68
HUSQVARNA PERFORMANCE SERIES Le travail à la tronçonneuse GUIDE DE BÛCHERONNAGE – PARTIE 1

Working with a chainsaw Canada French

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Working with a chainsaw Canada French

Citation preview

Page 1: Working with a chainsaw Canada French

Husqvarna Performance series

Le travail à la tronçonneuseGuiDe De bûcHeronnaGe – Partie 1

Page 2: Working with a chainsaw Canada French
Page 3: Working with a chainsaw Canada French

3

Toute personne qui utilise une tronçonneuse devrait connaître le contenu de cette brochure.Ceci est un mode d’emploi qui décrit les techniques de travail sûres et efficaces

dédiées à toute personne faisant un usage professionnel ou privé de sa

tronçonneuse. Le présent manuel s’adresse aux personnes qui utilisent déjà des

tronçonneuses et qui souhaitent mettre à jour leurs connaissances des pratiques

modernes de travail, mais aussi pour ceux qui sont sur le point d’utiliser leur

tronçonneuse pour la première fois.

Dans plusieurs pays, dont la Suède, cet ouvrage est utilisé comme matériel

de formation pour des cours sur l’utilisation pratique et sûre de tronçonneuses.

Suivre un cours de ce type est une excellente façon d’acquérir toutes les

compétences dont vous avez besoin. Les connaissances adéquates sont non

seulement nécessaires mais aussi indispensables lorsque vous utilisez une

tronçonneuse. Aucune procédure ou expérience dans le monde ne peut

compenser de mauvaises techniques de travail.

En tant que l’un des leaders mondiaux dans le développement de tronçonneuses,

il est tout naturel pour nous chez Husqvarna de partager nos connaissances

sur les modes d’utilisation d’une tronçonneuse. Dans ce manuel, nous vous

donnons des conseils et des suggestions sur les méthodes de travail sûres et

appropriées pour les situations qui se produisent fréquemment dans le travail

d’abattage. Nous ne pouvons bien sûr pas couvrir toutes les situations qui

peuvent survenir.

Cette brochure s’adresse à différents pays. Les traditions et les lois varient

souvent d’un pays à l’autre. Par conséquent, il est très important que vous

respectiez la législation de votre pays en matière d’utilisation des tronçonneuses.

Avec une tronçonneuse moderne, un équipement de protection individuelle

approuvé et des connaissances adéquates, vous disposez du potentiel requis

pour réussir dans votre travail d’abattage, où que vous soyez.

Nous vous souhaitons une agréable lecture et bonne chance dans votre travail.

Page 4: Working with a chainsaw Canada French

4

Page 5: Working with a chainsaw Canada French

5

La protection du milieu naturel ________________________________________ 7

La sécurité d’abord et avant tout ______________________________________ 8Les dispositifs de sécurité minimum de la tronçonneuse ______________________________ 9Qu’est ce que TrioBrake™ ? ___________________________________________________ 10Le travail en solitaire _________________________________________________________ 11Votre équipement de protection individuelle ______________________________________ 12

choisir une tronçonneuse ____________________________________________ 14Les types de tronçonneuse ____________________________________________________ 15

Les règles de base du travail à la tronçonneuse ________________________ 16La mise en marche de la tronçonneuse ___________________________________________ 17Le graissage de la chaîne ______________________________________________________ 18Le contrôle du frein de chaîne et de la fonction de déclenchement par inertie ___________ 19

Les opérations comportant un risque de rebond ______________________ 20La zone de rebond ___________________________________________________________ 21

L’abattage ___________________________________________________________ 22Préalablement à l’abattage _____________________________________________________ 24L’abattage directionnel ________________________________________________________ 26L’entaille directionnelle, version A _______________________________________________ 28L’entaille directionnelle, version B _______________________________________________ 30L’entaille directionnelle, autres versions __________________________________________ 32Le trait d’abattage ___________________________________________________________ 34Sciage à l’aide d’un point d’appui ________________________________________________ 35Méthode conservant un talon, petits arbres _______________________________________ 35L’insertion __________________________________________________________________ 37Méthode du tour de tronc _____________________________________________________ 37Méthode du coin charnière ____________________________________________________ 38Arbres dont le diamètre est supérieur à deux longueurs du guide-chaîne ________________ 39Le repli ____________________________________________________________________ 40Les outils d’abattage __________________________________________________________ 41L’abattage d’un arbre suspendu _________________________________________________ 42Rouler l’arbre _______________________________________________________________ 43Méthode par paliers __________________________________________________________ 44

L’ébranchage ________________________________________________________46Ébrancher de manière calme et méthodique ______________________________________ 48L’ébranchage de branches épaisses ______________________________________________ 50

tronçonnage ________________________________________________________ 52Troncs dont les tensions s’exercent vers le haut ___________________________________ 54Troncs dont les tensions s’exercent vers le bas ____________________________________ 56

inspection de sécurité et entretien ___________________________________ 58Entretien de l’équipement de coupe _____________________________________________ 60Type de chaîne, tableau _______________________________________________________ 61Affûtage de la chaîne _________________________________________________________ 62Affûtage de la chaîne en forêt __________________________________________________ 66

sommaire.

Page 6: Working with a chainsaw Canada French

6

Page 7: Working with a chainsaw Canada French

7

La protection du milieu naturel.Dans l’exploitation forestière d’aujourd’hui, la prise en compte du milieu

naturel va de soi. Lorsque nous prévoyons d’abattre des arbres isolés ou

un grand ensemble forestier, nous devons penser aux plantes et animaux

qui vivent dans la forêt.

Lorsque nous déboisons, nous devons aussi prendre en considération

ceux qui utilisent la forêt pour la chasse et la vie en plein air, par

exemple. Des attentions particulières doivent être prises lors de l’abattage

à proximité des agglomérations.

Celui qui exploite la forêt doit penser à long terme, sur plusieurs

générations à venir. La forêt doit pouvoir continuer à produire du bon

bois en même temps que sont préservés des biotopes précieux pour les

plantes et les animaux.

La planification responsable.La planification du déboisement d’un peuplement comprend aussi la

prise en compte de considérations écologiques. Dans de nombreux pays,

les autorités imposent aux exploitants forestiers d’assumer la responsabilité

de conservation du milieu naturel.

Le degré de prise en compte de considérations écologiques varie d’un

pays à l’autre et d’un type de forêt à un autre. Renseignez-vous sur la

réglementation et les recommandations en vigueur dans votre pays avant

de commencer le déboisement. Pour cela, adressez-vous à l’autorité

chargée de la forêt et de la protection du milieu naturel de votre pays.

Page 8: Working with a chainsaw Canada French

8

SÉCURITÉ

La sÉcuritÉ D’aborD et avant toutLe travail à la tronçonneuse implique une grande diversité de situations, certaines simples, d’autres plus complexes. Si la tronçonneuse est un outil d’une très grande efficacité, elle peut aussi s’avérer très dangereuse si elle est mal employée. Afin d’éviter les accidents et vous épargner tout effort inutile, utilisez la technique de travail appropriée, l’équipement de sécurité le plus performant qui soit et une tronçonneuse récente avec des dispositifs de sécurité en parfait état de marche.

Page 9: Working with a chainsaw Canada French

1.

2.

3.

4.

5.

A B C

9

remarque : Le moteur Doit Être À L’arrÊt avant De tester La fonction De DÉcLencHement Par inertie

Les dispositifs de sécurité minimum de la tronçonneuse. Une tronçonneuse récente doit être équipée des dispositifs de sécurité suivants :

1. PROTECTION ANTI-REBOND AVEC FREIN DE CHAÎNE Le frein de chaîne se déclenche dans deux cas. Ou trois, si la tronçonneuse est équipée de la fonction TrioBrake™ :

A. En poussant manuellement la protection anti-rebond avec votre poignet gauche.

B. Sous l’effet de la force d’inertie qui naît d’un rebond.

C. Avec TrioBrake™ : lors d’une mauvaise utilisation de la tronçonneuse: Activation manuelle avec le poignée de la main droite.

Activation lors d’un petit rebond.

2. VERROUILLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Afin de prévenir toute accélération accidentelle, la commande des gaz n’est possible que si le verrouillage est enfoncé, autrement dit, en tenant fermement de la main droite la poignée arrière de la tronçonneuse.

3. CAPTEUR DE CHAÎNE Le capteur de chaîne a été conçu pour attraper la chaîne en cas de rupture ou de décrochage de celle-ci.

4. PROTECTION DE LA MAIN DROITE La protection de la main droite a été conçue pour attraper la chaîne en cas de rupture ou de décrochage de celle-ci.

5. COMMANDE D’ARRÊT AISÉMENT ACCESSIBLE La commande d’arrêt doit se trouver à un endroit facile d’accès sur la tronçonneuse afin que vous puissiez rapidement couper le moteur dans une situation critique.

SÉCURITÉ

Pour plus de sûreté, suivez une formation !Apprendre seul, c’est mettre en péril sa sécurité. Une opération mal apprise augmente fortement le risque d’accident. Il existe une multitude de sociétés et d’organisations qui dispensent des formations sur le bon usage des tronçonneuses et la sécurité. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.

Page 10: Working with a chainsaw Canada French

10

SÉCURITÉ

qu’est ce que triobrake™ ?TrioBrake™ est un système de sécurité pour tronçonneuses Husqvarna dans lequel un mécanisme de frein de chaîne peut être activé de trois manières différentes. En plus du frein de chaîne qui se déclenche sous l’effet de l’inertie ou par action du poignet gauche, un frein de chaîne, placé sur la poignée arrière, peut être activé avec le poignet droit. TrioBrake™ peut apporter une protection supplémentaire dans les situations où un frein de chaîne classique ne parvient pas à assurer une protection adéquate. Par exemple, en cas de rebond pendant l’élagage/l’ébranchage d’un arbre sur pied, ou si vous trébuchez et risquez de vous blesser avec la tronçonneuse. TrioBrake™ offre également une protection supplémentaire lors de l’abattage, si vous prévoyez une insertion et que vous tenez la tronçonneuse à l’horizontale. TrioBrake™ vous permet également de travailler de manière plus ergonomique, plus sûre et plus confortable. La protection sur la poignée arrière favorise une meilleure posture car il est impossible de travailler avec le dos voûté. TrioBrake™ est également activé si vous utilisez la tronçonneuse au-dessus des épaules de façon incorrecte, par exemple lors d’ébranchage. TrioBrake™ facilite également l’actionnement intentionnel du frein de chaîne lors du démarrage et de déplacement.

chaîne et guide-chaîne à risque réduit de rebond.Certains modèles de tronçonneuses peuvent être équipés d’une chaîne à risque réduit de rebond. La chaîne comporte des maillons de protection entre ses gouges, et le guide-chaîne a un rayon d’extré-mité plus petit que celui des guide-chaîne en général. De ce fait, la tronçonneuse est beaucoup moins susceptible de rebondir. La chaîne perd quelque peu en capacité de coupe, à compenser par une pres-sion d’alimentation plus importante.

