Enseignement conjointAnglais – STI2D
2
ITravail collaboratif entre disciplines
3
Modalités organisationnellesL'enseignement technologique en langue vivante 1 est pris en charge conjointement par deux enseignants, un enseignant d'une discipline technologique […] et un enseignant de langues vivantes. Il repose entièrement sur le programme de sciences ou de technologie de la série concernée.Cet enseignement fait intervenir des démarches collaboratives et complémentaires entre les deux disciplines ainsi que des modalités pédagogiques variées (présence simultanée ou alternée des professeurs).
Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
4
ActivitésL'entrée par la discipline technologique doit enrichir et motiver la communication dans la langue vivante.Les activités proposées aux élèves et les productions, notamment orales, qui en découlent n'en seront que plus concrètes et pratiques. La construction d'une véritable maîtrise des technologies de l'information et de la communication se fait en étroite corrélation avec les activités proposées. L'élève devra en particulier être régulièrement entraîné à :- la construction de diaporamas de présentation ;- le maniement de logiciels adaptés ;- la communication à distance par webcam, messagerie électronique, par visio-conférence, etc. ;- la gestion d'enregistrements (enregistrer, séquencer, etc.).Les exemples d'activités proposées ci-après ne constituent pas une liste limitative et sont issus des différentes séries de la voie technologique.
Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
5
Activités de réception- suivre des consignes techniques (télé-assistance par téléphone, webcam, etc.) ;- comprendre une fiche technique, une notice ;- répondre à une commande, respecter un protocole ;- analyser un compte rendu d'expérience ;- lire une note d'information ;- résumer un texte, document, article présentant un protocole d'analyse, de bioproduction, des résultats d'analyses, des bilans ou étapes de bioproduction ;- comprendre et synthétiser des légendes, articles de presse, textes critiques, extraits de « manifestes ».
Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
6
Activités de production à l'oral- produire et transmettre des notes d'information ;- présenter, formaliser et soutenir un projet ;- synthétiser une recherche contextualisée d'informations ;- rendre compte d'un stage ou d'une visite en entreprise ;- formuler des hypothèses, comparer, interpréter ;- présenter une revue de projet ;- démontrer et conclure à partir de notes ou d'un diaporama ;-présenter, formaliser et soutenir un projet. à l'écrit- entrer en communication avec un partenaire étranger ;- rédiger un cahier des charges ;- créer une maquette de projet, un protocole ;- produire le dossier d'accompagnement d'un projet ;- transmettre des informations sur le suivi d'une analyse, d'une production pour traçabilité.
Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
7
Activités d’interaction orale- animer des échanges collaboratifs autour d'une étude de cas ;- argumenter et débattre en vue de la résolution d'un problème scientifique ou technique ;- questionner, confronter, échanger à partir d'un dossier d'accompagnement d'un projet ;- communiquer à distance (e-Twinning) ;- passer un entretien d'embauche ou une commande par téléphone ;- participer à une visioconférence ou l'animer ;- participer à une réunion préparatoire ou de bilan.
Extrait du BO spécial n°3 du 17 mars 2011
II Cas d’étude
8
Un exemple : La roue de Falkirk
Critères de choix
thématiques des programmesde STI2D et de LV
relation avec l’environnementmatériel, humain, économique
réponse à un besoin de société
produit pluri-technique innovant avec défi d’ingénierie
fonctionnement simple et lisible par analyse fonctionnelle
analyse d’un principe scientifique et technique (train d’engrenages)
Niveau : A2>B1Classe de premièrePrésence : Alternée ou SimultanéeLV1 & STI2D
objectifs langagiers : PPC, CE guidée, CE et EO en continu
9
Documents supports en LV1
10
Découvrir les fonctions de l’objet
Décrire la structure
Utiliser le modèle numérique
Communiquer sur le travail fait
Décrire le fonctionnement
Résolution de problème : comment garder la gondole horizontale ?
