1
QUELQUES CORRECTIONS - EXPRESSION ORALE LUNDI 22 FÉVRIER Aller à le restaurant= au restaurant Comida preparada : prête à manger Dulces = sucreries, gourmandises, gâteaux, viennoiseries… Hasta que tenga= jusqu’à ce que j’en aie. Tu n’as pas aucune coutume de cuisiner = tu n ‘as pas l’habitude de cuisiner. Horaires à manger = les heures des repas Pescado = poisson [s] una « s » qui silbe, no debe vibrar. A 2h = à 14 heures (les francophones préfèrent exprimer le temps sur 24h) CORRIGÉ TEXTE PAGE 45

franeoi.files.wordpress.com · Web viewFRANCISCO RODRIGUEZ CEREZO Created Date 02/22/2021 12:50:00 Last modified by FRANCISCO RODRIGUEZ CEREZO

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: franeoi.files.wordpress.com · Web viewFRANCISCO RODRIGUEZ CEREZO Created Date 02/22/2021 12:50:00 Last modified by FRANCISCO RODRIGUEZ CEREZO

QUELQUES CORRECTIONS - EXPRESSION ORALE LUNDI 22 FÉVRIER

Aller à le restaurant= au restaurant

Comida preparada : prête à manger

Dulces = sucreries, gourmandises, gâteaux, viennoiseries…

Hasta que tenga= jusqu’à ce que j’en aie.

Tu n’as pas aucune coutume de cuisiner = tu n ‘as pas l’habitude de cuisiner.

Horaires à manger = les heures des repas

Pescado = poisson [s] una « s » qui silbe, no debe vibrar.

A 2h = à 14 heures (les francophones préfèrent exprimer le temps sur 24h)

CORRIGÉ TEXTE PAGE 45