MTT890D (Tracer 9 GT)
1
2
3
4
5
6
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MOTO
Il conce manuutilisatio
Commandes et instruments
Caractéristiques particulières
Description
Consignes de sécurité
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
vient del avantn du véh
7
8
9
10
11
Renseignements complémentaires
Index
Caractéristiques
Soin et remisage de la moto
Entretien périodique et réglage
e lire atte la premicule.
BAP-
ntivement ière
28199-F
DIC183
0
[French (F)]
FAU81560
icule. Le manuel doit être remis
FAU81571
radio du type ANTIDÉMARRAGE,
uivante :
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Il convie
avec le véhi
Déclaration d
Par la présenB7N-00 est cLe texte comhttps://globa
Bande de fréÉnergie radio
Fabricant :YAMAHA MO1450-6 Mori,
Importateur :YAMAHA MOKoolhovenlaa
nt de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véh
cule en cas de vente de ce dernier.
e conformité :
te, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd déclare que l’équipement onforme à la directive 2014/53/UE.plet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet sl.yamaha-motor.com/eu_doc/
quences : 134.2 kHzélectrique maximum : 49.0 [dBμV/m]
TOR ELECTRONICS Co., Ltd Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japon
TOR EUROPE N.V.n 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
Introduction
FAU10103
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !Le modèle MTT890D est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et àla fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MTT890D, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contientnon seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignesde sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Sila moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que cemanuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter àconsulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10032
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
In
FAU10134
Le
* L
angers de dommages personnels ifs à la sécurité figurant à la suite e mort.
évité, peut provoquer la mort ou
ndre pour éviter d’endommager le
on et la simplification des divers tra-
A
N
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
formations importantes concernant le manuel
s informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
e produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dpotentiels. Observer scrupuleusement les messages relatde ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou d
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prevéhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarificativaux.
AVERTISSEMENT
TTENTION
.B.
oncernant le manuel
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Informations importantes c
FAU10202
MTT890DMANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2021 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, novembre 2020Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
Imprimé au Japon
omment réduire sa consommation de carburant ....... 6-4
tationnement ................................ 6-5
retien périodique et réglage ...... 7-1rousse de réparation..................... 7-2ableaux d’entretien périodique..... 7-3ntretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement.............. 7-3
ableau des entretiens et graissages périodiques ........... 7-5ontrôle des bougies ..................... 7-9bsorbeur ..................................... 7-10uile moteur ................................. 7-10ourquoi Yamalube ...................... 7-13iquide de refroidissement ........... 7-13lément du filtre à air.................... 7-14ontrôle du régime de ralenti du moteur.................................. 7-15
eu de soupape............................ 7-15neus............................................ 7-15oues coulées .............................. 7-18églage de la garde du levier d’embrayage ............................. 7-18ontrôle de la garde du levier de frein ...................................... 7-19ontacteurs de feu stop............... 7-19ontrôle des plaquettes de frein avant et arrière ............. 7-20
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Ta
Co
De
VVC
Ca
R“““QB
Co
SCCVAMLSLPS
B
C
ble des matières
nsignes de sécurité..................... 1-1
scription ....................................... 2-1ue gauche..................................... 2-1ue droite ....................................... 2-2ommandes et instruments ........... 2-3
ractéristiques particulières ....... 3-1égulateur de vitesse..................... 3-1D-MODE” ...................................... 3-3SUS-MODE” ................................. 3-4TCS-MODE”.................................. 3-4SS ................................................ 3-6C................................................... 3-7
mmandes et instruments ........... 4-1ystème immobilisateur ................. 4-1ontacteur à clé/antivol ................. 4-2ombinés de contacteurs .............. 4-3oyants et témoins d’alerte............ 4-6fficheurs ....................................... 4-9ENU réglages ............................ 4-17
evier d’embrayage...................... 4-22électeur au pied.......................... 4-22evier de frein............................... 4-23édale de frein.............................. 4-23ystème de commande de frein (BC) ........................................... 4-24ouchon du réservoir de carburant.............................. 4-25arburant ..................................... 4-26
Durite de trop-plein du réservoir de carburant ..............................4-27
Pot catalytique ..............................4-28Selles.............................................4-28Réglage de la hauteur
de la selle du pilote....................4-30Position du repose-pied
du pilote.....................................4-32Compartiment de rangement........4-32Pare-brise .....................................4-33Position du guidon .......................4-33Réglage de la suspension
avant et arrière...........................4-33Supports de sangle de fixation
des bagages ..............................4-35Prise pour accessoire CC ............4-35Connecteur pour accessoire à
courant continu..........................4-36Béquille latérale.............................4-36Coupe-circuit d’allumage..............4-37
Pour la sécurité – contrôles
avant utilisation ................................5-1
Fonctionnement et points
importants concernant le
pilotage..............................................6-1Rodage du moteur ..........................6-1Démarrage du moteur.....................6-2Passage de rapports.......................6-3
C
S
Ent
TTE
T
CAHPLÉC
JPRR
C
CC
Table des matières
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Contrôle du niveau du liquide de frein .......................................7-20
Changement du liquide de frein ....7-22Tension de la chaîne
de transmission..........................7-22Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ..............7-24Contrôle et lubrification
des câbles..................................7-25Contrôle et lubrification
de la poignée des gaz................7-25Contrôle et lubrification de
la pédale de frein et du sélecteur ....................................7-25
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ..............................7-26
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale ......7-27
Lubrification des pivots du bras oscillant.........................7-27
Contrôle de la fourche...................7-28Contrôle de la direction.................7-28Contrôle des roulements
de roue.......................................7-29Batterie ..........................................7-29Remplacement des fusibles ..........7-30Système d’éclairage
du véhicule.................................7-33
Remplacement de l’ampoule de l’éclairage de la plaque d’immatriculation....................... 7-33
Diagnostic de pannes ................... 7-34Tableau de recherche
des pannes................................ 7-35
Soin et remisage de la moto ........... 8-1Remarque concernant les
pièces de couleur mate ............... 8-1Entretien.......................................... 8-1Remisage........................................ 8-4
Caractéristiques ............................... 9-1
Renseignements
complémentaires ........................... 10-1Numéros d’identification............... 10-1Connecteur de diagnostic ............ 10-2Enregistrement des données
du véhicule ................................ 10-2
Index ................................................ 11-1
1• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car c’estaux carrefours que la plupart desaccidents de deux-roues se pro-duisent.
• Rouler dans le champ de visibilitédes automobilistes. Éviter de roulerdans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir une moto sansconnaissances préalables. Contac-ter un concessionnaire moto agréépour vous informer de la procédured’entretien de base d’une moto.Certains entretiens ne peuvent êtreeffectués que par du personnelqualifié.
De nombreux accidents sont dus aumanque d’expérience du pilote. Cesont, en effet, les motocyclistes quin’ont pas un permis pour véhicules àdeux roues valide qui ont le plus d’ac-cidents.• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêtersa moto qu’à des pilotes expéri-mentés.
• Connaître ses limites et ne pas sesurestimer. Afin d’éviter un acci-dent, se limiter à des manœuvresque l’on peut effectuer en touteconfiance.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Êtr
L’ude LesLeuconconconavaLe
1-1
Consignes de sécurité
FAU1028C
e un propriétaire responsable
tilisation adéquate et en toute sécuritéla moto incombe à son propriétaire. motos sont des véhicules monovoies.r sécurité dépend de techniques deduite adéquates et des capacités duducteur. Tout conducteur doit prendrenaissance des exigences suivantesnt de démarrer.pilote doit :
S’informer correctement auprès d’unesource compétente sur tous les as-pects de l’utilisation d’une moto.Observer les avertissements et procé-der aux entretiens préconisés dans ceManuel du propriétaire.Suivre des cours afin d’apprendre àmaîtriser les techniques de conduitesûres et correctes.Faire réviser le véhicule par un méca-nicien compétent aux intervalles indi-qués dans ce Manuel du propriétaireou lorsque l’état de la mécaniquel’exige.Ne jamais conduire une moto avantd’avoir maîtrisé les techniques néces-saires. Il est recommandé de suivredes cours de pilotage. Les débutantsdoivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnairemoto agréé pour vous informer descours de pilotage les plus proches dechez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation àchaque départ afin de s’assurer que le vé-hicule peut être conduit en toute sécurité.L’omission du contrôle ou de l’entretiencorrects du véhicule augmente les risquesd’accident ou d’endommagement. Se re-porter à la liste des contrôles avant utilisa-tion à la page 5-1. Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et d’un passager. La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et motos sont dusau fait que les automobilistes nevoient pas les motos. De nombreuxaccidents sont causés par un auto-mobiliste n’ayant pas vu la moto. Sefaire bien voir semble donc permettrede réduire les risques de ce genred’accident.Dès lors :
• Porter une combinaison de couleurvive.
onsignes de sécurité
1aux repose-pieds ou même auxroues, ce qui risque d’être la caused’un accident.Toujours porter des vêtements deprotection qui couvrent les jambes,les chevilles et les pieds. Le moteur etle système d’échappement sont brû-lants pendant ou après la conduite, etpeuvent, dès lors, provoquer des brû-lures.Les consignes ci-dessus s’adressentégalement au passager.
iter un empoisonnement au mo-
xyde de carbone
us les gaz d’échappement de moteurtiennent du monoxyde de carbone, un mortel. L’inhalation de monoxyde debone peut provoquer céphalées, étour-sements, somnolence, nausées, confu-n mentale, et finalement la mort.monoxyde de carbone est un gaz inco-, inodore et insipide qui peut être pré-t même lorsque l’on ne sent ou ne voitun gaz d’échappement. Des niveauxrtels de monoxyde de carbone peuventccumuler rapidement et peuvent suffo-er rapidement une victime et l’empêcherse sauver. De plus, des niveaux mortelsmonoxyde de carbone peuvent persis-
pendant des heures, voire des jours
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
C
1-2
• S’exercer à des endroits où il n’y apas de trafic tant que l’on ne s’estpas complètement familiarisé avecla moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-qués par des erreurs de conduite dupilote de moto. Une erreur typiqueconsiste à prendre un virage trop largeen raison d’une vitesse excessive ouun virage trop court (véhicule pas as-sez incliné pour la vitesse).• Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus viteque ne le permet l’état de la route etle trafic.
• Toujours signaler clairement son in-tention de tourner ou de changer debande de circulation. Rouler dans lechamp de visibilité des automobi-listes.
La posture du pilote et celle du passa-ger est importante pour le contrôlecorrect du véhicule.• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds surles repose-pieds afin de conserverle contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenirdes deux mains, soit au pilote, soità la poignée du passager ou à lapoignée de manutention, si le mo-
dèle en est pourvu, et garder lesdeux pieds sur les repose-pieds dupassager. Ne jamais prendre encharge un passager qui ne puisseplacer fermement ses deux piedssur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-sorbé de l’alcool, certains médica-ments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-lisée sur route uniquement. Ce n’estpas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en motorésultent de blessures à la tête. Le port ducasque est le seul moyen d’éviter ou de li-miter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-
gué. Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pasprotégés, le vent risque de troubler lavue et de retarder la détection desobstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-talon et des gants solides pour se pro-téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtementslâches, car ceux-ci pourraient s’ac-crocher aux leviers de commande,
Év
no
TocongazcardissioLe loresenaucmos’aqude de ter
1dal’omedeprCI
Ch
L’arédmoAfacsoco
avant de prendre la route. Contrôlerfréquemment les fixations des acces-soires et des bagages.• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-glable) en fonction de la charge etcontrôler l’état et la pression degonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourdsou volumineux sur le guidon, lafourche ou le garde-boue avant.Ces objets (ex. : sac de couchage,sac à dos ou tente) peuvent désta-biliser la direction et rendre le ma-niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
essoires Yamaha d’origine
choix d’accessoires pour son véhiculeune décision importante. Des acces-es Yamaha d’origine, disponibles uni-ment chez les concessionnairesaha, ont été conçus, testés et approu-
par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-le.
nombreuses entreprises n’ayant aucun avec Yamaha produisent des pièces etessoires, ou mettent à dispositiontres modifications pour les véhicules
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Consignes de sécurité
1-3
ns des endroits peu ou pas ventilés. Sin ressent tout symptôme d’empoisonne-nt au monoxyde de carbone, il convient quitter immédiatement l’endroit, deendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-N.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-rieur d’un bâtiment. Même si l’on tentede faire évacuer les gaz d’échappe-ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-vrant portes et fenêtres, le monoxydede carbone peut atteindre rapidementdes concentrations dangereuses.Ne pas faire tourner un moteur dansun endroit mal ventilé ou des endroitspartiellement clos, comme lesgranges, garages ou abris d’auto.Ne pas faire tourner un moteur à unendroit à l’air libre d’où les gazd’échappement pourraient être aspi-rés dans un bâtiment par des ouver-tures comme portes ou fenêtres.
arge
jout d’accessoires ou de bagages peutuire la stabilité et la maniabilité de lato si la répartition du poids est modifiée.
in d’éviter tout risque d’accident, montercessoires et bagages avec beaucoup dein. Redoubler de prudence lors de landuite d’une moto chargée d’acces-
soires ou de bagages. Voici quelques di-rectives à suivre concernant les acces-soires et le chargement de cette moto :S’assurer que le poids total du pilote, dupassager, des bagages et des accessoiresne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’estpas dépassée, garder les points suivants àl’esprit : Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près dela moto que possible. Attacher soi-gneusement les bagages les pluslourds près du centre de la moto et ré-partir le poids également de chaquecôté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-ment peut créer un déséquilibre. S’as-surer que les accessoires et les ba-gages sont correctement attachés
Acc
Le est soirqueYamvéshicuDe lienaccd’au
Charge maximale:193 kg (425 lb)
onsignes de sécurité
1Ytechapdmdceun
P
d
BddYdmrasemsedcoposupm
table. De tels accessoires peuventégalement rendre le véhicule ins-table lors du croisement ou du dé-passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-cer le pilote à modifier sa positionde conduite. Une position deconduite incorrecte réduit la libertéde mouvement du pilote et peut li-miter son contrôle du véhicule. Detels accessoires sont donc décon-seillés.
La prudence est de rigueur lors del’installation de tout accessoire élec-trique supplémentaire. Si les acces-soires excèdent la capacité de l’instal-lation électrique de la moto, unedéfaillance pourrait se produire, ce quirisque de provoquer des problèmesd’éclairage et une perte de puissancedu moteur.
eus et jantes issus du marché secon-
ire
pneus et les jantes livrés avec la motot conçus pour les capacités de perfor-nce du véhicule et sont conçus de sorteffrir la meilleure combinaison de mania-té, de freinage et de confort. D’autresus, jantes, tailles et combinaisonsvent ne pas être adéquats. Voir page
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
C
1-4
amaha. Yamaha n’est pas en mesure dester les produits disponibles sur le mar-é secondaire. Yamaha ne peut dès lors niprouver ni recommander l’utilisation
’accessoires vendus par des tiers ou lesodifications autres que celles recomman-ées spécialement par Yamaha, même sis pièces sont vendues ou montées par concessionnaire Yamaha.
ièces de rechange, accessoires et mo-
ifications issus du marché secondaire
ien que des produits du marché secon-aire puissent sembler être de concept ete qualité identiques aux accessoiresamaha, il faut être conscient que certainse ces accessoires ou certaines de cesodifications ne sont pas appropriés enison du danger potentiel qu’ils repré-ntent pour soi-même et pour autrui. Laise en place de produits issus du marchécondaire ou l’exécution d’une autre mo-
ification du véhicule venant altérer lencept ou les caractéristiques du véhicule
eut soumettre les occupants du véhiculeu des tiers à des risques accrus de bles-res ou de mort. Le propriétaire est res-
onsable des dommages découlant d’uneodification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors dumontage d’accessoires, ainsi que ceuxdonnés à la section “Charge”. Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraientnuire au bon fonctionnement de lamoto. Examiner soigneusement lesaccessoires avant de les monter pours’assurer qu’ils ne réduisent en rien lagarde au sol, l’angle d’inclinaisondans les virages, le débattement limitede la suspension, la course de la di-rection ou le fonctionnement descommandes. Vérifier aussi qu’ils necachent pas les feux et catadioptres.• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourchepeuvent créer des déséquilibresdus à une mauvaise distribution dupoids ou à des changementsd’ordre aérodynamique. Si des ac-cessoires sont montés sur le gui-don ou autour de la fourche, ilsdoivent être aussi légers et com-pacts que possible.
• Des accessoires volumineuxrisquent de gravement réduire lastabilité de la moto en raison d’ef-fets aérodynamiques. Le vent peutavoir tendance à soulever la motoet le vent latéral peut la rendre ins-
Pn
da
Lessonmaà obilipnepeu
17-poet
Tr
Bivaun
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Consignes de sécurité
1-5
15 pour les caractéristiques des pneus etur plus d’informations sur leur réparationleur remplacement.
ansport de la moto
en veiller à suivre les instructions sui-ntes avant de transporter la moto dans autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de lamoto.S’assurer que le robinet de carburant(le cas échéant) est à la position fer-mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-burant.Engager une vitesse (pour les mo-dèles munis d’une boîte de vitesses àcommande manuelle).Arrimer la moto à l’aide de sanglesd’arrimage ou de sangles adéquatesfixées à des éléments solides de lamoto, tels que le cadre ou la bride defourche (et non, par exemple, le gui-don, qui comporte des éléments encaoutchouc, ou les clignotants, outoute pièce pouvant se briser). Choisirjudicieusement l’emplacement dessangles de sorte qu’elles ne frottentpas contre des surfaces peintes lorsdu transport.
Les sangles doivent, dans la mesuredu possible, quelque peu compresserla suspension afin de limiter le rebondlors du transport.
Description
2
FAU10411
V
1.2.3.4.5.6.7.8.
-22)teur (page 7-10) moteur (page 7-10)
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
2-1
ue gauche
1011 9 78
31 2 4 5,6
Pare-brise (page 4-33)Prise pour accessoire CC (page 4-35)Batterie (page 7-29)Fusibles (page 7-30)Compartiment de rangement (page 4-32)Trousse de réparation (page 7-2)Serrure de selle (page 4-28)Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-33)
9. Sélecteur au pied (page 410.Vis de vidange d’huile mo11.Cartouche de filtre à huile
D
2
FAU10421
Vu
1.2.3.4.5.6.7.
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
escription
2-2
e droite
67 45
21
3
Bouchon du réservoir de carburant (page 4-25)Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-33)Vase d’expansion (page 7-13)Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-10)Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-10)Pédale de frein (page 4-23)Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-20)
Description
2
FAU10431
C
6
7
1.2.3.4.5.6.7.8.
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
2-3
ommandes et instruments
31 2 4 5
888
Levier d’embrayage (page 4-22)Contacteurs à la poignée gauche (page 4-3)Tableau de bord (page 4-6, 4-9)Réservoir du liquide de frein avant (page 7-20)Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)Levier de frein (page 4-23)Poignée des gazContacteur à clé/antivol (page 4-2)
C
3
RCevitcoLequco18
ivation et réglage du régulateur de vi-
e
Appuyer sur le contacteur du régula-teur de vitesse “ ” situé sur la poi-gnée gauche du guidon. Le témoin durégulateur de vitesse “ ” s’allume.Appuyer sur le côté “SET–” ducontacteur pour activer le régulateurde vitesse. La vitesse du moment de-vient la vitesse de croisière définie. Letémoin du régulateur de vitesse “ ”s’allume.
lage de la vitesse de croisière définie
que le régulateur de vitesse est activé,uyer sur le côté “RES+” du contacteurégulateur de vitesse pour augmenter lasse de croisière définie ou sur le côtéT–” pour la diminuer.
.
uyer une fois sur le contacteur changeitesse par incréments de 2.0 km/hmi/h) environ. En maintenant enfoncé
ôté “RES+” ou “SET–” du contacteur dulateur de vitesse, on augmente ou di-
ue la vitesse en continu tant que letacteur n’est pas relâché.
t également possible d’augmenter ma-llement la vitesse de croisière à l’aide’accélérateur. Une fois que le véhicule a
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
aractéristiques particulières
3-1
FAU92761
égulateur de vitesse modèle est équipé d’un régulateur deesse permettant de rouler à une vitessenstante déterminée. régulateur de vitesse ne fonctionne’en 4e, 5e ou 6e vitesse, à une alluremprise entre 50 km/h (31 mi/h) et0 km/h (112 mi/h).
AVERTISSEMENT
FWA21180
Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi
un accident. Ne pas activer le régu-
lateur de vitesse en cas de trafic
dense, de mauvaises conditions
météorologiques, ou sur des routes
sinueuses, glissantes, vallonnées,
accidentées ou gravillonnées.
Lorsque le véhicule monte ou des-
cend les pentes, il est possible que
le régulateur de vitesse ne par-
vienne pas à maintenir la vitesse de
croisière définie.
Pour éviter une activation acciden-
telle du régulateur de vitesse,
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifier que le témoin du régulateur
de vitesse “ ” est éteint.
Act
tess
1.
2.
Rég
Lorsappdu rvite“SE
N.B
Appla v(2.0le crégumincon
Il esnuede l
1. Témoin du régulateur de vitesse “ ”2. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
1. Contacteur de réglage du régulateur de vi-tesse “RES+”
2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”3. Contacteur de réglage du régulateur de vi-
tesse “SET–”
1 2
33
2
11
3
2
istiques particulières
3
acvecôvelocucr
N
Latetio
D
EpLe
AVERTISSEMENT
FWA16351
st dangereux d’utiliser la fonction de
rise lorsque la vitesse de croisière
cédemment définie est trop élevée
ur les conditions actuelles.
