24
CHRONIQUES: 22 Chroniques de Walferdange SPECIAL: 20 Dani Neumann: Les chasseurs de rêves STORY: 03 L’oasis du bien-être Oktober//2012 de Walfer Buet LES ÉCHOS DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE

Walfer Buet Octobre 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Walfer Buet Octobre 2012

Chroniques: 22Chroniques de Walferdange

speCial: 20Dani Neumann: Les chasseurs de rêves

story: 03L’oasis du bien-être

Oktober//2012

de

Walfer

Buet

les éc

hos de l

a commune

de Walf

erdan

ge

Page 2: Walfer Buet Octobre 2012

03 L'oasis du bien-être

07 Communications officielles

14 Actualités associatives

20 Dani Neumann: Les chasseurs de rêves

22 Chronique: Un mois en photos

24 Calendrier des manifestations

03 Oase für Genießer

07 Amtliche Mitteilungen

14 Vereinsleben

20 Dani Neumann: Traumfänger

22 Chronik: Ein Monat in Bildern

24 Veranstaltungskalender

sommai

re

inha

lt

Page 3: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

03

l'oasis du bien-être

01

La pluie se déverse du ciel à grosses gouttes, un vent glacial mugit autour des habitations... Par temps rigoureux, seuls les plus courageux font du sport en extérieur. À l'heure des frimas et des repas traditionnellement copieux, rester en forme est loin d'être aisé et notre esprit aspire à la chaleur et la lumière. Mais nul besoin de partir loin, même en automne et en hiver, pour retrouver les joies des tropiques et des multiples activités de fitness en inté-rieur. La PIDAL propose aux adeptes du bien-être et du sport sauna, Zumba et compagnie.

Fi Simple piscine il y a 31 ans, la PIDAL est aujourd'hui devenue après différentes phases d'exten-sion, un grand complexe dédié au fitness et à la santé, regroupant quatre spécialités: PIDAL Pool, PIDAL Spa, PIDAL Fit et PIDAL Chef. Détente, beauté et bien-être sont mis à l'honneur dans l'espace Wellness aménagé fin 2010. Entre les massages, les bains, les gom-mages corporels, les soins cosmé-tiques et les trois suites Spa théma-tiques, à réserver pour un instant de relaxation privé, “beaucoup de visiteurs viennent ici, par exemple à l'heure du déjeuner, pour s'accor-

der une petite pause", raconte Tho-mas Konz, responsable de l’espace Wellness. Les soins proposés sont divisés en cinq thèmes, selon leur action, revenant comme un leit-motiv dans toutes les offres Spa de la PIDAL: Balance (équilibrant et harmonisant), Vital (énergisant et vivifiant), Relax (soulageant et de détente), Anti-Age (régénérant et de jouvence) et Detox (puri-fiant et favorisant l'élimination des toxines). “L’un des musts est le bassin d’eau de mer”, avoue Konz. Ici, on flotte. L'eau saline tempé-rée amène un état d'apesanteur agréable, une musique subaqua-

tique et des lumières douces ren-forcent la sensation de détente. Après ce moment de détente abso-lue, le visiteur peut apprécier une infusion dans l’espace de repos, au coin de la cheminée, sur un matelas à eau ou un siège de relaxation, ou encore sur la terrasse ensoleillée.Jusqu'à 100 degrés. Les incondi-tionnels du sauna ne sauraient se lasser de la sensation torride pro-curée; or, à la PIDAL, ils ont l'em-barras du choix. À côté de l'espace intérieur et ses différents saunas thématiques, un espace extérieur aménagé avec goût est particuliè-rement accueillant avec ses diffé-

rentes maisonnettes en bois bien chauffées. Feu de bois flamboyant dans le sauna Tuli, voyage des sens et méditation dans le sauna Sointi, chaleur à 115 degrés dans le sauna Maa et bain de vapeur dans le sau-na Stuga sont une invitation à la détente.Quant à ceux qui préfèrent s’im-merger dans l’eau fraîche, ils trou-veront leur bonheur parmi le grand choix d'activités du PIDAL Pool. En plus des cours de piscine et des activités pour les femmes enceintes et les jeunes familles, une grande place est accordée au fitness. Les différents cours proposés, d’une

Page 4: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

de WalFer buet NR. 09 OktObeR 2012

04

durée d'une heure, vont de l'aqua-fitness avec des équipements comme les ballons mous et les petites perches, à la gymnastique dans le petit bassin, en passant par le jogging dans le grand bassin. Le maître nageur Romain Baum ex-plique les bienfaits du mouvement dans l’eau. “Le fait de flotter per-met un entraînement très intense dû à la résistance de l'eau, tout en épargnant les articulations. L’eau masse les muscles, de plus elle ra-fraîchit et évite les coups de chaud intenses à la suite d'efforts éprou-vants."Hors de l’eau, le fitness se pratique à l'espace PIDAL Fit, également ouvert depuis 2010. “Nos activités s'adressent à Madame et Monsieur tout le monde”, explique le coach de fitness Yves Godefroid. Notre établissement est fréquenté par tous les âges et il y a une représen-tation équitable des sexes. Notre personnel établit des objectifs individuels et des programmes d'entraînement personnalisés. Les débutants, quant à eux, peuvent commencer par un abonnement découverte d'un mois, qu'ils

peuvent prolonger pour trois, six ou douze mois, selon leurs envies. À côté de l’entraînement sur des appareils modernes, il est pos-sible de suivre des cours de fitness variés chaque trimestre. La palette des cours proposés s'étend des mé-thodes d'exercice physique douces comme le Pilates et les cours de renforcement et tonification mus-culaires ("body sculpt"), au cultu-risme, jusqu'aux cours de cardio intensifs pour renforcer le système cardio-vasculaire, comme le vélo d'appartement, le Taerobics et la Zumba.Pour les plus de 50 ans, une offre fitness particulièrement adaptée à cette tranche d'âge a été élaborée, basée sur le concept du circuit-training. Toutes les trois minutes, on change d'appareil. Les appa-reils équipés d'une pompe hydrau-lique sont simples à utiliser, sans réglage fastidieux. De plus, à partir d'octobre, un programme d'entraî-nement individuel sera proposé. “Cette forme d'entraînement avec coach personnel est très efficace et motivant", assure Godefroid. L'entraîneur de fitness conseille

01- 03 Bain de fraîcheur. Le PIDAL Pool propose aux amoureux de l’eau, petits et grands, des cours de natation, du fitness ou simplement le plaisir de la baignade.Eintauchen ins kühle Nass: Der Bereich PIDAL Pool bietet großen und kleinen Wasserratten Schwimmkurse, Fitness, oder einfach nur jede Menge Badespaß. 04 Des installations de sauna très variées invitent à se détendre. Zahlreiche Saunaangebote laden zum Entspannen ein. 05 Se laisser porter: le bassin d’eau de mer est l’un des musts de l’espace Spa.Sich treiben lassen: das Meerwasserbecken ist eines der Highlights des Spa-Bereiches.06 Facile de rester en forme. À partir d’octobre, il est possible de travailler avec son entraîneur personnel.Fit bleiben leicht gemacht. Ab Oktober besteht die Möglichkeit mit einem Personal-Trainer zusammenzuarbeiten.

02 04

05

03

Syndicat intercommunal PIDAL Lorentzweiler-Steinsel-Walferdange rue des Prés, L-7240 Walferdange Tél.: +352 33 91 72-1 [email protected], www.pidal.lu

Informationsles débutants: “Il est important d'être honnête envers soi-même et de se demander combien de temps l'on peut s'entraîner. Il vaut mieux commencer doucement et aug-menter le rythme petit à petit, que d'affirmer directement: je m’en-traîne quatre fois par semaine, pour ensuite constater au bout d'un mois avec déception qu’on n’a pas atteint son but.”Au sauna comme aux cours de fit-ness, transpirer tous ensemble per-met de créer des liens. Ainsi, entre les tapis roulants, les steppers et autres, il arrive qu'on s'échange des recettes de cuisine, des infor-mations boursières et des critiques de films. "Chez nous, à la PIDAL, les contacts sociaux jouent plu-tôt un grand rôle. Beaucoup de visiteurs viennent régulièrement chez nous depuis des années. On se connaît, l’ambiance est amicale tout comme les gens entre eux, au sein comme envers l'équipe", dé-clare le directeur Marc Thinnes. Alors il peut bien pleuvoir, au final, avec la PIDAL, il y a un endroit à Walferdange où c'est presque tou-jours l'été.

06

Page 5: Walfer Buet Octobre 2012

de WalFer buet 05

oase Für Geniesser

07

Dicke Regentropfen fallen vom Himmel, ein frostiger Wind heult um die Häuser ... Da treibt es nur die Mutigsten zum Sport nach draußen. Fit bleiben in der kalten und traditionell kalori-enlastigen Jahreszeit ist gar nicht so einfach. Und auch die Psyche sehnt sich nach Wärme und Licht. Weit in die Ferne schweifen muss man gar nicht, um auch im Herbst und Winter in den Genuss tropischer Gefühle und vielfältiger Indoor-Fitnessangebote zu kommen. Die PIDAL bietet Wellness- und Sportfreunden Sauna, Zumba und Co.

NR. 09 OktObeR 2012 de WalFer buet

Di Die PIDAL – was vor 31 Jahren als Schwimmbad begann, ist heute nach mehreren Erweite-rungsphasen ein ganzheitliches Fitness- und Gesundheitskonzept, das auf den vier Bereichen PIDAL Pool, PIDAL Spa, PIDAL Fit und PIDAL Chef basiert. Ent-spannung, Schönheit und Wohl-befinden werden im Ende 2010 eingerichteten Wellnessbereich groß geschrieben. Von Massagen, Bädern, Peelings, Kosmetikbe-handlungen und Packungen bis hin zu drei thematischen Spa-Suiten, die individuell gebucht werden können: “Viele Besucher kommen beispielweise in ihrer Mittagspause vorbei und gön-nen sich hier eine kleine Auszeit“, erzählt Thomas Konz, der Verant-wortliche des Wellnessbereiches. Die angebotenen Anwendungen lassen sich fünf Wirkungsberei-

chen zuordnen, die sich wie ein Leitmotiv durch alle Spa-Ange-bote der PIDAL ziehen: Balance (ausgleichend und harmonisie-rend), Vital (energiespendend und belebend), Relax (entspannend und beruhigend), Anti-Age (rege-nerierend und verjüngend) und Detox (reinigend und entschla-ckend). “Eines der Highlights ist das Meerwasserbecken“, wie Konz verrät. Hier gilt: sich trei-ben lassen. Die wohltemperierte Sole sorgt für einen Effekt der Schwerelosigkeit, hinzu kommen Unterwassermusik und sanfte Lichtspiele. Im Ruhebereich mit Kaminecke, Wasserbetten, Entspannungsliegen und einer Sonnenterrasse kann der Besuch bei einer Tasse Tee ausklingen. Von 0 auf 100 Grad. Saunafreunde können von diesem Nervenkit-zel gar nicht genug bekommen –

und stehen in der PIDAL vor der Qual der Wahl. Neben mehreren thematischen Saunen im Innen-bereich, lädt insbesondere ein lie-bevoll gestaltetes Außengelände zum Besuch verschiedener wohl geheizter Holzchalets ein. Lodern-des Feuer in der Tuli-Sauna, Klang und Lichtmeditationen in der Sointi-Sauna, die 115 Grad warme Maa-Sauna, oder dampfende Auf-güsse in der Stuga-Sauna, laden zum Entspannen ein. Wer sich lieber ins kühle Nass stürzt findet im Bereich PIDAL Pool dazu zahlreiche Möglichkei-ten. Neben Schwimmkursen und Angeboten für Schwangere und junge Familien wird Fitness groß geschrieben. Mehrere einstündige Kursangebote von Aqua Fitness mit Materialien wie Softbällen und kurzen Stöcken über Jogging im Tiefwasserbecken bis hin zu

Gymnastik im Nichtschwimmer- becken stehen zur Auswahl. Schwimmlehrer Romain Baum erklärt die Vorteile der Bewegung im Wasser: “Der Auftrieb sorgt für ein gelenkschonendes, aber durch den Wasserwiderstand gleichzei-tig sehr intensives Training. Das Wasser hat einen Massageeffekt auf die Muskeln, zudem kühlt es und schützt vor zu großer Erhitzung bei anstrengenden Übungen.“Der Fitness abseits des Wassers hat sich der Bereich PIDAL Fit verschrieben, der ebenfalls Ende 2010 eröffnet wurde. “Unser Ange-bot richtet sich an Madame und Monsieur tout le monde“, erklärt Fitnessbetreuer Yves Godefroid. Dies spiegelt sich auch in der bunt gemischten Altersstruktur und im ausgeglichenen Geschlechterver-hältnis der Besucher wider. Mit den Gästen zusammen entwickelt