Investigation
Etude de dossier technique
Besoins langagiers
géométrie dimensions (long, length ; wide, width ; …)
géométrie objets (cylinder, axis, hollow, surface, edge…)
matériaux (concrete, steel, …)
transmission de mouvement (cogs and gears, rotation, shaft,…)
vocabulaire de la causalité fonctionnelle et de l’intention constructive ( in order to, so as to, it results in, consequently, …)
Besoins langagiers
11
La roue de Falkirk : démarche d’investigation
A partir de : documents signifiants à prédominante picturale • avec légende, en langue étrangère• sans légende
modèle tridimensionnel interactifIdentifier les fonctions et les éléments
« Qu’est-ce que ça fait, comment c’est fait »+ vidéo
12
Cas d’étude point de vue LV1
Spoken interaction
Co-assessment grid
Information gap exercise
Press article
Debate
13
Acquérir les moyens langagiers de description
Dimensions
Groupe 1
Groupe 2 14
press article
Documents utilisés en LV115
Activités en LV1
16
Débat en LV1
17
Un outil fondamental : l’analyse fonctionnelle
Bring shipsup or down
Carry ships
Lift mass
Allow ship access Open gates
Close gates
Equalize levels
Counterbalance
Produce rotation
Contain water Basin
Stay level Cogs and gears
Ram jack
Ram jack
Pump
Seal / gasket
Hydraulic jack
Natural counterweight
Why ? How ? Functional analysis
18
Functional analysis
Bring shipsup or down
Carry ships
Lift mass
Allow ship access Open gates
Close gates
Equalize levels
Counterbalance
Produce rotation
Contain water Basin
Stay level Cogs and gears
Ram jack
Ram jack
Pump
Seal / gasket
Hydraulic jack
Natural counterweight
Why ? How ? Analyse fonctionnelle
19
Functional analysis
Why ? How ?
How is the water kept in the basin ?
How does the basin stay horizontal ?
Why is the pump used ?
What are the ramjacks used for ?
How is the system’s balance obtained ?
What produces the main rotating motion?
20
OrganisationSemaine 1 Semaine 2 Semaine 3 Semaine 4 Semaine 5
Découverte, analyse fonctionnelle #1
Structure, analyse fonctionnelle #2
Résolution de problème #1
Résolution de problème #2Support de restitution
RestitutionDébat noté et critérié
• îlots de 2 ou 4 postes • travail à 2 ou 4• questionnaires pour décrire • utilisation d’un modeleur 3D (représentation numérique du réel)• Restitution des solutions techniques devant la classe : débat technique avec outils langagiers imposés, contrôlés puis repris par le professeur de LV1.
« (…) les élèves sont conduits à réaliser, en équipe, une présentation numérique et collective. »
21
Exemple de grille d’évaluation
de l’assistancel’assistance
22
LV1 : Distribution d’exposés
Prise de confiance, progressivité des tâches
Documents fournis
Mots clefs imposés
Correction des erreurs
Exposé individuel
23
Besoins linguistiques en STI2D
Vocabulaire énergie : termes physiques (work, power, kWh, momentum,…)
Vocabulaire énergie : fonctions (storage, conversion, …)
Vocabulaire objets (pendulum, spring, waterclock, …)
Vocabulaire transmission et mouvement (cogs and gears, pulley, shaft,…)
Le vocabulaire est mis à disposition (glossaire) ou découvert lors des recherches sur internet (wikipedia en deux langues). Surveillance des sources par le professeur.
Un dictionnaire disponible sur chaque PC pour vérifications sens et phonologie.
Restitution : diaporama + expression orale
classe entière
Pas d’intervention professeur lors de la restitution, sauf relance et encouragement à l’échange entre élèves.
Critère essentiel : compréhension
Restitution en STI2D
24
III Bilan : ouvertures STI2D (exemples)
Niveau 1La technicité peut être adoucie
Le discours technique est partageable avec des non spécialistes
Paramètres de la compétitivité ; Importance du service rendu (besoin
réel et besoin induit) Innovation (de produit, de procédé, de marketing) Design produit et architecture
Ergonomie : notion de confort, d’efficacité, de sécurité dans les relations homme-produit, homme-système
Étapes de la démarche de conception
Expression du besoin, spécifications fonctionnelles d’un système
Niveau 2La technicité est au cœur du discours technique
Le discours technique est partageable avec des spécialistes
Comportements informationnels des systèmes Caractérisation de l’information : expression, visualisation, interprétation,
caractérisations temporelle et fréquentielle Traitement de l’information Codage (binaire, hexadécimal, ASCII) et transcodage de l’information, compression, correction
25
Bilan Langue et Expression (2nde à Terminale)
Les dénominateurs communs de l’expression technique :- les formes, les matériaux- les mouvements et l’énergie
- la mesure physique (grandeurs, unités)- le calcul (opérations quotidiennes)
- l’analyse fonctionnelle- vocabulaire de la causalité fonctionnelle- vocabulaire de l’intention constructive
26
Enseignement conjointAnglais – STI2D