.
puyer sur le contacteur, tandis que le ré-ateur de vitesse est activé, éteint com-tement celui-ci et efface la vitesse deisière précédemment définie. Il n’est possible d’utiliser la fonction de repriset qu’une nouvelle vitesse de croisière pas été définie.
sactivation automatique du régulateurvitesserégulateur de vitesse de ce modèle estmandé électroniquement et est lié aux
res systèmes de commande. Le régula-r de vitesse est automatiquement dé-tivé dans les conditions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvientpas à maintenir la vitesse de croisièredéfinie.Un dérapage ou un patinage de laroue a été détecté. (Si le système derégulation antipatinage n’a pas été dé-sactivé, il fonctionne.)
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Caractér
3-2
céléré, il est possible de définir une nou-lle vitesse de croisière en appuyant sur leté “SET–” du contacteur. Si aucune nou-lle vitesse de croisière n’est définie,rsque la poignée des gaz revient, le véhi-le ralentit pour atteindre la vitesse deoisière précédemment définie.
.B.
vitesse réglée sur le régulateur de vi-sse s’affiche sur les écrans d’informa-ns du véhicule. (Voir page 4-10.)
ésactivation du régulateur de vitesse
ffectuer l’une des opérations suivantesour annuler la vitesse de croisière définie. témoin “ ” s’éteint. Tourner la poignée des gaz au-delà de
la position de coupure des gaz dans ladirection de décélération.
Actionner le frein avant ou arrière. Débrayer. Changer de vitesse.
Appuyer sur le contacteur pour désactiverle régulateur de vitesse. Les témoins “ ”et “ ” s’éteignent.
N.B.
Le véhicule ralentit dès la désactivation durégulateur de vitesse, sauf si la poignée desgaz est actionnée.
Utilisation de la fonction de reprise
Appuyer sur le côté “RES+” du contacteurpour réactiver le régulateur de vitesse. Levéhicule retourne à la vitesse de croisièreprécédemment définie. Le témoin “ ”s’allume.
Il e
rep
pré
po
N.B
Apgulplècropastann’a
Déde Le comautteusac
1. Direction de décélération
111
C
3
LocroessutémcoLosièteumoabtémSi mevéAvvit
N.
Danecroou
FAU91323
-MODE”“D-MODE” est un système de mesuretronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
pas changer le mode de conduite
t que le véhicule est en mouvement.
système “D-MODE” se compose detre cartes de contrôle différentes qui ré-nt la réponse et la puissance du mo-. Le pilote peut ainsi choisir le mode desance en fonction de ses préférencese l’environnement de conduite.ODE 1 - Réponse sportive du moteurODE 2 - Réponse modérée du moteurODE 3 - Réponse douce du moteurODE 4 - Réponse douce du moteur etsance du moteur limitée
.
Le réglage “D-MODE” sélectionné estindiqué sur l’afficheur de MODE. (Voirpage 4-13.)Le réglage “D-MODE” sélectionné estenregistré lorsque le moteur du véhi-cule est coupé.Le “D-MODE” est contrôlé par lescontacteurs de MODE, voir page 4-4pour plus d’informations.
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
aractéristiques particulières
3-3
Le coupe-circuit du moteur/démar-reur est en position “ ”.Le moteur cale.La béquille latérale est abaissée.
rsque le pilote roule à une vitesse deisière définie, si le régulateur de vitesse
t désactivé dans les conditions ci-des-s, le témoin “ ” s’éteint et le
oin “ ” clignote pendant 4 se-ndes, puis s’éteint.rsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi-re définie, si le coupe-circuit du mo-r/démarreur est en position “ ”, si leteur cale ou si la béquille latérale est
aissée, le témoin “ ” s’éteint (leoin “ ” ne clignote pas).
le régulateur de vitesse est automatique-nt désactivé, s’arrêter et vérifier que le
hicule est en bon état de marche.ant d’utiliser de nouveau le régulateur deesse, l’activer à l’aide du contacteur.
B.
ns certains cas, le régulateur de vitesse parvient pas à maintenir la vitesse deisière définie lorsque le véhicule monte
descend les pentes.Lorsqu’il monte les pentes, la vitesseréelle peut être inférieure à la vitessede croisière définie. Dans ce cas, ac-célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-tesse réelle peut être supérieure à lavitesse de croisière définie. Dans cecas, le contacteur ne peut pas être uti-lisé pour régler la vitesse de croisièredéfinie. Pour réduire la vitesse, utiliserles freins. Dans ce cas, le régulateurde vitesse est désactivé.
“DLe élec
Ne
tan
Le quaguleteurpuiset dD-M
D-M
D-M
D-M
puis
N.B
istiques particulières
3
“LetistrDtiqsud
N
ta
LedgpenroS
foà S
unad
N
FAU92650
CS-MODE” modèle est équipé de systèmes detrôle de la traction, des glissades et duollage de la roue avant (TCS, SCS et
). Ils sont regroupés dans le “TCS-DE”. Le “TCS-MODE” présente quatrelages :
“TCS-MODE M” peut être personnalisés le MENU réglages, voir page 4-18.
S
système de régulation antipatinage aideaintenir la traction lors de l’accélération.
es capteurs détectent que la roue arrièremence à patiner (rotation incontrôlée),
ystème de régulation antipatinage entreaction et contrôle la puissance du mo-r jusqu’à la normalisation de la motricité.témoin de contrôle de stabilité “ ” cli-te pour avertir le pilote de l’activation dutème de régulation antipatinage.
MODE TCS SCS LIF
S-MODE 1 1 1 1S-MODE 2 2 2 2
S-MODE M 1, 2, 3 OFF, 1, 2, 3
OFF, 1, 2, 3
S-MODE OFF OFF (arrêt)
OFF (arrêt)
OFF (arrêt)
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Caractér
3-4
FAU92770
SUS-MODE” “SUS-MODE” est un système d’amor-sement de la suspension réglable élec-
oniquement, appelé KYB Actimatic©amper System (KADS), qui règle automa-uement la force d’amortissement de laspension pour s’adapter aux conditions
e conduite.
AVERTISSEMENT
FWA21170
e pas changer le mode de suspension
nt que le véhicule est en mouvement.
système “SUS-MODE” se compose deeux cartes de contrôle différentes qui ré-ulent la force d’amortissement de la sus-ension. Le pilote peut ainsi choisir le mode fonction de ses préférences et de l’envi-nnement de conduite.US-MODE A-1 - Réglage sport avec unerce d’amortissement supérieure, adaptédes routes lissesUS-MODE A-2 - Réglage confort avece force d’amortissement inférieure,apté à des routes accidentées
.B.
Le réglage “SUS-MODE” sélectionnéest indiqué sur l’afficheur de MODE.(Voir page 4-13.)
Le réglage “SUS-MODE” sélectionnéest enregistré lorsque le moteur du vé-hicule est coupé.
Le “SUS-MODE” est contrôlé par lescontacteurs de MODE, voir page 4-4pour plus d’informations.
“TCecondécLIFMOrég
Le dan
TC
Le à mSi lcomle sen teuLe gnosys
TCTC
TC
TC
C
3
Cerègl’aacescoco
N.
.
ler le “TCS-MODE” sur “OFF” en casbourbement, d’enlisement, etc., afin
faciliter le dégagement de la roue ar-.
TENTIONFCA16801
ourir exclusivement aux pneus spé-
s. (Voir page 7-15.) Le montage de
us de taille différente empêcherait le
trôle adéquat du patinage.
système de contrôle des glissades ré- la puissance du moteur lorsqu’une
sade latérale est détectée au niveau deue arrière. Il règle la puissance en fonc- des données de l’IMU (Inertial Measu-ent Unit, Centrale à inertie). Ce système le TCS à assurer une conduite plusple.
ystème de contrôle du décollage de lae avant réduit la vitesse à laquelle la avant se lève lors d’une forte accélé-n, telle que lors des démarrages oue sortie de virage. Lorsque le décollage
la roue avant est détecté, la puissance
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
aractéristiques particulières
3-5
système de contrôle de la traction sele automatiquement en fonction de
ngle d’inclinaison du véhicule. Pour unecélération optimale, lorsque le véhiculet à la verticale, la traction est moinsntrôlée. La traction est davantagentrôlée dans les virages.
B.
Le système de contrôle de la tractionpeut s’enclencher lorsque le véhiculepasse sur une bosse.Une légère modification du bruit dumoteur et de l’échappement peut êtreremarquée lors de l’activation du sys-tème ou d’un autre système.Le système de régulation antipatinagene peut être désactivé qu’en réglant“TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des
contacteurs de MODE. Voir page 4-4pour plus d’informations sur le “TCS-MODE”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglésur “OFF”, les systèmes TCS, SCS etLIF sont tous désactivés ensemble.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
Lorsque le véhicule est sous tension, lesystème de régulation antipatinage s’activeautomatiquement. Le système de régula-tion antipatinage ne peut être allumé ouéteint manuellement que lorsque la clé decontact est en position “ON” et que la motoest à l’arrêt.
N.B
Régd’emde rière
ATRec
cifié
pne
con
SCS
Le guleglisla rotionremaidesou
LIF
Le srouroueratiod’unde
TCS
istiques particulières
3
dlacé
Régime moteur d’au moins2200 tr/mnAccélération (gaz ouverts)
nditions pour un rétrogradage
Vitesse du véhicule d’au moins20 km/h (12 mi/h)Régime moteur d’au moins2000 tr/mnRégime moteur suffisamment éloignéde la zone rougeDécélération et gaz coupés
.
Il est possible de régler QS et QS individuellement.
Pour passer au point mort ou passerune vitesse à partir du point mort, il estnécessaire d’utiliser le levier d’em-brayage.
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Caractér
3-6
u moteur est régulée pour ralentir le décol-ge de la roue avant tout en offrant une ac-lération correcte.
FAU91340
QSSLe système de passage rapide des rap-ports permet un changement de rapportassisté électroniquement, sans levier d’em-brayage. Lorsque le capteur situé sur la tigede sélecteur détecte le bon mouvement dusélecteur, la puissance du moteur est mo-mentanément ajustée pour permettre lechangement de vitesse.Le système ne fonctionne pas lorsque le le-vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-sible de passer les vitesses normalement àtout moment, même quand le systèmeQSS est activé. L’indicateur QS affichel’état en cours et des informations de fonc-tionnement.
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins20 km/h (12 mi/h)
Co
N.B
Informations de fonction-nement QSS
Indicateur
Passage à un rapport supé-rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut pas fonctionner
Le système QSS est désac-tivé
C
3
BCLeprrosetecBCsiohictios’elorBCdenasu
B
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
aractéristiques particulières
3-7
FAU91350
système de commande de frein régule laession du frein hydraulique pour lesues avant et arrière lorsque les freins sontrrés et qu’un blocage de roue est dé-té. Le système présente deux réglages.1 est l’ABS standard, qui règle la pres-n du frein en fonction de la vitesse du vé-ule et des données de vitesse de rota-n des roues. BC1 est conçu pournclencher et maximiser le freinagesque le véhicule est à la verticale.2 utilise des données supplémentaires
l’IMU pour réguler la puissance de frei-ge appliquée dans les virages afin depprimer le patinage latéral des roues.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation de techniques
appropriées de conduite et de freinage.
Le système de commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d’adhérence dues à un surfreinage en
cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral des roues lors d’un freinage
sur des surfaces glissantes.
ABS
C1/BC2 BC2 BC2
andes et instruments
4
S
Célrisdtè
is, il est impossible d’enregistrer un
uvelle clé de contact. Si toutes les
s ont été perdues ou endommagées,
ut remplacer l’ensemble du système
mobilisateur. Manipuler donc les clés
c précaution.
Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou modifier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1.
2.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-1
FAU1097B
ystème immobilisateur
e véhicule est équipé d’un antidémarrageectronique permettant de réduire lesques de vol grâce au réenregistrement
es codes dans les clés standard. Le sys-me est constitué des éléments suivants : une clé d’enregistrement de code deux clés de contact un transpondeur (dans chaque clé) un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule) un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule) un témoin système (page 4-8)
À propos des clés
La clé de réenregistrement de code permetd’enregistrer les codes dans chacune desclés conventionnelles. Ranger la clé d’enre-gistrement de code dans un endroit sûr.Utiliser une clé standard pour l’utilisationquotidienne.Lorsqu’une clé doit être remplacée ouréenregistrée, amener le véhicule et la cléd’enregistrement de code ainsi que touteclé standard restante chez un concession-naire Yamaha pour les faire réenregistrer.
N.B.
Éloigner de la clé d’enregistrement decode, les clés de contact du véhiculeainsi que toute clé d’autres systèmesimmobilisateurs.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-teurs antivols du contacteur à clé, carcelles-ci risquent de provoquer des in-terférences.
ATTENTIONFCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de code est perdue, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule.
Ma
no
clé
il fa
im
ave
Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
C
4
C
Lecirdetio
N.
Veà Afpe(cldal’e
cage de la direction
Tourner le guidon tout à fait vers lagauche.La clé étant dans la position “OFF”,pousser la clé et la tourner jusqu’à laposition “LOCK”.Retirer la clé.
.
direction ne se bloque pas, essayer deener le guidon légèrement vers laite.
ppuyer.ourner.
2
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-2
FAU10474
ontacteur à clé/antivol
contacteur à clé/antivol commande lescuits d’allumage et d’éclairage et permet bloquer la direction. Ses diverses posi-ns sont décrites ci-après.
B.
iller à se servir d’une clé conventionnelleanneau noir pour conduire le véhicule.in de réduire au maximum le risque derte de la clé d’enregistrement de codesé à anneau rouge), conserver celle-cins un endroit sûr et ne l’utiliser que pournregistrement d’un nouveau code.
FAU84031
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentéset les phares du véhicule sont allumés. Lemoteur peut démarrer. La clé ne peut êtreretirée.
N.B.
Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise enmarche du moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,ne pas laisser la clé en positionmarche alors que le moteur est arrêté.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU73800
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuitsélectriques sont coupés. La clé peut êtreretirée.
Blo
1.
2.
3.
N.B
Si laramdro
ONOFF
LOCK
1. A2. T
1
andes et instruments
4
D
E
ite
FAU91630
erseur feu de route/feu de croise-
nt/Contacteur d’appel de phare
/ /PASS”
cer cet inverseur sur “ ” pour allumereu de route et sur “ ” pour allumer le de croisement.sque le phare est réglé sur feu de croi-ent, enfoncer le contacteur (versSS”) pour passer en feu de route et
ur marquer le début de chaque tourque le chronomètre est utilisé.
1.2.
ontacteur arrêt/marche/démarrage / / ”
olette de réglage “ ”
111
22
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-3
éblocage de la direction
nfoncer la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FAU66055
Combinés de contacteurs
Gauche
Dro
Inv
me
“
Plale ffeuLorsem“PApolors
Appuyer.Tourner.
1 2
1. Contacteur de “MODE”2. Bouton supérieur de MODE3. Bouton inférieur de MODE4. Contacteurs du régulateur de vitesse5. Contacteur des feux de détresse “ ”6. Contacteur d’avertisseur “ ”7. Contacteur des clignotants “ / ”8. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare “ / /PASS”
111
88
22
33
44
56
7
1. C“
2. M
C
4
Co
Pocogncoreltioapci
Co
Apten
esse, tourner le contacteur à clé en po-n “ON” et actionner à nouveau letacteur des feux de détresse.
TENTIONFCA10062
pas laisser les feux de détresse trop
gtemps allumés lorsque le moteur est
pé, car la batterie pourrait se dé-
rger.
FAU73952
tacteurs du régulateur de vitesse
régulateur de vitesse est expliqué à lae 3-1.
FAU92660
tacteurs de MODE
iser les contacteurs de MODE pour mo-r le “D-MODE”, le “SUS-MODE” et leS-MODE” situés sur le côté gauche deran principal.iste trois commandes de mode :ton supérieur de MODE - appuyer sur
contacteur pour modifier le réglage dee sélectionné par un réglage plus haut.tacteur de mode “MODE” - appuyerce contacteur pour le tourner dans les inverse des aiguilles d’une montre etctionner le “D-MODE”, le “SUS-DE” et le “TCS-MODE”.
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-4
FAU66040
ntacteur des clignotants “ / ”
ur signaler un virage à droite, pousser centacteur vers la position “ ”. Pour si-aler un virage à gauche, pousser centacteur vers la position “ ”. Une foisâché, le contacteur retourne à sa posi-n centrale. Pour éteindre les clignotants,puyer sur le contacteur après que celui-est revenu à sa position centrale.
FAU66030
ntacteur d’avertisseur “ ”
puyer sur ce contacteur afin de faire re-tir l’avertisseur.
FAU66061
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-reur, placer ce contacteur sur “ ”, puisappuyer sur le côté “ ” du contacteur.Avant de mettre le moteur en marche, ilconvient de lire les instructions de mise enmarche figurant à la page 6-2.En cas d’urgence, comme par exemple,lors d’un renversement du véhicule ou d’unblocage de câble des gaz, placer cecontacteur sur “ ” afin de couper le mo-teur.
FAU91670
Contacteur des feux de détresse “ ”
Utiliser ce contacteur pour allumer les feuxde détresse (clignotement simultané detous les clignotants). Les feux de détresses’utilisent en cas d’urgence ou pour avertirles autres automobilistes du stationnementdu véhicule à un endroit pouvant représen-ter un danger.Les feux de détresse ne peuvent être allu-més ou éteints que lorsque la clé decontact est en position “ON”. Le contacteurà clé peut être tourné en position “OFF” ou“LOCK” et les feux de détresse continue-ront à clignoter. Pour éteindre les feux de
détrsitiocon
ATNe
lon
cou
cha
Con
Le pag
Con
Utildifie“TCl’écIl exBou
ce modCon
sur senséleMO
andes et instruments
4
B
cem
N
lages. Pousser le commutateur vers l’in-ieur et maintenir la pression pour réinitia-r les éléments sélectionnés.
.
Si le commutateur à molette n’est pasactionné pendant un certain temps, lecurseur disparaît.Voir page 4-9 pour plus d’informationssur l’écran principal, l’écran secon-daire et leurs fonctions.Voir page 4-17 pour plus d’informa-tions sur l’écran MENU et la procé-dure de modification des réglages.
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-5
outon inférieur de MODE - appuyer sur contacteur pour modifier le réglage deode sélectionné par un réglage plus bas.
.B.
En “D-MODE 1”, une pression sur lebouton supérieur de MODE permettrade commuter jusqu’au “D-MODE 4”.En “D-MODE 4”, une pression sur lebouton inférieur de MODE ne permet-tra pas de commuter jusqu’au “D-MODE 1”.
Le “TCS-MODE” ne peut être désac-tivé qu’à partir de l’écran principal.Sélectionner “TCS-MODE” à l’aide ducontacteur de “MODE”, puis appuyersur le bouton supérieur de MODE et lemaintenir enfoncé jusqu’à l’affichagede “OFF”.
Utiliser le bouton inférieur de MODEpour activer de nouveau le systèmede contrôle de la traction.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglésur “OFF”, les systèmes TCS, SCS etLIF sont tous désactivés ensemble.
Voir page 4-13 pour plus d’informa-tions sur l’écran MODE.
Voir page 3-3 pour plus d’informationssur le “D-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informationssur le “SUS-MODE”.
Voir page 3-4 pour plus d’informationssur le “TCS-MODE”.
FAU92670
Molette de réglage “ ”
Lorsque le commutateur à molette est ac-tionné, un curseur s’affiche autour de l’élé-ment précédemment sélectionné surl’écran principal ou l’écran secondaire.La molette contrôle les éléments suivants : Écrans d’informations du véhicule MENU réglages Fonction de poignées chauffantes
(pour les modèles équipés) Fonction de selle chauffante (pour les
modèles équipés)Actionner le commutateur à molettecomme suit :Rotation vers le haut - faire tourner la mo-lette vers le haut pour faire défiler les infor-mations vers le haut ou augmenter une va-leur.Rotation vers le bas - faire tourner la mo-lette vers le bas pour faire défiler les infor-mations vers le bas ou pour diminuer unevaleur.Poussée vers l’intérieur - pousser le com-mutateur à molette vers le guidon pour sé-lectionner les éléments indiqués par le cur-seur et confirmer les modifications de
régtérlise
N.B
C
4
VoFAU92680
oin d’alerte du niveau de carburant
”
témoin d’alerte s’allume lorsqu’il restens de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)carburant dans le réservoir. Quand ceoin s’allume, il convient de refaire len dès que possible.t possible de contrôler le circuit élec-e du témoin d’alerte en démarrant le
icule. Le témoin d’alerte devrait s’allu- pendant quelques secondes, puiseindre.
.
e témoin d’alerte ne s’allume pas du, reste allumé après avoir fait le plein ouesse de clignoter, faire contrôler le vé-le par un concessionnaire Yamaha.
FAU92690
oins du régulateur de vitesse
”/“ ”
témoins s’allument lorsque le systèmerégulation de vitesse est activé. (Voire 3-1.)
1.2.3.
4.5.6.7.
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-6
FAU4939P
yants et témoins d’alerte
FAU88680
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-gnotant correspondant clignote.