Informations

Page 6: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

de WalFer buet NR. 09 OktObeR 2012

06

das Personal individuelle Ziele und Trainingspläne. Einsteiger können mit einem einmonatigen Schnupperabonnement begin-nen, das bei weiterem Interesse auf drei, sechs oder 12 Monate ausgedehnt werden kann. Neben dem Training an modernen Gerä-ten werden jedes Trimester viel-fältige Fitnesskurse angeboten. Die Palette reicht von sanften Bewegungsformen wie Pilates, Body sculpt-Angeboten zum Mus-kelaufbau bis hin zu intensiven Kardiokursen, die das Herz-Kreis-laufsystem stärken, wie Indoor cycling, Taerobics und Zumba. Für die Altersgruppe 50+ wurde ein gezielt zugeschnittenes Grup-pen-Fitnessangebot entwickelt. Es basiert auf der Idee des Cir-

cuit-Trainings. Alle drei Minuten wird dabei das Gerät gewechselt. Die Maschinen mit hydrauli-schen Pumpen sind einfach zu bedienen, ein aufwändiges Ein-stellen entfällt. Ab Oktober wird zudem ein Personal-Training angeboten. “Diese Trainings-form mit einem persönlichen Coach ist sehr effizient und motivierend“, versichert Godef-roid. Der Fitnesstrainer rät Ein-steigern: “Es ist wichtig ehrlich zu sich selbst zu sein und sich zu fragen, wie oft man sich Zeit für das Training nehmen kann. Es ist besser, klein anzufangen und dann die Frequenz langsam zu steigern, als sich gleich zu sagen: Ich trainiere viermal die Woche, um dann nach einem Monat

enttäuscht zu sehen, dass man sein Ziel nicht erreicht hat.“ Ob Sauna oder Fitnesskurs, es gilt: Zusammen schwitzen schweißt zusammen. So fliegen zwischen Laufband, Stepper und Co schon mal Kochrezepte, Börsennews und Filmkritiken hin- und her. “Die sozialen Kontakte spielen gerade hier bei uns in der PIDAL eine große Rolle. Viele Besucher kommen seit Jahren regelmäßig zu uns. Man kennt sich und die Stimmung sowohl der Besucher untereinander, als auch im und zum Team sind familiär.“, sagt Direktor Marc Thinnes. Da kann es draußen ruhig regnen, schließ-lich gibt es mit der PIDAL einen Ort in Walferdingen an dem quasi immer Sommer ist.

Syndicat intercommunal PIDAL Lorentzweiler-Steinsel-Walferdingen rue des Prés, L-7240 Walferdingen Tel.: +352 33 91 72-1 [email protected], www.pidal.lu

Informationen

09

10

08

07- 08 Massages, forfaits de soins et tout un cortège de douceurs vous atten-dent dans l’espace Spa pour un instant de bien-être. Massage, Packung und Co warten im Spa-Bereich auf Wellnessfreunde. 09-10 Conseils du prof de fitness, appareils faciles à utiliser et ambiance familiale sont au menu à l’espace PIDAL Fit. Beratung durch die Fitnessbetreuer, leicht bedienbare Geräte und eine familiäre Stimmung zeichnen den Bereich PIDAL Fit aus.

Page 7: Walfer Buet Octobre 2012

de WalFer buet 07

NR. 09 OktObeR 2012 de WalFer buet

CommuniCations oFFiCiellesAmtliche Mitteilungen

hoChzeitenPatrick Armand John Ludwig, Bettemburg (vorheriger Wohnsitz in Bereldingen) und Antonella Orlando, Bettemburg

Patrick Ramponi, Augsburg (vorheriger Wohnsitz in Bereldingen) und Kim Goerens, Augsburg, Bayern, Deutschland

sozialdienstMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Madalena Duarte, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279E-Mail: [email protected] 33 01 44-251

Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr

Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten tele-fonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Soll-te der Anrufbeantworter laufen, dann hin-terlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen ru-fen Sie zurück.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstag-morgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbei-terinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.

D F

mariaGesPatrick Armand John Ludwig, Bettem-bourg (domicile précédant à Bereldange) et Antonella Orlando, Bettembourg

Patrick Ramponi, Augsburg (domicile pré-cédent à Bereldange) et Kim Goerens, Augs-burg, Bayern, Allemagne

serviCe soCialMonique Ferring, assistante d'hygiène socialetél.: 33 01 44-224 Madalena Duarte, assistante socialetél.: 33 01 44-279e-mail: [email protected]: 33 01 44-251

Permanences du service social:Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures

En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l’ad mi nistration commu-nale par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.

Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.

Eine Antwort auf Ihre Fragen und Infor-mationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.

Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozial-dienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.

säuGlinGsFürsorGeDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 01.10.2012 und 15.10.2012.

sterbeFall an samstaGen oder FeiertaGen Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo-nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre dispo-sition.

Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu’auprès de la réception de la commune.

Consultation pour nourrissonsLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates: 01.10.2012 et 15.10.2012.

déClaration de déCès les samedisou les jours Fériés Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.

Oktober

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: [email protected]

La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra le mercredi, le 31 octobre 2012. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est le lundi, le 8 octobre 2012

avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l’édition suivante.

Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].

Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Mittwoch, den 31. Oktober 2012. Redaktionsschluss ist am Montag, den 8. Oktober 2012 vor 16.00 Uhr.

Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

impressum"De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression: Imprimerie Centrale s.a.© Administration communale de Walferdange Tous droits réservés

Page 8: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET08

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

enlèvement des ordures Terminplan für die Müllabfuhr

ordures ménagères

ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription "Administration communale de Walferdange")

déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)

sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être fice-lés et déposés sur le trottoir. La lon-gueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

déchets encombrants et ferraille

vieux papiers

Collecte des sacs pmC bleus (Valorlux)

Collecte de verre

Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.le sable, la terre et le plâtre ne sont pas acceptés.Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

verre

piles

vieux vêtements et autres textiles

superdreckskëscht

hausmüll

zusätzlicher hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde-verwaltung)

Grüne tonne: nur für Gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)

in die grüne abfalltonne für die Garten-abfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. nicht in die grüne abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maxi-male Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.

sperrmüll und alteisen (bitte getrennt stellen)

altpapiersammlung (in der blauen Tonne)

valorlux-sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

altglassammlung

ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht-stoffröhren / Korkpfropfen / Plastik-flaschen / Holz / Elektroapparate. Gipsplatten, sand und erde werden nicht angenommen.Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.

altglas

altbatterien

altkleider und andere textilien

superdreckskëscht

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement: 05.10.2012

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Prochaines collectes:01.10.201208.10.201215.10.201222.10.201229.10.2012

Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]

Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte: 03.10.2012

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 03.10.201217.10.201231.10.2012

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 04.10.201218.10.2012Lundi, 29.10.2012

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57

Heures d'ouverture: lundi à vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d’ouverture

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Prochaine collecte: 08.11.2012 au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr nächster Termin: 05.10.2012

Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.

Nächste Termine:01.10.201208.10.201215.10.201222.10.201229.10.2012

Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]

Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr nächster Termin: 03.10.2012

Mittwochs, alle zwei Wochen nächste Termine: 03.10.201217.10.201231.10.2012

Donnerstags, alle zwei Wochen nächste Termine: 04.10.201218.10.2012Montag, 29.10.2012

RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten

Parking Cactus

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)

Parking Cactus

Nächster Termin: 08.11.2012 beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57

s

v

s

v

Page 9: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET 09

NR. 09 OktObeR 2012 de WalFer buet

avis ///Bekanntmachungen

Allocations et subsides

L'administration communale de Walferdange accorde à ses habi-tants les allocations et subsides suivants:

Allocations à certaines catégories de familles Ces allocations touchent les familles ayant au moins trois enfants âgés de moins de 18 ans, ou un ou plusieurs enfants de moins de 3 ans, ainsi que les familles ayant à leur charge au moins trois enfants pour lesquelles elles touchent des allocations familiales. Ces allocations sont payées sur demande des familles concer-nées. La demande doit être accompagnée des pièces justificatives concernant le paiement des allocations familiales. Les allocations sont cumulatives. La demande est à réintroduire chaque année. Les demandes pour 2013 peuvent être introduites dès maintenant.

Allocations pour l'achat de manuels scolaires Les élèves qui habitent la commune de Walferdange et qui fré-quentent un établissement de l'enseignement post-primaire dont le diplôme est reconnu par le Ministère de l'Éducation Nationale, ont droit à une allocation pour l'achat de manuels scolaires. Les élèves qui redoublent la classe pour laquelle ils ont déjà reçu l'allocation, n'ont plus droit à l'allocation pour la classe en question. Ces allocations ne concernent pas les élèves adultes qui suivent une formation de 2e voie de qualification. La demande y relative, accompagnée d'un certificat d'inscription de l'établissement scolaire fréquenté par l’élève, est à faire au début de chaque année scolaire jusqu'au 31 octobre au plus tard.

Participation à la carte "Jumbo" L'administration communale accorde une subvention aux déten-teurs d'une carte d'abonnement aux transports publics "Jumbo" qui habitent la commune de Walferdange, fixée à 50 % du prix d'achat de la carte d'abonnement valable. La carte doit être valable à la date de la demande.

Subsides pour étudiants méritants Les étudiants qui habitent depuis au moins deux ans sur le terri-toire de la commune de Walferdange bénéficient d'un subside de 500 € s'ils ont: a) accompli avec succès deux années d'études universitaires ou

supérieures ou b) terminé avec succès un cycle complet d'études universitaires

ou supérieures de deuxième cycle. L'étudiant ne doit pas avoir dépassé l'âge de 23 ans accomplis lors de la réussite aux études donnant droit à la première tranche du subside, respectivement de 27 ans accomplis lors de la réussite aux études donnant droit à la deuxième tranche du subside. La demande est à remettre à l'administration communale jusqu'au 31 décembre inclus de l'année de réussite aux études donnant droit au subside.

La brochure "Allocations et subsides communaux/Beihilfen und Subsidien der Gemeinde" avec les demandes relatives aux divers subsides peut être retirée à l'administration communale de Walferdange ou téléchargée sur le site internet de la commune de Walferdange www.walfer.lu sous la rubrique "Services > Subsides".

Beihilfen und Zulagen

Die Gemeinde Walferdingen gewährt ihren Einwohnern folgende Beihilfen und Zulagen:

Beihilfen für bestimmte Gruppen von Familien Diese Beihilfen können Familien beantragen, die mindestens drei Kinder unter 18 Jahren oder mindestens ein Kind unter 3 Jahren haben; ebenso Familien, die mindestens drei Kinder haben, für die sie Familienzulagen erhalten. Diese Beihilfen werden auf Antrag der betroffenen Familien gezahlt. Dem Antrag müssen Belege über den Erhalt der Familienzulagen beiliegen. Die Beihilfen sind kumulativ. Der Antrag muss jährlich erneuert werden. Anträge für 2013 können ab sofort gestellt werden.

Beihilfe für den Kauf von Schulbüchern Die Schüler aus Walferdingen, die eine Klasse einer postprimären Schule besuchen, deren Abschluss vom Unterrichtsministerium anerkannt wird, haben Anspruch auf eine jährliche Beihilfe zum Kauf von Schulbüchern. Sie wird denjenigen Schülern nicht gewährt, die eine Klasse, für die sie schon einmal die Beihilfe erhalten haben, wiederholen müssen. Die Beihilfe betrifft nicht die erwachsenen Schüler, die eine postprimäre Ausbildung über den zweiten Bildungsweg vervoll-ständigen. Der Antrag für diese Beihilfe muss, zusammen mit einer Ein-schreibebestätigung der vom Schüler besuchten Lehranstalt, zum Anfang jedes Schuljahrs, spätestens jedoch bis zum 31. Oktober bei der Gemeindeverwaltung eingereicht werden.

Beteiligung an der "Jumbokarte" Die Gemeinde beteiligt sich zu 50 % an dem Kaufpreis des Jahresabonnements für die öffentlichen Transportmittel "Jumbokarte" für Jugendliche aus der Gemeinde Walferdingen. Die Karte muss zum Zeitpunkt des Antrags gültig sein.

