourg"Kevin Erickson & Walfer KulturschappKulturschapp Walferdange

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

17.00Inauguration de l'égliseAdministration communale/Fabrique d'égliseÉglise de Walferdange

20 LUnDI14.30Gymnastique de danseAdministration CommunaleCentre Prince Henri

17.00Youngster Club/badminton Maison des Jeunes Woodstock

19.00Luc Frieden: L'avenir financier et économique du paysCSV sections Walfer et SteinselCentre Prince Henri

19.30 BodyshapeAdministration communaleHall Bereldange

19.30Réunion mensuelleCercle PhilatéliqueCentre Prince Henri

21 mARDI13.30 Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communaleHall Bereldange

14.00 Porte OuverteWalfer SeniorenClub Haus Am Becheler

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00Activité de surprise pour garçonsMaison des Jeunes Woodstock

22 mERCREDI14.45Gymnastique pour enfantsMammen hëllefe MammenAncien hall Walferdange

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

16.00 Open House/musculationMaison des Jeunes Woodstock

18.45 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

19.00Fête NationaleAdministration communale19.00 rassemblement sur la place de la mairie19.30 Te Deum20.15 réception au Centre Prince Henri

19.30 Fitness-GymAdministration communaleAncien Hall Walferdange

20.00 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

23 jEUDI*

24 VEnDREDI14.30 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

25 SAmEDI14.00Exposition "Young Interna-tional Luxembourg"Kevin Erickson & Walfer KulturschappKulturschapp Walferdange

14.0030e anniversaire PIDAL PIDAL Walferdange

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

18.00GaardepartyChorale Ste-CécileCentre Paroissial Walferdange

26 DImAnChE10.00 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenBiergerkräiz

10.0030e anniversaire PIDAL PIDAL Walferdange

11.30GaardepartyChorale Ste-CécileCentre Paroissial Walferdange

14.00Exposition "Young Interna-tional Luxembourg"Kevin Erickson & Walfer KulturschappKulturschapp Walferdange

15.00 Exposition "La Galerie"Lëtzebuerger Artisten Center Galerie Walfer

27 LUnDI14.30Gymnastique de danseAdministration CommunaleCentre Prince Henri

16.00 Youngster Club/jeux de société Maison des Jeunes Woodstock

19.30 BodyshapeAdministration communaleHall Bereldange

28 mARDI13.30 Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communaleHall Bereldange

14.00 Porte OuverteWalfer SeniorenClub Haus Am Becheler

16.00Projet "Bougez plus – mangez mieux"Maison des Jeunes Woodstock

20.00Soirée de danseWalfer DanzclubCentre Prince Henri

29 mERCREDI14.45Gymnastique pour enfantsMammen hëllefe MammenAncien hall Walferdange

16.00 Open House/musculation Maison des Jeunes Woodstock

18.45 Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

19.30 Fitness-GymAdministration communaleAncien Hall Walferdange

20.00 Tournoi de bridgeCercle de bridgeClub Haus Am Becheler

30 jEUDI15.00 Girls Day/atelier de crème glacéeMaison des Jeunes Woodstock

19.00Cours de bricolage: décoration de jardin en mosaïqueCSF WalferCentre Princesse Amélie

AgEnDAJuni

* COngé OFFICIEL