FAU91820
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-tesses est au point mort.
FAU88690
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feude route du phare est sélectionnée.
Tém
“
Ce moide témpleiIl estriquvéhmers’ét
N.B
Si ltoutne chicu
Tém
“
Cesde pag
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”Témoin d’alerte du système ABS “ ”Témoin d’alerte de pression d’huile et de température du liquide de refroidissement “ ”Témoin d’alerte du système auxiliaire “ ”Témoin du point mort “ ”Témoin de défaillance “ ”Témoin des clignotants gauches “ ”
ABS
1 2 3 4 5 6 7
1. Témoin des clignotants droits “ ”2. Témoin de contrôle de la stabilité “ ”3. Témoin de feu de route “ ”4. Témoins du régulateur de vitesse
“ ”/“ ”5. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“ ”
1 2 3 4 5
andes et instruments
4
N
LoacdSco
T
CpovévédYcumms’dil un
AS
g
g
Maintenir une hauteur de la pédale defrein correcte pour empêcher le freinarrière de frotter.Ne pas utiliser le véhicule de manièreextrême. Par exemple, ouverture etfermeture répétée ou excessive desgaz, course, grillages, cabrés, utilisa-tion excessive du demi-embrayage,etc.
FAU92700
moin d’alerte du système ABS “ ”
mode de fonctionnement normal, le té-in d’alerte du système ABS s’allume auarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
sse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).
.
le témoin d’alerte ne fonctionne pasme spécifié ci-dessus ou s’il s’allume
dant la conduite, il est possible que letème ABS ne fonctionne pas correcte-nt. Faire contrôler le véhicule par uncessionnaire Yamaha dès que pos-
le.
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-7
.B.
rsque le contacteur à clé du véhicule esttivé, ces témoins doivent s’allumer pen-
ant quelques secondes, puis s’éteindre.inon, faire contrôler le véhicule par unncessionnaire Yamaha.
FAU91840
émoin de défaillance (MIL) “ ”
e témoin s’allume ou clignote lorsqu’unroblème est détecté au niveau du moteuru d’un autre système de commande duhicule. Dans ce cas, il convient de fairerifier le système embarqué de diagnostic
e pannes par un concessionnaireamaha. Il est possible de contrôler le cir-it électrique du témoin d’alerte en dé-arrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-er pendant quelques secondes, puiséteindre. Si le témoin ne s’allume pas auémarrage du véhicule ou s’il reste allumé,convient de faire contrôler le véhicule par concessionnaire Yamaha.
TTENTIONFCA26820
i le MIL se met à clignoter, réduire le ré-
ime du moteur pour éviter d’endomma-
er le système d’échappement.
N.B.
Le moteur est contrôlé avec précision par lesystème de diagnostic embarqué pour dé-tecter les détériorations ou les défaillancesdu système de contrôle des émissions. LeMIL peut par conséquent s’allumer ou cli-gnoter en cas de modifications apportéesau véhicule, de manque d’entretien oud’utilisation excessive ou inappropriée dela moto. Pour prévenir cette situation, ob-server les précautions suivantes : Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur. Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou depièces de rechange tels que suspen-sion, bougies, injecteurs, systèmed’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications dela transmission (chaîne, pignons,roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteurd’O2, le système d’admission d’air oules pièces de l’échappement (cataly-seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la chaîne detransmission.
Maintenir une pression de gonflagecorrecte.
Té
Enmodémvite
N.B
Si compensysmeconsib
C
4
Si
s’é
km
s’a
Té
Leco30syaptiv
N.
Lodopuoucu
.
sque le véhicule est démarré, ce témoin s’allumer pendant quelques secondes s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas
s’il reste allumé, faire contrôler le véhi- par un concessionnaire Yamaha.
TENTIONFCA27221
sque le contacteur à clé est activé,
er tout mouvement ou vibration du
icule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
de l’IMU. Le cas échéant, le système
la TCS ne fonctionnera pas et l’écran
S-MODE” affichera “OFF” jusqu’à
tialisation de l’IMU.
FAU92751
oin d’alerte de pression d’huile et de
pérature du liquide de
oidissement “ ”
témoin d’alerte s’allume si la pressionile moteur est basse ou si la tempéra- du liquide de refroidissement est éle-. Le cas échéant, arrêter immédiate-t le moteur.
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-8
AVERTISSEMENT
FWA21120
le témoin d’alerte du système ABS ne
teint pas lorsque la vitesse atteint 5
/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
llume pendant la conduite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU92710
moin du système antidémarrage “ ”
témoin clignote en continu après que lentacteur à clé a été désactivé et aprèssecondes, signalant ainsi l’armement du
stème antidémarrage. Le témoin s’éteintrès 24 heures, mais l’immobilisateur an-ol reste toutefois armé.
B.
rsque le véhicule est démarré, ce témoinit s’allumer pendant quelques secondesis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas s’il reste allumé, faire contrôler le véhi-le par un concessionnaire Yamaha.
Interférences du transpondeur
Si le témoin du système antidémarrage cli-gnote selon la séquence suivante, 5 foislentement puis 2 fois rapidement, cela peutêtre dû à des interférences du transpon-deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-tème d’immobilisateur antivol ne setrouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre enmarche avec chacune des clésconventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marcheavec l’une ou les deux clés conven-tionnelles, confier le véhicule ainsi queles 3 clés à un concessionnaireYamaha en vue du réenregistrementde ces dernières.
FAU92720
Témoin de contrôle de la stabilité “ ”
Ce témoin clignote lorsque le systèmeTCS, SCS ou LIF est engagé pendant laconduite. Lorsque le “TCS-MODE” est ré-glé sur “OFF”, le témoin s’allume.
N.B
Lordoitpuisou cule
ATLor
évit
véh
tion
de
“TC
l’ini
Tém
tem
refr
Ce d’huturevéemen
andes et instruments
4
N
AS
te
m
d
m
le
FAU92575
ficheurs véhicule est équipé de deux écransffichage : un écran principal et un écranondaire éléments suivants s’affichent :
ompteur de vitesseompte-toursémoin de passage rapide des rapports QS”fficheur du rapport engagécrans d’informations du véhicule
cône du MENU réglages “ ”émoin de poignées chauffantesémoin de selle chauffante (pour les mo-èles équipés)
cône de contrôle des freins “BC”MontreAfficheur de MODE
4
7 6101 9
3
5
8
UBAPF0F0.book Page 9 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-9
.B.
Lorsque le véhicule est démarré pourla première fois, ce témoin doit s’allu-mer jusqu’à ce que le moteur dé-marre.
Si un dysfonctionnement est détecté,ce témoin s’allume et l’icône de pres-sion d’huile clignote.
TTENTIONFCA22441
i le témoin de pression d’huile et de
mpérature du liquide de refroidisse-
ent ne s’éteint pas après le démarrage
u moteur ou s’il s’allume alors que le
oteur tourne, arrêter immédiatement
véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liquide de refroidissement s’allume.
Laisser refroidir le moteur. Vérifier
le niveau du liquide de refroidisse-
ment (voir page 7-36).
Si la pression d’huile moteur est
basse, l’icône d’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-10).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroidissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile,
faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
FAU92731
Témoin d’alerte du système auxiliaire
“ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si un problèmeest détecté dans un circuit non lié au mo-teur.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoindoit s’allumer pendant quelques secondespuis s’éteindre. Sinon, faire contrôler le vé-hicule par un concessionnaire Yamaha.
AfCed’asecLes
1. C2. C3. T
“4. A5. É6. I7. T8. T
d9. I10.11.
1
1
2
C
4
TENTIONFCA10032
jamais faire fonctionner le moteur
s la zone rouge du compte-tours.
e rouge : 10600 tr/mn et au-delà
ans d’informations du véhicule
1.2.3.
4.5.6.
1.
crans d’informations du véhicule
crans d’informations du véhicule
1
1
UBAPF0F0.book Page 10 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-10
N.B.
Ce modèle utilise des écrans à cris-taux liquides à transistor en couchesminces (LCD TFT) pour un boncontraste et une bonne lisibilité dansdifférentes conditions d’éclairage.Toutefois, en raison de la nature decette technologie, il est normal qu’unpetit nombre de pixels soient inactifs.
Les valeurs peuvent s’afficher en kilo-mètres/miles et en celsius/farenheit.Voir “Unit” à la page 4-20.
AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant de modifier des
réglages. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse deconduite du véhicule.
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur,tel que mesuré par la vitesse de rotation duvilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
ATNe
dan
Zon
Écr
ChronomètreAlerte de pression d’huile “ ”Alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”Alerte du système auxiliaire “ ”Alerte de panne SCU “ ”Alerte de mode d’erreur “Err” (s’affiche à la place de la montre lorsqu’elle est activée)
Écrans d’informations du véhicule
LAP 02
LATEST
0 0 : 1 2 . 3 4
0 0 : 0 1 . 2 31
4 3 26 5
1
1. É
1. É
andes et instruments
4
Lepaf
UcuTptioPtég
alisateur journalier de la réserve deburant :
RIP s’affiche automatiquement lorsqueiveau de la réserve de carburant est at-t et le compteur commence alors à en-istrer la distance parcourue depuis ceint.rès avoir refait le plein et parcouru unetaine distance, F-TRIP disparaît auto-tiquement.
alisateurs journaliers :
IP1 et TRIP2 affichent la distance par-rue depuis leur dernière remise à zéro.
.
IP1 et TRIP2 se remettent à zéro et com-ncent à compter après 9999.9.
UBAPF0F0.book Page 11 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-11
s six écrans d’informations du véhiculeeuvent être réglés individuellement pourficher les éléments suivants : ODO : compteur kilométrique F-TRIP : totalisateur journalier de la
réserve de carburant (écran principal(supérieur) uniquement)
TRIP1 : totalisateur journalier TRIP2 : totalisateur journalier F.AVE : économie moyenne de carbu-
rant F.CRNT : économie instantanée de
carburant A.TEMP : température de l’air C.TEMP : température du liquide de
refroidissement Afficheur du niveau de carburant FUEL CON : quantité de carburant
consommée TRIP TIME : temps de marche : vitesse réglée sur le régulateur de
vitessetiliser les écrans d’informations du véhi-le comme suit :
ourner le commutateur à molette pour dé-lacer le curseur sur un écran d’informa-ns.
ousser le commutateur à molette vers l’in-rieur, l’écran sélectionné devient alorsris.
Tourner le commutateur à molette pour sé-lectionner un élément d’affichage différent.Pousser le commutateur à molette vers l’in-térieur pour confirmer le nouvel élémentd’affichage.
N.B.
En mode LAP TIME (temps du tour),les deux écrans d’informations du vé-hicule sur l’écran principal sont rem-placés par les informations du tour.
Les éléments TRIP1, TRIP2, F-TRIP,F.AVE, FUEL CON et TRIP TIMEpeuvent être remis à zéro individuelle-ment.
Compteur kilométrique :
Le compteur kilométrique indique la dis-tance totale parcourue par le véhicule.
N.B.
Le compteur ODO se bloque à 999999 etne peut pas être remis à zéro.
Totcar
F-Tle nteinregpoApcerma
Tot
TRcou
N.B
TRme
C
4
Éc
L’abumu
N.
Apl’és’aco
Éc
L’acafor4-
N.
“--à u
.
Si la température du liquide de refroi-dissement du véhicule est inférieure à40 °C (104 °F), l’afficheur de la tempé-rature du liquide de refroidissementindique alors “Lo”Si la température du liquide de refroi-dissement du véhicule est supérieureà 124 °C (255 °F), l’afficheur de la tem-pérature du liquide de refroidissementindique alors “Hi”
heur du niveau de carburant :
ficheur du niveau de carburant indiqueuantité de carburant qui se trouve dansservoir de carburant. Les segments de
icheur du niveau de carburanteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) auet à mesure que le niveau de carburantinue. Lorsque le dernier segment se à clignoter, il convient de refaire le plein que possible.
UBAPF0F0.book Page 12 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-12
onomie moyenne de carburant :
fficheur de l’économie moyenne de car-rant peut afficher la valeur suivant la for-le “km/L” ou “L/100km”. Voir page 4-20.
B.
rès avoir remis à zéro l’afficheur deconomie moyenne de carburant, “--.-”ffiche jusqu’à ce que le véhicule ait par-uru une distance de 1 km.
onomie instantanée de carburant :
fficheur de l’économie instantanée derburant peut afficher la valeur suivant lamule “km/L” ou “L/100km”. Voir page20.
B.
.-” s’affiche toutefois lors de la conduitene vitesse inférieure à 10 km/h.
Température de l’air :
L’afficheur indique la température atmos-phérique de –9 °C (16 °F) à 50 °C (122 °F)par incréments de 1 °C (1 °F). La tempéra-ture affichée peut varier quelque peu de latempérature ambiante réelle.
N.B.
“--” s’affiche si la température détec-tée est inférieure.
“--” s’affiche si la température détec-tée est supérieure.
Température du liquide derefroidissement :
L’afficheur indique la température du li-quide de refroidissement de 40 °C (104 °F)à 124 °C (255 °F) par incréments de 1 °C (1°F).
N.B
Affic
L’afla qle rél’affs’étfur dimmetdès
andes et instruments
4
Td
Apte
N
Lainrévaêtra
D
A
V
icheur de MODE
t afficheur indique les paramètres “D-DE”, “SUS-MODE” et “TCS-MODE”uellement sélectionnés. Le modeandi et affiché à droite peut être réglé àde des boutons supérieur/inférieur deDE. Appuyer sur le contacteur de
ODE” pour le tourner dans le sens in-se des aiguilles d’une montre et sélec-ner le “TCS-MODE”, le “SUS-MODE”
e “D-MODE”.ir page 3-3 pour plus d’informations sur paramètres “D-MODE”, “TCS-MODE”SUS-MODE”.
UBAPF0F0.book Page 13 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-13
otalisateur journalier de la consommatione carburant :
ffiche la quantité de carburant utilisée de-uis la dernière réinitialisation du totalisa-ur journalier.
.B.
fonction de consommation de carburantstantanée doit être utilisée à des fins deférence uniquement. Ne pas utiliser cetteleur pour estimer la distance qui peutre parcourue avec la quantité de carbu-nt présente dans le réservoir.
urée du déplacement :
ffiche le temps de marche du moteur.
itesse réglée sur le régulateur de vitesse :
Affiche la vitesse sélectionnée pour le régu-lateur de vitesse. Pour régler cette vitesse,consulter la page 3-1 qui explique le fonc-tionnement du régulateur de vitesse.
Pour réinitialiser les informations affichées(si cela est possible) :
1. Tourner le commutateur à molettepour sélectionner l’un des six écransd’informations du véhicule.
2. Pousser le commutateur à molettevers l’intérieur pour sélectionnerl’écran d’informations.
3. Tourner le commutateur à molettepour sélectionner l’information affi-chée souhaitée.
4. Pousser le commutateur à molettevers l’intérieur et maintenir la pressionjusqu’à la réinitialisation de l’élémentaffiché.
Afficheur du rapport engagé
Il indique le rapport engagé au niveau de laboîte de vitesses. Ce modèle comporte 6rapports et un point mort. Le point mort estsignalé par le témoin de point mort “ ” etpar l’afficheur du rapport engagé “ ”.
Aff
CeMOactagrl’aiMO“Mvertionet lVoleset “
C
4
N.
Poanl’apule “Opu(“Tgla
N.
ne du MENU réglages “ ”
isir cette icône et appuyer sur le com-ateur à molette pour accéder au MENUages. (Voir page 4-17.)
oin de poignées chauffantes
poignées chauffantes peuvent être uti-es lorsque le moteur tourne. La tempé-re peut être réglée sur 10 niveaux.squ’il est activé, le témoin affiche le ni-u de température entre 1 (le plus bas) etle plus élevé).r activer la poignée chauffante, utiliserommutateur à molette pour mettre l’af-eur des poignées chauffantes en sur-ance à l’aide du curseur.sser le commutateur à molette vers l’in-ur pour sélectionner la fonction de poi-es chauffantes. fois sélectionnée, tourner le commuta- à molette vers le haut et le bas pour ré- le niveau de température.sser le commutateur à molette vers l’in-ur pour confirmer le niveau de tempé-re et quitter la fonction de poignéesuffantes.
TENTIONFCA17932
S’assurer de porter des gants lors
de l’utilisation des poignées chauf-
fantes.
UBAPF0F0.book Page 14 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-14
B.
Lorsque le témoin dedysfonctionnement “ ”, le témoind’alerte du système auxiliaire “ ” oule témoin d’alerte de la températuredu liquide de refroidissement “ ” estallumé, les paramètres “D-MODE”,“SUS-MODE” et “TCS-MODE” nepeuvent pas être réglés.Lorsque le témoin d’alerte de pannedu SCU “ ” est allumé, le “SUS-MODE” ne peut pas être réglé.Les modes précédemment sélection-nés s’affichent au démarrage du véhi-cule.
ur désactiver le système de régulationtipatinage, sélectionner “TCS-MODE” àide du contacteur de “MODE”, puis ap-yer sur le bouton supérieur de MODE etmaintenir enfoncé jusqu’à l’affichage deFF”. Pour activer de nouveau TCS, ap-yer sur le bouton inférieur de MODECS-MODE” revient à son précédent ré-ge).
B.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglésur “OFF”, les systèmes TCS, SCS etLIF sont tous désactivés ensemble.
Les paramètres “TCS-MODE OFF” et“TCS-MODE M” ne peuvent être sé-lectionnés que lorsque le véhicule està l’arrêt.
Montre
La montre est équipée d’un système ho-raire de 12 heures.Voir page 4-21 pour régler la montre.
Témoin de passage rapide des rapports
“QS”
Lorsque le changement de rapport est pos-sible, le témoin QS respectif ou de-vient vert.Lorsque le changement de rapport est im-possible, le témoin QS est blanc. Si la fonction QS est désactivée, le témoinQS lui-même ne s’affiche pas.Les fonctions QS peuvent être activées oudésactivées dans le MENU réglages. Voirpage 4-19.
N.B.
Les fonctions de passage à un rapport su-périeur ou inférieur sont indépendantes etpeuvent être activées séparément.Pour plus d’informations sur le systèmeQS, voir “QSS” à la page 3-6.
Icô
Chomutrégl
Tém
LeslisératuLorvea10 (Poule cfichbrillPoutériegnéUneteurglerPoutérieratucha
AT
andes et instruments
4T
d
LelopestepPleficl’aPtéchUtegPtérafa
ur quitter ce mode et ramener le com-tateur à molette dans sa fonctionnalitémale, pousser le commutateur à mo-e vers l’intérieur et maintenir la pression.
.
réglages courants des poignées chauf-tes/de la selle chauffante sont enregis-s lorsque le moteur du véhicule estpé.
ronomètre
tte fonction de chronomètre peut êtreivée via le MENU réglages. (Voir page8.)e fois que cette fonction est activée, lesx écrans d’informations du véhicule surran principal sont remplacés :
ombre de toursemps du tour en coursernier/précédent temps du tour
LAP 02
LATEST
0 0 : 1 2 . 3 4
0 0 : 3 0 . 2 3
23
UBAPF0F0.book Page 15 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-15
Ne pas utiliser les poignées chauf-
fantes par temps chaud.
Si la poignée de gauche ou la poi-
gnée des gaz sont usées ou en-
dommagées, ne plus utiliser les
poignées chauffantes, et remplacer
les poignées.
émoin de selle chauffante (pour les mo-
èles équipés)
chauffage de la selle peut être utilisérsque le moteur tourne. La températureeut être réglée sur 10 niveaux. Lorsqu’ilt activé, le témoin affiche le niveau dempérature entre 1 (le plus bas) et 10 (lelus élevé).our activer le chauffage de la selle, utiliser commutateur à molette pour mettre l’af-heur de selle chauffante en surbrillance àide du curseur.
ousser le commutateur à molette vers l’in-rieur pour sélectionner la fonction de selleauffante.
ne fois sélectionnée, tourner le commuta-ur à molette vers le haut et le bas pour ré-ler le niveau de température.ousser le commutateur à molette vers l’in-rieur pour confirmer le niveau de tempé-ture et quitter la fonction de selle chauf-nte.
ATTENTIONFCA25721
Veiller à porter des vêtements de
protection qui couvrent les hanches
et les jambes lorsque la fonction de
selle chauffante est utilisée.
Ne pas utiliser la fonction de selle
chauffante par temps chaud.
Si la selle s’use ou s’endommage,
arrêter d’utiliser la fonction de selle
chauffante et remplacer la selle.
La fonction du commutateur à molette peutêtre verrouillée en mode de poignéeschauffantes/selle chauffante en poussantvers l’intérieur le commutateur à molette eten maintenant la pression tandis que le té-moin de poignées chauffantes/selle chauf-fante est mis en surbrillance par le curseur.Dans ce mode, les niveaux de températurepeuvent être réglés instantanément entournant le commutateur à molette vers lehaut/bas.Dans ce mode, pousser le commutateur àmolette vers l’intérieur pour basculer entreles fonctions de poignées chauffantes et deselle chauffante.
