CHAMONIX MONT-BLANC
LES HOUCHES
SAINT-GERVAIS
LES CONTAMINES MONTJOIE
SERVOZ
HAUTELUCE
BEAUFORT
BOURG SAINT MAURICESEEZ
LA THUILE
PRÉ SAINT DIDIER
MORGEX
COURMAYEUR
ORSIÈRES
(LA FOULY - CHAMPEX LAC)
MARTIGNY-COMBE
FINHAUT
SALVAN
TRIENT
VALLORCINE
Valeur : 3€
GUIDE DE
MOBILITÉMOBILITY
MOVILIDAD
ultra-trail du mont-blanc®2
P. 3P. 4P. 5P. 6-7P. 8P. 9P. 10-11P. 12
P. 13P. 14-15P. 16P. 17P. 18P. 19
Pratical information ..........................Respect for natural heritage .............Follow the races .................................UTMB® chart for followers ................TDS® chart for followers ....................CCC® & OCC chart for followers ........Map of acces by road .........................Finding your way around Chamonix ..Finding your way around Courmayeur & Orsières .....................Finding your way in the villages ........TDS® Plan for buses ..........................TDS® & OCC bus timetable ................UTMB® & CCC®& OCC Plan for buses......UTMB® & CCC® Bus timetable ..........
Información práctica .........................Respeto al patrimonio natural ...........Seguir las carreras ............................UTMB® cuadro de seguimiento .........TDS® cuadro de seguimiento .............CCC® & OCC cuadro de seguimiento .Mapa de acceso por carretera ...........Para orientarse en Chamonix ............Para orientarse en Courmayeur & Orsières ..............................................Para orientarse en las pueblos .........TDS® Esquema de los buses .............TDS® & OCC horarios de buses .........UTMB® & CCC® & OCC Esquema de los buses..UTMB® & CCC® Horarios de buses ...
SUMMARY SUMARIO
Informations pratiques ......................Respect du patrimoine naturel ..........Suivre les courses ..............................Tableau de suivi UTMB® .....................Tableau de suivi TDS® ........................Tableau de suivi CCC® & OCC ............Carte d'accès routier .........................S’orienter à Chamonix .......................S’orienter à Courmayeuret Orsières..........................................S’orienter dans les villages ...............TDS® Schéma des bus .......................TDS® & OCC Horaires des bus...........UTMB® & CCC®& OCC Schéma des bus...........UTMB® & CCC® Horaires des bus ......
SOMMAIRE
GUIDE MOBILITECe document est mis à disposition des accompagnants et du public qui suivent les courses grâce à notre système de transport en commun ou avec leur propre véhicule. Vous y trouverez des informations ciblées sur le suivi des coureurs, l’orientation dans les villes et villages traversés, et l’organisation générale des bus de l’organisation.
GUIDE MOBILITEThis document is available to accompanying persons and the general public who wish to follow the races by using our communal transport system or their own vehicle. In it you will find information aimed to help you follow the runners, help you find your way around the towns and villages along the route, and the general organisation of the organisation's buses.
GUIDE MOBILITEEste documento está puesto a disposición de los acompañantes y del público que sigue las carreras gracias a nuestro sistema de transporte colectivo o con su propio vehículo. Encontraréis informaciones orientadas al seguimiento de los corredores, la orientación en las poblaciones y pueblos atravesados y la organización general de los buses de la organización.
3 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net
ASSISTANCE1234Martin Dupont
VALL
ORCI
NE
InfORMATIOnS pRATIqUES - ASSISTAnCEpRATICAL InfORMATIOn - ASSISTAnCEInfORMACIón pRáCTICA - ASISTEnCIA
ACCOMpAGnEMEnT ET ASSISTAnCELes coureurs, en s'inscrivant, se sont engagés à respecter le règlement. Leurs accompagnants doivent veiller à ne pas les mettre en défaut par rapport à leurs engagements.Une assistance personnelle familiale est tolérée exclusivement sur certains points de ravitaillement, dans la zone spécifiquement réservée à cet usage, sur présentation du ticket "Assistance" (voir ci-dessous) et à l’appréciation du chef de poste. Cette assistance ne peut être assurée que par une seule personne, sans matériel spécifique autre qu’un sac d’un volume maximum de 30 litres. Toute assistance professionnelle (team ou entraîneur professionnel, médecin ou autre profession médicale ou para-médicale...) est strictement interdite.L’accompagnement sur le parcours hors des zones de tolérance clairement signalées à proximité des postes de ravitaillement est formellement interdit.Attention à ne pas confondre zone d’accompagnement (quelques centaines de mètres avant et après chaque ravitaillement, délimitée par des panneaux) et zone d’assistance (la partie du poste de ravitaillement réservée à cet usage). Autrement dit, dans la zone d’accompagnement, on peut seulement être accompagné, mais pas assisté !
ACCOMpAnIMEnT & ASSISTAnCERunners, upon registering, have agreed to respect the rules. Those accompanying them must take careof the rules as this could lead the runner to be penalised for having broken his commitment.Personal assistance is tolerated only at certain refreshment posts, in the zone specifically reserved for this use, upon the presentation of an "Assistance" ticket (see below) and upon the agreement of the chief of post. This assistance can only be assured by one single person, without specific equipment other than one bag of a volume of 30 litres maximum. All professional assistance (team or professional trainer, doctor or other persons in the medical profession, paramedics...) is strictly forbidden.Accompaniment along the route outside the clearly marked zones of tolerance is also strictly forbidden.Be careful not to confuse the zone of accompaniment (several hundred of metres before and after each refreshment post, limits of which are clearly marked) with the zone of assistance (the area of the refreshment post reserved for this use). One could state that in the accompaniment zone you may only be accompanied not assisted!
ACOMpAÑAMIEnTO Y ASISTEnCIALos corredores, al inscribirse, se comprometen a respetar el reglamento. Sus acompañantes deben velar por no ponerlos en situación de verse penalizados.Una asistencia personal es tolerada exclusivamente en algunos puntos de avituallamiento, en la zona específicamente reservada a este fin, tras la presentación del ticket "Assistance" (ver más abajo) y a criterio del jefe de avituallamiento. Esta asistencia puede ser realizada solo por una persona, solo con material normal, y con una mochila de máximo 30 litros. Toda asistencia profesional, (de equipo o entrenador profesional, médico o otra profesión médica o paramédica) está estrictamente prohibida.El acompañamiento fuera de las zonas toleradas, y claramente señaladas cerca de los puestos de avituallamiento queda terminantemente prohibido.Y no se debe confundir zona de acompañamiento (un centenar de metros antes y después de cada avituallamiento, y delimitado por paneles) con zona de asistencia (la parte del puesto de avituallamiento reservado a este efecto). Dicho de otro modo, en la zona de acompañamiento, solo podemos estar acompañados, ¡pero no asistidos !
Tickets "Assistance"Les tickets "Assistance" sont fournis à chaque coureur dans l’enveloppe dossard 1 ticket par poste d’assistance1 ticket = 1 personne
"Assistance" TicketsThe "Assistance" tickets are given to the runner in the racebib envelope 1 ticket per assistance post1 ticket = 1 person
Tickets "Assistance"Los tiquets "Assistance" se entreganal corredor en el sobre del dorsal1 ticket para 1 punto de assistencia1 ticket = 1 persona
ultra-trail du mont-blanc®4
Haute-Savoie
qU’EST CE qU’UnE RéSERvE nATURELLE ?Les réserves naturelles sont des territoires d’excellence pour la préservation de la diversité biologique et géologique.Ce sont des réservoirs de biodiversité visant à préserver et protéger durablement des habitats et des espèces rares ou menacées en conjuguant activités humaines, gestion, étude et pédagogie. Ces Réserves Naturelles sont gérées par l’association Asters (conservatoire des espaces naturels de Haute-Savoie) qui collabore aux actions de la commission environnement de l’Ultra-Trail du Mont-Blanc®.
qUE pEUT-On Y vOIR ? Bouquetin, Gypaètes Barbu, Cincle, Lys Martagon, Joubarde et beaucoup d’autres espèces !Que ce soit pendant la course mais aussi lors des reconnaissances et des entrainements, n’oublions pas qu’il existe une réglementation spécifique à l’intérieur des Réserves Naturelles pour le respect de la nature et le plaisir de chacun.
WHAT AREnATURE RESERvES ?Nature reserves are areas of excellence for the conservation of diverse biological and geological specimens found within the area. They are areas in which the biodiversity is such that it should be protected for the future, and where it can be managed, studied and visited because it contains habitats and rare or threaten species. These Nature reserves are managed by the association, Asters (academy of natural spaces for the Haute-Savoie) which collaborates with the Ultra-Trail du Mont-Blanc®’s environment commission.
