Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manuel d'atelier
Rider 316TRider 316T/s AWD
Rider 316TXs AWD French
French-2
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ...................... 4Consignes générales ................................................. 4Consignes spéciales .................................................. 4
Outils spéciaux ................................. 6Spécifications ................................. 10Spécifications ................................. 12Livraison et service du concessionnaire .............................. 15
Service à la livraison ................................................. 15Après les 8 premières heures .................................. 15Révision des 25 heures ............................................ 15Révision des 50 heures ............................................ 15Révision des 100/200 heures ................................... 15Révision des 300 heures .......................................... 16Au moins une fois par saison .................................... 16Programme d'entretien ............................................. 17Mesures à la livraison ............................................... 20Roues ....................................................................... 24Protection anti-encastrement ................................... 24Contrôle et réglage de l'unité de coupe ..................... 25
Conception et fonctionnement ........ 28Considérations générales......................................... 28Conduite ................................................................... 31Entraînement ........................................................... 32Unité de coupe ......................................................... 34
Travaux de réparation ..................... 36Dépose du moteur Kawasaki .................................... 36Montage du moteur Kawasaki .................................. 39Remplacement des câbles de direction .................... 46Démontage/Montage de la poulie du câble .............. 47Dépose de l'arbre oscillant ....................................... 52Montage de l'arbre oscillant ...................................... 55Arbres d'entraînement .............................................. 55Arbre avant ............................................................... 55Arbre arrière ............................................................. 59Remplacement du câble hydrostatique .................... 67Montage du câble hydrostatique ............................... 69Purge du système d'entraînement ............................ 72Réglage de la position neutre de la transmission ...... 74Réglage du support du levier .................................... 77Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique .................. 78Remplacement de la courroie centrale ..................... 80Remplacement de la courroie avant ......................... 81Châssis de l'outil ....................................................... 82Dépose de l'unité de coupe (CombiClip 94) .............. 87Position d'entretien de l'unité de coupe ..................... 89Mise en position d'entretien CombiClip 94 ................ 92Sortie de la position d'entretien ................................ 94Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe .................................................................. 95Dépose des lames et des paliers .............................. 99Meulage et équilibrage des lames .......................... 103Dépose du bouchon BioClip (CombiClip) ............... 104
Système électrique ....................... 105Schéma de câblage ............................................... 105Interrupteur d'allumage et de démarrage ................ 107Fusibles principaux ................................................ 107Contrôle du système de sécurité ............................ 107
Système hydraulique .................... 110Entretien du système hydraulique .......................... 110Huiles hydrauliques ................................................ 110Réparer les fuites d'huile ........................................ 110Maintenir l'huile hydraulique propre ........................ 111Méthodes de travail ................................................ 111Système hydraulique, AWD .................................... 112
French-3
TABLE DES MATIÈRES
French-4
InSTRucTIonS DE SécuRITéconsignes de sécurité
consignes générales
Ce manuel d'atelier est rédigé pour un personnel censé posséder des connaissances générales en matière de réparation et de maintenance de tondeuses autoportées.
L'atelier dans lequel la tondeuse autoportée est réparée doit posséder des dispositifs de sécurité, conformément aux règlements locaux.
AVERTISSEMEnT !La boîte d'avertissement met en garde contre un risque de blessures personnelles en cas de non-respect des instructions.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEcet encadré prévient contre les dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
consignes spéciales
Le carburant utilisé pour la tondeuse autoportée présente les dangers suivants :
• Le fluide et ses fumées sont toxiques.
• Il peut irriter les yeux et la peau.
• Il peut causer des problèmes respiratoires.
• Il est très inflammable.
Si vous utilisez de l'air comprimé, ne dirigez pas le jet vers le corps. L'air peut pénétrer dans le système de circulation sanguine et entraîner la mort.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec des ressorts en tension.
Utilisez des protecteurs d'oreille pendant le test.
Après le test, ne touchez pas le silencieux avant que celui-ci ait refroidi. Risque de brûlures. Cela vaut particulièrement si la tondeuse autoportée est équipée d'un pot catalytique. Les revêtements internes et externes du pot catalytique sont toxiques. Utilisez des gants de protection lorsque vous travaillez avec le pot catalytique/silencieux.
Il est impératif d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel d'atelier avant de procéder à toute opération de réparation sur la tondeuse autoportée.
La machine n'a été testée et approuvée qu'avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant.
Ce manuel d'atelier contient les encadrés suivants aux endroits pertinents.
Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec l'unité de coupe. Le tendeur de courroie peut se casser, sauter et provoquer des blessures personnelles.
Utilisez des protections pour les yeux lorsque vous travaillez avec une batterie dont les bouchons ont été retirés. Manipulez l'acide de la batterie avec précaution. Le contact de l'acide avec la peau peut causer de graves brûlures. En cas de contact de l'acide avec votre peau, rincez immédiatement à l'eau.
Le contact de l'acide avec les yeux peut entraîner la cécité ; consultez un médecin.
Soyez prudent lors de l'entretien de la batterie. Des gaz explosifs se forment à l'intérieur de la batterie. N'effectuez jamais l'entretien de la batterie en fumant ou à côté d'étincelles ou de flammes nues. La batterie peut exploser et entraîner des blessures très graves.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEL'huile usagée et les filtres à huile usés doivent être traités comme des produits dangereux pour l'environnement.
French-5
InSTRucTIonS DE SécuRITéRisque d'étincelles
Des étincelles peuvent se produire lorsque vous travaillez sur la batterie et les câbles épais.
Cela peut provoquer l'explosion de la batterie, un incendie ou des blessures aux yeux.
Les étincelles ne peuvent pas se produire dans le circuit lorsque le câble de masse/châssis de la batterie (généralement le câble négatif noir) est déconnecté.
évitez les étincelles et leurs conséquences en prenant les mesures suivantes : • Portez des lunettes de protection.
• Veillez à ce que le bouchon du réservoir soit mis et qu'il n'y ait pas de liquides inflammables stockés dans des conteneurs ouverts.
• Ne travaillez pas sur le circuit du moteur du démarreur à proximité d'un débordement d'essence.
• Débranchez le câble de masse de la batterie (généralement un câble négatif noir) en premier et branchez-le en dernier.
• Prenez soin de ne pas provoquer de courts-circuits avec des outils.
• Veillez à ne pas court-circuiter les connexions du relais de démarreur afin d'actionner le moteur du démarreur.
8009-728
Risque d'étincelles
French-6
ouTILS SPécIAuxoutils spéciauxLes outils spéciaux suivants sont utilisés pour travailler sur la tondeuse autoportée.
Les outils spéciaux pour le moteur et la transmission sont présentés dans les manuels d'atelier correspondants.
506 66 48-01 Extracteur pour l'ensemble courroie et poulie du moteur.
506 56 76-01 Clé à six pans 5/16'' pour desserrer la vis à tête hexagonale de l'ensemble courroie et poulie du moteur (Kawasaki).
506 79 06-01 Clé à six pans 3/8'' pour desserrer la vis à tête hexagonale de l'ensemble courroie et poulie du moteur (Briggs & Stratton).
506 89 92-01 Clé de retenue pour la dépose de l'ensemble courroie et poulie du moteur.
506 89 93-01 Outil pour le ressort central.
535 41 32-01 Jeu de broches pour les bagues de l'arbre oscillant.
502 28 80-01 Compte-tours.
6021-034
506 66 48-01 506 56 76-01506 79 06-01
506 89 92-01 506 89 93-01 535 41 32-01502 28 80
French-7
ouTILS SPécIAux
L'illustration montre comment les outils spéciaux sont utilisés.
506 66 48-01
506 89 93-01
535 41 32-01
506 56 76-01506 79 06-01
8009-518
8009-517 8009-515
6021-035
French-8
ouTILS SPécIAuxcompte-tours laser Sécurité • Produit laser de classe 1.
• Soyez prudent lorsque le rayon laser est activé.
• Ne pointez pas le faisceau en direction de vos yeux. Ne pointez pas le faisceau en direction des yeux d'une autre personne ou d'un animal.
• Ne pointez pas le faisceau laser en direction de surfaces brillantes où le faisceau risque de refléter dans vos yeux.
• Ne pointez pas le faisceau laser en direction de gaz explosifs.
• Lorsque vous effectuez des mesures, gardez à l'esprit les points suivants :
• La surface réfléchissante doit être plus petite que la surface non réfléchissante.
• Si l'objet à mesurer est brillant, vous devez couvrir la surface mesurée avec du ruban noir ou la peindre en noir avant de coller la bande réfléchissante.
• Nettoyez la surface avant d'apposer la bande.
• Lors d'une mesure à basse vitesse, une lecture plus précise peut être obtenue en fixant plusieurs morceaux de bande uniformément autour de l'objet mesuré. Divisez ensuite la valeur lue par le nombre de morceaux de bande pour obtenir le régime réel.
Mesure du régime (tr/min) 1. Mettez l'interrupteur sur RPM pour mesurer le régime ou sur TOT pour mesurer le nombre de tours.
2. Placez un petit morceau de bande réfléchissante (environ 1x1 cm) sur l'objet en rotation à mesurer.
3. Appuyez sur le bouton de mesure sur le côté de l'instrument et maintenez-le enfoncé. Pointez le faisceau de mesure en direction de l'objet et de la bande réfléchissante. L'écran s'allume après 1 à 2 secondes.
4. Maintenez le bouton de mesure enfoncé pendant toute la procédure de mesure. L'instrument est désactivé lorsque le bouton de mesure est relâché.
Lecture des valeurs : dernière, maximale, minimaleL'instrument enregistre automatiquement la dernière valeur ainsi que les valeurs maximale et minimale relevées (tant que le bouton de mesure reste enfoncé). Appuyez sur le bouton de mémoire (MEM) et maintenez-le enfoncé pour voir les valeurs enregistrées. Les valeurs s'affichent à l'écran après 1 à 2 secondes.
Valeur Indiquée par
Premier appui Dernière « LA »
Deuxième appui Maximale « UP »
Troisième appui Minimale « dn »
Replacement des piles Lorsque les piles sont usées, le symbole de pile faible s'affiche.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en desserrant la vis noyée qui le maintient en place.2. Retirez les piles usagées et les remplacer par de nouvelles. Utilisez quatre piles R6 1,5 volt (AA).
3. Assurez-vous d'insérer des piles dans le bon sens sous peine d'endommager l'instrument.
4. Fermez le couvercle de la batterie et bloquez-le avec la vis.
Maintenance générale Nettoyez le compte-tours avec un chiffon doux, légèrement humide. N'utilisez aucun type de solvant pour le nettoyage. Ne trempez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas le compte-tours à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à des quantités excessives de poussière, et protégez-le contre tout choc mécanique.
Retirez les piles si l'instrument n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
Le compte-tours ne doit être ouvert que par un technicien réparateur agréé.
RPMTOT
MEM
DIGITAL TACHOMETER
8009-853
French-9
ouTILS SPécIAux
French-10
SPécIFIcATIonS
Spécifications
Rider 316Ts AWD Rider 316Txs AWD
Dimensions
Longueur sans unité de coupe, mm/pi 2020/6,61 2020/6,61
Largeur sans unité de coupe, mm/pi 890/2,92 890/2,92
Hauteur, mm/pi 1150/3,77 1150/3,77
Poids avec unité de coupe, kg/livres 307-312-315/679-688-694 294-299-302/648-659-666
Empattement, mm/pi 887/2,91 887/2,91
Chenille avant, mm/pi 712/2,34 712/2,34
Chenille arrière, mm/pi 627/2,06 627/2,06
Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8
Pression d'air avant-arrière, kPa/bar/PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)
Moteur
Marque/modèle Kawasaki/FS481V Kawasaki/FS481V
Puissance nominale, en kW (voir remarque 1)
9,6 9,6
Course, cm3/cu.in 603/36,8 603/36,8
Carburant, indice d'octane minimum sans plomb
87 87
Capacité du réservoir, litres/USqt 12/13 12/13
HuileClasse SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Capacité en huile avec filtre, litres/USqt 1,7/1,8 1,7/1,8
Capacité en huile sans filtre, litres/USqt 1,5/1,6 1,5/1,6
Démarrage Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V
Régime max. du moteur, tr/min 2 900 ± 100 3 100 ± 100
Système électrique
Type 12 V, système de terre négatif 12 V, système de terre négatif
Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Écartement des électrodes, mm/pouces 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampes Osram, 2X12 V 20 W Osram, 2X12 V 20 W
émissions sonores et largeur de coupe
(voir remarque 2)
Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A)
97 98
Niveau de puissance sonore, garanti en dB(A)
98 99
Largeur de coupe, cm/pouces 94-103-112/37-41-44 94-103-112/37-41-44
Remarque 1. Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les valeurs sont indiquées dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec la largeur de coupe la plus petite.
French-11
SPécIFIcATIonS
Rider 316Ts AWD Rider 316Txs AWD
niveaux sonores
(voir remarque 3)
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 86 83
niveaux de vibration
(voir remarque 4)
Niveau de vibrations dans le volant, en m/s2. 2,5 2,5Niveau de vibrations dans le siège, en m/s2 0,7 0,7
Transmission
Marque K 574 KTM 10L K 574 KTM 10L
Huile, classe SF-CC SAE 10W/50, entièrement synthétique
SAE 10W/50, entièrement synthétique
couple de serrageUnité de direction 5-10 Nm/3,5-7 lb ft 5-10 Nm/3,5-7 lb ft
Poulie du câble de direction 20-30 Nm/14-21 lb ft 20-30 Nm/14-21 lb ft
Poulie de courroie 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M10 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M12 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Paliers de la lame 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Tendeur de courroie 15-25 Nm/10-18 lb ft 15-25 Nm/10-18 lb ft
Vis de fixation du moteur 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Vis de fixation de la boîte de vitesses 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Ensemble courroie et poulie du moteur 70-80 Nm/50-56 lb ft 70-80 Nm/50-56 lb ft
French-12
SPécIFIcATIonSSpécifications
Rider 316T Rider 316T AWD
DimensionsLongueur sans unité de coupe, mm/pi 2020/6,61 2020/6,61
Largeur sans unité de coupe, mm/pi 890/2,92 890/2,92
Hauteur, mm/pi 1150/3,77 1150/3,77
Poids avec unité de coupe, kg/livres 275-280-283/606-617-624 294-299-302/648-659-666
Empattement, mm/pi 887/2,91 887/2,91
Chenille avant, mm/pi 712/2,34 712/2,34
Chenille arrière, mm/pi 627/2,06 627/2,06
Dimensions des pneus 16 x 6,50 x 8 16 x 6,50 x 8
Pression d'air avant-arrière, kPa/bar/PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)
Moteur
Marque/modèle Kawasaki/FS481V Kawasaki/FS481V
Puissance nominale, en kW (voir remarque 1)
9,6 9,6
Course, cm3/cu.in 603/36,8 603/36,8
Carburant, indice d'octane minimum sans plomb
87 87
Capacité du réservoir, litres/USqt 12/13 12/13
HuileClasse SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Classe SF, SG, SH ou SJ SAE40, SAE30, SAE10W-30, SAE10W-40 ou SAE 5W-20
Capacité en huile avec filtre, litres/USqt 1,7/1,8 1,7/1,8
Capacité en huile sans filtre, litres/USqt 1,5/1,6 1,5/1,6
Démarrage Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V
Régime max. du moteur, tr/min 2 900 ± 100 2 900 ± 100
Système électrique
Type 12 V, système de terre négatif 12 V, système de terre négatif
Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah
Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES
Écartement des électrodes, mm/pouces 0,75/0,030 0,75/0,030
Lampes Osram, 2X12 V 20 W Osram, 2X12 V 20 W
émissions sonores et largeur de coupe
(voir remarque 2)
Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A)
97 97
Niveau de puissance sonore, garanti en dB(A)
98 98
Largeur de coupe, cm/pouces 94-103-112/37-41-44 94-103-112/37-41-44
Niveaux sonores
(voir remarque 3)
Remarque 1. Si la machine peut être équipée de différentes unités de coupe, les valeurs sont indiquées dans l'ordre, en commençant par l'unité de coupe avec la largeur de coupe la plus petite.
French-13
SPécIFIcATIonSRider 316T Rider 316T AWD
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 86 86
niveaux de vibration
(voir remarque 4)
Niveau de vibrations dans le volant, en m/s2. 2,5 2,5
Niveau de vibrations dans le siège, en m/s2 0,7 0,7
Transmission
Marque Tuff Torq T36N K 574 KTM 10L
Huile, classe SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50, entièrement synthétique
couple de serrageUnité de direction 5-10 Nm/3,5-7 lb ft 5-10 Nm/3,5-7 lb ft
Poulie du câble de direction 20-30 Nm/14-21 lb ft 20-30 Nm/14-21 lb ft
Poulie de courroie 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M10 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Boulon de lame M12 45-50 Nm/32-36 lb ft 45-50 Nm/32-36 lb ft
Paliers de la lame 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Tendeur de courroie 15-25 Nm/10-18 lb ft 15-25 Nm/10-18 lb ft
Vis de fixation du moteur 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Vis de fixation de la boîte de vitesses 20-25 Nm/14-18 lb ft 20-25 Nm/14-18 lb ft
Ensemble courroie et poulie du moteur 70-80 Nm/50-56 lb ft 70-80 Nm/50-56 lb ft
French-14
SPécIFIcATIonS unité de coupe
combiclip 94 combiclip 103Largeur de coupe 940 mm / 37” 1 030 mm / 40,5”
Hauteur de coupe 25-75 mm/0,98"-2,95" 25-75 mm/0,98"-2,95"
Longueur des lames 360 mm / 14” 410 mm / 16”
Niveau sonore (garanti) 100 dB(A) 100 dB(A)
Largeur 1 070 mm/3,54 ft 1 080 mm/3,66 ft
Poids 46 kg/102 livres 48 kg/106 livres
combiclip 112Largeur de coupe 1 120 mm / 44”
Hauteur de coupe 25-75 mm/0,98"-2,95"
Longueur des lames 420 mm / 16,5”
Niveau sonore (garanti) 100 dB(A)
Largeur 1 230 mm/4,04 ft
Poids 50 kg/110 livres
Points de contrôle
Le parallélisme de l'unité de coupe avec la hauteur de coupe en position 1 : ± 2 mm/± 0,079”
Contrôle de la hauteur de coupe en position 1 : 25 ± 2 mm/0,98 ± 0,079”
Distance entre la plaque de support et la courroie d'entraînement : 3-6 mm/1/8"-1/4"
Distance entre le bras de levier du tendeur de courroie et le guide de courroie, unité désengagée : 17 ± 5 mm/7/16” ± 3/16”
Jeu
Câble de frein : 1 mm / 0,040”
Pédales hydrauliques du câble : 0 mm
French-15
LIVRAISON ET SERVICE DU CONCESSIONNAIRELivraison et service du concessionnaireService à la livraison1. Chargez la batterie pendant 4 heures à
3 ampères maximum.2. Montez le volant, le siège ainsi que les
autres pièces éventuellement à installer.3. Contrôlez et réglez la pression des pneus
(60 Kpa, 0,6 bar, 9 PSI).4. Réglez l'unité de coupe :
Réglez les ressorts de levage (le « poids » de l'unité de coupe doit être de 12-15 kg / 26,5-33 lb).Réglez l'unité de sorte que son bord arrière soit environ 2-4 mm / 1/8" plus haut que l'avant.Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de coupe la plus basse.
