ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014
CETTE NOTICE FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA POMPE ET DOIT L'ACCOMPAGNER JUSQU'A SA
DEMOLITION.
LES POMPES AUXQUELLES SE RAPPORTENT CES INSTRUCTIONS SONT DES MACHINES DESTINÉES À ÊTRE
UTILISÉES EN MILIEU INDUSTRIEL.
CES INSTRUCTIONS DOIVENT ETRE COMPLETEES PAR LES REGLEMENTATIONS ET LES NORMES
TECHNIQUES EN VIGUEUR ET ELLES NE REMPLACENT PAS LES NORMES D'INSTALLATION ET
PRESCRIPTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES, LEGISLATIVES OU NON LEGISLATIVES.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
LES POMPES PERISTALTIQUES SONT DES MACHINES QUI PRESENTENT DES PARTIES DANGEREUSES SOUS TENSION ET EN MOUVEMENT. PAR CONSEQUENT: - UNE UTILISATION INCORRECTE - L'ELIMINATION DES PROTECTIONS ET/OU LE DEBRANCHEMENT DES
DISPOSITIFS DE PROTECTION - LE MANQUE DE CONTROLES ET D'ENTRETIEN
PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX BIENS
LE RESPONSABLE DE LA SECURITE DOIT DONC S'ASSURER QUE:
LA POMPE EST MANUTENTIONNÉE, INSTALLÉE, MISE EN SERVICE, UTILISÉE, ENTRETENUE ET RÉPARÉE
EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POSSÉDANT:
- UNE FORMATION TECHNIQUE ET UNE EXPERIENCE SPECIFIQUES
- UNE CONNAISSANCE DES NORMES TECHNIQUES ET DES RÉGLEMENTATIONS APPLICABLES
- UNE CONNAISSANCE DES PRESCRIPTIONS GENERALES DE SECURITE NATIONALES ET LOCALES AINSI
QUE DES PRESCRIPTIONS RELATIVES AUX INSTALLATIONS.
LES TRAVAUX SUR LES PARTIES ELECTRIQUES DE LA POMPE DOIVENT ETRE AUTORISES PAR LE
RESPONSABLE DE LA SECURITE.
LA POMPE ETANT DESTINEE A FAIRE PARTIE D'UNE INSTALLATION, LA PERSONNE CHARGEE DES TRAVAUX
DE MONTAGE DOIT GARANTIR LA SÉCURITÉ GLOBALE, EN ADOPTANT LES MESURES DE PROTECTION
NECESSAIRES ET EN METTANT EN PLACE UNE SIGNALÉTIQUE APPROPRIÉE.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014
Tous droits réservés. L'utilisateur ne peut reproduire, enregistrer sur un système d'archivage ou transmettre sous toute forme que ce soit ou par tout moyen, tel un système mécanique de photocopie, enregistrement ou autre, une ou plusieurs parties de cette publication sans l'autorisation préalable de Ragazzini SRL. Les courtes citations dans le cadre d'articles sur des publications spécialisées sont autorisées. Ragazzini SRL décline toute responsabilité concernant les informations contenues dans cette notice et pour les dommages dus à l'utilisation de ces informations. La responsabilité de Ragazzini SRL ou de ses filiales ne saurait être engagée vis-à-vis de l'acheteur de ce produit ou de toute autre personne pour les dommages, pertes, frais ou dépenses engagés découlant d'un accident, une utilisation incorrecte ou non adaptée du produit, de modifications, réparations ou altérations non autorisées du produit ou au non-respect des instructions pour l'utilisation et l'entretien fournies par Ragazzini SRL. La responsabilité de Ragazzini SRL et des ses filiales ne saurait être engagée en cas de dommages ou problèmes dus à l'utilisation d'options ou consommables autres que ceux indiqués comme produits d'origine ou autorisés par Ragazzini SRL.
, e sont des marques enregistrées par Ragazzini SRL.