Zulage für Studenten Studenten, die seit mindestens 2 Jahren in der Gemeinde Walfer-dingen wohnen, können eine Zulage von 500 € beantragen, wenn sie erfolgreich: a) zwei Jahre eines Universitäts- oder Hochschulstudiums absol-

viert haben oder b) den zweiten Zyklus eines Universitäts- oder Hochschulstudi-

ums abgeschlossen haben. Der Student darf beim Abschluss der Studien, die Anrecht auf die erstgenannte Zulage geben, das 23. Lebensjahr nicht überschrit-ten haben, beziehungsweise beim Abschluss der Studien, die Anrecht auf die zweitgenannte Zulage geben, das 27. Lebensjahr nicht überschritten haben. Der diesbezügliche Antrag des Studenten ist an die Gemeinde-verwaltung jeweils bis zum 31. Dezember des Jahres zu richten, in dem die Studien, die Anrecht auf die Zulage geben, erfolgreich absolviert wurden.

Die Broschüre "Allocations et subsides communaux/Beihilfen und Subsidien der Gemeinde", die die jeweiligen Antragsformulare zu den Beihilfen enthält, kann bei der Gemeindeverwaltung abgeholt oder unter der Rubrik "Dienste > Zulagen" auf der Internetseite der Gemeinde Walferdingen www.walfer.lu heruntergeladen werden.

Fermeture des bureaux communaux Tous les bureaux de l'administration communale de Walferdange,du service technique et du Biergercenter seront fermés l'après-midi du vendredi 12 octobre 2012.

Gemeindedienste bleiben geschlossen Alle Dienste der Gemeindeverwaltung, des Biergercenter und des Technischen Diensts von Walferdingen sind am Freitagnach-mittag, den 12. Oktober 2012 geschlossen.

Page 10: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

10

Modifications du règlement de circulation"Vollekslaf Walfer", le dimanche 7 octobre 2012 à WalferdangeIl est porté à la connaissance des habitants que le collège échevi-nal, dans sa séance en date du 8 juin 2012, a édicté un règlement temporaire en matière de circulation à l'occasion du "Vollekslaf Walfer", applicable le dimanche 7 octobre 2012. La totalité du règlement de la circulation peut être consultée sur le site internet de l’administration communale www.walfer.lu.Départs des courses : • 9.30 heures: Départ Junior-Laf et Walfy Jogging 4,5 km• 10.15 heures: Départ Vollekslaf Walfer 12 km• 10.20 heures: Départ Mini-Laf 900 mLe plan avec les circuits des différentes courses se trouve sur la page suivante.

Le dimanche 7 octobre 2012, différents changements sont néces-saires et la circulation se fera comme suit:Sur la route de Diekirch (RN 7) (entre le rond-point des Roses et la rue Charles Rausch), la circulation est interdite entre 8 heures et 13.15 heures. Dans les autres rues se trouvant sur le circuit de la course, la cir-culation sera temporairement interdite, le temps de passage de la course. La piste cyclable de l’Alzette est fermée de 9.30 heures à 12 heures entre Lorentzweiler et le Centre Prince Henri à Walferdange. En outre, le stationnement est interdit dans plusieurs rues de la commune.

En raison de la mise en place d’une déviation vers Mersch et vers Luxembourg, la circulation se fera en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare, dans la rue de l’Industrie en direction de la rue Mercatoris et dans le tronçon de la route de Diekirch situé entre la rue Mercatoris en direction et jusqu’à la rue Charles Rausch. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la rue de l’Industrie est in-versé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.

Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instruc-tions des agents.

Merci de votre compréhension.

Abänderungen des Verkehrs­reglementes "Vollekslaf Walfer", am Sonntag, dem 7. Oktober 2012 in WalferdingenEs wird den Einwohnern zur Kenntnis gebracht, dass das Schöf-fenkollegium, in seiner Sitzung vom 8. Juni 2012, anlässlich des "Vollekslaf Walfer" am Sonntag, dem 7. Oktober 2012, ein Verkehrsreglement erlassen hat. Das gesamte Verkehrsregle-ment kann auf der Internetseite der Gemeindeverwaltung www.walfer.lu eingesehen werden.Start der Rennen: • 9.30 Uhr: Start Junior-Laf und Walfy Jogging 4,5 km• 10.15 Uhr: Start Vollekslaf Walfer 12 km • 10.20 Uhr: Start Mini-Laf 900 mDen Plan mit den verschiedenen Strecken befindet sich auf der nächsten Seite.

Am Sonntag, den 7. Oktober 2012, sind verschiedene Änderun-gen in der Verkehrsführung notwendig:In der route de Diekirch (RN 7) (zwischen dem Kreisverkehr "rond-point des Roses" und der rue Charles Rausch), gilt ein allgemeines Fahrverbot zwischen 8 Uhr und 13.15 Uhr.In den anderen Straßen, die sich auf den Strecken der verschie-denen Rennen befinden, ist der Verkehr während den Rennen zeitweise gesperrt. Der Radweg längs der Alzette bleibt von 9.30 bis 12 Uhr zwischen Lorentzweiler und dem Centre Prince Henri in Walferdingen geschlossen. Außerdem ist das Parken in ver-schiedenen Straßen der Gemeinde verboten.

Eine Umleitung nach Mersch und nach Luxemburg ist ausge-schildert, und deswegen funktionieren die rue Charles Rausch in Richtung rue de la Gare, die rue de l’Industrie in Richtung rue Mercatoris, sowie das Teilstück der route de Diekirch zwi-schen der rue Mercatoris in Richtung und bis zur rue Charles Rausch, als Einbahnstraße. Die Einbahnstraße in der rue de la Gare, Teilstück zwischen der rue Charles Rausch und der rue de l’Industrie, verläuft in der entgegengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht gebeten.

Die Autofahrer sind gebeten, die geänderte Verkehrsführung zu berücksichtigen, die Beschilderung zu beachten und die Anwei-sungen des Aufsichtspersonals zu befolgen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Recensement fiscal

L'administration communale de Walferdange tient à informer les habitants de la commune que le recensement fiscal annuel aura lieu le 15 octobre 2012, conformément au règlement ministériel du 20 septembre 1968.À cette fin, la fiche de recensement qui va bientôt être distribuée à chaque ménage devra être remplie et signée puis remise au recenseur ou déposée à l'administration communale au plus tard le 24 octobre. ll est précisé que les données recueillies serviront à éditer les fiches de retenue d'impôt pour l'année 2013.Par la même occasion, nous vous signalons que le formulaire pour la déclaration des chiens est à remplir obligatoirement et à remettre avec la feuille de recensement fiscal au recenseur (loi du 9 mai 2008 relative aux chiens).

Steuererhebung

Die Gemeindeverwaltung Walferdingen informiert hiermit die Einwohner der Gemeinde, dass die jährliche steuerliche Perso-nenstandsaufnahme in Übereinstimmung mit dem Reglement des Ministeriums vom 20. September 1968 in diesem Jahr am 15. Oktober 2012 stattfindet.Zu diesem Zweck muss jedes Formular der steuerlichen Personenstandsaufnahme, das jedem Haushalt in Kürze zugestellt werden wird, bis spätestens zum 24. Oktober ausgefüllt und unterschrieben beim Einsammler oder bei der Gemeinde-verwaltung abgegeben werden. Es wird darauf hingewiesen, dass die Angaben dazu dienen, die Steuerkarten für das Jahr 2013 zu erstellen.Wir weisen ferner darauf hin, dass das Formular zur Anmeldung von Hunden ausgefüllt und zusammen mit dem Steuerformular beim Einsammler abgegeben werden muss (Gesetz vom 9. Mai 2008 über die Haltung von Hunden).

Journée de Commémoration Nationale

Les habitants de la commune de Walferdange sont invités à parti-ciper aux festivités qui se tiendront dans le cadre de la "Journée de Commémoration Nationale" le samedi 6 octobre 2012:• 18.00 heures: rassemblement devant la Mairie• 18.15 heures: défilé en direction de l'église• 18.30 heures: célébration d'une messe de commémorationAprès la cérémonie: dépôt d'une gerbe au pied du monument aux morts.

Nationale Gedenkfeier

Die Einwohner der Gemeinde Walferdingen sind eingeladen, sich den Gedenkfeierlichkeiten anzuschließen, die im Rahmen der "Journée de Commémoration Nationale" am Samstag, den 6. Oktober 2012, stattfinden:• 18.00 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus• 18.15 Uhr: Festzug zur Kirche• 18.30 Uhr: Feierliche GedenkmesseNach der Messe: Kranzniederlegung vor dem Totendenkmal

Page 11: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

11

Walferdange

Steinsel

Müllendorf

Hünsdorf

Lorentzweiler

Helmdange

Bo�erdange

Heisdorf

Bereldange

WalferdangeBereldange

D

C

A

Départ

Arrivée

Temps de passagepremier et dernier

Direction de Course

V Vestiaires

I Infos - Inscriptions

Poste de secours

Parkings

R Ravitaillement

M

M

M

Animation musicale

10:4811:32

Rue de la Gare

Rue

de

l’Egl

ise

Rue

de

Dom

mel

dang

e

Rue

Josy

Wel

ter

Rou

te d

e D

ieki

rch

Rue C. Rausch

Route de Luxembourg

JUNIOR JOGGING

Rue C. Rausch

Rue A. Weis

Rue

de

Ste

inse

l

Rue

des

Pré

s

Rue J.F. Kennedy

Rue des Prés

Millewee

Rue de la Gare

Rue

de

l’Alz

ette

Rou

te d

e D

ieki

rch

Rou

te d

e D

ieki

rch

Route de Luxembourg

Rue A. Weis

Rue

de

Ste

inse

l

Rue

de

l’Egl

ise

Rue

des

Pré

sR

ue d

es P

rés

Rue

des

Prés

Rue de la Gare

Rue

de

l’Alz

ette

Rue de l’Alzette

Rue de l’Alzette

Rue

de

l’Alz

ette

Rue J. Koenig

Rue de Müllendorf

Rue Paul Eyschen

Pist

e cy

clab

le d

e l’A

lzet

te

Piste cyclable

Piste cyclable

Rue

de

Hün

sdor

f

Rue de Hünsdorf

Rue de Steinsel

Rue de Steinsel

Rou

te d

e D

ieki

rch

Rou

te d

e D

ieki

rch

Rou

te d

e Lu

xem

bour

g

Route de Luxembourg

Piste cyclable de l’Alzette

Pis

te c

ycla

ble

de l’

Alze

tte

Rue J.F. Kennedy

Rue J.F. Kennedy

Millewee

Nei Aarbecht

D

D

A

A

D

A

1km

2km

3km

4km

5km

6km

7km

8km

9km

10km

11km V

I

DA1

km

2km

3km

4km

B

R

R

R

R

R

CStade

Prince Henri

Biergercenter

4,5 km

12 km

7 octobre 2012

900 m

Echauffementdes Minis

Hotline du jour: 661 160 461de 08:00 à 12:00 h&

10:2110:29

10:2410:36

10:2710:43

10:3010:50

10:3310:57

10:3611:04

10:3911:11

10:4211:18

10:4511:25

09:3909:51

09:3609:44

09:4209:58

09:3309:37

09:4510:05

10:3010:40

9:30

10:20

10:1510:5111:39

10:4811:32

10:1810:22

Page 12: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

12

antraG teu

erun

GszulaGe 2012

Unterzeichnete(r):

NA

ME

Vorname

Nationale Versicherungsnum

mer 19

-

Zivilstand

Wohnhaft in L -

Straße, H

ausnumm

erW

ohnsitz im G

roßherzogtum seit

Telefonnum

mer

Beantragt hiermit die von der G

emeinde bew

illigte Teuerungszulage. Der H

aushalt setzt sich zusamm

en aus:N

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatum

Ich beziehe das Kindergeld für (A

nzahl) Kinder, für deren U

nterhalt ich vollständig aufkom

me.

EINK

ÜN

FTE A

LLER M

ITG

LIEDER

DES H

AUSH

ALT

ES: ( bitte jew

eils die Bruttobeiträge angeben)

• Einkünfte aus beruflichen Tätigkeiten: 1.

2.