5. Vérifiez qu'il y a la quantité correcte d'huile dans le moteur.
6. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le réservoir d'huile de transmission.
7. Branchez la batterie.
8. Remplissez le réservoir de carburant et démarrez le moteur.
9. Vérifiez que la machine est immobile en position neutre.
10. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. E�ectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
11. Vérifiez :
Conduite en marche avant.
Conduite en marche arrière.
Engagement des lames.
Interrupteur de sécurité du siège.
Interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité de la pédale hydraulique.
12. Contrôlez le régime du moteur. Voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
13. Informez le client des éléments suivants :Nécessité et avantages du suivi du programme d'entretien.Impact de l'entretien et de la tenue du carnet d'entretien sur la valeur sur le marché de l'occasion.Gamme d'utilisations de BioClip.
Remplissez le certificat de vente, etc.
Le service à la livraison a été e�ectué. Aucune remarque additionnelle. Certifié :
____________________________________________Date, réglage du compteur, cachet, signature
Après les 8 premières heures
1. Vidangez l'huile moteur.
2. Vidangez l'huile de la boîte de vitesses.
3. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. E�ectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
Révision des 25 heures
1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (les intervalles doivent être réduits dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses).
2. Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur et la prise d'air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (conditions de fonctionnement poussiéreuses).
4. Vérifiez la vitesse de rotation des roues. E�ectuez les réglages indiqués dans le tableau si nécessaire. Voir « Réglage de la vitesse des roues » à la page 62.
Révision des 50 heures
1. E�ectuez la révision des 25 heures.
2. Nettoyez la cartouche de filtre du filtre à air (filtre en papier) (les intervalles doivent être réduits dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses).
3. Contrôlez/réglez la hauteur de coupe.
4. Contrôlez/ajustez le frein de stationnement.
5. Inspectez le pare-flamme/étincelle (en option).
6. Vidangez l'huile moteur.7. Vérifiez les courroies trapézoïdales.
Révision des 100/200 heures
1. E�ectuez la révision des 25 heures.
2. E�ectuez la révision des 50 heures.
3. Vidangez l'huile moteur.
4. Vérifiez s'il est nécessaire de changer le filtre à huile moteur (toutes les 200 heures). Sauf Briggs & Stratton
5. Nettoyez/remplacez la bougie.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et de la transmission.
8. Vérifiez s'il est nécessaire de changer l'huile et le filtre de la transmission (toutes les 200 heures).
9. Remplacez le filtre à air papier (Kawasaki toutes les 200 heures).
10. Vérifiez et serrez toutes les vis et les écrous.
11. Vérifiez le tuyau à carburant.
French-16
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE
Révision des 300 heures
1. Inspectez la machine. Convenez avec le client des opérations supplémentaires à effectuer.
2. Effectuez la révision des 25 heures.
3. Effectuez la révision des 50 heures.
4. Effectuez la révision des 100 heures.
5. Nettoyez la chambre de combustion et lustrez les sièges de soupape.
6. Vérifiez le jeu des soupapes du moteur.
7. Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé).
Au moins une fois par saison
1. Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur (25 heures).
2. Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé) (toutes les 300 heures).
3. Remplacez le filtre à air papier (toutes les 200 heures).
4. Vidangez l'huile moteur (toutes les 100 heures, Briggs & Stratton toutes les 50 heures).
5. Remplacez le filtre à air du moteur (toutes les 200 heures). Sauf Briggs & Stratton
6. Réglez la hauteur de coupe (toutes les 50 heures).
7. Réglez le frein de stationnement (toutes les 50 heures).
8. Inspectez le pare-flamme/étincelle, en option (toutes les 50 heures).
9. Nettoyez/remplacez la bougie (toutes les 100 heures).
10. Remplacez le filtre à carburant (toutes les 100 heures).
11. Nettoyez les ailettes de refroidissement (toutes les 100 heures).
12. Contrôlez le jeu aux soupapes du moteur (toutes les 300 heures).
13. Vidangez l'huile et changez le filtre à huile de transmission (toutes les 200 heures).
14. Faites procéder à l'entretien des 300 heures dans un atelier d'entretien.
15. Vérifiez le tuyau à carburant. Remplacez-le si nécessaire.
French-17
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREProgramme d'entretien
Voici une liste des procédures de maintenance à effectuer sur la tondeuse autoportée. Pour les points non décrits dans ce manuel d'atelier, reportez-vous au manuel de l'opérateur.
l= Décrit dans ce manuel d'atelier.m= Non décrit dans ce manuel d'atelier ou le
manuel de l'opérateur.t= Décrit dans le manuel de l'opérateur.
Maintenance générale Page Mainte-nance quoti-dienne avant
Mainte-nance quoti-dienne après
Mainte-nance hebdo-
ma-daire3)
Au moins une fois
par an
Intervalle de maintenance
en heures
25 50 100 300
Vérifiez l'absence de fuites d'huile ou de carburant
- m
Contrôlez le frein de stationnement
48 l
Contrôle du niveau d'huile moteur
23 l
Contrôlez le filtre à air de la pompe à carburant.
- t
Contrôlez les interrupteurs de sécurité du siège
108 l
Contrôlez l'interrupteur de sécurité du levier de levage
108 l
Contrôlez l'interrupteur de sécurité du système de pédales
108 l
Contrôlez/nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur
- t
Contrôlez l'unité de coupe : 95 l
•Montagedeslames 99 l
•État des lames (affûtage, forme, etc.)
103 l
Vérifiez les câbles de direction (relâchement, etc.)
45 l
Vérifiez les dispositifs de fixation (vis, écrous, etc.)
- m
Démarrez le moteur et les lames, vérifiez qu'il n'y a pas de bruits
- m
Nettoyez sous l'unité de coupe - t
Nettoyez la prise d'air de refroidissement de la transmission
- t
Vérifiez le niveau d'acide de la batterie
22 l
Contrôle du niveau d'huile moteur
24 l
Vérifiez l'état, la poulie de courroie trapézoïdale, etc.
- m
French-18
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREMaintenance générale Page Mainte-
nance quoti-dienne avant
Mainte-nance quoti-dienne après
Mainte-nance hebdo-
ma-daire3)
Au moins une fois
par an
Intervalle de maintenance
en heures
25 50 100 300
Vérifiez l'absence de dommages
- m
Vérifiez la pression d'air dans les pneus (60 kPa/9 PSI)
24 l
Nettoyez minutieusement autour du moteur.
- m
Nettoyez minutieusement autour de la transmission.
- m
Nettoyez autour des courroies, des poulies de courroie, etc.
- t
Lubrifiez le tendeur de courroie (graisseur)
- t
Lubrifiez tous les câbles. - t
Lubrifiez les joints de l'unité de coupe.
- t
Nettoyez le conduit du châssis. - m
Lubrifiez le mécanisme de la pédale dans le conduit du châssis.
- t
Lubrifiez les commandes de la boîte de vitesses.
- t
Lubrifiez le câble de frein de stationnement.
- t
Lubrifiez le levier d'accélération.
- t
Lubrifiez le starter. - t
Lubrifiez la chaîne de direction dans le conduit du châssis.
- t
Vérifiez les câbles de direction dans le conduit du châssis.
45 l
Nettoyez la prise d'air de refroidissement du moteur.
- t t
Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé).
- t t
Vidangez l'huile moteur1) Kawasaki.
42 l l
Nettoyez la cartouche du filtre à air2) (filtre en papier).
- t t
Contrôlez/réglez la hauteur de coupe.
95 l l
Contrôlez/ajustez le frein de stationnement.
48 l l
Inspectez le pare-flamme/étincelle (en option).
- m m
French-19
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREMaintenance générale Page Mainte-
nance quoti-dienne avant
Mainte-nance quoti-dienne après
Mainte-nance hebdo-
ma-daire3)
Au moins une fois
par an
Intervalle de maintenance
en heures
25 50 100 300
Remplacez le filtre à air du moteur (toutes les 200 heures).
- t t
Nettoyez/remplacez la bougie. - t t
Remplacez le filtre à carburant. - t t
Nettoyez les ailettes de refroidissement.
- m m
Vérifiez la vitesse de rotation des roues.
62 l l
Contrôlez le jeu des soupapes du moteur4).
- m m
Vérifiez le tuyau à carburant. Remplacez si nécessaire
m
Vérifiez s'il est nécessaire de changer l'huile de transmission4, 5) (toutes les 200 heures).
75 l l
Remplacez le filtre de la transmission4) (toutes les 200 heures).
75 l l
Remplacez le préfiltre du filtre à air (en plastique expansé)2).
- t t
Replacez le filtre à air (filtre en papier)2) (toutes les 200 heures).
- t t
Effectuez la révision des 300 heures4).
16 l l
1) Premier changement au bout de 8 heures. Remplacez toutes les 50 heures ; Briggs & Stratton, toutes les 25 heures en cas de conduite sous des charges lourdes ou à des températures ambiantes élevées 2). Nettoyez et remplacez plus souvent dans des conditions poussiéreuses. 3) En cas d'utilisation quotidienne, les tondeuses autoportées doivent être lubrifiées deux fois par semaine. 4) À confier à un atelier d'entretien. 5) Premier changement au bout de 8 heures.
l= Décrit dans ce manuel d'atelier.
m= Non décrit dans ce manuel d'atelier ou le manuel de l'opérateur.
t= Décrit dans le manuel de l'opérateur.
AVERTISSEMEnT !Les opérations d'entretien ne peuvent être effectuées sur le moteur ou l'unité de coupe que si :• le moteur est arrêté ;• le frein de stationnement est serré ;• la clé de contact est retirée ;• l'unité de coupe est désengagée.• les câbles d'allumage sont débranchés des bougies d'allumage.
French-20
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREMesures à la livraison
À l'attention nos concessionnaires
La qualité du service à la livraison est la première étape vers la prospérité du marché secondaire. Il est dans l'intérêt de tout le monde que le marché secondaire fonctionne :
• Le client est satisfait. Il sait où s'adresser pour obtenir de l'aide en cas de problèmes.
• Les clients réguliers recommandent facilement votre entreprise à d'autres clients potentiels.
• De cette façon, nous construisons ensemble notre image de marque et assumons conjointement notre responsabilité à l'égard de nos produits et de nos clients.
Montrez-vous rigoureux avec la paperasse.
Remplissez la garantie, les documents de livraison, etc., et veillez à ce que le manuel de l'opérateur correspondant à la machine soit remis au client.
Mettez en place une base de données clients dans laquelle vous enregistrez les références des machines détenues par chaque client, avec tous les numéros de série. La base de données sera utile lors des commandes de pièces de rechange et pour vos campagnes marketing futures.
Lors de la livraison, il convient également de fournir au client les informations permettant de gérer la machine et d'assurer sa maintenance en toute sécurité. Pensez notamment à informer le client sur les éléments suivants :
• Règles de sécurité.
• Instruments de commande.
• Vérification des niveaux d'huile. Remplissage d'huile et type d'huile nécessaire
• Premier changement d'huile après une période de rodage.
• Nécessité et avantages de suivre le programme d'entretien et de faire procéder à l'entretien de la machine.
• Carburant à utiliser.
• Conseils pour une tonte réussie. Gamme d'utilisations pour le broyage.
• Accessoires disponibles pour le type de machine concerné.
• Conditions de garantie.
• Votre entreprise est l'interlocuteur du client en cas de problèmes.
French-21
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREEmballage et déballage
À la sortie d'usine, la machine est normalement emballée dans l'emballage spécial. Ce dernier est composé d'un socle en bois et d'un couvercle en carton solide, maintenus ensemble avec du film plastique.
Le socle est doté de pieds de palette et la manutention de l'article peut se faire par le côté à l'aide d'un chariot à fourches normal. Deux hommes sont requis pour aider le conducteur du chariot à maintenir les caisses aussi droites que possible. Soulevez et conduisez le chariot avec précaution.
Découpez le film plastique et soulevez les morceaux de carton.
La machine est posée sur le socle, frein mis, et fixée à l'aide de verrous de roue.
Une fois l'emballage ouvert, vérifiez l'absence de dommages liés au transport sur la machine. Signalez tout dégât au transporteur selon les procédures normales.
Ne retournez pas l'emballage.
Levez par une extrémité, voir figure. Des fourches à palettes grande longueur sont nécessaires.
L'emballage comprend :
Qté Article
1 Volant avec tube de la colonne de direction
1 Vis à tête hexagonale du tube de la colonne de direction
1 Contre-écrou du tube de la colonne de direction
1 Manuel de l'opérateur
1 Manuel de l'opérateur pour le moteur
1 Guide des accessoires sur DVD
4 Roues (certains marchés)
AVERTISSEMEnT !Manipulez la caisse de transport avec précaution. Maintenez la machine aussi droite que possible.utilisez de longues fourches lors du levage.
8009-124
Des fourches à palettes grande longueur sont nécessaires
French-22
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREBatterie
Chargez la batterie pendant 4 heures à 3 ampères maximum.
Montez la batterie.
Branchez la batterie en utilisant les vis et les écrous présents sur la batterie. Maintenez les vis lors de montage pour ne pas tirer sur les électrodes.
• Branchez le câble noir à la borne -.
• Branchez le câble rouge à la borne +.
Assurez-vous que les câbles ne frottent pas sur la carrosserie.
Montez le couvercle de la batterie et serrez la sangle.
AVERTISSEMEnT !Mesures après un contact avec de l'acideExterne :Rincez abondamment à l'eau.Interne :Buvez beaucoup d'eau ou de lait. consultez un médecin le plus rapidement possible.Yeux :Rincez abondamment à l'eau. consultez un médecin le plus rapidement possible.Les batteries génèrent des gaz explosifs. ne fumez pas et évitez toute flamme nues ou étincelle à proximité de la batterie.
8042-687
Branchement de la batterieInFoRMATIon IMPoRTAnTE n'utilisez jamais d'accélérateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage.
utilisez uniquement des chargeurs de batteries classiques. Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer le Rider.
Les accélérateurs de charge/dispositifs d'aide au démarrage ne doivent jamais être utilisés. ces derniers augmentent généralement la tension (au lieu de la puissance) pour générer l'énergie nécessaire pour démarrer le moteur. cette augmentation de la tension risque d'endommager le système électrique.
French-23
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREVolant
• Montez le volant avec le tube de la colonne de direction sur la colonne de direction. Choisissez une hauteur convenable.
• Vissez la vis à tête hexagonale afin que la vis se loge dans la rainure sur la colonne de direction. Secouez légèrement le volant et serrez la vis à tête hexagonale afin qu'elle soit bien au fond de la rainure.
• Mettez le contre-écrou sur la vis à tête hexagonale.
Œillet de remorquage et contrepoids
Montez le contrepoids sur le pare-chocs s'il est livré séparément.
L'œillet de remorquage est assemblé dans le mauvais sens à l'usine pour des raisons de transport. Montez l'œillet de remorquage sur le pare-chocs arrière, comme illustré.
contrôle du niveau d'huile moteurVérifiez le niveau d'huile moteur lorsque la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l'arrêt.
Soulevez le capot du moteur.
Desserrez la jauge et sortez-la. Essuyez la jauge, puis insérez-la de nouveau.
La jauge ne doit pas être vissée sur les Kawasaki. La jauge doit être vissée sur les Briggs & Stratton.
Desserrez la jauge et sortez-la de nouveau. Lisez le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques indiquées sur la jauge. S'il est proche de la marque « ADD », rajoutez de l'huile jusqu'à atteindre la marque « FULL » sur la jauge.
Versez l'huile par le même trou que celui utilisé pour la jauge.
Utilisez une huile moteur de viscosité et le type indiqué aux pages 44 à 45.
6010-003
Montage du volant
8042-313
Montage de l'œillet de remorquage
8009-158
Jauge
8009-159
Niveau d'huile
French-24
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREcontrôle du niveau d'huile dans le réservoir hydraulique
Déposez le cache de transmission. Dévissez les deux vis (une de chaque côté) et soulevez le cache de transmission.
Laissez le couvercle dans un premier temps.
Veillez à ce que le réservoir hydraulique contienne toujours suffisamment d'huile.
Faites l'appoint avec de l'huile SAE 10W/50 entièrement synthétique si nécessaire.
Roues
Montez les roues (certains marchés).
La pression des pneus doit être de 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI sur toutes les roues.
La pression maximale autorisée est de 100 kPa / 1,0 bar / 14 PSI.
Protection anti-encastrement
Lorsque les protections anti-encastrement avant et arrière sont fournies avec la machine, il est de la responsabilité du concessionnaire de les monter.
6021-030
Cache de transmission
6012-048
Réservoir hydraulique
InFoRMATIon IMPoRTAnTEVérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin après l'essai de conduite. En cas de présence de poches d'air dans la transmission ou le système hydraulique, le niveau d'huile diminue.
6008-030
Roues
InFoRMATIon IMPoRTAnTESi la pression d'air n'est pas la même dans les deux roues avant, les lames tondront l'herbe à des hauteurs différentes.
8009-739
Protection anti-encastrement arrière
French-25
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREcontrôle et réglage de l'unité de coupe
À effectuer après le contrôle de la pression des pneus. Voir « Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe ».
Essai de conduite
Remplissage d'essence. Faites tourner le moteur avec de l'essence sans plomb à indice d'octane 87 (pas de mélange d'huile). Vous pouvez utiliser de l'essence alkylat.
Démarrez le moteur
Assurez-vous que la machine est en position neutre et à l'arrêt sur une surface plane avec le frein de stationnement relâché.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
Faites un essai de conduite en marche avant (1) et en marche arrière (2).
Assurez-vous que le moteur du démarreur ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement n'est pas appliqué.
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous vous levez du siège si la pédale de frein de stationnement n'est pas appliquée.
Assurez-vous que le moteur du démarreur ne fonctionne pas lorsque l'unité de coupe est à sa position la plus basse.
