Transcript
Page 1: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Family Logo Etoile Acadienne / Acadian Star Chene Evangeline / Evangeline Oak

L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot / Boudreault L’Etoile Acadienne A Boudrot Family Newsletter

Vol 12 Issue 1 Bilingual Newsletter / Bulletin Bilingue Date : April 2010 / avril 2010 LOUISIANE-ACADIE, INC. ANNONCE “Le GRAND RÉVEIL ACADIEN” 29 janvier 2010 – Lafayette, Louisiane : Louisiane-Acadie, Inc., visant à accomplir la mission pour mobiliser tout les Acadiens pour participer à cette expression de leur langue et culture françaises indigènes, annonce «Le Grand Réveil Acadien », une réunion d'une semaine des Acadiens de partout dans le monde, à tenir en Louisiane en octobre 2011. Du 30 septembre au 9 octobre 2011, la région entière d'Acadiana ouvrira ses portes pour accueillir la famille acadienne et leurs amis, qui veulent célébrer et aider a conservé la culture, les coutumes, les traditions et l'histoire acadiennes/Cajun des premiers colons nord-américains, les Acadiens.  (Voyez « “Réveil Acadien” page 13)  

Dictionnaire de Français de la Louisiane : Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un dictionnaire de français cajun et français créole. par Mary Tutwiler Père Daigre, un prêtre catholique de 90 ans, avez créé le premier dictionnaire du français cajun, édité en 1984. « C'est un travail incroyable, » dit professeur du français cajun Amanda LaFleur, « mais c'est un travail par quelqu'un pas spécifiquement qualifié en lexicographie et est beaucoup un (Voyez « Dictionnaire » page 14)   

  LOUISIANE-ACADIE, INC. ANNOUNCES “Le GRAND RÉVEIL ACADIEN / GREAT ACADIAN AWAKENING” Lafayette, Louisiana. January 29, 2010 Louisiane-Acadie Inc., aiming to fulfill the mission to mobilize all Acadians to participate in the continued expression of their native French language and culture, announces "Grand Réveil Acadien / Great Acadian Awakening”, a one week gathering of Acadians from around the world, to be held in Louisiana in October 2011. From September 30 to October 9, 2011, the entire Acadiana Region will open its doors to welcome family and friends, who want to celebrate and assist in helping preserve the Acadian/Cajun culture, customs, traditions and history of the first North American settlers, the Acadians. (See “Acadian Awakening” page 2)   

Dictionary of Louisiana French: Les Bons Mots A team of linguists publishes a long-awaited, all encompassing dictionary of Cajun French and Creole French By Mary Tutwiler Father Daigre,a 90 year old Catholic priest, created the first dictionary of Cajun French, published in 1984. “It’s a incredible piece of work,” says LSU Cajun French profess Amanda LaFleur, “but it is a work by someone not specifically trained in lexicography and is very much a work of his French, the French he grew up with in Lafayette and of course, Welsh.” (See “Dictionary”, page 3)  

 

Boudreaux Family Association Gathering Set for April 24th

Saturday April 24, 2010 11:30 AM

Golden Corral Resturant 3110 Ambassador Caffery Pkwy

Lafayette, LA 70506-7210 (337) 993-7858

Members of the Boudreaux Family Association will meet at the Golden Corral Restaurant located at 3119 Ambassador Caffery Parkway in Lafayette at 11:30 AM, Saturday, April 24, 2010. Members are encouraged to attend and also to invite your relatives who are not members to show them what the Boudreaux Family Association is all about.       Attendees are asked, if they would like to participate in a fun drawing, to bring an inexpensive prize. Hand made arts & crafts are welcomed. The proceeds will go to the association for future projects. We will discuss the Great Acadian Awakening scheduled in October 2011 along with the role of our organization in this grand event. Lunch will be Dutch treat from a great selection of favorite Cajun dishes. Please pay for your lunch as you enter the restaurant For those from out of town, the Golden Corral is a few blocks north of the intersection of Johnston Street and Ambassador Caffery Parkway next to Walmart. See you there! 1

