guide horairestimetable
fl ugplan
hiver winter winter 28.10.2012 - 30.03.2013
SOCIÉTÉ DEL'AÉROPORT DELUXEMBOURG S.A.
SOCIÉTÉ DEL'AÉROPORT DELUXEMBOURG S.A.
gu
ide
hor
aire
s |
tim
etab
le |
fl u
gp
lan
hive
r
win
ter
w
inte
r 2
8.10
.201
2 -
30.0
3.20
13
3
Editorial
Preface | Vorwort
Au sortir d’un été où vous aurez peut-être trouvé des cieux cléments dans quel-ques destinations éloignées du Grand-Duché, voici la nouvelle édition du guide des horaires de l’aéroport de Luxembourg, pour la saison hiver 2012/2013.Vous y trouverez, comme à chaque fois, la liste de l’ensemble des vols au départ et à l’arrivée du Findel, ce qui vous aidera à planifier vos prochains déplace-ments, qu’ils soient d’ordre privé ou professionnel.Au cours de la saison estivale, la fréquentation de l’aéroport de Luxembourg a augmenté de près de 9 % par rapport à l’année précédente. Et l’élargissement de l’offre pourrait considérablement contribuer à maintenir la tendance pour cet hiver.Par rapport à la saison dernière, de nouvelles destinations sont en effet venues enrichir l’offre accessible depuis Luxembourg. Découvrez ainsi le funiculaire Zecca-Righi à Gênes ; marchez sur les pas de Roméo et Juliette à Vérone ; pro-fitez de la célèbre plage de Brindisi sur la mer Adriatique, après avoir admiré, de près, les deux colonnes romaines, symboles de la ville, marquant l’extrémité de la via Appia, la première route romaine à avoir été pavée 300 ans avant notre ère ; flânez sur les rives du Bosphore et perdez-vous dans le grand bazar à Istanbul, à cheval entre Europe et Asie ; traversez la Méditerranée jusqu’au Sud du Maroc, à Ouarzazate, la « porte du désert », où furent tournés tant de films, dont le célèbre Lawrence d’Arabie.Autre nouveauté de cet hiver, moins exotique, mais tout de même importante : l’ouverture d’une nouvelle liaison vers Londres-Gatwick, opérée par la compa-gnie EasyJet.Au total, à partir de Luxembourg, vous pouvez découvrir pas moins de 67 desti-nations, réparties dans 26 pays.Dans le même temps, lux-Airport continue à œuvrer pour faciliter la vie de ses passagers et optimiser leurs déplacements au sein de l’aéroport. L’ouverture, au printemps dernier, d’un bureau de change de la Banque Safra, s’inscrit dans cette logique. Il en va de même dans l’application des nouvelles réglementa-tions en matière de sûreté, avec le souci permanent d’assurer à tous, voyageurs et accompagnateurs, un maximum de confort.lux-Airport vous remercie de votre fidélité et vous souhaite un très agréable voyage, au départ ou à l’arrivée de Luxembourg.
Fernand Brisbois
Directeur Général Président du Comité de Direction
Chers passagers, chers visiteurs,
5
Editorial
Preface | Vorwort
Sehr geehrte Passagiere, sehr geehrte Besucher,
As always, it lists all incoming and outgoing flights to help you plan your personal and busi-ness travel.During the summer season, our passenger traffic was up some 9 percent on the previous year, and the trend is set to continue this winter as the number of flights increases. Several new destinations have been added. You can now fly to Genoa and explore the Zecca-Righi funicular railway. You can visit Verona and follow in the footsteps of Romeo and Juliet. And in Brindisi, you can enjoy the famous Adriatic beach and admire the two Roman columns that are the city’s hallmark, located at one end of the Via Appia, the first paved Roman road, dating from 300 BC. In Istanbul, at the crossroads of Europe and Asia, you can stroll on the banks of the Bosphorus and lose yourself in the Grand Bazaar. Across the Mediterranean in southern Morocco, you can now fly to Ouarzazate, the gateway to the desert and backdrop to many films, including the famous Lawrence of Arabia.Another new, important but rather less exotic destination this winter is London Gatwick, now served by EasyJet. This means you can fly direct from Luxembourg to no fewer than 67 destinations in 26 coun-tries.At the same time, lux-Airport works to ensure that the time you spend at the airport is as com-fortable and safe as possible. Banque Safra opened a new exchange office in the spring, and we’ve also introduced new security rules for passengers and visitors.Thank you for using Findel Airport, and we wish you a very pleasant flight to or from Luxem-bourg.
Fernand Brisbois President & CEO
zum Ausklang eines Sommers, den Sie vielleicht in einer unserer Sommerdestinationen, fern-ab des Großherzogtums unter heiterem Himmel verbracht haben freue ich mich, Ihnen den Flugplan der Wintersaison 2012/2013 vorstellen zu dürfen. Hier finden Sie, wie immer, eine Auflistung sämtlicher Abflüge und Ankünfte des Flughafens Findel, die Ihnen bei der Planung Ihrer nächsten privaten oder beruflichen Reise behilflich sein wird.Während der Sommersaison ist die Besucherzahl am Flughafen Findel im Vergleich zum Vor-jahr um fast 9% gestiegen. Ein besonders vielversprechender Erfolg, da die Ausweitung unse-res Angebots erheblich dazu beitragen könnte, diesen Trend auch im Winter fortzusetzen.Im Vergleich zur letzten Saison werden neue, attraktive Destination das von Luxemburg aus an-gebotene Reise-Panorama bereichern: Bewundern Sie etwa in Genua die Zecca-Righi-Stand-seilbahn oder treten Sie in Verona in die Fußstapfen von Romeo und Julia. Genießen Sie den berühmten Strand von Brindisi an der Adria, nach Besichtigung der beiden römischen Säulen, die das Ende der Via Appia, der weltberühmten römischen Straße markieren, die bereits 300 Jahre vor unserer Zeitrechnung gepflastert wurde. Spazieren Sie in Istanbul, der Brückenstadt zwischen Europa und Asien, an den Ufern des Bosporus entlang, bis hin zum großen Basar von Sultanahmet, oder überfliegen Sie das Mittelmeer bis nach Ouarzazate im Süden von Marokko, wo am “Tor zur Wüste” viele große Hollywood-Produktionen, allen voran das Wüstenepos “Law-rence von Arabien”, gedreht wurden.Etwas weniger exotisch, aber ebenfalls neu und wichtig ist in diesem Winter die von EasyJet in Betrieb genommene Strecke nach London-Gatwick. Insgesamt stehen Ihnen in der neuen Saison nicht weniger als 67 Destinationen in 26 Ländern zur Auswahl.Gleichzeitig setzt lux-Airport alles daran, den Komfort seiner Gäste zu verbessern und die Abläufe innerhalb des Flughafens zu optimieren. Die Eröffnung einer Wechselstube der Safra Bank im vergangenen Frühjahr passt in diese Logik. Gleiches gilt natürlich auch bei der An-wendung der neuen Sicherheitsvorschriften, bei der wir Sorge tragen, für alle Reisenden und Besucher, den Aufenthalt am Flughafen Findel so angenehm wie möglich zu gestalten.Im Namen von lux-Airport danke ich Ihnen für Ihre Treue und wünsche Ihnen eine angenehme Reise.
Fernand Brisbois Generaldirektor, Vorstandsvorsitzender
I hope you’ve had your fair share of blue skies and sun-shine this summer, and have pleasure in welcoming
you to the new timetable of Luxembourg Airport for the 2012-2013 winter season.
Dear passengers, dear visitors,
AND NOW BENEFITFROM 3 DAIly FlIGHTS
ON WEEkDAyS TO MIlAN
Take advantage of more flexible schedules
Save time withthe fast track lane*
Collect Miles with Miles&More
EUROPE IN A FEW WING BEATS*Available at Milan airport for all Business Class passengers, Senator or Hon Circle,upon presentation of a boarding card mentioning a luxair flight number
Booking at your travel agency or on www.luxair.lu
Discover Luxembourg through music.www.philharmonie.lu
phot
o: G
uy W
olff
9
Informations générales General information | Allgemeine Informationen .............................. 13-17Le terminal The terminal | Das Terminal ....................................................................21Situation de l’aéroport Airport situation map | Flughafenlage ............................................... 22-23Accès | Access | An- und Abreise ..................................................... 24-29Plan aéroport | Airport overview | Flughafenübersicht.................. 30-33Numéros de téléphone utiles Useful telephone numbers | Nützliche Telefonnummern .......................37Enregistrement | Check-in | Check-in ........................................... 38-39Bagages | Luggage | Gepäck ..................................................................41Mesures de sûreté Security measures | Sicherheitsmaßnahmen ................................... 43-45Services aéroportuaires Airport services | Service am Flughafen ............................................ 47-51
Carte réseau | Route map | Streckennetz ...................................... 52-53Aéroports | Airports | Flughäfen ...................................................... 54-59Explications guide horaires Timetable explanations | Flugplanerläuterungen ............................. 61-63Horaires | Schedules | Flugzeiten .................................................... 64-99
Terminal d’Aviation Générale General Aviation Terminal | Terminal der Allgemeinen Luftfahrt . 100-101Centre de fret aérien | Cargo center | Luftfrachtzentrum ....... 103-105Compagnies aériennes | Airlines | Fluggesellschaften ........... 107-113Luxembourg Tourist Info .......................................................... 116-120Abonnement | Free subscription | Abonnement ......................... 121-122
Toutes les informations figurant dans ce guide horaires sont fournies à titre indicatif et suscep-tibles d’être modifiées sans préavis. Pour tout renseignement complémentaire, n’hésitez pas à contacter votre agence de voyages ou la compagnie aérienne concernée. L’éditeur décline toute responsabilité quant à la publication des informations telles qu’elles lui ont été commu-niquées.All information given in this timetable booklet is subject to change. For further details, please do not hesitate to contact your travel agency or the airline concerned. The editor declines all responsibility for the publication of the information as it was received by him.Die in diesem Taschenflugplan enthaltenen Informationen sind ohne Gewähr und können jederzeit geändert werden. Für weitere Auskünfte steht Ihnen ihr Reisebüro oder die jeweilige Fluggesellschaft zur Verfügung. Der Herausgeber übernimmt keinerlei Verantwortung für die Veröffentlichung der Informationen, wie diese ihm übermittelt wurden.
Somm
aire
Contents | Inhalt S ervices aéroportuairesAirport services | Service am Flughafen
H orairesTimetable | Flugplan
I nformations passagersPassenger information | Informationen
*One way price per person based on 1 people travelling on the same booking. Includes admin fee & airport taxes. Additional charges for credit card payment and baggage. Price correct as at 10 October 2012. Available to book now for travel between 29 October 2012 and 8 September 2013. We fly to London Gatwick. See easyJet.com for details.
Righton timewhere are you going?
london
35€one way,incl. taxes.*
from
LUX_105x195_EASYJET_LONDON_10-2012.indd 1 10/10/12 11:37
Informations environnementales : www.bmw.lu 4,5-6,8 L/100 KM • 119-159 G/KM CO2
BMW Série 3Touring
www.bmw.luLe plaisir
de conduire
POUR DÉCOUVRIR TOUTES SES FACETTES,LA ROUTE SERA TROP COURTE.
D’emblée, la nouvelle BMW Série 3 Touring s’impose comme la référence de sa catégorie. Sous une robe à l’esthétique parfaite, elle recèle des trésors d’ingéniosité pour que votre plaisir soit parfait. Parmi ses fonctions innovantes et astucieuses, le dispositif optionnel d’ouverture automatique du hayon arrière vous permet d’accéder au vaste espace de chargement de 495 litres (le plus généreux dans sa catégorie) même quand vous avez les bras chargés de paquets. Il suffi t de passer le pied sous le bouclier arrière, et le hayon s’ouvre comme par enchantement. Vous verrez, la route est toujours trop courte quand on roule en BMW Série 3 Touring.
NOUVELLE BMW SÉRIE 3 TOURING.
BMW Effi cientDynamicsMoins d’émissions. Plus de plaisir.
Arnold Kontz184, Route de ThionvilleL-2610 LuxembourgTél. 49 19 [email protected]
Bernard Muzzolini2, Rue Jos KiefferL-4176 Esch-sur-AlzetteTél. 57 26 [email protected]
Schmitz s.à r.l. 21, Rue de la GareL-7535 Mersch Tél. 32 91 [email protected]
Jeannot Schweig6, Rue PrincipaleL-9806 HosingenTél. 92 13 [email protected]
BMW13716 Business_S3T_195x210_LU.indd 1 01/08/12 11:34
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
13
Informations généralesGeneral information Allgemeine Informationen
Exploitant de l’aéroport Airport Operator | Flughafenbetreiber
Société de l’Aéroport de Luxembourg S.A.lux-Airport4, rue de Trèves, B.P. 635, L-2016 Luxembourg Tel. (+352) 2464 [email protected], www.lux-airport.lu
lux-Airport a pour mission la gestion de l’aérogare, des parkings, de la centrale de cogénération, du Terminal d’Aviation Générale et la gestion immobilière à l’aéroport | lux-Airport is in charge of the terminal, the parking, the cogeneration plant, the general aviation termi-nal and the airport’s real estate management | lux-Airport betreibt das Terminal, die Parkplätze, das Blockheizkraftwerk, das Terminal der allge-meinen Luftfahrt und das Immobilienmanagement am Flughafen.
Heures d’ouverture de l’aérogare Terminal opening hours | Flughafenöffnungszeiten04h00 - 24h00
Administrations de tutelle Concerned administration | Zuständige VerwaltungenMinistère du Développement durable et des Infrastructures Département des Transports 4 place de l’Europe, L-1499 Luxembourg Tel. (+352) 247 84400, [email protected], www.mt.public.lu
Ministère de l’Économie et du Commerce extérieur 19-21 boulevard Royal, L-2449 Luxembourg Tel. (+352) 2478 2478, [email protected], www.eco.public.lu
Direction de l’Aviation Civile 4 rue Lou Hemmer, L-1748 Luxembourg Adresse postale : B.P. 283, L-2012 Luxembourg Tel: (+352) 247 74900, [email protected], www.dac.public.lu
Information lux-Airport Information desk | Informationsschalter04h00 - 23h00 - Tel. (+352) 2464 0Comptoir d’information dans le hall d’entrée, au niveau rez-de-chaussée | Information desk in the entrance hall on the ground floor | Informationsschalter in der Eingangshalle im Erdgeschoss.
Agent en escale | Handling agent | Handling-AgentLuxair S.A., Luxembourg Airport, L-2987 Luxembourg Tel. (+352) 2456 1, www.luxair.lu
BCD Travel
Don’t travel less. Travel smarter.In times of economic crisis, each and every euro is scrutinised backwards and forwards several times before it is spent. The case of business travel is no exception. Here, the expenditures are even more closely examined and put to question. According to Diederik Banken, Commercial Vice President for Belgium, The Netherlands & Luxembourg at BCD Travel, companies do not have to travel less but rather smarter in order to reduce costs.
In diffi cult economic times, a company will try to save in as many areas as possible. More often than not, business travel fi nds itself in the crosshairs. “A natural reaction of companies and organisations in times of economic crisis is to not travel at all,” says Diederik Banken. “But that is anything but good. Travelling helps ensure growth for companies, for exports, for imports... and when you stop travelling, you may have saved money in the short run, but you miss out on enormous opportunities in the long run. You have to keep travelling, but in our view, you can do that smarter and cheaper.”
A good, clear travel policy
One of the foundations of effi ciently dealing with travel is defi ning a good travel policy. “A recent survey shows that 2 out of 5 travellers indicate that they have to comply with a travel policy. This means that 60% travel without even feel-ing that they have to comply with a particular travel policy. A good travel policy provides clarity and gives travellers certainty about what they can and cannot do. In this manner you can save a lot of money.”
According to BCD Travel, travelling smarter and cheaper all comes from plan-ning. “We are often surprised how late plans are made. Late planning always results in higher costs. However, about 60% of travel is to meetings that have long been planned in advance. It is thus a matter of awareness - since one is often not aware of the higher costs - as well as a matter of the mentality at hand. Planning itself can also deliver cost savings. For example, scheduling travel during the week itself is cheaper than the same trip departing on a Monday or Friday. You’re mak-ing the same trip, but you’ve planned smarter and saved money.”
From door to door
BCD Travel looks at each trip from door to door, and not from airport to air-port. “Before you arrive at your departure airport, and after you have landed, you often still have a ways to go, and that has to be taken into account. On that we place a strong emphasis. We provide tools with which you can book travel from door to door, and which take into account travel times as well as effi ciencies during these travel times. We advise clients about their specifi c travel policy and indicate where they can save costs. The expertise and experience of our people can really make a difference here.”
Diederik Banken explains that it is diffi cult to say precisely what a more ef-fi cient approach to travel will yield. “Some clients already have their affairs in order and others not so much. So it’s hard to attach a percentage to it. But in our experience is thus that when you start working with a travel agency on a managed travel programme, you can quickly recover 10 to 15% of your costs,” concludes Banken.
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
17
Informations généralesGeneral information Allgemeine Informationen
Droits des passagers Rights of passengers | Rechte der PassagiereLes demandes en relation avec les droits des passagers aériens en cas de refus d’embarquement et d’annulation ou de retard important d’un vol (règlement CE n° 261/2004 du Parlement & Conseil européen du 11 février 2004 établissant des règles en matière d’indemnisation et d’assistance des passagers) sont à adresser au transporteur aérien effectif et à la Direction de la Consommation du Ministère de l’Economie et du Commerce ex-térieur. | Please address any questions regarding the flight passenger rights in case of denied boarding, cancellation or important flight delay (reglementation CE n° 261/2004 of the European Parliament & Council from the 11th of February 2004 establishing the common rules in terms of passenger indemnification and assistance) to the operating carrier and to the Consumer Direction of the Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur. | Bitte richten Sie Fragen zu den Rechten der Fluggäste im Falle von Einstiegs verreigerung, Flugannulierung oder bedeutender Flugver-spätung (Regelung CE n° 261/2004 des Europäischen Parlaments & Rates vom 11. Februar 2004 zur Entschädigung und zum Beistand der Fluggäs-te) an die ausführenden Luftfahrtunternehmen und an die Verbraucherdi-rektion des Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur.
Historique | History | Geschichte1946 Construction de la première aérogare de Luxembourg
building of the first terminal of Luxembourg | Bau der ersten Abflughalle
1975 Construction de la deuxième aérogare | building of the second terminal | Bau der zweiten Abflughalle
2001 Création de la société lux-Airport | creation of the lux-Airport company | Gründung der Betreiberfirma lux-Airport
2004 Mise en service du terminal B « petits porteurs » | opening of the “regional aircraft” terminal | Inbetriebnahme des Terminals B „Kleinflugzeuge“
2008 1er février : ouverture du Terminal d’Aviation Générale | 1st of February : opening of the General Aviation Terminal | 1. Feb-ruar: Eröffnung des Terminals der allgemeinen Luftfahrt
21 mai: ouverture du nouveau Terminal A | opening of the new terminal A | Eröffnung des neuen Terminals A
Publicité dans le terminal Terminal advertising | TerminalwerbungATP Air Terminal Publicity, Mr Christian Jeanty Tel. +352 691 82 16 03E-Mail: [email protected] www.publicity.lu
Comment devenir une des villes les plus vertes du monde ?
Siemens Infrastructure & Cities Le partenaire incontournable des villes Qu‘il s‘agisse d‘amélioration des performances énergétiques des bâtiments, de réseaux électriques intelligents „smart grids“ ou de mobilité (système de gestion du trafic, tram-trains, équipement des bus hybrides ou 100% électriques...), Siemens dispose d‘une expertise complète et unique !
Nos produits et solutions améliorent la qualité de vie dans les agglomérations, tout en préservant les ressources naturelles et l‘environnement.
www.siemens.lu
09
/201
2 -
Ph
oto
: ©
P. W
ang
.
Welcome to SwitzerlandFrom Budget to Upscale, 19 Accor Hotels look forward to welcoming you in Geneva, Lugano and Zürich for your leisure and business trips.
Book your room with best price guarantee on accorhotels.com
210 mm19
5 m
m
dossier Client ouvert le date nom version intervenantach270 accor 27/09/2012 28/09/2012 annonce welcome to switzerland 210x195 01EXÉ catherine
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
21
Le terminalThe terminal | Das Terminal
Moderne et fonctionnel, le terminal dispose d’une capacité de 3 mil-lions de passagers. Il est doté de 26 comptoirs d’enregistrement, 18 portes d’embarquement et 5 passerelles.Un parking souterrain de plus de 4.000 places réparties sur 4 ni-veaux offre un accès direct au terminal.Il accueille entre autres 5 loueurs de véhicules, 6 boutiques dont deux situées en zone publique, ainsi que 2 espaces de restauration, 2 bars, 2 salles de réunion, 3 distributeurs de billets, 1 bureau de change et 1 cabine photo.The modern and functional terminal has a capacity of 3 million passen-gers, with 26 check-in desks, 18 gates and 5 bridges.An underground parking with more than 4000 spaces on four levels gives direct access to the terminal.It offers 5 car rental companies, 6 shops with 2 located in the public area, 2 restaurants, 2 bars, 2 meeting rooms, 3 cash dispensers, 1 exchange office and 1 photo booth.
Das moderne und funktionale Terminal mit einer Kapazität von bis zu 3 Millionen Passagieren verfügt über 26 Check-in Schalter, 18 Flugsteige sowie 5 Fluggastbrücken. Eine Tiefgarage mit mehr als 4.000 Parkplätzen auf 4 Etagen bietet Ihnen einen direkten Zugang zum Terminal. Im Terminal befinden sich 5 Au-tovermieter, 6 Shops – davon 2 im öffentlichen Bereich sowie 2 Restau-rants, 2 Bars, 2 Konferenzräume, 3 Geldautomaten und 1 Geldwechsels-schalter.