Les logos e appartiennent à Ragazzini SRL.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 5
INDEX
A FICHES TECHNIQUES DE LA POMPE ................................................................................................... I
B TRANSPORT – STOCKAGE - LEVAGE .................................................................................................. 6 TRANSPORT ...................................................................................................................................................................... 6 B.1
STOCKAGE ........................................................................................................................................................................ 6 B.2
LEVAGE ............................................................................................................................................................................. 6 B.3
C DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................................................................................................................... 7 POMPE PERISTALTIQUE ROTHO ..................................................................................................................................... 7 C.1
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................... 7 C.2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................................................................................................... 8 C.3
DESCRIPTION GÉNÉRALE ............................................................................................................................................... 8 C.4
DIMENSIONS ..................................................................................................................................................................... 9 C.5
D INSTALLATION ....................................................................................................................................... 10 DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN ............................................................................ 10 D.1
CONTRÔLES.................................................................................................................................................................... 10 D.2
BRANCHEMENT .............................................................................................................................................................. 10 D.3
RACCORDEMENT À L'INSTALLATION D'AMENÉE DU PRODUIT ................................................................................... 11 D.4
TUYAUTERIES – INSTALLATION CORRECTE ................................................................................................................ 12 D.5
E DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRET ............................................................................................... 13 DÉMARRAGE ................................................................................................................................................................... 13 E.1
UTILISATION .................................................................................................................................................................... 13 E.2
ACTIONS À NE PAS FAIRE .............................................................................................................................................. 13 E.3
ARRÊT ............................................................................................................................................................................. 14 E.4
RISQUES RÉSIDUELS ..................................................................................................................................................... 14 E.5
CONFIGURATION ............................................................................................................................................................ 14 E.6
F ENTRETIEN ............................................................................................................................................. 15 COMPOSANTS D'USURE ................................................................................................................................................ 15 F.1
LUBRIFICATION ............................................................................................................................................................... 15 F.2
REMPLACEMENT DU ÉLÉMENT TUBULAIRE ................................................................................................................ 15 F.3
ARRÊT PROLONGÉ ......................................................................................................................................................... 17 F.4
CONFIGURATION DE L'ÉLÉMENT TUBULAIRE “PHARMED” ......................................................................................... 17 F.5
DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ÉLÉMENT TUBULAIRE (OPTION) ................................................................................ 18 F.6
G PROBLEMES ET SOLUTIONS .............................................................................................................. 19
H RENDEMENT CARACTERISTIQUE IDEAL DE LA POMPE PÉRISTALTIQUE ................................. 20
I MOTEUR / REDUCTEUR ........................................................................................................................ 21 RÉDUCTEUR ................................................................................................................................................................... 21 I.1
MOTEUR .......................................................................................................................................................................... 21 I.2
M PIECES DETACHEES ............................................................................................................................ 22 COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES .................................................................................................... 22 M.1
EXEMPLE DE COMMANDE ............................................................................................................................................. 22 M.2
LISTE DES PIÈCES .......................................................................................................................................................... 23 M.3
RACCORDS ..................................................................................................................................................................... 25 M.4
RACCORDS À BRIDE ....................................................................................................................................................... 25 M.5
P ÉLÉMENT TUBULAIRE .......................................................................................................................... 26 CRITÈRES DE CHOIX ...................................................................................................................................................... 26 P.1
ÉLIMINATION ................................................................................................................................................................... 26 P.2
GUIDE DE SÉLECTION ÉLÉMENT TUBULAIRE .......................................................................................... 27
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
6 Rotho- MS2 FRA -Ediz. Apr-2014
B TRANSPORT – STOCKAGE - LEVAGE
TRANSPORT B.1
La pompe est protégée par un emballage composé d'un fond rigide (palette) et d'une B.1.1
caisse en carton
Les matériaux qui composent l'emballage sont recyclables. B.1.2
Pendant le transport la pompe est en position de repos afin de préserver l'élément B.1.3
tubulaire.
STOCKAGE B.2
La pompe doit être mise en position de repos afin de ne pas compromettre la durée B.2.1
de vie du tubulaire.
Ne pas stocker à l'extérieur, dans un endroit exposé aux intempéries ou très humide. B.2.2
En cas de stockage supérieur à 60 jours, protéger les surfaces d'accouplement B.2.3
éventuelles (brides pour réducteurs ou moteurs) avec des produits antioxydants
adaptés.
Les tubulaires de rechange doivent être entreposés dans un endroit sec, à l'abri de la B.2.4
lumière directe du soleil.
LEVAGE B.3
Pour le levage de la pompe, si nécessaire, utiliser les anneaux prévus à cet effet. B.3.1
Per il sollevamento della pompa, ove necessario, utilisez l'anneau spécial ou sangle
présente en fonction de la configuration.
Galet au repos
Anneaux de levage
Sangle de levage
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 7
C DESCRIPTION GÉNÉRALE
POMPE PERISTALTIQUE ROTHO C.1
La pompe péristaltique peut être composée des éléments suivants:
1) POMPE À ARBRE NU
2) PLAQUETTE MATRICULE
3) ELEMENT TUBULAIRE
4) CHÂSSIS
5) KIT POUR LE COUPLAGE MOTEUR
6) MOTEUR / RÉDUCTEUR
7) RACCORDS
8) COMPENSATEURS (OPTION)
9) DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ELEMENT TUBULAIRE (OPTION)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT C.2
Dans la pompe péristaltique l'élément tubulaire est progressivement écrasé par les C.2.1
galet, l'alternance entre compression et relâchement du tuyau génère un flux continu
du fluide en aspiration (derrière le galet) et en refoulement (devant le galet).
Le fonctionnement à sec (pompe vide) n'endommage pas la pompe.
Le fonctionnement est réversible
Le débit est proportionnel au nombre de tours du rotor
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
8 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES C.3
Les instructions données dans ce manuel, dont le non-C.3.1
respect présente un danger pour la sécurité, sont
signalées par ce symbole.
Les instructions données dans ce manuel concernant la C.3.2
sécurité électrique sont signalées par ce symbole.
Les instructions données dans ce manuel signalant un C.3.3
risque résiduel possible sont signalées par ce symbole.
Les instructions données dans ce manuel, dont le non-C.3.4
respect compromet le bon fonctionnement de la
machine, sont signalées par ce symbole.
DESCRIPTION GÉNÉRALE C.4
Les organes mécaniques en mouvement du moteur sont isolés vers l'extérieur par C.4.1
des capots qui ne peuvent être retirés qu'à l'aide d'outils.
Pendant l'utilisation toutes les parties de la machine doivent être correctement C.4.2
montées.