WHAT CAn OnE SEE ?Ibex, Bearded vultures, (Lammergeier), Dippers, Martagon (Turk’s cap) lilies, Common House leeks (Sempervivium tectorum) and plenty of other species!Whether it be during the race or during your training and reconaissance trips, do not forget that the Nature Reserves have their own specific regulations for the respect of nature and the enjoyment of all.
¿qUé ES UnARESERvA nATURAL?Las reservas naturales son territorios de excelencia para la preservación de la diversidad biológica y geológica.Son reservas de la biodiversidad destinadas a preservar los hábitats de especies raras o amenazadas, combinando la actividad humana, la gestión, el estudio y la pedagogía.Estas Reservas Naturales son gestionadas por la asociación Asters (conservatorio de los espacios naturales de la Alta Saboya) que colabora con las acciones de la comisión ambiental del Ultra-Trail du Mont-Blanc®.
¿qUé SE pUEDE vER?Cabra montés, Rompehuesos, Cincle, Lys Martagon, Joubarde y ¡Muchas otras especies! Sea durante la carrera o en los recorridos de reconocimiento y los entrenamientos, no olvidemos que existe una reglamentación específica en las Reservas Naturales para el respeto a la naturaleza y el placer de cada uno.
RESpECT DU pATRIMOInE nATURELRESpECT fOR nATURAL HERITAGE RESpETO AL pATRIMOnIO nATURAL
Vous pourrez rencontrer sur le parcours les ambassadeurs de l’environnement de l’Ultra-Trail du Mont-Blanc® qui vous rappelleront éventuellement les bons gestes à respecter. Merci de leur réserver un bon accueil.
You will meet, along the race course the Ultra-Trail du Mont-Blanc®'s ambassadors for the environment who will probably remind you of the good conduct to follow. Please give them a friendly welcome.
Encontraréis en el recorrido a los embajadores del medio ambiente del Ultra-Trail du Mont-Blanc® que os recordarán eventualmente los buenos gestos a tener en cuenta. Gracias por acogerlos debidamente.
Dans les réserves naturelles, le terri-toire de l’humain est défini par les sen-tiers. En dehors, c’est celui de la nature !
In the natural reserves, the human territo-ry is defined by the paths. Outside the paths the terrain is reserved for nature!
En las reservas naturales, el territorio del humano está definido por los senderos. ¡Más allá, es territorio de la naturaleza!
Règles élémentairesN’emmenons pas notre chien pour la tranquillité de la fauneNB : Au sein de la réserve naturelle des Contamines-Montjoie ils sont autorisés uniquement tenus en laisseNe cueillons ni les fleurs, ni les plantes pour permettre à tous de les admirerRemportons nos déchets pour conserver la propreté des lieuxNe campons pas et ne faisons pas de feu pour ne pas laisser de traces de notre passageRestons sur les chemins et évitons le bruit afin de limiter le piétinement et le dérangement de la faune et des autres usagers
Basic rulesDo not take dogs so that the fauna is not disturbed.NB : At the heart of the Les Contamines-Montjoie nature reserve they are allowed only if they are kept on their leadsDo not pick flowers, or plants, so that they remain there for everybody to admireTake away all rubbish so that the site remains cleanNo camping and no fires so as to leave no signs of your passageStay on the paths and avoid making a noise so as to limit the amount of tramping about and disturbing the fauna and others using the paths
normas elementalesNo llevemos a nuestro perro por la tranquilidad de la faunaNOTA : en la reserva natural Contamines-Montjoie se permiten únicamente con correaNo recojamos flores ni plantes, para que todos puedan admirarlasLlevémonos nuestros residuos para conservar los lugares limpiosNo acampemos ni hagamos fuego para no dejar rastro de nuestro pasoPermanezcamos en los caminos y evitemos hacer ruido a fin de limitar las molestias a la fauna y a los demás usuarios
5 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net
ultratrail.tv
facebook & Twitter
LiveTrail
SUIvRE LES COURSESTO fOLLOW THE RACESSEGUIR LAS CARRERAS
Tous les outils LiveTrail sont à votre disposition sur www.ultratrailmb.com Suivi on-line étape par étape de chaque
coureur avec indication des prévisions de passage aux points suivants
Possibilité de déterminer la liste de vos favoris à suivre
Suivi on-line étape par étape de la tête de course
Suivi par SMS, étape par étape, de tous les coureurs: inscription sur www.ultratrailmb.com
5 webcams positionnées sur le parcours et à l’arrivée. Ces Webcams seront placées à l'entrée des checkpoints ; les spectateurs pourront anticiper le passage du coureur et être connectés au bon moment grâce au suivi LiveTrail et à ses prévisions de passage.
All the LiveTrail tools are available at www.ultratrailmb.com
Follow each runner on-line stage by stage with an estimation of the time they will pass the following points
The possibility of choosing the list of favourites who you want to follow
Follow the race leader on-line stage by stage
Follow all the runners, stage by stage, through text messages: registration at www.ultratrailmb.com
5 webcams will be positioned along the race-route and at the finish. These webcams will be placed at the entrance to the check-points; spectators will be able to anticipate the passage of their runner and be connected at the right moment thanks to LiveTrail and to its estimations of passage.
Todas las herramientas LiveTrail están a vuestra disposición en www.ultratrailmb.com Seguimiento on-line etapa por etapa de cada
corredor con indicación de la previsión de paso en los puntos siguientes
Posibilidad de determinar la lista de vuestros favoritos a seguir
Seguimiento on-line etapa por etapa de la cabeza de carrera
Seguimiento por SMS, etapa por etapa, de todos los corredores: inscripción en
www.ultratrailmb.com5 webcams posicionadas en el recorrido y a la
llegada. Estas webcams estarán a la entrada de los puntos de control; los espectadores podrán anticipar el pasaje del corredor y conectarse en el momento justo gracias al seguimiento LiveTrail y a sus previsiones de paso.
Pendant une semaine, diffusion de tous les moments importants : départs, directs, interviews, conférences, films...Un suivi en direct des grands moments de la courses : départs, arrivées de la tête de course... Il vous sera proposé un commentaire bilingue (anglais ou français) selon votre choix.Les plus beaux passages du parcours vous seront commentés et présentés.
During the week, all the important moments will be broadcast: the start of the races, live coverage, interviews, conferences, films...Live coverage of the races; starting lines, arrival of race leaders…..A bilingual commentary will be on offer (English or French) according to your choice.The most beautiful passages of the route will be presented and commented on.Durante una semana difusión de todos
los momentos importantes: salidas, noticiarios, directos, entrevistas, mesas redondas, conferencias, películas…Un seguimiento en directo de los grandes momentos de la carrera: salidas, llegadas de los primeros... Con un comentario bilingüe (inglés o francés) a vuestra elección. Los más bellos pasajes del recorrido serán comentados y presentados.
Actualités instantanées postées sur Facebook et Twitter !
Up to date news posted on Facebook and Twitter !
¡ Actualidad instantánea colgada en Facebook yTwitter !
BUS DE L’ORGAnISATIOnUne organisation exceptionnelle de transports en commun est prévue pour les coureurs et leurs accompagnants afin de limiter les émissions de gaz à effet de serre et de particules. Évitons ensemble que ces courses en pleine nature n’engendrent un immense essaim de voitures autour du Mont-Blanc.
FORFAIT ILLIMITÉ (à partir du mercredi au dimanche)
30€ / personneGratuit pour les enfants de moins
de 15 ans accompagnés par un parentDéconseillé avec des enfants
de moins de 3 ans
THE ORGAnISATIOn’S BUSESAn exceptional, communal transport system is planned for the competitors and those persons accompanying them in an attempt to limit the green-house gas emissions and particles. Let us, together, avoid that these races, cause an immense swarm of cars around Mont-Blanc.
UNLIMITED PASS (starting Wednesday morning)
30€ per personFree for the children under age 15
accompanied by a parentNot recommended for very young
children
AUTOBUSES DE LA ORGAnIZACIónUna organización excepcional de transportes en común estará a disposición de los corredores y de sus acompañantes para limitar la emisión de gas con efecto invernadero y partículas. Evitemos juntos que estas carreras en plena naturaleza engendren un enjambre de vehículos alrededor del Mont-Blanc.