Page 2: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

L’Etoile Acadienne Issued by: Boudreaux / Boudreau Family Association U.S.A. / Etats Unis Association Officers: Don Boudreaux President / Treasurer Family Genealogist 124 Claremont Circle Lafayette, Louisiana 70508 Tel. 337-988-3454 E-mail: [email protected] [email protected]  Joseph Floyd Boudreaux Vice-President 4413 Lake Vista Drive Metairie, Louisiana 70006 E-mail: [email protected] Dana Boudreaux Guidry Secretary 324 Brookside Drive Lafayette, Louisiana 70506 E-mail: [email protected] mailto:Mbv853@cox‐internet.com

Membership Dues It is that time of year, so this is a gentle reminder for all members whose renewal date fell in January 2008. Receiving our newsletter L’Etoile Acadienne (Acadian Star) is a great way to keep abreast of what is happening in the Acadian community and with our own grand Boudrot family. Our organization is non-profit; the dues are used for printing and mailing the newsletter and for support of the French Immersion Program in Louisiana’s public schools. Annual membership dues remain at $10.00 or

receive a 3 year membership for $25.00. As a reminder we still print your renewal date on your mailing label. Please contact us for any change of address, mailing error or membership error. Make check payable to Boudreaux Family Association. Send to: Don Boudreaux (treasurer/family genealogist) 124 Claremont Circle Lafayette, Louisiana 70508 We would like to hear from you . . . Won’t you drop us a line! Tell us what you like about the newsletter and what you would like to see more of: genealogy, history, news articles, stories about Boudreau (x) (lt) families from Acadiana , across the U.S.A., Canada and France, etc. Take up your pen and write an article yourself. It is one easy way to participate in the organization without even leaving home. For those who live too far away to attend our meetings and reunions, send us a photo to introduce yourselves. From time to time we include photos of members so you can get to know us also. Hope to hear from you! Write to: Charles Boudreaux 4038 Cedar Forest Kingwood, Texas 77339-1332 E-mail: [email protected] New Members  

Jason & Susana Leniski (3 years) Sammamish, Washington

GREAT ACADIAN AWAKENING (Cont. from page 1) The "Grand Réveil Acadien / Great Acadian Awakening” will be held the week before Festival Acadiens et Créoles and will close with a huge celebration of renewal on the last day of the Festival. After engaging a group of young adult Cajuns (Les Jeunes Cadiens) to represent the Louisiana Acadians at the 2009 World Acadian Congress, an awakening of their heritage became evident. "The spirited Acadians of the Acadian Peninsula of New Brunswick, hosts of the 2009 Congress, more particularly the “Grand Rassemblement Jeunesse”, sparked a renaissance and awakening of our younger generation's pride and interest in preserving their Cajun ancestor's native French language and culture,” states Louisiane-Acadie President Ray Trahan. The Acadians left France in the early 1600s to colonize “Acadie,” present - day Nova Scotia and New Brunswick, Canada. Years after the Deportation of 1755, over 3,000 Acadians arrived and settled in south Louisiana bringing with them the French language and rich French-Acadian customs. These settlers, now called "Cajuns," are estimated to number over 600,000. As the Louisiana gulf coast, where many Acadians settled, dwindles, the Cajuns are forced to move further north to English-speaking communities. Consequently, as the older generation of Acadians passes away, our French language and many Cajun traditions risk being lost forever. When Cajun parents/grandparents pass away, material possessions from those loved ones are dearly preserved to remember and honor them. "There is no better way to honor and remember our loved ones, than to keep and to live their native French language and culture,” says Trahan. (Cont. on page 3) 2