Les pièces en mouvement de la pompe présentent un risque élevé d'écrasement et C.4.3
de coupure.
Pour prévenir ces risques, il faut former et informer le personnel sur les dangers et C.4.4
mettre en place une signalisation adaptée.
Toute intervention nécessitant l'ouverture de l'armoire électrique de commande et/ou C.4.5
l'ouverture de la boîte à bornier du moteur (parties électriques) doit être effectuée par
du personnel autorisé et connaissant les risques.
ISO 3864-B.3.1
ISO 3864-B.3.6
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 9
DIMENSIONS C.5
MOD ROTHO
ÉLÉMENT TUBULAIRE LT/ T/M MAX BAR MAX T/M
L Ø INT. Ø EST.
PSF1 736 26 44,5 0,38 8 140
VENTILATION ASSERVIE
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
10 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
D INSTALLATION
DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES À L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN D.1
Le positionnement de la machine doit permettre l'accès aux parties qui nécessitent un entretien courant ou exceptionnel.
La pompe doit être installée dans un endroit aéré et éloigné de toute source de D.1.1
chaleur. Si la pompe doit être installée à l'extérieur il faudra prévoir des abris contre
la lumière directe du soleil et les intempéries.
CONTRÔLES D.2
Après avoir déballé la machine vérifier qu'elle ne présente pas d'abrasions ou de D.2.1
parties endommagées.
Vérifier que la tension du secteur correspond à celle requise par le moteur. D.2.2
Vérifier le diamètre des raccords à brancher sur la pompe. D.2.3
S'assurer que le tubulaire est bien adapté au fluide à pomper. Si le fluide pompé a D.2.4
une température constante supérieure à 60°C les parois de la pompe peuvent
atteindre des températures dangereuses par contact direct, il est donc nécessaire
d'installer des signalisations ou des protections.
BRANCHEMENT D.3
Le coffret électrique de commande et les câbles de raccordement doivent être D.3.1
conformes aux normes en vigueur.
Le coffret électrique doit être pré-équipée pour: D.3.2
– l'inversion du sens de rotation;
– le pilotage des composants électriques.
Si le coffret de commande et de contrôle est déportée il faut installer, près de la
pompe, un bouton de marche et un bouton d'arrêt d'urgence, qui ne peuvent pas être
désactivés à partir du tableau, à utiliser pour l'entretien.
Tous les travaux sur les parties électriques doivent être réalisés machine à l'arrêt et
débranchée du secteur.
Pendant les travaux d'entretien sur la pompe ou lors des interventions sur les D.3.3
composants électriques la machine doit être arrêtée et débranchée du secteur.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 11
RACCORDEMENT À L'INSTALLATION D'AMENÉE DU PRODUIT D.4
ASPIRATION: la pompe doit être placée le plus près possible de la source du fluide, D.4.1
de façon à avoir un tuyau d'aspiration le plus court et le plus rectiligne possible.
La tuyauterie doit être parfaitement étanche à l'air et d'un matériau adapté afin de ne
pas s'écraser à cause de la dépression interne. Le diamètre minimum de la
tuyauterie doit être égal à celui du flexible, en tenant compte qu'avec des fluides
visqueux il est nécessaire d'utiliser des diamètres plus grands.
La pompe est auto-amorçante il n'est donc pas nécessaire de prévoir une vanne de
fond.
REFOULEMENT: pour réduire la puissance absorbée utiliser des tuyauteries les plus D.4.2
courtes et les plus rectilignes possibles. Le diamètre sera égal au diamètre nominal
de la pompe, sauf calculs précis sur les pertes de charge. Avec des fluides visqueux
il faut utiliser des tubulaires de plus grand diamètre
Raccorder les tuyauteries fixes à la pompe avec un manchon de tube flexible pour D.4.3
faciliter l'entretien et éviter des contraintes sur la pompe. Fixer solidement les
tuyauteries.
Le débit est légèrement pulsé et les pulsations augmentent avec le nombre de tours D.4.4
et de la pression. Si les pulsations peuvent endommager les tuyauteries ou déranger
les utilisateurs en aval, monter des amortisseurs de pulsations adaptés.
La pompe doit être fixée solidement sur une structure fixe à l'aide des trous prévus à D.4.5
ce effet sur le châssis.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
12 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
TUYAUTERIES – INSTALLATION CORRECTE D.5
PRODUITS FLUIDES: D.5.1
Placer la pompe à la distance minimale de la cuve d'aspiration (entrée)
Placer la tuyauterie de refoulement (sortie) inclinée pour faciliter l'évacuation du fluide pompé
PRODUITS VISQUEUX: D.5.2
Placer la pompe en aspiration en-dessous du niveau du liquide.
Il est conseillé de prévoir un dispositif de sécurité en cas de rupture du tubulaire.
Pour le pompage de substances corrosives ou dangereuses il est nécessaire de prévoir un bac de confinement.
Si le long de la tuyauterie de refoulement il peut y avoir une D.5.3
vanne fermée, prévoir un contrôle de pression ou un by-
pass.
Le même risque peut exister sur la tuyauterie d'aspiration en cas de rotation inverse de la pompe.