ACCESO ILIMITADO(a partir del miércoles por la mañana)
30€ por personaGratuito para los niños menores de
15 años acompañados por un parienteDesaconsejado a los ninos pequenos
SUR PLACE ON THE ROUTE DURANTE EL RECORRIDO
A DISTANCE FROM A FAR A DISTANCIA
ultra-trail du mont-blanc®6
COUREUR / RUNNER / CORREDOR ACCOMPAGNANT / ACCOMPANYING PERSONS / ACOMPAÑANTESInter
distanceCumul
distance Altitude Plus rapide Plus lent Barrières horaires
Moyen d'accès / Means of access / Medio de acceso
Capacité parking ou accès à pieds / Capacity of car-park or access on foot / Capacidad del estacionamiento o acceso a pie
Sur place / On site / In situ
CHAMONIx 0,0 1035 28- 18:00 28- 18:00 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera
Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa
LES HOUCHES 7,9 7,9 1008 28- 18:30 28- 19:06 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado
LE DÉLEVRET 5,9 13,8 1764 28- 19:15 28- 20:45 Départ les Houches - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
SAINT-GERVAIS 7,2 21,0 810 28- 19:46 28- 21:50 22:00
LES COnTAMInES-MOnTJOIE 9,7 30,7 1167 28- 20:51 28- 23:51 00:00
NOTRE DAME DE LA GORGE 3,9 34,6 1221 28- 21:09 29- 00:32 500m de marche / 500m walk / 500m de marcha
LA BALME 4,2 38,8 1706 28- 21:45 29- 01:52 02:00 Départ N.D de la Gorge -1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
COL DU BONHOMME 3,4 42,2 2329 28- 22:29 29- 03:17 Départ des Chapieux (2h45) ou N.D de la Gorge (2h00)
REFUGE CROIx DU BONHOMME 2,0 44,2 2439 28- 22:46 29- 03:50 Départ des Chapieux (2h00) ou N.D de la Gorge (2h45)
LES CHAPIEUx 5,2 49,4 1549 28- 23:13 29- 04:58 05:15
COL DE LA SEIGNE 10,3 59,7 2516 29- 00:37 29- 08:07 Départ Refuge Mottets - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha
COL DES PYRAMIDES CALCAIRES 2,2 62,1 2563 29- 01:00 29- 08:56 Départ la Visaille - 3h00 de marche / 3h00 walk / 3h00 de marcha
LAC COMBAL 3,7 65,8 1970 29- 01:18 29- 09:27 09:30 Départ la Visaille 2km de marche / 2km walk / 2km de marcha
ARêTE DU MONT-FAVRE 4,3 70,1 2435 29- 01:57 29- 11:03 Départ la Visaille (2h00) ou Col Chécrouit (1h30)
COL CHECROUIT - MAISON VIEILLE 4,9 75,0 1956 29- 02:24 29- 12:08 Départ Dolonne - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
COURMAYEUR 3,8 78,8 1200 29- 02:43 29- 12:45 13:00 Place du Mont Blanc (payant / fee paying / de pago) ou Forum Sport Center
REFUGE BERTONE 4,9 83,7 1989 29- 03:40 29- 15:01 Départ Val Ferret ou Val Sapin - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha
REFUGE BONATTI 7,3 91,0 2010 29- 04:34 29- 16:57 Départ Lavachey (Val Ferret) - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha
ARNUVA 5,2 96,2 1769 29- 05:07 29- 18:03 18:15 Uniquement par navette / Shuttle bus only / Unicamente en lanzadera
GRAND COL FERRET 4,5 100,7 2537 29- 06:05 29- 20:12 Départ Arnuva - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
LA PEULE 3,6 104,3 2082 29- 06:23 29- 20:52 Départ Pont des Ars - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha
LA FOULY 5,8 110,1 1598 29- 06:59 29- 22:18 22:30 300m de marche / 300m walk / 300m de marcha
PRAz DE FORT 8,4 118,5 1161 29- 07:44 30- 00:04
CHAMpEx-LAC 14,0 124,1 1477 29- 08:32 30- 02:04 02:30 Parking Télésiège - 1km de marche / 1km walk / 1km de marcha
LA GIèTE 11,6 135,7 1884 29- 10:04 30- 06:13 Départ col de la Forclaz - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
TRIEnT 4,9 140,6 1300 29- 10:35 30- 07:44 08:00
CATOGNE 5,0 145,6 2027 29- 11:34 30- 09:59 Départ Trient (2h30) ou Vallorcine (2h)
vALLORCInE 5,3 150,9 1260 29- 12:08 30- 10:57 11:15
COL DES MONTETS 3,7 154,6 1466 29- 12:40 30- 11:55 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado
LA TêTE AUx VENTS 7,5 158,6 2130 29- 13:37 30- 13:52 Départ Flégère - 1h15 de marche / 1h15 walk / 1h15 de marcha
LA FLÉGèRE 3,0 161,6 1877 29- 13:53 30- 14:34 14:45 Départ les Praz - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
CHAMONIx 7,8 169,4 1035 29- 14:40 30- 16:30 16:30 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera
Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa
Les points notés en blanc sur fond vert sont les seuls endroits où vous pouvez assister votre coureur. The points marked in white on a green background are the only posts where you may assist your runner.
L’assistance personnelle est tolérée sur les postes suivants : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. Elle est interdite sur les autres postes de ravitaillement ainsi que sur tous les autres points du parcours.
Personal assistance is tolerated at the following posts : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. It is forbidden at all other refreshment posts as well as at any other point along the route.
7 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net
COUREUR / RUNNER / CORREDOR ACCOMPAGNANT / ACCOMPANYING PERSONS / ACOMPAÑANTESInter
distanceCumul
distance Altitude Plus rapide Plus lent Barrières horaires
Moyen d'accès / Means of access / Medio de acceso
Capacité parking ou accès à pieds / Capacity of car-park or access on foot / Capacidad del estacionamiento o acceso a pie
Sur place / On site / In situ
CHAMONIx 0,0 1035 28- 18:00 28- 18:00 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera
Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa
LES HOUCHES 7,9 7,9 1008 28- 18:30 28- 19:06 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado
LE DÉLEVRET 5,9 13,8 1764 28- 19:15 28- 20:45 Départ les Houches - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
SAINT-GERVAIS 7,2 21,0 810 28- 19:46 28- 21:50 22:00
LES COnTAMInES-MOnTJOIE 9,7 30,7 1167 28- 20:51 28- 23:51 00:00
NOTRE DAME DE LA GORGE 3,9 34,6 1221 28- 21:09 29- 00:32 500m de marche / 500m walk / 500m de marcha
LA BALME 4,2 38,8 1706 28- 21:45 29- 01:52 02:00 Départ N.D de la Gorge -1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
COL DU BONHOMME 3,4 42,2 2329 28- 22:29 29- 03:17 Départ des Chapieux (2h45) ou N.D de la Gorge (2h00)
REFUGE CROIx DU BONHOMME 2,0 44,2 2439 28- 22:46 29- 03:50 Départ des Chapieux (2h00) ou N.D de la Gorge (2h45)
LES CHAPIEUx 5,2 49,4 1549 28- 23:13 29- 04:58 05:15
COL DE LA SEIGNE 10,3 59,7 2516 29- 00:37 29- 08:07 Départ Refuge Mottets - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha
COL DES PYRAMIDES CALCAIRES 2,2 62,1 2563 29- 01:00 29- 08:56 Départ la Visaille - 3h00 de marche / 3h00 walk / 3h00 de marcha
LAC COMBAL 3,7 65,8 1970 29- 01:18 29- 09:27 09:30 Départ la Visaille 2km de marche / 2km walk / 2km de marcha
ARêTE DU MONT-FAVRE 4,3 70,1 2435 29- 01:57 29- 11:03 Départ la Visaille (2h00) ou Col Chécrouit (1h30)
COL CHECROUIT - MAISON VIEILLE 4,9 75,0 1956 29- 02:24 29- 12:08 Départ Dolonne - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
COURMAYEUR 3,8 78,8 1200 29- 02:43 29- 12:45 13:00 Place du Mont Blanc (payant / fee paying / de pago) ou Forum Sport Center