contrôle régulier.Vérifiez régulièrement les dispositifs de sécurité de la tronçonneuse et veillez à ce que la chaîne soit toujours convenablement affûtée. Pour de plus amples informations, voir : Inspection de sécurité et entretien, page 58, Entretien de l’équipement de coupe, page 60 et Le contrôle du frein de chaîne et de la fonction de déclenchement par inertie, pages 18 et 19. Si les dispositifs de sécurité ne fonction-nent pas correctement, veuillez contacter votre revendeur spécialisé le plus proche !

un environnement plus propre.Les progrès technologiques permettent de développer des moteurs à combustion interne toujours plus propres, plus efficaces et plus économes en carburant. Le moteur 2 temps de la tronçonneuse ne fait pas exception. Pouvoir disposer d’un environnement local propre et sain est important pour tout le monde, y compris ceux qui utilisent des tronçonneuses dans leur travail quotidien. La nouvelle technologie moteur X-Torq d’Husqvarna est un concept mis au point pour les moteurs à deux temps et qui augmente la puissance, diminue la consommation de carburant (jusqu’à 20 %) et réduit les émissions (jusqu’à 70 %) par rapport aux moteurs des générations précédentes.

carburant spécial et huiles végétales.Utiliser du carburant spécial « XP POWER» par exemple, pour les moteurs à combustion, est une façon de réduire les émissions nocives. Il y a aussi les huiles de chaîne végétales. Elles sont de loin plus écologiques que les huiles ordinaires. Si, en outre, vous utilisez des bidons jumelés essence-huile avec arrêt automatiquement de rem-plissage, vous évitez des rejets inutiles dans la nature.

Page 11: Working with a chainsaw Canada French

11

SÉCURITÉ

Évitez de travailler seul !Évitez de travailler seul ! Si vous êtes deux ou plus, vous pourrez vous porter assistance en cas d’accident. Si néanmoins vous devez travailler seul :

• Faites savoir à une personne où vous vous trouverez pendant la journée• Indiquez sur une carte votre position ainsi que le chemin qui y mène, et remettez la carte à cette personne• Emportez toujours un sifflet, un téléphone portable ou une radio VHF !• Communiquez régulièrement avec cette personne, au moins toutes les trois heures• Ayez toujours un véhicule de transport avec vous dans la forêt• Garez le véhicule en sorte que vous puissiez quitter les lieux rapidement• Observez scrupuleusement les autres consignes de sécurité

Page 12: Working with a chainsaw Canada French

2.

12

votre équipement de protection individuelle.Les vêtements de protection doivent être de couleur contrastante. L’équipement de protection doit avoir été testé conformément aux normes et directives européennes et américaines en vigueur (marquages (CE/ISO/UL). Dans les pays en dehors de l’Union européenne, il devra peut-être avoir subi des tests conformément à des normes nationales. La réglementation peut varier d’un pays à l’autre. Pour plus de précisions, adressez-vous à un revendeur spécialisé. Pour votre propre sécurité, ne mettez pas de côté une partie de votre équipement de protection individuelle !

1. CASQUE MUNI DE PROTÈGE-OREILLES, D’UNE VISIÈRE ET DE LUNETTES DE PROTECTION Le casque est conçu pour vous protéger contres les chutes de branches et les coups. La visière doit couvrir complètement le visage afin de protéger contre la chaîne et les projections de sciures. Les lunettes offrent une protection supplémentaire à vos yeux. Les protège-oreilles protègent contre les bruits dangereux de forte intensité. Les garnitures des protège-oreilles s’usent. Il est important de les remplacer à intervalles réguliers. La matière plastique qui compose le casque vieillit et se fragilise principalement en raison des rayons UV. Pour cette raison, il convient de remplacer le casque dans les 5 ans à compter de la date de fabrication, ou au maximum 3 ans après l’ avoir retiré de son emballage d’origine. Les casques Husqvarna comportent un calendrier dans lequel vous cochez le premier jour d’utilisation.

2. VESTE / CHEMISE DE TRAVAIL La veste doit recouvrir complète-ment, être de couleur à haute visibilité et bien ventilée.

3. PANTALONS / JAMBIÈRES DE PROTECTION Le pantalon doit comporter une protection des jambes conforme aux directives européennes (marque CE) ou à d’autres réglementations. Le fonctionnement de la protec-tion repose sur plusieurs couches de fibres très longues qui sont arrachées par la tronçonneuse, ce qui bloque le mouvement de la chaîne en une fraction de seconde (Illustration A). Il est important de suivre les conseils de lavage du fabricant. Si les couches de protection du pantalon ont été entamées, il faut le jeter.

4. BOTTES DE PROTECTION Les bottes doivent être renforcées à l’avant, comporter une protection des jambes ainsi qu’une semelle antidérapante fortement sculptée conformément aux directives européennes (marque CE) ou à d’autres réglementations.

5. GANTS DE PROTECTION Il convient de toujours porter des gants pour protéger les mains contre les coupures, l’huile et l’essence. Certains gants comportent, sur la main gauche, une protection contre la chaîne de la tronçonneuse.

6. PREMIERS SOINS Veillez à toujours avoir une trousse de premiers soins à portée de main. Ayez toujours une trousse de premiers soins à portée de main sur le site d’abattage.

7. ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION EN CAS D’ACCIDENTS En cas d’accident, vous devez pouvoir appeler rapidement les secours. Ayez toujours sur vous un sifflet et un téléphone portable ou une radio VHF sur le site d’abattage.

SÉCURITÉ – ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE

Page 13: Working with a chainsaw Canada French

1.

3.

4.

5.

A

6.

13

SÉCURITÉ – ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE

Page 14: Working with a chainsaw Canada French

14

CHOISIR UNE TRONÇONNEUSE

cHoisir une tronÇonneuse aPProPriÉeLes tronçonneuses fabriquées aujourd’hui sont adaptées à différentes conditions de travail et catégories d’utilisateurs. Avant d’acheter une tronçonneuse, il est bon que vous vous posiez un certain nombre de questions. Les réponses vous permettront de choisir le type et la taille de tronçonneuse appropriée.

Les questions à se poser avant d’acheter une tronçonneuse.• Quelle est mon expérience de l’utilisation d’une tronçonneuse ?• A quelles fins vais-je utiliser la tronçonneuse ? Un usage à plein temps, un usage professionnel ou un usage domestique ?• Quelle est la taille des arbres que je vais abattre le plus souvent ? Bois dur ou bois tendre ? Ai-je besoin d’une petite

ou d’une grande tronçonneuse ?• À quelle fréquence vais-je utiliser la tronçonneuse ? Quotidiennement, environ une fois par mois,

ou quelques fois par an ?• Quelle est l’importance d’une tronçonneuse ergonomique ? La réduction des vibrations, l’équilibrage ?• Quelle est l’importance de la sécurité ? La tronçonneuse doit-elle être équipée de la fonction TrioBrake™ ?• Quelle est l’importance des caractéristiques simplifiant l’entretien ? L’accès facile au filtre à air et à la bougie est-il

nécessaire ? La tension et le remplacement de la chaîne doit-il être simplifié ?• À quelle saison vais-je utiliser la tronçonneuse ? Devrait-elle être adaptée à une utilisation hivernale,

avec des poignées chauffantes ?

Page 15: Working with a chainsaw Canada French

1.

3.

2.

4.

15

CHOISIR UNE TRONÇONNEUSE

Les types de tronçonneuses.Les tronçonneuses peuvent être divisées en différentes catégories :

cylindrée et puissance.Les facteurs suivants déterminent le choix de la cylindrée (cm³) et de la puissance (kW, ch) de la tronçonneuse. La cylindrée et la puissance choisies sont fonctions des deux facteurs suivants :

L’HABILETÉ ET L’HABITUDE Choisissez une petite machine peu puissante si vous n’avez pas l’habitude du travail à la tronçonneuse. Une petite tronçonneuse est plus maniable qu’une grande. Si la tron-çonneuse est trop lourde, vous vous fatiguez, ce qui, à la longue, met en péril votre sécurité.

LE DIAMÈTRE DU TRONC ET L’ESSENCE Choisissez une grande machine plus puissante si vous devez abattre des arbres de gros diamètre, en particulier des essences dures. Si la tronçonneuse est sous-dimensionnée, elle sera fortement sollicitée et s’usera plus vite.

1. TRONÇONNEUSES PROFESSIONNELLES Tronçonneuses combinant des performances hors pair à une ergonomie optimale. Conçues pour une utilisation professionnelle à plein temps ou à temps partiel. Existes également avec poignées chauffantes.

2. TRONÇONNEUSES POLYVALENTES Tronçonneuses robustes. Identiques aux modèles professionnels, mais avec des performances légèrement inférieures. Conçues pour un usage à temps partiel, par exemple pour le débitage de bois.

La longueur du guide-chaîne.La longueur du guide-chaîne est déterminée par le diamètre de tronc, et, dans une certaine mesure, par l’expérience de l’utilisateur. Si vous avez l’habitude de manier une tronçonneuse, il est bon que vous disposiez de deux guide-chaîne de longueurs différentes, de façon à pouvoir choisir le guide-chaîne adapté au tronc. Un guide-chaîne court pèse moins et se manie plus facilement pour l’ébranchage, par exemple. Le guide-chaîne long s’utilise pour les troncs de diamètre plus important.

3. TRONÇONNEUSES LOISIRS / GRAND PUBLIC Tronçonneuses compactes, faciles d’utilisation, conçues pour un usage domestique par « des utilisateurs occasionnels ».

4. TRONÇONNEUSES ÉLAGUEUSES Conçues spécialement pour les professionnels de l’entretien des arbres et les arboristes. Les techniques de manipulation/de travail de ces machines ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi.

Votre revendeur spécialisé se tient à votre disposition pour d’autres conseils et suggestions pour l’achat d’une tronçonneuse.

Page 16: Working with a chainsaw Canada French

16

RÈGLES DE BASE DU TRAVAIL À LA TRONÇONNEUSE

LA PRISE DU POUCE Saisissez fermement les deux poignées. Le pouce et les doigts doivent entourer les poignées. Il est très important que le pouce de la main gauche passe en dessous de la poignée avant, afin de limiter l’effet d’un rebond.

LA TRONÇONNEUSE PRÈS DU CORPS N’ayez pas peur de la tronçonneuse ! Tenez-la près du corps ; vous atteindrez ainsi un meilleur équilibre et la tronçonneuse vous paraîtra plus légère.

STABILITÉ DU CORPS Tenez-vous les jambes écartées. Vous obtiendrez la meilleure stabilité en avançant quelque peu le pied gauche par rapport au pied droit.

FLÉCHISSEZ LES GENOUX Pensez à votre dos ! Évitez de travailler le dos courbé ; pliez les genoux si vous devez travailler à faible hauteur.