POMPE ARRÊTÉE: D.5.4
Dans la tuyauterie de refoulement, si la hauteur est supérieure à 4 mètres, il est possible que le poids du fluide à l'intérieur du tubulaire fasse tourner en arrière les galet de la pompe en refluant dans le circuit vers l'aspiration.
Cette situation doit être évitée avec des moteurs auto-freinants, des variateurs ou des vannes unidirectionnelles.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 13
E DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRET
DÉMARRAGE E.1
Avant de démarrer la pompe s'assurer que:
Le tubulaire est adapté au fluide à pomper; E.1.1
La tension de secteur correspond à la tension du moteur et du tableau électrique de E.1.2
commande;
Contrôler que les capots des parties mobiles sont en place; E.1.3
Contrôler que la protection thermique du moteur est réglée selon les valeurs indiquées sur E.1.4
la plaque moteur;
Effectuer un essai de rotation pour s'assurer que le sens de rotation est correct; E.1.5
Contrôler que les éventuels composants électriques optionnels sont correctement raccordés E.1.6
au tableau et en tester l'efficacité;
En cas d'incertitude sur la pression de refoulement, par exemple en raison d'une viscosité E.1.7
élevée, prévoir un instrument de lecture de la pression sur le refoulement.
UTILISATION E.2
Mettre les galets en position de travail. E.2.1
Mettre la pompe en marche dans les conditions optimales: vannes ouvertes et vitesse E.2.2
minimum si réglable.
Mettre la pompe en marche et l'arrêter plusieurs fois de suite en vérifiant les fonctionnalités E.2.3
des commandes et l'étanchéité de l'installation.
S'il est possible que des vannes soient fermées, contrôler l'efficacité des sécurités E.2.4
(pressostat ou by-pass).
Vérifier, dans les conditions prévues de travail, que les valeurs de débit, pression et E.2.5
puissance absorbée du moteur correspondent aux valeurs nominales.
ACTIONS À NE PAS FAIRE E.3
Ne pas changer d'utilisation de la pompe sans nettoyage interne préalable, le mélange de E.3.1
produits chimiques pouvant être extrêmement dangereux.
A la fin de l'utilisation ne pas laisser la pompe pleine de produits, en particulier de fluides E.3.2
corrosifs ou qui peuvent former des dépôts car, à la longue, ils pourraient abimer le
tubulaire.
En cas d'insuffisance du moteur ne pas modifier le réglage des protections au-delà des E.3.3
limites indiquées sur la plaque. Vérifier les données de l'installation et s'adresser si
nécessaire au service technique.
Lorsqu'on lave la pompe au jet d'eau, ne pas diriger le jet directement sur le moteur ou sur E.3.4
les partes électriques.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
14 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
ARRÊT E.4
Le flux s'interrompt quand on arrête le moteur. La pompe fait fonction de vanne, puisque le tubulaire est E.4.1
comprimé, sauf quand la hauteur de refoulement est supérieure à 4m car le poids du fluide fait tourner en
arrière les galets et refluer le liquide dans le tuyau.
Il est facile de vidanger la pompe car le fluide ne se trouve qu'à l'intérieur du tubulaire. Faire tourner la E.4.2
pompe pour évacuer le fluide par les tuyauteries.
Le nettoyage des tuyauteries, y compris le tubulaire, doit être effectué avec des fluides compatibles avec E.4.3
le tube lui-même. Il est conseillé de réaliser le nettoyage avec des fluides à haute température et des
temps supérieurs à une minute avec les galets en position de repos, de façon à ce que le tubulaire ne soit
pas écrasé par le galet.
Pour des arrêts prolongés il est nécessaire de mettre le galet en position de repos pour ne pas abîmer le E.4.4
tube.
RISQUES RÉSIDUELS E.5
Utilisation avec des aliments E.5.1
La pompe est conforme à la règlementation pour l'utilisation avec des fluides alimentaires à condition
d'utiliser des tubulaire de qualité alimentaire avec des raccords inox et de mettre en œuvre des procédures
de nettoyage adéquates.
Le non-respect de ces conditions comporte un risque pour l'usage alimentaire.
On ne peut pas déterminer précisément la durée du tubulaire, il peut donc se rompre à tout moment et E.5.2
laisser s'écouler le fluide. Si un détecteur de rupture du tubulaire est installé, celui-ci arrête la pompe.
Dans tous les cas, si le fluide est dangereux par corrosion ou émanations, il faut prendre des mesures
appropriées, telles que:
bacs de confinement (en cas d'aspiration sous le niveau de liquide et/ou refoulement très long)
aspiration ou aération adaptées (pour des fluides qui peuvent dégager des émanations toxiques ou nocives)
CONFIGURATION E.6
La capacité de la pompe à fournir une pression en refoulement E.6.1
dépend de "l'écrasement" du tubulaire par les galets.
Il existe deux types de plaque epaisseur de galet pour ajuster l'utilisation: • "4" pour des pressions d'utilisation inférieures à 4 bars; • “8” pour des pressions d'utilisation jusqu'à 8 bars;
La configuration d'utilisation est établie lors du montage de la E.6.2
pompe et toute variation ultérieure devra être autorisée par le
personnel technique de
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 15
ATTENTION
Avant d'ouvrir la pompe s'assurer que le tuyau est vide. La pression exercée par le fluide sur le tuyau pourrait faire tourner le rotor et entraîner un danger pour l'opérateur.