• Lehrlingsentschädigung:

• Luxemburgische Pension/R

ente:

• Ausländische Pension/R

ente:

• U

nfallrente:

• Zusätzliche R

ente (Bauernrente, AR

BED usw.):

• Erziehungspauschale ("M

amm

erent"):

• Krankengeld:

• Arbeitslosenunterstützung:

• ATI:

• Behinderteneinkomm

en ("RPG

H"):

• Zuschuss RM

G M

indesteinkomm

en:

• Erziehungszulage:

• Elternurlaubsentschädigung:

• Bezieher einer A

limentenrente:

• Einkomm

en aus beweglichen und unbew

eglichen Gütern

(Miete, Pacht, W

ohnrecht, Nutznießung, K

apitalzinsen usw.):

• Sonstige Einkünfte (Einkünfte aus einer regelmäßigen

Nebenbeschäftigung oder einer G

elegenheitsarbeit usw.):

TO

TAL:

Konto: IBA

N LU

BIC:

Ich bestätige, diesen Fragebogen wahrheitsgetreu und vollständig beantw

ortet zu haben und bin mir bew

usst, dass falsche A

ngaben die Rückzahlung der bew

illigten Zulage nach sich ziehen.

Walferdingen, den

2012 U

nterschrift:

Dieser A

ntrag, sowie die B

escheinigungen des Einkomm

ens vom M

onat September 2012 und der „certificat

d’affiliation“ (tél.: 40141-1 ou w

ww.ccss.lu) für alle berufstätigen Personen unter 60 Jahren, sind bis zum

19. Oktober

2012 an die Gem

eindeverwaltung einzureichen. U

nvollständig ausgefüllte Anträge w

erden nicht berücksichtigt.

deman

de alloCation vie Ch

ère 2012Je soussigné(e): N

OM

Prénom

Matricule 19

-

Etat civil D

emeurant à L -

rue et n°R

ésidence au Grand-D

uché depuis

Téléphone

demande l'octroi de l'allocation de vie chère accordée par la com

mune. M

on ménage se com

pose de:N

om

date de naissance

Nom

date de naissance N

om

date de naissance

Nom

date de naissance N

om

date de naissance

Je touche les allocations familiales pour

(nombre) enfants lesquels j'ai entièrem

ent à ma charge.

REV

ENU

S DE T

OU

S LES ME

MB

RES D

U M

ENA

GE:

( prière d'indiquer à chaque fois les montants bruts)

• revenus professionnels: 1.

2.

• indemnité d'apprenti:

• pension/rente luxembourgeoise:

• pension/rente étrangère:

• rente d'accident:

• autre rente (agricole, AR

BED, etc.):

• forfait d'éducation ("M

amm

erent"):

• indemnité pécuniaire de m

aladie ("Krankegeld"):

• indem

nité de chômage:

• ATI:

• Revenu pour personnes gravem

ent handicapées ("RPG

H"):

• allocation com

plémentaire R

MG

:

• allocation d'éducation:

• congé parental:

• bénéficiaire d'une pension alim

entaire:

• revenus provenant de biens mobiliers et im

mobiliers (loyer,

fermage, droit d'habitation, usufruit, intérêts de capitaux, etc.):

• autres revenus

(revenu provenant d'une activité accessoire ou occasionnelle, etc.):

T

OTA

L:

Com

pte: IBAN

LU

C

ode BIC:

Je certifie que les renseignements fournis ci-dessus sont exacts et com

plets et je m'engage à rem

bourser, le cas échéant, l'allocation indûm

ent perçue.

Walferdange, le

2012

Signature:

Cette dem

ande, accompagnée des justificatifs des revenus relatifs au m

ois de septembre 2012 et d’un certificat

d’affiliation (tél. : 40141-1 ou w

ww.ccss.lu) pour les personnes de m

oins de 60 ans, doit parvenir au secrétariat com

munal pour le 19 octobre 2012 au plus tard.

Promenade guidée en forêt Administration communale de Walferdange

dimanche, le 14 octobre, à 10 heuresDurée: environ 2 heuresRendez-vous au nouveau Parking des Raschpëtzer  dans la forêt de Helmsange, en face de l'entrée du parcours de fitness.Sujet: la gestion de la réserve naturelle projetée Haedchen  RN RD 24.Cette randonnée sera conduite par Charles Gengler, chef-adjoint de l'arrondissement Centre-Ouest de l'Administration de la Nature et des Forêts et par Gilles Lichtenberger, préposé forestier de la commune.

Geführte Wanderung durch den Wald

Gemeindeverwaltung Walferdingen

Sonntag, den 14. Oktober, um 10 UhrDauer: ungefähr 2 StundenTreffpunkt am neuen Parkplatz Raschpëtzer im Wald von Helmsingen gegenüber vom Beginn des Fitness-Parcours.Thema: Verwaltung des Naturschutzgebietes Haedchen RN RD 24.Die Wanderung wird von Charles Gengler, Stellvertretender Leiter des Arrondissements Zentrum-West der Natur- und Forstverwal-tung sowie von Gilles Lichtenberger, dem Forstbeauftragten unserer Gemeinde, geleitet.

Walfer Buet TV

La chaîne d'informations "Walfer Buet TV" est diffusée dans les foyers de la commune en analogique via l'antenne collective sur la nouvelle fréquence 559.25 MHz, canal K32. La chaîne est égale-ment diffusée dans certaines institutions de la commune, comme par exemple le Biergercenter et la mairie où des écrans ont été installés pour permettre la diffusion de Walfer Buet TV.

Walfer Buet TV

Der Informationskanal "Walfer Buet TV" wird in alle Haushalte der Gemeinde analog über die Gemeinschaftsantenne auf der neuen Frequenz 559.25 MHz, Kanal K32, ausgestrahlt. Das Programm wird ebenfalls in einigen kommunalen Einrichtungen ausgestrahlt, beispielsweise im Biergercenter und im Rathaus. Dort wurden Bild schirme installiert, auf denen Walfer Buet TV zu sehen ist.

Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes:

C.H.C. S.A., Bertrange 30, rue Roger Barthel, Bereldange construction d’une maison unifamiliale jumeléeIrène Klein, Helmsange 16, cité Princesse Amélie, Helmsange remplacement de la coupole dans le toitMichael Hughes, Luxembourg 42, rue de Dommeldange, Walferdange installation d’un abri de jardin pour une durée limitée de 5 ansJean-Marc Groelly-Wilkenhuysen, Luxembourg 2, rue de la Libération, Helmsange construction d’une maison unifamilialeAlpina Immobilière sàrl, Bereldange 3d, rue de la Montagne, Walferdange construction d’une maison unifamiliale

Allocation de vie chère 2012

Comme les années précédentes, l'administration communale alloue également pour l'année 2012 une allocation de vie chère aux personnes qui remplissent les conditions suivantes:• bénéficier d’un droit de séjour sur le territoire du Grand-Duché

de Luxembourg et• être domicilié dans la commune de Walferdange,• être âgé de 25 ans au moins sauf pour: • des personnes élevant un enfant pour lequel elles touchent

des allocations familiales, ou • des personnes majeures soignant une personne atteinte

d’une infirmité grave nécessitant l’aide constante d’une tierce personne

• les élèves, étudiants et stagiaires sont exclus du bénéfice de l'allocation de vie chère,

• le revenu mensuel brut de la communauté domestique ne doit pas dépasser le montant de 1.833,85 € pour une personne et de 2.688,80 € pour deux personnes. Ce revenu est augmenté des montants bruts suivants:

• 489,21 € pour une troisième personne • 155,44 € par enfant à charge • 674,89 € pour une personne à charge nécessitant des soins.

L'allocation de vie chère pour 2012 s’élève à:• 770,86 € pour une personne (101,93 NI 100)• 143,69 € pour chaque personne supplémentaire (19 NI 100)• 370,57 € pour chaque enfant à charge (49 NI 100)

Les demandes sont à adresser à l'administration communale avant le 19 octobre 2012. Pour tout renseignement, veuillez-vous adresser au Service Social au 33 01 44-279 ou bien 33 01 44-224.

Teuerungszulage 2012

Wie in den vergangenen Jahren gewährt die Gemeinde- verwaltung auch dieses Jahr eine Teuerungszulage. Um in den Genuss dieser Zulage zu kommen, müssen Sie folgende Kriterien erfüllen:• Sie müssen in Besitz eines Aufenthaltsrechts sein für das

Großherzogtum Luxemburg • Ihren Wohnsitz in der Gemeinde Walferdingen haben• mindestens 25 Jahre alt sein, es sei denn: • Sie beziehen Kindergeld für die Erziehung eines Kindes, oder • Sie sind über 18 Jahre und pflegen eine schwerbehinderte,

dauerhaft hilfsbedürftige Person • Schüler, Studenten and Praktikanten kommen nicht in den Genuss des Teuerungszulage,• das Monatseinkommen Ihrer Haushaltsgemeinschaft darf den

Bruttobetrag von 1.833,85 € für eine Person und 2.688,80 € für zwei Personen nicht übersteigen. Dieses Einkommen wird angehoben um folgende Bruttobeträge:

• 489,21 € für eine dritte Person • 155,44 € für jedes Kind zu Lasten • 674,89 € für eine pflegebedürftige Person zu Lasten

Die Teuerungszulage für 2012 beträgt:• 770,86 € für eine Person (101,93 NI 100)• 143,69 € für jede weitere Person (19 NI 100)• 370,57 € für jedes Kind zu Lasten (49 NI 100)

Der Antrag auf Gewährung der Teuerungszulage ist bis zum 19. Oktober 2012 an die Gemeindeverwaltung zu richten. Bei etwaigen Fragen können Sie sich an den Sozialdienst wenden, unter der Telefonnummer 33 01 44-279 oder 33 01 44-224.

Page 13: Walfer Buet Octobre 2012

antraG teu

erun

GszulaGe 2012

Unterzeichnete(r):

NA

ME

Vorname

Nationale Versicherungsnum

mer 19

-

Zivilstand

Wohnhaft in L -

Straße, H

ausnumm

erW

ohnsitz im G

roßherzogtum seit

Telefonnum

mer

Beantragt hiermit die von der G

emeinde bew

illigte Teuerungszulage. Der H

aushalt setzt sich zusamm

en aus:N

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatumN

ame

G

eburtsdatum

Ich beziehe das Kindergeld für (A

nzahl) Kinder, für deren U

nterhalt ich vollständig aufkom

me.

EINK

ÜN

FTE A

LLER M

ITG

LIEDER

DES H

AUSH

ALT

ES: ( bitte jew

eils die Bruttobeiträge angeben)

• Einkünfte aus beruflichen Tätigkeiten: 1.

2.

• Lehrlingsentschädigung:

• Luxemburgische Pension/R

ente:

• Ausländische Pension/R

ente:

• U

nfallrente:

• Zusätzliche R

ente (Bauernrente, AR

BED usw.):

• Erziehungspauschale ("M

amm

erent"):

• Krankengeld:

• Arbeitslosenunterstützung:

• ATI:

• Behinderteneinkomm

en ("RPG

H"):

• Zuschuss RM

G M

indesteinkomm

en:

• Erziehungszulage:

• Elternurlaubsentschädigung:

• Bezieher einer A

limentenrente:

• Einkomm

en aus beweglichen und unbew

eglichen Gütern

(Miete, Pacht, W

ohnrecht, Nutznießung, K

apitalzinsen usw.):

• Sonstige Einkünfte (Einkünfte aus einer regelmäßigen

Nebenbeschäftigung oder einer G

elegenheitsarbeit usw.):

TO

TAL:

Konto: IBA

N LU

BIC:

Ich bestätige, diesen Fragebogen wahrheitsgetreu und vollständig beantw

ortet zu haben und bin mir bew

usst, dass falsche A

ngaben die Rückzahlung der bew

illigten Zulage nach sich ziehen.

Walferdingen, den

2012 U

nterschrift:

Dieser A

ntrag, sowie die B

escheinigungen des Einkomm

ens vom M

onat September 2012 und der „certificat

d’affiliation“ (tél.: 40141-1 ou w

ww.ccss.lu) für alle berufstätigen Personen unter 60 Jahren, sind bis zum

19. Oktober

2012 an die Gem

eindeverwaltung einzureichen. U

nvollständig ausgefüllte Anträge w

erden nicht berücksichtigt.

deman

de alloCation vie Ch

ère 2012Je soussigné(e): N

OM

Prénom

Matricule 19

-

Etat civil D

emeurant à L -

rue et n°R

ésidence au Grand-D

uché depuis

Téléphone

demande l'octroi de l'allocation de vie chère accordée par la com

mune. M

on ménage se com

pose de:N

om

date de naissance

Nom

date de naissance N

om

date de naissance

Nom

date de naissance N

om

date de naissance

Je touche les allocations familiales pour

(nombre) enfants lesquels j'ai entièrem

ent à ma charge.

REV

ENU

S DE T

OU

S LES ME

MB

RES D

U M

ENA

GE:

( prière d'indiquer à chaque fois les montants bruts)

• revenus professionnels: 1.