Les règles de base du travail à la tronçonneuse.

TRANSPORT DE LA TRONÇONNEUSE Assurez-vous que la chaîne ne tourne pas pendant le transport de la tronçonneuse. En cas de transport (même pour quelques pas), engagez le frein de chaîne ou coupez le moteur. Si vous devez vous déplacer sur une longue distance (par exemple le chemin qui mène au site d’abattage) ou transporter la tronçonneuse (en voiture), il est préférable de mettre le protège-guide-chaîne.

DISTANCE DE SÉCURITÉ Veillez à ce que personne d’autre ne se trouve à moins de 3 à 5 mètres de vous lorsque vous utilisez la tronçonneuse. Lorsque vous abattez un arbre, cette distance doit être encore plus importante. Voir page 23.

Page 17: Working with a chainsaw Canada French

17

RÈGLES DE BASE DU TRAVAIL À LA TRONÇONNEUSE

Avant de lancer le moteur, engagez le frein de chaîne. Un grand nombre de modèles peuvent être lancés, commande des gaz à mi-course. La chaîne tourne si le frein de chaîne n’est pas engagé. Il existe deux méthodes sûres de lancer la tronçonneuse : au sol ou calée entre les jambes. Suivez la réglementation en vigueur dans votre pays. Les commandes peuvent varier d’un modèle à l’autre. Par conséquent, commencez par lire le mode d’emploi de votre tronçonneuse.

Démarrage à froid.Pour lancer la tronçonneuse à même le sol, posez-la sur une surface plane. Assurez-vous que le guide-chaîne est exempt de branches etc., qui risquent d’être emportées par la chaîne au démarrage.

1. Engagez le frein de chaîne.

2. Enfoncez le décompresseur SmartStart (sur certains modèles seulement).

3. Tirez complètement la commande de démarrage /starter. Si la tron-çonneuse est équipée de la pompe d’amorçage Air Purge, appuyez sur la pompe quelques coups jusqu’à ce que le carburant soit visible et s’écoule dans le carburateur.

Démarrez la tronçonneuse.

4. Démarrage tronçonneuse au sol : Introduisez le pied droit dans la poignée arrière et saisissez fermement la poignée avant avec la main gauche. Démarrage tronçonneuse calée entre les jambes : Placez la poignée arrière entre la cuisse gauche et l’arrière du genou droit. Tenez fermement la poignée avant avec la main gauche.

5. Tirez la poignée du lanceur avec la main droite. Répétez l’opéra-tion jusqu’à ce que le moteur s’allume.

6. Entrez la commande du starter à mi-course et tirez de nouveau la poignée du lanceur jusqu’à ce que la tronçonneuse démarre.

7. Donnez du gaz puis laissez le moteur descendre au ralenti. Désengagez le frein de chaîne.

Démarrage à chaud.La tronçonneuse démarre sans starter lorsque le moteur est chaud. Procédez comme ci-dessus en ignorant les points qui concernent le starter. Si le moteur a du mal à démarrer, actionnez la fonction mi-gaz. La fonction mi-gaz s’obtient en tirant complètement la commande du starter puis en le repoussant.

Page 18: Working with a chainsaw Canada French

18

RÈGLES DE BASE DU TRAVAIL À LA TRONÇONNEUSE

Le contrôle du frein de chaîne et de la fonction de déclenchement par inertie.Contrôlez toujours le frein de chaîne et la fonction de déclenche-ment par inertie avant de commencer à utiliser la tronçonneuse.

Le frein de chaîne.1. Posez la tronçonneuse sur une surface stable.

2. Démarrez la tronçonneuse. Tenez fermement la tronçonneuse par les poignées avant et arrière.

3. Accélérez.

4. Relâchez l’accélérateur. Engagez le frein de chaîne en tournant le poignet gauche vers la protection anti-rebond. Ne lâchez pas la poignée avant.

5. La chaîne doit s’arrêter net.

6. Si la tronçonneuse est équipée de TrioBrake™, répétez les points 1–3. À présent, actionnez le frein de chaîne en soulevant votre poignet droit jusqu’à ce qu’il atteigne la poignée arrière.

Graissage de la chaîne, contrôle.Vérifiez toujours le bon fonctionnement du graissage de la chaîne avant de commencer à travailler. Suivez ces étapes : Démarrez la tron-çonneuse. Tenez la tronçonneuse au-dessus d’une souche et faites monter le moteur en régime. Si un trait d’huile apparaît sur la surface de la souche, c’est que le graissage fonctionne correctement.

Page 19: Working with a chainsaw Canada French

19

remarque : ne Pas utiLiser La tronÇonneuse si L’une De ces PiÈces est absente ou DÉfectueuse

RÈGLES DE BASE DU TRAVAIL À LA TRONÇONNEUSE

Le déclenchement par inertie.1. Le moteur doit être à l’arrêt. Tenez la tronçonneuse avec son guide-chaîne au-dessus d’une souche ou de tout autre objet

stable. La distance entre la souche et le guide-chaîne dépend du modèle de tronçonneuse et de la longueur du guide.

2. Lâchez la poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber de son propre poids, suspendue à la poignée arrière, en direction de la souche.

3. Lorsque l’extrémité du guide-chaîne rencontre la souche, le frein de chaîne devrait se déclencher.

Page 20: Working with a chainsaw Canada French

20

RISQUE DE REBOND

Les oPÉrations comPortant un risque De rebonDLe risque de rebond existe quand on utilise une tronçonneuse sans prendre les précautions qui s’imposent. C’est pourquoi il est très important d’avoir recours aux techniques de maniement adéquates de cet outil. Utilisez toujours une tronçonneuse dont le frein de chaîne est en parfait état de marche. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Le contrôle du frein de chaîne et de la fonction de déclenchement par inertie ». Le pouce et les doigts doivent entourer les poignées. Ayez toujours le pouce de la main gauche sous la poignée avant en utilisant la tronçonneuse, de manière à pouvoir rattraper celle-ci en cas de rebond.

Page 21: Working with a chainsaw Canada French

21

RISQUE DE REBOND

Le risque de rebond lors d’ébranchage.Faites attention en procédant à l’ébranchage. Les rebonds sont susceptibles de se produire lorsque l’extrémité du guide-chaîne touche les grumes et souches situés sous l’arbre, les branches cachées et les extrémités des grumes.

Le risque de rebond lors de l’abattage et du tronçonnage.Préalablement à l’abattage.Il existe un risque de rebond avant l’abattage proprement dit lorsque vous ébranchez le dessous du tronc et enlevez les broussailles qui gênent le travail d’abattage. Le travail sera plus sûr si vous attaquez le bois avec le bord inférieur du guide (chaîne en traction). Ne sciez jamais plus haut qu’à hauteur d’épaule.

Abattage et tronçonnage.Lors de l’abattage et du tronçonnage, il peut s’avérer nécessaire de faire une insertion dans le tronc. Si vous sciez de manière impru-dente en mettant en contact la zone de rebond du guide-chaîne avec le tronc, il y a un risque de rebond. Vous éviterez tous risques de rebond en ne mettant jamais l’extrémité du guide-chaîne contre le bois. La manière de pratiquer une insertion en toute sécurité est expliquée en détail à la page 37 (ci-dessous).

Dans ce qui, nous vous expliquons les notions de « chaîne en traction » et de « chaîne en poussée » :

• La chaîne en traction est le bord inférieur du guide-chaîne.

• La chaîne en poussée est le bord supérieur du guide-chaîne.

remarque ! attention À La zone De rebonD !Le bord supérieur du guide-chaîne constitue la zone de rebond. L’utilisation de cette zone en cours d’opération augmente le risque de rebond. Ne sciez jamais avec la partie qui présente un grand risque de rebond ! Lorsque la zone de rebond entre en contact avec le bois, la chaîne « accroche ». Sous l’effet du mouvement de la chaîne, la tronçonneuse et le guide -chaîne sont repoussés violemment en haut et vers l’arrière.

Page 22: Working with a chainsaw Canada French

22

L’ABATTAGE DES ARBRES

L’abattaGe Des arbresIl est essentiel de planifier minutieusement l’abattage. L’arbre doit être abattu en toute sécurité, dans la direction que vous lui imposez. Un abattage pensé facilitera la suite des opérations. La présence de gros obstacles aux alentours (câbles aériens, routes, constructions, etc.) est la première chose à prendre en considération lors de l’abattage. Disposez des panneaux d’avertissement si une route traverse la zone forestière ou si de nombreuses personnes la fréquentent quotidiennement.

Page 23: Working with a chainsaw Canada French

90°

L

L

L

L

L

23

L’ABATTAGE DES ARBRES

Distance de sécurité : au moins deux fois la hauteur de l’arbre.Avant de commencer l’abattage, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Cette zone est définie par un cercle dont le rayon est égal au double de la hauteur de l’arbre à abattre. Portez, ainsi que la personne qui travaille avec vous, une veste ou un blouson de travail de couleur de sécurité pour être bien repérables, l’un par l’autre, et par les passants.

La direction d’abattage.Commencez à prévoir la direction d’abattage dès que vous vous approchez de l’arbre. Décidez de la direction d’abattage. Déterminez les facteurs qui peuvent influer sur l’abattage, la direction du vent, la force du vent, la pente et les obstacles autour de la zone. Observez l’arbre. L’arbre est-il endommagé (pourriture, fissures, etc.) ? Y a-t-il un risque que des branches sèches ou brisées tombent de l’arbre à abattre ou des arbres aux alentours ? L’arbre penche-t-il ? Dans quelle direction faut-il abattre l’arbre compte tenu de la suite des travaux ? Il est bon que vous puissiez travailler à une hauteur convenable pour le travail d’ébranchage qui suit. Vous pouvez par exemple vous arranger pour que l’arbre s’abatte sur un autre arbre déjà abattu, une roche ou tout autre élévation de terrain. Attention à l’extrémité du tronc qui risque de partir dans le sens latéral. Pour de plus amples informations, voir la section Ébranchage, page 46.

Déterminer le point de chute.Lors d’abattage d’arbres à proximité de bâtiments, il est souvent important de pouvoir contrôler tant la direction que le point de chute de l’arbre. Une façon simple est d’utiliser des principes géométriques et de déterminer le point sur le sol qui permette d’obtenir un triangle équilatéral et rectangle, c’est-à-dire à égale distance de l’arbre et de la hauteur de l’arbre. Ce principe peut être déterminé à l’aide d’un bâton. Tenez le bâton de façon que la distance jusqu’à votre œil soit égale à la longueur du bâton, et que l’angle entre les deux côtés du triangle soit droit. L’idéal est que votre oeil soit à la même hauteur que la souche.