F ENTRETIEN
TOUTE INTERVENTION SUR LA POMPE DOIT ETRE EFFECTUEE MACHINE
ARRETEE ET DEBRANCHEE DU SECTEUR
COMPOSANTS D'USURE F.1
Dans la pompe la seule pièce d'usure est l’élément F.1.1
tubulaire. Il est donc nécessaire de le remplacer
périodiquement.
LUBRIFICATION F.2
Le tuyau doit être lubrifié lors du premier montage avec de la graisse de silicone. F.2.1
Périodiquement, toutes les 100 heures environ de travail, il faut s'assurer que la paroi du stator sur F.2.2
laquelle appuie l’élément tubulaire soit correctement lubrifiée. Pour cela, si nécessaire, il suffit
d'injecter une petite quantité de graisse à travers le graisseur prévu à cet effet.
REMPLACEMENT DU ÉLÉMENT TUBULAIRE F.3
Faire tourner le rotor jusqu'à ce qu'un des galet ne F.3.1
soit plus en contact avec l’élément tubulaire.
Débrancher du secteur. F.3.2
Démonter les tuyauteries d'aspiration et de F.3.3
refoulement.
Dévisser les écrous (2) et démonter le guide F.3.4
transparent (3).
zone à lubrifier
Tuyau refoulement
Tuyau aspiration
Guide transparent (3)
Écrou (2)
ATTENTION
Utiliser exclusivement de la graisse de silicone ----------
d'autres graisses peuvent endommager le tube
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
16 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
Enlever le support de galet (4) complet avec galet F.3.5
(5) du rotor.
Remettre momentanément le courant et faire F.3.6
tourner le rotor jusqu'à ce que le galet (6) ne soit
plus en contact avec l’element tubulaire.
Débrancher de nouveau. F.3.7
Ouvrir et démonter les deux brides (7) qui fixent F.3.8
l’element tubulaire aussi bien du côté aspiration
que du côté refoulement.
Retirer l’element tubulaire (8) du stator. F.3.9
Retirer les demi-raccords (9) et les monter sur le F.3.10
nouveau element tubulaire.
Lubrifier la zone de contact du nouveau element F.3.11
tubulaire et le monter dans le stator en répétant
ces opérations en sens inverse .
Bride (7)
Element tubulaire (8)
Element tubulaire (8)
Demi-raccord (9)
Zone à lubrifier
Galet (6)
Galet (5)
Support de galet (4)
Rotor
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 17
ARRÊT PROLONGÉ F.4
Si la machine reste à l'arrêt pendant plus d'un mois, afin de prolonger la durée de vie F.4.1
du element tubulaire, il faut éviter qu'il reste inutilement comprimé par le galet.
Pour cela il faut mettre le galet en position de F.4.2
repos; suivre la procédure pour le remplacement
du element tubulaire jusqu'au point 5 puis:
Monter le support à galet (5) dans le rotor dans un F.4.3
emplacement central.
Remettre momentanément le courant et faire F.4.4
tourner le rotor jusqu'à ce que le galet (6) ne soit
plus en contact avec l’element tubulaire.
CONFIGURATION DE L'ÉLÉMENT TUBULAIRE “PHARMED” F.5
Utilisation de l'élément tubulaire ‘Pharmed’ prévoit le remplacement du plaque F.5.1
epaisseur de galet, entretoises n ° 2 par machine.
Galet (5)
Galet (6)
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
18 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
DÉTECTEUR DE RUPTURE DE ÉLÉMENT TUBULAIRE (OPTION) F.6
C'est un système de sécurité qui arrête le moteur en cas de rupture du
élément tubulaire entraînant un écoulement du fluide à l'intérieur de la
pompe.
La sonde doit être branchée à le coffret électrique, comme illustré dans
le schéma ci-dessous à la section F.6.2.
Il ne requiert aucun entretien mais il faut s'assurer régulièrement que le
flotteur se déplace librement.
La sonde est solidaire du couvercle (3).
Pour vider le fluide retirer le bouchon (2) situé sous le support (1)
Caractéristiques techniques F.6.1
Poids spécifique minimum détectable: 0,65 Kg / L
Fonction de sortie: NC NA renversant le flotteur
Contacts: 250 V; 2,5 A; 100 VA
Capot: polypropylène atoxique
Degré de protection (EN 60-259-): IP 68
Température de service: -25 ÷ +100°C
Câble électrique de sortie: silicone AWG20
Branchement (schéma typique) F.6.2
Le déclenchement de la sonde entraîne l'arrêt de la machine. Le système se remet en marche avec
l'autorisation de l'opérateur.
SL sonde de niveau KA bobine relais auxiliaires RSL contact relais auxiliaires KM bobine télérupteur PM bouton de marche PA bouton d'arrêt
1
2
3
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 19
G PROBLEMES ET SOLUTIONS
PROBLÈMES CAUSES SOLUTION
G1 LA POMPE NE S'AMORCE PAS La pompe est restée inutilisée pendant une période prolongée sans avoir effectué la procédure décrite en F6.
Laisser la pompe en marche. Au bout d'un moment elle recommencera à fonctionner correctement. Si le problème se produit en aspirant dans des cuves souterraines il est nécessaire de faire aspirer la pompe dans un réservoir hors sol.