Pomunorlett
N.B
Lesfantrécou
Ch
Ceact4-1Undeul’éc
1. N2. T3. D
1
C
4
Pol’inme“PChropederanPopomoPol’inme“PcoPodépa
N.
risque de ne pas fonctionner correcte-t. Faire extrêmement attention lors duage et faire contrôler immédiatement le
icule par un concessionnaire Yamaha.
rte de panne SCU “ ”
te icône s’affiche si un problème est dé-é au niveau de la suspension avant oure.
rte du système auxiliaire “ ”
te icône s’affiche si un problème est dé-é dans un circuit non lié au moteur.
rte de la température du liquide de
oidissement “ ”
te icône s’affiche si la température du li-e de refroidissement atteint au moins
°C (241 °F). Arrêter le véhicule et le mo-. Laisser refroidir le moteur.
TENTIONFCA10022
pas laisser tourner le moteur lorsque
i-ci est en surchauffe.
rte de pression d’huile “ ”
te icône s’affiche lorsque la pressionile moteur est basse. Lorsque le véhi- est démarré pour la première fois, la
UBAPF0F0.book Page 16 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-16
ur démarrer le chronomètre, pousserverseur feu de route/feu de croise-nt/contacteur d’appel de phare vers
ASS”.aque pression sur l’inverseur feu de
ute/feu de croisement/contacteur d’ap-l de phare augmente le nombre de tours 1 et remet à zéro le chronomètre cou-t.ur mettre le chronomètre en pause,usser vers l’intérieur le commutateur àlette.ur reprendre le chronomètre, pousserverseur feu de route/feu de croise-nt/contacteur d’appel de phare vers
ASS”, le chronomètre reprend sansmpter de nouveau tour.ur quitter le mode de temps du tour, lesactiver dans le MENU réglages. (Voirge 4-18.)
B.
Le moteur doit tourner pour démarrerle chronomètre.Le phare clignote lorsque l’inverseurfeu de route/feu de croise-ment/contacteur d’appel de phare estenfoncé.
Dès que le chronomètre est mis enpause, il peut être réactivé à l’aide del’inverseur feu de route/feu de croise-ment/contacteur d’appel de phare.
Icône de contrôle des freins “BC”
Cette icône est remplacée par les témoinsd’alerte du système auxiliaire et de la tem-pérature du liquide de refroidissementlorsqu’ils sont activés.Pour plus d’informations sur le systèmeBC, voir “BC” à la page 3-7.
Alerte de mode d’erreur “Err”
Si une erreur interne se produit (p. ex., lacommunication avec un contrôleur de sys-tème a été coupée), l’alerte de mode d’er-reur s’affiche comme suit.“Err” et le témoin “ ” indiquent une erreurde l’ECU.“Err” et l’alerte de panne du SCU “ ” in-diquent une erreur du SCU.“Err” indique uniquement une erreur duboîtier de commande électronique du sys-tème ABS.
N.B.
En fonction de la nature de l’erreur, l’affi-chage peut ne pas fonctionner correcte-ment et les réglages TCS peuvent être im-possibles à modifier. De plus, le système
ABSmenfreinvéh
Ale
Cettectarriè
Ale
Cettect
Ale
refr
Cetquid116teur
ATNe
celu
Ale
Cetd’hucule
andes et instruments
4
pceju
N
Sl’id
AC
lo
cès à l’écran MENU réglages et utili-
ion
lisation du MENU réglages :urner le commutateur à molette vers let ou vers le bas pour mettre en surbril-
ce les éléments ou augmenter/diminuer valeurs et pousser brièvement le com-tateur à molette vers l’intérieur pourfirmer la sélection.
puyer sur le commutateur à molette et leintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écrancipal s’affiche de nouveau pour quitterENU à tout moment.
hift Indica-r”
Permet d’allu-mer/d’éteindre le témoin de changement de rapport et de régler les paramètres du compte-tours
aintenance”Permet d’afficher les inter-valles de maintenance et de les remettre à zéro
nit”
Permet de définir la consommation de carbu-rant et les unités de me-sure
rightness” Permet de régler la lumi-nosité de l’écran
lock” Permet de régler la montreUS. Sensor libration”
Permet de réaliser un éta-lonnage du capteur
ll Reset” Permet de rétablir les ré-glages d’usine
UBAPF0F0.book Page 17 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-17
ression d’huile moteur doit augmenter,tte icône s’allume alors et reste allumée
squ’au démarrage du moteur.
.B.
i un dysfonctionnement est détecté,cône d’alerte de pression d’huile clignotee manière répétée.
TTENTIONFCA26410
esser de faire tourner le moteur
rsque la pression d’huile est basse.
FAU92793
MENU réglages
L’écran MENU réglages présente les mo-dules de réglage suivants. Sélectionner unmodule auquel il convient d’apporter lesmodifications de réglages associées.
Ac
sat
UtiTohaulanlesmuconApmaprinle M
Module Description
“Exit”Permet de quitter le MENU et de revenir à l’écran prin-cipal
“Display Set-ting”
Permet d’activer/de dé-sactiver le mode de temps du tour et de régler la cou-leur du compte-tours
“Manual TCS Setting”
Permet de régler les para-mètres TCS/SCS/LIF du “TCS-MODE M”
“Vehicle Set-ting”
Permet de régler les para-mètres BC/QS
Display Setting
Exit
Manual TCS Setting
Vehicle Setting
Shift Indicator
km/h
MENU
“Sto
“M
“U
“B
“C“SCa
“A
C
4
N.
nual TCS Setting”
module permet de personnaliser leS-MODE M” qui est accessible surran principal à l’aide des contacteurs deDE.
modèle utilise un système de régulationpatinage variable. Pour chaque niveauéglage, plus le véhicule est incliné, plusraction est contrôlée (intervention dutème).is niveaux de réglage sont disponiblesr le “TCS-MODE M”.iveau de réglage 1 procure le degré le faible d’intervention du système géné-lors que le niveau de réglage 3 procureegré le plus important de régulation an-tinage générale.
TCS 1
SCS 1
LIF 1
km/h
Manual TCS Setting
UBAPF0F0.book Page 18 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-18
B.
Certains écrans du MENU réglagescomportent un symbole triangle dirigévers le haut. Sélectionner le symboletriangle pour enregistrer les modifica-tions de réglages et quitter cet écran.Si un déplacement du véhicule est dé-tecté, l’écran quitte automatiquementle MENU réglages et revient à l’écranprincipal.Pour s’assurer que les modificationsde réglage souhaitées ont bien été en-registrées, veiller à quitter chaquemenu en sélectionnant le symboletriangle (s’il s’affiche). La sortie duMENU réglages par un appui long surle commutateur à molette peut ne pasenregistrer les modifications de ré-glages.
“Display Setting”
Ce module vous permet d’activer/de dé-sactiver le mode de temps du tour et lemode de couleur du compte-tours.Lorsque le mode de temps du tour est ac-tivé, les deux écrans d’informations du vé-hicule sur l’écran principal affichent unchronomètre et un compte-tours. Pourquitter le mode de temps du tour, désacti-ver le compte-tours dans le module de ré-glage de l’affichage.Pour modifier le compte-tours en modecouleur, sélectionner ON.
“Ma
Ce “TCl’écMO
TCSCe antide rla tsysTropouLe nplusral ale dtipa
Lap Time OFF
Tacho Color OFF
km/h
Display Setting
andes et instruments
4
N
SLe2 Ogletèp
LILILeprédO
que le système de commande desns régule la pression des freins dans lesges pour supprimer le patinage latéral roues.
.
ur les pilotes expérimentés et lors d’uneduite sur piste, les conditions pouvant
ier, le système de freinage BC2 peutngager plus tôt que prévu en fonction devitesse en virage souhaitée ou de larbe de virage attendue.
témoins du système de passage rapide rapports sont répartis en sections
et QS . QS et QS ne sont liés et peuvent être indépendammentivés ou désactivés.
km/h
QS Setting
QS ON
QS ON
UBAPF0F0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-19
.B.
Le système TCS ne peut être activé oudésactivé que via l’écran principal àl’aide des contacteurs de MODE.
Les éléments SCS et LIF peuvent êtredésactivés indépendamment de TCSpour le “TCS-MODE M”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été posi-tionné sur “OFF” sur l’écran principal :TCS, SCS et LIF sont tous désactivésensemble.
CS système SCS peut être réglé sur OFF, 1,et 3.FF désactive le système de contrôle deslissades. Le niveau de réglage 1 procure degré le plus faible d’intervention du sys-me et le niveau de réglage 3 le degré lelus important.
FF peut être réglé sur OFF, 1, 2 et 3. niveau de réglage 1 procure le degré le
lus faible d’intervention du système et leglage 3 réduit fortement le soulèvementes roues.FF désactive LIF.
“Vehicle Setting”
Le module de réglage du véhicule permetde régler les paramètres des systèmes BCet QS.
BC
Le système de commande des freins pré-sente deux réglages ; BC1 et BC2. Sélec-tionner BC1 lorsque seul le système ABSstandard est souhaité. Sélectionner BC2
afinfreivirades
N.B
Poconvars’ela cou
QS
LesdesQSpasact
BC Setting
QS Setting
km/h
Vehicle Setting
km/h
BC Setting
BC 2
C
4
LeOFOFrapet utico
N.
Si copo
“S
CedeLopatémCe
module vous permet d’enregistrer laance parcourue entre les remplace-ts de l’huile moteur (utiliser l’élément
), et deux autres éléments de votreix (utiliser INTERVAL 1 et INTERVAL 2).r remettre à zéro un totalisateur journa-d’entretien, le sélectionner, puis ap-er longuement sur le commutateur àette.
.
t impossible de modifier les noms desents de maintenance.
it”
module permet de basculer l’affichagee les unités de mesure métriques et im-iales.
km or mile km
L/100km
°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
UBAPF0F0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-20
système QS peut être réglé sur ON ouF.F désactive la fonction de passage à unport supérieur ou à un rapport inférieur,le levier d’embrayage doit dès lors êtrelisé pour passer un rapport dans le sensrrespondant.
B.
le réglage QSS ne peut pas être modifié :uper le moteur en plaçant le levier auint mort, puis modifier le réglage.
hift Indicator”
module permet le réglage d’un témoin changement de rapport personnalisé.rsque le régime moteur tr/mn, (rotationsr minute) est dans la plage spécifiée, le
oin de changement de rapport clignote. module comporte trois options :
“IND Mode” - le témoin de changement derapport peut être activé/désactivé“IND Start” - il est possible de choisir le ré-gime moteur auquel le témoin se met à cli-gnoter. Une fois sélectionné, tourner lecommutateur à molette vers le haut ou lebas pour augmenter ou diminuer la valeurdu régime par incréments de 200 tr/mn.“IND Start” peut être réglé entre 6000 et12800 tr/mn.“IND Stop” - il est possible de choisir le ré-gime moteur auquel le témoin arrête de cli-gnoter. Une fois sélectionné, tourner lecommutateur à molette vers le haut ou lebas pour augmenter ou diminuer la valeurdu régime par incréments de 200 tr/mn.“IND Stop” peut être réglé entre 6200 et13000 tr/mn.
“Maintenance”
Ce distmenOILchoPoulier puymol
N.B
Il esélém
“Un
Ce entrpér
km/h
Shift Indicator
IND Mode ON
IND Start 8000 r/min
IND Stop 10000 r/min
OIL
INTERVAL 1
INTERVAL 2 1000
km/h
km
1000 km
1000 km
Maintenance
andes et instruments
4
Lopco“LesLeco
“B
CnéShalerérie
S. Sensor Calibration”
rès tout entretien de la suspension ar-e, un étalonnage du capteur doit êtrelisé à l’aide de ce module.lectionner “Execute”, le résultat de l’éta-nage (réussite/échec) s’affiche alorss les 10 secondes environ.
.
s de l’étalonnage du capteur, placer lato sur sa béquille centrale, aucun poidsdoit être exercé sur la moto.
Result : . . . . .
Execute
km/h
SUS. Sensor Calibration
UBAPF0F0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-21
rsque les kilomètres sont utilisés, il estossible de basculer entre les unités densommation de carburant “km/L” ou/100km”. Si les milles sont utilisés, MPGt disponible.s unités de température peuvent êtremmutées entre Celsius et Fahrenheit.
rightness”
e module permet de régler le niveau gé-ral de luminosité des écrans d’affichage.
électionner le niveau de luminosité sou-ité en tournant le commutateur à mo-
tte, puis appuyer dessus pour définir leglage et revenir à l’écran de MENU supé-ur.
“Clock”
Ce module permet de régler la montre.Lorsque le module de la montre est sélec-tionné, les heures sont mises en surbril-lance.Régler les heures en tournant le commuta-teur à molette. Appuyer sur le contacteurpour confirmer et mettre en surbrillance lesminutes.Après avoir confirmé les minutes, l’écranMENU supérieur s’affiche de nouveau.
“SU
AprièrréaSélondan
N.B
Lormone
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
C
4
“A
Cel’ededeouSélestochME
FAU83690
lecteur au pied
électeur est situé sur le côté gauche deoto. Pour passer à une vitesse supé-
re, pousser le sélecteur vers le haut.r rétrograder, enfoncer le sélecteur.r page 6-3.)ige de sélecteur est équipée d’un cap- de sélecteur qui fait partie du systèmeassage rapide des rapports (QSS). Le
teur de sélecteur lit les mouvements le haut et vers le bas, ainsi que la force
c laquelle le sélecteur est déplacé.
.
d’éviter des changements de vitesselontaires, le QSS est programmé pourrer les signaux d’entrée faibles. Par
électeur au piedapteur de changement de vitesse
11
22
UBAPF0F0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-22
ll Reset”
module réinitialise tous les éléments (àxception des compteurs kilométriques, la montre et de l’étalonnage du capteur suspension) à leurs réglages par défaut usine.lectionner YES pour remettre à zéro tous éléments. Après avoir sélectionné YES,
us les éléments sont réinitialisés et l’affi-age revient automatiquement à l’écranNU supérieur.
FAU12823
Levier d’embrayage
Pour désaccoupler la transmission du mo-teur, par exemple pour changer de vitesse,tirer le levier d’embrayage vers le guidon.Relâcher le levier pour embrayer et trans-mettre la puissance à la roue arrière.
N.B.
Un passage de rapport en douceur s’ob-tient en tirant le levier rapidement et en lerelâchant lentement. (Voir page 6-3.)
Sé
Le sla mrieuPou(VoiLa tteurde pcapversave
N.B
Afininvoigno
NO
YES
km/h
All Reset
1. Levier d’embrayage
111
1. S2. C
andes et instruments
4
coviet
FAU12944
dale de frein
pédale de frein est située du côté droitla moto. Pour actionner le frein arrière,uyer sur la pédale de frein.
édale de frein
111
UBAPF0F0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-23
nséquent, assurez-vous de changer detesse en réalisant un mouvement rapide énergique.
FAU26827
Levier de frein
Le levier de frein se trouve sur la poignéedroite du guidon. Pour actionner le freinavant, tirer le levier vers la poignée des gaz.Le levier de frein est équipé d’une molettede réglage de position. Pour régler la dis-tance entre le levier de frein et la poignéedes gaz, écarter le levier de frein de la poi-gnée des gaz et tourner la molette de ré-glage. Il faut veiller à bien aligner le numérode réglage de la molette sur le repère d’ali-gnement du levier de frein.
Pé
La de app
1. Levier de frein2. Distance3. Repère d’alignement4. Molette de réglage
11
2
1
2
4 3
1. P
C
4
Sy
(BLeprmelesrodedaBCsiohictios’elorutil’IMapmePotèmposycleêtrdeplirytsepé
dhérence dues à un surfreinage en
de vitesse excessive ou à un pati-
e latéral des roues lors d’un freinage
des surfaces glissantes.
.
ystème ABS effectue un test d’autodia-stic lorsque le véhicule est démarré et sa vitesse atteint 5 km/h (3 mi/h). Aurs de ce test, le bloc de commande hy-lique peut émettre un cliquetis, et une
ation peut être ressentie au niveau duer ou de la pédale de frein, mais celadique pas un dysfonctionnement.
TENTIONFCA20100
ler à ne pas endommager le capteur
roue ou son rotor ; dans le cas
traire, l’ABS subira des dysfonction-
ents.
UBAPF0F0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-24
FAU91461
stème de commande de frein
C) système de commande de frein régule laession du frein hydraulique indépendam-nt pour les roues avant et arrière lorsque freins sont serrés et qu’un blocage de
ue est détecté. Le système présenteux réglages qui peuvent être modifiésns le MENU réglages. (Voir page 4-19.)1 est l’ABS standard, qui règle la pres-n du frein en fonction de la vitesse du vé-ule et des données de vitesse de rota-n des roues. BC1 est conçu pournclencher et maximiser le freinagesque le véhicule est à la verticale. BC2lise des données supplémentaires deU pour réguler la puissance de freinage
pliquée dans les virages afin de suppri-r le patinage latéral des roues.ur ce qui est des freins équipés du sys-e ABS, leur utilisation est la même que
ur des freins traditionnels. Lorsque lestème de commande de frein s’en-nche, une sensation de vibration peute perçue au levier de frein ou à la pédale frein lorsque l’unité hydraulique ap-que et réduit la pression du frein à unhme rapide. Dans ce cas, continuer àrrer le levier de frein et à appuyer sur ladale de frein et laisser le système ABS
fonctionner — ne pas “pomper sur lesfreins” car cela réduira l’efficacité du frei-nage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le bloc de commande hydraulique du sys-tèmes ABS est contrôlé par le boîtier decommande électronique du système ABS.En cas de panne du système, le freinage sefait de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation de techniques
appropriées de conduite et de freinage.
Le système de commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d’a
cas
nag
sur
N.B
Le sgnoquecoudrauvibrlevin’in
ATVeil
de
con
nem
andes et instruments
4
rmeture du bouchon du réservoir de
rburant
clé étant toujours en place, appuyer surouchon du réservoir de carburant. Tour- la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse aiguilles d’une montre, la retirer, puis
ermer le cache-serrure.
.
bouchon ne peut être refermé si la clést pas dans la serrure. De plus, la clé net être retirée si le bouchon n’est pas re-
mé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
ssurer que le bouchon du réservoir
carburant est refermé correctement
rès avoir effectué le plein. Une fuite de
rburant constitue un risque d’incen-
.
1.2.
1.2.
UBAPF0F0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-25
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-servoir de carburant, introduire la clé, puisla tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-guilles d’une montre. La serrure est alorsdéverrouillée et le bouchon du réservoir decarburant peut être ouvert.
Fe
ca
La le bnerdesref
N.B
Le n’epeufer
S’a
de
ap
ca
die
Rotor de capteur de roue avantCapteur de roue avant
Rotor de capteur de roue arrièreCapteur de roue arrière
111
22
111
221. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant2. Déverrouiller.
12
C
4
CS’fis
L’e
ex
les
et
m
tio
1
2
laboussure dans les yeux, consulter
édiatement un médecin. En cas
laboussure d’essence sur la peau,
aver immédiatement à l’eau et au sa-
. En cas d’éclaboussure d’essence
les vêtements, changer immédiate-
nt de vêtements.
FAU86072
moteur Yamaha fonctionne avec desence sans plomb ayant un indice d’oc- recherche égal ou supérieur à 95. Si
cognements ou cliquetis surviennent,ser une essence de marque différenteyant un indice d’octane supérieur.
arburant recommandé :Essence sans plomb (E10 accep-table)dice d’octane (RON) :95
apacité du réservoir de carburant :19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
éserve du réservoir de carburant :3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UBAPF0F0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-26
FAU13222
arburantassurer que le niveau d’essence est suf-ant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
ssence et les vapeurs d’essence sont
trêmement inflammables. Pour limiter
risques d’incendies et d’explosions,
donc de blessures, lors des ravitaille-
ents, il convient de suivre ces instruc-
ns.
. Avant de faire le plein, couper le mo-teur et s’assurer que personne n’a en-fourché le véhicule. Ne jamais effec-tuer le plein à proximité d’étincelles,de flammes ou d’autres sources dechaleur, telles que les chauffe-eau etséchoirs, et surtout, ne pas fumer.
. Ne pas remplir le réservoir de carbu-rant à l’excès. En effectuant le plein decarburant, veiller à introduire l’emboutdu tuyau de la pompe dans l’orifice deremplissage du réservoir de carbu-rant. Ne pas remplir au-delà du fonddu tube de remplissage. Comme lecarburant se dilate en se réchauffant,du carburant risque de s’échapper duréservoir sous l’effet de la chaleur dumoteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement lebouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éc
imm
d’éc
se l
von
sur
me
Ce l’estanedesutiliou a
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant
2. Niveau de carburant maximum
1 2
C
In
C
R
andes et instruments
4
N
C
Il alrapétYradenm
FAU86160
rite de trop-plein du réservoir
carburant
durite de trop-plein du réservoir de car-ant évacue l’excès d’essence etoigne en toute sécurité du véhicule.nt d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-pleindu réservoir de carburant est bran-chée correctement.S’assurer que la durite de trop-pleindu réservoir de carburant n’est ni cra-quelée ni autrement endommagée, etla remplacer si nécessaire.S’assurer que la durite de trop-pleinn’est pas obstruée et, si nécessaire, lanettoyer.
urite de trop-plein de réservoir de carbu-antosition d’origine (repère en couleur)ollier
111
33
22
UBAPF0F0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-27
.B.