Choisissez le sens de la chute la plus naturelle possible.La plupart des arbres ont un sens de chute naturel. Celle-ci est influencée par l’inclinaison de l’arbre, la forme des branches et la présence éventuelle de neige sur la couronne (branches couvertes de neige). Si vous n’êtes pas sûr de l’inclinaison de l’arbre, éloignez-vous légèrement et vérifiez avec un fil à plomb ou un niveau. Il est possible, dans une certaine mesure, de forcer un arbre à tomber dans le sens opposé à son sens de chute naturel, mais c’est toujours au prix d’un plus grand risque et d’un effort physique supplémentaire. Cela exige des connaissances, des compétences et une expérience ainsi que des outils d’abattage appropriés. Les arbres dont le tronc est fragilisé, tels que les arbres morts ou pourris, doivent toujours être abattus dans le sens le plus facile.

techniques d’abattage et sécurité.

L’inclinaison de l’arbre, la direction du vent, la forme de l’arbre, la pourriture, les câbles aériens, les routes, les constructions, etc. sont des facteurs dont il faut tenir compte en abattant un arbre.

Page 24: Working with a chainsaw Canada French

24

Préparations avant l’abattage.Dégagement de la végétation basse.Débroussaillez toujours autour de l’arbre de façon à pouvoir effectuer le travail d’abattage sans être gêné. Dégagez également dans la direction d’abattage. Les arbustes, les buissons et branches peuvent obstruer la vue en déterminant la direction de chute.

L’ABATTAGE DES ARBRES

Voie de repli.Abattez les broussailles qui font obstacle sur la voie de repli, à 45 degrés environ derrière l’arbre, dans les deux directions. Débarrassez du sol les branches et autres obstacles.

Page 25: Working with a chainsaw Canada French

1.

2.

3.

4.

25

L’ABATTAGE DES ARBRES

L’élagage.Commencez par élaguer le dessous du tronc pour plus de sécurité. La méthode la plus sûre pour élaguer le dessous du tronc est d’utiliser le bord inférieur du guide (chaîne en traction), dans un

mouvement de haut en bas. Utilisez le tronc comme protection entre vous et la tronçonneuse. N’élaguez jamais plus haut qu’à hauteur d’épaule. Procédez dans l’ordre indiqué par les illustrations 1 à 4.

Page 26: Working with a chainsaw Canada French

26

L’abattage directionnel.L’abattage directionnel exige une grande précision. L’entaille directionnelle détermine la direction de la chute de l’arbre et l’entaille de coupe permet de le faire tomber. Entre l’entaille directionnelle et le trait d’abattage, on laisse ce qu’on appelle communément la charnière. Elle est nécessaire au guidage de l’arbre pendant sa chute.

L’entaille directionnelle.L’entaille directionnelle peut se faire de plusieurs manières. Les proprié-tés de l’arbre, le terrain et la tradition font varier le dessin de l’entaille directionnelle. Évitez de réaliser une entaille directionnelle trop pro-fonde. Elle ne doit pas être supérieure à 20 % du diamètre du tronc. Les entailles directionnelles les plus courantes sont l’entaille directionnelle ouverte en deux versions (A et B) avec entaille à grand angle et l’entaille inverse (Humboldt). Nous recommandons l’entaille directionnelle ouverte (version A), car elle peut être utilisée dans la plupart des cas et elle est la plus facile à apprendre. L’entaille directionnelle ouverte avec son grand angle d’ouverture offre un avantage sur un terrain plus en pente où l’on souhaite que la charnière demeure intacte plus longtemps en raison de la pente. L’entaille directionnelle inverse s’utilise largement sur des terrains escarpés, et sur les essences qui éclatent facilement. L’entaille directionnelle se fait en deux temps : Le trait supérieur et le trait inférieur. L’ouverture de l’entaille directionnelle dépend de la méthode employée, voir ci-contre. Faites en sorte que les traits soient aussi près que possible du sol, ceci pour une meilleure maîtrise et une plus grande stabilité au moment de la chute de l’arbre. Parfois, il est nécessaire de couper les racines superficielles gênantes avant de pratiquer l’entaille directionnelle. Pour la suite de cette explication, nous avons choisi l’entaille directionnelle ouverte.

Le trait d’abattage.Dès que vous avez achevé l’entaille directionnelle, vous pouvez procéder au trait d’abattage proprement dit. N’oubliez pas de laisser

ABATTAGE – ABATTAGE DIRECTIONNEL

une charnière d’une épaisseur suffisante ! Le trait d’abattage se situe normalement à niveau ou quelque peu au-dessus du niveau de l’entaille directionnelle (voir ci-dessous). La méthode de coupe du trait d’abattage dépend de l’épaisseur du tronc et de la longueur de votre guide-chaîne. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section Les différentes méthodes d’abattage, pages 34 à 39. Utilisez des leviers ou des coins pour un abattage en toute sécurité. Ils empêchent aussi le pincement du guide-chaîne dans le trait d’abattage. Pour de plus amples informations, voir la section Les outils d’abattage, page 41. Assurez-vous en outre que le réservoir de la tronçonneuse contient suffisamment de carburant. Tomber en panne au milieu de l’opération peut s’avérer dangereux.

L’importance de la charnière.Entre l’entaille directionnelle et le trait d’abattage, on laisse ce qu’on appelle communément la charnière. C’est autour de cette charnière que l’arbre pivote lors de sa chute. La charnière est un élément essentiel de sécurité et de maîtrise de l’abattage. Elle est nécessaire au guidage de l’arbre pendant sa chute. La charnière doit être d’épaisseur égale et avoir une longueur égale aux huit dixièmes du diamètre du tronc à hauteur d’homme. La charnière doit avoir une épaisseur constante d’au moins un dixième du diamètre du tronc, à hauteur d’homme. Pour les arbres de petites dimensions (moins de 30 cm), il est recommandé avoir une charnière d’environ 3 cm. L’angle d’ouverture de l’entaille directionnelle détermine quelle longueur de charnière restera intacte. Plus l’angle est petit, plus vite la charnière se brisera. Les différentes entailles directionnelles sont décrites ci-après.

Page 27: Working with a chainsaw Canada French

27

ABATTAGE – ABATTAGE DIRECTIONNEL

Diamètre à hauteur d’homme : Diamètre du tronc 1,3 m au-dessus du sol

Trait d’abattage

Trait d’abattage

Entaille supérieure

Entaille inférieure

Ouverture d’entaille directionnelle

Largeur de charnière : Environ un dixième du diamètre à hauteur d’homme

Longueur de charnière : Environ huit dixièmes du diamètre à hauteur d’homme

Page 28: Working with a chainsaw Canada French

28

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

entaille directionnelle ouverte, version a.• Terrain plan, légèrement incliné• Ouverture de l’entaille 60 à 80°• Réalisez d’abord l’entaille supérieure, elle détermine

la direction• L’entaille inférieure a le même angle que le trait

d’abattage• Le trait d’abattage est au même niveau ou légèrement

au-dessus de l’entaille directionnelle+ La méthode la plus simple

+ Souche basse

– La charnière se casse avant que l’arbre ne touche le sol

voici comment réaliser une entaille directionnelle ouverte, version a.Coupez les racines superficielles gênantes avant de pratiquer l’entaille directionnelle. Il est souvent utile de couper l’écorce sur les côtés du tronc au niveau des entailles d’abattage directionnel prévu, de manière à dégager les entailles.

entaille supérieure : visée.1. Penchez-vous en mettant votre épaule gauche au contact du tronc.

Tenez-vous les jambes écartées ou posez le genou droit au sol, de façon à être bien d’aplomb. Tenez la tronçonneuse inclinée de manière à pouvoir réaliser l’angle d’ouverture recommandé en arrivant à hauteur de souche.

2. Visez un point où vous voulez que l’arbre tombe. Le point doit coïncider avec les lignes de visée de la tronçonneuse.

3. Orientez le guide-chaîne et commencez à scier. Vérifiez de temps en temps que vous maintenez la position initiale.

Entaille inférieure, toujours horizontale4. Pratiquez l’entaille inférieure de façon à ce qu’elle coïncide exacte-

ment avec l’entaille supérieure. Attention à ne pas faire l’entaille inférieure trop profonde. Si les entailles supérieures et inférieures ne se rejoignent pas parfaitement, vous n’aurez pas une maîtrise suffisante de l’abattage. Il est aussi important de maintenir la tron-çonneuse bien horizontale lors de cette opération.

5. Lorsqu’on abat un arbre de gros diamètre, il peut s’avérer néces-saire, suivant la longueur du guide-chaîne, de compléter l’entaille supérieure en attaquant l’arbre de l’autre côté.

Page 29: Working with a chainsaw Canada French

1. 2.

3. 4.

5.

29

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

rappelez-vous ceci :• Déterminez la direction• Prenez position derrière la tronçonneuse, puis visez• Inclinez le guide-chaîne, puis accélérez à fond• Vérifiez la direction et l’angle• Sciez jusqu’à l’obtention de la hauteur de souche• Maintenez la tronçonneuse et le guide-chaîne dans

le sens horizontal• Veillez à ce l’entaille coïncide exactement avec

l’entaille supérieure• Si la longueur du guide-chaîne est insuffisante, passez

de l’autre côté pour pratiquer une entaille équivalent.

Page 30: Working with a chainsaw Canada French

30

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

entaille directionnelle ouverte, version b.• Terrain plan, légèrement incliné• Ouverture de l’entaille 45 à 55°• Réalisez d’abord l’entaille inférieure, elle détermine

la direction• L’entaille inférieure a le même angle que le trait

d’abattage• Le trait d’abattage se trouve légèrement plus haut que

l’entaille d’abattage+ Souche basse

– La charnière se casse avant que l’arbre ne touche le sol

– Il est plus difficile de voir la largeur de la charnière

– Risque d’éclatement à l’endroit où les fibres au niveau des racines sont asymétriques

voici comment réaliser une entaille directionnelle ouverte, version b.Coupez les racines superficielles gênantes avant de pratiquer l’entaille directionnelle. Il est souvent utile de couper l’écorce sur les côtés du tronc au niveau des entailles d’abattage directionnel prévu, de manière à dégager les entailles.

entaille supérieure : visée.1. Maintenez le guide-chaîne horizontalement à la hauteur de souche

souhaitée.

2. Visez un point où vous voulez que l’arbre tombe. Le point doit coïncider avec les lignes de visée de la tronçonneuse.

3. Commencez à scier à plein régime tout en vérifiant la direction.

4. Lorsqu’on abat un arbre de gros diamètre, il peut s’avérer nécessaire, suivant la longueur du guide-chaîne, de compléter les entailles inférieure et supérieure en attaquant l’arbre de l’autre côté.

5. Pratiquez l’entaille supérieure de façon à ce qu’elle coïncide exactement avec l’entaille inférieure. Si les entailles supérieures et inférieures ne se rejoignent pas parfaitement, vous n’aurez pas une maîtrise suffisante de l’abattage.

Page 31: Working with a chainsaw Canada French

1. 2.

3. 5.