8043-836
Réservoir de carburant
AVERTISSEMEnT !L'essence est très inflammable. Prenez soin d'effectuer le remplissage à l'extérieur.
AVERTISSEMEnT !ne faites jamais tourner le moteur en intérieur ou dans des espaces fermés ou mal aérés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone toxique.
8042-009
Frein de stationnement
1
2
Pédale de marche avant et arrière
8043-907
Abaissez l'unité de coupe
French-26
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIREVérifiez le fonctionnement de l'unité de coupe et assurez-vous qu'il n'y a pas de bruit.
La hauteur de coupe peut être réglée à 7 niveaux différents à l'aide du levier.
Régulation du régime
Veillez à régler le régime maximum du moteur à : Régime max. Ralenti
Rider 316T 2800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316T AWD 2 800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316Ts AWD 2 800-3 000 tr/mn 1 500 tr/min
Rider 316TXs AWD 3 000-3 200 tr/mn 1 500 tr/min
Inspection finale
Purgez le système hydraulique après l'essai de conduite.
Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoir hydraulique et faites l'appoint si nécessaire.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite, d'huile moteur et de carburant.
Remettez le cache de transmission en place.
Nettoyez la machine au besoin, essuyez tout déversement d'huile, empreintes (volant et commandes), poussière, etc.
Administration
Remplissez le certificat de vente, le registre clients, etc.
N'oubliez pas de noter le numéro de série dans le manuel de l'opérateur et de certifier le service à la livraison dans le carnet d'entretien.
8043-908
Réglage de la hauteur de coupe
8009-228
Certificat de service à la livraison
French-27
LIVRAISon ET SERVIcE Du concESSIonnAIRE
French-28
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTconception et fonctionnement
considérations générales
Ce manuel couvre les modèles Husqvarna Rider 316T, Rider 316T AWD, Rider 316Ts AWD et Rider 316TXs AWD à partir de l'année-modèle 2012 (incluse). Des manuels d'atelier distincts sont disponibles pour les machines plus anciennes.
Tous les Riders sont dotés d'une direction articulée pour une tonte facile autour des arbres et autres obstacles. Ils sont également tous équipés d'unités de coupe frontales qui permettent un bon contrôle de la tonte et offrent les meilleurs résultats de coupe possibles.
Les Riders Husqvarna sont également équipés de divers accessoires, tels que l'aérateur et la lame à neige, qui en font des outils flexibles utilisables toute l'année.
Les machines AWD sont dotées d'un système à quatre roues motrices et équipées d'une transmission hydrostatique.
8042-501
French-29
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTnuméro de série
Le numéro de série de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à l'avant, sous le siège. On peut lire les informations suivantes, de haut en bas :
• la désignation du type de la machine ;
• le numéro de type du fabricant ;
• le numéro de série de la machine (s/n).
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série des moteurs Briggs & Stratton est gravé sur le couvercle de la soupape. Cette plaque indique :
Modèle
Type
Code
Pensez à indiquer ces informations lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série du moteur Kawasaki est indiqué sur un autocollant à code-barres. Il se trouve sur le côté gauche du carter moteur, devant le démarreur. Cette plaque indique :
• le numéro de série du moteur (E/NO) ;
• le code.
Pensez à indiquer ces informations lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission figure sur l'autocollant à code-barres situé à l'avant du boîtier de l'arbre d'entraînement de gauche :
• le numéro de série est indiqué au-dessus du code-barres et comporte le préfixe « s/n » ;
• le numéro de type du fabricant est indiqué sous le code-barres et comporte le préfixe « p/n ».
Indiquez toujours le numéro de type et le numéro de série lorsque vous commandez des pièces de rechange.
8009-841
Numéro de série de la machine
8009-417
Numéro de série du moteur Briggs & Stratton
8009-205
Numéro de série du moteur Kawasaki
8009-206
Numéro de série de la transmission
French-30
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTMoteur
Le Rider AWD d'Husqvarna est une tondeuse autoportée équipé d'un moteur refroidi par air Briggs & Stratton ou Kawasaki.
Les réparations de moteur plus importantes ne sont pas décrites dans ce manuel d'atelier. Vous trouverez ces informations dans les manuels du fabricant du moteur, y compris des renseignements détaillés sur les réglages et réparations du moteur. Vous pouvez commander ces manuels dans un atelier d'entretien agréé.
8009-817
Kawasaki
French-31
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTconduite
Toutes les tondeuses autoportées de la gamme Rider sont dotées d'une direction articulée. Le mouvement du volant est transmis au chariot arrière via un ensemble de chaînes et de câbles. Grâce à ce système, la tondeuse autoportée se pilote plus facilement et de manière plus précise.
Le Rider tond la pelouse facilement autour de tous les obstacles.
Un système de tringlerie mécanique accélère la vitesse des roues avant dans les virages.
Grâce à la direction articulée le rayon de braquage est réduit, le cercle minimal en braquage complet ne dépasse pas 20 à 30 cm / 8"-12" selon le modèle.
6011-008
Schéma du fonctionnement de la direction articulée
6019-007
Les machines Rider ont une colonne de direction montée sur roulements à billes (1)
French-32
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTEntraînement
Tous les Riders AWD sont équipés de la transmission hydrostatique qui donne au pilote le plein contrôle. La vitesse se commande de manière variable à l'aide de pédales avant et arrière.
Les machines AWD sont équipées de quatre roues motrices permanentes, ce qui exclut le recours au blocage de différentiel.
La pompe hydraulique qui fournit de l'huile pour les arbres avant et arrière est intégrée dans l'arbre arrière. Des câbles permettent de l'actionner depuis les pédales d'entraînement.
Le filtre à huile hydraulique se trouve dans la partie arrière de l'arbre arrière.
Le réservoir hydraulique est séparé et se situe au-dessus de l'arbre arrière.
Arbre avant sur le Rider AWD vu d'en haut. L'arbre comprend un moteur hydraulique, le différentiel et l'arbre d'entraînement.
Pour déplacer la machine sans engager l'arbre avant, une soupape de dérivation mécanique est utilisée avec une commande située dans la roue de gauche.
La soupape de dérivation doit être fermée lors de la conduite faute de quoi l'huile de l'arbre avant sera vidangée.
Arbre arrière sur le Rider AWD vu de haut.
Pour déplacer la machine sans engager l'arbre arrière, une soupape de dérivation hydraulique est utilisée avec une commande située derrière la roue de gauche.
8009-814
Cache de transmission déposé
6020-003
Filtre hydraulique
8009-626
Arbre avant
8009-838
Arbre arrière
Français33
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTL'huile est vidangée par deux bouchons en dessous. L'un pour le moteur hydraulique et l'autre pour le différentiel.
8009-832
Robinet de purge d'huile
8009-856
Système d'entraînement AWD
French-34
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnTunité de coupe
Toute la gamme des Riders est équipée d'une unité de coupe montée à l'avant pour tondre efficacement, même dans les espaces confinés.
Les Rider 316T, Rider 316T AWD, Rider Ts AWD et Rider 316TXs AWD sont dotés d'une unité de coupe CombiClip 94, CombiClip 103 ou CombiClip 112.
L'unité Combi fonctionne comme une unité BioClip lorsqu'un bouchon BioClip est installé, mais peut être réglée en éjection arrière en retirant le bouchon BioClip.
6021-023
Dépose du bouchon BioClip CombiClip 948042-057
CombiClip 94
8009-289
Dépose du bouchon BioClip CombiClip103, 1128042-253
CombiClip 103, 112
French-35
concEPTIon ET FoncTIonnEMEnT
French-36
InSTRucTIonS DE RéPARATIonTravaux de réparation
Dépose du moteur Kawasaki
1. Retirez le capot du moteur et le cache de transmission.
2. Desserrez la sangle de maintien de la batterie. Retirez le capot de protection.
3. Desserrez les branchements des câbles de batterie. Soulevez ensuite la batterie pour la sortir.
4. Retirez le câble entre le relais du démarreur et le moteur du démarreur côté moteur du démarreur.
5. Repérez et débranchez toutes les connexions électriques du moteur.
6. Retirez les attaches des câbles d'accélération et du starter. Décrochez les câbles de leurs fixations sur le carburateur.
7. Déposez le collier de durite de la conduite de carburant sur la pompe à carburant et tirez la conduite de carburant vers le bas. Suspendez la conduite pour arrêter la fuite de carburant.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEMaintenez les vis des câbles de batterie en place pour ne pas tirer sur les électrodes.
8009-527
Câbles d'accélérateur et de starter
8009-191
Pompe à carburant
8009-526
Installation de la batterie
8009-190
Connexions du moteur avant gauche
French-37
InSTRucTIonS DE RéPARATIon8. Desserrez l'attache du tuyau d'échappement.
Retirez ensuite le tuyau d'échappement. Desserrez les vis de fixation du silencieux si nécessaire.
9. Appuyez sur le tendeur de courroie et retirez la courroie de la pompe.
10. Retirez le guide de courroie de l'ensemble courroie et poulie du moteur. Desserrez la protection anti-encastrement sur les machines qui en sont dotées.
8042-115
Système d'échappement
8009-839
8009-736
Guide de courroie
French-38
InSTRucTIonS DE RéPARATIon11. Placez l'outil n° 506 56 76-01 au centre de
l'ensemble courroie et poulie du moteur. Desserrez puis retirez la vis à tête hexagonale qui maintient la poulie de courroie et l'arbre du moteur. Utilisez l'outil n° 506 89 92-01 comme clé de retenue. Desserrez la poulie de courroie de l'arbre du moteur.
12. Utilisez l'extracteur 506 66 48-01 si nécessaire.
13. Déposez les fixations du moteur, deux de chaque côté du moteur, et déposez le moteur de la tondeuse. Côté droit illustré. Pour le côté gauche, voir l'illustration dans la section « Montage ».
8009-194
Ensemble courroie et poulie du moteur
506 56 76-01
506 66 48-01
8009-518
Extracteur pour l'ensemble courroie et poulie du moteur
8009-192
Vis de fixation du moteur côté droit. Montage non illustré
French-39
InSTRucTIonS DE RéPARATIonMontage du moteur Kawasaki
1. Abaissez le moteur et serrez au couple les fixations du moteur (deux de chaque côté du moteur) (25 Nm/18 lb ft).
Le câble négatif de la batterie est connecté à la vis avant gauche.
2. Montez la poulie de courroie à l'aide de l'outil n° 506 56 76-01 et serrez au couple (80 Nm / 56 lb ft). Utilisez l'outil n° 506 89 92-01 comme clé de retenue.Montez les deux courroies sur la poulie de courroie.
3. Appuyez sur le tendeur de courroie et montez la courroie de la pompe.
6019-039
Arbre du moteur et poulie de courroie
InFoRMATIon IMPoRTAnTELors du montage du moteur, il est essentiel que la rainure de la poulie de courroie (1) soit dans une position telle que la clavette de l'arbre sortant (2) s'insère dans la rainure (voir illustration). Vérifiez également que les deux tuyaux d'entretoise (3) et la clavette (2) sont fixés à l'arbre du moteur. Graissez l'arbre du moteur.
8009-365
Vis de fixation du moteur et câble négatif
506 56 76-01
8009-194
Ensemble courroie et poulie du moteur
French-40
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Mettez le guide de courroie en place.
Réglez le guide de courroie de la courroie inférieure sur la poulie de courroie si nécessaire. Installez la protection anti-encastrement le cas échéant.
5. Accrochez le câble d'accélération sur le carburateur et fixez le collier de câble sans serrer. Assurez-vous d'accrocher le câble dans le trou approprié.
Placez la commande d'accélération sur plein régime. Introduisez la gaine du câble dans le collier à gauche et serrez le collier de câble.
Accrochez le câble de starter sur le carburateur et fixez le collier de câble sans serrer.
Placez la commande du starter sur la position maximale. Introduisez la gaine du câble dans le collier à droite et serrez le collier de câble.
6. Installez le silencieux et le tuyau d'échappement et serrez les vis de fixation et les colliers de tuyau.
7. Enfoncez la conduite de carburant au niveau de la pompe à carburant et mettez le collier de durite.
8. Vissez le câble entre le moteur du démarreur et le relais du démarreur. Fixez les connexions électriques au moteur.
8009-737
Guide de courroie
8009-527
Câbles d'accélérateur et de starter
8009-191
Pompe à carburant
8009-190
Branchements électriques du moteur
French-41
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
9. Soulevez la batterie pour la remettre en place, fixez les connecteurs de câble, puis remettez le couvercle de protection et serrez la sangle de maintien.
10. Remettez capot du moteur et le cache de transmission.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEMaintenez les vis des câbles de batterie en place pour ne pas tirer sur les électrodes.
8009-427
Installation de la batterie
French-42
InSTRucTIonS DE RéPARATIoncontrôle du niveau d'huile moteur, Kawasaki
Vérifiez le niveau d'huile moteur lorsque la tondeuse autoportée est bien horizontale avec le moteur à l'arrêt.
Soulevez le capot du moteur.
Desserrez la jauge, soulevez-la, puis essuyez-la. Puis insérez la jauge de nouveau sans la visser.
Retirez la jauge et lisez le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques indiquées sur la jauge. S'il est proche de la marque « ADD », rajoutez de l'huile jusqu'à atteindre la marque « FULL » sur la jauge.
Versez l'huile par le même trou que celui utilisé pour la jauge.
Remplissez lentement d'huile. Serrez la jauge correctement avant de démarrer le moteur. Démarrez et laissez tourner le moteur au ralenti pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et vérifiez le niveau d'huile. Faites l'appoint si nécessaire jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère « FULL » (plein) de la jauge de niveau d'huile.
Les classes d'huile suivantes sont recommandées:
• Classe de service API : SF, SG, SH et SJ
Choisissez une huile dont la viscosité est adaptée aux plages de température indiquées dans la figure :
Ne mélangez pas différents types d'huile.
Notez que l'utilisation d'huiles telles que 5W-20, 10W-30 et 10W-40 augmente la consommation d'huile moteur. Si ces huiles sont utilisées, le niveau d'huile doit être vérifié plus souvent.
8042-093
Jauge de niveau d'huile et remplissage
8009-159
Repères de la jauge
8009-140
Schéma de viscosité
French-43
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRéservoir de carburant
Dépose
1. Placez un récipient adapté pour recueillir l'essence. La capacité du réservoir est d'environ 7 litres/7,4 US qt.
2. Videz le réservoir de carburant en débranchant le tuyau situé en dessous. Si vous ne souhaitez pas vider le réservoir, vous pouvez pincer le tuyau à l'aide de pinces à souder verrouillables et débranchez le tuyau et retirez le collier de durite du connecteur inférieur du filtre à carburant. Assurez-vous de maintenir l'extrémité du tuyau au-dessus du niveau de carburant dans le réservoir.
3. Retirez les deux vis qui maintiennent le réservoir en place sur le support. Abaissez le réservoir et dégagez le tuyau en le tirant à travers le châssis de la machine (s'il a été débranché au niveau du filtre à carburant).
Montage
1. Il est plus facile de travailler lorsque le réservoir est vidé avant le montage. Installez le tuyau et raccordez-le au filtre à carburant à l'aide d'un collier de durite. Veillez à ce que rien ne puisse venir frotter le tuyau.
2. Mettez le réservoir en place sur le support et fixez-le avec des vis.
3. Fixez le tuyau à carburant et le collier de durite au connecteur qui se trouve sous le réservoir, selon les besoins. Remplissez le réservoir d'essence et vérifiez l'absence de fuites.
AVERTISSEMEnT !L'essence est un produit très inflammable et dangereux pour l'environnement.Manipulez-la avec précaution pour prévenir tout risque d'incendie ou de déversements.
8042-117
French-44
InSTRucTIonS DE RéPARATIonVidange de l'huile moteur Kawasaki
Vous devez remplacer l'huile moteur pour la première fois au bout de 8 heures d'utilisation. Ensuite, elle doit être changée toutes les 100 heures de fonctionnement.
1. Ouvrez le couvercle du moteur.
2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange de gauche sous le moteur.
3. Enlevez la jauge. Retirez le bouchon de vidange du côté gauche du moteur.
4. Laissez l'huile s'écouler dans le récipient (1,5 l/1,6 US qt).
5. Vissez ensuite le bouchon d'huile et serrez-le.
6. Changez le filtre à huile si nécessaire.
7. Faites le plein d'huile moteur neuve.
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques secondes. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire.
AVERTISSEMEnT !L'huile moteur risque d'être brûlante si elle est drainée directement après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord refroidir le moteur quelques instants.
8043-935
Vidange de l'huile moteur
InFoRMATIon IMPoRTAnTEL'huile moteur usagée est dangereuse pour la santé. La loi interdit de la jeter au sol ou dans la nature ; elle doit toujours être jetée dans un atelier ou un site d'élimination des déchets approprié. évitez tout contact avec la peau. En cas d'éclaboussure, lavez au savon et à l'eau.
French-45
InSTRucTIonS DE RéPARATIonContrôle et réglage des câbles de directionLa direction est commandée par des câbles.
Ceux-ci peuvent s'étirer après un certain temps, ce qui signifie que les paramètres de la direction peuvent changer.
La direction peut être vérifiée et réglée de la manière suivante :
1. Retirez la plaque de cadre en desserrant les vis.
2. Assurez-vous que les câbles sont correctement positionnés sous les rouleaux du câble de direction dans le conduit du châssis. Vérifiez la tension des câbles de direction et pincez-les ensemble (au niveau des flèches). Les câbles doivent se rapprocher de telle sorte que la distance qui les sépare soit réduite de moitié sans appliquer trop de force.
Remplacez le câble si un brin est endommagé pour éviter que les fils libres ne se coincent.
3. Si nécessaire, le câble peut être étiré en desserrant le contre-écrou puis en serrant l'écrou de réglage (un câble de chaque côté de la machine).
Tenez le câble à l'aide d'une clé mixte pour l'empêcher de vriller. La position centrale du volant sera modifiée si un seul côté est ajusté.
N'étirez pas trop les câbles ; ils doivent simplement se serrer contre le collet de direction.
Vérifiez la tension du câble après le réglage comme décrit au point 2.
8042-039
Plaque du châssis
6008-212
Tension du câble de direction
6012-013
Contre-écrou et écrou de réglage côté gauche
French-46
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
Remplacement des câbles de direction
Desserrez la fixation arrière des câbles de direction (1).
Retirez la plaque du châssis.
Desserrez la fixation avant des câbles de direction (2) au niveau de la chaîne de direction (3) et tirez sur les câbles de direction pour les sortir du châssis.
Remarque. Si les anciens câbles sont intacts, les nouveaux câbles peuvent être fixés sur les anciens lorsque vous les sortez du châssis. Les nouveaux câbles seront alors automatiquement mis en place.