Ce repère identifie le carburant re-commandé pour ce véhicule tel quespécifié par la réglementation euro-péenne (EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de lapompe à essence présente le mêmerepère d’identification du carburant.
arburants essence-alcool
existe deux types de carburants essence-cool : le carburant à l’éthanol et le carbu-nt au méthanol. Le carburant à l’éthanoleut être utilisé lorsque la concentration enhanol ne dépasse pas 10 % (E10).amaha déconseille l’utilisation de carbu-nt au méthanol. En effet, celui-ci risque’endommager le système d’alimentation carburant ou de modifier le comporte-ent du véhicule.
ATTENTIONFCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Du
de
La burl’élAva
E5 E10
1. Dr
2. P3. C
C
4
N.
Setiose
FAU92640
lles
le du passager
ose de la selle du passagerIntroduire la clé dans la serrure de laselle, puis la tourner dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre.
Soulever l’avant de la selle du passa-ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
e en place de la selle du passagerInsérer comme illustré les ergots àl’arrière de la selle dans les supportsde selle, puis appuyer à l’avant de laselle afin de la verrouiller correcte-ment.
errure de selleéverrouiller.
11122
UBAPF0F0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-28
S’assurer que la durite de trop-pleindu réservoir de carburant est bien pla-cée comme illustré.
B.
référer à la page 7-10 pour des informa-ns sur l’absorbeur de vapeurs d’es-nce.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ouplusieurs pots catalytiques destinés à ré-duire les émissions d’échappement no-cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
Se
Sel
Dép1.
2.
Mis1.
1. S2. D
andes et instruments
4
S
D
. Installer le capuchon.
. Remettre la selle du passager enplace.
.
Avant de démarrer, s’assurer que lesselles sont correctement en place.La hauteur de la selle du pilote peutêtre réglée. Voir la section suivante.
1.2. apuchon
111
UBAPF0F0.book Page 29 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-29
2. Retirer la clé.
elle du pilote
épose de la selle du pilote1. Retirer la selle du passager.2. Déposer le capuchon, pousser le le-
vier de verrouillage de la selle du pi-lote, situé sous l’arrière de la selle,vers la gauche comme illustré, puis re-tirer la selle.
Mise en place de la selle du pilote1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle
dans le support de selle, comme illus-tré, puis appuyer à l’arrière de la selleafin de la verrouiller.
2
3
N.B
Patte de fixationSupport de selle
1
2
1. Capuchon2. Levier de verrouillage de la selle du pilote
1. Patte de fixation2. Support de selle
2
111
111
22
1. C
C
4
R
duLaglé
Ré
1
2
.
pas perdre le cache en caoutchouc.
Insérer l’ergot à l’avant de la selle dupilote dans le support de selle B,comme illustré.
1.2.
ache en caoutchouc
atte de fixationupport de selle B (pour la position haute)
111
222
1
2
1
2
UBAPF0F0.book Page 30 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-30
FAU92633
églage de la hauteur de la selle
pilote hauteur de la selle du pilote peut être ré-e sur l’une des deux positions.
glage à la position haute
. Déposer la selle du passager et laselle du pilote.
. Retirer le dispositif de réglage de lahauteur de la selle du pilote en le tirantvers le haut.
3. Remettre le dispositif de réglage enplace en insérant les ergots avantdans les œillets.
4. Déposer le cache en caoutchouc.
N.B
Ne
5.Position bassePosition haute
12
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation3. Œillet caoutchouc
111
111
222
222
33
1. C
1. P2. S
andes et instruments
4
R
. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dupilote dans le support de selle A,comme illustré.
. Aligner l’ergot figurant au dos de laselle du pilote sur la fente de la posi-tion “L”, puis appuyer à l’arrière de laselle afin de verrouiller celle-ci,comme illustré.
1.2.
atte de fixationupport de selle A (pour la position basse)
11
2
21
2
2
UBAPF0F0.book Page 31 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-31
6. Aligner l’ergot figurant au dos de laselle du pilote sur la fente de la posi-tion “H”, puis appuyer à l’arrière de laselle afin de verrouiller celle-ci,comme illustré.
7. Remettre la selle du passager enplace.
églage à la position basse
1. Déposer la selle du passager et laselle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de lahauteur de la selle du pilote en le tirantvers le haut.
3. Remettre le dispositif de réglage enplace en insérant les ergots arrièredans les œillets.
4. Reposer le cache en caoutchouc.
N.B.
Insérer les saillies dans l’ordre a à d.
5
6Patte de fixationOrifice de la position “H”
11
2
1
2
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote
2. Patte de fixation3. Œillet caoutchouc
1. Cache en caoutchouc
111
22
22
33
d
c
b
a1
1. P2. S
C
4
7
N.
Avso
FAU62550
mpartiment de rangement
compartiment de rangement est situés la selle du passager. (Voir page 4-28.)nt de ranger des documents ou autrests dans le compartiment de range-t, il est préférable de les placer dans
pochette en plastique afin de les proté-contre l’humidité. En lavant le véhicule,dre soin de ne pas laisser pénétreru dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA15401
pas dépasser la charge maximale du
icule, qui est de 193 kg (425 lb).
1.2.
ompartiment de rangement
111
UBAPF0F0.book Page 32 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-32
. Remettre la selle du passager enplace.
B.
ant de démarrer, s’assurer que les sellesnt correctement en place.
FAU91560
Position du repose-pied du piloteLes repose-pieds du pilote peuvent être ré-glés sur l’une des deux positions. Les re-pose-pieds sont réglés en usine sur la po-sition basse. Confier le réglage despositions des repose-pieds du pilote à unconcessionnaire Yamaha.
Co
Le souAvaobjemenuneger prend’ea
Ne
véh
Patte de fixationOrifice de la position “L”
11
2
1
2
1. C
andes et instruments
4
PCg
PsobUro
N
Svem
FAU92782
glage de la suspension avant
arrière modèle est équipé d’un système depension réglable électroniquementDS). Voir pages 3-4, 4-13 pour plusformations sur le système KADS et leS-MODE.
.
rès tout entretien de la suspension ar-e, un étalonnage du capteur doit êtrelisé à l’aide du MENU Réglages. Voire 4-21 pour plus d’informations sur
alonnage du capteur SUS.
contrainte du ressort de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10181
ujours sélectionner le même réglage
ur les deux bras de fourche. Un ré-
ge mal équilibré risque de réduire la
niabilité et la stabilité du véhicule.
TENTIONFCA27260
ire particulièrement attention à ne pas
fler la finition anodisée lors des ré-
ges de la suspension.
1.2.
UBAPF0F0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-33
FAU83932
are-brise e modèle est équipé d’un pare-brise ré-lable.
our modifier la position du pare-brise,ulever le levier de verrouillage du pare-
rise et relever ou abaisser le pare-brise.ne fois terminé, relâcher le levier de ver-uillage.
.B.
’assurer que le pare-brise et le levier derrouillage sont bien en place avant de dé-arrer.
FAU46833
Position du guidon La hauteur du guidon est réglable sur deuxpositions pour un réglage adapté au pilote.Confier le réglage de la position du guidonà un concessionnaire Yamaha.
Ré
et Cesus(KAd’inSU
N.B
Aprièrréapagl’ét
Pré
To
po
gla
ma
ATFa
éra
gla
Levier de verrouillage de pare-brisePare-brise
111
2
1. Guidon
1
C
4
TopoTopoPoto(b)les
rner le bouton de réglage dans le sensour augmenter la précontrainte du res-.rner le bouton de réglage dans le senspour diminuer la précontrainte du res-.r définir la précontrainte du ressort,ner le dispositif de réglage dans le sensjusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compterdéclics dans le sens (a).
1.
outon de réglage de la précontrainte de ssort
églage de la précontrainte du essort :
Minimum (réglage souple) :1 déclic(s) dans le sens (a)
Standard :11 déclic(s) dans le sens (a)
Maximum (réglage dur) :24 déclic(s) dans le sens (a)
(a)(a)(a)
(b)(b)(b)1
UBAPF0F0.book Page 34 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-34
urner l’écrou de réglage dans le sens (a)ur augmenter la précontrainte du ressort.urner l’écrou de réglage dans le sens (b)ur diminuer la précontrainte du ressort.ur définir la précontrainte du ressort,
urner le dispositif de réglage dans le sens jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compter tours dans le sens (a).
Précontrainte du ressort du combiné
ressort-amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
Tou(a) psortTou(b) sortPoutour(b) les
Écrou de réglage de la précontrainte du res-sort
Réglage de la précontrainte du ressort :
Minimum (réglage souple) :0 tour(s) dans le sens (a)
Standard :2 tour(s) dans le sens (a)
Maximum (réglage dur) :10 tour(s) dans le sens (a)
111
1111
(a)(a)(a) (b)(b)(b)
1. Bre
Rr
andes et instruments
4
N
Lod(bp
FAU49454
ise pour accessoire CC
accessoire de 12 V branché sur la priseur accessoire CC peut être utiliséque le contacteur à clé est activé.
TENTIONFCA15432
pas utiliser d’accessoire branché à la
se pour accessoire CC lorsque le mo-
r est coupé, et ne pas dépasser la
arge de 24 W (2 A), sous peine de ris-
er de griller un fusible ou de déchar-
r la batterie.
lisation de la prise pour accessoires
. Désactiver le contacteur à clé.
. Retirer le capuchon de la prise pouraccessoire CC.
rotection de prise pour accessoires CC
111
UBAPF0F0.book Page 35 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-35
.B.
rs de la rotation du dispositif de réglagee la précontrainte du ressort dans le sens), la position 0 déclic et la position 1 décliceuvent être identiques.
FAU84680
Supports de sangle de fixation
des bagages
Utiliser les points d’ancrage des sangles defixation indiqués pour fixer les attaches desbagages au véhicule.
Pr
Unpolors
ATNe
pri
teu
ch
qu
ge
Uti
CC
12
1. Support de sangle de fixation des bagages
111 1. P
C
4
34
5
6
Ap
ve
en
éle
FAU15306
quille latéralebéquille latérale est située sur le côtéche du cadre. Relever ou déployer lauille latérale avec le pied tout en main-nt le véhicule à la verticale.
.
ontacteur intégré à la béquille latéralepartie du circuit du coupe-circuit d’allu-e, qui coupe l’allumage dans certaines
ations. (Pour plus d’explications au su-u coupe-circuit d’allumage, se reporter
section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
pas rouler la béquille latérale dé-
yée ou ne se relevant pas correcte-
nt. Celle-ci pourrait toucher le sol et
raire le pilote, qui pourrait perdre le
trôle du véhicule. Le circuit du
pe-circuit d’allumage de Yamaha
met de rappeler au pilote qu’il doit re-
r la béquille latérale avant de se
ttre en route. Il convient donc de
trôler régulièrement ce système et
le faire réparer par un concession-
e Yamaha en cas de mauvais fonc-
nement.
1.
UBAPF0F0.book Page 36 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-36
. Éteindre l’accessoire.
. Brancher l’accessoire à la prise pouraccessoire CC.
. Activer le contacteur à clé et mettre lemoteur en marche. (Voir page 6-2.)
. Allumer l’accessoire.
AVERTISSEMENT
FWA14361
rès avoir débranché un accessoire,
iller à remettre la protection de la prise
place afin d’éviter toute décharge
ctrique ou tout court-circuit.
FAU70641
Connecteur pour accessoire à
courant continuCe véhicule est équipé d’un connecteurpour accessoires à courant continu.Consulter le concessionnaire Yamaha localavant de monter tout accessoire.
BéLa gaubéqtena
N.B
Le cfait magsitujet dà la
Ne
plo
me
dist
con
cou
per
leve
me
con
de
nair
tion
Prise pour accessoire CC
1
andes et instruments
4
CCmbtélealCp
N
UBAPF0F0.book Page 37 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Comm
4-37
FAU44905
oupe-circuit d’allumagee dispositif empêche le démarrage duoteur en prise tant que le levier d’em-rayage n’est pas tiré et que la béquille la-rale n’est pas relevée. Il arrête également moteur si la béquille latérale est abaisséeors qu’un rapport est engagé.ontrôler régulièrement le système via larocédure suivante.
.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsqueeffectué le moteur chaud.
Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-formations sur le fonctionnement descontacteurs.
C
4
EMENT
point mort pourrait ne pas
vant d’avoir fait contrôler la cessionnaire Yamaha.
béquille latérale pourrait ne pas
vant d’avoir fait contrôler la cessionnaire Yamaha.
embrayage pourrait ne pas
vant d’avoir fait contrôler la cessionnaire Yamaha.
trôle, le véhicule doit être béquille centrale.’un dysfonctionnement, faire
éhicule avant de le conduire.
UBAPF0F0.book Page 38 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ommandes et instruments
4-38
Le moteur étant coupé :1. Placer le véhicule sur la béquille centrale.2. Déployer la béquille latérale.3. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.4. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.6. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON
OUI NON
OUI NON
AVERTISS
Le contacteur defonctionner.Ne pas rouler amoto par un con
Le moteur tournant toujours :7. Relever la béquille latérale.8. Tirer le levier d’embrayage.9. Engager un rapport.10. Déployer la béquille latérale.Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur defonctionner.Ne pas rouler amoto par un con
Après que le moteur a calé :11. Relever la béquille latérale.12. Tirer le levier d’embrayage.13. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’fonctionner.Ne pas rouler amoto par un con
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.
Pour ce condressé sur saEn présence dinspecter le v
ôles avant utilisation
5
FAU1559B
T conduit en toute sécurité. Toujours res-p aire.
FWA11152
L ident ou d’endommagement. Ne pas
c u en suivant les procédés repris dans
c
C
PAGES
Ci bouchée,
rectement.
4-26, 4-27
H écifié. 7-10
L
nsion.andé
ute fuite.
7-13
F
cas de
veau spéci-
te.
7-20, 7-20
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Pour la sécurité – contr
5-1
oujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut êtreecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriét
AVERTISSEMENT
’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acc
onduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résol
e manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
ontrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
arburant
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.• Refaire le plein de carburant si nécessaire.• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est n
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée cor
uile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau sp• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
iquide de refroidissement
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expa• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recomm
jusqu’au niveau spécifié.• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de to
rein avant
• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en
sensation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au ni
fié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fui
P
5
F
cas de
eau spéci-
e.
7-20, 7-20
E 7-18
P 7-25
C 7-25
C 7-22, 7-24
R 7-15, 7-18
P 7-25
Lb
7-26
Bté
7-27
PAGES
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
our la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
rein arrière
• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en
sensation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niv
fié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuit
mbrayage
• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier le câble si nécessaire.• Contrôler la garde au levier.• Remplacer si nécessaire.
oignée des gaz • S’assurer qu’elle tourne sans heurt et revient automatiquement.
âbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier si nécessaire.
haîne de transmission
• Contrôler la tension de la chaîne.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler l’état de la chaîne.• Lubrifier si nécessaire.
oues et pneus
• S’assurer de l’absence d’endommagement.• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.
édale de frein et sélecteur• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
evier de frein et d’em-rayage
• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
équille centrale, béquille la-rale
• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier les pivots si nécessaire.
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
ôles avant utilisation
5
A —
Ig
—
Cr
conces- 4-36
PAGES
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Pour la sécurité – contr
5-3
ttaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.• Serrer si nécessaire.
nstruments, éclairage, si-nalisation et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.• Corriger si nécessaire.
ontacteur de béquille laté-ale
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un
sionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS CONTRÔLES
F pilotage
6
Lirmil’efonco
Un
m
co
ac
TENTIONFCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
onctionnement et points importants concernant le
6-1
FAU15952
e attentivement ce manuel afin de se fa-liariser avec toutes les commandes. Sixplication d’une commande ou d’unection pose un problème, consulter un
ncessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
e mauvaise connaissance des com-
andes peut entraîner une perte de
ntrôle, qui pourrait se traduire par un
cident et des blessures.
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-tuent la période la plus importante de la viedu moteur. C’est pourquoi il est indispen-sable de lire attentivement ce qui suit.Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-mettre à un effort excessif pendant les pre-miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-biles du moteur doivent s’user et se rodermutuellement pour obtenir les jeux demarche corrects. Pendant cette période,éviter de conduire à pleins gaz de façonprolongée et éviter tout excès susceptiblede provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delàde 5300 tr/mn. ATTENTION : Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après
1000 km (600 mi) d’utilisation. [FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delàde 6300 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
AT
oncernant le pilotage
6
DLem
D
N
TENTIONFCA11043
vue de prolonger la durée de service
moteur, ne jamais accélérer à l’excès
t que le moteur est froid !
/4 de tour (20 degrés)
111
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Fonctionnement et points importants c
6-2
FAU91411
émarrage du moteur coupe-circuit d’allumage permet le dé-arrage lorsque : la boîte de vitesses est au point mort
ou une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-brayage est tiré.
émarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le
coupe-circuit du moteur en positionmarche.
2. Vérifier que les témoin et témoind’alerte s’allument pendant quelquessecondes, puis s’éteignent. (Voir page4-6.)
.B.
Ne pas démarrer le moteur si le té-moin de dysfonctionnement reste al-lumé.
Le témoin d’alerte de pression d’huileet de température du liquide de refroi-dissement doit s’allumer et rester al-lumé jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABSdoit s’allumer et rester allumé jusqu’àce que la vitesse atteigne 5 km/h (3mi/h).
ATTENTIONFCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
3. Engager le point mort.4. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5secondes. Attendre 10 secondesavant d’appuyer de nouveau sur lecontacteur pour permettre le rétablis-sement de la tension de la batterie.
N.B.
S’il est impossible de démarrer le moteur,essayer à nouveau avec la poignée des gaztournée d’1/4 de tour (20 degrés).
ATEn
du
tan
1. 1
F pilotage
6
N.
Ce
TENTIONFCA22521
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf lors de l’utilisation du système
de changement rapide de rapport,
toujours actionner le levier d’em-
brayage pour changer de vitesse,
pour éviter d’endommager le mo-
teur, la boîte de vitesses et la trans-
mission.
FAU85370
arrage et accélération
Actionner le levier d’embrayage pourdébrayer.Engager la première vitesse. Le té-moin de point mort doit s’éteindre.Donner progressivement des gaz touten relâchant lentement le levier d’em-brayage.
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
onctionnement et points importants concernant le
6-3
FAU68221
B.
modèle est équipé de :un mesureur inertiel (IMU - Inertialmeasurement unit). Cet appareil per-met de couper le moteur en cas derenversement. Désactiver le contac-teur à clé, puis l’activer avant d’es-sayer de redémarrer le moteur. Si lecontact n’est pas coupé au préalable,le moteur se lance mais ne se met pasen marche lors de l’actionnement dubouton du démarreur.un système d’arrêt automatique dumoteur. Le moteur se coupe automa-tiquement après avoir tourné au ralentipendant 20 minutes. Si le moteur secoupe, appuyer sur le contacteur dudémarreur pour le remettre enmarche.
FAU91540
Passage de rapports
Le passage de rapports permet de contrô-ler la quantité de puissance moteur dispo-nible pour démarrer, accélérer, grimper descôtes, etc. Les positions des rapports sontprésentées dans l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort ( ), enfon-cer le sélecteur à plusieurs reprisesjusqu’à ce qu’il arrive en fin de course,puis le relever légèrement.
Ce modèle est équipé d’un systèmede passage rapide des rapports. (Voirpage 3-6.)
AT
Dém
1.
2.
3.
1. Positions des pignons2. Sélecteur au pied
222 11
1N23456
oncernant le pilotage
6D
FAU16811
mment réduire sa consomma-
n de carburantconsommation de carburant dépends une grande mesure du style deduite. Suivre les conseils suivants en d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-rieurs et éviter les régimes très élevéslors des accélérations.Ne pas donner de gaz en rétrogradantet éviter d’emballer le moteur à vide.Couper le moteur au lieu de le laissertourner longtemps au ralenti (ex. : em-bouteillages, feux de signalisation,passages à niveau).
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Fonctionnement et points importants c
6-4
4. Après le démarrage, couper les gaztout en actionnant rapidement le levierd’embrayage.
5. Engager la deuxième vitesse. (Bienveiller à ne pas engager le point mort.)
6. Accélérer un peu tout en relâchantprogressivement le levier d’em-brayage.
7. Procéder de la même façon pour pas-ser les vitesses suivantes.
FAU85380
écélération
1. Lâcher les gaz et actionner à la fois lefrein avant et le frein arrière sans à-coups afin de ralentir.
2. Lorsque le véhicule décélère, rétro-grader.
3. Lorsque le moteur est sur le point decaler ou tourne irrégulièrement, serrerle levier d’embrayage, utiliser les freinspour ralentir la moto et continuer à ré-trograder si nécessaire.
4. Dès que la moto est à l’arrêt, la boîtede vitesses peut être mise au pointmort. Le témoin de point mort doits’allumer ; le levier d’embrayage peutalors être relâché.
AVERTISSEMENT
FWA17380
Un freinage incorrect peut être la
cause d’une perte de contrôle ou de
traction. Toujours utiliser les deux
freins et les serrer sans à-coups.
S’assurer que la moto et le moteur
ont suffisamment ralenti avant de
rétrograder. Le fait de rétrograder
lorsque la vitesse du véhicule ou le
régime du moteur sont trop élevés
pourrait provoquer une perte de
traction de la roue arrière ou un sur-
régime du moteur, ce qui pourrait
provoquer une perte de contrôle, un
accident et des blessures. Cela
pourrait également endommager le
moteur ou la transmission.