31

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

rappelez-vous ceci :• Déterminez la direction• Prenez position derrière la tronçonneuse, puis visez• Maintenez la tronçonneuse et le guide-chaîne dans le sens horizontal, accélérez à fond• Vérifiez la direction et l’angle• Sciez pour obtenir la longueur de charnière correcte• Inclinez le guide-chaîne• Veillez à ce l’entaille coïncide exactement avec l’entaille inférieure• Si la longueur du guide-chaîne est insuffisante, passez de l’autre côté pour pratiquer une entaille équivalent.

Page 32: Working with a chainsaw Canada French

32

La pourriture.La pourriture touche principalement les arbres âgés. Voyez si le tronc est endommagé ou si l’arbre a l’air malade. Si la partie inférieure du tronc présente un gonflement anormal, c’est peut-être le signe que le bois est atteint. Dans le cas des sapins, le tronc est souvent résineux. Lorsque vous entamez l’arbre, soyez vigilant quant à la couleur de la sciure. Si le bois est tendre et a une couleur anormale, faites très attention et laissez une charnière plus épaisse que d’habitude. La pourriture affaiblit les fibres. Cela peut avoir des répercussions sur l’abattage et mettre en péril votre sécurité. Choisissez la direction de chute la plus naturelle possible. Utilisez un treuil si vous n’êtes pas très sûr. La pourriture disparaît habituel-lement plus haut dans l’arbre, autrement dit, on peut le cas échéant abattre l’arbre en laissant une souche plus haute.

entaille directionnelle ouverte à grand angle d’ouverture• Terrain plan et incliné• Ouverture de l’entaille : supérieure à 70°• L’entaille inférieure est inclinée par rapport au trait d’abattage• Le trait d’abattage est au même niveau ou légèrement

au-dessus de l’entaille directionnelle+ La charnière est intacte jusqu’à ce que l’arbre touche le sol

– Souche plus haute

entaille directionnelle inverse, « Humboldt »• Arbres épais en forte pente• Ouverture minimum de l’entaille : 45°• L’entaille inférieure a le même angle que le trait d’abattage• Le trait d’abattage se trouve légèrement au-dessus de

l’entaille directionnelle+ Essences qui éclatent facilement

+ Bille de pied intacte

+ Hauteur de souche faible dans les pentes abruptes

– Hauteur de souche élevée sur un terrain plat

autres types d’entaille directionnelle.

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

Page 33: Working with a chainsaw Canada French

33

ABATTAGE – ENTAILLE DIRECTIONNELLE

Page 34: Working with a chainsaw Canada French

34

Direction d’abattage

Sur les petits arbres, il est plus facile de pratique le trait d’abattage par derrière. Si vous n’avez que peu d’expérience de l’abattage des arbres, cette méthode est la plus simple. Utilisez le bord inférieur du guide (chaîne en traction). Autrement, il est plus rapide d’utiliser le bord supérieur du guide (chaîne en poussée) puisque vous pouvez conserver la position que vous aviez pour réaliser l’entaille directionnelle. Il est très important que le trait d’abattage soit parallèle à l’entaille directionnelle, de manière que l’épaisseur de la charnière soit égale. Il est difficile d’utiliser un coin ou un levier sur les petits arbres. Si l’arbre est légèrement incliné, le guide-chaîne sera coincé, mais en utilisant votre main contre le tronc ou une perche avec des pointes, vous pouvez normalement pousser l’arbre vers l’avant. Si vous disposez d’une perche de 4 à 5 mètres de long comportant des pointes, vous serez en mesure de pousser des arbres relativement lourds manuelle-ment.

trait d’abattage derrière l’arbre.

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Les différentes méthodes d’abattage.Lors de la réalisation du trait d’abattage, il est essentiel de retenir deux choses : la charnière doit avoir une épaisseur constante et avoir la bonne dimension, et vous devez insérer un coin ou un levier d’abattage avant que l’arbre ne puisse coincer le guide-chaîne. Il existe un certain nombre de techniques différentes pour réaliser un trait d’abattage en toute sécurité. La technique que vous utiliserez dépend, entre autres, de la taille des arbres et de la pente, ainsi que de la taille de votre tronçonneuse.

Vous pouvez également utiliser cette méthode sur les arbres épais, s’ils ne sont pas inclinés vers l’arrière ou s’il y a des vents contraires. S’il y a un risque que l’arbre chute vers l’arrière et qu’il est trop lourd pour être poussé vers l’avant, vous devrez utiliser les outils d’abattage. Sciez jusqu’à ce que vous puissiez insérer un coin ou un levier d’abattage dans le trait de scie. Lorsque vous commencez à atteindre l’épaisseur finale de la charnière, assurez-vous que la charnière a une épaisseur uniforme. Sur les arbres dont l’inclinaison est fortement accentuée dans la direction d’abattage, le risque de danger ainsi que les dommages engendrés par l’éclatement du bois sont augmentés si vous pratiquez une entaille d’abattage par l’arrière. Si possible, pratiquez une inser-tion (voir page 37) et sciez vers l’arrière sur ce type d’arbres.

Page 35: Working with a chainsaw Canada French

35

Direction d’abattage

sciage à l’aide d’un point d’appui.Le point d’appui joue le rôle de pivot entre le groupe moteur et le guide-chaîne. Mettez le point d’appui en contact avec l’arbre à l’endroit qui définira l’épaisseur de la charnière. Avec la main gauche, appuyez sur la poignée avant en même temps que vous levez la poignée arrière avec la main droite. Sciez jusqu’à ce que vous ayez atteint l’épaisseur de charnière qu’il faut. La charnière doit être d’épaisseur égale. N’oubliez pas d’introduire le coin dans le trait après avoir scié un peu plus de la moitié du diamètre. Vous pouvez également scier dans le sens opposé avec la chaîne en poussée en appuyant le bord supérieur du guide-chaîne sur le point d’appui. Le sciage devient en général plus irrégulier et la résistance du moteur est supérieure.

méthode conservant un talon, petits arbres.Sciez une charnière d’épaisseur convenable, puis sciez transversalement en arrière jusqu’à ce qu’il reste un « talon » qui main-tienne l’arbre en position. Un outil d’abattage peut être ensuite inséré dans le trait d ’abattage. Lorsque vous avez immobilisé l’arbre avec un levier d’abattage, vous pouvez scier le talon. Le trait de scie peut être légèrement en dessous de l’entaille précé-dente, de manière à ne pas venir en contact avec le levier d’abattage.

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Page 36: Working with a chainsaw Canada French

36

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Page 37: Working with a chainsaw Canada French

37

Direction d’abattage

Direction d’abattage

méthode du tour de tronc, diamètre supérieur à la longueur du guide-chaîne.1. Réalisez une insertion, la plus profonde possible.

2. Sciez parallèlement à l’entaille directionnelle jusqu’à atteindre une épaisseur de charnière convenable. Avant de continuer, revenez en arrière d’une distance correspondant à la largeur de guide-chaîne, ceci afin d’éviter d’entamer la charnière.

3. Faites le tour du tronc. Passez à l’autre côté et sciez parallèlement à l’entaille directionnelle jusqu’à atteindre la même épaisseur de charnière. N’oubliez pas de mettre un coin ou un levier avant de terminer le trait d’abattage. Il est essentiel que la charnière soit bien droite.

L’insertion.L’insertion est une méthode utilisée en pratiquant l’entaille directionnelle des arbres de grande dimension ou dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne. Il est essentiel que cette méthode d’insertion soit réalisée de la manière décrite dans le présent paragraphe. Si vous déviez de cette méthode, il existe un risque majeur de rebond puisque l’extrémité du guide-chaîne est utilisée en premier. Moteur tournant à plein régime, attaquez, avec le bord inférieur de l’extrémité du guide-chaîne (chaîne en traction) près de la ligne imaginaire définissant l’épaisseur de la charnière. Une fois l’extrémité du guide-chaîne introduite, tournez doucement le guide jusqu’à ce qu’il soit parallèle à l’entaille directionnelle. Enfoncez ensuite le guide-chaîne dans l’arbre, selon la profon-deur nécessaire. Finalement, ajustez la largeur de la charnière.

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Page 38: Working with a chainsaw Canada French

38

Direction d’abattage

méthode du coin charnière.Une épaisseur (un morceau de bois non scié) est sauvegardée pour une dernière opération avant l’abattage de l’arbre, d’où le nom « Secure the corner ». Un avantage majeur de cette méthode est que la charnière peut être réalisée et examinée avec précision avant que l’arbre soit abattu. L’arbre ne peut pas non plus tomber en arrière en raison du coin charnière ainsi formé. La méthode convient également sur des arbres modérément inclinés vers l’avant ou l’arrière.

Arbre de diamètre inférieur à la longueur du guide-chaîne.1. Commencez par pratiquer une insertion telle qu’illustrée page 37. Sciez le tronc et terminez la largeur de la charnière.

2. Continuez à scier vers l’arrière jusqu’à ce que deux tiers du tronc soient entamés. Ramenez le guide-chaîne afin de créer un coin de 5 à 10 cm de large. Puis continuez à scier jusqu’à ce que vous ayez atteint l’autre côté. Tout ce qui reste est un angle de bois non scié. Le coin a à peu près la même superficie totale que la charnière.

3. Insérez un coin dans le trait d’abattage par derrière.

4. Finalement, sciez le coin et l’arbre chute.

Sur les troncs d’arbres plus minces, sciez le coin en biais pour éviter le risque de heurter le coin d’abattage. Si le guide-chaîne ne parvient pas à travers le tronc, il faudra réaliser une entaille correspondante du même côté. Sur les arbres dont l’inclinaison est latérale, le coin de sécurité est placé le plus à l’arrière, sur le côté opposé à celui de l’inclinaison de l’arbre.

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Page 39: Working with a chainsaw Canada French

39

Direction d’abattage

Direction d’abattage

Arbre de diamètre supérieur à la longueur du guide-chaîne.1. Effectuez une insertion d’environ 60 % du diamètre de l’arbre.

2. Sciez complètement l’arbre vers l’arrière.

3. Changez de position et placez-vous de l’autre côté de l’arbre. Effectuez une insertion de 60 % du diamètre de l’arbre et sciez droit vers l’arrière jusqu’à ce que vous ayez réalisé un coin charnière approprié.

4. Insérez le coin ou le levier d’abattage.

5. Sciez finalement le coin charnière, légèrement de biais afin de ne pas heurter le coin / le levier d’abattage.

arbres dont le diamètre est supérieur au double de la longueur du guide-chaîne.1. Faites une insertion au milieu de l’entaille directionnelle. Attaquez le bois avec le bord inférieur du guide-chaîne

(chaîne en traction) afin d’éviter tout rebond. Sciez le centre de la souche en faisant pivoter le guide-chaîne.