Le dispositif de blocage de la chaîne du câble de direction doit être installé avec le ressort de blocage vers le haut.
Tenez les câbles avec une clé à ouverture variable pour les empêcher de vriller.
Assurez-vous que le volant est centré lorsque les roues arrière sont droites. Repositionnez la chaîne sur le pignon du servo de direction ou remplacez la fixation arrière du câble de direction (1) si nécessaire.
Vérifiez la tension des câbles lorsque de nouveaux câbles sont installés (voir « Contrôle et réglage des câbles de direction »).
8009-372
Servo et câbles de direction
French-47
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
Démontage/Montage de la poulie du câble
Retirez la plaque de châssis et la protection anti-encastrement sous la machine.
Desserrez la fixation arrière des câbles de direction (1).
Retirez la vis (2) et la poulie des câbles (5).
4. Déposez le circlip du palier (3) et tapotez pour extraire le palier (4).
5. Procédez au montage de la poulie des câbles dans l'ordre inverse.
La vis (2) doit être installée dans le trou arrière du châssis. La bague (6) se place entre le châssis et la poulie des câbles.
Assurez-vous que les câbles sont correctement positionnés sous les rouleaux (7) du câble de direction dans le conduit du châssis.
Tenez les câbles avec une clé à ouverture variable pour les empêcher de vriller.
Assurez-vous que le volant est centré lorsque les roues arrière sont droites. Repositionnez la chaîne sur le pignon du servo de direction ou réglez la fixation arrière du câble de direction (1) si nécessaire.
Vérifiez la tension du câble après le montage. Voir « Contrôle et réglage des câbles de direction ».
8009-371
Câbles de direction et poulie de câble
8009-605
Fixation arrière du câble de direction côté droit
6008-212
Tension du câble de direction
French-48
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRéglage du frein de stationnement sur les machines Rider AWD
Assurez-vous que le frein de stationnement est réglé correctement en plaçant la machine sur une pente avec les arbres avant et arrière désengagés. Enclenchez et bloquez le frein de stationnement. Si la machine ne reste pas immobile, réglez le frein de stationnement comme suit.
1. Retirez la couverture de protection des ailes côté gauche.
2. Desserrez les contre-écrous (1).
3. Tendez le câble à l'aide de la vis de réglage (2) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou.
4. Serrez les contre-écrous (1).
5. Revérifiez les freins après le réglage.
6. Remettez la couverture de protection des ailes côté gauche.
8042-037
6021-031
AVERTISSEMEnT !un frein de stationnement mal réglé peut entraîner une réduction des performances de freinage.
French-49
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRéglage du câble hydrostatique
Le câble hydrostatique peut être réglé comme suit :
1. Déposez le cache de transmission. Dévissez les deux vis (une de chaque côté) puis soulevez le cache de transmission.
2. Assurez-vous que la rotule avant sur la tige est montée dans le deuxième trou à partir du haut sur le levier de commande de l'arbre arrière.
3. Séparez la rotule du câble hydrostatique ; elle est fixée par un ressort de blocage.
4. Assurez-vous que la pédale de marche avant est enfoncée à fond.
5. Pliez le bras vers la position maximale et vérifiez que la bille et le support de bille dans la rotule s'emboîtent.
6. Réglez le support de bille sur le câble de sorte qu'il s'adapte précisément à la bille sur le bras de levier.
7. Vissez le support de bille en tournant de deux tours supplémentaires.
8. Montez la rotule.
9. Installez le ressort de blocage de la rotule.
10. Serrez le contre-écrou du support de bille sur le câble.
11. Installez le cache de transmission.
Contrôle et réglage du câble d'accélération KawasakiAssurez-vous que le moteur réagit à l'accélération et qu'un bon régime de moteur est atteint à plein régime.
Si nécessaire, un réglage peut être effectué comme suit au niveau du câble inférieur :
1. Desserrez la vis de serrage de la gaine du câble et placez la commande d'accélération sur plein régime.
2. Assurez-vous que le câble d'accélération est connecté à l'orifice de fixation approprié sur le bras de levier inférieur, voir l'illustration.
3. Tirez sur la gaine du câble d'accélération vers la gauche et serrez la vis de serrage.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEAssurez-vous que le ressort de blocage passe par les deux trous dans le support de la bille.
6021-030
Cache de transmission
8009-203
Ressort de blocage de la tringle8009-819
Contrôle du réglage du câble hydrostatique
8009-144
Câble d'accélération Kawasaki
French-50
InSTRucTIonS DE RéPARATIonContrôle et réglage du câble de starter Kawasaki
Si le moteur émet de la fumée noire ou démarre difficilement, cela peut être dû à un mauvais réglage du câble de starter (câble supérieur).
Si nécessaire, le réglage peut être fait comme suit :
1. Desserrez la vis de serrage de la gaine du câble et placez la commande de starter sur la position maximale.
2. Assurez-vous que le câble du starter est relié au bras de levier supérieur, voir l'illustration.
3. Tirez sur la gaine du câble du starter vers la droite et serrez la vis de serrage.
Remplacement du palier de direction articulée
1. Déposez le moteur comme décrit plus haut sous « Dépose du moteur Kawasaki ».
2. Placez des supports sous la tondeuse autoportée devant la direction articulée.
3. Déposez le guide de courroie et la protection anti-encastrement le cas échéant.
4. Retirez les courroies d'entraînement de l'ensemble courroie et poulie du moteur.
8009-145
Câble de starter
6012-023
Support
8009-736
Guide de courroie
French-51
InSTRucTIonS DE RéPARATIon5. Déposez les ressorts de blocage et
desserrez le ressort de blocage de la tringle de régulation du régime, puis dégagez l'ancrage du câble du châssis arrière ainsi que le joint pivotant.
6. Nettoyez, voir « Méthodes de travail ». Repérez et débranchez les tuyaux hydrauliques des raccords situés sous la machine.
7. Desserrez les câbles de direction (1) et déposez le collet de direction.
8. Retirez la poulie de courroie (2). Déplacez la partie avant vers l'avant et l'arrière vers arrière et retirez la poulie de courroie.
9. Desserrez le ressort central. Ce ressort est très tendu et doit être libéré à l'aide de l'outil 506 89 93-01.
10. Déposez la vis de l'ancrage arrière du ressort central après la libération du ressort.
AVERTISSEMEnT !Le ressort central est très tendu et peut provoquer des blessures s'il est libéré. Portez des lunettes de protection et des gants lors de la dépose ou du montage du ressort.
8009-203
Ressort de blocage
8009-367
Câbles de direction et poulie de courroie
506 89 93-01
8009-517
Détente du ressort central
6012-026
Fixation arrière du ressort central
French-52
InSTRucTIonS DE RéPARATIon11. Déposez le circlip intérieur (1) du palier
inférieur (voir illustration). Le train arrière est maintenant desserré et peut être déplacé. Desserrez ensuite le circlip extérieur (2) et sortez le palier par le bas.
12. Sortez le palier supérieur par le haut, s'il est bloqué tapotez en dessous pour l'extraire.
13. Montez les nouveaux paliers et montez la direction articulée dans l'ordre inverse de la dépose.
14. Vérifiez la tension du câble après le montage. Voir « Contrôle et réglage des câbles de direction ».
Vérifiez également que la commande et les câbles sont correctement réglés, voir « Réglage du câble hydrostatique ».
15. Vidangez le système hydraulique. Faites l'appoint avec de l'huile après l'essai de conduite.
Dépose de l'arbre oscillant
1. Placez des supports sous la machine, à l'avant du châssis arrière.
2. Nettoyez, voir « Méthodes de travail ».
6012-027
Palier inférieur
6012-028
Palier supérieur
6012-029
Support
French-53
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
3. Repérez et débranchez les tuyaux hydrauliques des raccords situés sous la machine.
4. Desserrez le ressort tendeur.
5. Déposez le câble hydrostatique du bras et le carter de l'ancrage.
8009-820
Tuyaux hydrauliques
8009-821
Ressort tendeur
8009-822
Câble hydrostatique
French-54
InSTRucTIonS DE RéPARATIon6. Déposez le circlip et soulevez le
ventilateur hydrostatique pour l'écarter.
7. Déposez la courroie arrière de la roue à ailette ainsi que la poulie folle.
8. Déposez le circlip et la rondelle de l'arbre oscillant et dégagez le châssis arrière.
9. Déposez le circlip et la rondelle de l'ancrage intérieur sur l'arbre oscillant (1) et tirez sur l'essieu pivotant depuis l'arrière pour le sortir. Utilisez un marteau à percussion ou un extracteur si nécessaire.Si l'écran antipoussière (2) est endommagé, il doit être remplacé par un écran neuf.
Remplacement des bagues
Une fois l'arbre oscillant déposé, les bagues du châssis arrière doivent être remplacées.
Vous pouvez les retirer à l'aide d'une broche, voir « Outils spéciaux ».
Les nouvelles bagues peuvent être installées à l'aide d'une broche, voir « Outils spéciaux ». Assurez-vous que les rainures à l'intérieur des bagues sont horizontales. Il est essentiel que les bords extérieurs des bagues affleurent le bord extérieur du trou. Vous devez d'abord lubrifier les bagues avec une graisse à base de lithium.
8009-823
Ventilateur hydrostatique
6012-031
Arbre oscillant
8009-044
Remplacement des bagues
French-55
InSTRucTIonS DE RéPARATIonMontage de l'arbre oscillant1. Graissez la moitié de l'arbre (la moitié
non usinée) et enfoncez la tige guide par l'arrière (voir illustration).
2. Installez la rondelle et le circlip sur l'arbre oscillant au niveau de la fixation intérieure.
3. Installez l'écran antipoussière (avec la lèvre fine vers l'arrière) aux 2/3 environ dans l'arbre et lubrifiez des deux côtés de l'écran antipoussière.
4. Avancez le châssis arrière vers l'avant et enfoncez-le sur l'arbre oscillant.
5. Installez la rondelle et le circlip sur l'arbre oscillant (1).
6. Raccordez les conduites hydrauliques sous la machine.
7. Montez la courroie arrière.
8. Installez le ventilateur hydrostatique.
9. Installez le câble hydrostatique. Vérifiez qu'il est correctement réglé, voir « Réglage du câble hydrostatique ».
10. Montez le ressort tendeur.
11. Remplissez puis vidangez le système hydraulique. Faites l'appoint après l'essai de conduite si nécessaire.
12. Installez le cache de transmission.
Arbres d'entraînementObservez les règles de propreté conformément aux instructions fournies sous « Système hydraulique/Entretien du système hydraulique ».
Maintenez l'écrou de serrage avec une clé mixte lors du desserrage et du serrage, afin que les lignes ou raccords coudés ne soient pas soumis aux forces de torsion.
Arbre avantLe châssis de l'outil ne doit pas être démonté.
Dépose
1. Déposez l'unité de coupe, voir « Dépose de l'unité de coupe ».
2. Soulevez la machine et placez-la sur un support.
3. Déposez les roues avant.
Retirez le capot de protection.
8009-824
Support de l'arbre avant
6012-098
Montage de l'arbre oscillant
French-56
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION• Enlevez le circlip.
• Retirez la roue et le moyeu de l'arbre.
• Retirez la clavette, les douilles-entretoises et les rondelles, notez le nombre de rondelles (peut varier d'un côté à l'autre).
4. Dégagez la tringlerie de réglagede la vitesse avant de l'arbre avant.
• Vérifiez l'orifice dans lequel la tringlerie de réglage est connectée (il s'agit normalement du trou supérieur).
5. Vidangez l'huile si nécessaire (deux bouchons).
6. Desserrez les conduites hydrauliques en dessous de l'arbre avant. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre avant n'a pas été vidangé.
7. Déposez l'aile avant gauche.
8009-825
Circlip
8042-121
Tringlerie de réglage
8009-631
Vidange d'huile
8009-623
Tuyau hydraulique, bas
French-57
InSTRucTIonS DE RéPARATIon8. Desserrez la conduite hydraulique
au-dessus de l'arbre avant. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre avant n'a pas été vidangé.
9. Retirez les cinq vis qui fixent l'arbre avant et abaissez l'arbre avant.
8009-826
Tuyau hydraulique, haut
8009-827
Support extérieur droit de l'arbre avant
8009-830
Support intérieur droit de l'arbre avant
8009-828
Support gauche de l'arbre avant
French-58
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
10. Détachez le câble du frein de stationnement de l'arbre avant.
11. Desserrez les vis d'arrêt (2x) et déposez le palier sur la droite.
Montage
1. Remontez l'arbre avant dans l'ordre inverse de la dépose. Serrez le palier côté gauche avant le côté droit.
2. Les vis d'arrêt du palier droit doivent être serrées après les cinq vis qui maintiennent l'arbre avant.
3. La tringlerie de synchronisation doit être montée dans le trou supérieur. (Un trou est prévu pour la commande d'embrayage sous celui de la tringlerie de synchronisation)
8009-691
Câble du frein de stationnement
8009-829
Support arrière de l'arbre avant
8009-625
Palier droit de l'arbre avant
8042-121
Tringlerie de synchronisation
French-59
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Huilez légèrement l'intérieur des raccords
de tuyauterie avant le montage.
5. Graissez les arbres avec de l'antirouille avant le montage des roues.
6. Les douilles-entretoises à l'intérieur les roues ont des longueurs différentes.
Gauche 36,3 mm + rondelle
Droite 45,5 mm sans rondelle
Ne pas les confondre avec les douilles-entretoises de l'arbre arrière.
7. Remplissez d'huile et purgez tout le système hydraulique comme décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
8. Contrôlez et réglez le câble du frein de stationnement.
9. Contrôlez et réglez la coordination de la vitesse entre les roues avant et les roues arrière, comme décrit dans les instructions spécifiques.
Arbre arrière
Dépose
1. Soulevez la machine et placez-la sur un support.
2. Déposez les roues arrière.
• Retirez le capot de protection.
• Enlevez le circlip.
• Retirez la roue et le moyeu de l'arbre.
• Retirez la clavette, les douilles-entretoises et les rondelles, notez le nombre de rondelles (peut varier d'un côté à l'autre).
8009-651
Support
8009-825
Circlip
French-60
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Vidangez l'huile si nécessaire (deux bouchons).
4. Marquez les conduites hydrauliques et dévissez-les en dessous de l'arbre arrière. Mettez des bouchons de protection. Une petite quantité d'huile peut s'écouler même si l'arbre n'a pas été vidangé.
5. Dévissez la conduite de retour du réservoir hydraulique. Ouvrez le collier de la conduite d'aspiration sous le réservoir et déposez le réservoir hydraulique.
8009-832
Vidange d'huile
8009-833
Tuyaux hydrauliques bas
8009-834
Ouverture d'un collier
French-61
InSTRucTIonS DE RéPARATIon6. Desserrez le câble et la tringle de
régulation du régime au niveau du bras horizontal.
7. Déposez la commande d'embrayage.
8. Retirez la courroie trapézoïdale arrière de la poulie de courroie du ventilateur. Placez la courroie au-dessus de la gorge de la poulie du vilebrequin et insérez-la entre les pales du ventilateur.
9. Retirez les cinq vis qui fixent l'arbre arrière et abaissez l'arbre arrière.
8009-835
Vis de montage côté gauche
8009-837
Vis de montage côté droit
8009-836
Vis de montage de l'arbre arrière
French-62
InSTRucTIonS DE RéPARATIonMontage
1. Remontez l'arbre arrière dans l'ordre inverse de la dépose.
2. Graissez les arbres avec de l'antirouille avant le montage des roues.
3. Les douilles-entretoises à l'intérieur des roues sur l'arbre arrière sont de la même longueur des deux côtés, 35 mm. Ne les confondez pas avec les douilles-entretoises des roues avant.
4. Huilez légèrement l'intérieur des raccords de tuyauterie avant le montage.
5. Remplissez d'huile et purgez tout le système hydraulique comme décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
6. Contrôlez et réglez la coordination de la vitesse entre les roues avant et les roues arrière, comme décrit dans les instructions spécifiques.
Réglage de la vitesse des roues
L'entraînement des roues avant et arrière doit être réglé de telle sorte que la vitesse entre les roues avant et les roues arrière soit correcte dans les virages.
Pour éviter toute erreur de mesure due à la libre rotation des roues avec différentiel, au moins deux roues de la machine doivent être en contact avec le sol.
Assurez-vous que l'angle de braquage ne change pas au cours de cette opération.
La mesure doit être effectuée à l'aide du compte-tours optique Husqvarna. La vitesse des roues avant doit être 0,95 à 1 fois la vitesse des roues arrière. Notez que l'écart entre les vitesses des roues est intentionnellement supérieur à la livraison. La valeur en production peut être abaissée à 0,92.
Temps Action Valeur
Production 0,92-0,95
Inspection avant livraison
contrôle 0,92-0,95
8 heures contrôle 0,95-1
25h contrôle 0,95-1
Toutes les 25 heures contrôle 0,95-1
1. Assurez-vous que la tringle de réglage est montée dans le trou supérieur du bras de l'arbre avant.
2. Placez le volant en position centrale. Utilisez une planche droite et plane ou un objet similaire.
8042-126
Tringle de réglage
French-63
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION3. Soulevez la machine et placez-la sur un
support. Les roues doivent être en contact avec le sol d'un côté et libres de l'autre. Assurez-vous que l'angle de braquage n'a pas changé.
4. Marquez les roues libres avec du ruban réfléchissant.
5. Pensez aux risques d'échappement. Démarrez le moteur et laissez-le chau�er à plein régime jusqu'à ce que la vitesse des roues se stabilise. Vérifiez avec un compte-tours.
6. Assurez-vous que l'angle de braquage ne change pas pendant le test suivant. Mesurez et notez la vitesse de la roue arrière à plein régime. Mesurez ensuite la vitesse de la roue avant. Elle doit être entre 0 et 5 % inférieure à la vitesse de la roue arrière.
7. Arrêtez le moteur.
8. Réglez la vitesse de rotation des roues. des à l'aide de la tringle de réglage. Desserrez d'abord les contre-écrous.
• Plus la tringle est longue, plus la vitesse des roues avant augmente.
• Plus la tringle est courte, plus la vitesse des roues arrière augmente.
9. En conservant le même angle de braquage, vérifiez que le réglage a donné le résultat escompté. Si ce n'est pas le cas, répétez le processus depuis le marquage des roues.
10. Lorsque vous avez terminé le réglage, serrez les contre-écrous de la tringle de réglage.
8009-672
Installation de support et marquage des roues
8042-127
8042-128
French-64
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRemplacement des joints de l'arbre hydrostatique
Remplacement des joints sur l'arbre de transmission primaire
Déposez le ventilateur de refroidissement fixé par un circlip. Déposez la poulie de courroie de l'arbre de transmission primaire en la tirant vers le haut, puis démontez le circlip sous la poulie de courroie.