Co
tioLa danconvue
F pilotage
6
StPoteu
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
onctionnement et points importants concernant le
6-5
FAU17214
ationnementur stationner le véhicule, couper le mo-r, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
ériodique et réglage
7
LarémsidmdpsuLedpmlemdd
L
d
p
vo
l’u
tr
vé
c
FAU17303
but des entretiens du système antipollu- ne se limite pas à réduire la pollution at-sphérique, ils permettent aussi d’assu- un rendement et un fonctionnementtimaux du moteur. Les entretiens relatifssystème de contrôle des gaz d’échap-ent sont regroupés dans un tableau
ntretiens périodiques séparé. La per-ne qui effectue ces entretiens doit avoirès à des données techniques spéciali-s et doit posséder les connaissances ettillage nécessaires. L’entretien, le rem-cement et les réparations des organessystème de contrôle des gaz d’échap-ent peuvent être effectués par tout mé-
icien professionnel. Les concession-res Yamaha possèdent la formationhnique et l’outillage requis pour mener àn ces entretiens.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-1
FAU17246
réalisation des contrôles et entretiens,glages et lubrifications périodiques per-et de garantir le meilleur rendement pos-ble et contribue hautement à la sécuritée conduite. La sécurité est l’impératif nu-éro un du bon motocycliste. Les pointse contrôle, réglage et lubrification princi-aux du véhicule sont expliqués aux pagesivantes.s fréquences données dans le tableau
es entretiens périodiques s’entendentour la conduite dans des conditions nor-ales. Le propriétaire devra donc adapters fréquences préconisées et éventuelle-ent les raccourcir en fonction du climat,u terrain, de la situation géographique ete l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
’omission d’entretiens ou l’utilisation
e techniques d’entretien incorrectes
eut accroître les risques de blessures,
ire de mort, pendant un entretien ou
tilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
ise pas les techniques d’entretien du
hicule, ce travail doit être confié à un
oncessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de les
toucher.
Le tionmoreropau pemd’esonaccséel’oupladu pemcannaitecbie
E
7
Tr
LaplaLeet demotieped’apotie
N.
Si péà na
1.
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-2
FAU85230
ousse de réparation
trousse de réparation est située à l’em-cement indiqué.s informations données dans ce manuelles outils de la trousse de réparation sontstinés à fournir au propriétaire lesyens nécessaires pour effectuer l’entre-
n préventif et les petites réparations. Ce-ndant, une clé dynamométrique etutres outils peuvent être nécessairesur effectuer correctement certains entre-ns.
B.
l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-rience nécessaires pour mener un travailbien, il faut le confier à son concession-ire Yamaha.
Trousse de réparation
1
111
ériodique et réglage
7
FAU71033
T
N
s techniques, les connaissances et l’ou-
is 10000 km (6000 mi).été effectué dans l’année à échéance
FAU71051
E
MPTEURCONTRÔLE
ANNUEL i)
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
1 √ √ √
2√
√
3 00 km (24000 mi)
4
√ √ √
√ √ √
5 √ √
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-3
ableaux d’entretien périodique
.B.
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les donnéetillage adéquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depu Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle périodique a
de la distance parcourue.
ntretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 km(12000 m
* Canalisation de carburant
• S’assurer que les durites d’ali-mentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Remplacer si nécessaire.
√ √
* Bougies
• Contrôler l’état.• Régler l’écartement et nettoyer. √
• Remplacer. √
* Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 400
* Injection de carbu-rant
• Contrôler le régime de ralenti du moteur. √ √ √
• Vérifier et régler la synchronisa-tion. √ √
* Système d’échap-pement
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.• Serrer si nécessaire.• Remplacer les joints si néces-
saire.
√ √ √
E
7
6 √
N
MPTEURCONTRÔLE
ANNUEL )
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-4
* Recyclage des va-peurs de carburant
• S’assurer du bon état du disposi-tif de recyclage.
• Remplacer si nécessaire.√
° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 km(12000 mi
ériodique et réglage
7
FAU71353
T
MPTEURCONTRÔLE
ANNUELm i)
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
1 √ √ √
2 000 km (24000 mi)
3 √ √
4 √ √ √
5 √ √ √
6√ √ √
s les 4 ans
7 s les 2 ans
8 √ √
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-5
ableau des entretiens et graissages périodiques
Nº ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 k(12000 m
* Contrôle du sys-tème de diagnostic
• Réaliser une inspection dyna-mique à l’aide de l’outil de dia-gnostic des pannes Yamaha.
• Vérifier les codes d’erreur.
√ √ √
* Élément du filtre à air
• Remplacer. Tous les 40
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.• Régler. √ √ √
* Frein avant
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
√ √ √
* Frein arrière
• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
√ √ √
* Durites de frein
• S’assurer de l’absence de cra-quelures ou autre endommage-ment.
√ √
• Remplacer. Tou
* Liquide de frein • Changer. Tou
* Roues• Contrôler le voile et l’état.• Remplacer si nécessaire. √ √
E
7
9 √ √ √
10 √ √
11
√ √
00 km (30000 mi)
12 nettoyage de la moto, la conduite sous la dans des régions humides
13
√
√
14 √ √ √
15 √ √ √
16 √ √ √
17 √ √ √
N
MPTEURCONTRÔLE
ANNUEL i)
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-6
* Pneus
• Contrôler la profondeur de sculp-ture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.
√ √
* Roulements de roue• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés. √ √
*Roulements d’arti-culation de bras os-cillant
• S’assurer du bon fonctionne-ment et de l’absence de jeu ex-cessif.
√ √
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 500
Chaîne de transmis-sion
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne.
• Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un lubrifiant spé-cial pour chaîne à joints toriques.
Tous les 1000 km (600 mi) et après lepluie ou la conduite
* Roulements de di-rection
• S’assurer qu’il n’y a pas de jeu. √ √
• Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium. √
* Visserie du châssis• S’assurer du serrage correct de
toute la visserie. √ √
Axe de pivot de le-vier de frein
• Lubrifier à la graisse silicone. √ √
Axe de pivot de pé-dale de frein
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √ √
Axe de pivot de le-vier d’embrayage
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √ √
º ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 km(12000 m
ériodique et réglage
7
1 √ √ √
1 √ √ √
2 √ √ √
2 √ √ √
2 √ √
2 √ √
2 √ √
2 √ √ √
2 √
MPTEURCONTRÔLE
ANNUELm i)
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-7
8Axe de pivot de sé-lecteur au pied
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √ √
9 Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier à la graisse au bisulfure
de molybdène.√ √
0 Béquille centrale• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.√ √
1 * Contacteur de bé-quille latérale
• Contrôler le fonctionnement et remplacer si nécessaire. √ √ √
2 * Fourche avant
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
√ √
3 * Combiné ressort-amortisseur
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
√ √
4 *
Points pivots de bras relais et bras de raccordement de suspension arrière
• Contrôler le fonctionnement. √ √
5 Huile moteur
• Changer (chauffer le moteur avant d’effectuer la vidange).
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
√ √ √
6Cartouche du filtre à huile moteur
• Remplacer. √ √
Nº ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 k(12000 m
E
7
FAU72800
N.
nt dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
nes très poussiéreuses ou humides.
uide.uide de frein tous les deux ans.ommagées.
27√ √ √
les 3 ans
28 √ √ √
29 √ √ √
30 √ √ √
31 √ √ √
N
MPTEURCONTRÔLE
ANNUEL i)
30000 km (18000 mi)
40000 km (24000 mi)
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-8
B.
Filtre à air• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convie
comprimé sous peine de l’endommager.• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zoEntretien des freins hydrauliques• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liq• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liq• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou end
* Circuit de refroidis-sement
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
√ √
• Changer. Tous
*Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière
• Contrôler le fonctionnement. √ √ √
* Pièces mobiles et câbles
• Lubrifier. √ √
* Poignée des gaz• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier les guides de tube de lo-
gement de la poignée des gaz.√ √
* Éclairage, signalisa-tion et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.• Régler le faisceau de phare. √ √ √
º ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
DISTANCE AU CO
1000 km (600 mi)
10000 km (6000 mi)
20000 km(12000 m
ériodique et réglage
7
CLedrécodfrenchL’l’éLadauidcobpespvéSleimg
–1/2 tour supplémentaire après le ser-e à la main. Il faudra toutefois serrer laugie au couple spécifié le plus rapide-nt possible.
TENTIONFCA10841
n d’éviter d’endommager la fiche ra-
e de la bobine d’allumage, ne jamais
liser d’outil quel qu’il soit pour retirer
remonter le capuchon de bougie. Il se
ut que le capuchon de bougie soit dif-
le à retirer, car le joint en caoutchouc
cé à son extrémité tient fermement.
ur retirer le capuchon de bougie, il
fit de le tirer vers le haut tout en le
rnant quelque peu dans les deux
s. Pour le remettre en place, l’enfon-
r tout en le tournant dans les deux
s.
UBAPF0F0.book Page 9 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-9
FAU19653
ontrôle des bougiess bougies sont des pièces importantes
u moteur et elles doivent être contrôléesgulièrement, de préférence par unncessionnaire Yamaha. Les bougies
oivent être démontées et contrôlées auxéquences indiquées dans le tableau destretiens et graissages périodiques, car laaleur et les dépôts finissent par les user.état des bougies peut en outre révélertat du moteur. porcelaine autour de l’électrode centrale
e chaque bougie doit être de couleur café lait clair ou légèrement foncé, couleur
éale pour un véhicule utilisé dans desnditions normales. Si la couleur d’une
ougie est nettement différente, le moteurourrait présenter une anomalie. Ne jamaissayer de diagnostiquer soi-même de tels
roblèmes. Il est préférable de confier lehicule à un concessionnaire Yamaha.
i l’usure des électrodes est excessive ous dépôts de calamine ou autres sont tropportants, il convient de remplacer la bou-
ie concernée.
Avant de monter une bougie, il faut mesurerl’écartement de ses électrodes à l’aide d’unjeu de cales d’épaisseur et le régler si né-cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie etses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-ment les filets de bougie.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-ponible lors du montage d’une bougie, unebonne approximation consiste à serrer de
1/4ragbome
ATAfi
pid
uti
ou
pe
fici
pla
Po
suf
tou
sen
ce
sen
Bougie spécifiée :NGK/LMAR9A-9
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Couple de serrage :Bougie :
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
E
7
Ab
CevapaAvrifi
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.
trôle du niveau d’huile moteur
Après avoir fait chauffer le moteur, at-tendre quelques minutes que le ni-veau d’huile se stabilise pour un relevéprécis.Le véhicule se trouvant sur une sur-face plane, le maintenir à la verticalepour un relevé précis.Vérifier par le hublot de contrôle situédu côté inférieur droit du carter mo-teur.
1.2.3.
ouchon de remplissage de l’huile moteurublot de contrôle du niveau d’huile moteurepère de niveau maximumepère de niveau minimum
11
2
1
2
3
4
UBAPF0F0.book Page 10 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-10
FAU36113
sorbeur
modèle est équipé d’un absorbeur depeurs d’essence pour empêcher la dissi-tion de ces vapeurs dans l’atmosphère.ant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-cations suivantes :
S’assurer du branchement correct dechaque durite.S’assurer de l’absence de fissures oud’endommagement au niveau dechaque durite et de l’absorbeur de va-peurs d’essence. Remplacer si néces-saire.S’assurer que l’absorbeur de vapeursd’essence n’est pas obstrué et, si né-cessaire, le nettoyer.
FAU1990G
Huile moteurLe niveau d’huile du moteur doit êtrecontrôlé régulièrement. Il convient égale-ment de changer l’huile et de remplacer lacartouche du filtre à huile aux fréquencesspécifiées dans le tableau des entretienspériodiques.
ATTENTIONFCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
Con
1.
2.
3.AbsorbeurDurit de mise à l’air du boîtier de catalyseurDurite de trop-plein de réservoir de carbu-rant
11
2
1
2
33Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1.Quantité d’huile :
Changement d’huile:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. B2. H3. R4. R
ériodique et réglage
7
N
Lelem
.
s clés pour filtre à huile sont disponiblesz les concessionnaires Yamaha.
. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une finecouche d’huile moteur propre.
1.2.
lé pour filtre à huileartouche de filtre à huile
1 2
UBAPF0F0.book Page 11 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-11
.B.
niveau d’huile moteur doit se situer entres repères de niveau minimum et maxi-um.
4. Si l’huile moteur atteint le repère de ni-veau minimum ou passe en dessous,déposer le bouchon de remplissaged’huile moteur et ajouter de l’huile.
5. Vérifier le joint torique du bouchon deremplissage de l’huile moteur. Rem-placer si nécessaire.
6. Remettre le bouchon de remplissagede l’huile moteur en place.
Changement de l’huile moteur (et du
filtre)
1. Mettre le moteur en marche et le lais-ser tourner au ralenti pendantquelques minutes pour réchaufferl’huile, puis arrêter le moteur.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage del’huile moteur, puis le boulon de vi-dange de l’huile moteur et le joint.
N.B.
Sauter les étapes 4–6 si l’on ne procèdepas au remplacement de la cartouche dufiltre à huile.
4. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B
Deche
5
Bouchon de remplissage de l’huile moteurJoint torique
2
1
1. Vis de vidange d’huile moteur2. Joint
1 2
1. C2. C
E
7
N.
S’da
6
.
résence de fuites d’huile qu’il n’est passible d’éliminer, faire contrôler le véhi-.
Couper le moteur, attendre quelquesminutes que l’huile se stabilise, puisvérifier le niveau d’huile une dernièrefois. ATTENTION : Ne pas utiliser le
véhicule avant de s’être assuré que
le niveau d’huile est suffisant. [FCA10012]1.
1.
UBAPF0F0.book Page 12 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-12
B.
assurer que le joint torique est bien logéns son siège.
. Mettre la cartouche de filtre à huileneuve en place, puis la serrer aucouple spécifié.
7. Remettre le boulon de vidange del’huile moteur et un joint neuf en place,puis serrer le boulon au couple spéci-fié.
8. Verser la quantité spécifiée d’huile re-commandé dans le carter moteur.
N.B.
L’utilisation d’un entonnoir est recomman-dée.
9. Après avoir vérifié le joint torique dubouchon de remplissage de l’huilemoteur, reposer le bouchon.
N.B.
Essuyer toute huile répandue avant de dé-marrer le moteur.
10. Mettre le moteur en marche, le laissertourner au ralenti et vérifier l’absencede fuites d’huile.
N.B
En pposcule
11.
Joint torique
Clé dynamométrique
1
Couple de serrage :Cartouche du filtre à huile :
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur :
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
ériodique et réglage
7
PL’Ylauntaséniesà LetéidmdtiqcovaYcopl’hvo
FAU20097
ntrôle du niveau
nt donné que le niveau du liquide de re-idissement varie en fonction de la tem-ature du moteur, vérifier que le moteur froid.. Garer le véhicule sur une surface de
niveau.. Le véhicule étant à la verticale, contrô-
ler le niveau du liquide de refroidisse-ment dans le vase d’expansion.
. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère deniveau minimum, retirer le bouchon duvase d’expansion.AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
ase d’expansionepère de niveau maximumepère de niveau minimum
112
12
33
UBAPF0F0.book Page 13 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-13
FAU85450
ourquoi Yamalubehuile YAMALUBE est un produitAMAHA d’origine, fruit de la passion et de conviction des ingénieurs que l’huile este composante moteur liquide impor-nte. Nous formons des équipes spéciali-es dans les domaines du génie méca-que, de la chimie, de l’électronique et dessais sur piste, afin de leur faire concevoirla fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.s huiles Yamalube bénéficient des quali-s de l’huile de base et d’une proportionéale d’additifs afin de garantir la confor-ité de l’huile finale à nos normes de ren-ement. Les huiles minérales, semi-synthé-ues et synthétiques Yamalube ont, parnséquent, leurs propres caractères etleurs. Grâce à l’expérience acquise par
amaha au cours de nombreuses annéesnsacrées à la recherche et au dévelop-
ement d’huile depuis les années 1960,uile Yamalube est le meilleur choix pourtre moteur Yamaha.
FAUS1203
Liquide de refroidissementLe niveau de liquide de refroidissement doitêtre contrôlé régulièrement. Il convient éga-lement de changer le liquide de refroidisse-ment aux fréquences spécifiées dans le ta-bleau des entretiens périodiques.
N.B.
En l’absence de liquide de refroidissementYamaha d’origine, utiliser un antigel àl’éthylène glycol contenant des inhibiteursde corrosion pour moteurs en aluminium etle mélanger à de l’eau distillée selon un rap-port 1 : 1.
Co
Étafropérest
1
2
3
Liquide de refroidissement recommandé :
Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidissement :
Vase d’expansion (repère de niveau max) :
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)Radiateur (intégralité du circuit) :
1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
1. V2. R3. R
E
7 4
FAU36765
ment du filtre à airnvient de remplacer l’élément du filtre àaux fréquences spécifiées dans le ta-u des entretiens et graissages pério-es. Confier le remplacement de l’élé-t du filtre à air à un concessionnaireaha.
1.
UBAPF0F0.book Page 14 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-14
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud. [FWA15162]
. Ajouter un liquide de refroidissementjusqu’au repère de niveau maximum.ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment. [FCA10473]
5. Remettre le bouchon du vase d’ex-pansion en place.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-dissement aux fréquences spécifiées dansle tableau des entretiens et graissages pé-riodiques. Confier le changement du liquidede refroidissement à un concessionnaireYamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud. [FWA10382]
ÉléIl coair bleadiqumenYam
Bouchon du vase d’expansion
111
ériodique et réglage
7
C
mCgsi
FAU64412
eus pneus sont le seul contact entre le vé-ule et la route. Quelles que soient lesditions de conduite, la sécurité repose une très petite zone de contact avec late. Par conséquent, il est essentiel deder en permanence les pneus en bont et de les remplacer au moment oppor- par les pneus spécifiés.
ssion de gonflage
ut contrôler et, le cas échéant, régler lassion de gonflage des pneus avantque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
conduite d’un véhicule dont les pneus
sont pas gonflés à la pression cor-
te peut être la cause de blessures
ves, voire de mort, en provoquant
e perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
UBAPF0F0.book Page 15 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-15
FAU44735
ontrôle du régime de ralenti du
oteurontrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-ime de ralenti du moteur par un conces-onnaire Yamaha.
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des pièces importantesdu moteur et comme leur jeu se modifie à lalongue, elles doivent être contrôlées et ré-glées aux fréquences spécifiées dans le ta-bleau des entretiens. Un mauvais ajuste-ment des soupapes peut déréglerl’alimentation en carburant/air, générer unbruit de moteur anormal et, à force, endom-mager le moteur. Il convient donc de vérifieret de régler régulièrement le jeu de sou-pape chez votre concessionnaire Yamaha.
N.B.
Le moteur doit être froid pour effectuer cetentretien.
PnLeshicconsurrougarétatun
Pre
Il faprecha
La
ne
rec
gra
un
Régime de ralenti du moteur :1200–1400 tr/mn
E
7
Ne
co
êt
.
imite de profondeur des sculptures peuter selon les législations nationales. Il toujours se conformer à la législationays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
UBAPF0F0.book Page 16 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-16
AVERTISSEMENT
FWA10512
jamais surcharger le véhicule. La
nduite d’un véhicule surchargé peut
re la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.Si la bande de roulement centrale a atteintla limite spécifiée, si un clou ou des éclatsde verre sont incrustés dans le pneu ou sison flanc est craquelé, faire remplacer im-médiatement le pneu par un concession-naire Yamaha.
N.B
La lvarifautdu p
Pression de gonflage à froid :1 personne :
Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière :290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 personnes :Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Charge maximale :
Véhicule :193 kg (425 lb)
La charge maximale du véhicule est constituée du poids cumulé du pi-lote, du passager, du chargement et de tous les accessoires.
1. Flanc de pneu2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
ériodique et réglage
7
R
CchgLeutlerococalispds’
AVERTISSEMENT
FWA10601
tte moto est équipée de pneus pour
nduite à très grande vitesse. Afin de ti-
le meilleur profit de ces pneus, il
nvient de respecter les consignes qui
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
1.2.3.
neu avant :Taille :
120/70ZR17M/C (58W)Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT TOURING T32F
neu arrière :Taille :
180/55ZR17M/C (73W)Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT TOURING T32R
VANT et ARRIÈRE :Valve de gonflage :
TR412Obus de valve :
#9100 (d’origine)
UBAPF0F0.book Page 17 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-17
enseignements sur les pneus
e modèle est équipé de pneus sansambre à air (Tubeless) et de valves de
onflage.s pneus s’usent, même s’ils n’ont pas étéilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-ment. Des craquelures sur la bande deulement et les flancs du pneu, parfois ac-mpagnées d’une déformation de la car-sse, sont des signes significatifs du vieil-sement du pneu. Les vieux pneus et les
neus usagés doivent être contrôlés pares professionnels du pneumatique afin deassurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10902
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seulsles pneus cités ci-après ont été homolo-gués par Yamaha pour ce modèle.