2. Procédez à présent avec la double insertion et abattez l’arbre en vous aidant de la méthode du coin charnière ou du tour du tronc. Remarque : Faites une charnière plus épaisse que d’habitude pour compenser la présence d’une entaille d’insertion.

ABATTAGE – TRAIT D’ABATTAGE

Page 40: Working with a chainsaw Canada French

40

Le repli.La voie de repli est votre filet de sécurité. Lorsque l’arbre est sur le point de s’abattre, vous devez pouvoir gagner rapidement un endroit sûr. Tenez-vous toujours sur une ligne oblique (45° environ) derrière l’arbre, à une distance de sécurité, au moment de sa chute. Pour les très grands arbres, cette distance doit être encore plus importante. Si le terrain est inégal ou si l’arbre a des branches longues et grosses, le tronc peut tomber de travers par rapport à la direction d’abattage, rebondir vers l’arrière ou glisser. L’arbre, en touchant le sol, risque de se déplacer vers l’arrière et de rebondir violemment. Faites aussi attention aux branches lors de la chute de l’arbre.

L’ABATTAGE DES ARBRES

Page 41: Working with a chainsaw Canada French

1.

2.

3. 4.

41

L’ABATTAGE DES ARBRES

Les outils d’abattage.C’est la dimension de l’arbre qui détermine l’outil d’abattage qui convient. Vous n’avez normalement pas besoin d’outils d’abattage pour les plus petits arbres. La force manuelle est suffisante, éventuellement en vous aidant d’une longue perche. Le coin d’abattage offre une plus grande force que les différents types de leviers. Dans les cas extrêmes, vous pouvez utiliser une corde et un treuil, ce qui est le moyen le plus sûr et le plus puissant pour faire tomber un arbre.

1. LEVIER D’ABATTAGE Ce modèle de levier d’abattage s’utilise en premier lieu pour les petits arbres en débroussaillage. Introduisez le levier avant que le trait d’abattage soit achevé. Appuyez de tout votre poids sur le levier. Ce modèle de levier d’abattage est souvent télescopique et peut se porter dans un étui à la ceinture de bûcheron.

2. LEVIER D’ABATTAGE Ce levier d’abattage est utilisé pour des arbres de taille relativement petite. Ils sont disponibles en plu-sieurs longueurs. Introduisez le levier avant que le trait d’abattage soit achevé. Pour un effet maximum, introduisez si possible le levier au milieu du trait d’abattage, le plus profondément possible. Soulevez avec les jambes et maintenez le dos droit.

3. BARRE D’IMPACT La barre d’impact est utilisée pour les mêmes applications que le levier d’abattage. Elle peut aussi être employée comme outil de frappe lorsqu’on utilise des coins d’abattage.

4. COIN D’ABATTAGE Pour les arbres moyennement grands à grands, le coin est la meilleure aide. Placez-le dans le trait d’abattage avant de l’avoir achevé. Après avoir réalisé la charnière, enfoncez-le à l’aide d’une hache ou d’un combiné pied-de-biche et levier. Parfois, plusieurs coins sont nécessaires. Utilisez des coins en plastique ou en aluminium. Il peut arriver que vous heurtiez un coin par mégarde. Aussi est-il bon d’utiliser des coins en matière tendre de façon à ne pas endommager la chaîne.

5. TREUIL Utilisé dans les situations qui exigent un maximum de force et de sécurité. Fixez le câble le plus haut possible sur l’arbre pour un effet maximum.

Page 42: Working with a chainsaw Canada French

42

ABATTAGE D’UN ARBRE SUSPENDU

abattage d’un arbre suspendu.Il arrive qu’un arbre soit abattu sur un autre arbre auquel il reste suspendu par la suite d’une erreur de jugement ou d’un mauvaise opération dans le travail d’abattage. Le dégagement de l’arbre peut s’avérer très dangereux. Ne laissez jamais un arbre suspendu sans marque. Délimitez la zone avec du ruban de marquage haute visibilité si vous devez partir chercher des outils ou de l’aide.

Les outils à utiliser en cas d’arbre suspendu.•Sangles

•Crochet à grumes (les leviers d’abattage en sont souvent pourvus)

•Treuil

•Abatteuse ou tracteur équipé d’une pince ou d’un treuil

Voici deux conseils qui vous permettront de libérer un arbre suspendu s’il n’est pas trop grand et pas trop fortement lié à l’autre arbre.

Page 43: Working with a chainsaw Canada French

43

ABATTAGE D’UN ARBRE SUSPENDU

rouler l’arbre.Utilisez un crochet ou une sangle si vous estimez que l’arbre n’est pas très fortement coincé.

Procédez comme suit :1. Déterminez dans quelle direction l’arbre peut rouler. Sciez jusqu’à 50 % de la longueur de la charnière de manière à épargner

deux coins. Coupez ensuite un des coins par des coups de scie répétées dans le sens diagonal par dessus. Épargnez toujours la charnière du côté vers lequel vous envisagez de rouler l’arbre.

2. Prenez le crochet ou la sangle pour faire rouler l’arbre en l’éloignant de vous. Soulevez comme il faut : pliez les jambes et gardez le dos droit. Si l’arbre est de grande dimension ou solidement coincé, vous pouvez amplifier la force en utilisant un morceau long d’arbre de petit diamètre en conjonction avec un crochet ou une sangle.

remarque ! ne faites jamais rouLer L’arbre vers vous !

Page 44: Working with a chainsaw Canada French

1.

44

Suivez ces étapes :1. Placez des branches et des perches sur le sol devant l’arbre, pour

former une surface.

2. Réalisez une entaille sur environ la moitié du diamètre du tronc par l’arrière. Continuez le sciage par l’autre côté si le guide-chaîne est inférieur au diamètre de l’arbre. Effectuez un chanfrein sur le devant du tronc. (Flèche 1)

3. Insérez un coin pour empêcher tout risque de pincement.

4. Sciez la prochaine entaille par devant, parallèlement à la coupe précédente, mais 3 à 5 cm en dessous. Réalisez une entaille sur environ la moitié du diamètre du tronc. (Flèche 2)

5. Enfoncez le coin jusqu’à ce que les fibres de bois se brisent entre les deux entailles. Le tronc glisse généralement de la souche dans le même temps.

méthode par paliers.Le nom vient de la façon dont les entailles et les coupes forment un palier. La méthode consiste à dégager l’arbre de la souche ou de l’endroit où il est bloqué avec le pied planté dans le sol. Le tronc doit avoir une bonne surface de glissement et tomber proprement.

ABATTAGE D’UN ARBRE SUSPENDU

6. Poussez l’arbre à l’aide d’un bâton/perche de 2 à 3 m de long dans le sens de déplacement jusqu’à ce qu’il tombe.

7. Si l’arbre ne se détache pas, recommencez le processus depuis l’étape 1.

Remarque : Il est important que les deux traits de scie ne soient pas pratiqués trop haut sur le tronc, celui-ci risquant de « se rabattre » au point de rupture. Il faut aussi savoir que le tronc risque de se détacher trop tôt. Par conséquent, ne vous tenez jamais dans le sens de déplacement de l’arbre et bien entendu pas sous le tronc. Si, malgré ces efforts, l’arbre reste coincé, ayez recours à un tracteur, à un treuil ou autre engin.

Page 45: Working with a chainsaw Canada French

45

ABATTAGE D’UN ARBRE SUSPENDU

attention :N’abattez jamais d’arbre sur un arbre suspendu.

attention : attention :Ne tentez jamais d’abattre l’arbre sur lequel s’est déjà abattu un premier arbre.

Ne travaillez jamais dans la zone dangereuse située à proximité de l’arbre suspendu.

Page 46: Working with a chainsaw Canada French

46

ÉBRANCHAGE

ÉbrancHaGeSi l’on veut que l’ébranchage soit aussi efficace que possible et aussi peu destructif que possible, il faut une bonne technique. Si vous débutez, procédez avec calme et méthode. Vous pourrez ensuite accélérer la cadence progressivement. Dans ce qui suit, nous vous donnons quelques suggestions pour pratiquer l’ébranchage dans diverses situations.

Page 47: Working with a chainsaw Canada French

47

ÉBRANCHAGE

Hauteur de travail confortable.Essayez de relever la hauteur de travail de façon à ne pas devoir tra-vailler courbé. Pour cela, vous pouvez vous servir d’arbres déjà abat-tus, de souches, de rochers ou d’airs de terrain relevés. La hauteur de travail optimale s’obtient en ébranchant entre le genoux et la taille. Fléchissez les genoux, mais ne courbez pas le dos !

Posture de travail sûre.Prenez fermement appui sur vos deux jambes à un angle de 45°de l’arbre. Travaillez en maintenant la tronçonneuse le plus près possible du corps. Il est important que l’appui soit stable dans deux directions. Se déplacer au cours de l’ébranchage est toujours risqué. Il est par conséquent important de pouvoir balayer une grande surface sans devoir se déplacer.

Soulagement du poids.Éviter autant que possible de porter la tronçonneuse au cours de l’ébranchage et des transports. N’écartez pas la tronçonneuse du tronc plus que nécessaire. Pensez toujours à faire reposer le poids de la machine contre le tronc et non contre vos hanches ou votre cuisse. Utilisez un guide-chaîne court (13 –15"), vous y gagnerez en effort et en rendement.

Se déplacer en toute sécurité.Ne vous déplacez que lorsque vous avez le tronc entre vous-même et la tronçonneuse. La chaîne doit être immobile quand vous vous déplacez. Tenez la tronçonneuse par les deux poignées pour vous déplacez sur de courtes distances, jamais par la poignée arrière seule-ment. En cas de déplacements plus longs, activez le frein de chaîne et portez la tronçonneuse par la poignée avant.

Risque de rebond.Évitez de scier avec l’extrémité du guide-chaîne. Les pouces et les doigts doivent toujours entourer les poignées pendant le travail d’ébranchage. Choisissez un guide-chaîne de longueur adaptée à la dimension de l’arbre.

Tenez compte du poids de la branche.Étudiez la position du tronc et les efforts subis (porte-à-faux, repos sur des grosses branches…). Coupez le côté opposé de la branche à l’endroit où le guide-chaîne ne risque pas d’être coincé par le poids de la branche Pour une sécurité accrue, coupez les branches en plusieurs étapes, de l’extérieur vers le tronc.

Dégagez les branches abattues.Laissez reposer le poids de la machine contre le tronc pendant que vous soulevez les branches et les broussailles avec votre main droite. Relâchez d’abord l’accélérateur et le verrouillage puis engagez le frein de chaîne. Si la tronçonneuse est équipée de la fonction TrioBrake™, il est plus facile d’actionner le frein de chaîne avant de dégager les branches.

Position de départ :•Tenez vous toujours sur le côté gauche du tronc

et ébranchez de la souche vers la cime.

•Position stable. Les jambes doivent être écartées. La tronçonneuse repose sur le tronc.

•La même posture est utilisée au cours de toutes les phases d’ébranchage.