Page 3: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

The importance of keeping this momentum cannot be lost. It is time to invite the world, especially those of Acadian descent, to join us, in Louisiana, and continue the fight to keep this culture alive! We have awakened a renewed spirit of our Cajun people and need everyone, including our international families and cousins, to support us in our efforts. Vive l’Acadie! Dictionary of Louisiana French: Les Bons Mots A team of linguists publishes a long-awaited, all encompassing dictionary of Cajun French and Creole French By Mary Tutwiler (Cont. from page 1) LaFleur, along with folklorist Barry Ancelet, and French teacher and cultural activist Richard Guidry had in mind a more encompassing dictionary, one that represented the girth of the Cajun universe, from the French spoken from Lake Charles to Chauvin, from Marksville to Iberia Parish. “They are different worlds,” says LaFleur. The Cajun team joined forces with a scholar of the Creole language, linguist Albert Valdman, retired form Indiana University. Valdman, like Alan Lomax before him, spent decades recording Creole voices. He analyzed his field recordings while the Cajun team dug through anything published from the 1930’s and 40’s as well as Daigre’s dictionary, creating a data base of language that had been the lingua franca of the Cajun world before World War II. Then came more field work. “That involved finding people who were fluent, and sitting down and chatting with them,” says LaFleur. “We took note of words and usuages that were unique, special knowledge of activities like fishing or sewing or childbirth. We were looking for contextual examples.” Some came from years’ worth of field recordings made by Ancelet. Some from work done by their students. Some arrived as messages on LaFleur’s answering

machine, or on small scapes of paper. “People kept sending words, sending words,” she says. Finally, 10 years into the project, they sat down at the kitchen table and began going through everything they had. “We had a lot of tough decisions to make about how to spell some words, there are so many spellings and pronunciation variations,” she says. Metaphorical language, idioms and clichés abound. “I feel very strongly about metaphors,” says LaFleur. “they are so pithy’ they are the shorthand of the language, and when we use them, the old folks smile.” The Dictionary of Louisiana French is as expansive and exhaustive a dictionary of Cajun French as you are going to get,” says La Fleur. “It is not a historical dictionary, it dones not give word origins nor is it a differential dictionary of only Cajun terms. It includes everything in Cajun French that the French also use.” Certainly, the dictionary was created to help preserve Cajun French. But it has a practical application as well. There is a whole new generation of French speakers in Louisiana, and the language is changing. “Where it’s changing the most,” says LaFleur, “is down in Terrebonne and LaFourche Parishes, where many young people speak French. I’m also noticing a change in syntax. My students (who do field work as part of their classes) are going after younger speakers.” The older, primary language French speakers have a grammatical purity, what LaFleur describes as frozen in time. “People speak French in specific situations, men go hunting, women cook or play bouree.” But with the Louisiana classes in French immersion, and the growing groups of students who attend language classes at the University of St. Anne, a lot of kids are getting an infusion of standard French. “I raised my kids in French,” says LaFleur. “I’m often asked, “What kind of French do your sons speak, Cajun or standard?” My answer is ‘I’m not sure.’ They speak a mixture of Cajun and standard French. They will use different words with a

stranger than with a grandmother. Truthfully, I’m just glad they speak French.” There was a book signing at Barnes & Nobles on December 5, 2009. The dictionary of Louisiana French as Spoken in Cajun, Creole and American Indian Communities, $39.00, can be found at Barnes & Nobles, on Amazon.com, or ordered directly form the University Press of Mississippi at www.upress.state.ms.us. Senior editor, Albert Valdman, associate editor, Kevin J. Rottet, assistant editors: Barry Jean Ancelet, Richard Guidry, Thomas A. Klingler, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michael D. Picone, and Dominique Ryon Reprinted with permission of Mary Tutwiler. La Louisiane Francophone Featured at Awty International School In Houston Awty International School in Houston, Texas, held it’s International Francophone Week March 15 to 19. Among the francophone community of nations and regions, francophone Louisiana was featured at this year’s event. Awty is accredited by ISAS, CIS and the French Ministry of Education, affiliated with the Mission Laïque Française, and a member of NAIS. The academic program of the school prepares students for the French Baccalauréat or the IB, and offers an American diploma. All students take a second language: English, French or Spanish. There are native-language programs in English, French, German, Spanish, Italian, Arabic and Dutch. All faculty members hold degrees in their teaching fields and most hold advanced degrees. Most language teachers are native speakers of the languages. The student body of over 1200 students from kindergarten to 12 grade is 40% American and 30% French. The remaining 30% represent 59 (Cont. on page 4) 3