Ce
co
rer
co
sui
Valve de gonflageObus de valve de gonflageCapuchon de valve de gonflage et joint
P
P
A
E
7
FAU22083
glage de la garde du levier mbrayageurer la garde du levier d’embrayageme illustré.
trôler régulièrement la garde du levierbrayage et, si nécessaire, la régler
me suit.r augmenter la garde du levier d’em-age, tourner la vis de réglage de lae dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
la vis de réglage dans le sens (b).
is de réglage de la garde du levier d’em-rayagearde du levier d’embrayage
arde du levier d’embrayage :5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
11(a)(a)
(b)(b)
1(a)
(b)
UBAPF0F0.book Page 18 Monday, January 18, 2021 8:56 AM
ntretien périodique et réglage
7-18
Avant d’être légèrement usés, despneus neufs peuvent adhérer relati-vement mal à certains revêtementsde route. Il ne faut donc pas rouler àtrès grande vitesse pendant lespremiers 100 km (60 mi) après leremplacement d’un pneu.Faire “chauffer” les pneus avant derouler à grande vitesse.Toujours adapter la pression degonflage aux conditions deconduite.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,une longue durée de service et une bonnesécurité de conduite, prendre note despoints suivants concernant les roues re-commandées. Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sontpas craquelées, qu’elles n’ont pas desaut et ne sont ni voilées ni autrementendommagées. Si une roue est en-dommagée de quelque façon, la faireremplacer par un concessionnaireYamaha. Ne jamais tenter une quel-conque réparation sur une roue. Touteroue déformée ou craquelée doit êtreremplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque foisque le pneu ou la roue sont remplacésou remis en place après démontage.Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaisetenue de route et réduit la durée deservice du pneu.
Réd’eMescom
Cond’emcomPoubraygardner
1. Vb
2. G
G
22
ériodique et réglage
7
N
Senl’emb
FAU36505
ntacteurs de feu stopfeu stop doit s’allumer juste avant que lenage ait lieu. Le feu stop est activé par contacteurs raccordés au levier den et à la pédale de frein. Les contacteursfeu stop étant des composants du sys-e d’antiblocage des roues, ils ne
ivent être réparés que par un conces-nnaire Yamaha.
UBAPF0F0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-19
.B.
i la garde spécifiée ne peut être obtenue suivant les explications ci-dessus ou simbrayage ne fonctionne pas correcte-ent, faire contrôler le mécanisme de l’em-rayage par un concessionnaire Yamaha.
FAU37914
Contrôle de la garde du levier de
frein
La garde à l’extrémité du levier de frein doitêtre inexistante. Si ce n’est pas le cas, fairecontrôler le circuit des freins par unconcessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.
CoLe freidesfreide tèmdosio
1. Garde nulle au levier de frein
111
E
7
C
avCoavdasa
Pl
Chd’imesal’udele au
FAU40262
ntrôle du niveau du liquide de
innt de démarrer, s’assurer que le niveauiquide de frein dépasse le repère de ni-u minimum. S’assurer que le haut du ré-oir est à l’horizontale avant de vérifier leau du liquide de frein. Faire l’appoint deide de frein si nécessaire.
in avant
1.epère de niveau minimum
111
UBAPF0F0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-20
FAU22393
ontrôle des plaquettes de frein
ant et arrièrentrôler l’usure des plaquettes de freinant et arrière aux fréquences spécifiéesns le tableau des entretiens et grais-ges périodiques.
FAU36891
aquettes de frein avant
aque plaquette de frein avant est muniendicateurs d’usure. Les indicateurs per-ttent de contrôler l’usure des plaquettes
ns devoir démonter le frein. Contrôlersure de plaquette en vérifiant la positions indicateurs d’usure tout en actionnantfrein. Si une plaquette de frein est usée point qu’un indicateur touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire deplaquettes par un concessionnaireYamaha.
FAU46292
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-gurent des rainures d’indication d’usure.Ces rainures permettent de contrôlerl’usure des plaquettes sans devoir démon-ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettesen vérifiant les rainures. Si une plaquette defrein est usée au point qu’une rainure d’in-dication d’usure devient presque visible,faire remplacer la paire de plaquettes parun concessionnaire Yamaha.
Co
freAvadu lveaservniveliqu
Fre
Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
11
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
11
1. R
ériodique et réglage
7
F
U
p
le
sence d’une fuite dans le circuit den ; il convient dès lors de contrôlerure des plaquettes et l’étanchéité duuit de frein. Si le niveau du liquide den diminue soudainement, faire contrôleréhicule par un concessionnaire Yamahant de reprendre la route.
1.
UBAPF0F0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-21
rein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
n entretien incorrect peut entraîner la
erte de capacité de freinage. Prendre
s précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
ATTENTIONFCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîneune baisse progressive du niveau du li-quide de frein. Un niveau de liquide baspeut signaler l’usure des plaquettes ou la
préfreil’uscircfreile vava
Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :DOT 4
111
E
7
CFaanégcyritedegé
Appuyer sur le centre de la chaîne detransmission et mesurer la distance Aentre la protection de chaîne de trans-mission et le milieu du maillon dechaîne enfoncé à la position B.
Si la distance A n’est pas conformeaux caractéristiques, la corrigercomme suit. ATTENTION : Une
chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
d’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser. Si la
distance A est supérieure à
55.0 mm (2.17 in), la chaîne peut en-
dommager le cadre, le bras oscil-
arter de chaîne de transmissionistance A
istance A :45.0–50.0 mm (1.77–1.97 in)
2
UBAPF0F0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-22
FAU22734
hangement du liquide de freinire remplacer le liquide de frein tous les 2s par un concessionnaire Yamaha. Fairealement remplacer les joints de maître-lindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-s de frein aux fréquences indiquées ci-ssous ou plus tôt si elles sont endomma-es ou qu’elles fuient.
Joints de frein : tous les 2 ansDurites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
missionContrôler et, si nécessaire, régler la tensionde la chaîne de transmission avant chaquedépart.
FAU92611
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille cen-trale.
2. Engager le point mort.3. Trouver le point central de la chaîne
(position B) en mesurant (env. 53 mm(2.09 in)) vers l’avant depuis le bord dela protection de chaîne de transmis-sion comme illustré.
4.
5.
1. Bord de la protection de chaîne de transmis-sion
2. Position B
2
1
1. C2. D
D
1
ériodique et réglage
7
R
tr
Cavtr
.
servir des repères d’alignement situéspart et d’autre du bras oscillant afin deler les deux tendeurs de chaîne densmission de façon identique, et donc,permettre un alignement de roue cor-t.
. Replier la béquille centrale, puis dé-ployer la béquille latérale.
. Serrer l’écrou d’axe, puis les contre-écrous à leurs couples de serragespécifiés.
is de réglage de la tension de la chaîne de ransmissionontre-écrou
(a)1
2
(b)
UBAPF0F0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-23
lant et d’autres pièces. Pour éviter
ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission
soit toujours dans les limites spéci-
fiées. [FCA23070]
FAU92600
églage de la tension de la chaîne de
ansmission
onsulter un concessionnaire Yamahaant de régler la tension de la chaîne de
ansmission.1. Replier la béquille centrale, puis dé-
ployer la béquille latérale.2. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
écrou de part et d’autre du bras oscil-lant.
3. Dresser la moto sur sa béquille cen-trale.
4. Pour tendre la chaîne de transmission,tourner la vis de réglage de la tensionde chaque côté du bras oscillant dansle sens (a). Pour détendre la chaîne detransmission, tourner la vis de réglagede chaque côté du bras oscillant dansle sens (b), puis pousser la roue arrièrevers l’avant.
N.B
Sede régtrade rec
5
6
1. Tendeur de chaîne de transmission2. Écrou d’axe3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission4. Contre-écrou5. Repères d’alignement
5
31 2 4
1. Vt
2. C
E
7
7
l’huile moteur ni tout autre lubri-
fiant, car ceux-ci pourraient conte-
nir des additifs qui endommage-
raient les joints toriques de la
chaîne de transmission. [FCA11112]
UBAPF0F0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-24
. S’assurer que les tendeurs de chaînesont réglés de la même façon, que latension de la chaîne est correcte, etque la chaîne se déplace sans à-coups.
FAU23027
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-mission aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissages pério-diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-tout lors de la conduite dans les régions hu-mides ou poussiéreuses. Entretenir lachaîne de transmission comme suit.
ATTENTIONFCA10584
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.
1. Laver la chaîne de transmission àl’aide d’un nettoyant pour chaîne detransmission et d’une petite brosse àpoils doux. ATTENTION : Ne pas
nettoyer la chaîne de transmission
à la vapeur, au jet à forte pression
ou à l’aide de dissolvants inappro-
priés, car cela endommagerait ses
joints toriques. [FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.3. Lubrifier abondamment la chaîne de
transmission à l’aide d’un lubrifiantspécial pour chaîne à joints toriques.ATTENTION : Ne pas utiliser de
Couples de serrage :Écrou d’axe :
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)Contre-écrou :
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
ériodique et réglage
7
C
cIl dchcâsaforesiV
lo
sa
m
b
c
d
FAU44276
ntrôle et lubrification de la pé-
le de frein et du sélecteurntrôler le fonctionnement de la pédalefrein et du sélecteur avant chaque dé-t et lubrifier les articulations quand né-saire.
dale de frein
lecteur au pied
UBAPF0F0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-25
FAU23098
ontrôle et lubrification des
âblesfaut contrôler le fonctionnement et l’étate tous les câbles de commande avantaque départ. Il faut en outre lubrifier lesbles et leurs extrémités quand néces-ire. Si un câble est endommagé ou si sonnctionnement est dur, le faire contrôler etmplacer, si nécessaire, par un conces-onnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
eiller à ce que les gaines de câble et les
gements de câble soient en bon état,
ns quoi les câbles vont rouiller rapide-
ent, ce qui risquerait d’empêcher leur
on fonctionnement. Remplacer tout
âble endommagé dès que possible afin
’éviter un accident. [FWA10712]
FAU82490
Contrôle et lubrification de la
poignée des gazContrôler le fonctionnement de la poignéedes gaz avant chaque départ. Il convient enoutre de faire lubrifier le logement de la poi-gnée des gaz par un concessionnaireYamaha aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissages pério-diques.
Co
daCode parces
Pé
SéLubrifiant recommandé :Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié
E
7
ubrifiants recommandés :Levier de frein :
Graisse siliconeLevier d’embrayage :
Graisse à base de savon au li-thium
UBAPF0F0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-26
FAU23144
Contrôle et lubrification des le-
viers de frein et d’embrayageContrôler le fonctionnement des leviers defrein et d’embrayage avant chaque départet lubrifier les articulations de levier quandnécessaire.
Levier de frein
Levier d’embrayage
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
L
ériodique et réglage
7
C
q
Cceluconé
S
d
c
ré
Y
ra
d
le
FAUM1653
brification des pivots du bras
cillant
re contrôler les pivots du bras oscillant un bras oscillant aux fréquences spéci-s dans le tableau des entretiens etissages périodiques.
ubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
UBAPF0F0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-27
FAU88860
ontrôle et lubrification des bé-
uilles centrale et latérale
ontrôler le fonctionnement des béquillesntrale et latérale avant chaque départ et
brifier les articulations et les points dentact des surfaces métalliques quandcessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10742
i les béquilles latérale ou centrale ne se
éploient et ne se replient pas en dou-
eur, les faire contrôler et, si nécessaire,
parer par un concessionnaire
amaha. Une béquille centrale ou laté-
le déployée risque de toucher le sol et
e distraire le pilote, qui pourrait perdre
contrôle du véhicule.
Lu
os
Faiparfiéegra
Lubrifiants recommandés :Béquille centrale :
Graisse à base de savon au li-thium
Béquille latérale :Graisse au bisulfure de molyb-dène
L
E
7
CIl fdefréen
Co
S’ni d’h
Co
1
2
FAU45512
ntrôle de la direction roulements de direction usés ou des-és peuvent représenter un danger. Ilvient dès lors de vérifier le fonctionne-t de la direction en procédant comme
aux fréquences spécifiées dans le ta-u des entretiens et graissages pério-es.Dresser le véhicule sur sa béquillecentrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10752]
Maintenir la base des bras de fourcheet essayer de les déplacer vers l’avantet l’arrière. Si un jeu quelconque estressenti, faire contrôler et, si néces-saire, réparer la direction par unconcessionnaire Yamaha.
UBAPF0F0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-28
FAU23273
ontrôle de la fourcheaut contrôler l’état et le fonctionnement la fourche en procédant comme suit auxquences spécifiées dans le tableau destretiens et graissages périodiques.
ntrôle de l’état général
assurer que les tubes plongeurs ne sontgriffés ni endommagés et que les fuitesuile ne sont pas importantes.
ntrôle du fonctionnement
. Placer le véhicule sur un plan horizon-tal et veiller à ce qu’il soit dressé à laverticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser. [FWA10752]
. Tout en actionnant le frein avant, ap-puyer fermement à plusieurs reprisessur le guidon afin de contrôler si lafourche se comprime et se détend endouceur.
ATTENTIONFCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
CoDesserrconmensuitbleadiqu
1.
2.
ériodique et réglage
7
C
Cartadlacoco
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
arge de la batterie
nfier la charge de la batterie à uncessionnaire Yamaha dès que possiblelle semble être déchargée. Ne pas ou-r qu’une batterie se décharge plus rapi-ent si le véhicule est équipé d’acces-
res électriques.
UBAPF0F0.book Page 29 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-29
FAU23292
ontrôle des roulements de roue
ontrôler les roulements de roue avant etrière aux fréquences spécifiées dans lebleau des entretiens et graissages pério-iques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si roue ne tourne pas régulièrement, fairentrôler les roulements de roue par unncessionnaire Yamaha.
FAU50212
Batterie
La batterie se trouve sous la selle du pilote.(Voir page 4-28.)La batterie de ce véhicule est de typeplomb-acide à régulation par soupape(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôlerle niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eaudistillée. Il convient toutefois de vérifier laconnexion des câbles de batterie et de res-serrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10761
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
Ch
Coconsi ebliedemsoi
1. Câble positif de batterie (rouge)2. Batterie3. Câble négatif de batterie (noir)
11
2
1
2
33
E
7
ARe
co
typ
pa
de
ra
En
1
2
3
FAU92741
mplacement des fusiblesboîtier à fusibles est situé sous la selleilote. (Voir page 4-28.)
oîtier à fusibles
111
UBAPF0F0.book Page 30 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-30
TTENTIONFCA16522
courir à un chargeur spécial à tension
nstante pour charger les batteries de
e plomb-acide à régulation par sou-
pe (VRLA). Le recours à un chargeur
batterie conventionnel endommage-
it la batterie.
treposage de la batterie
. Quand le véhicule est remisé pendantun mois ou plus, déposer la batterie, larecharger complètement et la rangerdans un endroit frais et sec.ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif. [FCA16304]
. Quand la batterie est remisée pourplus de deux mois, il convient de lacontrôler au moins une fois par moiset de la recharger quand nécessaire.
. Charger la batterie au maximum avantde la remonter sur le véhicule.ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif. [FCA16842]
4. Après avoir remonté la batterie, tou-jours veiller à connecter correctementses câbles aux bornes.
ATTENTIONFCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon ir-
réversible.
ReLe du p
1. B
ériodique et réglage
7
Utiliser un extracteur de fusibles pourretirer le fusible.
. Désactiver le contacteur à clé et cou-per le circuit électrique concerné.
. Déposer le couvercle de boîtier à fu-sibles en appuyant vers l’intérieur auxdeux emplacements indiqués sur lecouvercle et en tirant vers le haut.
. Retirer le fusible grillé à l’aide de l’ex-tracteur de fusibles.
1.2.3.4.5.6.7.
8.9.1011
UBAPF0F0.book Page 31 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-31
Si un fusible est grillé, le remplacer commesuit.
N.B.
Un fusible de rechange se trouve àl’arrière du couvercle de boîtier à fu-sibles.
1
2
3
Fusible de feu stopFusible de borne 2Fusible de l’allumage 2Fusible du système de signalisationFusible d’allumageFusible de phareFusible du boîtier de commande électro-nique du système ABSFusible du système d’injection de carburantFusible de papillon des gaz électronique.Fusible de sauvegarde 2.Fusible principal
11 2 34
567
8
1 2 34
567
89
1111
9101010
11
1. Fusible du moteur ABS2. Fusible du solénoïde d’ABS3. Fusible du moteur du ventilateur de radia-
teur4. Fusible accessoire 25. Fusible de borne 16. Fusible de sauvegarde7. Fusible du SCU8. Fusible du chauffage9. Fusible du régulateur de vitesse10.Extracteur de fusibles11.Fusible de rechange
1123
123
4455
6677
8899 101010
111111
111111
E
7
4
Insérer l’extracteur de fusibles, puismonter le couvercle de boîtier à fu-sibles.Activer le contacteur à clé et allumer lecircuit électrique concerné afin de vé-rifier si le dispositif électrique fonc-tionne.Si le fusible neuf grille immédiatement,faire contrôler l’installation électriquepar un concessionnaire Yamaha.
TENTIONFCA27210
pas conduire si le couvercle du boî-
à fusibles a été retiré.
1.
Fusible du système d’injection de carburant:
7.5 AFusible du solénoïde d’ABS:
15.0 AFusible du régulateur de vitesse:
2.0 AFusible de sauvegarde:
7.5 AFusible de sauvegarde 2:
15.0 AFusible de papillon des gaz électro-nique:
7.5 A
UBAPF0F0.book Page 32 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-32
. Monter un fusible neuf de l’intensitérequise. AVERTISSEMENT ! Ne pas
utiliser de fusible de calibre supé-
rieur à celui recommandé afin d’évi-
ter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie. [FWA15132]
5.
6.
7.
ATNe
tier
Extracteur de fusibles
111
Fusibles spécifiés :Fusible principal:
50.0 AFusible accessoire 2:
2.0 AFusible de borne 1:
2.0 AFusible de borne 2:
2.0 AFusible du chauffage:
7.5 AFusible de phare:
7.5 AFusible feux de stop:
2.0 AFusible du système de signalisa-tion:
7.5 AFusible d’allumage:
10.0 AFusible d’allumage 2:
7.5 AFusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 AFusible du moteur ABS:
30.0 AFusible de l’ECU ABS:
7.5 AFusible du SCU:
7.5 A
ériodique et réglage
7
S
SdmSsicolapp
AN
a
. Déposer la douille d’ampoule et l’am-poule de l’éclairage de la plaque d’im-matriculation en tournant la douilledans le sens inverse des aiguillesd’une montre, puis en la retirant.
. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.
. Monter une ampoule neuve dans ladouille.
. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-puyant sur la douille, puis en la tour-nant à fond dans le sens des aiguillesd’une montre.
. Remonter la plaque d’immatriculationsur le garde-boue arrière.
1.2.3.
ntretoise épauléempoule d’éclairage de la plaque d’immatri-ulationloc d’éclairage de la plaque d’immatricula-
ion
3
2111
UBAPF0F0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-33
FAU80380
ystème d’éclairage du véhicule
auf l’ampoule de l’éclairage de la plaque’immatriculation, toutes les lampes de ceodèle sont des LED. i une LED ne s’allume pas, vérifier les fu-bles et faire contrôler le véhicule par unncessionnaire Yamaha. Si l’éclairage de
plaque d’immatriculation ne s’allumeas, vérifier et remplacer l’ampoule. (Voirage 7-33.)
TTENTIONFCA16581
e pas coller de pellicules colorées ni
utres adhésifs sur la lentille du phare.
FAU92581
Remplacement de l’ampoule de
l’éclairage de la plaque d’imma-
triculation1. Retirer les boulons retenant l’éclairage
de la plaque d’immatriculation.
2. Détacher l’éclairage de la plaqued’immatriculation du garde-boue ar-rière. (Remettre les entretoises épau-lées en place si elles sont tombées.)
3
4
5
6
7
PhareVeilleusePhare de virage
112
12
23
1. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula-tion
2. Vis
111
22
1. E2. A
c3. B
t
E
7
8 es à proximité, y compris de veil-
es de chauffe-eau ou de chaudières.
sence et les vapeurs d’essence
vent s’enflammer ou exploser, et
voquer des blessures et des dom-
ges matériels graves.
UBAPF0F0.book Page 34 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-34
. Remettre les boulons en place et lesserrer au couple spécifié.
FAU25872
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissentune inspection rigoureuse à la sortied’usine, une panne peut toujours survenir.Toute défaillance des systèmes d’alimenta-tion, de compression ou d’allumage, parexemple, peut entraîner des problèmes dedémarrage et une perte de puissance.Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d’effectuer rapidement eten toute facilité le contrôle de ces piècesessentielles. Si une réparation quelconqueest requise, confier la moto à un conces-sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-lifiés disposent des connaissances, du sa-voir-faire et des outils nécessaires à sonentretien adéquat.Pour tout remplacement, utiliser exclusive-ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-fet, les pièces d’autres marques peuventsembler identiques, mais elles sont sou-vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-ront donc plus rapidement et leur utilisationpourrait entraîner des réparations oné-reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
cell
leus
L’es
peu
pro
ma
Couple de serrage :Boulon de l’éclairage de la plaque d’immatriculation :
4.0 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 lb·ft)
ériodique et réglage
7
FAU86350
T
e se met pas en marche. batterie.
aha.
aha.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
Essayer de démarrer le moteur.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler l’allumage.
UBAPF0F0.book Page 35 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Entretien p
7-35
ableau de recherche des pannes
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
1. CarburantNiveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant. Le moteur nContrôler la
Essayer de démarrer le moteur.
4. CompressionCompression
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yam
Le moteur ne se met pas en marche.Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yam
Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
3. Allumage Essuyer avec un chiffon sec et corriger l’écartement des électrodes ou remplacer la/les bougie(s).
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Sèches
Humides
Actionner le démarreurélectrique.