Editeur :
lux-Airport www.lux-airport.lu
Réalisation et régie publicitaire : Airport Communication
180 impasse John Locke - Parc de l’Aéroport - F-34470 PéroLsContact Airport Communication : [email protected]
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
2322
Distances de & à l’aéroport de Luxembourg | Distances to & from Luxembourg Airport | Entfernungen vom & zum Flughafen Luxemburg
Gare centrale de Luxembourg .............10 kmThionville ......................40 kmTrier ..............................44 kmMetz ...............................70 kmSaarbrücken .................89 kmNancy ..........................123 kmNamur .........................166 km
Koblenz .......................168 kmLiège ............................179 kmMaastricht ...................210 kmKöln .............................220 kmStrasbourg ..................225 kmBruxelles .....................229 kmDüsseldorf...................254 kmParis ............................317 km
Situation de l’aéroportAirport situation map | Flughafenlage
Autoroute A1 direction Allemagne (Trier)Highway A1 to Germany (Trier)Autobahn A1 Richtung Deutschland (Trier)
Direction Centre-VilleAutoroutes A3/4/6 France & Belgique
Luxembourg-City Highways A3/4/6 to France & Belgium
Richtung Luxemburg-StadtAutobahnen A3/4/6 nach Frankreich & Belgien
C DBA
C DBA
C DBA
>
>
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
2524
Heures d’ouverture | Opening hours | Öffnungszeiten
Minutes | Minutes | Minuten0-30 ................................. 0 €30-60 ................................ 2,50 €Heures | Hours | Stunden1-2 .........................................5 €2-3 .........................................7 €3-4 .........................................9 €4-5 .......................................11 €5-6 .......................................14 €6-7 .......................................16 €7-8 .......................................18 €8-9 .......................................18 €9-10 .....................................18 €10-24 ...................................18 €
Jours | Days | Tage2 ......................................... 27 €3 ......................................... 36 €4 ......................................... 45 €5-8 ..................................... 54 €15 ...................................... 88 €22 ....................................... 121 €29 ....................................... 154 €par jour sup. each additional day jeder weitere Tag .................9 €par semaine sup. each additional week jede weitere Woche ............55 €
Minutes | Minutes | Minuten0-30 ................................. 0 €30-60 ...................................10 €
Heures | Hours | Stunden1-2 .......................................20 €2-3 .......................................30 €3-4 .......................................40 €4-5 .......................................80 €5-6 ..................................... 100 €6-7 ..................................... 120 €7-24 ................................... 140 €par jour sup. each additional day jeder weitere Tag ............. 140 €
Accès en voitureAccess by car | Anreise mit dem Auto
Tarifs parking | Parking fees | Parktarife
A B C
Aux parkings souterrains A et B vous trouverez :You will find at the underground car parks A and B:
Im unterirdischen Parkhaus A und B finden Sie:
- 1 : Places PMR’s Dedicated PMR’s parking spaces Behindertenstellplätze
- 2 : Places location de véhicules Dedicated car rental’s spaces Stellplätze der Autovermietung
- 3&4 : Places LuxairTours LuxairTours Operator levels LuxairTours Stellplätze
Parkings | Car park | Parkmöglichkeiten
Parkings souterrains Underground car parkUnterirdisches Parkhaus
Parking kiss & fly / expressLe Parking “Kiss & Fly” (C) est exclusivement dédié à la dépose passagers. Son utilisation est gratuite dans la limite de 30 minutes. Parking kiss & fly / expressThe “Kiss & Fly” Parking (C) is exclusively reserved for dropping off passengers. Parking is free of charge for 30 minutes.
Parking kiss & fly / expressDer « Kiss & Fly » Parkplatz (C) ist ausschließlich zum Aussteigen der Passagiere reserviert. Die Nutzung ist gratis und auf 30 Minuten beschränkt.
A B
C
24h/24
Il est recommandé d’utiliser le parking souterrain A ou B pour la prise en charge des passagers.Please use the underground car park A or B to pick the passengers up.
Wir möchten Sie bitten, das unterirdische Parkhaus A oder B zu nutzen, wenn Sie Passagiere vom Flughafen abholen möchten.
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
27
Accès en busAccess by bus | An- und Abreise mit dem Bus
Bus 16 (Eurobus)Principaux arrêts | Main bus stops | HauptbushaltestellenGare centrale | Central station | Hauptbahnhof - Centre ville | City Cent-er | Stadtzentrum - Kirchberg - Aéroport | Airport | Flughafen
Bus 9Principaux arrêts | Main bus stops | HauptbushaltestellenGare Centrale | Central station | Hauptbahnhof – Centre ville | City Center | Stadtzentrum – Clausen – Neudorf – Aéroport | Airport | Flughafen
Bus 114Principaux arrêts | Main bus stops | HauptbushaltestellenGare centrale | Central station | Hauptbahnhof – Findel Business Cen-ter – Findel Aéroport | Findel Airport | Findel Flughafen
Un distributeur automatique de tickets de bus est à votre disposi-tion dans le hall des arrivées au niveau -1. | A bus tickets machine is at your disposal in the arrival hall, at level -1. | Ein Automat für Busfahrkarten steht Ihnen auf der Ebene -1 in der Ankunftshalle zur Verfügung.
Tarif pour un billet courte durée : 1,50 e | Price for a short term ticket : 1,50 e | Preis einer Kurzzeitfahrkarte: 1,50 ePour plus d’informations sur l’offre des services de transports pu-blics : | For more information about the service offer of public transport: | Für weitere Informationen zum Angebot des öffentlichen Personennahverkehrs:
Ville de LuxembourgService des transports en commun de la Ville de Luxembourg Public transport service of the city of Luxembourg Angebot des öffentlichen Personennahverkehrs der Stadt Luxemburg 63, rue de Bouillon, L-1248 Luxembourg Tel. (+352) 4796 2975, www.autobus.lu
MobilitéitszentralService de la Communauté des Transports Service offered by the National Public Transport Community Angebot des Verkehrsverbundes (Lu-Ve | Mo-Fr 06h00 – 21h00, Sa & Di | Sa & Su | Sa & So 08h00 – 20h00) Tel. (+352) 2465 2465 - www.mobiliteit.lu
Trier AirportlinerTransferts en navette entre Aéroport de Luxembourg et Trèves Shuttle service between Luxembourg Airport and Trier Shuttle Service zwischen dem Flughafen Luxemburg und TrierRéservation | Booking | Reservierung 48 h à l’avance | 48 h in advance | 48 Stunden im Voraus Tel. (+49) (0) 651 942 75
Trier Luxemburg ligne 117Du lundi au vendredi 5 fois par jour | Monday to Friday 5 times a day Montags bis Freitags 5 mal täglichwww.lux-airport.lu
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
29
Accès en taxi Access by Taxi | An- und Abreise mit dem TaxiAu Luxembourg, il n’est pas possible de héler les taxis dans la rue. Ils sont en effet obligés de démarrer depuis les stations ré-servées à cet effet. Ces emplacements se situent principalement au centre-ville, à la gare et à l’aéroport. | In Luxembourg, it is not possible to call taxis in the street. Dedicated pick up sites are reserved for your convenience. Most of these sites are located in the town centre, at the railway station and at the airport. | Da es in Luxemburg vorgeschrieben ist, dass Taxen von speziell eingerichteten Punkten aus starten, ist es nicht möglich, diese auf der Straße anzuhalten. Taxistände befinden sich vor allem im Stadtzentrum, am Bahnhof und am Flughafen.
Annuaire de l’ensemble des sociétés de taxis | Directory of all taxi companies | Verzeichnis aller Taxifirmen: www.editus.lu Prix indicatif d’une course à la Gare centrale | Nonbinding average one-way-fare to the railway station | Unverbindlicher Durchschnittspreis einer Fahrt zum Hauptbahnhof : minimum 30 €
Accès en train Access by train | An- und Abreise mit der BahnLa gare ferroviaire prévue dans le nouveau terminal A s’inscrit dans le cadre du projet de liaison ferroviaire « passagers » en-tre la Gare de Luxembourg et l’aéroport jusqu’au plateau de Kirchberg. La mise en service de cette ligne ferroviaire est pré-vue dans les années à venir. | The train station included in the new terminal A is part of the “passenger” train connexion project between Luxembourg Train Station and its airport to the Kirchberg plateau. This new rail line is expected to be brought in service in a few years time. | Das Projekt der Bahnhaltestelle am Flughafen Luxemburg verbindet nach Ihrer Fertigstellung den Flughafen Luxemburg mit dem Bahnhof und dem Kirchberg. Die Inbetriebnahme der Bahnhaltestelle wird im Laufe der kommenden Jahre erfolgen.
Location de voiture | Car rental | Mietwagen
.................................................... Tel. (+352) 435171
...................................................... Tel. (+352) 437575
............................................ Tel. (+352) 434588
................................................. Tel. (+352) 434645
................................................... Tel. (+352) 24647030
Information : www.lux-airport.lu
Autres moyens d’accèsOther access possibilities Andere An- und Abreisemöglichkeiten
Located on the municipalities of Mertert and Grevenmacher on the left bank
of the Moselle, the Port of Mertert has a total area of 65 hectares. Both docks
along the port basin, on which are installed 10 rolling cranes with a lifting
force of 12 to 35 tons, have a total length of 1,600 meters.
In front of the backdrop of the ideal strategic location of the Port of Mertert
representing a unique site in Luxembourg comprising the three transporta-
tion modes and allowing a transshipment from river, rail and road, the com-
pany of the port with the support of the Ministry of Sustainable Development
and Infrastructure, together with their handlers, expends every means at
its disposal to ensure the sustainability of the Port of Mertert.
In a nutshell,
“The Port of Mertert is designed to meet the needs of the development of
the economy of Luxembourg. Connections by river, rail and road contribute
to its proper insertion in the trans-European transport networks.”
The Port of Mertert
DirectŠ n du PortL-6688 Mertert - Tél. 74 04 64 - Fax 70 04 64 30
TANKLUX S.A.Transbordement, stockage et transport
de produits pétroliersPort de Mertert
Tél. 74 05 81 - Fax 74 90 35
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
3130
Plan aéroportAirport overview | Flughafenübersicht
14
10
10
15
2122
23
16
21
24
25
21
2021
20
20
18
1819
1314
17
1216
15
18
12
11
11
NiveauMEZZANINE (+1)
1 Restaurant panoramique
NiveauREZ-DE-CHAUSSÉE (0)
2 Entrées principales Sortie vers le parking et les transports publics3 Comptoirs compagnies aériennes4 Distributeur de billets5 Comptoirs Check-in6 Check-in bagages hors format7 Guichet Douanes8 Contrôles passagers / Accès portes d'embarquement9 Lounge
NiveauPASSERELLE (-1)
12 Accès au parking souterrain et à la future halte ferroviaire
10 Banque et bureau de change11 Bornes Hot City
13 Distributeur de billets14 Information touristique15 Location de voiture16 Bar17 Sortie ; Passage Douanes18 Récupération bagages19 Récupération bagages hors format ou bagages perdus20 Contrôles d’identité et Douanes21 Salles d’embarquement22
23Accès passerelle au Terminal B
Légende
Zone publicZone passagersService AéroportCommerces
English text legend on following page.Deutsche Textlegende auf der Folgeseite.
24Distributeur de billets
25
26
Espace fumeursDistributeur de tickets de busCabine photo
26
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
3332
Plan aéroportAirport overview | Flughafenübersicht
EbeneMEZZANINE (+1)
1 Panoramarestaurant
EbeneREZ-DE-CHAUSSÉE (0)
2 Haupteingangsbereich / Ausgang zum Parkplatz und den öffentlichen Transportmitteln3 Schalter der Fluggesellschaften 4 Geldautomat5 Check-in Schalter 6 Check-in Sondergepäck7 Schalter Zollamt8 Zugang zu den Flugsteigen9 Lounge
10 Bank und Geldwechselsschalter11 Säulen von Hot City
EbenePASSERELLE (-1)
12 Zugang zum unterirdischen Parkhaus und der zukünftigen Zughaltestelle13 Geldautomat14 Tourismus Information15 Mietwagen16 Bar17 Ausgang; Zollkontrolle18 Gepäckrückgabe19 Rückgabe von Sondergepäck und verlorenen Gepäckstücken20 Pass- und Zollkontrolle21 , Flugsteige22 23
Zugang zum
Terminal
B
LevelMEZZANINE (+1)
1 Panoramic restaurant
LevelREZ-DE-CHAUSSÉE (0)
2 3 Airlines 4 Cash dispenser5 Check-in desks6 Oversized baggage check-in7 Customs desk8 Passenger controls / Access to gates9 Lounge
10 Bank and exchange office 11 Hot City terminals
LevelPASSERELLE (-1)
12 Access to underground car park and to future railway station13 Cash dispenser14 Tourist information15 Car rental16 Bar17 Exit; Customs control18 Baggage claim19 Oversize baggage claim and lost baggage20 ID control and customs21 Boarding gates22
23Access
to
terminal
B
24
Geldautomat
25 Automat für BusfahrkartenFotokabine
Raucherbereich
Legende
Öffentl. Bereich Passagierbereich Flughafen-Dienstleister Gewerbliche Dienstleister
24Cash dispenser
25Smoking areaBus tickets machinePhoto booth
Key
Public area Passenger area Airport services Commercial areas
Main entrance area / Exit parking and public transport
26
26
Tous vos déplacements se feront facilement.
En confiant vos déplacements à emile weber, spécialiste du transport, vous choisissez la sécurité et le confort. Contactez notre équipe à la centrale de Canach ou via notre site Internet pour une offre personnalisée.
Centrale Canach: 35 65 75 1 - www.emile-weber.lu Des voyages de qualitéDes voyages de qualitéDes voyages de Des voyages de Des voyages de
VEW_AD_210x195_Transport.indd 1 10/1/12 5:03 PM
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
37
Informations générales General Information | Allgemeine Informationenlux-Airport Information ............................ Tel. (+352) 2464 0lux-Airport Administration ....................... Tel. (+352) 2464 1Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département des transports .................... Tel. (+352) 247 84400Direction Aviation Civile ............................ Tel. (+352) 247 74900Administration de la Navigation Aérienne ............................. Tel. (+352) 4798 21001Ministère de l’Économie et du Commerce extérieur ....................... Tel. (+352) 2478 2478Douanes | Customs | Zoll ............................ Tel. (+352) 2464 8800Police Grand Ducale | Police | Polizei ......... Tel. (+352) 2440 8900Parkings | Parking | Parkplätze ................... Tel. (+352) 2464 3900 LuxairGroup Headquarters ...................... Tel. (+352) 2456 1 Luxair Call Center Reservation ................ Tel. (+352) 2456 4242LuxairServices Baggage Assistance ........ Tel. (+352) 2456 5003LuxairTours ............................................... Tel. (+352) 2456 4711
Restaurants Sodexo Restaurants .................................. Tel. (+352) 2464 7609Boulangerie Fischer ................................. Tel. (+352) 2609 4946
ShoppingK-Kiosk ..................................................... Tel. (+352) 2668 7332buy bye Luxembourg (backoffice) Boutiques à l’Aéroport de Luxembourg ... Tel. (+352) 2456 5603 (du lundi au vendredi)
e-mail. [email protected]
Aviation générale General aviation | Allgemeine Luftfahrtlux-Airport ................................................ Tel. (+352) 2464 3400
Fret | Cargo | FrachtLuxairCARGO ............................................ Tel. (+352) 2456 6001
Numéros de téléphone utilesUseful telephone numbers Nützliche Telefonnummern
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
3938
EnregistrementCheck-in | Check-in
Enregistrement le jour même Check-in the day of departure Check-in am Tag des Abflugs26 comptoirs Check-in sont prêts à accueillir les passagers mu-nis de leur billet d’avion et d’une pièce d’identité valide.For check-in at one of our 26 check-in desks, the passengers must present the flight ticket and a valid travel document.
26 Check-in Schalter stehen zum Empfang der Fluggäste zur Verfügung. Zum Einchecken muss zusammen mit dem Flugticket ein gültiger Pass oder Personalausweis vorgelegt werden.
Les passagers sont priés d’avoir effectué leur enregistrement avant leur départ au plus tard : | The passengers are asked to have achieved the check-in at the latest before departure: | Die Fluggäste sind gebeten, vor dem Abflug den Check-in bis spätestens zu nachstehend auf-geführten Zeiten ausgeführt zu haben:
• 30 mn pour passagers en Classe Affaires | for Business travel-lers | für Passagiere der Business-Klasse
• 45 mn pour passagers en Classe Economique | for passengers in economy class | für Passagiere der Economy-Klasse
• 90 mn pour les vols vacances | for holiday flights | für Urlaubsflüge
Les passagers sont invités à se rendre à leur porte d’embarque-ment à l’heure indiquée sur leur carte d’embarquement. | We ask all passengers to be at their boarding gate at the time indicated on their boarding card. | Wir bitten alle Passagiere, sich zu der auf ihrer Bordkarte angegebenen Uhrzeit an ihrem jeweiligen Flugsteig einzufinden.
Enregistrement Affaires Business check-in | Business Check-inDes comptoirs d’enregistrement dédiés sont prévus pour les passagers voyageant en Classe Affaires ou en Première Classe. | There are separate check-in counters for Business and First Class ticket holders. | Für Fluggäste mit Tickets der Business-Klasse bzw. First Class sind eigene Schalter vorgesehen.
Enregistrement automatique Electronic self check-in | Elektronischer Self Check-inDes bornes d’enregistrement automatique, installées dans le hall des départs, permettent aux passagers d’effectuer eux-mê-mes leur enregistrement afin d’obtenir leur carte d’embarque-ment. | Luxemburg airport offers automatic check-in counters, located in the departure hall, which allow the passengers to do their own check-in and receive their boarding-cards. | Die Check-in Automaten, welche sich in der Abflughalle befinden, bieten den Fluggästen die Möglichkeit, sich selbst einzuchecken und ihre Bordkarte in Empfang zu nehmen.
Enregistrement la veille Previous Night check-in | Check-in am VorabendLes passagers partant du Luxembourg sur les vols de la com-pagnie aérienne Luxair le matin entre 06h00 et 09h00 peuvent enregistrer leurs bagages entre 19h30 et 22h30 la veille de leur départ. Ils recevront alors leur carte d’embarquement, ce qui leur permettra de se rendre directement, le jour du départ, à leur porte d’embarquement ou au contrôle des passeports (en fonction de leur destination). | Passengers departing from Luxemburg in the morning between 06:00 and 09:00 on a Luxair flight can check-in their luggage between 19:30 and 22:30 on the evening before their flight. They will then receive their boarding card, which will enable them to go directly, on the day of departure, to their boarding gate or passport con-trol (depending on their destination). | Passagiere, die morgens zwischen 06.00 Uhr und 09.00 Uhr mit der Fluggesellschaft Luxair von Luxemburg aus ihre Reise antreten, können ihr Gepäck bereits zwischen 19.30 Uhr und 22.30 Uhr des Vorabends aufgeben. Sie erhalten dann ihre Bordkarte und können sich am Abflugtag je nach Reiseziel direkt zur Passkontrolle oder sofort zu ihrem jeweiligen Flugsteig begeben.
Enregistrement en cas de transit Transit check-in | Transit-Check-inLes passagers en transit qui ne sont pas enregistrés jusqu’à leur destination finale sont priés de signaler leur présence auprès du comptoir de transit dans le hall d’arrivée. Le check-in sera effec-tué à ce comptoir. | Transit passengers who were not checked-in until their final destination, are asked to announce their presence at the transit counter in the arrivals hall. The check-in process will be completed at this counter. | Transitpassagiere, die nicht bis zu ihrem Zielort eingecheckt haben, werden gebeten sich bei Ihrer Ankunft am Transitschalter in der Ankunftshalle zu melden. Der Check-in erfolgt an diesem Schalter.
Enregistrement des animaux domestiques Check-in for pets | Check-in für HaustiereEn général, les animaux ne sont acceptés que sous certaines conditions. Pour toute information concernant l’enregistrement des animaux domestiques, veuillez vous référer à votre trans-porteur avant votre départ. | Pets are accepted only under special con-ditions. For more information on these limitations and restrictions, please consult your carrier before departure. | Haustiere werden nur unter be-sonderen Bedingungen akzeptiert. Was diese Einschränkung betrifft, in-formieren Sie sich bitte vor Reiseantritt bei ihrer Fluggesellschaft.
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
41
Bagages à main | Hand Luggage | HandgepäckEn général, un seul bagage à main est autorisé. Les dimensions de celui-ci ne doivent pas dépasser 55 x 35 x 16 cm. Cependant, selon les compagnies aériennes et la classe de réservation, la réglemen-tation en matière de dimensions et de poids du bagage à main peut varier. Avant votre départ, assurez-vous des restrictions affectant vos bagages auprès de votre compagnie aérienne ou votre agence de voyages. | In general, only one luggage is authorized. Dimensions of a hand luggage cannot exceed 55 x 35 x 16 cm. However, according to Airlines and booking classes, the regulation may differ. Before your departure, please make sure to comply with the relevant regulations. Please contact your travel agency or airlines for details. | Im Allgemeinen ist ein einziges Gepäckstück erlaubt. Die Dimensionen des Handgepäcks sollten 55 x 35 x 16 cm in der Höhe nicht überschreiten. Allerdings können je nach Fluggesellschaft und Buchungsklasse die Vorschriften über Größe und Gewicht des Handgepäcks variieren. Vor ihrem Abflug sollten Sie sich über die Einschränkungen für Ihr Gepäck bei Ihrer Fluggesellschaft oder Ihrem Reisebüro informieren.