Le tuyau d'aspiration est écrasé ou bouché ou la toile intérieure s'est détachée.
La tuyauterie d'aspiration doit répondre aux exigences indiquées en D4.1 et doit avoir un raccord rigide sur le fond qui en garantit la complète ouverture.
G2 RENDEMENT INSUFFISANT Entrée d'air dans le tube d'aspiration Contrôler l'état et les joints des
tuyauteries.
Longueur excessive de la tuyauterie en aspiration
Respecter autant que possible les indications du par. D4.1
Teneur en gaz élevée dans le liquide pompé
Consulter le service technique
Usure excessive du élément tubulaire Contrôler périodiquement et le remplacer si nécessaire.
G3 VIBRATIONS TUYAUTERIES Coussin de gaz insuffisant dans les amortisseurs
Consulter le service technique
Étranglement dans la tuyauterie d'aspiration
G4 SURCHAUFFE DU MOTEUR ELECTRIQUE
Il est conseillé de vérifier l'intensité absorbée sur les trois phases et de le comparer avec les valeurs indiquées sur la plaque du moteur.
La charge de l'installation est excessive pour le moteur de la machine
Consulter le service technique Câbles électriques trop longs ou de section insuffisante
Baisse de la tension de secteur ou phases déséquilibrées
Ventilation insuffisante S'assurer que l'hélice du moteur est solidaire de l'arbre
G5 BRUITS ET BATTEMENTS A L'INTÉRIEUR DE LA POMPE
Hauteur d'aspiration excessive
Consulter le service technique Étranglements dans les tuyauteries
Diamètre de la tuyauterie insuffisant
Pour tout autre problème, non mentionné ici, s'adresser à notre Service technique.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
20 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
H RENDEMENT CARACTERISTIQUE IDEAL DE LA POMPE PÉRISTALTIQUE
Lt/h DEBIT Q% DEBIT % H HAUTER D'ASPIRATION (M.C.E) RPM N.bre TOURS MOTEUR PAR MINUTE
Ces courbes caractéristiques ont été obtenues par pompage de l'eau avec aucun gaz dissous à une température de 20° c, avec aspiration petite positive et avec des tubulaires de diamètre identiques aux raccords de la pompe.
Avec des fluides ayant des caractéristiques différentes il peut y avoir des variations importantes:
• fluides lourds, c'est-à-dire avec un poids specifique supérieure à 1 • fluides visqueux • fluides chauds • fluides à forte teneur en gaz
CONTINU INTERMITTENT
Q%
H
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 21
I MOTEUR / REDUCTEUR
RÉDUCTEUR I.1
La pompe peut être fournie avec ou sans réducteur
Les réducteurs à lubrification permanente ne nécessitent d'aucun appoint ou I.1.1
remplacement du lubrifiant pendant toute leur durée de vie. Si, à la suite d'une
intervention, il s'avérait nécessaire de remplacer le lubrifiant, respecter les modalités
décrites sur le site internet du producteur.
Réducteur à vis sans fin
Réducteur coaxial
MOTEUR I.2
La pompe peut être fournie avec ou sans moteur (de type électrique ou autre)
Pour l'entretien ordinaire ou extraordinaire du moteur, suivez les instructions fournies I.2.1
sur le site internet du producteur du moteur installé.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
22 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
M PIECES DETACHEES
COMMENT COMMANDER LES PIÈCES DÉTACHÉES M.1
Pour éviter tout malentendu et/ou expédition de pièces non adaptées à l'usage indiquer dans la demande de pièces détachées originales les données d'identification suivantes:
Type pompe
N° série de la pompe
Code
Description
Quantité
Type d'expédition voulue
La plaquette, est appliquée sur la pompe. Elle relève les informations nécessaires à l'identification de la pompe.
A) Type pompe B) N° série de la pompe C) Année de construction D) Marquage CE de conformité (seulement si la
pompe est équipée de la motorisation).