1. Nettoyez toute la saleté et la rouille de l'arbre de transmission primaire et de la zone autour du joint. Insérez un tournevis entre le joint et l'arbre et retirez le joint du carter de l'arbre par un mouvement de torsion.
2. Enroulez du ruban isolant autour de l'arbre de transmission primaire pour protéger le nouveau joint contre les dommages susceptibles d'être causés par les cannelures et les rainures. Commencez par le bas et couvrez l'arbre entier jusqu'en haut. Graissez l'arbre et l'intérieur du nouveau joint afin que le joint glisse facilement.
InFoRMATIon IMPoRTAnTELa zone autour du joint doit être parfaitement propre ! Toute contamination de l'huile hydrostatique par de la saleté entraîne une réduction de la durée de vie de la transmission hydrostatique.
6012-042
6012-043
French-65
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Placez le joint sur l'arbre avec le côté
lisse vers le haut et appuyez doucement.
Utilisez l'extrémité épaisse d'une extension de clé 1/4" pour tapoter sur le joint jusqu'à ce que sa partie supérieure affleure le bord supérieur du carter de l'arbre. Tapotez sur le joint en déplaçant l'extension de clé tout autour de l'arbre de façon à enfoncer le joint facilement et uniformément.
Retirez le ruban isolant de l'arbre et installez le circlip inférieur ainsi que la poulie de courroie avec le moyeu hexagonal face vers le haut.
Montez le ventilateur avec la rondelle et le circlip supérieur.
Remplacement des joints sur les arbres sortants
1. Retirez les bagues de serrage qui maintiennent les roues sur les arbres et tirez sur les roues pour les déposer. Veillez à ne pas perdre la clavette située entre les roues et l'arbre.
2. Déposez les douilles-entretoises et les rondelles. Notez le nombre de rondelles ; il peut varier d'un côté à l'autre.
3. Nettoyez toute la saleté et la rouille de l'arbre sortant et de la zone autour du joint.
4. Insérez un tournevis entre le joint et l'arbre et retirez le joint du carter de l'arbre par un mouvement de torsion.
Une petite quantité d'huile peut s'écouler.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEAucune impureté ne doit pénétrer à l'intérieur de la transmission car sa durée de vie s'en trouverait réduite.
6012-044
8009-825
Bague de blocage des roues
6012-045
Extraction d'un joint
French-66
InSTRucTIonS DE RéPARATIon5. Enroulez du ruban isolant autour de
l'arbre sortant depuis la rainure de clavetage jusqu'au bout externe en couvrant également le circlip. Ceci permet de protéger le joint neuf de tous dommages.
6. Graissez l'arbre et l'intérieur du nouveau joint afin que le joint glisse facilement.
7. Placez le joint sur l'arbre avec le ressort métallique orienté vers l'intérieur et enfoncez-le avec précaution.
Utilisez l'extrémité étroite d'une extension de clé 1/4" pour tapoter sur le joint jusqu'à ce qu'il bute sur le carter de l'arbre. Appuyez uniquement sur le boîtier en acier du joint.
Tapotez en déplaçant l'extension de clé sur toute la circonférence du joint de façon à l'enfoncer facilement tout autour de l'arbre.
8. Retirez le ruban isolant de l'arbre et répétez toute la procédure sur l'autre arbre si nécessaire.
9. Remettez la rondelle large en place, ainsi que la douille-entretoise, la clavette, la roue arrière, la petite rondelle, le circlip et le chapeau de moyeu.
10. Remplissez le réservoir d'huile de la transmission avec de l'huile SAE 10W/40 classe SF-CC ou supérieure, jusqu'au repère de niveau maximal. La machine doit être bien horizontale et la température de l'huile doit avoisiner les 20 °C.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEVérifiez que le ressort métallique de renfort du joint est du côté du joint orienté vers l'intérieur en direction de la transmission avant d'installer complètement le joint.
6012-046
Enroulez du ruban isolant
6012-047
Tapotez doucement sur le joint
6012-048
Niveau
French-67
InSTRucTIonS DE RéPARATIon11. Purgez le système hydraulique comme
décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
12. Conduisez la tondeuse autoportée, puis vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile au niveau des nouveaux joints de l'arbre.
13. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire après l'essai de conduite.
Remplacement du câble hydrostatique
Dépose du câble hydrostatique
1. Retirez la plaque de cadre en desserrant les vis.
2. Desserrez le contre-écrou à l'avant du câble hydrostatique de 1/4 de tour et retirez le ressort de blocage.
3. Déposez le collier à l'avant du câble hydrostatique, fixé dans la console centrale.
8042-039
Plaque du châssis
Contre-écrou avant et ressort de blocage6019-0108009-203
French-68
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Déposez le cache de transmission.
5. Déposez le ressort de blocage et la tringle arrière du câble hydrostatique du bras. Déposez le collier arrière.
6. Soulevez la tringle avant et tirez sur le câble pour le sortir.
7. Soulevez le câble hydrostatique avec la tringle associée pour le sortir.
8. Dévissez les deux tringles du câble hydrostatique.
6021-030
Cache de transmission
8009-214
Tringle arrière
6019-016
Soulevez la tringle
6019-017
Déposez les tringles
French-69
InSTRucTIonS DE RéPARATIon9. Déposez la totalité du câble
hydrostatique.
Montage du câble hydrostatique
1. Vissez la tringle avant sur le nouveau câble hydrostatique et serrez le contre-écrou.
2. Acheminez le nouveau câble dans la tondeuse en suivant le même trajet que l'ancien.
3. Assurez-vous que le câble est tiré à travers les passe-câbles sous le palier de la direction articulée. Voir l'illustration.
6019-009
Déposez le câble hydrostatique
6019-018
Tringle avant
6019-022
Insérez le câble
8009-737
Sous le palier de la direction articulée
French-70
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Appuyez sur la gaine du câble pour
l'introduire dans le support avant dans la console centrale.
5. Vissez le collier du câble hydrostatique avant. Appuyez sur la tringle pour l'introduire dans son support puis installez le ressort de blocage.
6. Vissez la tringle sur la partie arrière du câble hydrostatique. Vissez de 10 à 12 tours afin d'atteindre la longueur correcte de la tringle.
7. Tirez le câble hydrostatique le long des autres câbles.
8. Placez le câble hydrostatique sur le support du carter arrière et installez le collier arrière.
9. Ajustez le câble hydrostatique comme indiqué dans la section « Réglage du câble hydrostatique ».
6019-023
Support avant dans la console centrale
6019-024
Collier avant
6019-025
Tringle arrière
8009-819
Réglage du câble hydrostatique
French-71
InSTRucTIonS DE RéPARATIon10. Connectez la tringle arrière et installez le
ressort de blocage.
11. Serrez le contre-écrou de la tringle arrière.
12. Vissez la plaque du châssis.
13. Faites un essai de conduite en marche avant et en marche arrière.
8009-203
Ressort de blocage
8042-119
Plaque du châssis
French-72
InSTRucTIonS DE RéPARATIonPurge du système d'entraînement
InFoRMATIon IMPoRTAnTERespectez les règles de propreté. ne réutilisez pas l'huile. Traitez l'huile usagée comme un déchet dangereux. évitez tout contact avec la peau. En cas d'éclaboussure, lavez au savon et à l'eau. Voir « Entretien du système hydraulique » à la page 110.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEne laissez jamais le réservoir vide pendant le travail. Remplissez complètement le réservoir lorsque vous faites l'appoint. De l'air risque d'entrer dans le système.
InFoRMATIon IMPoRTAnTELorsque les commandes des soupapes d'embrayage (vannes de dérivation) dans les arbres avant ou arrière sont extraites et que le moteur est en marche, les pédales d'entraînement ne doivent être actionnées.
1. Soulevez la machine et placez-la sur un support de sorte que toutes les roues puissent tourner librement.
2. Déposez le cache de transmission.
3. Fixez un tuyau d'échappement.
AVERTISSEMEnT !Danger lié à l'oxyde de carbone lorsque le moteur est en marche.
8009-851
Support
6021-030
Cache de transmission
French-73
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Remplissez le réservoir d'huile. Patientez
quelques minutes et faites l'appoint.
5. Faites tourner les roues à la main et faites l'appoint.
6. Assurez-vous que les soupapes d'embrayage sont fermées.
7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti, puis complétez le remplissage.
8. Relâchez le frein de stationnement et actionnez les pédales de marche avant et de marche arrière pendant 4 fois 5 secondes, puis faites l'appoint.
9. Augmentez le régime du moteur jusqu'au régime de fonctionnement et actionnez les pédales de marche avant et de marche arrière pendant 4 fois 5 secondes, puis faites l'appoint.
10. Réduisez le régime du moteur jusqu'au régime de ralenti et relâchez les pédales.
11. Ouvrez les deux soupapes d'embrayage pendant quelques secondes, puis fermez-les.
12. Augmentez le régime du moteur jusqu'au régime de fonctionnement et actionnez les pédales de marche avant et de marche arrière. Assurez-vous que les roues réagissent sans délai.
13. Abaissez la machine et faites un essai de conduite.
14. Ajustez le niveau dans le réservoir hydraulique.
15. Remettez le cache de transmission en place.
6012-048
Réservoir d'huile de la transmission
8042-031
Commande d'embrayage - avant
8042-030
Commande d'embrayage - arrière
French-74
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRéglage de la position neutre de la transmission1. Purgez le système d'entraînement
comme décrit dans la section « Purge du système d'entraînement ».
2. Soulevez l'avant et l'arrière de la tondeuse autoportée afin que toutes les roues soient libres et placez des supports en dessous.
3. Réglez la position neutre en tournant l'arbre hexagonal de la transmission (voir illustration).
Démarrez le moteur et mettez le levier d'accélération sur plein régime.
Méthode 1
1 = Arbre
2 = Contre-écrou
• Faites tourner l'arbre lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement arrêtent de tourner vers l'arrière et tracez un repère sur le carter de transmission (RS).
• Faites tourner l'arbre lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement commencent à tourner vers l'avant.
• Faites tourner l'arbre lentement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement arrêtent de tourner vers l'avant et tracez un repère sur le carter de transmission (FS).
• Faites tourner l'arbre dans le sens des aiguilles d'une montre sur 1/3 de la distance entre les points d'arrêt marqués.
• Maintenez l'arbre (N=8) et serrez le contre-écrou (N=17).
• Assurez-vous que les arbres d'entraînement ne tournent pas en avant ou en arrière en position neutre.
• Desserrez le contre-écrou de l'arbre hexagonal et faites tourner l'arbre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement commencent à tourner en arrière.
• Tracez un repère sur la partie supérieure de l'arbre.
8009-852
6012-061
French-75
InSTRucTIonS DE RéPARATIonMéthode 2
1 = Arbre
2 = Contre-écrou
Si les arbres d'entraînement ne tournent pas en arrière malgré la rotation de l'arbre hexagonal sur un tour complet, la position neutre doit être réglée comme suit :
• Faites tourner l'arbre lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement commencent à tourner vers l'avant.
• Faites tourner l'arbre lentement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les arbres d'entraînement arrêtent de tourner vers l'avant et tracez un repère sur le carter de transmission (FS) et sur l'arbre.
• Faites tourner l'arbre de 8° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à partir du repère tracé sur le carter de transmission.
• Maintenez l'arbre (N=8) et serrez le contre-écrou (N=17).
Maintenance de la transmissionchangement d'huile
La plupart des propriétaires de jardins ne possèdent pas les outils ou l'expérience nécessaires pour changer l'huile de la transmission. La transmission a probablement une durée de vie plus longue que la tondeuse autoportée, ce qui signifie qu'un changement d'huile n'est pas vraiment important pour le consommateur normal. Cependant, la durée de vie de la transmission augmente si l'huile est remplacée.
Lorsque la tondeuse autoportée est utilisée professionnellement, nous recommandons d'effectuer le premier changement d'huile après 50 heures d'utilisation, puis toutes les 200 heures ou au moins une fois par an.
Respectez les règles de propreté. Suivez les instructions fournies dans le chapitre sur le système hydraulique.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEL'huile et les filtres usagés sont dangereux pour l'environnement. Ils ne doivent pas être jetés au sol ou dans la nature ; ils doivent toujours être jetés dans un site d'élimination des déchets approprié.évitez tout contact avec la peau. En cas d'éclaboussure, lavez au savon et à l'eau.
6012-062
6012-048
Réservoir d'huile
French-76
InSTRucTIonS DE RéPARATIonArbre avant/arbre arrière hydrostatique
La transmission peut contenir environ 5 litres (5,2 US qt) (huile moteur SAE 10W/40, classe SF-CC ou supérieure).
1. Vidangez le circuit hydrostatique en ouvrant les deux bouchons situés de chaque côté de l'arbre.
2. Remplacez le filtre hydrostatique, voir instructions séparées.
3. Replacez les bouchons de vidange. Remplissez le réservoir hydraulique d'huile par l'orifice de remplissage.
4. Purgez la transmission, voir « Purge du système d'entraînement » page 72.
5. Faites un essai de conduite et complétez le remplissage du réservoir d'huile jusqu'au niveau approprié.
Remplacement du filtre hydrostatique
Ce filtre est situé derrière l'arbre arrière et doit être changé lors de la vidange d'huile.
1. Vidangez l'huile de l'arbre arrière (env. 2,5 litres) à travers les deux bouchons de vidange.
2. Retirez le couvercle et retirez le filtre.
8009-631
Bouchon de vidange de l'arbre avant
8009-832
Bouchon de vidange de l'arbre arrière
8009-832
Bouchons de vidange
6020-003
Filtre hydrostatique
French-77
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Mettez le filtre neuf en place. Centrez-le
de manière à ce que le joint en caoutchouc à l'extrémité avant se place correctement. S'il est nécessaire d'appuyer sur le ressort saillant pour pouvoir visser le couvercle, le filtre n'est pas dans la bonne position.
4. Installez le couvercle.
Réglage du support du levier
Sur ce type de machine, le support du levier n'a que deux réglages.
• Écrou de réglage de la zone de hauteur de coupe de l'unité de coupe. Voir « Réglage de la zone de hauteur de coupe ».
• Vis de réglage du point de départ du tendeur de courroie. Voir « Remplacement de la courroie centrale ».
InFoRMATIon IMPoRTAnTELe couvercle est en plastique. ne serrez pas trop fort car vous risqueriez d'endommager les filetages.
8009-281
Écrou de réglage
8009-843
Vis de réglage
French-78
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRemplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique
Dépose
1. Déposez le cache de transmission.
2. Retirez la courroie du tendeur de courroie.
3. Retirez le guide de courroie de la courroie centrale.
4. Retirez la courroie centrale de l'ensemble courroie et poulie du moteur et tirez sur la partie arrière. Une courroie usagée peut être retirée par le bas. Avec les nouvelles courroies, la courroie centrale doit être retirée de la poulie de courroie avant, ensuite elle peut être poussée vers le bas depuis l'ensemble courroie et poulie du moteur de façon à ce que la partie arrière puisse être extraite.
6021-030
Cache de transmission
8009-839
Tendeur de courroie
8009-736
Guide de courroie
8009-638
Partie arrière de la courroie avant
French-79
InSTRucTIonS DE RéPARATIon5. Retirez la courroie de la pompe sur
l'ensemble courroie et poulie du moteur.
6. Retirez la courroie de la pompe de la poulie de courroie de la pompe. Insérez la courroie entre les pales du ventilateur.
7. Retirez la courroie de la pompe de l'ensemble courroie et poulie du moteur et placez-la sous l'ensemble courroie et poulie du moteur.
8. Sortez la courroie de la pompe par l'ouverture située sous la crapaudine et passez la poulie du tendeur de courroie.
Montage
9. Tirez la courroie de la pompe par l'ouverture située sous la crapaudine et à l'intérieur, passez la poulie du tendeur de courroie.
10. Retirez la courroie de la pompe de l'ensemble courroie et poulie du moteur et placez-la sous l'ensemble courroie et poulie du moteur, puis dans sa gorge.
11. Retirez la courroie de la poulie de courroie de la pompe (entre les pales du ventilateur).
12. Saisissez la courroie de pompe dans sa gorge sur l'ensemble courroie et poulie du moteur.
13. Appuyez sur le tendeur de courroie et montez la courroie de la pompe sur la poulie du tendeur de courroie.
14. Assurez-vous que la courroie centrale est correctement située sur sa poulie avant et installez la courroie centrale sur l'ensemble courroie et poulie du moteur.
15. Installez le guide de courroie de la courroie centrale.
8009-640
Courroie de la pompe sous l'ensemble courroie et poulie du moteur
8009-640
Courroie de la pompe sous l'ensemble courroie et poulie du moteur
8009-736
Guide de courroie
French-80
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRemplacement de la courroie centrale
1. Retirez le guide de courroie arrière de la courroie centrale.
2. Retirez la courroie centrale et montez-en une nouvelle.
3. Assemblez et réglez le guide de courroie sur la courroie inférieure dans l'ensemble courroie et poulie du moteur.
4. Contrôlez et réglez le tendeur de courroie. Ceci est particulièrement important en cas de montage d'une courroie neuve car l'allongement de l'ancienne courroie peut avoir été compensé par la modification du réglage du tendeur de courroie. La distance entre le tendeur de courroie et le guide de courroie doit être de 17 ± 5 mm. Réglez à l'aide de la vis de réglage au niveau du support du levier.
8009-737
Guide de courroie arrière
8009-736
Guide de courroie
8009-842
Vérifiez le réglage du tendeur de courroie
8009-843
Vis de réglage
French-81
InSTRucTIonS DE RéPARATIonRemplacement de la courroie avant
Démontage
Déposez l'ensemble de la courroie comme décrit ci-dessous lors du montage de la lame à neige sur la machine.
1. Mettez l'unité de coupe en position d'entretien.
2. Retirez la courroie centrale de la poulie centrale. La courroie est détendue lorsque l'unité de coupe est soulevée.
3. Retirez la courroie avant de la poulie centrale et enlevez-la.
Montage
1. Mettez la courroie avant en place en partant de l'avant. Tirez-la hors de la roue à ailette et insérez-la dans la poulie folle. Placez-la dans la gorge supérieure de la poulie centrale.
8042-252
Position d'entretien
8009-684
Trajet de la courroie
8009-831
Roue à ailette et poulie folle
French-82
InSTRucTIonS DE RéPARATIon2. Mettez la courroie centrale en place dans
la gorge inférieure de la poulie centrale.