Bagages de soute | Hold Luggage | FreigepäckLa franchise bagages correspond au poids et/ou au nombre de bagages que vous pouvez transporter gratuitement en soute. Le poids des bagages en soute varie selon les compagnies aériennes mais également selon les classes ou les destinations. La franchise appliquée à votre destination est indiquée sur votre billet d’avion ou votre document de voyage. Pour plus de précision consultez directement votre compagnie aérienne ou votre agence de voya-ges. | The baggage allowance corresponds to the weight and/or quantity luggage which you can transport free of charge in hold. The weight of lug-gage allowed in hold depends on Airlines and also booking classes or desti-nations. The baggage allowance is indicated on your plane ticket or on your travel document. For further information, please contact your Airline or your travel agency. | Das Freigepäck ist abhängig vom Gewicht und/oder der An-zahl der Gepäckstücke, welches Sie gratis im Frachtraum transportieren können. Das erlaubte Gewicht ist abhängig von der Fluggesellschaft sowie von der gebuchten Reiseklasse. Die Angaben zum Freigepäck finden Sie auf Ihrem Flugticket oder in Ihren Reiseunterlagen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihre Fluggesellschaft.
Bagages hors format | Oversize baggage | SondergepäckCertains types de bagages, tels que des bicyclettes, équipements de plongée, de ski, de golf font l’objet de restrictions et de régle-mentations particulières. Pour de plus amples détails, veuillez vous informer avant votre départ auprès de votre transporteur. | Certain types of luggage, such as bicycles, diving, ski and golf equipment are subject to restrictions and specific regulations. For further details, please contact your carrier before departure. | Für bestimmte Gepäckstücke wie Fahrräder, Tauch-, Ski- oder Golfausrüstungen gelten Einschränkungen und Sonderre-gelungen. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte vor Reisean-tritt an ihre Fluggesellschaft.
BagagesLuggage | Gepäck
Intertrust turned sixty this year. Our dedication to quality has made us the world’s leading provider of trust and corporate services. To suit your particular goals, we work with the finest lawyers and financial experts to develop and deliver the most relevant solutions at the crossroads of finance, tax, law and
accounting. With our entrepreneurial spirit and large international network, we have the global reach and local knowledge to help you succeed. That’s what you’ve come to expect from us and that’s what we will continue to deliver.
www.intertrustgroup.com
60 years of quality
Intertrust_105x195_CorpAd.indd 1 9/26/12 9:22 AM
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
43
Pour des raisons évidentes de sûreté à l’égard des passagers et des équipages, certains articles font l’objet de restrictions ou d’interdictions concernant leur transport en cabine ou en soute. | For obvious security reasons towards passengers and crews, some items are subject to restrictions or prohibitions regarding their transport aboard. | Aus Sicherheitsgründen für Passagiere und Besatzungen, unter-liegen einige Artikel Beschränkungen oder Verboten für den Transport in der Kabine oder Fracht.
Articles prohibés Prohibited Items | Verbotene GegenständeLa liste des objets prohibés en zone aéroportuaire et à bord des aéronefs se composent de six grandes familles d’articles : | The following categories of prohibited items may not be carried in hand or pas-senger luggage: | Die Liste der verbotenen Gegenstände im Flughafen und an Bord von Flugzeugen besteht aus sechs Kategorien:
1. Armes à feu | Firearms | Waffen
2. Appareils à effet paralysant Stunning devices Gegenstände mit paralysierendem Effekt
3. Objets à pointe aiguë ou bord coupant Pointed or sharp items Gegenstände mit scharfen Spitzen oder scharfen Kanten
4. Outils de travail | Working tools | Werkzeug
5. Instruments contendants Blunt instruments | Stumpfe Gegenstände
6. Substances ou engins explosifs ou incendiaires Explosives or incendiary substances and devices Sprengstoff, Brandsätze
Pour les bagages de soute, seuls les substances ou engins explo-sifs ou incendiaires sont prohibés. | In hold luggage, only explosives or incendiary substances and devices are prohibited. | Im Frachtraum dür-fen keine Brandsätze und kein Sprengstoff transportiert werden.
Si vous avez le moindre doute par rapport à des objets que vous souhaitez emporter, vous pouvez consulter la liste détaillée sur notre site internet www.luxairport.lu, rubrique « Vols » puis l’on-glet « Articles prohibés ». | If you have any doubt regarding any item that you wish to take with you on your journey, please consult our website www.luxairport.lu in category « Flights » then tab « Prohibited items ». | Haben Sie den geringsten Zweifel, ob Sie bestimmte Gegenstände mit sich führen dürfen, können Sie unsere Website www.luxairport.lu unter der Ru-brik « Flüge » und weiter unter « Verbotenen Gegenstände » besuchen.
Mesures de sûretéSecurity measures | Sicherheitsmaßnahmen
Musée Nationald’Histoire Militaire
(National Museum of Military History)Diekirch, Luxembourg
� e “Musée National d’Histoire Militaire” (Na-tional Museum of Military History) in Diekirch, Luxembourg is the largest and most diversi� ed
museum of its kind in the area, portraying the “Battle of the Bulge” in a lively and balanced way by documenting the American-, German- and ci-vilian aspects of that winter 1944/45 decisive battle in the Luxembourg (and Belgian) Ardennes.Over 3.000 square meters of exhibitions feature a series of life-size dioramas supplemented by thematic showrooms. Special side-exhibits also display : vehi-cles, artillery pieces, infantry weapons, ammunition, uniforms, communica-tion technology, smaller military equip-ment of all kind, personal soldiers’ belongings, food rations, medical supplies and hundreds of original photo-graphs, letters, maps and documents…
� e museum’s core piece is doubtlessly the 150 square meter, impressive large scale reconstitution of the January 18, 1945 night-time crossing of the Sauer river by units of the 5th U.S. Infantry Division. A second part of the museum is dedicated to the history of Luxem-bourg’s own armed forces from their origins to present participation of the
Luxembourg army in multi-national peace-keeping missions, including a special chapter of Luxembourg allied soldiers in WW1, WWII and during the Korean con� ict.
Come to grasp with awesome lively historyVisit the “Musée National d’Histoire Militaire”
Address:Musée National d’Histoire Militaire
10, Bamertal - L-9209 DiekirchLuxembourg
Tel: (+352) 80 89 08 or Tel/Fax (+352) 80 89 08-99website: www.mnhm.lu - email: [email protected]
Opening Times: Daily 10-18 hrsClosed: December 25, January 1 and Sunday of Carnival (variable-check calendar)
Guided tours available on request – optional multilingual iPOD audio guides available
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
4544
Mesures de sûretéSecurity measures | Sicherheitsmaßnahmen
Médicaments et nourriture pour bébé Medicines and baby food | Medikamente und BabynahrungLes produits nécessaires à des fins médicales ou les aliments répondant à un besoin diététique spécial, comme par exemple la nourriture pour bébé, sont autorisés en cabine en quantité desti-née à être utilisée au cours du voyage. Les médicaments doivent être accompagnés d’une ordonnance afin de la présenter aux agents de sûreté. Les médicaments liquides doivent également être placés dans un sachet plastique transparent d’une capacité maximale de 1 litre. | Products needed for medical purposes or foods to meet a special dietary requirement, such as baby food, are allowed in the cabin in quantity for use during the journey. An order must be shown to the security staff in order to ensure that the medicines are allowed. Liquid medicines must also be placed in a transparent plastic bag with a maximum capacity of 1 liter. | Medikamente oder spezielle diätetische Lebensmittel, wie z. B. Babynahrung sind in der Kabine erlaubt, jedoch nur die Menge die für den Einsatz während der Reise benötigt wird. Medi-kamente müssen von einer Verschreibung begleitet werden, die dem Si-cherheitspersonal auf deren Nachfrage vorgezeigt werden muss. Flüssige Arzneimittel müssen ebenfalls in einem transparenten Plastikbeutel mit einem maximalen Fassungsvermögen von 1 Liter aufbewahrt werden.
Ordinateur portable et appareils électriques Laptop and electric devices | Laptop und elektrische GeräteLors du contrôle des passagers avant l’entrée en salle d’embar-quement, les ordinateurs portables et autres appareils électri-ques de grande taille doivent être retirés des bagages de cabine et inspectés séparément. | During the security check, laptops and other large-sized electric devices must be removed from the hand lug-gage to be separately inspected. | Während der Sicherheitskontrolle der Passagiere vor dem Betreten der Sicherheitszone, müssen Laptops und andere große elektrische Geräte aus dem Handgepäck herausgenommen werden damit sie separat überprüft werden können.
Liquides en bagages à main Liquids in hand luggage | Flüssigkeiten im Handgepäck La définition des « liquides, aérosols et gels » englobe les pâtes, lotions, mélanges liquides/solides et le contenu des récipients sous pression tel que pâte dentifrice, gel capillaire, boissons, soupes, sirops, parfums, mousse à raser et autres articles d’une consistance analogue. | Definition of “ liquids, sprays and the gels “ include pastes, lotions, liquids/solids mixtures and the contents of con-tainers under pressure such as toothpaste, hair gel, drinks, soups, syrups, perfumes, shaving foam and other articles of a similar consistency. | Die Definition von Flüssigkeiten, Sprays und Gels beinhaltet Pasten, Lotionen, Mischungen von Flüssigkeiten und Feststoffen sowie der Inhalt von Druck-behältern wie z. B. Zahnpasta, Haargel, Getränke, Suppen, Sirup, Parfum, Rasierschaum und andere Artikel mit ähnlicher Konsistenz.
Les restrictions concernant les liquides vous permettent de prendre dans votre bagage à main un volume total maximal de 1 litre. Les tubes ou flacons contenant vos liquides ne doivent pas excéder une capacité de 100 millilitres chacun et être enfermés ensemble dans un sachet plastique transparent et hermétique-ment fermé, d’une capacité ne dépassant pas 1 litre. | Restrictions regarding liquids allow you to take in your hand luggage a volume which do not exceed 1 liter. Tubes or bottles containing your liquids must not exceed a capacity of 100 milliliters for each one and be sealed together in a transparent plastic bag with a capacity not exceeding 1 liter. | Die Beschränkungen für Flüssigkeiten in Ihrem Handgepäck belaufen sich auf ein maximales Gesamtvolumen von 1 Liter. Die Tuben oder Flaschen mit Ihren Flüssigkeiten dürfen höchstens eine Kapazität von jeweils 100 Millilitern haben und müssen sich in einem transparenten Plastikbeutel befinden, der hermetisch versiegelt ist und ein Fassungsvermögen von 1 Liter hat.
max.100 ml
max. 100 ml
max. 100 ml
max
. 100
ml
max
. 100
ml
max
. 100
ml
volume max. 1 l volume max. 1 l Volumen max. 1 l
refermable resealable wiederverschließbar
transparent transparent transparent
Montrer au contrôle
Show at security check
Bei Kontrolle vorzeigen
20 cm
20 cm world of cargo
www.cargolux.com
Cargolux Ad V2 2/16/11 2:46 PM Page 1
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
47
Services aéroportuairesAirport services | Service am Flughafen
Infodesk lux-Airport | lux-Airport Infodesk lux-Airport InformationsschalterSitué dans le hall de départ | Located in the public area, in the main de-parture hall | Standort: In der Abfertigungshalle (+352) 2464 0
K-Kiosk Situés dans le hall de départ, face à l’entrée et dans la salle d’em-barquement. | One is located in the public area and the other one in the boarding area. | Standort: In der Abfertigungshalle, gegenüber des Hauptein-gangs und in der Abflughalle (+352) 2668 7332
Assistance | Assistance | AssistenzPour bénéficier d’une assistance adaptée, il faut en informer la com-pagnie aérienne, le tour-opérateur ou l’agence de voyages lors de la réservation du vol. A leur arrivée à l’aéroport, les personnes à mobi-lité réduite peuvent s’annoncer soit au bureau d’assistance au parking souterrain (-1), soit à l’une des 2 bornes d’appels situées sur le parvis, soit au comptoir information lux-Airport ou encore en composant le numéro suivant : (+352) 24 64 35 35. | In order to benefit from an adapted assistance, a request has to be done to the airline, the tour operator or the travel agency when booking the plane tickets. Once at the airport, Passengers with Reduced Mobility can announce their presence at the assistance office when using the underground parking (level -1), at one of the two dedicated call points situated in front of the Terminal, at the airport information desk or dialling the following telephone number: (+352) 2464 35 35. | Um von der notwendigen Hilfe Gebrauch zu machen, möchten wir Sie bitten, Ihre Flugge-sellschaft, Ihr Reisebüro oder Ihren Reiseveranstalter anlässlich der Reser-vierung darüber zu informieren. Am Flughafen angekommen, können sich die betreffenden Personen im Assistenzbüro melden, welches sich in der Tiefga-rage auf der Ebene -1 befindet. Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, Ge-brauch von einer der beiden Rufsäulen auf dem Vorplatz der Ankunftshalle zu machen, sich am lux-Airport Informationsschalter zu melden oder sich unter der Rufnummer (+352) 24 64 35 35 anzumelden.
Ascenseurs / Toilettes / Parking Lifts / WC / Parkings | Aufzüge / WC / ParkplätzePlusieurs aménagements sont accessibles à tous les niveaux de l’aérogare pour faciliter les déplacements des personnes à mobi-lité réduite. Des places de parking sont également disponibles sur le parking extérieur C « Kiss & Fly » et 40 places sont réservées au niveau -1 du parking souterrain. Pour un déplacement à l’aéroport en bus, les transports Rollibus proposent un service spécifique. Renseignements au (+352) 47 96 28 88. | Many facilities are provided in-side and outside the Terminal for People with Reduced Mobility. Special park-ing stands are also available on the car park C « Kiss & Fly » and 40 parking stands are reserved at level -1, in the underground car park. Regarding an ac-cess by bus, the service Rollibus can provide a special transport. For information: (+352) 47 96 28 88. | Um Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit das Reisen zu Erleichtern, befinden sich mehrere Einrichtungen auf allen Ebenen des Termi-nals. Parkmöglichkeiten für Menschen mit eingeschränkter Beweglichkeit gibt es auf dem Parkplatz C, das sogenannte „Kiss & Fly“ und weitere 40 Parkplätze stehen auf der Ebene -1 in der Tiefgarage, dem Parkplatz A und B, zur Verfü-gung. Für Anreisen zum Flughafen mit dem Bus, bietet der städtische Rollibus einen personalisierten Service. Informationen unter (+352) 47 96 28 88.
Shopping
Airport prices
Open 7/7
Landside From 7.00 am to 8.30 pm
Airside From 4.30 am to 8.30 pm
30 min free parking at the Kiss & Fly car Park
2 hours free parking at the underground parking with all purchases over 50 euros
at Luxembourg Airport
Zag
ass
Des
ign
2012_08 AS 105x195.indd 1 03/09/12 14:55
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
49
Services aéroportuairesAirport services | Service am Flughafen
Espace fumeurs | Smoking area | RaucherbereichSitué dans la zone d’embarquement. | Located in the boarding area. | Standort: In der Abflughalle.
Wifi Hot CityGrâce à une souscription auprès de notre partenaire Hot City, un ac-cès à internet est pourvu dans tout le terminal pour l’utilisation d’un ordinateur portable ou d’un GSM. Deux bornes Hot City, équipées d’un ordinateur, sont également disponibles dans le hall de départ et dans la zone d’embarquement. | Through a subscription to our partner Hot City, a wireless Internet connection is provided throughout the terminal for laptop or mobile phone. Two wireless terminals Hot City with a computer are available, one in the public departure hall and the other one in the boarding area. | Unser Partner Hot City ermöglicht gegen Gebühr Zugang zum Internet im gesamten Terminal um ein Laptop oder ein Mobiltelefon zu benutzen. Im Erdgeschoss sowie in der Abflughalle stehen Ihnen ebenfalls zwei Säulen von Hot City, ausgestattet mit einem Computer, zur Verfügung.
Banque et bureau de change Bank and exchange office Bank und GeldwechselschalterSituée dans le hall de départs, en zone publique, la banque Safra propose ses services aux passagers et visiteurs. | Safra bank is located in the main departure hall, in the public area. | Die Bank Safra steht den Pas-sagieren in der Abflughalle im Erdgeschoss gegenüber der Check-in Schalter zur Verfügung.
Distributeurs automatiques de billets Cash dispenser | GeldautomatenTrois distributeurs sont à disposition : un premier au niveau rez-de-chaussée près du comptoir information, un autre dans la zone d’embarquement et un 3ème au niveau passerelle (-1) près de l’infor-mation touristique. | 3 cash dispensers are at the passengers’ disposal: one on the ground floor level next to the information counter, one in the boarding area and the third one on the level -1 close to the tourist information counter. | Der Flughafen ist mit drei Geldautomaten ausgestattet: Ein Geldautomat be-findet sich im Erdgeschoss in der Nähe des Informationsschalters, ein ande-rer Geldautomat befindet sich im Abflugbereich und ein dritter Geldautomat findet man in der Ankunftshalle, in der Nähe der Touristeninformation.
Lost & FoundPour tout objet ou bagage égaré dans un avion, deux bureaux d’as-sistance Luxair sont disponibles : l’un situé en zone sécurisée dans la salle d’arrivée bagages, au niveau passerelle (-1) et le deuxième dans la zone publique, dans le hall des arrivées. | For any lost and founds items or luggage in the plane, there are two Luxair counters: one situ-ated in the secured area and the second counter in the public area, in the arrival hall. | Für jedes Artikel das im Flugzeug vergessen wird oder für verlorenes Ge-päck stehen zwei Luxair Assitenzschalter zur Verfügung: Ein Schalter befindet sich in der Sicherheitszone innerhalb der Ankunftshalle des Gepäcks und ein weiterer Schalter befindet sich im öffentlichen Bereich der Ankunftshalle. (+352) 2456 5003 - [email protected] un objet perdu au sein du Terminal, la Police de l’aéro-port est l’autorité compétente. | Concerning lost items in the Terminal, the Police is the relevant authorities. | Für einen verlorenen Artikel innerhalb des Terminals ist die Flughafenpolizei die zuständige Behörde. (+352) 2440 8900
En toute sérénité
PropretéServices associés
Gestion globale des déchets
Découvrez notre offrepour répondre à vos besoins
Objectif propreté.
De la propreté classique à la valorisation de l'environnement de travail, en passant par la gestion des déchets, ONET LUXEMBOURG assure une large gamme de prestations appliquées à tous les types de sites : bureaux, banques, sites industriels, milieux médicalisés, transports ...
Confort et solutions.
Bénéficiant d'une expertise acquise depuis de nombreuses années sur le secteur de la propreté, ONET LUXEMBOURG accorde un soin particulier au respect de l'environnement, grâce à la plus rigoureuse des démarches qualité.
ONET PROPRETÉ MULTISERVICES est une marque du Groupe ONETONET LUXEMBOURG est une société ONET PROPRETÉ-MULTISERVICES
44, rue de Wiltz - L - 2734 LuxembourgB.P. 1273 - L - 1012 LuxembourgTél. : +352 40 44 48 - Fax : +352 49 57 [email protected]
Notre engagement permanent.
ONET LUXEMBOURG s'engage à vos côtés sur la qualité des prestations fournies, par l'utilisation de matériel de pointe et l'application de procédu-res d'organisation ISO 9001-ISO 14001-OHSAS 18001.
660 personnes à votre service.
Spécialisée et formée pour effectuer l'ensem-ble des interventions, toute l'équipe ONET LUXEMBOURG respecte les mesures de santé et de sécurité prescrites par les dispositions légales et réglementaires du Grand Duché.
25, rue des Bruyères - L-1274 HowaldB.P. 1273 - L-1012 LuxembourgTél. : +352 40 44 48 - Fax : +352 49 57 [email protected] - www.onet.lu
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Serv
ices
aér
opor
tuai
res
Air
port
ser
vice
s | S
ervi
ce a
m F
lugh
afen
5150
Services aéroportuairesAirport services | Service am Flughafen
Nurseries | Nurseries | WickelräumeSituées au niveau rez-de-chaussée, dans la zone d’embarquement et au niveau passerelle (-1). | Located in the public area and secured area. | Ein Wickelraum befindet sich im Erdgeschoss in der Abfertigungshalle und ein weiterer in der Abflughalle.
Business Lounge Le salon VIP propose aux passagers des services hauts de gamme, comme un vaste choix de journaux et magazines, de boissons et en-cas. Une connexion internet wifi est également disponible. | The Lounge provides to the guests a wide range of services, as a selection of meals and drinks or newspapers and magazines. The Business Lounge offers also the latest Wifi technology. | Die VIP-Lounge bietet den Passagieren besondere Dienste wie eine breite Auswahl an Zeitungen und Zeitschriften, Getränke und Snacks. Eine WLAN-Internetverbindung ist ebenfalls vorhanden.