2.

• indemnité d'apprenti:

• pension/rente luxembourgeoise:

• pension/rente étrangère:

• rente d'accident:

• autre rente (agricole, AR

BED, etc.):

• forfait d'éducation ("M

amm

erent"):

• indemnité pécuniaire de m

aladie ("Krankegeld"):

• indem

nité de chômage:

• ATI:

• Revenu pour personnes gravem

ent handicapées ("RPG

H"):

• allocation com

plémentaire R

MG

:

• allocation d'éducation:

• congé parental:

• bénéficiaire d'une pension alim

entaire:

• revenus provenant de biens mobiliers et im

mobiliers (loyer,

fermage, droit d'habitation, usufruit, intérêts de capitaux, etc.):

• autres revenus

(revenu provenant d'une activité accessoire ou occasionnelle, etc.):

T

OTA

L:

Com

pte: IBAN

LU

C

ode BIC:

Je certifie que les renseignements fournis ci-dessus sont exacts et com

plets et je m'engage à rem

bourser, le cas échéant, l'allocation indûm

ent perçue.

Walferdange, le

2012

Signature:

Cette dem

ande, accompagnée des justificatifs des revenus relatifs au m

ois de septembre 2012 et d’un certificat

d’affiliation (tél. : 40141-1 ou w

ww.ccss.lu) pour les personnes de m

oins de 60 ans, doit parvenir au secrétariat com

munal pour le 19 octobre 2012 au plus tard.

Page 14: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

de WalFer buet14

46e Salon Artistique

Syndicat d’Initiative et de Tourisme de la Commune de Walferdange

du 19 au 28 octobre à la Galerie de Walferdange

Les artistes de Walferdange et le Syndicat d’Initiative et de Tou-risme de la Commune de Walferdange vous invitent à visiter sa 46e exposition artistique.

Le Salon artistique sera ouvert: du samedi 20 octobre au lundi 22 octobre inclus, de 14 heures à 19 heures et du samedi 27 octobre au dimanche 28 octobre inclus, de 14 heures à 18 heures.

Entrée librePlus d’informations: www.sitwalfer.lu

46. Salon Artistique

Syndicat d’Initiative et de Tourisme vun der Walfer Gemeng

vum 19. bis den 28. Oktober an der Galerie vu Walfer

D’Walfer Kënschtler an de Syndicat d’Initiative et de Tourisme vun der Walfer Gemeng invitéieren Iech op hir 46. Konschtausstellung.

De Salon artistique ass op: vun e Samschdeg, den 20. Oktober bis e Méindeg, den 22. Oktober mat, vu 14 bis 19 Auer a vun e Samsch-deg, de 27. Oktober bis e Sonndeg den 28. Oktober mat, vu 14 bis 18 Auer.

Den Entrée ass fräiWeider Informatiounen op: www.sitwalfer.lu

aCtualités assoCiatives /// Vereinsleben

MS Basar Ligue Luxembourgeoise de la Sclérose en Plaques

Sonndeg, den 28. Oktober am Centre Prince Henri

11 Auer: Apéro-Accordéon 12.30 Auer: Mëttegiessen15 Auer: Concert 11 bis 18 Auer: Basar – Tombola KaffisstuffUmeldunge fir d’Mëttegiesse bis de 25.Oktober, Tel.: 40 08 44 (9 – 12 Auer)oder Iwwerweisung op den CCPL vun der MS-Ligue LU73 1111 0668 8249 0000Lasagne:15 € p.P., Lasagne-Saumon: 18 € p.P., Bœuf Stroganoff: 22 € p.P.

Conférence: Les problèmes de trafic dans la Vallée de l'AlzetteCSV Sektioun Walfer

lundi 8 octobre à 19.30 heuresau Centre Prince Henri La CSV Sektioun Walfer vous invite à cette conférence avec le Ministre Claude Wiseler.

walfer.csv.lu

Modification des séances d’entraînement BBC Résidence Walfer Pour la saison 2012/2013, les jours d’entraînement suivants ont changé par rapport au tableau paru dans la dernière édition du Walfer Buet: Entraînement des prépoussin(e)s: jeudi de 15 à 16.30 heuresTraining des poussines: mardi de 16 à 17.30 heures jeudi de 16 à 17.30 heures Entraîneurs: Linda Santioni, [email protected], 691 84 32 32 Laura Schlim, [email protected], 621 68 22 28

MS Basar

Ligue Luxembourgeoise de la Sclérose en Plaques

dimanche 28 octobreau Centre Prince Henri

11 heures Apéro-Accordéon12.30 heures Déjeuner15 heures Concert11 heures à 18 heures Bazar - Tombola Espace caféInscription au repas de midi jusqu’au 25 octobre par tél. 40 08 44 (de 9 heures à 12 heures)ou par virement sur le CCPL de la MS-Ligue LU73 1111 0668 8249 0000Lasagne: 15 €/pers., lasagne saumon: 18 €/pers., bœuf Stroganoff: 22 €/pers.

Konferenz: Verkéiersproblematik am UelzechtdallCSV Sektioun Walfer

E Méindeg, den 8. Oktober ëm 19.30 Aueram Centre Prince Henri D’CSV Sektioun Walfer invitéiert op hir Konferenz mam Minister Claude Wiseler.

walfer.csv.lu

Geänderte Trainingszeiten

BBC Résidence Walfer Im Vergleich zu der im letzten Walfer Buet erschienenen Tabelle mit den Trainingszeiten 2012/2013, haben sich folgende Daten geändert: Training der Prépoussin(e)s: Donnerstag von 15 bis 16.30 UhrTraining der Poussines: Dienstag von 16 bis 17.30 Uhr Donnerstag von 16 bis 17.30 UhrTrainer: Linda Santioni, [email protected], 691 84 32 32 Laura Schlim, [email protected], 621 68 22 28

Page 15: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

15

Concert Gourmand

Walfer Musek

samedi 13 octobre 2012au Centre Prince Henri Walferdange

L'harmonie grand-ducale Marie-Adelaïde de Walferdange invite à son Concert Gourmand avec "les 5 gourmets", quintette de cuivres.

Michel Berns, trompette, Gilles Lacour, trompette, François Schammo, cor, Claude Origer, trombone, Yves Schumacher, tuba.

Créé en 2000, le quintette de cuivres "les 5 gourmets" compte aujourd’hui parmi les plus intéressantes formations luxembour-geoises de cuivres. Derrière le nom de ces cinq musiciens, se cache non seulement leur sens de l’humour, mais également leur approche musicale: une musique de gourmets pour les gourmets, une musique de tous les styles et de toutes les époques.

Ensemble de percussions du Conservatoire de la Ville de Luxem-bourg sous la direction de Paul Mootz et Netty Glesener.Créé en 1978, le répertoire comprend aussi bien des transcriptions que des œuvres originales et va de Bach à Cage et Reich.

Caisse à partir de 19.30 heuresEmplacement libreRéservations des tickets: www.walfer-musek.lu ou www.luxem-bourgticket.lu ou par téléphone 621 29 30 76adultes: 20 euros, étudiants: 10 euros, élèves de l'école de musique de Walferdange: 5 euros (uniquement sur le site de la Walfer Musek, caisse du soir ou téléphone)

Hämmelsmarsch

Walfer Musek

Le Hämmelsmarsch se tiendra les 19, 20 et 21 octobre.

Concert Gourmand

Walfer Musek

Samstag, den 13. Oktober 2012im Centre Prince Henri Walferdingen

Die Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde Walferdingen lädt zu ihrem Concert Gourmant mit dem Blechbläserquintett “les 5 gourmets” ein.

Michel Berns, Trompete; Gilles Lacour, Trompete; François Schammo, Horn; Claude Origer, Posaune; Yves Schumacher, Tuba.Im Jahr 2000 gegründet, gehört das Blechbläserquintett “les 5 gourmets” inzwischen zu den interessantesten Luxemburger Ensembles dieser Art. Hinter dem Namen der fünf Musiker verbirgt sich nicht nur ihr Sinn für Humor, sondern auch ihr musikalischer Ansatz: Musik von Gourmets für Gourmets, eine Musik, die alle Stilrichtungen und Epochen vereint.

Schlagzeug-Ensemble des Conservatoire de la Ville de Luxembourg unter der Leitung von Paul Mootz und Netty Glesener. Das Reper-toire dieses Ensembles, das 1978 gegründet wurde, umfasst sowohl Transkriptionen als auch Originalwerke und reicht von Bach über Cage bis Reich.

Einlass ab 19.30 UhrFreie Platzwahl Ticketreservierung: www.walfer-musek.lu oder www.luxembourg-ticket.lu oder per Telefon: 621 29 30 76, Erwachsene: 20 Euro, Studenten: 10 Euro, Schüler der Musikschule Walferdingen: 5 Euro (nur über die Internetseite der Walfer Musek, Abendkasse oder Telefon)

Hämmelsmarsch Walfer Musek

Der Hämmelsmarsch findet am 19., 20. und 21. Oktober statt.

Scouts et guides: activités

Groupe Mahatma Gandhi Walfer

Si vous souhaitez participer à des activités en plein air, travailler en groupe d’amis, que vous aimez les feux de camp et que vous avez envie de créer des liens amicaux internationaux et de prendre des initiatives personnelles... alors bienvenue chez les Walfer Guiden a Scouten!

Nous nous retrouvons une fois par semaine: Wëllefcher (7-11 ans): le samedi de 14 à 16 heuresAvEx (11-14 ans): le samedi de 18.30 à 20 heuresCaraPio (14-17 ans): le samedi de 15.30 à 16.30 heures (toutes les deux semaines)RaRo (17-23 ans): le samedi de 20 à 22 heures Point de rencontre au Walfer Scoutschalet: 35, rue de la Gare à Helmsange.

En cas de questions, contactez-nous au 26 33 29 34 (Lamesch) ou par e-mail à [email protected]

Guiden a Scouten: flott Aktivitéiten

Grupp Mahatma Gandhi Walfer

Hues du Loscht op flott Aktivitéiten am Fräien, Zesummeschaffe mat Frënn, Lagerfeier, international Frëndschaften, selwer Initia-tiven ze huelen… da komm bei d’Walfer Guiden a Scouten!

Mir treffen ons eemol d’Woch:Wëllefcher (7-11 Joer)- Samschdes vun 14 -16 AuerAvEx (11-14 Joer) - Samschdes vun 18.30-20 AuerCaraPio (14-17 Joer) - Samschdes vun 15.30-18.30 Auer (all 2 Wochen)RaRo (17-23 Joer) - Samschdes vun 20-22 Auer

Fir d’Versammlungen treffe mir ons am Walfer Scoutschalet (35, rue de la Gare) zu Helsem.

Fir Froe rufft un um 26 33 29 34 (Lamesch) oder schreift en E-Mail un: [email protected]

Walfer Porbasar 2012

Œuvres paroissiales de Walferdange a.s.b.l.

Le Walfer Porbasar, qui se déroulera le week-end du 24 au 25 novembre, est l’occasion pour les associations, artistes amateurs et artisans d’art qui le souhaitent, d’installer leur propre stand pour exposer ou vendre leurs articles. La participation est de 30 euros pour les deux jours. Alors si vous êtes intéressé pour avoir votre stand, veuillez contacter la présidente de l’OPW, Edmée Schmit-Streff (tél.: 33 32 63) avant le 27 octobre.

Walfer Porbasar 2012

Œuvres paroissiales de Walferdange a.s.b.l.

Um Walfer Porbasar vum Weekend vum 24. a 25. November hunn déi interesséiert Walfer Veräiner, Hobbyartisten, Konschthandwier-ker, etc. d’Méiglechkeet, en eegene Stand fir d’Ausstellung resp. de Verkaf vun hiren Artikelen anzeriichten. Ze bezuelen ass just e Standgeld vun 30 € fir déi zwéin Deeg. Wien un esou engem Stand interesséiert ass, soll w.e.g. mat der Presidentin vun den OPW, Edmée Schmit-Streff (Tel.: 33 32 63) bis spéitstens de 27. Oktober Kontakt ophuelen.