Env. 10 cm

Page 48: Working with a chainsaw Canada French

48

Ébranchez de manière calme et méthodique.Tenez vous sur le côté gauche du tronc et commencez à ébrancher sur le côté droit du tronc. Travaillez de manière calme et méthodique, branche par branche. Utilisez la chaîne en poussée ou en traction, en fonction du sens de déplacement du guide-chaîne et du poids des branches. Ébranchez le côté droit, le dessus et le côté gauche du tronc à partir de la position où vous vous tenez. A présent, passez à la prochaine couronne de branches. Placez la tronçonneuse sur le côté droit du tronc et laissez-la glisser le long de la tige avec la chaîne arrêtée.

ÉBRANCHAGE

Page 49: Working with a chainsaw Canada French

49

Ébranchage sur le côté droit.•La tronçonneuse repose sur le tronc

avec le guide-chaîne sur le côté droit.

•Utilisez la chaîne en poussée ou en traction.

•Votre corps doit peser sur votre jambe droite pour un meilleur équilibre.

Ébranchage par le dessus.•Laissez le guide-chaîne reposer contre

le tronc.

•Utilisez la chaîne en poussée.

•Appuyez la jambe droite contre le corps de la tronçonneuse

Ébranchage sur le côté gauche.•Stabilisez la tronçonneuse contre

le tronc et une jambe.

•Utilisez la chaîne en poussée ou en traction.

Ébranche par dessous.

Hauteur de travail convenable.Si vous travaillez à une hauteur convenable de manière à pouvoir atteindre les branches sous le tronc, vous pouvez ébrancher le dessous du tronc en même temps que vous ébranchez selon la méthode du levier. Normalement, vous pouvez prendre le dessous du tronc après environ deux couronnes de branches. Éloignez le pied droit quelque peu et tournez-vous vers le tronc. Soutenez la tronçonneuse en prenant appui des bras sur vos genoux /vos cuisses.

Le tronc repose à même le sol.Lorsque vous avez ébranché tout le tronc côté droit, côté gauche et le dessus, tournez le tronc à l’aide d’un crochet pour accéder aux branches du dessous. Si besoin est, commencez par débiter le tronc en morceaux appropriés.

ÉBRANCHAGE

Page 50: Working with a chainsaw Canada French

50

L’ébranchage des branches épaisses.Le sciage des branches épaisses requiert une autre technique que celle utilisée pour les branches minces. C’est particulièrement vrai pour les feuillus et autres essences portant des branches lourdes et évasées. La méthode d’ébranchage des branches épaisses rejoint celle utilisée pour le tronçonnage (voir pages 52 à 57). Pour éviter l’éclatement du bois et le pincement du guide-chaîne, il est important que vous utilisiez la technique appropriée et respectiez l’ordre des opérations.

Règle d’or :Procédez en vous rapprochant successivement du tronc.

Souvenez-vous!Contrôlez les tensions dans les branches. Observez les mouvements de l’arbre et des branches. Si les branches sont très importantes, il peut s’avérer nécessaire de pratiquer deux traits de scie se recoupant, selon deux angles différents, de façon à prévenir tout pincement du guide-chaîne ou tout éclatement du bois.

L’ordre à suivre :1. Sciez les branches qui gênent votre progression.

2. Sciez par étape les branches soumises à de fortes tensions internes.

3. Sciez la branche principale. Soyez attentifs aux tensions et observez les mouvements de l’arbre et des branches.

ÉBRANCHAGE

Page 51: Working with a chainsaw Canada French

51

Réduction par étapes des tensions internes :1. Faites quelques entailles du côté intérieur de la

courbe, de profondeur égale au tiers environ du diamètre de la branche.

2. Sciez ensuite en partant du côté opposé jusqu’à ce que la branche se rompe.

Sciage d’une branche épaisse sans éclatement :1. À une certaine distance du tronc, faites une entaille

dans la branche, à partir du dessous, jusqu’à la moitié du diamètre.

2. Faites l’entaille suivante à partir du dessus de la branche, quelques centimètres plus loin que la première, jusqu’à la moitié du diamètre.

3. La branche se casse entre les deux entrailles, le long des fibres.

Briser « en douceur » une branche soumise à des contraintes :1. Tenez la tronçonneuse comme le montre la photo

ci-dessus. Utilisez une zone éloignée de la zone de rebond du guide-chaîne.

2. Entamez doucement de biais le côté extérieur de la courbe de la branche jusqu’à ce qu’elle cède.

exemples de méthodes de sciage de branches épaisses.

ÉBRANCHAGE

Page 52: Working with a chainsaw Canada French

52

TRONÇONNAGE

tronÇonnaGeRéfléchissez avant de pratiquer le tronçonnage, surtout s’il s’agit de grumes de grande dimension. Le recours à une méthode inappropriée peut être la cause d’accidents et provoquer le pincement du guide-chaîne et l’éclatement du bois. Voyez tout d’abord comment se présentent les tensions internes. Prenez l’habitude d’observer attentivement les réactions du bois lorsqu’il est attaqué par la tronçonneuse ; vous pourriez avoir sous estimé les tensions au sein des grumes.

Page 53: Working with a chainsaw Canada French

53

TRONÇONNAGE

La sécurité lors du tronçonnage.Pensez à votre posture lorsque vous sciez. Tenez-vous à côté du point de coupe, le tronc risque de bondir au moment de la séparation. Si le terrain est incliné, ne vous tenez jamais du côté bas ; le tronc peut commencer à rouler avant d’avoir été complètement coupé et provoquer un accident.

comment éviter l’éclatement du bois.1. Pratiquez deux traits de scie qui se recoupent, la première dans le « mauvais » côté du tronc, c’est-à-dire celui sans

tensions internes ou susceptible de pincer le guide-chaîne.

2. Continuez avec la seconde dans le côté opposé jusqu’à ce que la grume soit sectionnée.

Point d’appui.La coupe de troncs épais sera plus facile si vous utilisez un point d’appui. Mettez le point d’appui en contact avec l’arbre. Avec la main gauche, appuyez sur la poignée avant en même temps que vous levez la poignée arrière avec la main droite.

Page 54: Working with a chainsaw Canada French

1

2

54

troncs dont les tensions s’exercent vers le haut.1. Commencez par pratiquer une entaille vers le haut dont la profondeur équivaut à environ 1/3 du diamètre

du tronc ou encore jusqu’à ce que l’entaille commence à pincer le guide-chaîne.

2. Ensuite, sciez à partir du dessous du tronc pour rencontrer la première entaille.

TRONÇONNAGE

Page 55: Working with a chainsaw Canada French

55

TRONÇONNAGE

Si le tronc est plus épais que la longueur du guide-chaîne :1. Commencez à scier le côté du tronc le plus éloigné de vous.

2. Ramenez la tronçonneuse vers vous et sciez à partir du dessus du tronc, à environ 1/3 du diamètre du tronc.

3. Ensuite, sciez à partir du dessous du tronc. Si la grume repose sur le sol, pratiquez une coupe d’insertion dans la grume pour éviter de scier dans le sol.

4. Continuez par une entaille par dessous vers le centre du tronc.

REMARQUE ! Observez les réactions du tronc. Cette méthode permet de minimiser le risque de pincement du guide-chaîne.

Page 56: Working with a chainsaw Canada French

2

1

56

troncs dont les tensions s’exercent vers le bas.1. Commencez par faire une entaille vers le bas dont la profondeur équivaut à 1/3 du diamètre du tronc ou encore

jusqu’à ce que l’entaille commence à pincer le guide-chaîne.

2. Continuez à partir du dessus du tronc. Essayez de faire coïncider vos deux traits de scie.

TRONÇONNAGE

Page 57: Working with a chainsaw Canada French

57

TRONÇONNAGE

Si le tronc est plus épais que la longueur du guide-chaîne :1. Commencez à scier le côté du tronc le plus éloigné de vous.

2. Ramenez la tronçonneuse vers vous et sciez à partir du dessus du tronc.

3. Sciez ensuite à partir du dessous, jusqu’à 1/3 du diamètre. Si la grume repose sur le sol, pratiquez une coupe d’insertion afin d’éviter de scier dans le sol.

4. Terminez le travail par une coupe centrée vers le bas.

Page 58: Working with a chainsaw Canada French

58

1. FREIN DE CHAÎNE Nettoyer et vérifier le bon fonctionnement. Voir Contrôle du frein et chaîne et de la fonction de déclenchement par inertie, pages 18 et 19.

2. CARTER D’EMBRAYAGE Nettoyer le ruban de frein. Remplacez-le s’il est endommagé ou fortement usé.

3. COMMANDE DES GAZ Vérifiez que le verrouillage de la commande des gaz est intact et fonctionne.

4. CAPTEUR DE CHAÎNE Vérifiez qu’il est intact et qu’il ne s’est pas détaché. Remplacez-le s’il a subi des dommages.

5. CONTACT D’ARRÊT Vérifier le bon fonctionnement.

6. FISSURES Vérifiez que les pièces de sécurité et autres pièces de la tronçonneuse sont exemptes de fissures. Remplacez-les si votre sécurité est compromise. En cas de doute, demandez l’avis du revendeur spécialisé le plus proche.

7. VIS ET ÉCROUS Vérifiez régulièrement que les vis et écrous sont bien serrés, en particulier sur le silencieux.

8. LANCEUR Nettoyez l’admission d’air, vérifiez le bon fonctionnement et l’usure.

9. CHAÎNE Affûtez et contrôler la tension et l’état. Voir pages 60 à 65.

inspection de sécurité et entretien.Faites régulièrement réviser votre tronçonneuse afin qu’elle reste fiable et efficace. Procédez vous-même aux simples contrôles ci-dessous. Vérifiez les points de sécurité (1 à 5) avant chaque utilisation de la tronçonneuse.

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

10. GUIDE-CHAÎNE Nettoyez l’orifice de graissage et la rainure. Tournez la chaîne à intervalles réguliers afin de mieux répartir l’usure. Ébarbez avec une lime plate.

11. GRAISSAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE Vérifiez que le graissage est suffisant. Voir Graissage de la chaîne, page 18.

12. FILTRE À AIR Nettoyez le filtre à air dans une solution d’eau savonnée tiède. Si la tronçonneuse est équipée de l’épuration par centrifugation (Air Injection), il n’est pas nécessaire de nettoyer aussi souvent.

13. CYLINDRE Nettoyez régulièrement entre les ailettes de refroidissement afin de préserver leur efficacité.

14. VOLANT Nettoyez les ailettes afin d’assurer une ventilation et un refroidissement efficaces.

15. EMBRAYAGE Graissez le palier d’embrayage par l’orifice dans le vilebrequin (sur certains modèles) ou directement sur le palier (autres modèles).

16. MODE D’EMPLOI Pour plus d’informations sur l’entretien, voyez le mode d’emploi de la tronçonneuse. Pour toutes les autres interventions, adressez-vous au magasin spécialisé avec service après-vente le plus proche.