Salles de réunion | Meeting rooms | Konferenzräumelux-Airport offre la possibilité de louer deux salles de réunion au sein de l’aéroport, afin d’y organiser conférences, réunions télé-phonique ou déjeuners d’affaires. Renseignements et modalités de réservation : [email protected] | In order to book a conference or a business lunch, lux-Airport offers the possibility of two meeting rooms avail-able in the Terminal A. For information and booking: [email protected] | lux-Airport stellt zwei Konferenzräume im Flughafenterminal zur Verfügung. Diese können zwecks Besprechung, Telefonkonferenz oder zu anderen Anläs-sen angemietet werden. Informationen: [email protected]
Accueil VIP / VIP Welcome / VIP EmpfangSelon votre demande, nous organisons un accueil chaleureux à vos clients, en assurant un accompagnement personnalisé lors de leur passage à l’aéroport. Renseignements : [email protected] | On your demand, we welcome your customers and provide them a dedicated assistance during their stay at the airport. Information: [email protected] | Sie möchten ihren Kunden einen warmherzigen Empfang bereiten, ihnen während ihres Durchganges im Flughafen eine individuell gestaltete Begleitung gewährleis-ten. Informationen: [email protected]
Boutiques Buy bye Buy bye shops | Buy bye BoutiquenQuatre espaces de vente sont ouverts 7/7j de 4h30 à 20h30 en zone sécurisée et de 7h à 20h30 en zone publique. Le premier est situé au niveau rez-de-chaussée dans le hall de départs, les trois autres sont localisés en salle d’embarquement. 2 heures de parking gra-tuites sont offertes pour tout achat supérieur à 50€. | Four stores are open 7 days a week from 4.30 am to 8.30 pm in airside area and from 7.00 am to 8.30 pm in landside area. The first one is located in the main departure hall, and the three others are in the boarding area. 2 hours free parking in the underground car park with all purchases over 50€ | Täglich haben wir für Sie vier Geschäfte geöffnet, von 4 Uhr 30 bis 20 Uhr 30 in der Sicherheitszone und von 7 Uhr 30 bis 20 Uhr 30 in der Abflughalle. Die erste Boutique befindet sich im Erdgeschoss in der Eingangshalle, die anderen drei Boutiquen befinden sich in der Abflughalle. 2 Stunden freies Parken werden für Einkäufe über € 50 geschenkt. (+352) 2456 5603
Restaurant panoramique Panoramic restaurant | Panorama-RestaurantD’une capacité de 226 couverts, un self-service est situé au 1er éta-ge en mezzanine et offre une vue unique sur la piste. Facile d’accès depuis le hall, il est ouvert aussi bien aux passagers qu’aux visi-teurs. Un service vous est proposé 7/7j. Un service à table dans le restaurant gastronomique est également disponible du lundi au vendredi. | With a capacity of 226 seats, the self-service is located on the first floor in the mezzanine and offers a view on the runway. It can be reached easily from the main hall and is open for passengers as well as visi-tors. Service is offered 7 days a week. A fine dining restaurant is also open from Monday to Friday. | Ein Self-Service Restaurant mit einer Kapazität von 226 Sitzplätzen befindet sich im ersten Stock des Flughafens und bietet einen einzigartigen Blick auf die Start-und Landebahn. Leicht zugänglich von der Halle aus, ist es offen für Reisende und Besucher. Das Restaurant ist jeden Tag geöffnet. Ein Tischservice im Restaurant wird ebenfalls von Montag bis Freitag angeboten. (+352) 2464 7609
Bars et restauration rapide Bars and snacks | Bars und Fast foodDans le hall de départ, un espace de restauration rapide est à dis-position des passagers et des visiteurs. Deux bars, dans la salle d’embarquement (Schengen) et dans le hall d’arrivée permettent également aux passagers de se restaurer rapidement avant ou après leur vol. | Fischer bakery is located in the public area, in the main departure hall. One bar are in the boarding area (Schengen) and in the public area, in the arrival hall. | In der Abflughalle gibt es einen Fast-Foodbereich für Reisende und Besucher. Zwei Bars, eine davon in der Abflughalle (Schengen-Bereich) und eine zweite in der Ankunftshalle ermöglichen den Fluggästen vor oder nach ihrem Flug eine Kleinigkeit zu essen.
Distributeur de tickets de bus Bus tickets machine | Automat für Busfahrkarten Situé au niveau passerelle (-1), dans le hall des arrivées. | Located in the arrival hall, on the level -1. | Dieser Automat befindet sich auf der Ebene « Passerelle » (-1) in der Ankunftshalle.
Cabine photo Photo booth | FotokabineSituée au niveau -1, dans le hall des arrivées de l’aérogare, près du bar. | Situated at level -1, in the arrival hall, near to the bar. | Befindet sich auf der Ebene -1 in der Ankunftshalle des Flughafens, in der Nähe der Bar.
Marsa Alam
Varsovie
Düsseldorf
Cracovie
Bucarest
Budapest
Venise
Bilbao
Enfidha
Athènes
OsloHelsinki
Vilnius
Dresde
Brême
Bologne
Zagreb
Sofia
Leipzig
Boa VistaSal
Larnaca
Monastir
Ouarzazate
Lamezia Terme
BariBrindisi
Florence
Gênes
Palerme
Istanbul
Vérone Trieste Des
tina
tion
s
D
estin
atio
ns |
Flug
ziel
e
Des
tina
tion
s
Des
tinat
ions
| Fl
ugzi
ele
52 53
Carte réseauRoute map | Streckennetz
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
5554
AéroportsAirports | Flughäfen
Agadir (Aéroport Al Massira) Contact : Tél. (+212) 28 839 112 Internet : www.agadir-airport.com Distance vers le centre ville : 25 km
Amsterdam (Schiphol Airport) Contact : Tél. (+31) 20 601 9111 Internet : www.schiphol.nl Distance vers le centre ville : 15 km
Antalya (Antalya International Airport) Contact : Tél. (+90) 242 330 3600 Internet : www.aytport.com Distance vers le centre ville : 20 km
Arrecife (Aeropuerto de Lanzarote) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es Distance vers le centre ville : 6 km
Athènes (Athens International Airport) Contact : Tél. (+30) 210 35 30 000 Internet : www.aia.gr Distance vers le centre ville : 33 km
Barcelone (Aeropuerto de Barcelona) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/bcn/homepage.htm Distance vers le centre ville : 10 km
Bari (Karol Wojtyla) Contact : Tél. (+39) 080 5800358 Internet : www.aeroportidipuglia.it Distance vers le centre ville : 11 km
Berlin (Flughafen Berlin-Tegel) Contact : Tél. (+49) 180 5000 186 Internet : www.berlin-airport.de Distance vers le centre ville : 8 km
Bilbao (Aeropuerto de Bilbao) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es Distance vers le centre ville : 11 km
Boa Vista (Rabil) Contact : Tél. 251 90 00 Internet : www.asa.cv Distance vers le centre ville : 6,2 km
Bologne (Aeroporto di Bologna) Contact : Tél. +39 (051) 647 9615 Internet : www.bologna-aiport.it Distance vers le centre ville : 6 km
Brême (City Airport Bremen) Contact : Tél. +49 (0) 421 5595-0 Internet : www.airport-bremen.de Distance vers le centre ville : 4 km
Brindisi (Aeroporti Di Puglia) Contact : Tél. (+39) 0831 41 17 447 / 454 Internet : www.aeroportidipuglia.it Distance vers le centre ville : 3 km
Bucarest (Aeroportul International Henri Coanda Bucuresti) Contact : Tél. (+4) 021 204 1000; 201 4000 Internet : www.otp-airport.ro Distance vers le centre ville :16 km
Budapest (Budapest Airport) Contact : Tél. (+36) (1) 296-9696 Internet : www.bud.hu Distance vers le centre ville : 24 km
Catane (Fontanarossa International Airport) Contact : Tél. (+39) 095 34 05 05 Internet : www.aeroporto.catania.it Distance vers le centre ville : 4,5 km
Copenhague (International Kastrup Airport) Contact : Tél. (+45) 32 31 32 31 Internet : www.cph.dk Distance vers le centre ville : 8 km
Cracovie (Krakow Airport im. Jana Pawla II) Contact : Tél. (+48) (0) 801 055 000 Internet : www.krakowairport.pl Distance vers le centre ville : 11 km
Djerba (Aéroport International de Djerba Zarzis) Contact : Tél. (+216) 75 650233 Internet : www.djerbaairport.net Distance vers le centre ville : 9 km
Dresde (Dresden Klotzsche Airport) Contact : Tél. +49 (0)351 881-3360 Internet : www.dresden-aiport.de Distance vers le centre ville : 9 km
Düsseldorf (Aéroport de Düsseldorf) Contact : Tél. +49 211 421 0 Internet : www.duesseldorf-international.de Distance vers le centre ville : 7 km
Enfidha (Enfidha- Hammamet) Contact : Tél. (+216) 73 103 000 Internet : www.enfidhahammametairport.com Distance vers le centre-ville : 15 km
Florence (Aeroporto di Firenze) Contact : Tél. (+39) 055 30 61 300 Internet : www.aeroporto.firenze.it Distance vers le centre ville : 5 km
Francfort (Flughafen Frankfurt / Main) Contact : Tél. (+49) 180 5 372 4636 Internet : www.frankfurt-airport.com Distance vers le centre ville : 10 km
AéroportsAirports | Flughäfen
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
5756
Fuerteventura (Aeropuerto de Fuerteventura) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/fue/homepage.htm Distance vers le centre ville : 6 km
Gênes (Christopho Colombo) Contact : Tél. (+39) 010 60 151 Internet : www.airport.genova.it Distance vers le centre ville : 0 km
Genève (Geneva International Airport Cointrin) Contact : Tél. (+41) 22 717 7111 Internet : www.gva.ch Distance vers le centre ville : 4 km
Gran Canaria (Aeropuerto de Las Palmas, Gran Canaria) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/Ipa/homepage.htm Distance vers le centre ville : 25 km
Hambourg (Flughafen Hamburg) Contact : Tél. (+49) 40 5075 0 Internet : www.ham.airport.de Distance vers le centre ville : 8 km
Helsinki (Helsinki Vantaa Airport) Contact : Tél. (+358) 200 14 636 Internet : www.helsinki-vantaa.fi Distance vers le centre ville : 18 km
Hurghada (Hurghada International Airport) Contact : Tél. (+20) 65 443 976 Internet : www.hurghada-information.com Distance vers le centre ville : 6 km
Istanbul (Ataturk Airport) Contact : Tél. (+90) 212 463 3000 Internet : www.ataturkairport.com Distance vers le centre ville : 25 km
Lamezia Terme (S. Eufemia) Contact : Tél. (+39) 0968 414333 Internet : www.sacal.it Distance vers le centre ville : 40 km to Catanzaro
Larnaca (Larnaca International Airport) Contact : Tél. (+357) 7777 8833 Internet : www.cyprusairports.com.cy Distance vers le centre ville : 5 km
Leipzig (Leipzig Halle Airport) Contact : Tél. +49 (0) 341 224-1155 Internet : www.leipzig-halle-airport.de Distance vers le centre ville : 18 km
Lisbonne (Aeroporto de Lisboa) Contact : Tél. (+351) 218 413 700 Internet : www.ana.pt Distance vers le centre ville : 6 km
Londres (London City Airport) Contact : Tél. (+44) 207 646 0088 Internet : www.londoncityairport.com Distance vers le centre ville : 10 km
Londres (Gatwick Airport) Contact : Tél. (+44) 0844 892 0322 Internet : www.gatwickairport.com Distance vers le centre ville : 45 km
Londres (London Heathrow Airport) Contact : Tél. (+44) 0844 335 1801 Internet : www.heathrowairport.com Distance vers le centre ville : 24 km
Madrid (Aeropuerto de Madrid, Barajas) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es Distance vers le centre ville : 18 km
Malaga (Aeropuerto de Malaga) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/agp/homepage.htm Distance vers le centre ville : 8 km
Marrakech (Menara Airport) Contact : Tél. (+212) 05 24 44 79 10 Internet : www.onda.ma Distance vers le centre ville : 5 km
Marsa Alam (Marsa Alam International Airport) Contact : Tél. (+20) 65 370 00 20-29 Internet : www.marsa-alam-airport.com Distance vers le centre ville : 17 km
Milan (Aeroporto di Malpensa) Contact : Tél. (+39) 02 23 23 23 Internet : www.sea-aeroportimilano.it Distance vers le centre ville : 48 km
Munich (Flughafen München) Contact : Tél. (+49) 89 975 00 Internet : www.munich-airport.de Distance vers le centre ville : 35 km
Nice (Nice Côte d’Azur Airport) Contact : Tél. (+33) 0820 423 333 Internet : www.nice.aeroport.fr Distance vers le centre ville : 7 km
Oslo (Oslo Airport) Contact : Tél. +47 (915) 06 400 Internet : www.osl.no Distance vers le centre ville : 50 km
Ouarzazate (Aéroport de Ouarzazate) Contact : Tél. (+212) 080 1000 224 Internet : www.onda.ma Distance vers le centre ville : 10 km
AéroportsAirports | Flughäfen
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
5958
Palerme (Aeroporto di Palermo) Contact : Tél. (+39) (0) 917 020 273 Internet : www.aeroporto.palermo.it Distance vers le centre ville : 35 km
Palma (Aeropuerto de Palma de Mallorca) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/pmi/homepage.htm Distance vers le centre ville : 11 km
Paphos (Paphos International Airport) Contact : Tél. (+357) 7777 8833 Internet : www.cyprusairports.com.cy Distance vers le centre ville : 16 km
Paris (Charles de Gaulle) Terminal 2D Contact : Tél. (+33) 1 48 62 12 12 Internet : www.adp.fr Distance vers le centre ville : 23 km
Porto (Aeroporto F. Sá Carneiro) Contact : Tél. (+351) 22 943 24 00 Internet : www.ana-aeroportos.pt/ANAIngles/Porto/HomePage.htm Distance vers le centre ville : 11 km
Rome (Fiumicino Airport) Contact : Tél. (+39) 06 6595 1 Internet : www.adr.it Distance vers le centre ville : 35 km
Sal (Amilcar Cabral International) Contact : Tél. 241 12 29 Internet : www.asa.cv Distance vers le centre ville : 3 km
Sarrebruck (Flughafen Saarbrücken) Contact : Tél. (+49) 6893 83 0 Internet : www.flughafen-saarbruecken.de Distance vers le centre ville : 20 km
Sharm el Sheikh (Sharm El Sheikh International) Contact : Tél. (+20) 69 362 3304 Internet : www.sharm-el-sheikh.airport-authority.com Distance vers le centre ville : 23 km
Sofia (Sofia Airport) Contact : Tél. (+359) 2 937 2211 Internet : www.sofia-airport.bg Distance vers le centre ville : 8 km
Stockholm (Stockholm Arlanda Airport) Contact : Tél. (+46) 8 797 60 00 Internet : www.arlanda.se Distance vers le centre ville : 42 km
Tenerife (Aeropuerto de Tenerife Sur, Reina Sofia) Contact : Tél. (+34) 91 321 10 00 Internet : www.aena.es/ae/tfs/homepage.htm Distance vers le centre ville : 62 km
Trieste (Aeroporto Friuli Venezia Giulia) Contact : Tél. (+39) 0481 77 32 24 Internet : www.aeroporto.fvg.it Distance vers le centre ville : 33 km
Turin (Aeroporto Caselle) Contact : Tél. (+39) 011 567 63 61 Internet : www.aeroportoditorino.it Distance vers le centre ville : 16 km
Varsovie (Port Lotniczy im. F. Chopina w Warszawie) Contact : Tél. (+48) 22 6504 220 Internet : www.lotnisko-chopina.pl Distance vers le centre ville : 10 km
Vienne (International Airport Schwechat Vienna) Contact : Tél. (+43) 1 7007 222 33 Internet : www.viennaairport.com Distance vers le centre ville : 17 km
Venise (Aéroport de Venise Marco Polo) Contact : Tél. 04 12 60 92 60 Internet : www.veniceairport.it Distance vers le centre ville : 12 km
Vérone (Valerio Catullo) Contact : Tél. (+39) 045 80 95 666 Internet : www.aeroportoverona.it Distance vers le centre ville : 12 km
Vilnius (Vilnius International Airport) Contact : Tél. (+370) 5 230 66 66 Internet : www.vilnius-airport.lt Distance vers le centre ville : 7 km
Zagreb (Zagreb Airport) Contact : Tél. (+385) 1 4562 170 Internet : www.zagreb-airport.hr Distance vers le centre ville : 14 km
Zurich (Zürich International Airport) Contact : Tél. (+41) 43 816 2211 Internet : www.zurich-airport.com Distance vers le centre ville : 11 km
Pub guide horaire aéroport - 02.2012 - quart de page - texte vectorisé.indd 1 27/02/2012 15:15:48
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
61
Explications guide horairesTimetable explanations Flugplanerläuterungen
Abréviations | Abbreviations | Abkürzungen
Dép. Départ | Departure | AbflugArr. Arrivée | Arrival | AnkunftUTC Temps universel coordonné
Universal Time Coordinated | Universal-Zeit1 Lundi | Monday | Montag2 Mardi | Tuesday | Dienstag3 Mercredi | Wednesday | Mittwoch4 Jeudi | Thursday | Donnerstag5 Vendredi | Friday | Freitag6 Samedi | Saturday | Samstag7 Dimanche | Sunday | Sonntag
Codes compagnies aériennes avec équipement Airline codes with aircraft types Fluggesellschaften mit FlugzeugtypenAA* American AirlinesAC* Air CanadaAF* Air FranceAZ* AlitaliaBT* Air BalticDL* Delta Air LinesOS* Austrian Airlines
LH* LufthansaLO* Lot Polish AirlinesSU* Aeroflot Russian AirlinesTK* Turkish AirlinesUS* US AirwaysUX* Air Europa
*CODE SHARE
BA British Airways 319 Airbus A319 320 Airbus A320AF CityJet AR8 Avro RJ 85 F50 Fokker 50U2 EasyJet 319 Airbus A319HR Hahn Air CNJ Cessna CitationKL KLM City Hopper F70 Fokker 70LG Luxair 73W Boeing 737-700 ER4 Embraer ERJ 145 DH4 Bombardier Q400LH Lufthansa CR9 Canadair CRJ 900SK SAS Scandinavian Airlines CR2 Canadair CRJ 200 CR9 Canadair CRJ 900LX Swiss International Airlines AR1 AVRO RJ100 AvrolinerTP Tap Air Portugal 319 Airbus A319 320 Airbus A320 100 Fokker 100
• Travaux publics et privés
• Fourniture et répandage de tous liants
• Enrobés hydrocarbonés
• Fourniture de béton
• Travaux de schlammage et de raclage
• Location de containers
• Achat et vente de terrains pour lotissements
• Sciage, forage, carottage
• Béton & béton armé
Le professionnel pour revêtements routiers et infrastructures
63, zone industrielle • L-9099 INGELDORFTel. 80 81 66-1 • Fax : 80 94 47
E-mail : [email protected] • Web : www.wickler.lu
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
63
Codes des aéroports de destination Destination airport codes | Codes der Zielflughäfen
Explications guide horairesTimetable explanations Flugplanerläuterungen
AGA Agadir LGAMS Amsterdam KL/DL/
SU/UXAYT Antalya LGACE Arrecife LGATH Athènes LG/LHBCN Barcelone LGBRI Bari LG/AZTXL Berlin Tegel LG/LH/LOBIO Bilbao LG/LHBVC Boa Vista LGBLQ Bologne LG/LH/AZBRE Brême LG/LHBDS Brindisi LG/AZOTP Bucarest Otopeni LG/OSBUD Budapest LG/OSCTA Catane LG/AZCPH Copenhague SK/BTKRK Cracovie LG/LODJE Djerba LGDRS Dresde LG/LHDUS Düsseldorf HRNBE Enfidha
(Monastir)LG
FLT Florence LG/AZFRA Francfort LG/LH/TKFUE Fuerteventura LGGVA Genève LGGOA Gênes LG/AZLPA Gran Canaria LGHAM Hambourg LG/LHHEL Helsinki LG/LHHRG Hurghada LGIST Istanbul LG/TKSUF Lamezia Terme LG/AZLCA Larnaca LGLEJ Leipzig LG/LH
LIS Lisbonne LG/LH/TP
LCY Londres City LG/AF
LGW Londres Gatwick U2
LHR Londres Heathrow
BA/AA
MAD Madrid LG
AGP Malaga LG
RAK Marrakech LG
RMF Marsa Alam LG
MXP Milan Malpensa LG/AZ
MUC Munich LG/LH/TK
NCE Nice LG
OSL Oslo LG/LH
OZZ Ouarzazate LG
PMO Palerme LG/AZ
PMI Palma LG
PFO Paphos LG
CDG Paris CDG LG/AF
OPO Porto LG/TP
FCO Rome Fiumicino LG/AZ
SID Sal LG
SCN Sarrebruck LG/LH/LO
SSH Sharm el Sheik LG
SOF Sofia LG/LH
ARN Stockholm LG/LH
TFS Tenerife LG
TRS Trieste LG/AZ