Page 16: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

Bauerekiermes

Foyer de la Femme

vendredi 19 octobreà partir de 19 heures au Centre Prince Henri

Soupe de petits pois et de lentilles à la saucisse fumée, assiette pay-sanne, salade de pommes de terre et saucisses.Pâtisseries - Tombola – Belle décoration – Bonne ambiance

À ne pas rater en octobre

Maison des Jeunes Woodstock

Youngster Club/New Games lundi 1er octobre à partir de 16 heures

Projet “Bougez plus-mangez mieux” mardi 2 octobre à partir de 16 heures

Open House/Fun Gamesmercredi, 3 octobre à partir de 15/18 heuresmercredi 10 octobre à partir de 15/18 heuresmercredi 17 octobre à partir de 15/18 heures mercredi 31 octobre à partir de 15/18 heures

Girls Day/Planification des activitésjeudi 4 octobre à partir de 15 heures

Atelier cuisinevendredi 5 octobre à partir de 17 heures

Projet Dance Show samedi 6 octobre à partir de 15 heuressamedi 13 octobre à partir de 15 heuressamedi 20 octobre à partir de 15 heuressamedi 27 octobre à partir de 15 heures

Youngster Club/Jeux et rencontrelundi 8 octobre à partir de 16 heures

Réunion de Jeunesmardi 9 octobre à partir de 17 heures Girls Talk jeudi 11 octobre à partir de 15 heures

Footballvendredi 12 octobre à partir de 16 heuresvendredi 19 octobre à partir de 16 heures

Youngster Club/Tournoi avec jeux d’adresselundi 15 octobre à partir de 16 heures

Boys Day/Réunionmardi 16 octobre à partir de 16 heures

Girls Day/Atelier créatifjeudi 18 octobre à partir de 15 heures

Youngster Club/Activité surpriselundi 22 octobre à partir de 16 heures

Projet Halloween avec décorationmardi 23 octobre à partir de 16 heures

Projet Halloween avec jeux d’horreur mercredi 24 octobre à partir de 15 heures

Projet Halloween avec Maison hantée en coopération avec la Maison Relaisjeudi 25 octobre à partir de 15 heures

Fête d’Halloween vendredi 26 octobre à partir de 17 heures

Excursion à l’Europa-Parklundi 29 octobre à partir de 7 heuresmardi 30 octobre

Bauerekiermes

Foyer de la Femme

Freideg, den 19. Oktobervun 19 Auer un am Centre Prince Henri 

Ierbessen- a Lënsenzopp mat Mettwurscht, Bauerenteller, Gromperenzalot mat Wirschtercher.Pâtisserie  -  Tombola  -Flott Dekoratioun - Gutt Stëmmung

Die Highlights im Oktober

Jugendhaus Woodstock

Youngster Club/New Games Montag, den 1. Oktober ab 16 Uhr

Projekt “Mehr bewegen – gesünder essen” Dienstag, den 2. Oktober ab 16 Uhr

Open House/Fun GamesMittwoch, den 3. Oktober ab 15/18 UhrMittwoch, den 10. Oktober ab 15/18 UhrMittwoch, den 17. Oktober ab 15/18 UhrMittwoch, den 31. Oktober ab 15/18 Uhr

Girls Day/Planung von Aktivitäten Donnerstag, den 4. Oktober ab 15 Uhr

KüchenatelierFreitag, den 5. Oktober ab 17 Uhr

Projekt Dance Show Samstag, den 6. Oktober ab 15 UhrSamstag, den 13. Oktober ab 15 UhrSamstag, den 20. Oktober ab 15 UhrSamstag, den 27. Oktober ab 15 Uhr

Youngster Club/Spiele und BegegnungenMontag, den 8. Oktober ab 16 Uhr

Jugendversammlung Dienstag, den 9. Oktober ab 17 Uhr Girls Talk Donnerstag, den 11. Oktober ab 15 Uhr

FootballFreitag, den 12. Oktober ab 16 UhrFreitag, den 19. Oktober ab 16 Uhr

Youngster Club/Turnier mit GeschicklichkeitsspielenMontag, den 15. Oktober ab 16 Uhr

Boys Day/VersammlungDienstag, den 16. Oktober ab 16 Uhr

Girls Day/Kreativ-AtelierDonnerstag, den 18. Oktober ab 15 Uhr

Youngster Club/Überraschungsaktivität Montag, den 22. Oktober ab 16 Uhr

Projekt Halloween, Dekoration Dienstag, den 23. Oktober ab 16 Uhr

Projekt Halloween mit gruseligen Spielen Mittwoch, den 24. Oktober ab 15 Uhr

Projekt Halloween mit der Maison Hantée in Zusammenarbeit mit der Maison RelaisDonnerstag, den 25. Oktober ab 15 Uhr

HalloweenpartyFreitag, den 26. Oktober ab 17 Uhr

Ausflug in den Europapark Montag, den 29. Oktober ab 7 UhrDienstag, den 30. Oktober

de WalFer buet16

Page 17: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

17

Concert L'Association Luxembourg-Roumanie a.s.b.l jeudi 18 octobre à 19 heures au Centre Prince Henri

L'Association Luxembourg-Roumanie a.s.b.l en collaboration avec l'Association RoArt de Bruxelles vous présente le groupe roumain Proconsul et vous invite à un concert anniversaire. Leur musique pop-rock, nourrie de culture traditionnelle, s’est enrichie au fil des années et des albums. Les billets sont en vente au numéro de télé-phone 691 76 09 08.

Konzert L'Association Luxembourg-Roumanie a.s.b.l Donnerstag, den 18. Oktober um 19 Uhr im Centre Prince Henri

Die Association Luxembourg-Roumanie a.s.b.l lädt in Zusammen- arbeit mit der Association RoArt aus Brüssel die rumänische Gruppe Proconsul zu einem Geburtstagskonzert ein. Ihre an tradi-tionelle Rhythmen angelehnte Pop-Rockmusik, hat sich im Laufe der Jahre auf zahlreichen Alben immer weiterentwickelt. Tickets sind unter der Telefonnummer 691 76 09 08 zu beziehen.

Promenade guidée

Walfer Deckelsmouken

dimanche 21 octobre à 14.30 heures

D’Walfer Deckelsmouken ont le plaisir de vous inviter à une pro-menade guidée dans la forêt de Helmsange (8 km). Rendez-vous sur le parking du fitness parcours.Info: www.walfer-deckelsmouken.lu ou auprès de Carol Gloden, tél. 33 11 15.

Geführte Wanderung

Walfer Deckelsmouken

Sonntag, den 21. Oktober um 14.30 Uhr

Die Walfer Deckelsmouken laden Sie zu einer geführten Wanderung durch den Wald von Helmsingen ein (8 km). Treffen ist auf dem Parkplatz am Fitnessparcours.Info: www.walfer-deckelsmouken.lu oder bei Carol Gloden, Tel.: 33 11 15.

Mobilité: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestalltRéservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)

Mobilität: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestalltReservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unterTelefon 8002 20 20 (Gratisnummer)

Alarm TILT

Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht.Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts-antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

Alarm TILT

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population".Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numéros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1

Page 18: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

18Programm Oktober

Club Haus am Becheler 15a, Am Becheler, Bereldingen

Am Hierscht op d’Musel mam Christiane Steinmetzer Freideg, de 5. OktoberEist éischt Zil ass Éinen, eent vun eise schéinste Wënzerdierfer. Et geet weider laanscht d’Musel op Schengen. Am Nomëtteg verloosse mir d’Musel Richtung Mondorf.10 Auer: Depart Club Haus Am Becheler, Präis: 65 € (Bus, Mëttegiessen, Gedrénks, Visitten)

Historeschen Trëppeltour duerch Miersch Dënschdeg, den 9. OktoberMam Guy Pauly vun de Mierscher Geschichtsfrënn trëppele mir duerch Miersch. 15 Auer: Rendez-vous op der Méchelsplaz beim Tuerm. Präis: Féierung gratis. Eng telefonesch Umeldung ass néideg.

Musikalesch a convivial Soiréeën an der Philharmonie Méindeg, den 22. Oktober ëm 19.30 Auer, Rendez-vous: an der Haaptentrée (Keess), Präis vum Concert: 38 € (Cremant an der Paus abegraff)

Lecture mam Véronique Müller-KesselerMéindeg, den 8. Oktober ëm 17 Auer am Club Haus BechelerNo der Lecture sidd Dir op de Buffet invitéiert.Präis: 13 € (Buffet a Gedrénks abegraff)

Lëtzebuerg de Lëtzebuerger oder den Nuebel vun der WeltEn Exkurs iwwer eis Identitéit mam Pierre Puth Freideg, den 12. Oktober ëm 17 Auer am Club Haus Am BechelerPräis: 13 € (Iessen an e Patt abegraff)

Dat literarescht Paräis mam Raymond SchaackDe Raymond Schaack invitéiert Iech op en Tour duerch dat litera-rescht Paräis. No der Lecture kritt Dir e Patt offréiert.En Dënschdeg, de 16. Oktober ëm 16 Auer am Club Haus Am Becheler, Präis: 8 € (Patt an Häppchen abegraff)

Satirische Literatur in LuxemburgAusstellung im Literaturzentrum Mersch Freitag, den 19. Oktober 14.50 Uhr: Treffen im Centre National de Littérature, 2, rue Emmanuel Servais Mersch. Wir laden zu einer kostenlosen Führung durch diese Ausstellung ein.

Photoreportage mam Viviane NeyNamibia hautnoMéindeg, den 29. Oktober ëm 17 Auer am Club Haus Am BechelerFir Bréidercher a Gedrénks ass gesuergt.

Reprise vun den Hierschtcouren am Club Haus Am Becheler

Freed um Sangen Lidder aus der ganzer Welt ënnert der Leedung vum Institut Européen de Chant Choral (INECC)5 Prouwe sinn ugesot an als Ofschlossfeier: Concert am Becheler. Datumen: Mëttwochs, den 3. a 17. Oktober, de 14. an 28. November an den 12. Dezember. Ofschloss: E Freideg, de 14. Dezember, Zäit: vu 14.30 bis 16 Auer, Participatioun: gratis

English Expression with Enjoyment and Ease (mam Sultana Raza)Cours fir Fortgeschrattener Datum: Mëttwochs nomëttes, 10 Mol, Ufank: 3. Oktober Zäit: vu 14.30 bis 16 Auer, Präis: 95 € fir 10 CourenCours fir Intermediairen Datum: Mëttwochs nomëttes, 10 Mol, Ufank: 3. Oktober Zäit: vu 16 bis 17.30 Auer, Präis: 95 € fir 10 Couren

Italieneschcours: Parole, Parole e Musica mam Lilie Rizzato-Covolo Cours fir Fortgeschrattener Datum: Donneschdes moies, 10 Mol, Ufank: 4. Oktober Zäit: vun 9 bis 10.30 Auer, Präis: 95 € fir 10 Couren Cours fir Intermediairen Datum: Donneschdes moies, 10 Mol, Ufank: 4. Oktober Zäit: vun 10.30 bis 12 Auer, Präis: 95 € fir 10 Couren

Computercoure mam Suzette Zimmer-Maroldt D‘Coure sinn dënschdes moies, Ufank: 2. Oktober

Programme octobre

Club Haus am Becheler 15a, Am Becheler, Bereldange

Automne sur la Moselle avec Christiane Steinmetzervendredi 5 octobreNotre première destination est Ehnen, l’un des plus beaux villages vignerons. Nous continuerons ensuite le long de la Moselle jusqu’à Schengen. L’après-midi, nous quitterons la Moselle en direction de Mondorf. 10 heures: Départ Club Haus Am Becheler, Prix: 65 € (bus, déjeuner, boissons, visites)

Promenade historique à Merschmardi 9 octobreNous vous emmènerons à la découverte de Mersch en compagnie de Guy Pauly de l‘association Mierscher Geschichtsfrënn. 15 heures: Rendez-vous sur la place Saint-Michel près de la tourPrix: visite guidée gratuite. Inscription obligatoire par téléphone

Soirées musicales et amicales à la Philharmonie lundi 22 octobre à 19.30 heures. rendez-vous à l’entrée principale (caisse), Prix du concert: 38 € (crémant à la pause compris)

Lecture avec Véronique Müller-Kesselerlundi 8 octobre à 17 heures au Club Haus Am BechelerAprès la lecture, nous vous invitons autour d’un buffet.Prix: 13 € (buffet et boisson inclus)

Le Luxembourg des Luxembourgeois ou le nombril du mondeLe point de vue de Pierre Puth sur notre identitévendredi 12 octobre à 17 heures au Club Haus Am BechelerPrix: 13 € (repas et un verre de vin compris)

Paris littéraire avec Raymond Schaack mardi 16 octobre à 16 heures au Club Haus Am BechelerRaymond Schaack vous invite à une balade à travers le Paris littéraire.Un verre de l’amitié vous attend après la lecture.Prix: 8 € (boisson et petite collation comprises)

Littérature satirique au LuxembourgExposition au centre littéraire de Mersch vendredi 19 octobre à 14.50 heures au Centre National de Littéra-ture 2, rue Emmanuel Servais à MerschNous vous invitons à une visite guidée gratuite de cette exposition très intéressante.