EXEMPLE DE COMMANDE M.2
Type pompe: MS_
N° de série de la pompe: XXXXXX
Code Description Quantité
W060_ _ _ _ _ + GALET ROTHO _ _ _ N° 1
A706_ _ _ _ _ SUPPORT GALET _ _ _ N° 1
Type d'expédition voulue: Par transporteur: YYYYYY
A D
C B
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 23
LISTE DES PIÈCES M.3
RACCORDS VOIR
CHAPITRE “M.4”
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
24 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
Pos. Descrizione Description N. Codice/Code
1 ALBERO COMANDO PSF1 -BONF 63- ARBRE COMMANDE PSF1 -BONF 63- 1 A1020668A
2 GUIDA TRASPARENTE PSF1 "RAG" GUIDE TRANSPARENT PSF1 1 A3002148A
3 SUPPORTO ROTORE PSF1 -BONF- SUPPORT ROTOR PSF1 -BONF- 1 A3060682A
4 STATORE ROTHO PSF1 -ALL- STATOR ROTHO PSF1 -Alum- 1 A4030667A
5 ROTORE PSF1 ROTOR PSF1 1 A4030675A
6 STAFFA ROTHO PSF1 BRIDE ROTHO PSF1 2 A5010678A
7 TELAIO ROTHO PSF1 FISSO CHÂSSIS ROTHO PSF1 FIXE 1 A7050683A
8 SUPPORTO RULLO PSF1 SUPPORT GALET PSF1 2 A7060681A
9 DISTANZIALE REGISTRAZIONE RULLO PSF1 -4- PLAQUE EPAISSEUR DE GALET PSF1 -4- 2 A9020670A
10 GOLFARE PER SOLLEVAMENTO M10 M ANNEAU DE LEVAGE M10 M 1 A9092502A
11 CUSCINETTO 6207 2RS ROULEMENT 6207 2RS 1 GB0062072
12 SEEGER FE E 35 SEEGER FE E 35 1 GF000E035
13 SEEGER FE I 72 SEEGER FE I 72 1 GF000I072
14 LINGUETTA 8.7.30 A LANGUETTE 8.7.30 A 2 GL008030B
15 PARAOLIO A FN D NBR 35. 72.10 PARE-HUILE A FN D NBR 35. 72.10 1 GUCG35072
16 PARAOLIO V-RING A NBR 60 PARE-HUILE V-RING A NBR 60 1 GUVG00060
17 INGRASSATORE TESTINA UNI7663 DIR M10 INOX GRAISSEUR TÊTE M10 INOX 1 HI0010003
18 TAPPO PLAST CAPSULA d 10,5 BOUCHON PLAST CAPSULE d 10,5 1 HL0001050
19 VITE TE UNI 5737 A2 M10x 55 VIS TE UNI 5737 A2 M10x 55 4 S1AE05500
20 VITE TE UNI 5737 A2 M10x 90 VIS TE UNI 5737 A2 M10x 90 2 S1AE09000
21 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 25 VIS TE UNI 5739 A2 M 8x25 4 S3AD02500
22 VITE TE UNI 5739 A2 M10x 20 VIS TE UNI 5739 A2 M10x20 3 S3AE02000
23 VITE TE UNI 5739 A2 M10x 25 VIS TE UNI 5739 A2 M10x 25 4 S3AE02500
24 VITE TCE UNI 5931 8Zn M10x 45 VIS TCE UNI 5931 8Zn M10x 45 4 S53E04500
25 VITE TCE UNI 5931 A2 M 6x 16 VIS TCE UNI 5931 A2 M 6x 16 4 S5AC01600
26 VITE TCE UNI 5931 A2 M10x 25 VIS TCE UNI 5931 A2 M10x 25 4 S5AE02500
27 GRANO Pta CONO UNI 5927 A2 M10x12 VIS SANS TÊTE BOUT CONIQUE UNI 5927 A2 M10x12 1 S8AE12000
28 DADO UNI 5588 A2 M10 ÉCROU UNI 5588 A2 M10 4 SBAE00000
29 DADO CIECO UNI 5721 A2 M10 Fil.Utile 12 MIN ÉCROU BORGNE UNI 5721 A2 M10 Long. fil. 12 MIN 4 SFAE00000
30 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M 8 RONDELLE UNI 6592 A2 M 8 4 SMAD00000
31 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M10 RONDELLE UNI 6592 A2 M10 19 SMAE00000
32 PRIG UNI 5911 A2 M10 x 40 15/18 GOUJON PRIS. UNI 5911 A2 M10 x 40 15/18 4 SUAE02518
33 + RULLO ROTHO PSF1 GALET ROTHO PSF1 2 W06006761
(**) DISTANZIALE REGISTRAZIONE RULLO PSF1 -8- PLAQUE EPAISSEUR DE GALET PSF1 -8- 2 A9021084A
(**) à utiliser avec l'élément tubulaire “PHARMED” (Voir page 17 paragr. F5) et pour le fonctionnement de la pression jusqu'à 8 bars.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 25
RACCORDS M.4
REFOULEMENT
REFOULEMENT ASPIRATION
COMPENSATEUR REFOULEMENT
COMPENSATEUR ASPIRATION
ASPIRATION
TYPE RACCORD CODE CODE CODE
1 1/4” BSP 316 A2031751A W01325030 W01325000
1 1/4” BSP PVC A2031823A
1 1/4” NPT 316 A2032111A
1 1/4” NPT PVC A2032110A
DIN 32 F 316 A2032517A W01325050 W01325020
CLAMP 1” 316 A2032194A W01325040 W01325010
RACCORDS À BRIDE M.5
R
Rondelle fibre
S EN 1092-1 PN 16
T ANSI 150 lb
Dimension D30.40.2 1 1/4” F / Dn 32 1 1/4” F / ANSI 1"
PSF1 SRC003000 A6072504A A6072505A
NPT
DIN 11851
CLAMP
BSP
DIN 11851
CLAMP
BSP
DIN 11851
CLAMP
BSP
R S
T
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
26 Rotho- MS1 FRA -Ediz. Apr-2014
P ÉLÉMENT TUBULAIRE
CRITÈRES DE CHOIX P.1
L'utilisation et les limites de la pompe péristaltique sont déterminées en fonction du P.1.1
élément tubulaire.
Le choix optimal dépend de nombreux facteurs:
compatibilité chimique;
pression de service;
température de service;
nombre de tours de la pompe;
capacité d'aspiration;
cycle de travail;
durée prévue;
compatibilité avec les aliments.
Demande en fonction de l'usage à faire directement à au moment
de la commande.