3. Remettez l'unité de coupe sur la position de coupe.
Châssis de l'outil
Dépose
1. Déposez l'unité de coupe, voir « Dépose de l'unité de coupe (CombiClip 103, CombiClip 112) » à la page 86.
2. Appuyez sur le châssis de l'outil et abaissez le loquet.
3. Mesurez les positions des vis de réglage. Notez les valeurs et utilisez-les comme valeurs initiales lors du montage.
4. Dévissez les vis de réglage complètement afin de libérer les ressorts.
8009-695
Poulie intermédiaire
8042-529
8042-330
Châssis de l'outil en position supérieure
8009-635
Vérifiez la mesure
French-83
InSTRucTIonS DE RéPARATIon5. Abaissez le châssis de l'outil avec le
levier manuel. Insérez un petit tournevis ou un outil équivalent à travers la chaîne de manière à l'empêcher de glisser dans conduit du châssis et détachez la chaîne du bâti de l'outil.
6. Retirez les vis de la fixation arrière du châssis de l'outil. Tirez le châssis de l'outil vers l'arrière pour le dégager complètement du côté gauche.
7. Retirez le châssis de l'équipement.
Montage
1. Faites glisser le châssis de l'outil pour l'insérer. Assurez-vous que la barre de réglage de la hauteur s'insère dans le châssis de l'outil.
2. Accrochez les ressorts sur le châssis de l'outil comme illustré.
3. Remontez le châssis de l'outil dans l'ordre inverse de la dépose.
4. Réglez la pression au sol, voir « Contrôle et réglage de pression au sol » à la page 97.
8042-331
Fixation de la chaîne
8042-332
Vis de l'articulation arrière
8042-333
Châssis de l'outil avancé
8042-334
Emplacement du ressort
French-84
InSTRucTIonS DE RéPARATIonInstallation de l'unité de coupe (combiclip 103, 112)
AVERTISSEMEnT ! utilisez des lunettes de protection lors du montage de l'unité de coupe. Le ressort qui maintient la tension de la courroie peut se rompre et provoquer des blessures personnelles.
1. Placez le Rider sur une surface plane et activez le frein de stationnement.
2. Assurez-vous que le levier de réglage de la hauteur de coupe est dans sa position la plus basse et que le levier de levage de l'unité de coupe est en position de coupe.
3. Appuyez sur le châssis de l'outil et placez le loquet contre la barre courbe.
4. Serrez la courroie sur le support de courroie.
5. Rentrez l'unité et placez les goupilles à l'avant dans les rainures du châssis de l'outil, une de chaque côté.
AVERTISSEMEnT ! Veillez à ne pas vous coincer les mains.
8043-921
8042-233
8042-510
8042-235
French-85
InSTRucTIonS DE RéPARATIon6. Soulevez l'unité de coupe
7. Rentrez l'unité de sorte que les goupilles internes s'insèrent au fond de la rainure du châssis de l'outil.
8. Placez la courroie d'entraînement autour de la roue d'entraînement de l'unité. Assurez-vous que la courroie est placée du bon côté du tendeur de courroie.
9. Accrochez la barre de réglage de la hauteur.
8043-922
8042-512
8042-464
8042-513
French-86
InSTRucTIonS DE RéPARATIon10. Fixez le ressort de la poulie folle.
11. Installez la couverture.
Dépose de l'unité de coupe (combiclip 103, combiclip 112)
AVERTISSEMEnT ! utilisez des lunettes de protection lors du démontage de l'unité de coupe. Le ressort qui maintient la tension de la courroie peut se rompre et provoquer des blessures personnelles.
1. Suivez la procédure à la section « Position d'entretien de l'unité de coupe », points 1 à 6 pour mettre l'unité en position d'entretien.
2. Abaissez l'unité de coupe.
3. Relevez le loquet de l'unité.
4. Tirez sur l'unité de coupe pour la sortir.
AVERTISSEMEnT ! Veillez à ne pas vous coincer les mains.
8042-514
8043-923
8042-238
8042-251
French-87
InSTRucTIonS DE RéPARATIonDépose de l'unité de coupe (combiclip 94)
1. Placez la machine en position horizontale. Enclenchez et bloquez le frein de stationnement. Mettez la commande de réglage de la hauteur de coupe sur sa position la plus basse et soulevez l'unité de coupe.
2. Desserrez la goupille pour déposer la couverture.
3. Desserrez la poignée pour défaire le ressort de la roue tendeuse de la courroie d'entraînement.
8043-924
8042-035
8042-048
French-88
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Placez la poignée sur la courbe du châssis.
5. Soulevez la courroie d'entraînement et suspendez-la au crochet de secours.
6. Desserrez la barre de réglage de la hauteur de coupe et placez-la sur le support.
8042-049
8042-050
8042-051
French-89
InSTRucTIonS DE RéPARATIon7. Saisissez le bord avant de l'unité et
tirez-le vers l'avant jusqu'en butée.
8. Retirez les vis qui fixent l'unité de coupe.
Position d'entretien de l'unité de coupe
La position d'entretien permet d'accéder à l'unité à des fins de nettoyage, de réparation et d'entretien. En position d'entretien, l'unité est inclinée vers le haut et bloquée en position verticale.
Mise en position d'entretien (combiclip 103, combiclip 112)1. Placez la machine en position
horizontale. Appliquez le frein de stationnement.
2. Mettez la commande de réglage de la hauteur de coupe sur sa position la plus basse et soulevez l'unité de coupe.
8042-052
8042-118
804239024
French-90
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
3. Retirez la couverture.
AVERTISSEMEnT ! utilisez des lunettes de protection lors du démontage de l'unité de coupe. Le ressort qui maintient la tension de la courroie peut se rompre et provoquer des blessures personnelles.
4. Desserrez le ressort de la roue tendeuse de la courroie d'entraînement.
5. Desserrez la barre de réglage de la hauteur de coupe et placez-la sur le support.
AVERTISSEMEnT ! Veillez à ne pas vous coincer les mains.
6. Soulevez la courroie d'entraînement et placez-la sur le support de courroie.
8042-508
8042-514
8042-517
8042-510
French-91
InSTRucTIonS DE RéPARATIon7. Saisissez le bord avant de l'unité et
tirez-le vers l'avant jusqu'en butée.
8. Levez l'unité jusqu'à ce qu'elle s'arrête et qu'un déclic soit audible. L'unité est automatiquement bloquée dans la position verticale.
Sortie de la position d'entretien1. Maintenez l'avant de l'unité et défaites le
loquet, abaissez l'unité et faites-la glisser pour la rentrer.
2. Replacez la barre de réglage de la hauteur de coupe et la courroie.
3. Tendez la courroie à l'aide du tendeur de courroie.
4. Installez la couverture.
8042-251
8042-252
8042-513
8042-514
French-92
InSTRucTIonS DE RéPARATIonMise en position d'entretien combiclip 94
1. Placez la machine en position horizontale. Enclenchez et bloquez le frein de stationnement. Mettez la commande de réglage de la hauteur de coupe sur sa position la plus basse et soulevez l'unité de coupe.
2. Desserrez la goupille pour déposer la couverture.
3. Desserrez la poignée pour défaire le ressort de la roue tendeuse de la courroie d'entraînement.
8042-463
8042-048
8042-047
French-93
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. Placez la poignée sur la courbe du châssis.
5. Soulevez la courroie d'entraînement et suspendez-la au crochet de secours.
6. Desserrez la barre de réglage de la hauteur de coupe et placez-la sur le support.
7. Saisissez le bord avant de l'unité et tirez-le vers l'avant jusqu'en butée.
8042-049
8042-050
8042-051
8042-052
French-94
InSTRucTIonS DE RéPARATIon8. Levez l'unité jusqu'à ce qu'elle s'arrête et
qu'un déclic soit audible.
9. L'unité est automatiquement bloquée dans la position verticale.
Sortie de la position d'entretien
1. Maintenez l'avant de l'unité et défaites le loquet, abaissez l'unité et faites-la glisser pour la rentrer.
8042-053
8042-054
8042-054
French-95
InSTRucTIonS DE RéPARATIon2. Replacez la barre de réglage de la
hauteur de coupe et la courroie. Tendez la courroie à l'aide du tendeur de courroie.
3. Installez la couverture.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe dans une position comprise entre 1 et 7.
Réglage du parallélisme et de la hauteur de coupe
Le parallélisme et la hauteur doivent être réglés lors de l'installation d'une nouvelle unité de coupe.
Point de départ :
1. Contrôlez la pression des pneus : 60 kPa (0,6 bar / 9 PSI).
2. L'unité de coupe doit être abaissée sur une surface plane.
3. Le levier de réglage de la hauteur doit être réglé sur la hauteur de coupe la plus basse.
8042-055
8042-014
French-96
InSTRucTIonS DE RéPARATIon4. contrôle du parallélisme de l'unité de coupeVérifiez le parallélisme de l'unité en procédant comme suit :
1. Contrôlez la pression des pneus 60 kPa / 0,6 kp/cm2 / 8,5 PSI.
2. Placez la tondeuse autoportée sur une surface plane.
3. Mettez le levier de levage en position de coupe.
4. Mesurez la distance entre le bord avant et le bord arrière de l'unité et le sol. L'unité doit être légèrement inclinée, le bord arrière étant placé entre 2 et 4 mm (1/8") plus haut que le bord avant.
Hauteur de coupe
1. Retirez la couverture de protection des ailes côté droit.
2. Relevez ou abaissez toute la zone de tonte en vissant les écrous en haut ou en bas.
3. Desserrez l'écrou sur la barre de réglage de la hauteur.
4. Réglez la distance entre la surface et l'avant du couvercle de l'unité :
• CombiClip 94 40 mm
• CombiClip 103 40 mm
• CombiClip 112 35 mm
5. Serrez l'écrou.
6. Vérifiez que le parallélisme n'a pas changé. Si c'est le cas, vous devez le réajuster.
7. Vérifiez la pression au sol de l'unité de coupe et réglez si nécessaire comme décrit dans la section suivante.
8042-240
6017-003
Couverture de protection des ailes côté droit
211
3
1
8009-281
Réglage de la zone de hauteur de coupe
French-97
InSTRucTIonS DE RéPARATIon
contrôle et réglage de la pression au sol
Afin d'obtenir les meilleurs résultats de coupe, l'unité de coupe doit suivre la surface sans trop appuyer dessus. La pression est réglée à l'aide d'une vis et d'un ressort de chaque côté de la tondeuse autoportée.
1. Contrôlez la pression des pneus : 60 kPa (0,6 bar / 9 PSI).
2. Placez la machine sur une surface plane.
3. Mettez le levier de levage en position de coupe.
4. Placez une balance sous le châssis de l'unité de coupe (sur le bord avant) pour que l'unité de coupe repose sur la balance. Si nécessaire, placez un bloc entre le châssis et la balance, afin que les roues ne supportent aucun poids.
5. Réglez la pression au sol de l'unité en vissant ou en dévissant les vis de réglage derrière les roues avant des deux côtés de la tondeuse autoportée.
La pression au sol doit se situer entre 12 et 15 kg / 26,5 -33 lb, les deux ressorts doivent avoir une tension égale.
Remplacement de la courroie de l'unité de coupe combiclip 94
Sur les unités de coupe dotées de lames « antichoc », les lames sont entraînées par une courroie trapézoïdale. Remplacez la courroie trapézoïdale comme suit :
1. Déposez le boulon de la barre d'accouplement et les deux vis du capot. Soulevez et écartez le capot de l'unité de coupe.
InFoRMATIon IMPoRTAnTE un nouveau réglage du parallélisme et de la hauteur doit être effectué lors du remplacement de l'unité de coupe.
8042-239
Contrôle de la pression au sol
6008-019
Réglage de la pression au sol
8042-120
CombiClip 94
French-98
InSTRucTIonS DE RéPARATIon2. Desserrez le ressort (4) tendeur de la
courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.
La nouvelle courroie se monte dans l'ordre inverse.
Placez la courroie, comme illustré. Un autocollant placé à l'intérieur présente également le schéma de routage de la courroie.
combiclip 103 et 112
AVERTISSEMEnT ! Protégez vos mains avec des gants lorsque vous intervenez sur les lames.
Risque de pincement lors des opérations effectuées sur la courroie.
Sur les unités de coupe dotées de lames « antichoc », les lames sont entraînées par une courroie trapézoïdale. Remplacez la courroie trapézoïdale comme suit :
1. Démontez l'unité de coupe.
2. Soulevez le dispositif de blocage du boulon de la barre d'accouplement.
3. Retirez le boulon afin de libérer une extrémité de la barre d'accouplement.
4. Dévissez le boulon de la fixation de l'unité.
5. Déposez la fixation et retirez le châssis de l'unité.
8009-376
Ressort de tension de la courroie
8042-243
8042-244
8042-516
French-99
InSTRucTIonS DE RéPARATIon6. Dévissez les deux boulons du châssis de l'unité.
7. Desserrez les vis sur le capot de l'unité de coupe. Soulevez le châssis de l'unité et retirez le capot de l'unité de coupe.
8. Desserrez le ressort tendeur de la courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.
Procédez au montage dans l'ordre inverse.
Dépose des lames et des paliers
Sur cette unité de coupe, la bride du logement de palier est située sur le dessus du capot l'unité.
1. Déposez le capot supérieur de l'unité de coupe, voir « Remplacement de la courroie des unités de coupe Combi 94, Combi 103, Combi 112 ».
2. Desserrez le ressort tendeur de la courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.
8042-246
8042-267
8042-247
AVERTISSEMEnT !utilisez des gants et des lunettes de protection lorsque vous intervenez sur l'unité de coupe.
8042-338
French-100
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Retirez la vis qui maintient la poulie de
courroie. Fixez la lame avec une cale en bois ou tenez la poulie de courroie avec l'outil utilisé pour extraire le filtre à huile, par exemple.
Veillez à ne pas perdre la clavette située entre la poulie de courroie et l'arbre. Déposez la poulie de courroie ; un extracteur peut être nécessaire pour ce faire.
4. Desserrez le boulon de lame et retirez-le ainsi que la rondelle et la lame.
5. Desserrez les quatre vis qui maintiennent les paliers de lame et retirez l'ensemble du groupe de paliers de l'unité de coupe.
6. Déposez la rondelle métallique de protection.
6042-278
Boulon de lames
6042-339
Vis du palier de la lame
8042-340
Dépose de la rondelle de protection
8009-292
Fixation de la lame
French-101
InSTRucTIonS DE RéPARATIon7. Marquez une extrémité de l'arbre. Sortez
l'arbre à l'aide d'un extracteur. Tapotez pour extraire les paliers et déposez l'entretoise.
L'ensemble peut être acheté sous forme de kit complet contenant le carter de l'arbre, l'arbre, l'entretoise et le palier.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage. Assurez-vous que l'arbre est monté dans le sens dans lequel il était avant sa dépose, sinon il sera impossible d'insérer les clavettes dans la rainure de clavetage.
Le couple de serrage du palier de lame est de 20 à 25 Nm (14-18 lb ft).
Le couple de serrage du boulon de lame est de 45-50 Nm (32-36 lb ft).
combiclip 94
Sur ces unités de coupe, la bride du logement de palier est située sous le capot de l'unité.
1. Déposez le capot supérieur de l'unité de coupe, voir « Remplacement de la courroie des unités de coupe Combi 94, Combi 103, Combi 112 ».
2. Desserrez le ressort (1) tendeur de la courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.
6012-086
Dépose de l'arbre
8042-340
Kit de réparationInFoRMATIon IMPoRTAnTELors du serrage des vis de l'axe de lame, serrez toujours les vis côté transmission, puis les vis de la lame.
AVERTISSEMEnT !utilisez des gants et des lunettes de protection lorsque vous intervenez sur l'unité de coupe.
8009-303
Ressort de tension de la courroie et poulie de courroie
French-102
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Desserrez la vis qui retient la poulie de
courroie (2) de quelques tours. Fixez la lame avec une cale en bois ou tenez la poulie de courroie avec l'outil utilisé pour extraire le filtre à huile, par exemple.
4. Retirez les écrous sur le dessus du capot qui maintient le logement de palier en place. Assurez-vous que la poulie de courroie de l'unité repose contre le capot de l'unité.
5. Placez une cale en bois sous le capot de l'unité afin de dégager le couteau au niveau du sol. Tapotez sur la vis afin de déposer la poulie de courroie. Évitez de frapper trop fort car vous pourriez déformer le capot. Si la poulie de courroie est bloquée, chauffez-la avec un injecteur d'air chaud. N'utilisez pas d'extracteur car vous pourriez déformer la poulie de courroie. Veillez à ne pas perdre la clavette située entre la poulie de courroie et l'arbre.
6. Placez le logement de palier dans un étau et déposez la lame et les rondelles.
8009-292
Fixation de la lame
8009-293
Écrous du logement de palier
8009-294
Tapotez sur le couvercle avec un bloc de bois
8009-295
Dépose de la lame
French-103
InSTRucTIonS DE RéPARATIon7. Remettez le boulon de lame en place
dans l'arbre. Vissez-le de quelques tours et tapotez ou appuyez sur le moyeu pour le retirer. Veillez à ne pas perdre la clavette située entre le moyeu et l'arbre.
8. Marquez une extrémité de l'arbre. Tapotez ou appuyez sur l'arbre pour le retirer.
9. Tapotez pour extraire les paliers et déposez l'entretoise.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Assurez-vous que l'arbre est monté dans le sens dans lequel il était avant sa dépose, sinon il sera impossible d'insérer les clavettes dans la rainure de clavetage.
Le couple de serrage du palier de lame est de 20-25 Nm (14-17 lb ft).
Le couple de serrage de la poulie de courroie est de 45 Nm (32 lb ft).
Le couple de serrage du boulon de lame est de 45 Nm (32 lb ft).
Aidez-vous d'un extracteur de filtre à huile, par exemple, lorsque vous serrez la vis de la poulie de courroie.
Meulage et équilibrage des lames
1. Déposez les lames comme décrit dans la section précédente.
2. Fixez les lames dans un étau et affûtez-les à l'aide d'une lime.
InFoRMATIon IMPoRTAnTELors du serrage des vis de l'axe de lame, serrez toujours les vis côté transmission, puis les vis de la lame.Les poulies de courroie peuvent être tournées dans le mauvais sens ; le côté le plus épais doit être face vers le bas, en direction de la lame.
8009-297
Serrage de la poulie de courroie
AVERTISSEMEnT !utilisez des gants pour protéger vos mains lorsque vous intervenez sur les lames.