Reportage photo avec Viviane Ney La Namibie sur le viflundi 29 octobre à 17 heures au Club Haus Am BechelerPetite collation et rafraîchissements prévus.

Reprise des cours en automne au Club Haus Am Becheler

Freed um Sangen - Le plaisir de chanter des chansons du monde entier sous la direction de l’Institut Européen de Chant Choral (INECC)5 répétions sont prévues ainsi qu’une fête de clôture: Concert am BechelerDates: mercredis 3 et 17 octobre, 14 et 28 novembre et 12 décembreRencontre finale: vendredi 14 décembre, Horaires: 14.30 heures-16 heures, Participation gratuite

English Expression with Enjoyment and Ease with Sultana Raza Cours pour avancés Date: mercredi après-midi (10 cours). Début: 3 octobre Horaires: 14.30-16 heures, Prix: 95 € pour 10 coursCours pour intermédiaires Date: mercredi après-midi (10 cours). Début: 3 octobre Horaire: 16-17.30 heures, Prix: 95 € pour 10 cours

Cours d’italien: Parole, Parole e Musica avec Lilie Rizzato-CovoloCours pour avancés Date: jeudi matin (10 cours). Début: 4 octobre Horaires: 9-10.30 heures, Prix: 95 € pour 10 cours Cours pour intermédiaires Date: jeudi matin (10 cours). Début: 4 octobre Horaire: de 10.30-12 heures, Prix: 95 € pour 10 cours

Cours d’informatique avec Suzette Zimmer-MaroldtLes cours ont lieu le mardi matin et débutent le 2 octobre.

Page 19: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

19Cours de peinture abstraite acrylique et techniques mixtes avec Brigitte Feierstein Date: mardi après-midi de 14.30 à 17 heures (10 cours). Début: 2 octobre, Prix: 110 € pour 10 cours

Cours de peinture acrylique avec Asun ParrillaDate: jeudi matin (10 cours) de 9.30 à 12 heures. Début 4 octobre, Prix: 110 € pour 10 cours

Aquarelle ou acrylique avec Iva MrazkovaDate: lundi matin de 9 heures à 11.30 heures (8 cours). Début 1er octobre, Prix: 88 € pour 8 cours

Conseils en peinture acrylique et techniques mixtes avec Lidia Markiewicz Date: mardi matin (5 cours) de 9.30 à 12 heures. Début: 2 octobre, Prix: 55 € pour 5 cours

Un cours de couture rapide et facile avec Mireille Petit Différents cours ont lieu les lundis matins, lundis après-midi et jeudis soirs. Début: 1er octobrePrix: 110 € pour 10 cours

Cours de danse avec Joëlle Drees Cours débutantsDate: mercredi après-midi de 17 à 18 heures (10 cours). Début: 3 octobre, Prix: 60 €Cours avancésDate: jeudi après-midi de 17 à 18 heures (10 cours). Début: 4 octobre, Prix: 60 €

Fascination: fascia-fitness avec Siegfried LibichDate: mercredi soir (8 cours) de 18 à 19.15 heures. Début: 10 octobre, Prix: 120 €

Exercices de méditation et de concentration avec Claudia Hagersheimer Date: lundi matin (10 cours) de 10 à 11 heures. Début: 1er octobre, Prix: 75 €

Aqua Walking à la piscine PIDAL Walferdange Date: lundi après-midi (10 cours) de 16.30 à 17.30 heures. Début: 1er octobre, Prix: 130 € pour 10 cours, entrée piscine + au choix 1 cardioscan ou 1 solebad floating inclus

Cours de tai-chi et gymnastique chinoise avec Ping Lan YaoTai-chi pour intermédiairesDate: mercredi matin (10 cours) de 9 à 10 heures. Début: 3 octobre, Prix: 110 € (10 cours)

Gymnastique chinoiseDate: mercredi matin (10 cours) de 10.15 à 11.15 heures. Début: 3 octobre, Prix: 110 € (10 cours)

Cours de PilatesCours 1 avancésDate: vendredi matin (10 cours) de 9.30 à 10.30 heures. Début: 5 octobre, Prix: 110 € pour 10 coursCours 2 débutantsDate: vendredi matin (10 cours) de 10.45 à 11.45 heures. Début: 5 octobre, Prix: 110 € pour 10 coursCours 3 débutants et avancésDate: mercredi soir (10 cours) de 19.30 à 20.30 heures. Début: 3 octobre, Prix: 110 € pour 10 cours

Randonnées avec Tunjeudi matin, départ 14 heures au Club Haus am Becheler4 octobre: Steinsel ± 7,5 km 11 octobre: Grevenmacher ± 6,4 km18 octobre: Roodt/Syre ± 7,6 km25 octobre: Bonnevoie ± 7,7 km

Échecsle lundi à 15 heuresScrabblele jeudi à 15 heuresScatle mercredi à 15 heuresPétanquele jeudi à 15 heures

Molcours fir abstrakt Molerei an Acryl-Mëschtechnik mam Brigitte Feierstein Datum: Dënschdes nomëttes, Zäit: vun 14.30 bis 17 Auer, 10 Mol, Ufank: 2. Oktober, Präis: 110 € fir 10 Couren

Molcours an Acryltechnik mam Asun Parrilla Datum: Donneschdes moies, 10 Couren, Zäit: vun 9.30 bis 12 Auer, Ufank: 4. Oktober, Präis: 110 € fir 10 Couren

Aquarelle oder Acrylique mam Iva Mrazkova Datum: Méindes moies, Zäit: vun 9 – 11.30 Auer, 8 Mol, Ufank: 1. Oktober, Präis: 88 € fir 8 Mol

Rotschléi fir Acrylmolerei a Mëschtechnike mam Lidia Markiewicz Datum: Dënschdes moies, 5 Couren, Ufank: 2. Oktober, Zäit: vun 9.30 bis 12 Auer, Präis: 55 € fir 5 Mol

Bitzen: Séier an einfach geléiert mam Mireille Petit Ënnerschiddlech Coure si méindes moies, méindes nomëttes an donneschdes owes, Ufank: 1. OktoberPräis: 110 € fir 10 Couren

Danzcours mam Joëlle Drees Cours fir UfängerDatum: Mëttwochs, 10 Couren, Zäit: vu 17 bis 18 Auer, Ufank: 3. Oktober, Präis: 60 €Cours fir FortgeschrattenerDatum: Donneschdes, Zäit: vu 17 bis 18 Auer, 10 Couren, Ufank: 4. Oktober, Präis: 60 €

Faszination: Faszien Fitness mit Siegfried Libich Datum: Mittwochabend, 8 Kurse, Uhrzeit: 18 – 19.15 Uhr, Beginn 10. Oktober, Preis: 120 €

Zen- Meditation und Achtsamkeitsübungen mit Claudia Hagersheimer Datum: Montagvormittag, 10 Mal, Uhrzeit: 10 – 11 Uhr, Beginn 1. Oktober, Preis: 75 €

Aqua Walking an der PIDAL zu Walfer Datum: Méindes nomëttes, 10 Couren, Zäit: vu 16.30 bis 17.30 Auer, Ufank: 1. Oktober, Präis: 130 € fir 10 Mol Cours, Entrée fir d‘Schwämm + au choix 1 Cardioscan oder 1 Solebad floating abegraff

Tai Chi a Chinesesch Gymnastik mam Ping Lan Yao Tai Chi fir IntermediairenDatum: Mëttwochs moies, 10 Mol, Zäit: vun 9 bis 10 Auer, Ufank: 3. Oktober, Präis: 110 € (10 Mol)

Chinesesch Gymnastik Datum: Mëttwochs moies, 10 Mol, Zäit: vun 10.15 bis 11.15 AuerUfank: 3. Oktober, Präis: 110 € (10 Mol)

Pilates Kierpertraining Cours 1 FortgeschrattenerDatum: Freides moies, 10 Mol, Zäit: vun 9.30 bis 10.30 Auer, Ufank: 5. Oktober, Präis: 110 € (10 Mol) Cours 2 UfängerDatum: Freides moies, 10 Mol, Zäit: vun 10.45 bis 11.45 Auer, Ufank: 5. Oktober, Präis: 110 € (10 Mol) Cours 3 Ufänger a FortgeschrattenerDatum: Mëttwochs owes, 10 Mol, Zäit: vun 19.30 bis 20.30 Auer, Ufank: 3. Oktober , Präis: 110 € (10 Mol)

Duerch Bësch a Gewan-Trëppeltour mam Tun Donneschdes nomëttes, Depart 14 Auer am Becheler4. Oktober: Steesel ± 7,5 km11. Oktober: Gréiwemaacher ± 6,4 km18. Oktober: Rued/Syr ± 7,6 km25. Oktober: Bouneweg ± 7,7 km

SchachMéindes, Rendez-vous ëm 15 Auer ScrabbleDonneschdes, Rendez-vous ëm 15 Auer SkatMëttwochs, Rendez-vous ëm 15 Auer PétanqueDonneschdes, Rendez-vous ëm 15 Auer

Page 20: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

de WalFer buet NR. 09 OktObeR 2012

2001

Fi Une jeune femme tend sa main en l’air, en quête de quelque chose, mais néanmoins avec détermination. À droite, on devine une fenêtre, qui devient le symbole du portail vers les opportunités à venir… Dans le tableau rose de Dani Neumann, une jeune fille tente d’attraper ses rêves. Capturer des rêves dans des peintures à l’huile et dans des gravures sur bois – voilà un défi passionnant pour cette artiste, qui réside à Walfer-dange depuis 2001. Le mot d’ordre est d’avoir le courage de la grandeur. Elle préfère d’ailleurs les grands formats. "J’arrive mieux à m’exprimer sur des surfaces vastes", explique-t-elle, avant d’ajouter en souriant: "J’ai aussi la chance d’habiter une maison avec de grands murs."

En fait, Dani Neumann a lancé sa carrière artistique avec une boîte de couleurs à l’huile, qu’elle avait reçue en cadeau de sa grand-mère pour sa première communion. Ce fut le début d’une passion. "Plus tard, à l’ado-lescence, j'ai gagné mon argent de poche avec des dessins", raconte-t-elle. "Je reproduisais tout ce qu’on m’apportait." En 1991, elle a présenté sa première exposition à Esch-sur-Alzette. À présent, cette artiste profes-sionnelle évoque principalement des sujets du quotidien, les relations, ses expériences personnelles, ses observations, mais aussi le monde politique. "Pour moi, l’art est comme l’oxygène", déclare-t-elle. "S’il m’arrive de pas-ser 15 jours de vacances, je suis impatiente de retrouver mon atelier." Son univers artistique se trouve à Hamm, au lieu-dit Schläiffmillen. Un endroit inspirant, où des peintres et des sculpteurs travaillent côté à côte.

dani neumann: les Chasseurs de rêves

En 2009, Dani Neumann a obtenu le prix Grand-Duc Adolphe pour sa série "Lila Men’s World", consacrée au rôle de la femme et aux rela-tions. Le jury a été impressionné par la variété de ses créations. Outre les peintures à l’huile, sa spécialité sont les gravures sur bois. Il s’agit d’une forme d’expression particulière, qui se limite à l’essentiel – et en même temps d’un programme de fitness, comme elle l’affirme en sou-riant. En effet, l’application de la peinture sur des grandes surfaces est un travail de bûcheron. L’artiste a déjà présenté de nombreuses expo-sitions individuelles ou collectives au Luxembourg et à l’étranger. Ses œuvres ont même séduit un public japonais. L’une d’entre elles a été distinguée parmi 4 000 contributions dans le cadre d’un concours dans le pays du Soleil levant. Si la vente de ses créations fait partie de son quo-tidien, elle a néanmoins, comme chaque artiste, ses tableaux préférés, dont elle a du mal à se séparer. Elle désigne une peinture représentant le chanteur Bono du groupe irlandais U2 et capturant l’atmosphère d’un concert. "Un jour, je l’ai emmenée à une exposition, mais j’ai fixé un prix tellement élevé que j’étais certaine que personne ne l’achèterait. Néan-moins, trois amateurs se sont manifestés plus tard." Malgré tout, elle n’a pas accepté de compromis et cette peinture est restée sa propriété. La prochaine grande exposition individuelle de Dani Neumann est prévue pour 2013, avec, entre autres, une gravure sur bois de neuf mètres de long. "Elle représentera des jeunes femmes à la recherche de leur voie et de leurs rêves", révèle-t-elle – des tranches de vie gravées dans le bois.