TRN Turin LG/AZ
WAW Varsovie LG/LO
VCE Venise LG/AZ/LH
VRN Vérone LG/AZ
VIE Vienne LG/OS/LO/TK
VNO Vilnius LG/LH
ZAG Zagreb LG/LH
ZRH Zurich LX/AC/US
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
6564
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
AGADIR 13:40 18:15 5 08/02 15/03 LG 980 737
(AGA) 18:15 22:50 5 09/11 14/12 LG 980 737
UTC 18:15 22:50 5 11/01 01/02 LG 980 737
18:15 22:50 2 12/02 12/03 LG 980 737
18:15 22:50 2 5 19/03 29/03 LG 980 737
18:15 22:50 5 02/11 02/11 LG 992 737
18:15 22:50 2 30/10 06/11 LG 992 737
18:15 22:50 5 21/12 04/01 LG 992 737
AMSTERDAM 09:35 10:40 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 KL1739 / DL 9304 F70
(AMS) 13:00 14:05 1 2 3 4 5 6 7 28/10 06/01 KL1741 F70
UTC+1 13:00 14:05 1 2 3 4 5 6 7 18/02 30/03 KL1741 F70
16:40 17:45 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 KL1745 / DL 9586 / UX 3767 / SU 3152 F70
21:15 22:15 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 KL1749 / UX 3789 / SU 3154 F70
ANTALYA 11:10 13:55 1 5 29/10 05/11 LG 836 737
(AYT) 11:10 13:55 1 11/02 25/03 LG 836 737
UTC+2 17:10 19:55 1 05/11 05/11 LG 832 737
20:10 22:55 1 5 29/10 02/11 LG 834 737
20:10 22:55 1 12/11 19/11 LG 834 737
ARRECIFE 10:05 15:00 7 28/10 04/11 LG 744 737
(ACE) 10:00 15:00 7 11/11 11/11 LG 744 737
UTC 10:05 15:00 7 10/02 10/03 LG 744 737
10:05 15:00 7 24/03 24/03 LG 744 737
10:50 15:50 7 11/11 11/11 LG 322 737
11:00 15:55 7 23/12 06/01 LG 742 737
11:05 16:00 7 24/03 24/03 LG 246 737
10:00 16:20 FUE 4 01/11 01/11 LG 750 737
10:00 16:20 FUE 7 18/11 16/12 LG 750 737
10:00 16:20 FUE 7 13/01 03/02 LG 750 737
10:00 16:20 FUE 4 14/02 07/03 LG 750 737
AGADIR 08:55 12:50 RAK 5 08/02 15/03 LG 979 737
(AGA) 13:30 17:25 RAK 5 09/11 14/12 LG 979 737
UTC 13:30 17:25 RAK 5 11/01 01/02 LG 979 737
13:30 17:25 RAK 2 12/02 12/03 LG 979 737
13:30 17:25 RAK 2 5 19/03 29/03 LG 979 737
14:35 17:25 5 02/11 02/11 LG 991 737
14:40 17:25 2 30/10 06/11 LG 991 737
14:40 17:25 5 21/12 04/01 LG 991 737
AMSTERDAM 06:05 07:15 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 KL1736 / DL 9305 / UX 3752 F70
(AMS) 11:20 12:25 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 KL1740 / DL 9482 / SU 3153 F70
UTC+1 14:45 15:50 1 2 3 4 5 6 7 28/10 06/01 KL1742 F70
14:45 15:50 1 2 3 4 5 6 7 18/02 30/03 KL1742 F70
18:25 19:35 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 KL1746 / SU 3155 F70
ANTALYA 06:00 10:25 1 5 29/10 05/11 LG 835 737
(AYT) 06:00 10:25 1 11/02 25/03 LG 835 737
UTC+2 11:55 16:20 1 05/11 05/11 LG 831 737
14:55 19:20 1 5 29/10 02/11 LG 833 737
14:55 19:20 1 12/11 19/11 LG 833 737
ARRECIFE 06:00 09:15 7 28/10 04/11 LG 743 737
(ACE) 06:00 09:15 4 01/11 01/11 LG 749 737
UTC 06:00 09:15 7 11/11 11/11 LG 743 737
06:00 09:15 7 18/11 16/12 LG 749 737
06:00 09:15 7 13/01 03/02 LG 749 737
06:00 09:15 7 10/02 10/03 LG 743 737
06:00 09:15 4 14/02 07/03 LG 749 737
06:00 09:15 4 7 14/03 21/03 LG 749 737
06:00 09:15 7 24/03 24/03 LG 743 737
06:00 09:15 4 28/03 28/03 LG 749 737
06:50 10:05 7 11/11 11/11 LG 321 737
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
6766
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
ARRECIFE 10:00 16:20 FUE 4 7 14/03 21/03 LG 750 737
(ACE) 10:00 16:20 FUE 4 28/03 28/03 LG 750 737
UTC 17:55 22:50 7 28/10 04/11 LG 746 737
ATHENES 06:15 10:05 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9732 / LH 6882 ERJ/DH4
(ATH) connecting LH 1755 (LG 1560) / ATH-MUC with LH
UTC+2 13:05 17:00 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
connecting LH 1751 (LG 1562) / ATH-MUC with LH
13:05 17:15 MUC 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
connecting LH 1751 (LG 1562) / ATH-MUC with LH
BARCELONE 13:55 16:20 6 23/03 30/03 LG 3592 ERJ/DH4
(BCN) 13:55 16:20 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 3592 ERJ/DH4
UTC+1 15:00 17:25 7 28/10 24/03 LG 3596 ERJ/DH4
BARI 07:50 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(BRI) connecting AZ 1608 (LG 1258) / BRI-FCO with AZ
UTC+1 11:15 18:10 FCO 7 28/10 24/03 LG 6558 / AZ 7888 ERJ/DH4
connecting AZ 1612 (LG 1260) / BRI-FCO with AZ
15:05 22:35 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
connecting AZ 1616 (LG 1256) / BRI-FCO with AZ
BERLIN-TEGEL 09:10 11:15 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9452 / LH 6872 / LO 4251 ERJ/DH4
(TXL) 13:00 14:25 6 03/11 30/03 LG 9476 / LH 6876 ERJ/DH4
UTC+1 20:00 22:00 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9454 / LH 6874 / LO 4253 ERJ/DH4
20:30 22:30 SCN 7 28/10 24/03 LG 9454 / LH 6874 / LO 4253 ERJ/DH4
BILBAO 06:55 13:35 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
(BIO) connecting LH1147 (LG 1420) / BIO-FRA with LH
UTC+1 13:10 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH1143 (LG 1422) / BIO-FRA with LH
ARRECIFE 06:55 10:10 7 23/12 06/01 LG 741 737
(ACE) 07:00 10:15 7 24/03 24/03 LG 245 737
UTC 13:50 17:05 7 28/10 04/11 LG 745 737
ATHENES 17:40 23:00 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
(ATH) connecting LH 1754 (LG 1561) / MUC-ATH with LH
UTC+2
BARCELONE 11:10 13:20 6 23/03 30/03 LG 3591 ERJ/DH4
(BCN) 11:10 13:20 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 3591 ERJ/DH4
UTC+1 12:15 14:25 7 28/10 24/03 LG 3595 ERJ/DH4
BARI 13:15 18:40 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(BRI) connecting AZ 1607 (LG 1259) / FCO-BRI with AZ
UTC+1 17:30 21:20 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485
connecting AZ 1611 (LG 1255) / FCO-BRI with AZ
BERLIN-TEGEL 06:25 08:35 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9451 / LH 6871 ERJ/DH4
(TXL) 11:05 12:25 6 03/11 30/03 LG 9475 / LH 6875 ERJ/DH4
UTC+1 17:20 19:20 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9453 / LH 6873 / LO 4252 ERJ/DH4
18:35 19:55 7 28/10 24/03 LG 9473 / LH 6873 ERJ/DH4
BILBAO 06:45 12:25 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(BIO) connecting LH 1142 (LG 1425) / FRA-BIO with LH
UTC+1 18:30 22:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 1146 (LG 1421) / FRA-BIO with LH
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
6968
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
BOA VISTA 12:20 20:10 5 21/12 04/01 LG 368 737
(BVC) 12:20 20:10 5 08/02 08/03 LG 368 737
UTC-1 12:20 21:30 SID 2 5 30/10 06/11 LG 366 737
12:20 21:30 SID 2 13/11 08/01 LG 366 737
12:20 21:30 SID 5 11/01 01/02 LG 366 737
12:20 21:30 SID 5 15/03 22/03 LG 366 737
12:20 21:30 SID 2 5 26/03 29/03 LG 366 737
BOLOGNE 06:30 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 29/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(BLQ) connecting LH 291 (LG 1430) / BLQ-FRA with LH
UTC+1 07:10 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
connecting AZ 1312 (LG 1286) / BLQ-FCO with AZ
BREME 06:00 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(BRE) connecting LH 035 (LG 1440) / BRE-FRA with LH
UTC+1 10:50 13:35 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
connecting LH 039 (LG 1442) / BRE-FRA with LH
14:20 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 041 (LG 1444) / BRE-FRA with LH
19:05 22:00 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 043 (LG 1446) / BRE-FRA with LH
BRINDISI 06:50 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(BDS) connecting AZ 1620 (LG 1272) / BDS-FCO with AZ
UTC+1
BOA VISTA 07:10 11:30 2 5 30/10 06/11 LG 365 737
(BVC) 07:10 11:30 2 13/11 08/01 LG 365 737
UTC-1 07:10 11:30 5 21/12 04/01 LG 367 737
07:10 11:30 5 11/01 01/02 LG 365 737
07:10 11:30 5 08/02 08/03 LG 367 737
07:10 11:30 5 15/03 22/03 LG 365 737
07:10 11:30 2 5 26/03 29/03 LG 365 737
BOLOGNE 06:45 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(BLQ) connecting LH 282 (LG 1437) / FRA-BLQ with LH
UTC+1 10:40 13:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting LH 284 (LG 1431) / FRA-BLQ with LH
13:15 18:35 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
connecting AZ 1317 (LG 1285) / FCO-BLQ with AZ
14:20 18:30 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 288 (LG 1433) / FRA-BLQ with LH
17:30 22:30 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1321 (LG 1283) / FCO-BLQ with AZ
18:30 22:30 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 290 (LG 1435) / FRA-BLQ with LH
BREME 06:45 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(BRE) connecting LH 036 (LG 1443) / FRA-BRE with LH
UTC+1 10:40 13:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting LH 038 (LG 1441) / FRA-BRE with LH
14:20 18:25 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 040 (LG 1449) / FRA-BRE with LH
18:30 22:20 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 044 (LG 1445) / FRA-BRE with LH
BRINDISI 13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(BDS) connecting AZ 1623 (LG 1271) / FCO-BDS with AZ
UTC+1 17:30 22:40 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1625 (LG 1269) / FCO-BDS with AZ
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
7170
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
BUCAREST 08:05 11:10 VIE 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8852 / LO 4257 / OS 7081 ERJ/DH4
(OTP) connecting OS 768 (LG 1768) / OTP-VIE with OS
UTC+2 11:10 14:45 VIE 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8856 / OS 7083 / TK 8797 ERJ/DH4
connecting OS 790 (LG 1790) / OTP-VIE with OS
BUDAPEST 07:55 11:10 VIE 1 2 3 5 6 29/10 30/03 LG 8852 / LO 4257 / OS 7081 ERJ/DH4
(BUD) connecting OS 718 (LG 1718) / BUD-VIE with OS
UTC+1 18:35 22:10 VIE 6 03/11 30/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting OS 722 (LG 1722) / BUD-VIE with OS
18:35 22:25 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting OS 722 (LG 1722) / BUD-VIE with OS
CATANE 07:40 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(CTA) connecting AZ 1744 (LG 1250) / CTA-FCO with AZ
UTC+1 13:30 18:10 FCO 7 09/12 24/03 LG 6558 / AZ 7888 ERJ/DH4
connecting AZ 1756 (LG 1252) / CTA-FCO with AZ
18:25 22:35 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
connecting AZ 1730 (LG 1248) / CTA-FCO with AZ
COPENHAGUE 08:00 09:35 1 2 3 4 5 28/10 30/03 SK 1587 / BT 5111 CR2
(CPH) 08:25 10:00 6 7 28/10 30/03 SK 1587 / BT 5111 CR2
UTC+1 15:40 17:15 1 2 3 4 5 28/10 30/03 SK 2583 / BT 5121 CR9
16:00 17:35 7 28/10 30/03 SK 2583 / BT 5121 CR9
CRACOVIE 07:50 11:10 VIE 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8852 / LO 4257 / OS 7081 ERJ/DH4
(KRK) connecting LO 227 (LG 1227) / KRK-VIE with LO
UTC+1 18:20 22:25 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting LO 229 (LG 1229) / KRK-VIE with LO
DJERBA 09:25 12:10 6 03/11 03/11 LG 932 737
(DJE) 09:25 12:10 7 23/12 06/01 LG 932 737
UTC+1 09:25 12:10 4 21/03 28/03 LG 932 737
BUCAREST 10:45 17:50 VIE 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8855 / OS 7084 / TK 8798 ERJ/DH4
(OTP) connecting OS 791 (LG 1791) / VIE-OTP with OS
UTC+2 17:40 22:55 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8857 / LO 4260 / OS 7086 ERJ/DH4
connecting OS 767 (LG 1767) / VIE-OTP with OS
BUDAPEST 07:10 10:35 VIE 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8851 / LO 4258 / TK 8796 / OS 7082 ERJ/DH4
(BUD) connecting OS 713 (LG 1713) / VIE-BUD with OS
UTC+1 17:40 22:05 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8857 / LO 4260 / OS 7086 ERJ/DH4
connecting OS 717 (LG 1717) / VIE-BUD with OS
17:55 22:05 VIE 6 28/10 30/03 LG 8857 / OS 7086 ERJ/DH4
connecting OS 717 (LG 1717) / VIE-BUD with OS
CATANE 07:25 11:30 FCO 6 03/11 30/03 LG 6551 / AZ 7885 ERJ/DH4
(CTA) connecting AZ 1739 (LG 2149) / FCO-CTA with AZ
UTC+1 13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
connecting AZ 1751 (LG 1251) / FCO-CTA with AZ
17:30 22:05 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1719 (LG 1247) / FCO-CTA with AZ
COPENHAGUE 10:05 11:35 1 2 3 4 5 28/10 30/03 SK 1588 / BT 5112 CR2
(CPH) 10:30 12:00 6 7 28/10 30/03 SK 1588 / BT 5112 CR2
UTC+1 17:50 19:20 1 2 3 4 5 28/10 30/03 SK 2584 / BT 5122 CR9
18:10 19:40 7 28/10 30/03 SK 2584 / BT 5122 CR9
CRACOVIE 07:10 10:35 VIE 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8851 / LO 4258 / TK 8796 / OS 7082 ERJ/DH4
(KRK) connecting LO 228 (LG 1228) / VIE-KRK with LO
UTC+1 17:40 21:55 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8857 / LO 4260 / OS 7086 ERJ/DH4
connecting LO 230 (LG 1230) / VIE-KRK with LO
DJERBA 06:05 08:40 6 03/11 03/11 LG 931 737
(DJE) 06:05 08:40 7 02/12 16/12 LG 969 737
UTC+1 06:05 08:40 7 23/12 06/01 LG 931 737
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
7372
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
DJERBA 10:15 13:00 7 28/10 25/11 LG 202 737
(DJE) 10:15 13:00 7 17/03 17/03 LG 202 737
UTC+1 10:25 13:10 7 04/11 04/11 LG 206 737
09:25 13:20 NBE 7 02/12 16/12 LG 970 737
09:25 13:20 NBE 7 13/01 03/02 LG 970 737
09:25 13:20 NBE 4 14/02 14/03 LG 970 737
10:50 13:35 7 04/11 04/11 LG 934 737
13:15 16:00 7 11/11 11/11 LG 114 737
13:50 16:35 7 28/10 04/11 LG 114 737
19:35 22:20 4 7 28/10 04/11 LG 936 737
19:35 22:20 7 11/11 25/11 LG 936 737
19:35 22:20 7 24/02 24/03 LG 936 737
20:10 22:55 7 28/10 04/11 LG 204 737
20:10 22:55 7 23/12 06/01 LG 204 737
20:10 22:55 7 10/02 10/03 LG 204 737
DRESDE 06:05 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(DRS) connecting LH 207 (LG 1450) / DRS-FRA with LH
UTC+1 10:50 13:35 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
connecting LH 211 (LG 1454) / DRS-FRA with LH
14:45 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 215 (LG 1452) / DRS-FRA with LH
17:35 21:55 FRA 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 217 (LG 1456) / DRS-FRA with LH
18:55 21:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 219 (LG 1458) / DRS-FRA with LH
DUSSELDORF 08:35 09:20 1 5 28/10 30/03 HR 330 / LG 1330 CNJ
(DUS)
UTC+1
DJERBA 06:05 08:40 7 13/01 03/02 LG 969 737
(DJE) 06:05 08:40 4 14/02 14/03 LG 969 737
UTC+1 06:05 08:40 4 21/03 28/03 LG 931 737
06:55 09:30 7 28/10 25/11 LG 201 737
06:55 09:30 7 17/03 17/03 LG 201 737
07:15 09:55 7 04/11 04/11 LG 205 737
07:20 10:05 7 04/11 04/11 LG 933 737
09:55 12:30 7 11/11 11/11 LG 113 737
10:40 13:20 7 28/10 04/11 LG 113 737
16:10 18:50 4 7 28/10 04/11 LG 935 737
16:10 18:50 7 11/11 25/11 LG 935 737
16:10 18:50 7 24/02 24/03 LG 935 737
16:45 19:25 7 28/10 04/11 LG 203 737
16:45 19:25 7 23/12 06/01 LG 203 737
16:45 19:25 7 10/02 10/03 LG 203 737
DRESDE 06:45 10:15 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(DRS) connecting LH 206 (LG 1453) / FRA-DRS with LH
UTC+1 10:40 14:10 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting LH 210 (LG 1451) / FRA-DRS with LH
14:20 16:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 212 (LG 1455) / FRA-DRS with LH
18:30 22:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 216 (LG 1459) / FRA-DRS with LH
DUSSELDORF 15:45 16:30 1 5 28/10 30/03 HR 331 / LG 1331 CNJ
(DUS)
UTC+1
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
7574
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
Musée national d’histoire et d’artMarché-aux-PoissonsL - 2345 Luxembourgwww.mnha.lu
Sections: Archéologie, Numismatique, Beaux-arts,Arts décoratifs et populaires (Section fermée pour rénovation)
Mardi à dimanche : 10 h - 18 hJeudi : 10 h - 20 hFermé le lundi
ENFIDHA 09:10 11:40 7 10/02 10/03 LG 964 737
(Monastir) 09:45 12:15 7 28/10 04/11 LG 304 737
(NBE) 10:25 12:55 7 28/10 04/11 LG 968 737
UTC+1 10:50 13:20 7 02/12 16/12 LG 970 737
10:50 13:20 7 13/01 03/02 LG 970 737
10:50 13:20 4 14/02 14/03 LG 970 737
20:25 22:50 4 01/11 01/11 LG 306 737
20:25 22:50 4 7 21/03 28/03 LG 306 737
20:20 22:50 7 23/12 06/01 LG 966 737
20:25 22:55 7 11/11 25/11 LG 306 737
20:25 22:55 7 17/03 17/03 LG 306 737
FLORENCE 07:10 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(FLR) connecting AZ 1676 (LG1314) / FLR-FCO with AZ
UTC+1
FRANCFORT 09:20 10:05 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(FRA) 12:50 13:35 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
UTC+1 17:00 17:45 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
21:15 22:00 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
ENFIDHA 06:00 08:25 7 10/02 10/03 LG 963 737
(Monastir) 06:05 10:05 DJE 7 02/12 16/12 LG 969 737
(NBE) 06:05 10:05 DJE 7 13/01 03/02 LG 969 737
UTC+1 06:05 10:05 DJE 4 14/02 14/03 LG 969 737
06:35 09:00 7 28/10 04/11 LG 303 737
07:15 09:40 7 28/10 04/11 LG 967 737
17:10 19:35 7 23/12 06/01 LG 965 737
17:15 19:40 4 01/11 01/11 LG 305 737
17:15 19:40 7 11/11 25/11 LG 305 737
17:15 19:40 7 17/03 17/03 LG 305 737
17:15 19:40 4 7 21/03 28/03 LG 305 737
FLORENCE 13:15 18:35 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(FLR) connecting AZ 1679 (LG 1313) / FCO-FLR with AZ
UTC+1 17:30 22:25 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1681 (LG 1311) / FCO-FLR with AZ
FRANCFORT 06:45 07:35 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(FRA) 10:40 11:30 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
UTC+1 14:20 15:10 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
18:30 19:20 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
Musée national d’histoire et d’artMarché-aux-PoissonsL - 2345 Luxembourgwww.mnha.lu
Sections: Archéologie, Numismatique, Beaux-arts,Arts décoratifs et populaires (Section fermée pour rénovation)
Mardi à dimanche : 10 h - 18 hJeudi : 10 h - 20 hFermé le lundi
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
7776
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
FUERTEVENTURA 10:10 15:10 7 28/10 11/11 LG 736 737
(FUE) 10:10 15:10 7 10/02 10/03 LG 736 737
UTC 11:10 16:10 7 24/03 24/03 LG 736 737
11:20 16:20 4 01/11 01/11 LG 750 737
11:20 16:20 7 18/11 16/12 LG 750 737
11:20 16:20 7 13/01 03/02 LG 750 737
11:20 16:20 4 14/02 07/03 LG 750 737
11:20 16:20 4 7 14/03 21/03 LG 750 737
11:20 16:20 4 28/03 28/03 LG 750 737
11:20 16:20 7 23/12 06/01 LG 736 737
17:50 22:50 7 28/10 04/11 LG 734 737
GENES 08:00 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(GOA) connecting AZ 1388 (LG 1296) / GOA-FCO with AZ
UTC+1 18:15 22:35 FCO 2 3 4 5 30/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
connecting AZ 1390 (LG 1294) / GOA-FCO with AZ
GENEVE 08:40 09:35 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8362 ERJ/DH4
(GVA) 16:55 17:50 7 28/10 24/03 LG 8366 ERJ/DH4
UTC+1 17:50 18:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8364 ERJ/DH4
21:00 21:55 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8368 ERJ/DH4