Pour des fluides ou des conditions non prévues respecter les précautions suivantes:
1) Tenir compte des risques dus à la manipulation de substances chimiques
agressives (fuites possibles de liquide). Des conditions particulières de
température, pression et concentration modifient l'agressivité des produits et
peuvent rendre dangereuse l'utilisation de la pompe.
2) Effectuer un essai d'immersion. Découper un segment-échantillon de tube,
en mesurer le poids, la longueur et autres caractéristiques physiques.
L'immerger pendant environ 72 heures et contrôler les éventuelles
variations de couleur, dimensions, poids, dureté ou autre dommage. Passer
ensuite à l'essai avec la pompe.
ÉLIMINATION P.2
Ne pas jeter l’élément tubulaire usés dans la nature. Ceux-ci sont assimilables aux P.2.1
déchets urbains et classés comme "déchets spéciaux" sauf en cas de pollution
toxique due au fluide pompé.
ISTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Rotho-PSF1 FRA -Ediz. Mag-2014 27
GUIDE DE SÉLECTION ÉLÉMENT TUBULAIRE
BE
IGE
PH
Pol
ypro
pylè
ne
ther
mop
last
ique
él
asto
mèr
e-ba
sé
PH
AR
ME
D
Insé
rer
de la
tuya
u de
prod
uit h
omog
ène
sans
te
xtile
-20
+13
5
-0,5
+1,
5/2
Ada
pté
aux
prod
uits
alim
enta
ires
et
phar
mac
eutiq
ues
(liqu
ide)
. HA
UT
E
FD
A 1
77. 2
600
NS
F
CR
ITE
RIA
Net
toya
ge a
vec
l'eau
tiède
et u
n sa
von
doux
.
Rin
cer
à l'e
au d
istil
lée.
Pos
sibi
lité
de
stér
ilisa
tion
à l'A
UT
OC
LAV
E
OR
AN
GE
HY
Pol
yéth
ylèn
e
Chl
oros
ulfa
te
HY
PA
LO
N
Tub
e m
ultic
ouch
es a
vec
renf
orts
text
iles
-10
+85
-0,9
+8
Ada
pté
pour
aci
des
conc
entr
és e
t liq
uide
s al
calin
s
HA
UT
E
BL
AN
C
RF
Sub
stra
t pou
r pr
odui
ts
alim
enta
ires
Nitr
ile
But
adiè
ne N
BR
-10
+75
-0,9
+6(
8
Ada
pté
pour
hui
les
et
grai
sses
alim
enta
ires
HA
UT
E
FD
A 1
77.2
600
DM
21-
3.73
IV
B
Net
toya
ge a
vec
de l'
eau
à 70
° et
des
sol
utio
ns
d'ac
ide
nitr
ique
à 1
% o
u d'
acid
e ac
étiq
ue à
10%
ou s
oude
cau
stiq
ue à
15
%. R
ince
r à
l'eau
froi
de
Lave
r à
la v
apeu
r à
120°
pen
dant
3 m
in
max
i
JA
UN
E
RN
Sub
stra
t de
nitr
ile
buta
dièn
e et
NB
R
10
+75
-0,9
+6(
8)
Ada
pté
pour
hui
les,
grai
sses
, hyd
roca
rbur
es
et s
olva
nts
dive
rs.
MO
YE
NN
E
VE
RT
EP
Mon
omèr
e ou
Éth
ylèn
e
prop
ylèn
e E
PD
M
-10
+95
-0,9
+8
Ada
pté
pour
usa
ge
chim
ique
et p
our
haut
es
pres
sion
s
MO
YE
NN
E
RO
UG
E
NP
Sub
stra
t pou
r pr
odui
ts
alim
enta
ires
Isop
rène
N
atur
el
-10
+75
-0,9
+
6(8)
Sem
blab
le à
NN
,
utili
sabl
e po
ur p
rodu
its
alim
enta
ires
HA
UT
E
FD
A-C
FR
21
Par
ts 1
70
to 1
99 It
em 1
77.2
600
Net
toya
ge a
vec
de l'
eau
à 70
° et
des
sol
utio
ns
d'ac
ide
nitr
ique
à 1
% o
u d'
acid
e ac
étiq
ue à
10%
ou s
oude
cau
stiq
ue à
15
%. R
ince
r à
l'eau
froi
de
Lave
r à
la v
apeu
r à
120°
pen
dant
3 m
in
max
i
BL
EU
NN
Isop
rène
Nat
urel
-10
+85
-0,9
+
8 (1
5)
Opt
imal
pou
r liq
uide
s
abra
sifs
, liq
uide
s,
mod
érém
ent a
gres
sifs
et fl
uide
s ha
ute
pres
sion
HA
UT
E
Co
ule
ur
du
tu
be
Sig
le d
u t
ub
e
Co
mp
osit
ion
Cara
cté
risti
qu
es
ph
ysiq
ue
s
TE
MP
. °C
PR
ES
S. B
AR
Co
mp
ati
bilit
é
Cara
cté
risti
qu
es
mécan
iqu
es
Résis
tance/D
uré
e
Cla
ssif
icati
on
Alim
en
tair
e
Pour
nett
oyage:
C.I
.P. et S
.I.P
. (N
EP
/SE
P)
il est conseill
é d
e
retire
r le
Gale
t