Page 21: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

21

Di Eine junge Frau streckt suchend und gleichzeitig entschlossen ihre Hand in die Luft, rechts lässt sich ein Fenster erahnen, das zum Tor für die Möglichkeiten der Zukunft wird… Ein Mädchen greift in dem rosafarbe-nen Bild von Dani Neumann nach seinen Träumen. Träume einfangen in Ölbildern und Holzschnitten – für die seit 2001 in Walferdingen lebende Künstlerin eine reizvolle Herausforderung. Dabei gilt: Mut zur Größe. Sie arbeitet am Liebsten großformatig. “Ich kann mich auf weiten Flächen besser ausdrücken“, erklärt sie und fügt schmunzelnd hinzu: “und wohne zum Glück in einem Haus mit hohen Wänden“. Begonnen hat Dani Neumanns künstlerische Karriere genau genommen mit einem Ölfarben-Malkasten, den sie zur Erstkommunion von der Großmutter geschenkt bekam. Der Beginn einer Leidenschaft. “Später im Ju-gendalter habe ich mir dann mit Malen mein Taschengeld verdient“, erzählt sie. "Alles was man mir brachte, habe ich nachgezeichnet." 1991 gestaltete sie ihre erste Ausstellung in Esch-sur-Alzette. Heute arbeitet sie als professionelle Kunstschaffende. Dabei thematisiert sie in erster Linie Themen aus dem Alltag, Beziehungen, persönliche Erlebnisse und Beobachtungen, aber auch politische Themen. “Kunst ist für mich wie Atmen“, sagt sie. “Schon bei einem zweiwöchigen Urlaub werde ich unruhig und kann es kaum erwarten, wieder im Atelier zu stehen.“ Ihr künstlerisches Reich befindet sich in Hamm in der Schläiffmillen. Ein inspirierender Ort, an dem unterschiedlichste Maler und Bildhauer Seite an Seite arbeiten. Für ihre Serie "Lila Men’s World" über die Rolle der Frau und Beziehungen ist Dani Neumann 2009 der Grand-Duc Adolphe Preis verliehen worden. Beeindruckt hat die Jury die Vielfalt ihres künstlerischen Schaffens. Ne-ben Ölbildern hat sie sich den Holzschnitten verschrieben. Eine besondere, auf das Wesentliche reduzierende Ausdrucksform – und Fitnessprogramm zugleich, wie sie schmunzelnd erzählt, denn die Farbe auf die großen Flächen aufzutragen ist echte Knochenarbeit. Die Künstlerin kann auf zahlreiche Einzel- und Gruppenausstel-lungen im In- und Ausland zurückblicken. Auch in Japan fand ihre Kunst Gefallen. Bei einem Wettbewerb wur-de eines ihrer Werke unter 4000 Einsendungen ausgezeichnet. Auch wenn der Verkauf ihrer Kunst für sie Alltag ist, so gibt es sie doch: jene Lieblingsbilder, von denen sich auch ein Künstler nicht so recht trennen mag. In ihrem Fall ein Bild, das den Sänger Bono der irischen Band U2 zeigt und die Konzertatmosphäre einfängt … “Ich habe es einmal mit auf eine Ausstellung genommen, aber so teuer gemacht, dass ich sicher war, dass es nie-mand kauft. Nun ja, nachher meldeten sich drei Interessenten.“ Doch da gab es keine Kompromisse: das geliebte Bild blieb in ihrem Besitz. Für 2013 plant die Künstlerin ihre nächste große Einzelausstellung, unter anderem mit einem neun Meter langen Holzschnitt. Das Thema: “Junge Frauen, die ihren Weg suchen und ihre Träume“ – Lebensabschnitte in Holz geschnitten.

Dani Neumann: Traumfänger

04

02 03

01 Des gravures sur bois et des peintures à l’huile en grand format – les spécialités de Danielle Neumann.Große Holzdrucke und Ölbilder – die Spezialität von Danielle Neumann. 02 L’artiste a découvert sa passion pour les arts avec un boîtier de couleurs, dont sa grand-mère lui avait fait cadeau pour sa première communion.Mit einem von der Großmutter geschenkten Malkasten zur Kommunion begann ihre Leidenschaft für die Kunst. 03 La gravure sur bois requiert de la précision et de la force. Pour sa prochaine exposition, l’artiste prévoit une installation de neuf mètres de long.Der Holzschnitt erfordert Präzision und Kraft. Für ihre nächste Ausstellung, fertigt sie ein neun Meter langes Werk an.04 - 05 L’atelier de l’artiste se trouve à un endroit historique, le lieu-dit Schläiffmillen, à Hamm.Das Atelier der Künstlerin befindet sich in der historischen Schläiffmillen in Hamm.

05

Page 22: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

22

01

02

01 - 02 Activités de vacances /// Le thème des activités de vacances de la Maison Relais et de la Maison des Jeunes portait sur: "Weltentdecker, in 80 Tagen um die Welt". Les enfants ont découvert les coutumes des pays et continents qu'ils ont explorés. Le programme varié comprenait des ateliers créatifs: danse, jeux d'adresse, bricolage, manutention et utilisation du GPS et surtout la découverte et l'exploration de la "Teufelsschlucht" à Ernzen. Pour la fête de clôture, les jeunes ont présenté une pièce de théâtre, dont ils ont écrit eux-mêmes le texte, et les chansons qui rappelaient les diversités remarquées dans ces pays lointains. Les éducatrices et leurs assistants se sont occupés des 143 enfants.

Chronique

Page 23: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

NR. 09 OktObeR 2012 DE WALFER BUET

23

05

03

04

03 Camp de jumelage à Limana /// Du lundi 16 juillet au jeudi 26 juillet, huit adolescents originaires de Walferdange accompagnés de leurs deux moniteurs ont participé au camp international de jumelage qui s’est déroulé cette année à Limana.04 - 05 15. Critérium européen für junge Radsportler /// Ein Hauch von Tour de France lag vom 8.-10. September in der Luft. Das Jugendradrennen Critérium européen führte die Teilnehmer über 229 Kilometer durch Luxemburg und Deutschland. Die Gemeinde Walferdingen war Partner des Kriteriums und der Start- und Zielpunkt der anspruchsvollen, dritten Etappe. Der junge Deutsche Jonas Bokeloh legte die rund 64 Kilometer lange Strecke am schnellsten zurück, der Gesamtsieg ging an den Belgier Charlie Arimont. Der Luxemburger Tom Wirtgen wurde sechster im Gesamtklassement.

Page 24: Walfer Buet Octobre 2012

DE WALFER BUET

DE WALFER BUET NR. 09 OktObeR 2012

24

1 lundi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/New GamesMaison des Jeunes Woodstock

19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

2 mardi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler

16:00“Bougez plus-mangez mieux”Maison des Jeunes Woodstock

3 merCredi14:00Exposition Lëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

14:30Freed um Sangen Club Haus am Becheler

14:30KaffistuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange

15:00 / 18:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

18:45Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

4 jeudi 14:00Exposition Lëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

15:00Girls Day/Planification des activitésMaison des Jeunes Woodstock

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

5 vendredi8:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la Mairie

14:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

17:00Atelier cuisineMaison des Jeunes Woodstock

6 samedi14:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

14:00Exposition de photographiesWalfer Kulturschapp

15:00Projet “Dance Show”Maison des Jeunes Woodstock

18:00Journée de la Commémoration Administration communale de WalferdangePlace de la Mairie

7 dimanChe9:30Walfer VollekslafVollekslaf a.s.b.lStade Prince Henri et diffé-rentes rues de la commune

14:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie

14:00Exposition de photographiesWalfer Kulturschapp

8 lundi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/Jeux et rencontreMaison des Jeunes Wood-stock

17:00Liesung mam Véronique Müller-KesselerClub Haus am Becheler

19:30Verkéiersproblematik am UelzechtdallCSV WalferCentre Prince Henri

9 mardi11:30Pappendag BechelerWalfer SeniorenHaus am Becheler

13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

17:00Réunion de JeunesMaison des Jeunes Woodstock

10 merCredi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien hall sportif à Walferdange

15:00 / 18:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

18:45Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

11 jeudi15:00Girls TalkMaison des Jeunes Woodstock

19:00Cours de mosaïqueCSJCentre Princesse Amélie

12 vendredi16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

17:00Lëtzebuerg de Lëtzebuerger oder den Nuebel vun der WeltClub Haus am Becheler

13 samedi14:00Exposition de photographiesWalfer Kulturschapp

15:00Projet “Dance show”Maison des Jeunes Woodstock

20:00Concert Gourmand Harmonie Grand-Ducale Marie AdelaïdeCentre Prince Henri

14 dimanChe10:00Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenBamboesch

10:00Promenade guidée en fôretAdministration communale de WalferdangeEntrée du Trimm-Parcours

14:00Exposition de photographiesWalfer Kulturschapp

15 lundi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/ Tournoi avec jeux d’adresseMaison des Jeunes Woodstock

19:30Réunion mensuelleCercle philatélique Walfer-dangeCentre Prince Henri

16 mardi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

16:00Paris littéraire avec Raymond SchaackClub Haus am Becheler

20:00Soirée dansanteWalfer DanzclubCentre Prince Henri

17 merCredi14:30Freed um Sangen Club Haus am Becheler

14:30KaffistuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie

14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien hall sportif de Walferdange

15:00 / 18:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

18:45Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

19:30Atelier philatéliqueCercle philatélique Walfer-dangeCentre Prince Henri

18 jeudi15:00Girls Day/Atelier créatifMaison des Jeunes Woostock

19:00ConcertAssociation Luxembourg Roumanie asblCentre Prince Henri

19 vendredi16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock

18:00HämmelsmarschHarmonie Grand-Ducale Marie AdelaïdeWalferdange et Bereldange

19:00BauerekiermesFoyer de la FemmeCentre Prince Henri

20 samedi9:00Hämmelsmarsch Harmonie Grand-Ducale Marie AdelaïdeWalferdange et Helmsange

14:00Kanner Floumaart APEWCentre Prince Henri

14:00Salon Artistique 2012 Syndicat d’initiative et de tourisme de la commune de WalferdangeGalerie

14:30BicherbusP&R Beggen

15:00Projet “Dance show”Maison des Jeunes Woodstock

21 dimanChe9:00HämmelsmarschHarmonie Grand-Ducale Marie-AdelaïdeWalferdange et Helmsange

10:00Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenSteesel

14:00Salon Artistique 2012Syndicat d’initiative et de tourisme de la commune de WalferdangeGalerie

14:30Promenade guidéeWalfer DeckelsmoukenParcours Fitness Walfer

22 lundi14:00Salon Artistique 2012Syndicat d'initiative et de tourisme de la commune de WalferdangeGalerie

14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

16:00Youngster Club/Activité surpriseMaison des Jeunes Woodstock

23 mardi13:30Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de WalferdangeHall sportif de Bereldange

14:00Porte ouverteWalfer SeniorenClub Haus am Becheler

16:00Projet “Halloween” avec décorationMaison des Jeunes Woodstock

24 merCredi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien hall sportif à Walfer-dange

15:00Projet “Halloween” avec jeux d’horreurMaison des Jeunes Woodstock

18:45Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

25 jeudi15:00Projet “Halloween” avec Mai-son HantéeMaison des Jeunes Woodstock/Maison Relais Walferdange

26 vendredi17:00Fête d’HalloweenMaison des Jeunes Woodstock

Fête d’adieuATWCentre Prince Henri

27 samedi14:00Salon Artistique 2012Syndicat d’initiative et de tourisme de la commune de WalferdangeGalerie

15:00Projet “Dance show”Maison des Jeunes Woodstock

28 dimanChe8:00Coupe Alpina IndoorTir à l’arc la fine flèche Wal-ferdangeNouveau hall sportif

10:00Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenBiergerkräiz

11:00BazarLigue luxembourgeoise de la sclérose en plaqueCentre Prince Henri

14:00Salon Artistique 2012Syndicat d’initiative et de tourisme de la commune de WalferdangeGalerie

29 lundi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri

17:00Photoreportage mam Viviane NeyClub Haus am Becheler

30 mardi14:00Porte ouverte Walfer SeniorenClub Haus am Becheler

31 merCredi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien hall sportif de Walferdange

15:00 / 18:00Open House/Fun GamesMaison des Jeunes Woodstock

18:45Jogging/Nordic WalkingLafclub Walfer HuesenStade Prince Henri

aGendaOktober