GRAN CANARIA 17:15 22:25 3 02/01 02/01 LG 338 737
(LPA) 17:45 22:55 3 05/12 12/12 LG 312 737
UTC 17:45 22:55 3 16/01 06/02 LG 312 737
17:45 22:55 3 20/03 27/03 LG 312 737
17:45 22:55 3 6 7 28/10 10/11 LG 708 737
17:45 22:55 3 6 14/11 01/12 LG 708 737
17:45 22:55 6 08/12 15/12 LG 708 737
17:45 22:55 3 6 7 19/12 12/01 LG 708 737
17:45 22:55 6 19/01 09/02 LG 708 737
17:45 22:55 3 6 13/02 16/03 LG 708 737
17:45 22:55 6 23/03 30/03 LG 708 737
FUERTEVENTURA 06:00 10:30 ACE 4 01/11 01/11 LG 749 737
(FUE) 06:00 10:30 ACE 7 18/11 16/12 LG 749 737
UTC 06:00 10:30 ACE 7 13/01 03/02 LG 749 737
06:00 10:30 ACE 4 14/02 07/03 LG 749 737
06:00 10:30 ACE 4 7 14/03 21/03 LG 749 737
06:00 10:30 ACE 4 28/03 28/03 LG 749 737
06:05 09:20 7 28/10 11/11 LG 735 737
06:05 09:20 7 10/02 10/03 LG 735 737
07:05 10:20 7 24/03 24/03 LG 735 737
07:15 10:30 7 23/12 06/01 LG 735 737
13:45 17:00 7 28/10 04/11 LG 733 737
GENES 13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(GOA) connecting AZ 1391 (LG 1293) / FCO-GOA with AZ
UTC+1 17:30 21:50 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1385 (LG 1291) / FCO-GOA with AZ
GENEVE 07:10 08:05 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8361 ERJ/DH4
(GVA) 15:35 16:30 7 28/10 24/03 LG 8365 ERJ/DH4
UTC+1 16:20 17:15 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8363 ERJ/DH4
19:40 20:35 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8367 ERJ/DH4
GRAN CANARIA 11:30 16:25 TFS 3 02/01 02/01 LG 337 737
(LPA) 12:00 16:55 TFS 3 05/12 12/12 LG 311 737
UTC 12:00 16:55 TFS 3 16/01 06/02 LG 311 737
12:00 16:55 TFS 3 20/03 27/03 LG 311 737
13:25 16:55 3 6 7 28/10 10/11 LG 707 737
13:25 16:55 3 6 14/11 01/12 LG 707 737
13:25 16:55 6 08/12 15/12 LG 707 737
13:25 16:55 3 6 7 19/12 12/01 LG 707 737
13:25 16:55 6 19/01 09/02 LG 707 737
13:25 16:55 3 6 13/02 16/03 LG 707 737
13:25 16:55 6 23/03 30/03 LG 707 737
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
7978
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
HAMBOURG 09:00 11:00 SCN 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 9562 / LH 6894 ERJ/DH4
(HAM) 19:55 21:55 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9564 / LH 6898 ERJ/DH4
UTC+1 20:40 22:40 SCN 7 28/10 24/03 LG 9564 / LH 6898 ERJ/DH4
HELSINKI 06:25 10:05 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9732 / LH 6882 ERJ/DH4
(HEL) connecting LH 2467 (LG 1610) / HEL-MUC with LH
UTC+2 12:55 17:00 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
connecting LH 2463 (LG 1612) / HEL-MUC with LH
12:55 17:15 MUC 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
connecting LH 2463 (LG 1612) / HEL-MUC with LH
HURGHADA 01:55 06:05 6 03/11 03/11 LG 216 737
(HRG) 01:55 06:05 7 23/12 06/01 LG 216 737
UTC+2 01:55 06:05 6 23/03 30/03 LG 216 737
02:25 06:35 6 23/03 30/03 LG 924 737
02:35 06:45 6 03/11 03/11 LG 924 737
04:35 08:45 6 03/11 03/11 LG 104 737
13:50 18:00 6 22/12 05/01 LG 922 737
13:50 18:00 6 09/02 16/03 LG 922 737
15:55 20:05 6 10/11 10/11 LG 926 737
15:55 20:05 6 17/11 15/12 LG 124 737
15:55 20:05 6 12/01 02/02 LG 124 737
ISTANBUL 08:15 13:35 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
(IST) connecting TK 1587 (LG 1362) / IST-FRA with TK
UTC+2 08:10 14:45 VIE 1 2 3 4 5 28/10 29/03 LG 8856 / OS 7083 / TK 8797 ERJ/DH4
connecting TK 1883 (LG 1374) / IST-VIE with TK
11:50 17:00 MUC 1 2 4 29/10 28/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
connecting TK 1631 (LG 1372) / IST-MUC with TK
11:50 17:15 MUC 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
connecting TK 1631 (LG 1372) / IST-MUC with TK
HAMBOURG 06:30 08:30 SCN 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 9561 / LH 6893 ERJ/DH4
(HAM) 17:15 19:15 SCN 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9563 / LH 6897 ERJ/DH4
UTC+1 18:00 20:00 SCN 7 28/10 24/03 LG 9563 / LH 6897 ERJ/DH4
HELSINKI 12:30 18:35 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9733 / LH 6869 / TK 8792 ERJ/DH4
(HEL) connecting LH 2464 (LG 1615) / MUC-HEL with LH
UTC+2 17:40 23:00 MUC 7 28/10 24/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
connecting LH 2466 (LG 1613) / MUC-HEL with LH
HURGHADA 07:25 13:00 6 22/12 05/01 LG 921 737
(HRG) 07:25 13:00 6 09/02 16/03 LG 921 737
UTC+2 08:05 15:05 RMF 6 17/11 15/12 LG 123 737
08:05 15:05 RMF 6 12/01 02/02 LG 123 737
09:30 15:05 6 10/11 10/11 LG 925 737
19:35 1:10+1 5 02/11 02/11 LG 215 737
19:35 1:10+1 6 22/12 05/01 LG 215 737
19:35 1:10+1 5 22/03 29/03 LG 215 737
20:05 1:35+1 5 22/03 29/03 LG 923 737
20:10 1:45+1 5 02/11 02/11 LG 923 737
22:15 3:50+1 5 02/11 02/11 LG 103 737
ISTANBUL 06:45 15:40 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(IST) connecting TK 1588 (LG 1361) / FRA-IST with TK
UTC+2 07:10 13:55 VIE 1 2 3 4 5 6 28/10 30/03 LG 8851 / LO 4258 / TK 8796 / OS 7082 ERJ/DH4
connecting TK 1884 (LG 1373) / VIE-IST with TK
07:15 14:00 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9731 / LH 6881 / TK 8790 ERJ/DH4
connecting TK 1630 (LG 1367) / MUC-IST with TK
10:40 19:00 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting TK 1592 (LG 1363) / FRA-IST with TK
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
8180
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
ISTANBUL 11:50 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
(IST) connecting TK 1591 (LG 1364) / IST-FRA with TK
UTC+2 16:05 20:40 MUC 1 2 3 4 5 7 28/10 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting TK 1635 (LG 1370) / IST-MUC with TK
16:05 21:25 MUC 6 28/10 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting TK 1635 (LG 1370) / IST-MUC with TK
15:10 22:00 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting TK 1593 (LG 1366) / IST-FRA with TK
17:10 22:25 VIE 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting TK 1887 (LG 1376) / IST-VIE with TK
LAMEZIA 06:30 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(SUF) connecting AZ 1162 (LG 1278) / SUF-FCO with AZ
UTC+1
LARNACA 18:25 22:50 PFO 1 29/10 26/11 LG 490 737
(LCA)
UTC+2
LEIPZIG 05:55 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(LEJ) connecting LH 157 (LG 1470) / LEJ-FRA with LH
UTC+1 08:35 13:35 FRA 1 2 3 6 29/10 30/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
connecting LH 159 (LG 1476) / LEJ-FRA with LH
10:55 13:35 FRA 4 5 7 28/10 29/03 LG 9304 / LH 6864 / TK 8785 ERJ/DH4
connecting LH 161 (LG 1478) / LEJ-FRA with LH
14:30 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 163 (LG 1474) / LEJ-FRA with LH
18:40 22:00 FRA 1 2 3 4 5 7 28/10 28/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 165 (LG 1472) / LEJ-FRA with LH
18:55 22:00 FRA 6 03/11 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 165 (LG 1472) / LEJ-FRA with LH
ISTANBUL 10:45 17:40 VIE 1 2 3 4 5 28/10 29/03 LG 8855 / OS 7084 / TK 8798 ERJ/DH4
(IST) connecting TK 1886 (LG 1375) / VIE-IST with TK
UTC+2 14:20 22:25 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting TK 1594 (LG 1365) / FRA-IST with TK
17:40 22:25 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
connecting TK 1636 (LG 1369) / MUC-IST with TK
LAMEZIA 13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(SUF) connecting AZ 1167 (LG 1277) / FCO-SUF with AZ
UTC+1
LARNACA 12:50 17:40 1 29/10 26/11 LG 489 737
(LCA)
UTC+2
LEIPZIG 06:45 10:10 FRA 1 4 5 6 29/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(LEJ) connecting LH 156 (LG 1471) / FRA-LEJ with LH
UTC+1 06:45 10:25 FRA 2 3 7 28/10 27/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
connecting LH 156 (LG 1471) / FRA-LEJ with LH
10:40 13:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting LH 158 (LG 1477) / FRA-LEJ with LH
14:20 18:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 25/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 160 (LG 1475) / FRA-LEJ with LH
18:30 22:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 164 (LG 1473) / FRA-LEJ with LH
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
8382
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
LISBONNE 05:10 10:15 OPO 7 06/01 06/01 TP 3508 320
(LIS) 05:35 10:40 OPO 7 17/02 17/02 TP 3508 319
UTC 05:35 10:40 OPO 7 13/01 13/01 TP 3508 320
05:35 10:40 OPO 7 04/11 04/11 TP 3508 319
08:25 12:10 6 09/02 09/02 TP 3524 319
06:00 12:40 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9730 / LH 6880 / TK 8791 ERJ/DH4
connecting LH 1793 (LG 1632) / LIS-MUC with LH
08:15 13:10 OPO 4 20/12 03/01 TP 672 100
10:35 15:40 OPO 6 05/01 05/01 TP 3508 319
13:25 17:10 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 TP 686 319/320100
14:00 18:55 OPO 2 3 18/12 02/01 TP 672 100
16:10 19:55 5 21/12 21/12 TP 3524 320
14:05 20:40 MUC 1 2 3 4 5 7 28/10 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1791 (LG 1630) / LIS-MUC with LH
14:05 21:25 MUC 6 03/11 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1791 (LG 1630) / LIS-MUC with LH
LONDRES CITY 07:40 09:50 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4592 ERJ/DH4
(LCY) 08:00 10:30 1 2 3 4 5 28/10 30/03 AF 5213 F50
UTC 08:40 10:50 6 03/11 30/03 LG 4592 ERJ/DH4
10:20 12:45 6 28/10 30/03 AF 5215 F50
12:10 14:20 6 03/11 30/03 LG 4594 ERJ/DH4
12:20 14:30 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4594 ERJ/DH4
14:55 17:05 7 28/10 24/03 LG 4596 ERJ/DH4
15:00 17:15 1 2 3 4 5 28/10 30/03 AF 5217 AR8
15:25 17:50 7 28/10 30/03 AF 5217 F50
16:05 18:15 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4596 ERJ/DH4
19:35 21:45 7 28/10 24/03 LG 4598 ERJ/DH4
19:20 21:45 1 2 3 4 5 7 28/10 30/03 AF 5219 F50
19:40 21:50 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4598 ERJ/DH4
LISBONNE 07:15 13:15 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9731 / LH 6881 / TK 8790 ERJ/DH4
(LIS) connecting LH1790 (LG 1631) / MUC-LIS with LH
UTC 08:00 13:15 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9729 / LH 6879 ERJ/DH4
connecting LH1790 (LG 1631) / MUC-LIS with LH
11:00 12:45 7 06/01 06/01 TP 3525 320
11:25 13:10 7 04/11 04/11 TP 3525 319
11:25 13:10 7 13/01 13/01 TP 3525 320
11:25 13:10 7 17/02 17/02 TP 3525 319
12:55 16:00 OPO 6 09/02 09/02 TP 3509 319
13:55 17:00 OPO 4 20/12 03/01 TP 671 100
16:25 18:10 6 05/01 05/01 TP 3525 319
17:40 21:45 MUC 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
connecting LH1792 (LG 1633) / MUC-LIS with LH
17:55 19:40 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 TP 683 319/320/100
19:40 22:45 OPO 2 3 18/12 02/01 TP 671 100
20:40 23:45 OPO 5 21/12 21/12 TP 3509 320
22:30 01:35 OPO 6 22/12 22/12 TP 3509 320
LONDRES CITY 06:55 07:10 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4591 ERJ/DH4
(LCY) 07:00 07:30 1 2 3 4 5 28/10 30/03 AF 5212 F50
UTC 07:55 08:10 6 03/11 30/03 LG 4591 ERJ/DH4
09:20 09:50 6 28/10 30/03 AF 5214 F50
11:25 11:40 6 03/11 30/03 LG 4593 ERJ/DH4
11:35 11:50 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4593 ERJ/DH4
14:10 14:25 7 28/10 24/03 LG 4595 ERJ/DH4
14:25 14:55 1 2 3 4 5 7 28/10 30/03 AF 5216 F50
15:15 15:30 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4595 ERJ/DH4
17:55 18:15 1 2 3 4 5 28/10 30/03 AF 5218 AR8
18:20 18:50 7 28/10 30/03 AF 5218 F50
18:45 19:05 7 28/10 24/03 LG 4597 ERJ/DH4
18:50 19:10 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 4597 ERJ/DH4
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
8584
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
LONDRES GATWICK 12:45 15:05 1 24/12 31/12 U2 5447 319
(LGW) 14:30 16:50 1 4 5 29/10 21/12 U2 5447 319
UTC 14:30 16:50 4 5 27/12 04/01 U2 5447 319
14:30 16:50 1 4 5 07/01 29/03 U2 5447 319
14:40 17:00 7 04/11 24/03 U2 5447 319
LONDRES 08:55 11:15 1 2 3 4 5 29/10 29/03 BA 420 / AA 6566 319/320
HEATHROW 09:50 12:10 6 03/11 24/11 BA 416 / AA 6665 319/320
(LHR) 09:50 12:10 1 2 3 4 5 6 7 26/11 30/12 BA 416 / AA 6665 319/320
UTC 09:50 12:10 6 05/01 19/01 BA 416 / AA 6665 319/320
09:50 12:10 1 2 3 4 5 6 7 20/01 31/03 BA 416 / AA 6665 319/320
15:30 17:50 1 2 3 4 5 6 7 28/10 31/03 BA 418 / AA 6679 319/320
MADRID 13:10 15:30 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 3834 ERJ/DH4
(MAD) 20:15 22:35 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 3838 ERJ/DH4
UTC+1
MALAGA 09:40 12:20 3 5 6 31/10 07/11 LG 664 737
(AGP) 09:40 12:20 6 10/11 16/03 LG 664 737
UTC+1 09:40 12:20 3 27/03 27/03 LG 664 737
09:40 13:55 XRY 6 23/03 30/03 LG 680 737
20:10 22:50 5 29/03 29/03 LG 666 737
MARRAKECH 09:20 13:45 5 02/11 02/11 LG 976 737
(RAK) 12:10 18:15 AGA 5 08/02 15/03 LG 980 737
UTC 16:40 21:05 2 30/10 06/11 LG 972 737
16:45 21:20 5 21/12 04/01 LG 972 737
16:45 22:50 AGA 5 09/11 14/12 LG 980 737
16:45 22:50 AGA 5 11/01 01/02 LG 980 737
16:45 22:50 AGA 2 12/02 12/03 LG 980 737
16:45 22:50 AGA 2 5 19/03 29/03 LG 980 737
LONDRES GATWICK 15:35 16:00 1 24/12 31/12 U2 5448 319
(LGW) 17:20 17:45 1 4 5 29/10 21/12 U2 5448 319
UTC 17:20 17:45 4 5 27/12 04/01 U2 5448 319
17:20 17:45 1 4 5 07/01 29/03 U2 5448 319
17:30 17:55 7 04/11 24/03 U2 5448 319
LONDRES 12:00 12:25 1 2 3 4 5 29/10 29/03 BA 421 / AA 6553 319/320
HEATHROW 13:45 14:15 6 03/11 24/11 BA 417 / AA 6680 319/320
(LHR) 13:45 14:15 1 2 3 4 5 6 7 26/11 30/12 BA 417 / AA 6680 319/320
UTC 13:45 14:15 6 05/01 19/01 BA 417 / AA 6680 319/320
13:45 14:15 1 2 3 4 5 6 7 20/01 31/03 BA 417 / AA 6680 319/320
18:30 18:50 1 2 3 4 5 6 7 28/10 24/03 BA 419 / AA 6687 319/320
MADRID 10:05 12:35 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 3833 ERJ/DH4
(MAD) 17:15 19:45 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 3837 ERJ/DH4
UTC+1
MALAGA 06:00 08:45 3 5 6 31/10 07/11 LG 663 737
(AGP) 06:00 08:45 6 10/11 16/03 LG 663 737
UTC+1 06:00 08:45 6 23/03 30/03 LG 679 737
06:00 08:45 3 27/03 27/03 LG 663 737
06:00 08:45 5 29/03 29/03 LG 663 737
MARRAKECH 06:00 08:30 5 02/11 02/11 LG 975 737
(RAK) 08:55 11:25 5 08/02 15/03 LG 979 737
UTC 13:25 15:55 2 30/10 06/11 LG 971 737
13:30 16:00 5 09/11 14/12 LG 979 737
13:30 16:00 5 21/12 04/01 LG 971 737
13:30 16:00 5 11/01 01/02 LG 979 737
13:30 16:00 2 12/02 12/03 LG 979 737
13:30 16:00 2 5 19/03 29/03 LG 979 737
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
8786
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
MARSA ALAM 13:45 18:05 5 6 02/11 03/11 LG 144 737
(RMF) 14:15 18:35 5 6 22/03 30/03 LG 144 737
UTC+2 14:40 19:00 6 10/11 10/11 LG 142 737
14:40 19:00 6 7 22/12 06/01 LG 142 737
14:40 19:00 6 09/02 09/03 LG 142 737
14:30 20:05 HRG 6 17/11 15/12 LG 124 737
14:30 20:05 HRG 6 12/01 02/02 LG 124 737
14:30 20:10 SSH 7 17/03 17/03 LG 148 737
MILAN 08:25 09:35 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6992 / AZ 7876 ERJ/DH4
(MXP) 12:20 13:30 6 03/11 30/03 LG 6994 / AZ 7878 ERJ/DH4
UTC+1 15:35 16:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6996 / AZ 7886 ERJ/DH4
16:10 17:15 7 28/10 24/03 LG 6998 / AZ 7882 ERJ/DH4
21:00 22:10 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6998 / AZ 7882 ERJ/DH4
MUNICH 07:20 08:30 1 2 3 4 5 28/10 21/12 LH 2318 CR9
(MUC) 07:20 08:30 1 2 3 4 5 07/01 28/03 LH 2318 CR9
UTC+1 08:55 10:05 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9732 / LH 6882 ERJ/DH4
11:10 12:20 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LH 2320 CR9
11:30 12:40 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9730 / LH 6880 / TK 8791 ERJ/DH4
15:50 17:00 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
16:10 17:15 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
18:20 19:30 1 2 3 4 5 7 28/10 21/12 LH 2322 CR9
18:20 19:30 1 2 3 4 5 7 14/01 18/03 LH 2322 CR9
19:30 20:40 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
20:20 21:25 6 03/11 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
NICE 08:40 10:00 6 03/11 30/03 LG 8254 ERJ/DH4
(NCE) 15:20 16:55 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8256 ERJ/DH4
UTC+1 21:00 22:35 7 28/10 24/03 LG 8258 ERJ/DH4
MARSA ALAM 07:10 12:55 5 6 02/11 03/11 LG 143 737
(RMF) 07:40 13:25 5 6 22/03 30/03 LG 143 737
UTC+2 08:05 13:50 6 10/11 10/11 LG 141 737
08:05 13:50 6 17/11 15/12 LG 123 737
08:05 13:50 6 7 22/12 06/01 LG 141 737
08:05 13:50 6 12/01 02/02 LG 123 737
08:05 13:50 6 09/02 09/03 LG 141 737
08:05 13:50 7 17/03 17/03 LG 147 737
MILAN 06:35 07:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6991 / AZ 7877 ERJ/DH4
(MXP) 10:40 11:50 6 03/11 30/03 LG 6993 / AZ 7879 ERJ/DH4
UTC+1 13:55 15:05 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6995 / AZ 7887 ERJ/DH4
19:15 20:25 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6997 / AZ 7883 ERJ/DH4
19:40 20:50 7 28/10 24/03 LG 6997 / AZ 7883 ERJ/DH4
MUNICH 07:15 08:25 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9731 / LH 6881 / TK 8790 ERJ/DH4
(MUC) 08:00 09:10 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9729 / LH 6879 ERJ/DH4
UTC+1 09:05 10:15 1 2 3 4 5 28/10 21/12 LH 2319 CR9
09:05 10:15 1 2 3 4 5 07/01 28/03 LH 2319 CR9
12:30 13:40 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9733 / LH 6869 / TK 8792 ERJ/DH4
12:55 14:05 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LH 2321 CR9
14:30 15:40 7 28/10 24/03 LG 9735 / LH 6891 / TK 8794 ERJ/DH4
17:40 18:50 6 03/11 30/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
17:40 18:50 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
20:05 21:15 1 2 3 4 5 7 28/10 21/12 LH 2323 CR9
20:05 21:15 1 2 3 4 5 7 14/01 18/03 LH 2323 CR9
NICE 06:40 08:05 6 03/11 30/03 LG 8253 ERJ/DH4
(NCE) 13:05 14:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8255 ERJ/DH4
UTC+1 18:40 20:20 7 28/10 24/03 LG 8257 ERJ/DH4
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
8988
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
OSLO 06:30 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 28/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(OSL) connecting LH 865 (LG 1492) / OSL-FRA with LH
UTC+1 12:55 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 861 (LG 1490) / OSL-FRA with LH
OUARZAZATE 11:20 15:50 1 04/02 18/03 LG 402 737
(OZZ) 16:40 21:10 4 07/02 21/03 LG 404 737
UTC
PALERME 07:30 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(PMO) connecting AZ 1774 (LG 1266) / PMO-FCO with AZ
UTC+1 12:25 18:10 FCO 7 28/10 24/03 LG 6558 / AZ 7888 ERJ/DH4
connecting AZ 1784 (LG 1268) / PMO-FCO with AZ
18:00 22:35 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
connecting AZ 1798 (LG 1264) / PMO-FCO with AZ
PALMA DE 08:45 10:45 6 09/02 23/03 LG 602 737