2. BatterieLe démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Vérifier la connexion des câbles de batterieet, si nécessaire, charger la batterie.
E
7
FAU86420
SuFWAT1041
s. Du liquide chaud et de la vapeur
que le moteur ait refroidi.
r lentement dans le sens inverse des
uelle. Une fois que le sifflement s’est
’une montre, puis l’enlever.
N.
Si ition de la remplacer dès que possiblepa
Faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et réparer le circuit de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement. (Voir le N.B.)
le moteur. Si le moteur surchauffe de nouveau, trôler par un concessionnaire Yamaha et
circuit de refroidissement.
.
UBAPF0F0.book Page 36 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
ntretien périodique et réglage
7-36
rchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chaud
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourne
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résid
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d
B.
du liquide de refroidissement n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condr le liquide de refroidissement recommandé.
Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau de liquide de refroidissement est correct.
Le niveau du liquide de refroidissement est bas. Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
Démarrer le faire conréparer le
Présenced’une fuite
Absence de fuite.
remisage de la moto
8
R
d
AC
p
à
d
d
L
c
g
c
p
c
TENTIONFCA26280
nettoyage incorrect peut provoquer
s dommages à la fois esthétiques et
caniques. Ne pas utiliser :
de nettoyeurs à haute pression ou à
jet de vapeur. Un nettoyage à une
pression excessive peut entraîner
des infiltrations d’eau et la détério-
ration des roulements de roue, des
freins, des joints de transmission et
des composants électriques. Éviter
d’appliquer des détergents à haute
pression tels que ceux qui sont dis-
ponibles dans les stations de la-
vage automatiques.
des produits chimiques abrasifs
dont les nettoyants pour jantes à
haute teneur en acide, surtout sur
les jantes en magnésium ou les
roues à rayons.
des produits chimiques décapants,
des nettoyants abrasifs à base de
mélange, ou encore de la cire sur
des pièces aux finitions mates. Les
brosses peuvent rayer ou endom-
mager les finitions mates ; utiliser
une éponge douce ou un chiffon
uniquement.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Soin et
8-1
FAU37834
emarque concernant les pièces
e couleur mate
TTENTIONFCA15193
ertains modèles sont équipés de
ièces à finition mate. Demander conseil
un concessionnaire Yamaha au sujet
es produits d’entretien à utiliser avant
e procéder au nettoyage du véhicule.
’emploi de brosses, de produits
himiques mordants ou de détachants
riffera ou endommagera la surface de
es pièces. Il convient également de ne
as enduire les pièces à finition mate de
ire.
FAU83443
EntretienUn nettoyage fréquent et minutieux du vé-hicule améliorera non seulement son appa-rence, mais également ses performancesgénérales ainsi que la durée de vie utile denombreux composants. Le lavage, le net-toyage et le polissage du véhicule vousdonneront également l’occasion d’inspec-ter plus fréquemment son état. Veiller à la-ver le véhicule après avoir roulé sous lapluie ou près de la mer, car le sel est corro-sif pour les métaux.
N.B.
Il est possible que du sel soit épandusur les routes des régions à forteschutes de neige pour faire fondre laneige ou le verglas. Ce sel peut restersur les routes jusqu’au printemps ;veiller donc à laver le dessous et lesparties du châssis après avoir roulédans ces régions.
Les produits d’entretien Yamahad’origine sont vendus sous la marqueYAMALUBE sur de nombreux mar-chés dans le monde.
Consulter votre concessionnaireYamaha pour des conseils de net-toyage supplémentaires.
ATUn
de
mé
S
8
Av
1
2
3
4
5
lisseur ou un nettoyant pare-brisepour motos de haute qualité.ATTENTION : Ne jamais utiliser de
produits chimiques agressifs pour
nettoyer le pare-brise. De plus, cer-
tains produits de nettoyage pour le
plastique peuvent rayer le pare-
brise. Il convient donc de tester
tous les produits de nettoyage
avant de les utiliser systématique-
ment. [FCA26310]
Rincer abondamment à l’eau claire.Veiller à éliminer tous les résidus dedétergent, car ils peuvent être nocifspour les pièces en plastique.
ès le lavage
Sécher le véhicule avec une peau dechamois ou une serviette absorbante,de préférence un tissu éponge micro-fibre.Pour les modèles équipés d’unechaîne de transmission : Séchez lachaîne de transmission puis lubrifiez-la pour prévenir l’apparition de rouille.Frotter les pièces en chrome, en alu-minium ou en acier inoxydable à l’aided’un produit d’entretien pour chrome.Cela permettra souvent d’éliminer des
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
oin et remisage de la moto
8-2
des chiffons, éponges ou brosses
ayant été en contact avec des pro-
duits nettoyants abrasifs ou des
produits chimiques agressifs
comme les dissolvants, l’essence,
les produits antirouille, le liquide de
frein ou l’antigel, etc.
ant le lavage
. Garer le véhicule à l’abri de la lumièredirecte du soleil, puis le laisser refroi-dir. Cela aidera à éviter les tachesd’eau.
. S’assurer que tous les bouchons,couvercles, coupleurs électriques etconnecteurs sont bien installés.
. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe-ment à l’aide d’un sac en plastique etd’un ruban élastique solide.
. Pré-tremper les taches tenacescomme les insectes ou les excré-ments d’oiseaux avec une serviettehumide pendant quelques minutes.
. Retirez les débris de route et lestaches d’huile à l’aide d’un produit dé-graissant de qualité et d’une brosse àpoils en plastique ou d’une éponge.ATTENTION : Ne pas utiliser de dé-
graissant sur les zones qui doivent
être lubrifiées, comme les joints
d’étanchéité, les joints et les axes
de roue. Suivre les instructions des
produits. [FCA26290]
Lavage
1. Rincer toute trace de dégraissant etvaporiser de l’eau sur le véhicule avecun tuyau d’arrosage. Pour ce faire, nepas exercer de pression excessive.Éviter de pulvériser de l’eau directe-ment dans le pot d’échappement, letableau de bord, l’entrée d’air oud’autres zones intérieures telles queles compartiments de rangementsous la selle.
2. Laver le véhicule à l’aide d’un dé-tergent de type automobile de qualitémélangé à de l’eau froide et d’une ser-viette ou d’une éponge douce etpropre. Utiliser une vieille brosse àdents ou une brosse à poils en plas-tique pour les endroits difficiles d’ac-cès. ATTENTION : Utiliser de l’eau
froide si le véhicule a été exposé au
sel. L’eau chaude augmente les
propriétés corrosives du sel. [FCA26301]
3. Pour les véhicules équipés d’un pare-brise : Nettoyer le pare-brise avec uneserviette ou une éponge douce imbi-bée d’eau et d’un détergent à pHneutre. Le cas échéant, utiliser un po-
4.
Apr
1.
2.
3.
remisage de la moto
8
Le cas échéant, nettoyer les
disques et les plaquettes de frein à
l’aide de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de conduire à vitesse élevée,
effectuer un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Soin et
8-3
systèmes d’échappement en acierinoxydable les décolorations dues à lachaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti-corrosion sur toutes les pièces métal-liques, y compris les surfaces chro-mées ou nickelées.AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pieds en caoutchouc ou les
bandes de roulement des pneus.
Ces pièces deviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte de contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d’utiliser le véhicule.
[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-nyle et plastique non peintes avec unproduit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coupsoccasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avecune cire non abrasive ou utiliser unspray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar-rer le moteur et le laisser tourner au ra-lenti pendant plusieurs minutes pouraider à sécher l’humidité restante.
9. Si la lentille de phare s’est embuée,démarrer le moteur et allumer le pharepour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai-tement sec avant de le remiser ou dele couvrir.
ATTENTIONFCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les
pièces en caoutchouc ou en plas-
tique non peintes.
Ne pas utiliser de produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve de modération lors de
l’application de cire et de produits
en spray. Essuyer l’excédent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude.
S
8
RTodrtéghole avesmabilch
A
Re
Avlon
1
c. Remonter le capuchon de bougiesur la bougie et placer cette der-nière sur la culasse de sorte queses électrodes soient mises à lamasse. (Cette technique permet-tra de limiter la production d’étin-celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieursreprises à l’aide du démarreur.(Ceci permet de répartir l’huile surla paroi du cylindre.)AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures. [FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,installer cette dernière et monterensuite le capuchon.
Lubrifier tous les câbles de com-mande, les pivots, les leviers et les pé-dales, ainsi que la béquille latérale etla béquille centrale (le cas échéant).Vérifier et régler la pression de gon-flage des pneus, puis élever le véhi-cule de sorte qu’aucune de ses rouesne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-sible d’élever les roues, les tourner
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
oin et remisage de la moto
8-4
FAU83472
emisageujours remiser le véhicule dans un en-oit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-er contre la poussière à l’aide d’uneusse poreuse. S’assurer que le moteur etsystème d’échappement ont refroidi
ant de couvrir le véhicule. Si le véhiculet souvent inutilisé pendant plusieurs se-ines, il est recommandé d’utiliser un sta-
isateur de carburant de qualité aprèsaque ravitaillement en carburant.
TTENTIONFCA21170
Entreposer le véhicule dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
misage de longue durée
ant de remiser le véhicule pendant unegue durée (60 jours ou plus) :. Effectuer toutes les réparations né-
cessaires et tout entretien en suspens.
2. Suivre toutes les instructions de lasection Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutantun stabilisateur de carburant confor-mément au mode d’emploi du produit.Faire tourner le moteur pendant 5 mi-nutes afin de distribuer le carburanttraité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi-net de carburant : Tourner la manettedu robinet de carburant à la positiond’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’uncarburateur : Pour éviter l’accumula-tion de dépôts de carburant, vidangerdans un récipient propre le carburantcontenu dans la cuve à niveauconstant du carburateur. Resserrer leboulon de vidange et verser de nou-veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualitéconformément aux instructions duproduit pour protéger les composantsinternes du moteur contre la corro-sion. En l’absence d’huile à brumiser,procéder comme suit pour chaque cy-lindre.a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.
7.
8.
remisage de la moto
8
1
N
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Soin et
8-5
quelque peu une fois par mois desorte que les pneus ne se détériorentpas en un point précis.
9. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-ment à l’aide d’un sachet en plastiqueafin d’éviter toute infiltration d’eau.
0. Retirer la batterie et la charger entière-ment, ou brancher un chargeur d’en-tretien afin de conserver une chargeoptimale de la batterie. ATTENTION :Vérifier que la batterie et son char-
geur sont compatibles. Ne pas re-
charger une batterie VRLA à l’aide
d’un chargeur conventionnel. [FCA26330]
.B.
En cas de retrait de la batterie, la char-ger une fois par mois et l’entreposerdans un endroit tempéré entre 0 et 30°C (32 et 90 °F).
Pour plus d’informations sur le char-gement et l’entreposage de la batte-rie, voir la page 7-29.
C
9
Di
Po
M
ction de carburant:
orps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
B7N1nsmission:
apport de démultiplication:re:
2.571 (36/14)e:
1.947 (37/19)e:
1.619 (34/21)e:
1.381 (29/21)e:
1.190 (25/21)e:
1.037 (28/27)u avant:
ype:Sans chambre (Tubeless)
aille:120/70ZR17M/C (58W)
abricant/modèle:BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT TOURING T32F
u arrière:
ype:Sans chambre (Tubeless)
aille:180/55ZR17M/C (73W)
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
aractéristiques
9-1
mensions:
Longueur hors tout:2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:885 mm (34.8 in)
Hauteur hors tout:1430/1470 mm (56.3/57.9 in)
Hauteur de la selle:810/825 mm (31.9/32.5 in)
Empattement:1500 mm (59.1 in)
Garde au sol:135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum:3.1 m (10.17 ft)
ids:
Poids à vide:220 kg (485 lb)
oteur:
Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement:Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:Double ACT
Disposition du ou des cylindres:En ligne
Nombre de cylindres:3 cylindres
Cylindrée:890 cm3
Alésage × course:78.0 × 62.1 mm (3.07 × 2.44 in)
Système de démarrage:Démarreur électrique
Huile moteur:
Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:API Service de type SG et au-delà, norme JASO MA
Quantité d’huile moteur:Changement d’huile:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)Avec dépose du filtre à huile:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum):
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)Radiateur (circuit compris):
1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)Carburant:
Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) :95
Capacité du réservoir:19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Quantité de la réserve:3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Inje
C
Tra
R
1
2
3
4
5
6
Pne
T
T
F
Pne
T
T
Caractéristiques
9
C
F
F
S
S
P
B
P
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
9-2
Fabricant/modèle:BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT TOURING T32R
harge:
Charge maximale:193 kg (425 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
rein avant:
Type:Frein hydraulique à double disque
rein arrière:
Type:Frein hydraulique monodisque
uspension avant:
Type:Fourche télescopique
uspension arrière:
Type:Bras oscillant (suspension à liaison)
artie électrique:
Tension du système électrique:12 V
atterie:
Modèle:YTZ10S
Voltage, capacité:12 V, 8.6 Ah (10 HR)
uissance d’ampoule:
Phare:LED
Stop/feu arrière:LED
Clignotant avant:LED
Clignotant arrière:LED
Veilleuse:LED
Éclairage de la plaque d’immatriculation:5.0 W
R
10
NNocucodanul’eaupièna
NUVÉ
NU
REL’É
FAU26442
éro de série du moteur
numéro de série du moteur est poin-né sur le carter moteur.
FAU26471
uette des codes du modèle
uméro de série du moteur
tiquette des codes du modèle
111
111
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
enseignements complémentaires
10-1
FAU53562
uméros d’identificationtez le numéro d’identification du véhi-le, le numéro de série du moteur et lesdes figurant sur l’étiquette de modèlens les espaces prévus ci-dessous. Cesméros d’identification sont nécessaires ànregistrement du véhicule auprès destorités locales et à la commande deces détachées auprès d’un concession-ire Yamaha.
MÉRO D’IDENTIFICATION DU HICULE :
MÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR :
NSEIGNEMENTS FOURNIS SUR TIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26401
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule estpoinçonné sur le tube de direction. Inscrirece numéro à l’endroit prévu.
N.B.
Le numéro d’identification du véhicule sertà identifier la moto et, selon les pays, est re-quis lors de son immatriculation.
Num
Le çon
Étiq
1. Numéro d’identification du véhicule
111
1. N
1. É
nts complémentaires
10
L’ca4-sucecedY
FAU85300
registrement des données du
hiculeboîtier de commande électronique de cedèle enregistre certaines données rela-s au véhicule pour faciliter le diagnostic dysfonctionnements et également à fins de recherche, d’analyse statistiqueéveloppement.n que les capteurs et les données enre-trées varient selon le modèle, les don-s principales sont les suivantes :
État du véhicule et données de perfor-mances du moteurDonnées relatives à l’injection de car-burant et aux émissions
s données ne sont téléchargées quequ’un outil de diagnostic des pannes
maha spécial est fixé au véhicule, parmple, lors de contrôles d’entretien ouprocédures de réparation. données du véhicule téléchargées se-t traitées de manière appropriée confor-ment à la politique de confidentialité sui-te.
litique de confidentialité
s://www.yamaha-motor.eu/fr/acy/privacy-policy.aspx
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Renseigneme
10-2
étiquette du modèle est collée sur ledre, sous la selle du pilote. (Voir page28.) Inscrire les renseignements reprisr cette étiquette dans l’espace prévu àt effet. Ces renseignements seront né-ssaires lors de la commande de pièces
e rechange auprès d’un concessionnaireamaha.
FAU69910
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic est situécomme indiqué.
En
véLe motivedesdeset dBiegisnée
CelorsYaexede Lesronmévan
Po
1. Connecteur de diagnostic
111
httppriv
R
10
Yaunouvésedecadevédo
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
enseignements complémentaires
10-3
maha ne divulguera pas ces données à tiers sauf dans les cas suivants. Entre, Yamaha peut fournir les données duhicule à un sous-traitant afin d’externali-r les services relatifs à la manipulations données du véhicule. Même dans ces, Yamaha demandera au sous-traitant manipuler correctement les données duhicule fournies et Yamaha traitera lesnnées de manière appropriée.
Avec l’accord du propriétaire du véhi-culeLorsque la loi l’y obligePour utilisation par Yamaha dans lecadre d’un litigeLorsque les données ne concernentpas un véhicule individuel ni un pro-priétaire
11
Index
verseur feu de route/feu de croisement/Contacteur d’appel de phare ..................................4-3
u de soupape ....................................7-15
vier de frein .......................................4-23vier d’embrayage ..............................4-22
eviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification.......................7-26quide de frein, changement ...............7-22iquide de frein, contrôle du niveau .....7-20quide de refroidissement ...................7-13
oteur, numéro de série ......................10-1
uméros d’identification.......................10-1
annes, diagnostic ...............................7-34are-brise .............................................4-33assage de rapports ..............................6-3édale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification.......................7-25ièces de couleur mate ..........................8-1laquettes de frein, contrôle.................7-20neus....................................................7-15oignée des gaz, contrôle et lubrification.......................7-25osition du guidon, réglage..................4-33osition du repose-pied du pilote, réglage................................................4-32ot catalytique......................................4-28rise pour accessoire CC.....................4-35
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
A
AAAA
AB
BBBB
BBB
C
CCCCCC
CCCCCCCCC
11-1
bsorbeur............................................. 7-10ffichage, écran Menu ......................... 4-17fficheurs................................................ 4-9mpoule de l’éclairage de la plaque d’immatriculation, remplacement....... 7-33vertisseur, contacteur .......................... 4-4
atterie ................................................. 7-29C........................................................... 3-7équille latérale .................................... 4-36équilles centrale et latérale, contrôle et lubrification....................... 7-27ouchon du réservoir de carburant...... 4-25ougies, contrôle ................................... 7-9ras oscillant, lubrification des pivots ....................... 7-27
âbles, contrôle et lubrification............ 7-25aractéristiques ..................................... 9-1aractéristiques particulières................. 3-1arburant.............................................. 4-26arburant, économies............................ 6-4haîne de transmission, nettoyage et graissage....................... 7-24haîne de transmission, tension .......... 7-22lignotants, contacteur .......................... 4-4ombinés de contacteurs ...................... 4-3ompartiment de rangement ............... 4-32onnecteur de diagnostic .................... 10-2onnecteur pour accessoire CC.......... 4-36onsignes de sécurité............................ 1-1ontacteur à clé/serrure antivol ............. 4-2ontacteur arrêt/marche/démarrage ..... 4-4
Contacteur des feux de détresse........... 4-4Contacteurs de feu stop ...................... 7-19Contacteurs du régulateur de vitesse.... 4-4Coupe-circuit d’allumage..................... 4-37
D
Démarrage du moteur ............................ 6-2Direction, contrôle................................ 7-28D-MODE................................................. 3-3Durite de trop-plein du réservoir
de carburant ...................................... 4-27E
Emplacement des éléments................... 2-1Enregistrement des données,
véhicule.............................................. 10-2Entretien................................................. 8-1Entretien du système de contrôle
des gaz d’échappement ...................... 7-3Entretiens et graissages, périodiques.... 7-5Étiquette des codes du modèle ........... 10-1
F
Filtre à air, élément............................... 7-14Fourche, contrôle ................................. 7-28Frein, contrôle de la garde du levier .... 7-19Frein, pédale ........................................ 4-23Fusibles, remplacement....................... 7-30
G
Garde du levier d’embrayage, réglage ............................................... 7-18
H
Hauteur de la selle du pilote, réglage ............................................... 4-30
Huile moteur......................................... 7-10
I
In
J
JeL
LeLeL
LiLLi
M
MN
NP
PPPP
PPPP
PP
PP
In
11
Q
QR
RRRRRR
S
SSSS
SSS
SSS
T
TTT
T
TTTT
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
dex
11-2
SS.........................................................3-6
alenti du moteur, contrôle ..................7-15égulateur de vitesse .............................3-1emisage ................................................8-4odage du moteur..................................6-1oues....................................................7-18oulements de roue, contrôle ..............7-29
électeur au pied..................................4-22elles ....................................................4-28tationnement ........................................6-5upports de sangle de fixation des bagages.......................................4-35urchauffe du moteur ...........................7-36US-MODE.............................................3-4uspension, réglage de l’avant et de l’arrière...........................................4-33ystème d’éclairage du véhicule ..........7-33ystème de commande de frein (BC)...4-24ystème immobilisateur .........................4-1
ableau de recherche des pannes .......7-35CS-MODE.............................................3-4émoin d’alerte de pression d’huile et de température du liquide de refroidissement ...............4-8émoin d’alerte du niveau de carburant .........................................4-6émoin d’alerte du système ABS ...........4-7émoin d’alerte du système auxiliaire ....4-9émoin de contrôle de la stabilité...........4-8émoin de défaillance.............................4-7
Témoin de feu de route .......................... 4-6Témoin de point mort ............................. 4-6Témoin du système antidémarrage........ 4-8Témoins des clignotants ........................ 4-6Témoins du régulateur de vitesse .......... 4-6Trousse de réparation ............................ 7-2
V
Véhicule, numéro d’identification ......... 10-1Voyants et témoins d’alerte.................... 4-6
Y
Yamalube ............................................. 7-13
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Notice originale
DIC183
PRINTED IN JAPAN2021.01-5.5×1 CR (F)