8009-296
Dépose du moyeu
6012-088
Affûtage de la lame
French-104
InSTRucTIonS DE RéPARATIon3. Équilibrez les lames comme suit :
• Installez une broche horizontalement dans l'étau, comme illustré.
• Insérez l'extrémité de la broche dans le trou situé au centre de la lame et vérifiez que la lame est fixe. L'illustration montre une lame qui nécessite un réglage ; un meulage supplémentaire permet d'atteindre l'équilibre (au niveau de la flèche).
• Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Dépose du bouchon Bioclip (combiclip)
Pour faire passer l'unité Combi d'un fonctionnement BioClip à une éjection arrière, retirez le bouchon BioClip fixé sous l'unité par trois vis.
1. Mettez l'unité en position d'entretien.
2. CombiClip 103, 112Retirez les trois vis qui maintiennent le bouchon BioClip en place, et retirez le bouchon.
3. CombiClip 103, 112Conseil : Installez trois vis M8x15 mm entièrement filetées dans les trous pour protéger les filetages.
4. CombiClip 94Retirez l'écrou à ailettes et le bouchon BioClip.
5. Remettez l'unité dans sa position normale.
Montez le bouchon BioClip dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMEnT ! une lame fissurée à la suite d'une réparation incorrecte ou d'autres dommages peut se briser en cours d'utilisation. ce risque augmente si la lame n'est pas correctement équilibrée.
8009-289
Retrait du bouton BioClip CombiClip 103, CombiClip 112
6021-023
Retrait du bouton BioClip CombiClip 94
6012-089
Équilibrage de la lame
French-105
SYSTÈME éLEcTRIquESystème électrique
Schéma de câblage
8009-849
Emplacement des composants du système électrique
1. Microcontacteur du siège
2. Interrupteur d'allumage et de démarrage
3. Microcontacteur du levier de levage
4. Microcontacteur du support de pédale
5. Fusible principal 15 A
6. Relais du démarreur
7. Moteur/Charge
8. Moteur/Arrêt
9. Robinet de carburant (sauf Rider 16 AWD)
10. Moteur du démarreur
11. Batterie
Codes de couleur sur le schéma de câblage
RD = rouge
BL = bleu
VT = blanc
SV = noir
GL = jaune
GR = gris
BR = marron
French-106
SYSTÈME éLEcTRIquE
8009-679
Schéma de câblage AWD
French-107
SYSTÈME éLEcTRIquEInterrupteur d'allumage et de démarrage1. Débloquez la couverture de protection
des ailes droite.
2. Déposez la plaque de protection intérieure sur le support du levier.
3. Débranchez le connecteur de l'interrupteur d'allumage en tirant tout droit vers le bas.
4. Retirez la clé de contact et le joint en caoutchouc.
5. Retirez l’écrou et l’interrupteur d’allumage.
Procédez au montage dans l'ordre inverse. Assurez-vous que le connecteur se positionne correctement (clic de verrouillage).
Fusibles principauxLe fusible principal est logé dans un support lâche sous le couvercle du compartiment de batterie devant de la batterie. Type : fusible plat 15 A
N'utilisez aucun autre type de fusible en cas de remplacement.
Un fusible grillé est indiqué par un maillon brûlé. Sortez le fusible de son support lors de son remplacement.
Le fusible sert à protéger le système électrique. S'il saute de nouveau peu après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit, auquel il convient de remédier avant de remettre la machine en marche.
contrôle du système de sécuritéLa tondeuse autoportée est équipée d'un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.
Il devrait être possible de démarrer le moteur uniquement lorsque :
• L'unité de coupe est levée et le frein de stationnement enclenché.
Le moteur doit s'arrêter lorsque :
• L'unité de coupe est abaissée et le conducteur se lève de son siège.
• L'unité de coupe est levée, le frein de stationnement n'est pas enclenché et le conducteur se lève de son siège.
Contrôlez quotidiennement le bon état d'utilisation du système de sécurité en tentant de démarrer le moteur lorsque l'une des conditions ci-dessus n'est pas remplie. Modifiez les conditions et réessayez.
8042-116
Interrupteur d'allumage et de démarrage
8009-370
Fusible principal
French-108
SYSTÈME éLEcTRIquEMicrocontacteur du levier de levage
1. Débloquez la couverture de protection des ailes droite.
2. Déposez la plaque de protection intérieure sur le support du levier.
3. Débranchez le connecteur du microcontacteur.
4. Déposez le microcontacteur.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse, sans réglages.
Microcontacteur du siège
1. Relevez le siège et retirez le disque à ressort avec le ressort et les douilles-entretoises. Relâchez le support du microcontacteur.
2. Débranchez les connexions de câbles du microcontacteur.
3. Enfoncez les fixations et retirez le microcontacteur de son support.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse, sans réglages.
Microcontacteur du support de pédale
1. Déposez le cache de transmission.
2. Vérifiez le réglage du câble hydrostatique. Voir « Réglage du câble hydrostatique ».
3. Retirez le couvercle du conduit du châssis.
4. Réglez le microcontacteur afin qu'il s'enclenche lorsque le frein de stationnement est enfoncé d'environ à 40 mm / 1,5". Remarque : le ressort du câble de frein de stationnement peut être décroché pour faciliter l'accès.
5. Replacez le cache de transmission et le couvercle sur le conduit du châssis.
8009-422
Microcontacteur : unité de coupe
8009-424
Microcontacteur : siège
8009-696
Microcontacteur : support de pédale
French-109
SYSTÈME éLEcTRIquE
French-110
SYSTÈME HYDRAuLIquE
Système hydrauliqueEntretien du système hydrauliqueConservez toujours le système hydraulique propre. N'oubliez pas de :
• Procéder à un nettoyage soigné avant d'ouvrir le bouchon de remplissage ou de débrancher quoi que ce soit.
• Utiliser des récipients propres pour faire l'appoint d'huile.
• N'utiliser que de l'huile propre stockée dans des conteneurs étanches.
• Ne pas réutiliser l'huile vidangée.• Changer l'huile et les filtres selon les
intervalles indiqués dans le « Programme d'entretien ».
L'absence de contamination permet d'éviter les pannes du système hydraulique. Au cours de l'utilisation de la machine, des particules sont générées, susceptibles de causer des dommages liés à l'usure ainsi que des dysfonctionnements. Le système est équipé de filtres qui ont pour fonction de séparer ces particules. Le filtre est dimensionné pour prendre au piège les particules générées, mais en cas de pénétration de poussière dans le système depuis l'extérieur, les filtres se bouchent rapidement et cessent de fonctionner comme prévu. La présence de saleté dans le système entraîne la génération de contaminants supplémentaires, ce qui crée un cercle vicieux. Ceci a pour résultat une augmentation des pannes et la mise en œuvre de ressources importantes pour nettoyer le système.
Les particules qui occasionnent le plus de dommages sont de la même taille que le jeu entre les pièces mobiles et les composants. Le jeu normal dans les pompes et les soupapes est de 3 à 5 µm (1 µm = un millième de mm). Précisons que l'œil humain peut à peine voir une particule de 40 µm.
Les particules qui sont formées au cours du fonctionnement de la machine ou qui pénètrent dans le système pendant les travaux de réparation et d'entretien comprennent généralement les éléments suivants :
• L'usure des composants, principalement ceux qui possèdent des pièces mobiles, tels que les pompes et les moteurs.
• La poussière qui pénètre par le reniflard du réservoir d'huile hydraulique.
• L'eau qui se forme en raison de la condensation. (La vapeur d'eau pénètre avec le souffle.)
• La boue, etc., issue de la dégradation de l'huile.• Les produits de la corrosion du système due
aux changements d'huile trop tardifs qui entraînent la présence d'eau et d'autres substances agressives dans l'huile.
• Particules de poussière entrant dans le système pendant les interventions :- Les contaminants suite aux remplissages
d'huile.- Les particules de poussière provenant des
locaux de réparation.- Les joints d'étanchéité pendant le montage.- La saleté liée au stockage et à la
manutention avant montage.- Fibres provenant de chiffons, filtres, etc.- La saleté à proximité du point d'entrée, liée à
un défaut de nettoyage avant le démontage.- La saleté et la poussière qui pénètrent dans le
système par les bouchons de protection sales.L'eau, même en petites quantités, crée de la rouille sur les surfaces proches du sol, surtout si le système n'est pas utilisé, et contribue à la formation de substances boueuses. Ces produits obstruent les filtres, ce qui crée des problèmes de circulation et un phénomène de cavitation dans la pompe.
Les petites fibres et fils de lingettes ou de chiffons peuvent s'accumuler dans les vis de gicleur et les réducteurs. Les fibres seules ne créent pas de dommages importants, mais leur accumulation peut entraîner un blocage et augmenter l'usure des composants du système.
Chaque particule de poussière est un élément abrasif qui génère plus de contaminants, ce qui finit par entraîner des dommages permanents. Le nombre de particules augmente chaque fois que le système hydraulique est ouvert. Après quelques heures de fonctionnement, la plupart des particules qui ont pénétré sont prises au piège dans les filtres. Par conséquent, il convient d'éviter d'ouvrir le système hydraulique sauf cas de force majeure, parce que chaque intervention augmente le risque de contamination, même lorsque le travail est effectué de manière professionnelle.
Huiles hydrauliquesL'huile est au moins aussi importante que toute autre partie du système hydraulique. On constate qu'environ 70 % de tous les problèmes hydrauliques proviennent de l'utilisation de types d'huile inappropriés ou d'huiles contenant de la saleté ou d'autres contaminants.
La majorité des contaminants présents dans l'huile sont généralement constitués de saleté ayant pénétré dans le système depuis l'extérieur.
Réparer les fuites d'huileLa cavitation est causée par l'air entrant et peut causer des dommages internes aux pompes et aux moteurs. L'air peut pénétrer dans le système à l'endroit où il y a une fuite d'huile. C'est pourquoi il est important que les fuites d'huile soient réparées le plus rapidement possible.
French-111
SYSTÈME HYDRAuLIquE
Maintenir l'huile hydraulique propre
Les saletés et les contaminants sont le plus grand ennemi du système hydraulique. La durée de vie et l'efficacité de la machine reposent pour beaucoup sur la qualité de l'huile hydraulique. Utilisez uniquement le type d'huile spécifié dans le calendrier de lubrification. Assurez-vous que les niveaux sont contrôlés à des intervalles établis et maintenus correctement.
Toutes les bonnes huiles hydrauliques sont livrées dans des récipients propres et sont filtrées pour garantir qu'elles sont exemptes de contaminants dans la mesure du possible. C'est à l'ouverture des contenants que les problèmes se posent. Vous devez être complètement sûr que lors de l'ouverture d'un récipient, la zone autour du bouchon est absolument exempte de poussière, de saleté, de fibres de coton et d'eau. Si un récipient, un entonnoir ou un tuyau est requis pour remplir le système, assurez-vous qu'il soit propre.
Méthodes de travail
La propreté s'applique également aux composants qui sont retirés ou à ceux qui vont être montés. N'oubliez pas qu'un composant échangé sera probablement examiné avec l'équipement de test dans un atelier. Il est important que lors de son examen, le composant soit dans l'état dans lequel il était lorsqu'il a été sorti de la machine. Sinon, l'origine réelle du problème ne pourra pas être établie et l'équipement de test sera contaminé. Il est également possible que le composant envoyé ne soit pas défectueux et soit donc retourné sans action.
Les points suivants doivent constituer la procédure de routine lors des interventions sur les systèmes hydrauliques :
1. Procédez à un nettoyage global.
2. Protégez la zone d'entrée de la poussière et des autres contaminants présents dans l'air. Vous pouvez utiliser un chiffon plastique ou quelque chose de semblable.
3. Lavez très soigneusement avec du white spirit ou un produit similaire. Ne limitez pas le lavage aux seules parties directement abordées. Même les zones d'où la saleté pourrait tomber sur le point d'entrée pendant l'opération doivent être nettoyées, tout comme les outils utilisés. Utilisez une brosse adaptée pour le lavage, séchez, puis lavez à nouveau si nécessaire. Enfin, rincez la zone démontée, les connexions de tuyau, etc. avec du white spirit pur.
4. Appliquez une protection appropriée immédiatement après la dépose des tuyaux et des flexibles. Les composants (également échangés) ainsi que les flexibles et les tuyaux doivent être protégés.
5. Tous les composants inclus dans les raccords de tuyau doivent être changés ou lavés avec du white spirit pur et nettoyés à l'air comprimé lors du remontage.
6. Observez la propreté des mesures de pression. Rincez les deux parties des raccords rapides avec du white spirit avant de les brancher. Assurez-vous que toute protection est propre avant de la retourner.
InFoRMATIon IMPoRTAnTEL'huile hydraulique vidangée doit être traitée comme un déchet dangereux et mise au rebut sur un site d'élimination des déchets approprié.évitez tout contact avec la peau. En cas d'éclaboussure, lavez au savon et à l'eau.
French-112
SYSTÈME HYDRAuLIquE
Système hydraulique, AWD
1. Réservoir hydraulique
2. Filtre
3. Pompe hydraulique, variable
4. Moteur hydraulique, fixe
5. Bras de commande cylindrée
6. Moteur hydraulique, variable
8009-857
French-113
SYSTÈME HYDRAuLIquEPackage de tuyaux
Les tuyaux situés sous la machine sont regroupés pour former un package autour duquel une protection en plastique est enroulée.
Un marquage de couleur a été apposé sur les tuyaux à l'usine, mais il peut avoir été endommagé ou arraché. Il est alors possible d'identifier les flexibles grâce aux numéros d'article estampillé.
1 Rouge 544 12 18-01
2 Vert 544 12 19-01
3 Noir 544 12 22-01
Couple de serrage des raccords : 25 Nm.
1. Branchez tous les raccords arrière sur tous les tuyaux afin qu'ils soient dans la bonne position sur la longueur du package. Branchez le tuyau vert à l'avant sur le moteur hydrostatique. Branchez le tuyau rouge à l'arrière et le noir sur le réservoir.
2. Rassemblez les tuyaux vert et noir.
3. Enroulez la protection à 115 ± 20 mm du centre de la connexion du tuyau vert sur l'unité hydrostatique. Insérez l'extrémité de la protection entre les deux tuyaux et enroulez la protection sur 4 à 5 tours.
4. Insérez le tuyau rouge sur le côté gauche du package.
5. Enroulez la protection autour des 3 tuyaux jusqu'à une distance de 80 à 100 mm du manchon sur le tuyau noir.
6. Branchez l'extrémité avant des tuyaux à leurs connexions. Voir l'illustration « Vue du dessous du marquage des tuyaux ».
8009-854
Vue du dessous du marquage des tuyaux
8009-855
Package de tuyaux
Le moteur ne démarre pas
Le dé
mar
reur
ne fa
it pas
dé
mar
rer le
mote
ur
Aucu
n cou
rant
dans
le re
lais
Netto
yez e
t lubr
ifiez a
vec d
e la p
âte
de cu
ivre
Rem
place
z le f
usibl
e. Lo
calis
ez
l'ano
mali
e
Netto
yez e
t lubr
ifiez a
vec d
e la p
âte
de cu
ivre
Vérifi
ez le
s con
nexio
ns du
câble
ou
rem
place
z l'in
terru
pteur
Vérifi
ez le
s con
nexio
ns du
câble
ou
rem
place
z l'in
terru
pteur
Vérifi
ez le
s con
nexio
ns du
câble
ou
rem
place
z l'in
terru
pteur
. Ajus
tez le
ré
glage
Vérifi
ez le
s con
nexio
ns du
câble
ou
rem
place
z l'in
terru
pteur
. Ajus
tez le
ré
glage
Mau
vais
conta
ct au
nive
au de
s bo
rnes
de la
batte
rie
Fusib
le gr
illé
Mau
vais/
aucu
n con
tact d
e mas
se
L'inte
rrupte
ur d'
allum
age e
st dé
fectue
ux
Le m
icroc
ontac
teur s
ur le
levie
r de
levag
e de l
'unité
de co
upe e
st dé
fectue
ux ou
dans
la m
auva
ise
posit
ion
Le m
icroc
ontac
teur s
ous l
e sièg
e est
défec
tueux
Le m
icroc
ontac
teur d
u sup
port
de
péda
le es
t défe
ctueu
x
Rech
arge
z la b
atter
ie
Rem
place
z la b
atter
ie
Le re
lais e
st dé
fectue
ux,
rem
place
z-le
Vérifi
ez co
nnex
ions.