MALLORCA 08:45 10:45 5 6 29/03 30/03 LG 602 737
(PMI) 10:25 12:25 6 03/11 03/11 LG 626 737
UTC+1 10:25 12:55 7 28/10 04/11 LG 626 737
20:00 22:00 7 24/03 24/03 LG 618 737
PAPHOS 19:45 22:50 1 29/10 26/11 LG 490 737
(PFO)
UTC+2
PARIS 09:35 10:30 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8012 / AF 4600 ERJ/DH4
(CDG) 13:00 13:50 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8014 / AF 4602 ERJ/DH4
UTC+1 18:15 19:10 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8020 / AF 4606 ERJ/DH4
OSLO 06:45 11:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(OSL) connecting LH 860 (LG 1491) / FRA-OSL with LH
UTC+1 14:20 18:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 31/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 862 (LG 1497) / FRA-OSL with LH
18:30 23:50 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 27/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 864 (LG 1493) / FRA-OSL with LH
OUARZAZATE 08:00 10:35 1 04/02 18/03 LG 401 737
(OZZ) 13:20 15:55 4 07/02 21/03 LG 403 737
UTC
PALERME 07:25 11:40 FCO 6 03/11 30/03 LG 6551 / AZ 7885 ERJ/DH4
(PMO) connecting AZ 1785 (LG 1265) / FCO-PMO with AZ
UTC+1 13:15 18:25 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
connecting AZ 1795 (LG 1267) / FCO-PMO with AZ
17:30 21:15 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
connecting AZ 1791 (LG 1263) / FCO-PMO with AZ
PALMA DE 06:00 08:00 6 09/02 23/03 LG 601 737
MALLORCA 06:00 08:00 5 6 29/03 30/03 LG 601 737
(PMI) 07:10 09:40 7 28/10 04/11 LG 625 737
UTC+1 07:40 09:40 6 03/11 03/11 LG 625 737
17:15 19:15 7 24/03 24/03 LG 617
PAPHOS 12:50 19:00 LCA 1 29/10 26/11 LG 489 737
(PFO)
UTC+2
PARIS 07:55 08:55 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8011 / AF 4601 ERJ/DH4
(CDG) 11:10 12:10 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8013 / AF 4603 ERJ/DH4
UTC+1 16:35 17:35 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 8019 / AF 4607 ERJ/DH4
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
9190
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
PORTO 02:45 06:05 5 02/11 02/11 LG 3764 ERJ/DH4
(OPO) 02:45 06:05 7 23/12 06/01 LG 3764 ERJ/DH4
UTC 02:45 06:05 7 10/02 10/03 LG 3764 ERJ/DH4
06:50 10:15 7 06/01 06/01 TP 3508 320
07:15 10:40 7 04/11 04/11 TP 3508 319
07:15 10:40 7 13/01 13/01 TP 3508 320
07:15 10:40 7 17/02 17/02 TP 3508 319
08:15 11:35 3 31/10 31/10 LG 3770 ERJ/DH4
08:15 11:35 1 3 5 05/11 30/11 LG 3770 ERJ/DH4
08:15 11:35 3 5 05/12 21/12 LG 3770 ERJ/DH4
08:15 11:35 1 3 5 24/12 04/01 LG 3770 ERJ/DH4
08:15 11:35 3 5 09/01 29/03 LG 3770 ERJ/DH4
09:45 13:10 4 20/12 03/01 TP 672 100
12:15 15:40 6 05/01 05/01 TP 3508 319
15:30 18:55 1 5 6 7 28/10 30/03 TP 676 100
15:30 18:55 2 3 18/12 02/01 TP 672 100
16:20 19:45 3 31/10 31/10 TP 3516 100
18:20 21:45 6 22/12 22/12 TP 3516 320
18:40 22:05 3 09/01 09/01 TP 3516 319
19:25 22:45 1 29/10 29/10 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 7 11/11 02/12 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 1 7 03/12 17/12 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 1 7 07/01 04/02 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 1 11/02 04/03 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 1 7 11/03 18/03 LG 3762 ERJ/DH4
19:25 22:45 1 25/03 25/03 LG 3762 ERJ/DH4
ROME 10:05 12:20 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(FCO) 15:55 18:10 7 28/10 24/03 LG 6558 / AZ 7888 ERJ/DH4
UTC+1 20:40 22:35 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
PORTO 06:05 07:30 3 31/10 31/10 LG 3769 ERJ/DH4
(OPO) 06:05 07:30 1 3 5 05/11 30/11 LG 3769 ERJ/DH4
UTC 06:05 07:30 3 5 05/12 21/12 LG 3769 ERJ/DH4
06:05 07:30 1 3 5 24/12 04/01 LG 3769 ERJ/DH4
06:05 07:30 3 5 09/01 29/03 LG 3769 ERJ/DH4
12:00 13:25 1 25/03 25/03 LG 3763 ERJ/DH4
12:55 14:20 6 09/02 09/02 TP 3509 319
13:55 15:25 4 20/12 03/01 TP 671 100
17:15 18:40 1 29/10 29/10 LG 3761 ERJ/DH4
17:15 18:40 7 11/11 02/12 LG 3761 ERJ/DH4
17:15 18:40 1 7 03/12 17/12 LG 3761 ERJ/DH4
17:15 18:40 1 7 07/01 04/02 LG 3761 ERJ/DH4
17:15 18:40 1 11/02 04/03 LG 3761 ERJ/DH4
17:15 18:40 1 7 11/03 18/03 LG 3761 ERJ/DH4
19:40 21:05 1 5 6 7 28/10 30/03 TP 679 100
19:40 21:10 2 3 18/12 02/01 TP 671 100
20:30 21:55 3 31/10 31/10 TP 3517 100
20:40 22:05 5 21/12 21/12 TP 3509 320
22:30 23:55 6 22/12 22/12 TP 3509 320
22:45 00:10+1 4 01/11 01/11 LG 3763 ERJ/DH4
22:45 00:10+1 6 22/12 05/01 LG 3763 ERJ/DH4
22:45 00:10+1 6 09/02 09/03 LG 3763 ERJ/DH4
22:50 00:15+1 3 09/01 09/01 TP 3517 319
ROME 07:25 09:25 6 03/11 30/03 LG 6551 ERJ/DH4
(FCO) 13:15 15:15 7 28/10 24/03 LG 6557 ERJ/DH4
UTC+1 17:30 19:20 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 ERJ/DH4
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
9392
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
SAL 07:10 12:50 BVC 2 5 30/10 06/11 LG 365 737
(SID) 07:10 12:50 BVC 2 13/11 08/01 LG 365 737
UTC-1 07:10 12:50 BVC 5 11/01 01/02 LG 365 737
07:10 12:50 BVC 5 15/03 22/03 LG 365 737
07:10 12:50 BVC 2 5 26/03 29/03 LG 365 737
08:30 12:50 5 21/12 04/01 LG 371 737
08:30 12:50 5 08/02 08/03 LG 371 737
SARREBRUCK 06:25 06:55 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9451 / LH 6871 ERJ/DH4
(SCN) 06:30 07:00 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 9561 / LH 6893 ERJ/DH4
UTC+1 17:15 17:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9563 / LH 6897 ERJ/DH4
17:20 17:50 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9453 / LH 6873 / LO 4252 ERJ/DH4
18:00 18:30 7 28/10 24/03 LG 9563 / LH 6897 ERJ/DH4
SHARM EL SHEIKH 08:05 15:20 RMF 7 17/03 17/03 LG 147 737
(SSH) 12:25 17:55 7 10/02 10/03 LG 915 737
UTC+2 19:35 01:05 6 03/11 03/11 LG 917 737
19:35 01:05 6 23/03 30/03 LG 917 737
19:50 1:20+1 6 03/11 03/11 LG 363 737
SOFIA 07:15 12:00 MUC 6 7 28/10 30/03 LG 9731 / LH 6881 / TK 8790 ERJ/DH4
(SOF) connecting LH 1702 (LG 1651) / MUC-SOF with LH
UTC+2 12:30 16:05 MUC 1 2 3 4 5 29/10 28/03 LG 9733 / LH 6869 / TK 8792 ERJ/DH4
connecting LH 1704 (LG 1655) / MUC-SOF with LH
17:40 22:20 MUC 7 28/10 24/03 LG 9737 / LH 6877 ERJ/DH4
connecting LH 1706 (LG 1653) / MUC-SOF with LH
SAL 13:40 21:30 2 5 30/10 06/11 LG 366 737
(SID) 13:40 21:30 2 13/11 08/01 LG 366 737
UTC-1 13:40 21:30 5 11/01 01/02 LG 366 737
13:40 21:30 5 15/03 22/03 LG 366 737
13:40 21:30 2 5 26/03 29/03 LG 366 737
13:40 21:30 5 21/12 04/01 LG 372 737
13:40 21:30 5 08/02 08/03 LG 372 737
SARREBRUCK 10:35 11:00 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 9562 / LH 6894 ERJ/DH4
(SCN) 10:50 11:15 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9452 / LH 6872 / LO 4251 ERJ/DH4
UTC+1 21:30 21:55 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9564 / LH 6898 ERJ/DH4
21:35 22:00 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9454 / LH 6874 / LO 4253 ERJ/DH4
22:05 22:30 7 28/10 24/03 LG 9454 / LH 6874 / LO 4253 ERJ/DH4
22:15 22:40 7 28/10 24/03 LG 9564 / LH 6898 ERJ/DH4
SHARM EL SHEIKH 01:55 06:05 7 04/11 04/11 LG 918 737
(SSH) 01:55 06:05 7 24/03 24/03 LG 918 737
UTC+2 02:10 06:15 7 28/10 04/11 LG 364 737
16:05 20:10 7 17/03 17/03 LG 148 737
18:45 22:55 7 10/02 10/03 LG 916 737
SOFIA 06:30 10:05 MUC 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9732 / LH 6882 ERJ/DH4
(SOF) connecting LH 1707 (LG 1650) / SOF-MUC with LH
UTC+2 12:40 17:00 MUC 1 2 3 4 5 28/10 29/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
connecting LH 1703 (LG 1654) / SOF-MUC with LH
12:40 17:15 MUC 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
connecting LH 1703 (LG 1654) / SOF-MUC with LH
17:00 20:40 MUC 1 2 3 4 5 7 28/10 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1705 (LG 1652) / SOF-MUC with LH
17:00 21:25 MUC 6 03/11 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1705 (LG 1652) / SOF-MUC with LH
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
9594
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
STOCKHOLM 06:45 12:20 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(ARN) connecting LH 802 (LG 1401) / FRA-ARN with LH
UTC+1 14:20 18:05 FRA 1 3 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 804 (LG 1403) / FRA-ARN with LH
18:30 23:35 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 808 (LG 1405) / FRA-ARN with LH
TENERIFE 07:00 10:30 6 23/03 30/03 LG 717 737
(TFS) 09:30 13:00 6 03/11 03/11 LG 717 737
UTC 11:30 15:00 3 02/01 02/01 LG 337 737
12:00 15:30 3 31/10 31/10 LG 711 737
12:00 15:30 3 6 07/11 01/12 LG 711 737
12:00 15:30 3 05/12 12/12 LG 311 737
12:00 15:30 6 08/12 15/12 LG 711 737
12:00 15:30 3 6 19/12 05/01 LG 711 737
12:00 15:30 3 16/01 06/02 LG 311 737
12:00 15:30 6 12/01 09/02 LG 711 737
12:00 15:30 3 6 13/02 16/03 LG 711 737
12:00 15:30 3 20/03 27/03 LG 311 737
12:00 15:30 6 23/03 30/03 LG 711 737
13:00 16:30 6 03/11 03/11 LG 725 737
13:15 16:45 6 03/11 03/11 LG 713 737
13:20 16:50 6 10/11 10/11 LG 223 737
20:35 00:05 6 22/12 05/01 LG 155 737
TRIESTE 13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(TRS) connecting AZ 1361 (LG 1289) / FCO-TRS with AZ
UTC+1 17:30 22:10 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1359 (LG 1287) / FCO-TRS with AZ
STOCKHOLM 06:00 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(ARN) connecting LH 809 (LG 1402) / ARN-FRA with LH
UTC+1 13:15 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 803 (LG 1400) / ARN-FRA with LH
TENERIFE 00:55 06:10 7 23/12 06/01 LG 156 737
(TFS) 11:20 16:35 6 23/03 30/03 LG 718 737
UTC 13:50 19:05 6 03/11 03/11 LG 718 737
16:20 21:35 3 31/10 31/10 LG 712 737
16:20 21:35 3 6 07/11 01/12 LG 712 737
16:20 21:35 6 08/12 15/12 LG 712 737
16:20 21:35 3 6 19/12 05/01 LG 712 737
16:20 21:35 6 12/01 09/02 LG 712 737
16:20 21:35 3 6 13/02 16/03 LG 712 737
16:20 21:35 6 23/03 30/03 LG 712 737
15:50 22:25 LPA 3 02/01 02/01 LG 338 737
17:20 22:35 6 03/11 03/11 LG 726 737
17:35 22:50 6 03/11 03/11 LG 714 737
17:40 22:55 6 10/11 10/11 LG 224 737
16:20 22:55 LPA 3 05/12 12/12 LG 312 737
16:20 22:55 LPA 3 16/01 06/02 LG 312 737
16:20 22:55 LPA 3 20/03 27/03 LG 312 737
TRIESTE 07:15 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(TRS) connecting AZ 1360 (LG 1290) / TRS-FCO with AZ
UTC+1
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
9796
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
TURIN 17:30 22:40 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
(TRN) connecting AZ 1431 (LG 1317) / FCO-TRN with AZ
UTC+1
VARSOVIE 07:10 11:10 VIE 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8851 / LO 4258 / TK 8796 / OS 7082 ERJ/DH4
(WAW) connecting LO 224 (LG 1224) / VIE-WAW with LO
UTC+1
VENISE 06:45 09:40 FRA 1 2 3 4 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(VCE) connecting LH 324 (LG 1521) / FRA-VCE with LH
UTC+1 06:45 09:55 FRA 5 02/11 29/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
connecting LH 324 (LG 1521) / FRA-VCE with LH
10:40 14:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9303 / LH 6863 / TK 8786 ERJ/DH4
connecting LH 328 (LG 1523) / FRA-VCE with LH
13:15 18:30 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
connecting AZ 1467 (LG 1299) / FCO-VCE with AZ
14:20 17:40 FRA 1 2 3 5 6 7 28/10 30/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 330 (LG 1527) / FRA-VCE with LH
14:20 17:55 FRA 4 01/11 28/03 LG 9305 / LH 6865 / TK 8788 ERJ/DH4
connecting LH 330 (LG 1527) / FRA-VCE with LH
17:30 22:10 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1483 (LG 1297) / FCO-VCE with AZ
18:30 23:15 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 332 ( LG1525) / FRA-VCE with LH
TURIN 07:05 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(TRN) connecting AZ 1410 (LG 1320) / TRN-FCO with AZ
UTC+1 12:35 18:10 FCO 7 28/10 24/03 LG 6558 / AZ 7888 ERJ/DH4
connecting AZ 1414 (LG 1319) / TRN-FCO with AZ
18:15 22:35 FCO 2 3 4 5 30/10 29/03 LG 6556 / AZ 7484 ERJ/DH4
connecting AZ 1424 (LG 1318) / TRN-FCO with AZ
VARSOVIE 07:40 11:10 VIE 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8852 / LO 4257 / OS 7081 ERJ/DH4
(WAW) connecting LO 223 (LG 1223) / WAW-VIE with LO
UTC+1 17:30 22:10 VIE 6 03/11 30/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting LO 225 (LG 1225) / WAW-VIE with LO
17:30 22:25 VIE 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
connecting LO 225 (LG 1225) / WAW-VIE with LO
VENISE 06:45 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(VCE) connecting LH 333 (LG 1524) / VCE-FRA with LH
UTC+1 07:25 12:20 FCO 6 10/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
connecting AZ 1468 (LG 1300) / VCE-FCO with AZ
12:40 17:45 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9306 / LH 6866 / TK 8787 ERJ/DH4
connecting LH 327 (LG 1520) / VCE-FRA with LH
15:45 22:00 FRA 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 329 (LG 1522) / VCE-FRA with LH
18:55 22:00 FRA 1 2 5 29/10 26/03 LG 9308 / LH 6868 / TK 8789 ERJ/DH4
connecting LH 331 (LG 1526) / VCE-FRA with LH
Tim
etab
le |
Flug
plan
Hor
aire
s
Hor
aire
s
Tim
etab
le |
Flug
plan
9998
Départ | Departure | Abflug Arrivée | Arrival | AnkunftDestination Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionDestination Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftZielort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Provenance Départ Arrivée Via Jours Validité N° de vol AvionProvenance Dep. Arr. Days Validity Flight nb AircraftHerkunftsort Abflug Ankunft Tage Gültigkeit Flug Nr Flugzeug
Horaires susceptibles de modifications sans préavis, se renseigner auprès des compagnies.
1 : lundi - 2 : mardi - 3 : mercredi - 4 : jeudi 5 : vendredi - 6 : samedi - 7 : dimanche
Timetables are subject to change without notice. Please contact your airline.Flugpläne unterliegen kurzfristigen Änderungen. Bitte Ihre Fluggesellschaft fragen.
1: Monday | Montag - 2: Tuesday | Dienstag - 3: Wednesday | Mittwoch - 4: Thursday | Donnerstag5: Friday | Freitag - 6: Saturday | Samstag - 7: Sunday | Sonntag
SOCIÉTÉ DEL’AÉROPORT DELuxEMBOuRG S.A.
VERONE 13:15 18:25 FCO 7 28/10 24/03 LG 6557 / AZ 7889 ERJ/DH4
(VRN) connecting AZ 1491 (LG 1303) / FCO-VRN with AZ
UTC+1 17:30 22:20 FCO 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 6555 / AZ 7485 ERJ/DH4
connecting AZ 1493 (LG 1301) / FCO-VRN with AZ
VIENNE 07:10 08:45 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8851 / LO 4258 / TK 8796 / OS 7082 ERJ/DH4
(VIE) 10:45 12:20 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8855 / OS 7084 / TK 8798 ERJ/DH4
UTC+1 17:40 19:30 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8857 / LO 4260 / OS 7086 ERJ/DH4
17:55 19:30 6 03/11 30/03 LG 8857 / OS 7086 ERJ/DH4
VILNIUS 06:45 14:15 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9301 / LH 6861 / TK 8784 ERJ/DH4
(VNO) connecting LH 886 (LG 1511) / FRA-VNO with LH
UTC+2 18:30 23:55 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 29/03 LG 9307 / LH 6867 ERJ/DH4
connecting LH 888 (LG 1513) / FRA-VNO with LH
ZAGREB 07:15 12:25 MUC 1 2 3 4 5 6 7 29/10 30/03 LG 9731 / LH 6881 / TK 8790 ERJ/DH4
(ZAG) connecting LH1712 (LG 1681) / MUC-ZAG with LH
UTC+1 08:00 12:35 MUC 1 2 3 4 5 28/10 29/03 LG 9729 / LH 6879 ERJ/DH4
connecting LH1712 (LG 1681) / MUC-ZAG with LH
12:30 16:25 MUC 1 2 3 4 5 29/10 28/03 LG 9733 / LH 6869 / TK 8792 ERJ/DH4
connecting LH1714 (LG 1683) / MUC-ZAG with LH
ZURICH 10:35 11:40 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LX 751 / AC 6830 AR1
(ZRH) 15:00 16:00 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LX 755 AR1
UTC+1 18:45 19:45 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LX 759 AR1
VERONE 07:05 12:20 FCO 6 03/11 30/03 LG 6552 / AZ 7884 ERJ/DH4
(VRN) connecting AZ 1490 (LG 1304) / VRN-FCO with AZ
UTC+1
VIENNE 09:40 11:10 1 2 3 4 5 6 29/10 30/03 LG 8852 / LO 4257 / OS 7081 ERJ/DH4
(VIE) 13:15 14:45 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 8856 / OS 7083 / TK 8797 ERJ/DH4
UTC+1 20:40 22:10 6 03/11 30/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
20:40 22:25 1 2 3 4 5 7 28/10 29/03 LG 8858 / LO 4259 / TK 8799 / OS 7085 ERJ/DH4
VILNIUS 06:15 10:05 FRA 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LG 9302 / LH 6862 ERJ/DH4
(VNO) connecting LH 889 (LG 1512) / VNO-FRA with LH
UTC+2
ZAGREB 13:15 17:00 MUC 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LG 9734 / LH 6870 / TK 8793 ERJ/DH4
(ZAG) connecting LH 1713 (LG 1682) / ZAG-MUC with LH
UTC+1 13:15 17:15 MUC 7 28/10 24/03 LG 9736 / LH 6892 ERJ/DH4
connecting LH 1713 (LG 1682) / ZAG-MUC with LH
16:55 20:40 MUC 1 2 3 4 5 7 28/10 28/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1715 (LG 1680) / ZAG-MUC with LH
17:05 21:25 MUC 6 03/11 30/03 LG 9738 / LH 6878 / TK 8795 ERJ/DH4
connecting LH 1715 (LG 1680) / ZAG-MUC with LH
ZURICH 09:05 10:05 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LX 750 / AC 6827 AR1
(ZRH) 13:10 14:10 1 2 3 4 5 29/10 29/03 LX 754 / AC 6831 / US 5119 AR1
UTC+1 17:15 18:15 1 2 3 4 5 6 7 28/10 30/03 LX 758 AR1
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
101100
Terminal d’Aviation GénéraleGeneral Aviation Terminal Terminal der Allgemeinen Luftfahrt
Le Terminal d’Aviation Général est ouvert depuis le 1er février 2008 et accueille les passagers 7 jours sur 7 entre 6 heures et 23 heu-res. Grâce à la présence des services de la Police Grand-Ducale, de l’Administration des Douanes et des Accises et de la Surêté aéroportuaire, le client transite rapidement et facilement dans le terminal. Cette infrastructure de 450 m2 accueille les clients ainsi que leurs équipages dans un espace agréable et exclusif avec des services haut de gamme. Un salon isolé offre aux pi-lotes et aux membres d’équipage un espace pour se détendre et préparer les vols dans des conditions agréables. lux-Airport, dans un souci d’offrir un service d’excellence met à la disposition de sa clientèle côté tarmac un service limousine.Since the 1st of February 2008, the new General Aviation Terminal is open seven days a week from 06:00 am to 23:00 pm. The grand-ducal Police, Custom & Excise Administration as well as lux-Airport Security assure a fast and easy transit. The 450 sqm structure offers passengers and crew staff an efficient environment with top level services. A private lounge al-lows the crew staff to prepare their flight in relaxing conditions. In order to provide a really excellent service, Lux-Airport offer to their clients a Limousine service on tarmac.