REFUGE BERTONE 4,9 83,7 1989 29- 03:40 29- 15:01 Départ Val Ferret ou Val Sapin - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha
REFUGE BONATTI 7,3 91,0 2010 29- 04:34 29- 16:57 Départ Lavachey (Val Ferret) - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha
ARNUVA 5,2 96,2 1769 29- 05:07 29- 18:03 18:15 Uniquement par navette / Shuttle bus only / Unicamente en lanzadera
GRAND COL FERRET 4,5 100,7 2537 29- 06:05 29- 20:12 Départ Arnuva - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
LA PEULE 3,6 104,3 2082 29- 06:23 29- 20:52 Départ Pont des Ars - 1h00 de marche / 1h00 walk / 1h00 de marcha
LA FOULY 5,8 110,1 1598 29- 06:59 29- 22:18 22:30 300m de marche / 300m walk / 300m de marcha
PRAz DE FORT 8,4 118,5 1161 29- 07:44 30- 00:04
CHAMpEx-LAC 14,0 124,1 1477 29- 08:32 30- 02:04 02:30 Parking Télésiège - 1km de marche / 1km walk / 1km de marcha
LA GIèTE 11,6 135,7 1884 29- 10:04 30- 06:13 Départ col de la Forclaz - 1h30 de marche / 1h30 walk / 1h30 de marcha
TRIEnT 4,9 140,6 1300 29- 10:35 30- 07:44 08:00
CATOGNE 5,0 145,6 2027 29- 11:34 30- 09:59 Départ Trient (2h30) ou Vallorcine (2h)
vALLORCInE 5,3 150,9 1260 29- 12:08 30- 10:57 11:15
COL DES MONTETS 3,7 154,6 1466 29- 12:40 30- 11:55 Déconseillé / Unadvisable / Desaconsejado
LA TêTE AUx VENTS 7,5 158,6 2130 29- 13:37 30- 13:52 Départ Flégère - 1h15 de marche / 1h15 walk / 1h15 de marcha
LA FLÉGèRE 3,0 161,6 1877 29- 13:53 30- 14:34 14:45 Départ les Praz - 2h00 de marche / 2h00 walk / 2h00 de marcha (800m D+)
CHAMONIx 7,8 169,4 1035 29- 14:40 30- 16:30 16:30 Grépon, Brévent, Montets - Centre-Ville par navette Grépon, Brévent, Montets - Town centre by shuttle bus Grépon, Brévent, Montets - Centro de ciudad con lanzadera
Voir ProgrammeSee ProgrammeVer Programa
Parking à capacité suffisanteParking with sufficient capacityAparcamiento con capacidad suficiente
Parking à capacité limitéeParking with limited capacityAparcamiento con capacidad limitada
Parking à capacité très limitéeParking with very limited capacityAparcamiento con capacidad muy limitada
Navettes de l'organisation Organisation's shuttle busesLanzaderas de la organización
Accès par trainAccess by trainAcceso en tren
Accès en téléphériqueAccess by cable-carAcceso en teleférico
Départ + Temps de marche (bon marcheur)Start + Walking time (good hiker)Partida + Tiempo de marcha (buen caminante)
Accès par la route possible / autoriséAccess by road possible / authorisedAcceso por carretera posible/ autorizado
Accès par la route impossible / interditNo access by road / forbiddenAcceso imposible por carretera / prohibido
Village / Village / Pueblo
Hameau / Hamlet / Aldea
Pleine Nature / Open country / Plena naturaleza
Refuge / Mountain hut / Refugio
Point Haut - Col > 2300mHigh point / Pass >2300mPunto alto / Collado >2300m
Animations musicales - concertMusical animation - concertAnimaciones musicales - concierto
Encouragements des coureursCheerings of the runnersEstimulos de las corredores
Buvette - RestaurationBar - CateringBebidas - Restauración
Animations pour enfantsChildren's entertainmentsAnimaciones para niños
The points marked in white on a green background are the only posts where you may assist your runner. Los puntos marcados en blanco sobre fondo verde son los unicos donde se puede asistir su corredor.
LEGENDE / LEGEND / LEYENDA
N.B : Voir le Programme pour détail des animationsN.B : See the Programme for animations' detailN.B : Ver el Programa para el detalle de las animaciones
Personal assistance is tolerated at the following posts : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. It is forbidden at all other refreshment posts as well as at any other point along the route.
La asistencia personal esta permitida en los siguientes puntos : Les Contamines, Courmayeur, Champex, Trient, Vallorcine. Toda asistencia en cualquier otro punto de recorrido esta prohibida.
CO
UR
EUR
/ R
UN
NER
/ CO
RR
EDO
RAC
CO
MPA
GN
ANT
/ AC
CO
MPA
NYI
NG
PER
SON
S / A
COM
PAÑ
ANTE
SIn
ter
dist
.C
umul
di
st.
Alt.
Plus
ra
pide
Plus
lent
Bar
. ho
r.M
oyen
d'ac
cès /
Mea
ns of
ac
cess
/ Med
io de
acce
soC
apac
ité p
arki
ng o
u ac
cès
à pi
eds
/ Cap
acity
of c
ar-p
ark
or
acce
ss o
n fo
ot /
Cap
acid
ad d
el e
stac
iona
mie
nto
o ac
ceso
a p
ieSu
r pl
ace
/ On
site
/ In
situ
CO
UR
MAY
EUR
0,0
1200
26-
06:0
026
- 06
:00
Plac
e du
Mon
t Bla
nc (p
ayan
t / fe
e pa
ying
/ de
pag
o) o
u Fo
rum
Sp
ort C
ente
r
CO
L C
HEC
RO
UIT
6,5
6,5
1956
26-
06:4
626
- 07
:35
Dép
art D
olon
ne -
2h
de m
arch
e / 2
h w
alk
/ 2h
de m
arch
a (8
00m
D+)
ARêT
E D
U M
ON
T-F A
VRE
4,7
11,2
2435
26-
07:2
226
- 08
:46
Dép
art l
a Vi
saill
e (2
h) o
u C
ol C
hécr
ouit
(1h3
0)
L AC
CO
MB
AL4,
015
,219
7026
- 07
:41
26-
09:3
809
:45
2km
de
mar
che
/ 2km
wal
k / 2
km d
e m
arch
a
CO
L C
HAV
ANN
ES4,
519
,726
0326
- 08
:19
27-
11:0
2
CO
L PE
TIT
ST-B
ERN
ARD
6,7
35,9
2188
26-
09:2
126
- 14
:22
14:3
0
SAIN
T G
ERM
AIN
9,0
44,9
1297
26-
10:2
126
- 15
:48
S ÉEz
2,9
47,8
897
26-
10:3
726
- 16
:21
BOUR
G SA
InT-
MAU
RICE
2,9
50,7
813
26-
10:4
926
- 16
:48
17:0
0
FOR
T D
E LA
PLA
TTE
5,3
56,0
1976
26-
12:0
326
- 19
:46
20:0
0D
écon
seill
é / U
nadv
isab
le /
Des
acon
seja
do
CO
L D
E LA
FO
RC
LAz
3,2
59,2
2354
26-
12:3
726
- 21
:07
Dépa
rt F
ort d
e la
Pla
tte -
1h d
e m
arch
e / 1
h w
alk
/ 1h
de m
arch
a (4
00m
D+)
PAS S
EUR
PR
ALO
GN
AN3,
062
,225
6726
- 13
:09
26-
22:2
2D
épar
t Cor
met
de
Ros
elen
d -
1h30
de
mar
che
(600
m D
+)
CO
RM
ET R
OSE
LEN
D4,
466
,619
6726
- 13
:36
26-
23:4
600
:00
COL
DE L
A SA
UCE
3,4
70,0
2307
26-
14:1
327
- 01
:14
Dép
art C
orm
et d
e R
osel
end
- 1h
de
mar
che
L A S
AUSS
E1,
771
,719
9126
- 14
:22
27-
01:3
6D
épar
t la
Gitt
e -
1h d
e m
arch
e / 1
h w
alk
/ 1h
de m
arch
a
LA G
ITTE
2,8
74,5
1665
26-
14:3
927
- 02
:16
02:3
0
ENTR
E D
EUx
NAN
TS3,
177
,621
6426
- 15
:15
27-
03:5
2
CO
L ES
T D
E LA
GIT
TE0,
878
,423
1526
- 15
:25
27-
04:2
2D
épar
t la
Gitt
e -
1h30
de
mar
che
/ 1h3
0 w
alk
/ 1h3
0 de
mar
cha
CO
L D
U J
OLY
7,2
85,6
1989
26-
16:0
827
- 06
:20
N.D
. DE
LA G
OR
GE
6,0
91,6
1210
26-
16:4
227
- 07
:29
500m
de
mar
che
/ 50
0m w
alk
/ 500
m d
e m
arch
a
LES
C On
TAM
InES
3,8
95,4
1170
26-
17:0
527
- 08
:15
08:3
0
CH
ALET
S D
U T
RU
C3,
498
,817
2126
- 17
:50
27-
09:5
6D
épar
t les
Con
tam
ines
- 1
h30
de m
arch
e
CO
L D
E TR
ICOT
3,6
102,
421
2026
- 18
:37
27-
11:3
8D
épar
t Mia
ge -
1h3
0 de
mar
che
(600
m D
+)
BEL
LEVU
E4,
010
6,4
1801
26-
19:0
127
- 12
:34
Dép
art l
es H
ouch
es -
1h4
5 de
mar
che
LES
HO
UC
HES
4,8
111,
210
1226
- 19
:28
27-
13:2
313
:30
Déc
onse
illé
/ Una
dvis
able
/ D
esac
onse
jado
CH
AMO
NIx
7,9
119,
110
3526
- 20
:10
27-
15:0
015
:00
Grép
on, B
réve
nt, M
onte
ts -
Cent
re-V
ille
par n
avet
teGr
épon
, Bré
vent
, Mon
tets
- To
wn
cent
re b
y sh
uttle
bus
Grép
on, B
réve
nt, M
onte
ts -
Cent
ro d
e ci
udad
con
lanz
ader
a
Voir
Prog
ram
me
See
Prog
ram
me
Ver P
rogr
ama
Les p
oint
s not
és e
n bl
anc s
ur fo
nd ve
rt so
nt le
s seu
ls e
ndro
its o
ù vo
us
pouv
ez a
ssis
ter v
otre
cour
eur.