Rem
place
z mote
ur dé
mar
reur
si
néce
ssair
eRé
glez l
'écar
temen
t des
élec
trode
s ou
rem
place
z la b
ougie
Rem
place
z la p
rotec
tion d
e la
boug
ie
Rem
place
z la b
ougie
Rem
place
z la b
obine
d'all
umag
e
Rem
pliss
ez de
carb
uran
t
Pas d
e cou
rant
dans
la so
upap
e/éle
ctrov
anne
défec
tueus
e
Le ca
nal d
e la s
oupa
pe d'
arrê
t de
carb
uran
t est
bouc
hé
Le fil
tre à
carb
uran
t est
bouc
hé
Vann
e de p
urge
de ré
serv
oir
bouc
hée
Vérifi
ez la
conn
exion
du câ
ble ou
re
mpla
cez l
a van
ne
Netto
yez l
e can
al à l
'air
com
prim
é
Rem
place
z le fi
ltre
Netto
yez o
u rem
place
z le b
ouch
on
du ré
serv
oir
La m
embr
ane d
e pom
pe es
t dé
fectue
use
Rem
place
z la m
embr
ane
Netto
yez l
e can
al à l
'air
com
prim
éLe
cana
l à im
pulsi
ons e
st bo
uché
La po
mpe
à ca
rbur
ant n
e fon
ction
ne
pas
Les t
uyau
x à ca
rbur
ant s
ont
bouc
hés o
u pinc
és
Les v
is de
gicle
ur/gi
cleur
s son
t bo
uché
s
Netto
yez o
u rem
place
z les
tuya
ux
Netto
yez l
e car
bura
teur à
l'air
com
prim
éPa
s de c
arbu
rant
prov
enan
t du
carb
urate
ur. (B
ougie
s sèc
hes)
Pas d
e car
bura
nt ve
rs le
carb
urate
ur
La so
upap
e d'ar
rêt d
e car
bura
nt ne
s'o
uvre
pas
Le ré
serv
oir de
carb
uran
t est
vide
La bo
bine d
'allum
age e
st dé
fectue
use
Alim
entat
ion en
carb
uran
t dé
fectue
use
Cour
t-circ
uit/bo
ugies
d'all
umag
e hu
mide
s
La co
nnex
ion au
câble
d'all
umag
e es
t défe
ctueu
se
Élec
trode
s extr
êmem
ent b
rûlée
s
La bo
ugie
d'allu
mag
e ne f
ait pa
s d'é
tince
lles
Mote
ur dé
mar
reur
et/ou
co
nnex
ion câ
bles d
éfectu
eux(s
e)
Pas d
e con
tact a
u nive
au du
relai
s du
dém
arre
ur
La ba
tterie
est d
écha
rgée
Défai
llanc
e sér
ieuse
du m
oteur
Répa
rez/r
empla
cez l
e mote
ur
Le moteur démarre mais ne tourne pas de façon satisfaisante
Netto
yez,
régle
z ou r
empla
cez l
a bo
ugie
Rem
place
z par
boug
ie all
umag
e av
ec pl
age t
empé
ratur
e cor
recte
Contr
ôlez e
t régle
z l'éc
art e
ntre
les co
ntacts
Régle
z l'av
ance
à l'a
llum
age
Extrê
mem
ent b
rûlé
ou bo
uché
Plag
e de t
empé
ratur
e inc
orre
cte
Mau
vais
écar
t entr
e les
conta
cts
Mau
vais
régla
ge de
l'ava
nce à
l'a
llum
age
Rem
place
z l'un
ité dé
fectue
use
Rem
pliss
ez le
rése
rvoir
de
carb
uran
t
Rem
place
z le fi
ltre
Netto
yez o
u rem
place
z le t
uyau
à c
arbu
rant
Mau
vais
régla
ges
Régle
z le c
arbu
rateu
r
Netto
yez l
e car
bura
teur à
l'air
com
prim
éVi
s de g
icleu
r bou
chée
s
Netto
yez o
u rem
place
z le b
ouch
on
du ré
serv
oir
Netto
yez o
u rem
place
z le fi
ltre
Rem
place
z par
une b
ougie
co
rrecte
Corri
gez l
e rég
lage d
e l'al
lumag
e
Rem
place
z l'un
ité dé
fectue
use
Corri
gez l
e rég
lage
Netto
yez l
e car
bura
teur à
l'air
com
prim
é
Ajou
tez le
volum
e d'hu
ile de
qu
alité
corre
cte ap
prop
rié
Enlev
ez la
salet
é et le
s feu
illes
Rem
place
z le v
entila
teur e
t ne
ttoye
z le c
arén
age d
u ven
tilateu
r
Boug
ie dé
fectue
use
Para
mètr
e d'al
lumag
e inc
orre
ct
Mod
ule d'
allum
age/c
apteu
r dé
fectue
ux
Trop p
eu de
carb
uran
t dan
s le
rése
rvoir
Filtre
à ca
rbur
ant e
ncra
ssé
Prés
ence
de sa
leté d
ans l
e tuy
au à
carb
uran
t. Tuy
au pi
ncé o
u bou
ché
Carb
urate
ur dé
fectue
ux
Vann
e de p
urge
de ré
serv
oir
bouc
hée
Le fil
tre à
air es
t bou
ché
La pl
age d
e tem
péra
ture d
e la
boug
ie es
t inco
rrecte
Avan
ce à
l'allu
mag
e défe
ctueu
se
Mod
ule d'
allum
age/c
apteu
r dé
fectue
ux
Régla
ge in
corre
ct
Vis d
e gicl
eur/g
icleu
rs pa
rtiell
emen
t ou
com
plètem
ent b
ouch
és
Pas a
ssez
ou pl
us d'
huile
dans
le
mote
ur
Les a
ilette
s de r
efroid
issem
ent o
u la
prise
d'air
sont
bouc
hées
Le ve
ntilat
eur d
e refr
oidiss
emen
t est
endo
mm
agé
Refro
idiss
emen
t insu
ffisan
t
Pann
e du c
arbu
rateu
r
Prob
lème d
'allum
age
Surch
arge
. Mod
ifiez v
otre s
tyle
de co
nduit
e
Vérifi
ez le
câble
et la
soup
ape d
u sta
rter
Star
ter
Le m
oteur
est e
n sur
chau
ffe
Mote
ur en
dom
mag
é. Eff
ectue
z un
test
de co
mpr
essio
n
Mau
vais
carb
uran
tEs
senc
e tro
p anc
ienne
Faibl
e ind
ice d'
octan
e apr
ès un
e lon
gue p
ériod
e de r
emisa
geRe
mpla
cez l
'esse
nce
Pann
e de c
arbu
rant
Prob
lème d
'allum
age
Le m
oteur
tour
ne de
faço
n irr
éguli
ère o
u man
que d
e pu
issan
ce
Systè
me d
'écha
ppem
ent
défec
tueux
Bruit
d'éc
happ
emen
t ano
rmal
?Re
mpla
cez l
e sile
ncieu
x
Faite
s un e
ssai
avec
de l'h
uile
Fuite
dans
le sy
stèm
e d'in
ducti
onRe
sser
rez/r
empla
cez l
e join
t
Écha
ppem
ent
fumée
inquié
-tan
teble
ue
Le moteur tourne normalement, puissance faible/pas de traction
Netto
yez o
u rem
place
z la c
ourro
ie d'e
ntraîn
emen
t
Le re
ssor
t est
cass
é. Re
mpla
cez-l
eBr
as de
levie
r grip
pé. L
ubrifi
ez-le
Rem
place
z clav
ette.
Vérifi
ez qu
e l’ar
bre e
t pou
lie
cour
roie
ne so
nt pa
s end
omm
agés
Répa
rez o
u rem
place
z la
boîte
-pon
t
Répa
rez o
u rem
place
z la
boîte
-pon
t
Rem
pliss
ez av
ec de
l'huil
e mote
ur
SAE
10W
40 ju
squ'a
u nive
au
corre
ct. V
idang
ez le
systè
me
Rem
place
z le fi
ltre et
chan
gez l
'huile
Répa
rez o
u rem
place
z la
boîte
-pon
t
Mett
ez le
levie
r en p
ositio
n de
cond
uite
Contr
ôle m
al ré
glé ou
endo
mm
agé.
Rem
place
z/rég
lez
Lubr
ifiez l
a trin
glerie
et le
s câb
les
de fre
in. R
églez
Répa
rez o
u rem
place
z la
boîte
-pon
t
Rem
place
z la c
lavett
e. Vé
rifiez
que
l'arb
re et
le m
oyeu
de ro
ue ne
sont
pa
s end
omm
agés
Cour
roie
d'entr
aînem
ent u
sée/
couv
erte
d'huil
e ou d
e sale
té
Le te
ndeu
r de l
a cou
rroie
d'entr
aînem
ent n
e fon
ction
ne pa
s
L'ens
emble
cour
roie
et po
ulie d
e l'a
rbre
du m
oteur
gliss
e sur
l'arb
re
Le m
oyeu
de ro
ue, l'
arbr
e de r
oue
gliss
e
La po
ulie d
e cou
rroie
gliss
e sur
l'a
rbre
de tra
nsm
ission
prim
aire d
e la
pom
pe hy
drau
lique
Fuite
inter
ne da
ns la
pom
pe
hydr
auliq
ue
Mote
ur hy
drau
lique
ou él
émen
ts du
diffé
renti
el dé
fectue
ux
Filtre
de l'a
rbre
arriè
re bo
uché
Nive
au d’
huile
bas d
ans r
éser
voir.
Air p
rése
nt da
ns ci
rcuit h
ydra
uliqu
e
Levie
r de l
a sou
pape
de dé
rivati
on
parti
ellem
ent p
rolon
gé
Levie
r de r
égula
tion d
u rég
ime
défec
tueux
Dom
mag
e inte
rne d
ans l
a bo
îte-p
ont
Les f
reins
sont
mal
réglé
s ou
gripp
ésLe
frein
de st
ation
nem
ent e
st se
rré
Trans
miss
ion hy
drau
lique
Trans
miss
ion hy
drau
lique
Clav
ette(
s) m
anqu
ante(
s) ou
en
dom
mag
ée(s)
La co
urro
ie d'e
ntraîn
emen
t arri
ère
est c
assé
e ou g
lisse
Aucu
n entr
aînem
ent d
e la m
achin
e da
ns un
sens
ou da
ns l'a
utre
La m
achin
e se d
éplac
e len
temen
t, m
anqu
e de p
uissa
nce o
u ne
prés
ente
pas d
e puis
sanc
e du t
out.
La tr
ansm
issi
on h
ydro
stat
ique
ne
doit
pas
être
ouv
erte
au
cour
s de
la p
ério
de d
e ga
rant
ie
Frein
age i
nvolo
ntaire
, voir
Frein
de
statio
nnem
ent s
erré
ci-d
esso
us
Le fre
in de
stati
onne
men
t est
serré
Co
ntrôle
z la p
ositio
n
Le ré
ducte
ur de
la tra
nsm
ission
est
mon
té da
ns le
mau
vais
port
Plac
ez le
rédu
cteur
à l'e
mpla
ce-
men
t cor
rect
Traction faible, bruit
Répa
rez l
e mot
eur
La co
urro
ie es
t huil
euse
ou gl
isse.
Ne
ttoye
z ou r
empla
cez l
a cou
rroie
Répa
rez l
e ten
deur
de co
urro
ie
Arrê
tez l
a mac
hine.
Laiss
ez-la
re
froidi
r. Voir
prog
ram
me
Rem
pliss
ez d'
huile
jusq
u'au n
iveau
ap
prop
rié
Lubr
ifiez l
e pali
er ou
rem
place
z le
tend
eur d
e cou
rroie
Rem
place
z la c
ourro
ie
Netto
yez o
u rem
place
z le
vent
ilate
ur.
Serre
z ou r
empla
cez l
a pou
lie de
co
urro
ie
Rem
pliss
ez d'
huile
jusq
u'au n
iveau
ap
prop
rié
Rem
place
z le fi
ltre e
t cha
ngez
l'h
uile
Filtr
e bou
ché
Répa
rez
Répa
rez o
u rem
place
z l'ar
bre
Le ré
gime d
u mot
eur c
hute
Cour
roie
d'ent
raîn
emen
t de l
a po
mpe
hydr
auliq
ue
Tran
smiss
ion en
surc
hau�
e
Le ni
veau
d'hu
ile es
t trop
bas
Le ni
veau
d'hu
ile es
t trop
bas
Vérifi
ez le
tend
eur d
e cou
rroie
Roue
non fi
xée o
u end
omm
agée
Les a
ilette
s son
t end
omm
agée
s ou
inter
fère
nt av
ec un
objet
Cour
roie
usée
Tring
lerie
de co
ordin
ation
en
dom
mag
ée
Arbr
e ava
nt ou
arriè
re dé
fectu
eux
Défa
illanc
e du m
oteu
r
Défa
illanc
e de l
a tra
nsm
ission
Cour
roies
d'en
traîn
emen
t
Vent
ilate
ur de
refro
idiss
emen
t de l
a po
mpe
hydr
auliq
ue
Pouli
e de c
ourro
ie su
r l'ar
bre d
e tra
nsm
ission
prim
aire d
e la p
ompe
Unité
de po
mpa
ge
La vi
tess
e de
rota
tion
des e
ssieu
x av
ant e
t arri
ère
n'est
pas a
justé
.-
La m
achin
e rale
ntit a
vec u
ne
char
ge él
evée
Bruit
prov
enan
t de l
a tra
nsm
ission
Surc
harg
eM
odifie
z vot
re st
yle de
cond
uite
Bruit
prov
enan
t de l
'unité
de co
upe
Vérifi
ez le
s cou
rroies
d'en
traîn
e-m
ent, l
a rou
e à ai
lette
et la
roue
de
guida
ge, le
guide
de co
urro
ie, le
s lam
es et
les p
alier
s des
lam
es.
Corp
s étra
nger
s en c
onta
ct av
ec
les pi
èces
en m
ouve
men
tNe
ttoye
z
Frein
age i
nvolo
ntair
eVé
rifiez
et ré
glez l
e fre
in de
sta
tionn
emen
t
Rem
place
z l'un
ité hy
dros
tatiq
ue ou
les
com
posa
nts i
nter
nes
endo
mm
agés
Rédu
cteur
mon
té da
ns le
mau
vais
port
Plac
ez le
rédu
cteur
à l'e
mpla
ce-
men
t cor
rect
Dom
mag
es in
tern
es da
ns la
po
mpe
ou l'a
rbre
d'en
traîn
emen
tRe
mpla
cez l
'unité
endo
mm
agée
. Br
uit à
l'arrê
tAn
omali
e pro
bable
sur la
pom
pe.
Bruit
lors
de la
cond
uite
Anom
alie p
roba
ble su
r l'ar
bre
d'ent
raîn
emen
t.
De l'a
ir est
prés
ent d
ans l
e circ
uit
hydr
auliq
ue
Rem
place
z la t
ringle
rie/co
rrige
z le
régla
ge
Rem
place
z les
garn
iture
s de f
rein
Lubr
ifiez e
t régle
z
Répa
rez o
u rem
place
z la p
ompe
hy
drau
lique
Tirez
à fon
d sur
la co
mm
ande
Rem
place
z les
pièc
es en
dom
ma-
gées
/régle
z
Répa
rez o
u rem
place
z la
boîte
-pon
tDé
failla
nce i
ntern
e dan
s la
trans
miss
ion hy
dros
tatiqu
e
Tring
lerie
endo
mm
agée
ou gr
ippée
Soup
ape d
e dér
ivatio
n par
tielle
-m
ent a
ctivé
e
Mal
réglé
ou gr
ippé
Défai
llanc
e inte
rne d
e la p
ompe
hy
drau
lique
Usée
ou im
bibée
d'hu
ile
Endo
mm
agée
ou m
al ré
glée
Tring
lerie
de fre
in
Garn
iture
s de f
rein
Trans
miss
ion hy
dros
tatiqu
e
Régu
lation
du ré
gime
Soup
ape d
e dér
ivatio
n, ar
bre a
vant
ou
arriè
re
Frein
de st
ation
nem
ent fa
ible
La m
achin
e se d
éplac
e mêm
e au
point
mor
t
La m
achin
e ne p
eut p
as êt
re
rem
orqu
ée ou
pous
sée
Transmission : surchauffe, autres indications
Trans
miss
ion en
surch
auffe
Mau
vaise
circu
lation
de l'a
irVe
ntilat
eur e
ndom
mag
é ou
dess
erré
Rem
place
z ou r
esse
rrez l
e ve
ntilat
eur
Rem
pliss
ez d'
huile
jusq
u'au n
iveau
ap
prop
riéLe
nive
au d'
huile
est tr
op ba
s
Élim
inez l
es co
ntam
inants
Salet
és, h
erbe
ou fe
uilles
sur le
s ail
ettes
de re
froidi
ssem
ent
Frein
age i
nvolo
ntaire
Vérifi
ez et
régle
z le f
rein
de
statio
nnem
ent
Rem
place
z l'un
ité hy
dros
tatiqu
e ou
les co
mpo
sants
inter
nes
endo
mm
agés
Rédu
cteur
mon
té da
ns le
mau
vais
port
Plac
ez le
rédu
cteur
à l'e
mpla
ce-
men
t cor
rect
Dom
mag
es in
terne
s dan
s la
pom
pe ou
l'arb
re d'
entra
înem
ent
Rem
place
z l'un
ité en
dom
mag
ée.
Dém
arra
ge sa
ccad
é
Levie
r de r
égula
tion d
u rég
ime
défec
tueux
Vérifi
ez, ré
pare
z, lub
rifiez
Gripp
age,
dom
mag
es, re
ssor
t ca
ssé
Rem
pliss
ez d'
huile
jusq
u'au n
iveau
ap
prop
riéLe
nive
au d'
huile
est tr
op ba
s
La co
urro
ie d'e
ntraîn
emen
t glis
seVé
rifiez
le te
ndeu
r de c
ourro
ie
Cour
roie
usée
Lubr
ifiez l
e pali
er ou
rem
place
z le
tende
ur de
cour
roie
Rem
place
z la c
ourro
ie
Résultats de coupe irréguliers, vibrations
Vites
se de
la la
me t
rop f
aible
Régim
e du m
oteur
faibl
e
Cond
uite t
rop r
apide
Herb
e tro
p hau
tePe
louse
hum
ide
Voir l
a sec
tion s
ur le
s « C
onse
ils de
co
upe »
dans
le m
anue
l de
l'opé
rateu
rEr
reur
de l'u
tilisa
teur
Lam
es en
dom
mag
ées/é
mou
ssée
sRe
mpla
cez/a
ffûtez
les l
ames
Unité
de co
upe m
al ré
glée
Régle
z l'un
ité de
coup
e
Netto
yez
Accu
mula
tion d
'herb
e sou
s le
couv
ercle
Diffé
rente
s pre
ssion
s au n
iveau
de
s rou
es av
ant
La co
urro
ie d'e
ntraîn
emen
t glis
se
NB : 3
x cou
rroies
mote
ur - a
xes d
e lam
e
Cour
roie
huile
use o
u usé
e
Régle
z la p
ress
ion co
rrecte
avec
la
pom
pe
Netto
yez o
u rem
place
z la c
ourro
ie
Lubr
ifiez l
e pali
er ou
rem
place
z le
tende
ur de
cour
roie
Vérifi
ez le
tend
eur d
e cou
rroie
Défai
llanc
e de l
a mac
hine
Résu
ltats
de co
upe i
rrégu
liers
Lam
e des
serré
e
Calam
ine su
r les l
ames
Lam
es dé
séqu
ilibré
es
Pouli
e de c
ourro
ie de
sser
rée
Palie
r de l
ame u
sé
Contr
ôlez l
es ro
ndell
es de
fricti
onSe
rrez l
es la
mes
.
Netto
yez l
es la
mes
et le
dess
ous d
u co
uver
cle
Équil
ibrez
ou re
mpla
cez l
es la
mes
Contr
ôlez l
e moy
eu et
l'arb
re.
Serre
z la p
oulie
de co
urro
ie
Répa
rez l
e pali
er de
sser
ré, v
érifie
z les
autre
s.
Unité
de co
upe
Mote
ur no
n rép
aré
Ress
erre
z les
vis d
e fixa
tion
Le m
oteur
tour
ne su
r un c
ylind
re
(Ride
r 15V
2 AW
D)
Voir P
roblè
me d
'allum
age s
ous
« Le m
oteur
tour
ne de
faço
n irr
éguli
ère »
ci-d
essu
s
Mote
ur en
dom
mag
éEff
ectue
z un t
est d
e com
pres
sion
Pouli
e de c
ourro
ie de
sser
rée
Mote
ur
Vibr
ation
s
Vérifi
ez qu
e l'ar
bre,
la cla
vette
et
les di
sque
s ne s
ont p
as
endo
mm
agés
2014W02
115 63 59-31