Seit dem 1. Februar 2008 ist das neue Terminal der Allgemeinen Luftfahrt offen für alle Nutzer des Privatluftverkehrs und bietet den Passagieren täglich von 06.00 – 23.00 Uhr einen individuellen Service. Das Terminal verfügt über eigene Sicherheits-, Pass- und Zollkontrollen und ermöglicht den Passagieren somit ein zeitsparendes Ein- und Auschecken. Diese Inf-rastruktur auf 450 m² bietet den Passagieren und Crews einen exklusiven Service mit ansprechendem Ambiente. In einer separaten Lounge haben die Piloten und Flugbegleiter ideale Bedingungen, sich zu erholen oder die anstehenden Flüge vorzubereiten. Um einen wirklich exzellenten Service zu bieten, stellt lux-Airport seinen Passagieren einen Limousinen-Service zur Verfügung.
Contact | Contact | Kontakt:lux-Airport Tel. (+352) 2464 3400, E-Mail: [email protected]
Compagnies privées• Luxembourg Air Ambulance S.A.,
175A rue de Cessange, L-1321 Luxembourg Tel. (+352) 4204401, Fax (+352) 420440366 E-mail: [email protected]
• Flying Group Luxembourg, Luxembourg Airport Gate 2 Route de Trèves, L-1110 Luxembourg Tel. (+352) 270464, E-Mail: [email protected]
• Global Jet Luxembourg, B.P. 3087, L-1030 Luxembourg Tel. (+352) 498089, Fax (+352) 2648 3881
• Jetfly Aviation S.A., 8-10 av. de la Gare, L-1610 Luxembourg Tel. (+352) 2609 1919, Fax (+352) 2643 2724 E-mail: [email protected]
• Luxaviation, 4A rue Borschette, L-1246 Luxembourg Tel. (+352) 42 52 52 35, Fax (+352) 42 71 40 Email: [email protected]
when experience and know-how matterLuxembourg Air Rescue
175A, rue de Cessange · 1321 LuxembourgTel: + 352.48.90.06 · Fax: + 352.40.25.63
[email protected] · www.lar.lu
We fly for YOUR life... become a member NOW!
free repatriation worldwide in case of a medical emergency
•own ultramodern fleet
•own experts
and specialists
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
103
Cargo Handling & Sales• Location
Luxembourg is Europe’s fifth largest air freight platform with the 900.000 tons of cargo milestone reached in 2007. Cargo connections are firmly established with scheduled daily services by air to six continents and by road feeder throughout Europe. It has direct highway connections to all major European freight destinations.
• InfrastructureLuxembourg has developed an air cargo hub with a unique infrastructure and know-how base. Today, Luxembourg is one of Europe’s most advanced, best-equipped airfreight handling centers. Continuous investments from LuxairCARGO ensure customers benefit from the industry’s latest technologies and techniques.Luxembourg’s thriving air cargo trade brings clear benefits to the national economy – with more than 3,000 direct jobs and thousands more indirectly – which is why customs and other official bodies strive to minimise administrative requirements and develop new systems to improve traffic flow.The airport itself has a 4000 m runway, all-weather Cat IIIb operations, high slot availability and a dedicated cargo ramp for up to 8 wide-body aircraft loading/unloading at the same time.
• SecuritySecurity standards in the Cargocenter meet all international requirements for a major airport. Thanks to LuxairCARGO a special focus has been made on cargo protection by providing special equipment, such as a decompression chamber. Constant video surveillance monitors all terminals, truck docks, apron and outside areas. The terminal is only accessible for staff and visitors through one centralised gate where they have to submit to security check upon entry.
• QualityThe Cargocenter operated by LuxairCARGO is a full-service hub designed to receive air cargo, store and palletise it and manage paper or electronic documents and messaging. Besides preparing freight and documents for air or truck transport, the handlers perform special handling, including DGR checking and customs clearance.
Centre de fret aérienCargo center Luftfrachtzentrum
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
105
• Environmental aspectsEnvironmental design concepts reduce the effect of handling activities on local communities. A cogeneration plant saves 23% on fuel. An 8,700 m3 basin purifies water runoff. Custom-designed aircraft handling equipment lowers noise and emission on the ramp by 70%. Quiet and fuel efficient B747-400 freighters perform 90% of the cargo flights in Luxembourg.
Advantages at one glance• Located right in the heart of 27 Nation European Economic
Community• Any European city within easy reach in less than 24 hours
by road• Over 1 Million ton/year handling capacity• Shipment transit time (avg): 8 hours• Cargo center and customs at the airport open 24 hours• Experienced staff on duty 24/24 7/7• A Cargocenter optimized for Cargo-only aircraft and
accomodated for 8 wide-body jets• No air congestion by passenger traffic
Tel. (+352) 2456 6001, Fax (+352) 2456 [email protected], Internet : www.luxaircargo.lu
Cargo Handling Management ...................... Tel. (+352) 2456 6200
Cargo Handling Special Services ................ Tel. (+352) 2456 6300
Cargo Handling Customer Service .............. Tel. (+352) 2456 6204
Cargo Handling Shiftleader 24/24 ............... Tel. (+352) 2456 6060
Cargo Sales Export ...................................... Tel. (+352) 2456 6162
Cargo Sales Import ...................................... Tel. (+352) 2456 6172
Centre de fret aérienCargo center Luftfrachtzentrum
volez en toute libertél’europe en quelques battements d’ailes
Gérez vos réservationsà tout moment sans frais
Gagnez du temps avec les eservices
augmentez plus vitevotre compte de miles
luxair FLEX
plus d’informations sur www.luxair.lu
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
107
Compagnies aériennesAirlines | Fluggesellschaften
Transport de passagers Passenger transport | Passagierbeförderung
Reservation & information ..... Tel. (+352) 2730 2006 Fax (+352) 2730 2008
Flying Blue ..............................Tel. (+352) 34 20 80 80 88Internet ...................................www.airfrance.lu
Address .................................. Avenue Louise 149 Box 30 B-1050 Brussels
Contact .................................... Tel. +32 (0)2.551.11.22 Fax +32 (0)2.551.11.43
Internet ..................................www.alitalia.com
Address ................................... Luxembourg Airport L-2987 Luxembourg
Reservation & information ..... Tel. (+32) 2 642 25 79Contact Austria .......................Tel. (+43) 5 1766 1000E-mail......................................ahd.be@austrian.comInternet ...................................www.austrian.com
Reservation .............................Tel. (+352) 3420808323 Internet ...................................www.ba.com
Information .............................Tel. (+352) 27 30 2006Internet ...................................www.cityjet.com
Reservation & information .....www.easyjet.com
Address ................................... Hahn Air Lines GmbH An der Trift 65 D-63303 Dreieich, Germany
Helpdesk: Phone: .................+ 49 (0) 6103 5013 200 Fax: .....................+49 (0) 6103 5013 129E-mail......................................service@hahnair.comInternet ...................................www.hahnair.com
Luxembourg
• Audit• Tax and Accounting• Business Consulting• Human Resources• Fund Administration
WWW.PKF.LU
A Member of PKF InternatŠ nal Ltd
GLOBAL EXPERTISELOCAL KNOWLEDGE
PKF Weber & BontempsPKF Abax AuditABAX ConsultingABAX Investment Services
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
109108
Compagnies aériennesAirlines | Fluggesellschaften
Reservation & information ..... Tel. (+32) 70 225 335 Tel. (+31) 20 4 747 747
Flying Blue ..............................Tel. (+352) 34 20 80 80 88Internet ...................................www.klm.lu
Address ................................... Mommaertslaan 20A, B-1831 Diegem, Belgium
Reservation & information ..... Tel. (+32) 78 18 00 14Internet ...................................www.lot.com
From LuxembourgReservation ............................. Tel. 900 730 55 (français)
Tel. 900 730 20 (deutsch, English)Miles & More Call Center ...... Tel. 900 730 15 (français)
Tel. 900 730 75 (deutsch, English)Internet ...................................www.lufthansa.luFrom other countriesInternet ...................................www.lufthansa.com
Information .............................Tel. (+352) 621 157 938E-mail......................................serviceteamprivatejet@dlh.deInternet ...................................www.lufthansa-private-jet.com
Reservation & sales ................ Tel. (+352) 2456 4242 (Luxembourg) Tel. +800 2456 4242 (Austria, Belgium, France, Germany, Italy, Portugal, Spain, Switzerland, UK)
Internet ...................................www.luxair.lu
Luxair Charter (Affrètements d’avions)Address ................................... Aéroport de Luxembourg
L-2987 Luxembourg Tel. (+352) 2456-4222 Fax (+352) 2456-4679
Address ................................... Mommaertslaan 20A B-1831 Diegem
Reservation .............................Tel. (+32) 2 643 69 00Eurobonus ...............................Tel. (+32) 2 643 69 10Internet ...................................www.flysas.lu
Address ................................... Luxair Cargo Center Office E20-29 L-1360 Luxembourg
Reservation .............................Tel. 34 20 80 83 70Miles & More Call Center ....... Tel. 900 730 15 (français)
Tel. 900 730 75 (deutsch, English)Internet ...................................www.swiss.com
Address ................................... Aéroport de Luxembourg L-1110 Luxembourg
Call Center .............................. Tel. (+352) 24647133 Fax: (+352) 24647139
Internet ...................................www.flytap.lu
Passenger hotline ...................+32 (0) 2 620 0 849City office ................................ Cantersteen 51, 1000 Brussels
Tel. +32 (0) 2 511 76 76 Fax: +32 (0) 2 514 50 96
Airport office ........................... Departures Brussels National Airport Tel. +32 (0) 2 720 34 68 Fax: +32 (0) 2 753 26 70
Internet ...................................www.turkishairlines.com
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
111110
Transport Cargo | Cargo transport | Frachtbeförderung
Head Office ........................... 23, Klimenko Street, Kiev Ukraine 03110
Contact ................................. Tel. (+38) 044 207 0815 Fax (+38) 044 207 0817
E-mail................................... [email protected] ................................ www.acr-air.com
Headquarters ....................... Air Atlanta Icelandic Hlidasmari 3 201 Kopavogur Iceland
Contact ................................. Tel. (+354) 458 4000 Fax (+354) 458 4001
E-mail................................... [email protected] [email protected]
Head Office ........................... 2000 Westchester Avenue Purchase, NY 10577-2543
Contact .................................... Tel.: (+1) 914 701 8000 Tel.: (+1) 914 701 8001
Address ................................ Lynghals - 4, 110 Reykjavik - IcelandContact ................................. Tel. (+354) 420 0200
Fax (+354) 420 0202Internet ................................ www.bluebirdcargo.com
Cargolux Airlines International S.A.Head Office Luxembourg ..... L-2990 Luxembourg Grand Duchy of LuxembourgReception ............................. Tel. (+352) 4211 1
Fax (+352) 4211 3747E-mail................................... [email protected]/Reservations .............. Tel. (+352) 4211 3335/3216/3925 Fax (+352) 4211 3692E-mail................................... [email protected] [email protected] ................................ www.cargolux.com
Cargolux Italia S.p.A.Head Office .............................. Strada Provinciale N.52 n.3
21020 Vizzola Ticino (VA), ItalyContact .................................... Tel. +39(0331)233811
Fax +39(0331)230573
General Sales Agent, Luxembourg : Cargolux Airlines International S.A.
Address ................................... Aeroport de Luxembourg L-1360 Luxembourg
Contact .................................... Tel. (+352) 3483 63 1 Fax (+352) 2634 0403
Internet ...................................www.china-airlines.com
Address ................................ Pelikaanweg 5 1118 DT, Schiphol Airport
For Import & European destinations:Contact ................................. Tel. (+31) - 20 - 3163809
Fax (+31) - 20 – 3163804Email [email protected] Export:Contact ................................. Tel. (+31) - 20 - 3163807
Fax (+31) - 20 – [email protected]
Compagnies aériennesAirlines | Fluggesellschaften
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
113112
Address ................................... Cameroon Road ABCO Building, 1st Floor Addis Ababa, Ethiopia
Contact .................................... Tel: +251 11 66 14 111Internet ...................................www.ethiopianairlines.com
Silk Way Airlines Euro-Asian Sarl,
Contact .................................... Tel. (+352) 2634 0433 Fax (+352) 2634 0437
E-mail......................................reservation@euro-asian.lu
Address ................................... Aéroport de Luxembourg Luxair Cargo Center, Office E2029 L-1360 Luxembourg
Contact .................................... Tel. (+352) 8002 2222 Fax (+352) 8002 9999
E-mail......................................lhluxteam@dlh.deInternet ...................................www.lufthansa-cargo.com
Address ................................ Aéroport de Luxembourg Luxair Cargo Center, Office I-2072 L-1360 Luxembourg
Contact ................................. Tel. (+352) 24 56 97 71 / 72 Fax (+352) 24 56 97 70
E-mail...................................luxops@lu.qatarairways.comInternet ................................www.qrcargo.com
Address ................................... Luxair Cargo Center Office K-2093 L-1360 Luxembourg
Contact .................................... Tel.: (+352) 2634 0686 Fax: (+352) 2634 0686
E-mail......................................cgolux@uni-top.com.cn
Compagnies aériennesAirlines | Fluggesellschaften
Address ................................... 2, Rue Pletzer L-8080 Bertrange
Contact .................................... Tel. (+352) 26 34 231 Internet www.westair.lu
Address ................................... Luxair Cargo Center Aeroport de Luxembourg L-1360 Luxembourg
Contact .................................... Tel. (+352) 3483 63 1 Fax (+352) 2634 0403
Internet ...................................www.yzr.com.cn
L’INTERIM ?
NOS SOLUTIONSPOUR VOUS AIDER
L’INTERIM ?
NOS SOLUTIONSPOUR VOUS AIDER
L’agence T2M Intérim est la réponse pour votre avenir
professionnel, la solution la plus effi cace pour trouver
un emploi. Le partenaire de votre recherche d’intérim
dans le domaine de la logistique et d’autres secteurs
pour plus d’informations !
T2M Intérim 11, rue Zénon Bernard • L-4030 Esch/Alzette
E-Mail : [email protected]
+352 26 53 05 27 • www.t2m.lu
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
117116
Luxembourg CityIn bygone days the winding lanes reflected the echo of cannon thunder and clashing of swords. Nowadays, a stone’s throw away from you, big city amenities are paired with the character of a smaller, clearly laid out capital, to create an ideal destination for business meetings, conferences and incentives. The impressive old town silhouette, where defence bulwarks now compete with patrician houses and audacious architecture, as well as short distances and a revitalizing nature within the city walls make feel at ease in a cosmopolitan city.
© L
CTO
© L
CTO
Luxembourg, more than a meeting place!Luxembourg City is situated in the heart of Europe and therefore easily accessible for all international delegates. Well known as a financial centre of international stature, as well as the cradle where the concept of a unified Europe was born, Luxembourg City offers a fantastic combination of the new and the old, pur-pose-built or unusual venues combined with an excellent selec-tion of support services and qualified providers. In 1994, UNESCO recognised the city’s historical importance by naming it a World Heritage Site. Luxembourg is an authentic, dynamic capital, in constant growth, especially in terms of the infrastructure of-fered. The hotel capacity has been doubled in the last years, now offering about 3600 hotel rooms. Multilingual, with an open spirit and excellent means of communication, our capital city is a privi-leged place of welcome.
Luxembourg Convention Bureau Your partner on siteThe Luxembourg Convention Bureau is the official conference bu-reau of the city of Luxembourg. Its aim is to promote Luxembourg as an ideal meeting and event location. It has become the prime address for meeting, incentive and exhibition planners to check the pros of Luxembourg and provide a large variety of services including the liaison with local suppliers. Our advice is impartial, professional and free of charge.
© L
CTO
Luxembourg Convention BureauPlace Guillaume IIB.P. 181 · L-2011 LuxembourgTel: (352) 22 75 65Fax: (352) 46 70 [email protected]
Discover the Grand Duchy of Luxembourg
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
119
The Grand Duchy of Luxembourg: lovely, cosmopolitan, top level!
• Five different landscapes within a limited area
Close at hand and diverse, the Grand Duchy boasts five natural re-gions within a radius of 50 km that have retained all their original beauty: the gentle undulating countryside of Gutland, the low-lying mountains of the Ardennes dotted with castles; the Mullerthal region – Luxembourg’s Little Switzerland, where deep forest predominate and strange rock formations and caverns surprise; the smiling Mo-selle valley with its vineyards and the “Terres Rouges” - the Land of the Red Rocks - which takes its name from the red “canyons” typical of this region.
• Short distancesThis land of short paths is charac-terised by the nearness of its at-tractions and its services. Town and countryside blend harmoniously with one another. The five natural regions lie within an area of some 2,587 km2, easily crossed by train, bicycle and car or – why not? - on foot (luggage-free hiking).
• Cosmopolitan and polyglotLying at the crossroads of Latin and Germanic cultures, Luxembourg has always been a crossing point and a meeting place for all nation-alities. Luxembourg City is the cra-dle of the European Union, while the village of Schengen is synonymous with freedom of movement. A total of 150 nationalities are registered as resident in Luxembourg, creat-ing a melting pot that is rich, dynamic and above all cosmopolitan.
• Land of gastronomic flavoursA land spoilt by nature with its products such as wine, fruit, Ardenne ham and milk, Luxembourg is also a country that celebrates its gas-tronomy. The first woman to be awarded the Bocuse d’Or came from the Grand Duchy. This is the country with the most starred restau-rants per capita. The key to success lies in a unique combination of Latin and Germanic culinary influences with the fruits of the land.
© O
NT
© O
NT
Afin d’être ajouté au fichier d’adresses de l’aéroport de Luxembourg et de recevoir chaque saison gratuitement la nouvelle édition du Guide Horaires, remplissez vos coordonnées et renvoyez ce formulaire à :To be added to the Luxembourg Airport data-base and receive each new season a copy of the Luxembourg timetable for free, please provide your details below and return to :Um in die Datenbank des Flughafens Luxem-burg aufgenommen zu werden und jede Sai-son kostenlos einen Flugplan Luxemburg zu erhalten, füllen Sie bitte folgende Angaben aus und senden Sie diese an:
lux-Airport4, rue de Trèves, B.P. 635, L-2016 Luxembourg
Ces informations sont traitées confidentiellement et ne seront pas diffusées à des tiers.All information is treated with confidence and is not accessible for a third party.Diese Angaben werden vertraulich behandelt und Dritten nicht zugänglich gemacht.
Entreprise | Company | Unternehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom | Name | Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction | Position | Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse | Address | Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone | Telephone | Telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combien de fois prenez-vous l’avion par mois? How many times do you travel by plane per month?
Wie oft verreisen Sie monatlich mit dem Flugzeug ?
1 q 2 q 3 q 4+ q
D’autres personnes dans votre entreprise sont-elles intéressées par ce Guide Horaires?Are other people in your company interested in this timetable?
Sind andere Personen aus Ihrem Unternehmen am Flugplan interessiert ?
Nom | Name | Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction | Position | Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques | Suggestions | Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AbonnementFree suscription | Abonnement
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Info
rmat
ions
pas
sage
rs
Pas
seng
er in
form
atio
n | I
nfor
mat
ione
n
121120
Discover the Grand Duchy of Luxembourg
• Picturesque and on a human scaleCharming towns and villages make the Grand Duchy a country with a high quality of life. The capital, a dynamic and cosmopolitan city whose fortress and old town are Unesco classified sites, has made skilful use of its unique topography, combining old and new, tradition and modernity, in artistic creation. The medieval towns of the coun-tryside boast a valuable historical heritage and outstanding natural sites that promote affability, hospitality and well-being.
• Hiker’s paradise
The Grand Duchy is a hikers’ paradise. Stretching 5,000 km, its net-work of waymarked paths is one of the densest in Europe. Over 200 circular routes, national and registered hiking trails crisscross the Grand Duchy. In addition, waymarked hiking trails link railway sta-tions, youth hostels and hikers’ lodges. Several hotel groups offer “luggage-free hiking” packages.
© O
NT
© O
NT
lux-
Air
port
4, r
ue d
e Tr
èves
B.P
. 635
L-20
16 L
uxem
bour
g
Our goal is to put our expertise in travel management to the benefit of our clients, providing personalised travel related services exceeding our customers expectations.
A local management guaranteeing flexibility
Multilingual staff
An experienced Group & Incentive department
Innovative technological solutions
B2B Online booking tool
Over 20 years of business travel experience
Ranked as the largest supplier for business and leisure travel in Luxembourg
Member of GlobalStar Travel Management, the best local choice worldwide
Fore more information about our services& (+352) 46 95 45 - 1 [email protected] www.travelpro.lu
Exceeding your expectations in business travel
TPO-20121005-1885.indd 1 05/10/12 11:06
MASTERCARD BUSINESS MILES & MORE LUXAIR
MASTERCARD MILES & MORE LUXAIR
Souscrivez dès maintenant et bénéfi ciez d’avantages attrayants!Infos sur www.miles.lu, souscription dans votre agence BCEE
Décision rapide récompensée : jusqu’à 250 € de remise sur votre prochain vol Luxair*
Cumulez des Miles de prime à chacun de vos achats. Et profitez-en deux fois plus chez Luxair* et tous les autres partenaires Miles & More!
MASTERCARD MILES & MORE LUXAIR
MASTERCARD BUSINESS MILES & MORE LUXAIR
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat, Luxembourg, établissement public autonome, 1, Place de Metz, L-2954 Luxembourg, R.C.S. Luxembourg B 30775www.bcee.lu tél. : (+352) 4015 -1
CUMULEZ DESMILES! SUR TERREET DANS LES AIRS.
Exclusivité BCEE
* à l‘exclusion des vols et voyages LuxairTours, voir conditions générales de vente Luxair disponibles sur www.miles.lu
M&M_105x195.indd 1 31/08/11 15:22