The
poin
ts m
arke
d in
whi
te o
n a
gree
n ba
ckgr
ound
are
the
only
po
sts w
here
you
may
ass
ist y
our r
unne
r.Lo
s pun
tos m
arca
dos e
n bl
anco
sobr
e fo
ndo
verd
e so
n lo
s uni
cos
dond
e se
pue
de a
sist
ir su
corr
edor
.
Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7
L’ass
ista
nce
pers
onne
lle e
st to
léré
e su
r les
pos
tes
suiva
nts
: Bou
rg S
aint
M
auric
e, L
es C
onta
min
es. E
lle e
st in
terd
ite s
ur le
s au
tres
post
es d
e ra
vitai
llem
ent a
insi
que
sur
tous
les
autre
s po
ints
du
parc
ours
.
Pers
onal
ass
ista
nce
is to
lera
ted
at th
e fo
llow
ing
post
s : B
ourg
Sai
nt
Mau
rice,
Les
Con
tam
ines
. It i
s fo
rbid
den
at a
ll ot
her r
efre
shm
ent
post
s as
wel
l as
at a
ny o
ther
poi
nt a
long
the
rout
e.
La a
sist
enci
a pe
rson
al e
sta
perm
itida
en
los
sigu
ient
es p
unto
s : B
ourg
Sa
int M
auric
e, L
es C
onta
min
es.
Toda
asi
sten
cia
en c
ualq
uier
otro
pun
to d
e re
corr
ido
esta
pro
hibi
da.
CO
UR
EUR
/ R
UN
NER
/ CO
RR
EDO
RAC
CO
MPA
GN
ANT
/ AC
CO
MPA
NYI
NG
PER
SON
S / A
COM
PAÑ
ANTE
SIn
ter
dist
.C
umul
di
st.
Alt.
Plus
ra
pide
Plus
lent
Bar
. ho
r.M
oyen
d'ac
cès /
Mea
ns of
ac
cess
/ Med
io de
acce
soC
apac
ité p
arki
ng o
u ac
cès
à pi
eds
/ Cap
acity
of c
ar-p
ark
or
acce
ss o
n fo
ot /
Cap
acid
ad d
el e
stac
iona
mie
nto
o ac
ceso
a p
ieSu
r pl
ace
/ On
site
/ I
n si
tu
CO
UR
MAY
EUR
0,0
1200
28-
09:0
028
- 09
:20
Plac
e du
Mon
t Bla
nc (p
ayan
t / fe
e pa
ying
/ de
pag
o) o
u Fo
rum
Sp
ort C
ente
rTê
TE D
E LA
TR
ON
CH
E10
,310
,325
7128
- 10
:23
28-
12:4
8
REF
UG
E B
ERTO
NE
4,4
14,7
1989
28-
10:4
228
- 13
:45
Dép
art V
al F
erre
t ou
Val S
apin
- 2
h de
mar
che
REF
UG
E B
ON
ATTI
7,4
22,1
2010
28-
11:2
228
- 15
:24
Dép
art L
avac
hey
(Val
Fer
ret)
- 1
h de
mar
che
ARN
UVA
5,2
27,3
1769
28-
11:4
928
- 16
:21
16:3
0
GR
AND
CO
L FE
RR
ET4,
531
,825
3728
- 12
:36
28-
18:1
2D
épar
t Arn
uva
- 2h
de
mar
che
(800
m D
+)
LA P
EULE
3,6
35,4
2082
28-
12:5
028
- 18
:45
Dép
art P
ont d
es A
rs -
1h
de m
arch
e
LA F
OU
LY6,
141
,515
9828
- 13
:22
28-
20:0
020
:15
300m
de
mar
che
/ 300
m w
alk
/ 300
m d
e m
arch
a
PRAz
DE
FOR
T8,
449
,911
6128
- 14
:00
28-
21:2
9
CHA
MpE
x-LA
C5,
655
,514
7728
- 14
:41
28-
23:0
623
:15
1km
de
mar
che
/ 1km
wal
k / 1
km d
e m
arch
a
LA G
IèTE
11,7
67,2
1884
28-
16:0
429
- 02
:33
Dép
art c
ol d
e la
For
claz
- 1
h30
de m
arch
e
TRIE
nT
4,9
72,1
1300
28-
16:2
829
- 03
:32
03:4
5
CATO
GN
E5,
277
,320
2728
- 17
:24
29-
05:5
0D
épar
t Tri
ent (
2h30
) ou
Vallo
rcin
e (2
h)
vALL
OR
CIn
E5,
382
,612
6028
- 17
:51
29-
06:5
107
:00
CO
L D
ES M
ON
TETS
3,7
86,3
1466
28-
18:1
729
- 07
:51
Déc
onse
illé
/ Una
dvis
able
/ D
esac
onse
jado
LA T
êTE
AUx
VEN
TS4,
090
,321
3028
- 19
:07
29-
09:4
4D
épar
t Flé
gère
- 1
h15
de m
arch
e
LA F
LÉG
èRE
2,9
93,2
1877
28-
19:2
329
- 10
:21
10:3
0D
épar
t les
Pra
z -
2h d
e m
arch
e (8
00m
D+)
CH
AMO
NIx
7,9
101,
110
3528
- 20
:00
29-
11:5
012
:00
Grép
on, B
réve
nt, M
onte
ts -
Cent
re-V
ille
par n
avet
teGr
épon
, Bré
vent
, Mon
tets
- To
wn
cent
re b
y sh
uttle
bus
Grép
on, B
réve
nt, M
onte
ts -
Cent
ro d
e ci
udad
con
lanz
ader
a
Voir
Prog
ram
me
See
Prog
ram
me
Ver P
rogr
ama
CO
UR
EUR
/ R
UN
NER
/ CO
RR
EDO
RAC
CO
MPA
GN
ANT
/ AC
CO
MPA
NYI
NG
PER
SON
S / A
COM
PAÑ
ANTE
SIn
ter
dist
.C
umul
di
st.
Alt.
Plus
ra
pide
Plus
lent
Bar
. ho
r.M
oyen
d'ac
cès /
Mea
ns of
ac
cess
/ Med
io de
acce
soC
apac
ité p
arki
ng o
u ac
cès
à pi
eds
/ Cap
acity
of c
ar-p
ark
or
acce
ss o
n fo
ot /
Cap
acid
ad d
el e
stac
iona
mie
nto
o ac
ceso
a p
ieSu
r pl
ace
/ On
site
/ I
n si
tu
OR
SIèR
ES0,
088
727
- 08
:15
27-
08:1
530
0m d
e m
arch
e / 3
00m
wal
k / 3
00m
de
mar
cha
CH
AMPE
x7,
17,
114
7727
- 08
:52
27-
10:0
11k
m d
e m
arch
e / 1
km w
alk
/ 1km
de
mar
cha
LA G
IèTE
11,8
18,9
1884
27-
10:0
527
- 13
:19
Dép
art c
ol d
e la
For
claz
- 1
h30
de m
arch
e
TRIE
NT
4,8
23,7
1300
27-
10:2
427
- 14
:10
14:1
5
CATO
GN
E5,
228
,920
2727
- 11
:13
27-
16:2
3D
épar
t Tri
ent (
2h30
) ou
Vallo
rcin
e (2
h)
V ALL
OR
CIN
E5,
334
,212
6027
- 11
:34
27-
17:2
117
:30
CO
L D
ES M
ON
TETS
3,8
38,0
1466
27-
11:5
627
- 18
:20
Déc
onse
illé
/ Una
dvis
able
/ D
esac
onse
jado
L A F
LÉG
èRE
6,5
44,5
1877
27-
12:4
927
- 20
:42
20:4
5D
épar
t les
Pra
z -
2h d
e m
arch
e (8
00m
D+)
CH
AMO
NIx
7,9
52,4
1035
27-
13:2
527
- 22
:15
22:1
5Gr
épon
, Bré
vent
, Mon
tets
- Ce
ntre
-Vill
e pa
r nav
ette
Grép
on, B
réve
nt, M
onte
ts -
Tow
n ce
ntre
by
shut
tle b
usGr
épon
, Bré
vent
, Mon
tets
- Ce
ntro
de
ciud
ad c
on la
nzad
era
Voir
Prog
ram
me
See
Prog
ram
me
Ver P
rogr
ama
Les p
oint
s not
és e
n bl
anc s
ur fo
nd ve
rt so
nt le
s seu
ls e
ndro
its o
ù vo
us
pouv
ez a
ssis
ter v
otre
cour
eur.