Page 59: Working with a chainsaw Canada French

2.

8.

15.

13.

7.

10.

12.

14.

59

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

Page 60: Working with a chainsaw Canada French

60

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

entretien de l’équipement de coupe.Portez des gants en inspectant l’équipement de coupe de la tronçonneuse.

La tension de la chaîne.Vérifiez que la chaîne est correctement tendue. Une chaîne insuffisamment tendue peut sauter et endommager la tronçonneuse et blesser l’utilisateur. Une chaîne excessivement tendue peut user le guide-chaîne. Une chaîne correctement tendue ne doit pas pendre sous le guide. Il doit pouvoir être tiré facilement sur son parcours à la main. Voir photo ci-dessus.

Une chaîne bien affûtée.La chaîne doit toujours être bien affûtée pour pouvoir scier efficacement, avec précision et en toute sécurité. Un moyen simple d’affûter la chaîne est d’utiliser le calibre d’affûtage Husqvarna et suivre les instructions des pages qui suivent.

A quelle fréquence faut-il affûter la chaîne ?Une chaîne de tronçonneuse finit par s’émousser même si vous avez évité des objets qui lui font perdre plus rapidement son « mordant »

(roches, terre, etc.). La chaîne devient « impropre au sciage du bois ». Si la chaîne a entamé de la roche, elle doit aussitôt être affûtée. Si vous utilisez la tronçonneuse pendant une bonne partie de la journée, il convient d’affûter la chaîne de quelques coups de lime à chaque fois que vous faites le plein de carburant. Il est plus facile d’affûter peu mais souvent que l’inverse. De plus, le limage sera plus précis et le travail plus efficace.

Type de chaîne.Utilisez toujours les types de guide et de chaîne recommandés par la fabricant. Le tableau montre les types de chaîne et les dimensions de lime ronde les plus courants pour les chaînes Husqvarna et les chaînes Oregon correspondantes.

Page 61: Working with a chainsaw Canada French

61

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

Équipement d’affûtage.L’affûtage de la chaîne requiert les outils suivants :

•Une lime ronde

•Une lime plate

•Un porte-lime

•Une lime combinée avec calibre d’affûtage et la jauge de profondeur

Ayez à l’esprit que la lime ronde et les calibres varient en dimension et en configuration en fonction du type de chaîne que vous utilisez. Le type de chaîne est imprimé sur la lime combinée. Voyez le tableau ci-contre ou demandez au magasin spécialisé le plus proche.

Voici une gouge telle qu’elle se présente lorsqu’elle est « impropre au sciage du bois ». Il est grand temps d’affûter. Remarquez son tranchant « blanc ».

La gouge a attaqué une roche. Son tranchant est irrégulier : la couche supérieure de la gouge est endommagée. Il est important de limer tous les dommages afin d’assurer un mordant optimal.

Angle incliné vers l’arrière. La gouge est trop affûtée vers le haut, son tranchant est réduit. À l’aide d’une jauge de profondeur, réaffûtez la gouge selon les recommandations.

Voici une gouge bien affûtée.

Page 62: Working with a chainsaw Canada French

62

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

L’affûtage de la chaîne.Le corps de la tronçonneuse et le guide-chaîne doivent être immobilisés pour assurer une bonne stabilité et avoir les deux mains libres pendant l’affûtage. Le plus simple est d’utiliser un étau pour fixer le guide-chaîne. Fixez la chaîne en actionnant le frein de chaîne.

Les angles de la gouge.Les gouges de la chaîne doivent être affûtées selon trois angles : l’angle du plateau supérieur, l’angle du plateau latéral et l’angle de coupe du plateau supérieur. Les valeurs des angles dépendent du type de chaîne que vous avez. Si vous utilisez un calibre d’affûtage, vous n’avez pas besoin de vous soucier des différents angles pour avoir un bon résultat. Suivez les instructions et vous obtiendrez les angles adéquats.

Angle du plateau supérieur

Angle du plateau latéral

Angle de coupe du plateau supérieur

Page 63: Working with a chainsaw Canada French

2.

3. 6.

63

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

1. Commencez par les gouges. Utilisez la lime ronde et le calibre d’affûtage prévu pour le type de chaîne que vous avez (voir tableau page 61).

2. Placez le calibre sur la chaîne. Les flèches du calibre doivent pointer dans le sens de rotation de la chaîne (vers le pignon d’extrémité). Veillez à ce que le calibre bute contre la chaîne.

3. Limez en utilisant vos deux mains. Posez la lime perpendi-culairement aux rouleaux du calibre. La lime doit reposer sur les deux rouleaux. On obtient alors un angle d’affûtage de 25 à 35° suivant le type de chaîne. Affûtez la gouge en donnant des coups de lime réguliers partant de vous.

4. Poursuivez en limant une gouge sur deux. Limez chaque gouge jusqu’à ce qu’elle soit bien affûtée. Il est important que toutes les gouges aient la même longueur.

5. Une fois toutes les gouges limées d’un côté, desserrez l’étau et fixez le guide-chaîne dans l’autre sens.

6. Limez ensuite les gouges comme avant mais en partant de l’autre côté.

Page 64: Working with a chainsaw Canada French

4 mm

64

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

affûtage sans calibre.Si vous maîtrisez l’affûtage, vous pouvez aussi le faire sans calibre. Ayez seulement soin de conserver les angles d’origine de la gouge. Néanmoins, nous recommandons l’utilisation du calibre après quelques affûtages sans, ceci afin que les angles et la profondeur des gouges restent corrects. Attention à ne pas former un « bec d’aigle » ; on aura alors une chaîne trop « agressive » avec un risque accru de rebond. L’usure de la chaîne sera également plus importante. Pour un exemple de gouge correctement affûtée, voir l’illustration à la page 61.

jauge de profondeur.La différence de hauteur entre le talon de la jauge de profondeur et la pointe de la gouge détermine la profondeur avec laquelle les gouges pénètrent dans le bois. Le principe est analogue à celui du rabot : lorsque le tranchant de sa lame dépasse peu, il n’arrache que peu de bois. Il en est de même avec la chaîne d’une tronçonneuse si la distance entre le talon et la pointe est faible. À l’inverse, si cette distance est grande par la suite d’un limage excessif, les gouges pénètrent profondément dans le bois. Il en résulte un fonctionnement saccadé et des vibrations importantes. Le risque de rebond augmente et la tronçonneuse s’use inutilement.

Bec d’aigle. L’angle du plateau latéral est trop petit.

Jauge de profondeur.

Une gouge trop affûtée. Si elle fait moins de 4 mm, il faut mettre la chaîne au rebut.

remplacement de la chaîne.Lorsque la partie la plus longue de la gouge fait moins de 4 mm ou si vous découvrez des fissures, alors il est temps de remplacer la chaîne.

Page 65: Working with a chainsaw Canada French

65

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

Nous vous recommandons d’affûter les talons après avoir affûté les gouges trois à cinq fois, dans des conditions normales d’usure. Mais après avoir scié dans de la roche, ce qui vous a obligé à beaucoup limer chaque gouge, vous devez également limer les talons. Le calibre de la jauge de profondeur porte les inscriptions « Soft » et « Hard ». La première correspond à du bois tendre (résineux) et la

affûtage de la jauge.

1. Posez le calibre et tenez-le solidement d’une main. Choisissez « Soft » ou « Hard » en fonction du bois que vous allez scier. La jauge de profondeur dépend du type de chaîne.

2. Avec l’autre main, prenez la lime ronde et limez le talon jusqu’à ce que la lime entre en contact avec le calibre.

seconde au bois gelé et dur (feuillus). Si les talons sont limés selon « Hard », les gouges emporteront un peu moins de bois comparé à « Soft ». Lorsque le bois est dur, on ne peut prendre autant de bois qu’avec du bois tendre. La mesure de la jauge varie en fonction du type de chaîne. Référez-vous au mode d’emploi de la tronçonneuse.

3. Limez ensuite à tour de rôle tous les autres talons. La pose du calibre varie en fonction de l’orientation de la gouge.

Page 66: Working with a chainsaw Canada French

1.

66

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

1. La méthode la plus simple est d’utiliser un étau à main. Enfoncez-le dans une souche ou une grume, et fixez le guide-chaîne comme dans un étau ordinaire. Limez en suivant les instructions.

2. Utilisez un arbre de petite dimension. Faites une entaille d’insertion à une hauteur convenable pour l’affûtage. Attention aux rebonds en pratiquant l’insertion (voir chapitre précédent). Coupez le moteur et introduisez le guide-chaîne dans l’entaille. Fixer-le en introduisant la clé combinée entre le guide-chaîne et le rail. Limez en suivant les instructions.

3. Utilisez un arbre de petite dimension. Tronçonnez l’arbre à une hauteur convenable pour l’affûtage. Faites une rainure dans la souche, de profondeur égale à la largeur du guide-chaîne. Faites une entaille en biais en dessous de la précédente du côté où se trouvera le corps de la tronçonneuse. Introduisez un crochet à bois dans l’entaille et utilisez la poignée du crochet comme appui pour la tronçonneuse. Limez en suivant les instructions.

affûtage de la chaîne en forêt.Assurez-vous que vous avez un appui solide et que vous pouvez fixer la tronçonneuse en limant. Voici quelques exemples de manières de vous y prendre : Utilisez la méthode avec laquelle vous vous sentez le plus à l’aise. L’essentiel est de toujours avoir une chaîne bien affûtée qui vous permet de travailler sans efforts inutiles.

4. Vous pouvez vous servir de cette méthode si vous êtes capable de limer aussi bien avec la main droite qu’avec la main gauche. Asseyez-vous à califourchon sur un tronc d’arbre. Maintenez le corps de la tronçonneuse entre vos cuisses. Penchez-vous au-dessus du corps de la tronçonneuse et reposez vos avant-bras sur vos cuisses. Limez d’abord les gouges d’un côté d’un même geste. Puis changez de main et limez l’autre côté. Limez en suivant les instructions.

5. Limage comme au point 4 avec la main droite. Lorsque vous avez limé toutes les gouges d’un côté, au lieu de changer de main, penchez la tronçonneuse contre une souche ou une grume. Appuyez la jambe droite contre le corps de la tronçonneuse de manière à l’immobiliser. Limez les gouges restantes de l’autre côté suivant les instructions.

Page 67: Working with a chainsaw Canada French

2 / 3.

4. 5.

INSPECTION DE SÉCURITÉ ET ENTRETIEN

Page 68: Working with a chainsaw Canada French

husqvarna.com / ca

Copyright © 2012 Husqvarna AB (publ). Tous droits réservés. Husqvarna et les autres noms de produit et signes distinctifs sont des marques commerciales de Husqvarna AB (publ) tels que reproduits sur le site www.international.husqvarna.com. S

tend

ahls

. 11

5 42

47-

32 C

A-FR

.