The
poin
ts m
arke
d in
whi
te o
n a
gree
n ba
ckgr
ound
are
the
only
po
sts w
here
you
may
ass
ist y
our r
unne
r.Lo
s pun
tos m
arca
dos e
n bl
anco
sobr
e fo
ndo
verd
e so
n lo
s uni
cos
dond
e se
pue
de a
sist
ir su
corr
edor
.
Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7
L’ass
ista
nce
pers
onne
lle e
st to
léré
e su
r les
pos
tes
suiva
nts
: Bou
rg S
aint
M
auric
e, L
es C
onta
min
es. E
lle e
st in
terd
ite s
ur le
s au
tres
post
es d
e ra
vitai
llem
ent a
insi
que
sur
tous
les
autre
s po
ints
du
parc
ours
.
Voir légende P.7 / See legend P.7 / Ver leyenda P.7
L’ass
istan
ce p
erso
nnel
le e
st to
léré
e su
r les
pos
tes s
uiva
nts :
CCC
®: C
ham
pex,
Tr
ient
, Val
lorc
ine.
Elle
est
inte
rdite
sur l
es a
utre
s pos
tes d
e ra
vitai
llem
ent a
insi
qu
e su
r tou
s les
aut
res p
oint
s du
parc
ours
.
Pers
onal
ass
ista
nce
is to
lera
ted
at th
e fo
llow
ing
post
s : C
CC®: C
ham
pex,
Tr
ient
, Val
lorc
ine.
It is
forb
idde
n at
all
othe
r ref
resh
men
t pos
ts a
s w
ell a
s at
an
y oth
er p
oint
alo
ng th
e ro
ute.
La a
sist
enci
a pe
rson
al e
sta
perm
itida
en
los
sigu
ient
es p
unto
s : C
CC®:
Cham
pex,
Trie
nt, V
allo
rcin
e .
Toda
asi
sten
cia
en c
ualq
uier
otro
pun
to d
e re
corr
ido
esta
pro
hibi
da.
ultra-trail du mont-blanc®
CARTE D'ACCES ROUTIERMAp Of ACCESS BY ROAD
MApA DE ACCESO pOR CARRETERA
Route Orsières - Champex-Lac fermée le jeudi 27 août de 08:00 à 08:45 pour le passage de l'OCC sur la routeThe road from Orsières to Champex-Lac will be closed on Thursday August 27th between 08:00 and 08:45 for the pas-sage of the OCC on the roadCarretera Orsières - Champex-Lac cerrada el jueves 27 de agosto entre 08:00 y 08:45 para el paso de la OCC en la carretera
Route Le Fayet - Saint-Gervais fortement déconseillée le ven-dredi 28 août de 18:30 à 20:30The road from Le Fayet to Saint-Gervais is very strongly unad-visable on Friday August 28th between 18:30 and 20:30Carretera Le Fayet - Saint-Gervais fuertemente desaconse-jado el viernes 28 de agosto de las 18:30 a las 20:30
LEGENDE / LEGEND / LEYENDA
Traversée des Houches fermée le vendredi 28 août de 18:00 à 19:30, de la Patinoire au TéléphériqueThe main road through Les Houches will be closed on Friday August 28th from 18:00 to 19:30, between the Ice ring and the Cable carTraversia de Les Houches cerrado el viernes 28 de agosto de las 18:00 a las 19:30, de la pista de patinaje al teleférico
Accès à Arnuva uniquement par navetteINTERDIT à tout autre véhiculeAccess to Arnuva by shuttle bus onlyAll other vehicules PROHIBITEDAcceso a Arnuva unicamente en autobus lanzaderaPROHIBIDO a cualquier otro vehiculo
ROUTE FERMEE à la VisailleContinuer à pied jusqu'au lac Combal (2km faciles)ROAD CLOSED at la VisailleContinue on foot to the lac Combal (2km easy)CARRETERA CERRADA en la VisailleContinuar a pie hasta el lago Combal (2km facil)
Pour plus d’informations, veuillez vous diriger vers les points informationFor more information , please ask at the information pointsPara más información, dirigiros a los puntos de información
ultra-trail du mont-blanc®12
chamonix
ORGAnISATIOn’S BUSESIn respect for the environment... ... MOVE AROUND BY BUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONAll the organisation buses arrive or leave from this point (except for the start of the CCC®, the TDS® & the OCC : see below)
SHUTTLE BUSES TO THE START OfCCC®, TDS® & #YCC TO COURMAYEUR & TO THE START Of OCC TO ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC
START Of UTMB® & pTL®
fInISH Of TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®
pROLOGUE YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
pRIZE GIvInG> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC
THE MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY
InfO pOInT
AUTOBUS ORGAnIZACIOnPara respetar el medio ambiente... ... ¡DESPLACESE EN AUTOBUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONTodos los autobuses de la organización salen o llegan a este sitio (excepto para las salidas de la CCC®, de la TDS®, de la OCC : véase más abajo)
AUTOBUSES HACIA LA SALIDA CCC®, TDS® & #YCC A COURMAYEUR& SALIDA OCC A ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC
SALIDA UTMB® & pTL®
LLEGADAS TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®
pROLOGO YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
EnTREGA DE pREMIOS> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC
LES MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY
InfORMACIónES
BUS ORGAnISATIOnPour le respect de l’environnement... ... DéPLACEZ-VOUS EN BUS !> CENTRE SPORTIF RICHARD BOZONTous les bus de l’organisation partent ou arrivent à cet endroit (sauf pour le départ CCC®, TDS® & OCC : voir ci-dessous)
nAvETTES vERS DépARTS CCC® , TDS® & #YCC à COURMAYEUR& DépART OCC à ORSIÈRES> PLACE DU MONT-BLANC
DépART UTMB® & pTL®
ARRIvéES TDS®, OCC, CCC®, pTL® & UTMB®
pROLOGUE #YCC> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
REMISES DES pRIx> PLACE DU TRIANGLE DE L’AMITIÉ
SALOn ULTRA-TRAIL® > PLACE DU MONT-BLANC
LES MInI ULTRA-TRAIL® > CHAMP DU SAVOY
pOInT InfO
S'ORIEnTER A CHAMOnIxfInDInG YOUR WAY In CHAMOnIxpARA ORIEnTARSE En CHAMOnIx
13 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net
courmayeur orsieres
DépART CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL
DépART OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE
BUS ORGAnISATIOn
BASE D’ACCUEIL & pASSAGE UTMB®
> FORUM SPORT CENTER, DOLONNE
pOInT InfO
START Of CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL
START OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE
ORGAnISATIOn’S BUSES
WELCOME BASE & UTMB® pASSInG THROUGH > FORUM SPORT CENTER, DOLONNE
InfO pOInT
SALIDA CCC®, TDS® & #YCC> COURMAYEUR, PLACE BROCHEREL
SALIDA OCC> ORSIèRES, PLACE CENTRALE
AUTOBUS ORGAnIZACIOn
RECEpCIOn Y pASO UTMB®
> FORUM SPORT CENTER, DOLONNE
pUnTO DE InfORMACIón
Pour plus d’informations, veuillez vous diriger vers les points information For more information , please ask at the information points Para más información, dirigiros a los puntos de información
S'ORIEnTER A COURMAYEUR & ORSIERESfInDInG YOUR WAY In COURMAYEUR& ORSIERESpARA ORIEnTARSE En COURMAYEUR & ORSIERES
ultra-trail du mont-blanc®14
LEGENDELEGENDLEYENDA
Les houches Les contamines
saint-GerVais VaLLorcine
Accès par trainAccess by trainAcceso en tren
Traversée des Houches fermée le vendredi 28 août de 18:00 à 19:30, de la Patinoire au Téléphérique. Route Blanche : Sortie 27 fermée, prendre la sortie 26.The main road through Les Houches will be closed on Friday August 28th from 18:00 to 19:30, between the Ice ring and the Cable car.Route blanche : Exit n°27 closed, use exit n°26Traversia de Les Houches cerrado el viernes 28 de agosto de las 18:00 a las 19:30, de la pista de patinaje al teleféricoRoute blanche : Sortida n°27 cerrada, usar la sortida n°26
S'ORIEnTER DAnS LES vILLAGESfInDInG YOUR WAY In THE vILLAGESpARA ORIEnTARSE En LOS pUEBLOS
15 www.ultratrailmb.com www.facebook.com/UltraTrailMontBlanc www.ultratrail.tv twitter.com/UTMBmontblanc http://utmb.livetrail.net
RavitaillementRefreshment postAvituallamento
Eglise ChurchIglesia
trientBourG saint maurice
La FouLy chamPex
Bus de l'organisation + Coordonnées GPS de l'arrêtOrganisation's buses + Bus stop GPS coordinates Autobuses de la organizacion + Coordenadas GPS de la parada
N : 46.0325E : 6.9325
S'ORIEnTER DAnS LES vILLAGESfInDInG YOUR WAY In THE vILLAGESpARA ORIEnTARSE En LOS pUEBLOS
BUS DE L'ORGAnISATIOnSCHEMA GEnERAL ET DUREE AppROxIMATIvE DES TRAJETS
ORGAnISATIOn'S BUSESGEnERAL pLAn AnD AppROxIMATE JOURnEYS TIME
BUS DE LA ORGAnIZACIónESqUEMA GEnERAL Y DURACIón ApROxIMADA DE LOS TRAYECTOS
ATTENTION, IL FAUT AJOUTER LE TEMPS D'ATTENTE ET DE TRANSFERT DE BUSBEWARE, YOU HAVE TO ADD THE WAITING AND BUS TRANSFER TIME
ATENCIóN, ES NECESARIO AÑADIR EL TIEMPO DE ESPERA Y DE TRAYECTO DEL BUS
Cha
mon
ix1h
30 à
2h3
0Be
twee
n 1,
5 an
d 2,
5 ho
urs
Cou
rmay
eur
60 m
inut
esEv
ery
60 m
inut
es30
min
utes
Ever
y 30
min
utes
TDS®
03:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:00
Cha
mon
ix
Cou
rmay
eur
00:4
5C
ourm
ayeu
r C
ham
onix
00:4
5
Cou
rmay
eur
Col
Pt S
t-Ber
nard
01:0
0C
ol P
t St-B
erna
rd
Bou
rg S
t-Mau
rice
00:4
5
Bour
g St
-Mau
rice
Col
Pt S
t-Ber
nard
00:4
5C
ol d
u Pe
tit S
t-Ber
nard
C
ourm
ayeu
r01
:00
Bour
g St
-M.
Cor
met
de
Ros
.00
:45
Cor
met
de
Ros
. C
ol d
u Jo
ly01
:00
Col
du
Joly
L
es C
onta
min
es00
:45
Les
Con
tam
ines
L
es H
ouch
es00
:35
Les
Hou
ches
C
ham
onix
00:1
5(2
)
Cha
mon
ix
Les
Hou
ches
00:1
5Le
s H
ouch
es
Les
Con
tam
ines
00:3
5
Cha
mon
ix
Cor
met
de
Ros
elen
d02
:30
Cor
met
de
Ros
elen
d
Cha
mon
ix02
:30
Cha
mon
ixC
ourm
ayeu
r
OC
C
04:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:00
Cha
mon
ix
Ors
ière
s01
:30
(1)
Ors
ière
s
Cha
mon
ix v
ia T
rient
00:4
5
Trie
nt
Val
lorc
ine
00:1
5Va
llorc
ine.
C
ham
onix
00:3
5
Cha
mon
ix
Ors
ière
s00
:35
Ors
ière
s
Cha
mon
ix00
:35
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ½
hou
rs appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ½
hou
rs
appr
oxim
atel
y ev
ery
75 m
insm
all s
huttl
e (4
or 6
peo
ple)
app
roxi
mat
ely
ever
y 30
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
(1) D
épar
t TD
S® :
Nav
ette
s de
03:
45 à
04:
30, s
ur p
rése
ntat
ion
de la
con
trem
arqu
e fo
urni
e à
la ré
serv
atio
n(1
) Sta
rt TD
S®: S
huttl
es fr
om 0
3:45
to 0
4:30
. Run
ners
mus
t pre
sent
the
trans
port
vouc
her r
ecei
ved
at th
e bo
okin
g(1
) Sal
ida
TDS®
: La
nzad
eras
de
03:4
5 a
04:3
0, p
revi
a pr
esen
taci
on d
e la
con
trase
na s
umin
istra
da a
la re
serv
acio
n(2
) Apr
ès 0
9:30
, util
isez
les
trans
ports
en
com
mun
gra
tuits
(bus
ou
train
), su
r pré
sent
atio
n de
vot
re c
arte
d'h
ôte
à de
man
der à
vot
re h
éber
geur
ou
aux
poin
ts-in
fos
de l'
orga
nisa
tion
(2) A
fter 0
9:30
, use
the
free
publ
ic tr
ansp
ort (
bus
or tr
ain)
, by
pres
entin
g yo
ur "c
arte
d'h
ôte"
. Ask
for t
his
"car
te d
'hôt
e" a
t you
r acc
omod
atio
n or
from
one
of t
he ra
ce in
form
atio
n po
ints
(2) D
espu
és d
e la
s 09
:30,
util
izad
los
trans
porte
s co
lect
ivos
gra
tuito
s, p
revi
a pr
esen
taéc
ion
de v
uest
ra c
arta
de
hués
ped
que
podé
is s
olic
itar d
onde
os
aloj
éis
o en
los
punt
os d
e in
form
acio
n de
la o
rgan
izac
ion
14:4
518
:45
Jeud
i 27
août
/ Th
ursd
ay, A
ug. 2
7 / J
ueve
s 27
de
Ago
s.
Jeud
i 27
août
201
5 / T
hurd
ay, A
ugus
t 27,
201
5 / J
ueve
s 27
de
Ago
sto
2015
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
in
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
45 m
in
(1)
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
Mer
cred
i 26
août
/ W
edne
sday
, Aug
ust 2
6 / M
ierc
oles
26
de A
gost
o
16:0
0C
ourm
ayeu
rC
ham
onix
Fréq
uenc
e ap
prox
imat
ive
Appr
oxim
ate
frequ
ency
Frec
uenc
ia a
prox
imad
a
(1) D
épar
t OC
C: N
avet
tes
de 0
5:00
à 0
5:30
sur
pré
sent
atio
n de
la c
ontre
mar
que
four
nie
à la
rése
rvat
ion
(1) S
tart
OC
C S
huttl
es fr
om 0
5:00
to
05:3
0. R
unne
rs m
ust p
rese
nt th
e tra
nspo
rt vo
uche
r rec
eive
d at
the
book
ing
(1) S
alid
a O
CC
: La
nzad
eras
de
05:0
0 a
05:3
0, p
revi
a pr
esen
taci
on d
e la
con
trase
na s
umin
istra
da a
la re
serv
acio
n
Dur
ée a
ppro
x.
traje
t / A
ppro
x.
jour
ney
time
/ D
urac
ion
appr
ox.
16:4
5
Mar
di 2
5 ao
ût 2
015
/ Tue
sday
, Aug
ust 2
5, 2
015
/ M
arte
s 25
de
Ago
sto
2015 16
:45
17:3
0
Dur
ée
appr
oxim
ativ
e du
traj
et.
App
roxi
mat
ejo
urne
y tim
e
Jeud
i 27
août
/ Th
ursd
ay, A
ugus
t 27
/ Jue
ves
27 d
e A
gost
o appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
appr
oxim
atel
y ev
ery
1 ½
hou
rs
appr
oxim
atel
y ev
ery
2 ho
urs
Cha
mon
ix13
:45
17:4
518
:00
13:0
017
:00
Cou
rmay
eur
14:0
0
ULT
RA
-TR
AIL
DU
MO
nT-
BLA
nC®
- T
DS®
& O
CCH
ORAI
RES
PR
EVIS
ION
NEL
S D
ES B
US
2015
/ PR
OVIS
ION
AL B
US
SCH
EDU
LES
2015
/ H
ORAR
IOS
PROV
ISIO
NAL
ES D
E LO
S AU
TOB
USE
S 20
15
Aver
tisse
men
t :
ces
hora
ires
son
t in
dica
tifs
et p
ourr
ont
vari
er
de
man
ière
im
port
ante
du
rant
l'é
véne
men
t en
fo
nctio
n de
s al
éas
de l
'org
anis
atio
n. P
enda
nt l
a co
urse
, le
s PC
tr
ansp
orts
de
C
ham
onix
et
C
ourm
ayeu
r et
le
s re
spon
sabl
es
tran
spor
ts
de
Bou
rg
St
mau
rice
et
de
C
ham
pex
vous
inf
orm
eron
t en
tem
ps r
éel
des
hora
ires
. B
ewar
e: t
hese
tim
etab
les
are
only
to
be u
sed
as a
gui
de;
they
co
uld
vary
en
orm
ousl
y du
ring
th
e ev
ent
due
to
the
dem
ands
of
th
e or
gani
satio
n.
Dur
ing
the
race
, th
e tr
ansp
ort
HQ
in
C
ham
onix
an
d C
ourm
ayeu
r an
d th
ose
resp
onsa
ble
for
tran
spor
t in
Bou
rg S
t Mau
rice
and
Cha
mpe
x w
ill
prov
ide
info
rmat
ion
on
the
upda
ted
timet
able
s.
Adve
rten
cia:
est
os h
orar
ios
sólo
est
an i
ndic
ativ
os y
que
da
clar
o qu
e va
n a
vari
ar d
uran
te e
l ev
ento
, de
pend
iend
o de
los
aza
res
de l
a or
gani
saci
ón :
Dur
ante
la
carr
era,
lo
s re
spon
asab
les
de
los
tran
spor
tes
de
Cham
onix
, Co
urm
ayeu
r,
Bou
rg
Sain
t M
auri
ce
y Ch
ampe
x lo
s in
form
arán
de
lo
s ho
rari
os
cuan
do
los
nece
sita
ran.
BUS DE L'ORGAnISATIOnSCHEMA GEnERAL ET DUREE AppROxIMATIvE DES TRAJETS
ORGAnISATIOn'S BUSESGEnERAL pLAn AnD AppROxIMATE JOURnEYS TIME
BUS DE LA ORGAnIZACIónESqUEMA GEnERAL Y DURACIón ApROxIMADA DE LOS TRAYECTOS
ATTENTION, IL FAUT AJOUTER LE TEMPS D'ATTENTE ET DE TRANSFERT DE BUSBEWARE, YOU HAVE TO ADD THE WAITING AND BUS TRANSFER TIME
ATENCIóN, ES NECESARIO AÑADIR EL TIEMPO DE ESPERA Y DE TRAYECTO DEL BUS
ULT
RA
-TR
AIL
DU
MO
nT-
BLA
nC®
- C
CC®
& U
TMB
®
HOR
AIR
ES P
REV
ISIO
NN
ELS
DES
BU
S 20
15 /
PROV
ISIO
NAL
BU
S SC
HED
ULE
S 20
15 /
HOR
ARIO
S PR
OVIS
ION
ALES
DE
LOS
AUTO
BU
SES
2015
CC
C®
05:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:00
Cha
mon
ix
Cou
rmay
eur
00:4
51h
30 à
2h0
0Ev
ery
1,5
or 2
hou
rsC
ourm
ayeu
r C
ham
onix
00:4
560
min
utes
Ever
y 60
min
utes
Cou
rmay
eur
Arn
uva
00:3
030
min
utes
Ever
y 30
min
utes
Cha
mon
ix
Ors
ière
svi
a Va
llorc
ine
and
Trie
nt01
:30
Ors
ière
s
La
Foul
y00
:30
Ors
ière
s
Cha
mpe
x00
:30
Ors
ière
s
Cha
mon
ixvi
a Tr
ient
and
Val
lorc
ine
01:3
0
Trie
nt
Val
lorc
ine
00:1
5Va
llorc
ine
Cha
mon
ix00
:35
UTM
B®
17:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:3011:0011:3012:0012:3013:0013:3014:0014:3015:0015:3016:0016:3017:0017:3018:0018:3019:0019:3020:0020:3021:0021:3022:0022:3023:0023:3000:0000:3001:0001:3002:0002:3003:0003:3004:0004:3005:0005:3006:0006:3007:0007:3008:0008:3009:0009:3010:0010:30
Cha
mon
ix
Sai
nt-G
erva
is00
:35
St-G
erva
is
Les
Con
tam
ines
00:1
5C
ham
onix
L
es C
onta
min
es00
:50
Les
Con
tam
ines
N
otre
Dam
e00
:15
Sain
t-Ger
vais
C
ham
onix
00:3
5Le
s C
onta
min
es
Cha
mon
ixvi
a Sa
int-G
erva
is00
:50
Les
Cha
pieu
x
Cou
rmay
eur
02:3
0
Cha
mon
ix
Cou
rmay
eur
00:4
5C
ourm
ayeu
r C
ham
onix
00:4
5
Cou
rmay
eur
Arn
uva
00:3
0
Cha
mon
ix
Ors
ière
svi
a Va
llorc
ine
and
Trie
nt01
:30
Ors
ière
s
La
Foul
y00
:30
Ors
ière
s
Cha
mpe
x00
:30
Ors
ière
s
Cha
mon
ixvi
a Tr
ient
and
Val
lorc
ine
01:3
0
Trie
nt
Val
lorc
ine
00:1
5Va
llorc
ine
Cha
mon
ix00
:35
Cha
mon
ixC
ourm
ayeu
r
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
inap
prox
imat
ely
ever
y 30
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
30 m
in
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
in
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
inap
prox
imat
ely
ever
y 30
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
in
Dur
ée
appr
ox. t
raje
t / A
ppro
x.
jour
ney
time
Vend
. 28
/ Frid
ay, 2
8
Fréq
uenc
e ap
prox
.Ap
prox
imat
e fre
quen
cy
Frec
uenc
ia a
prox
imad
a
Sam
edi 2
9 ao
ût /
Satu
rday
, Aug
ust 2
9 / S
abad
o 29
de
Ago
sto
Dim
anch
e 30
aoû
t / S
unda
y, A
ugus
t 30
appr
oxim
atel
y ev
ery
30 m
in
10:1
510
:30
14:3
020
:30
11:1
5C
ham
onix
09:3
013
:30
14:1
519
:30
20:1
515
:15
21:1
5C
ourm
ayeu
r
Dur
ée
appr
ox. t
raje
t / A
ppro
x.
jour
ney
time
(3) D
épar
t CC
C®
: N
avet
tes
de 0
6:00
à 0
7:30
, sur
pré
sent
atio
n de
la c
ontre
mar
que
four
nie
à la
rése
rvat
ion
(3) S
tart
CC
C®
: Shu
ttles
from
06:
00 to
07:
30. R
unne
rs m
ust p
rese
nt th
e tra
nspo
rt vo
uche
r rec
eive
d at
the
book
ing
(3) S
alid
a C
CC
® :
Lanz
ader
as d
e 06
:00
a 07
:30,
pre
via
pres
enta
cion
de
la c
ontra
sena
sum
inis
trada
a la
rese
rvac
ion
(3)
appr
ox. e
very
60
min
appr
ox. e
very
60
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
30 m
in
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
in
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
inap
prox
imat
ely
ever
y 60
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
30 m
inap
prox
imat
ely
ever
y 90
min
Sam
edi 2
9 ao
ût /
Satu
rday
, Aug
. 29
Vend
redi
28
août
/ Fr
iday
, Aug
ust 2
8 / V
iern
es 2
8 de
Ago
sto
Dim
anch
e 30
aoû
t 201
5 / S
unda
y, A
ugus
t 30,
201
5 / D
omin
go 3
0 de
Ago
sto
2015
appr
oxim
atel
y Ev
ery
1 ½
hou
r
appr
ox. e
very
30
min
appr
ox. e
very
30
min
appr
ox. e
very
30
min
appr
ox. e
very
2 h
ours
appr
ox. e
very
60
min
appr
ox. e
very
30
min
appr
ox. e
very
2 h
ours
appr
ox. e
very
2 h
ours
appr
ox. e
very
30
min
appr
ox. e
very
60
min
appr
oxim
atel
y ev
ery
60 m
in
MONT BLANC BUS
ultra-trail du mont-blanc®
PARTENAIRES ULTRA
TRANSPORTEURS OFFICIELS
PARTENAIRESTERRITORIAUx
INSTITUTIONSLOCALES
PARTENAIRESTECHNIQUES
HEBERGEURS OFFICIELS
FOURNISSEURS OFFICIELS
SOUTIENS OFFICIELS
COMMUNES PARTENAIRES
PARTENAIRES OFFICIELS
PARTENAIRES MédIA