Page 4: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

nationalities. Graduates attend universities in the US, Canada, Latin America, the Middle East, Asia and Europe. Invited to speak about francophone Louisiana and it’s people of French and Acadian descent, the Cajuns of south Louisiana, was a member of the Boudreaux Family Association, Charles Boudreaux of Kingwood, Texas. Charles put together a power point presentation with a four hundred year history of the Acadians from the founding of the colony of Acadia in 1604 to present day Louisiana. Highlighting the presentation was a history of the family of Michel Boudrot & Michelle Aucoin and their descendants, their grandson Etienne Boudrot and his wife Anne-Claire Aucoin and their six children who were deported from Nova Scotia in 1755, first to Virginia, then sent on to England where they along with 1200 other Acadians were held virtual prisoners of war for seven years until 1763. Charles then traced the family of Etienne Boudrot II and his wife Marguertie Thibaudeau through France and their journey back to America in 1785 aboard the ship L’Amitié, They were granted land in Labadieville, Louisiana, by the Spanish authorities. And still one hundred years later, the great grandson of Etienne and Marguerite Boudrot, Jean-Baptiste Boudreaux and his wife Estellina Ayo left Labadieville in the 1880’s for the prairies of southwest Louisiana in Acadia Parish. The power point presentation was well received by the students and teachers. A band of musicians called Pure Cajun led by Horace Thibodeaux, formerly of Eunice, Louisiana, provided entertainment for the students and staff. Horace invited students to participate by playing percussion with the triangle, spoons and frottoir. See photos on page 7. (Following is a message from a teacher at Awty International School)

Chers Charles & Dorothée, On behalf of the students and staff I want to thank you for visiting our school today. The Louisiana Francophone celebration was a great success and the students learned a lot about the Acadian culture. Everyone enjoyed it and your effort was much appreciated. Charles, your power point presentation was very interesting and successful. Bravo! I know it was a long day for the 3 of you (Charles, Dorothée and grandson Odin). Thank you again for spending the day with us and sharing your culture which I love so much. Thank you Dorothée for making the sun bonnet (garde soliel) which will be a great souvenir of this beautiful day. A bientôt mes amis. Fabienne Cowan French teacher at Awty International School Meet Boudreaux Family Association Members Say Hello to Helen Boudreaux I was born March 14th 1939 in Catahoula, in St Martin Parish. I was #5 of a family of 8 brothers and 6 sisters. I worked the fields on our sharecropper farm using shovel and hoe, and mule and plow to help earn our families living. I planted and harvested sugar cane by hand, planted and picked cotton and pepper, broke corn, drove tractor. I quit school at 15 years old to help my mom at home, and then earned my GED at age 40. I married and left home at 16, had a family of 4 sons and 4 daughters. At last count I have 26 grand children and 12 greats. My faith and love for God is greater then life itself. I was an over the road line haul truck driver (18 wheelers) for 10 years, ran 46 states, and Canada, and ran solo for 6 years. I was a driver

instructor, won safety awards, attended chemical school; I pulled tankers and hauled chemicals. In 1988, I was a pioneer female contestant in a truck rodeo in St Louis, Missouri and placed 7th in the tank division. After retiring from the road in 1990, my kids encouraged me to go into music. I have been trying to sing since the age of about 4 years old. I've won 3 singing contest with Tommy McClain in 1987. I promote my culture and people at every chance and with all my heart and soul. In 1996, I organized a children's Cajun music jam session in Breaux Bridge and inducted about 75 kids in my program, titled, Young Aces of Cajun Music "Wall of Fame" that lasted until 2001. In 1992, I won a CFMA award for best song of that year. I co wrote "Chanson Pour Pa-Pa," song for Mathew Courville, won in the top 3 songs for CFMA about 1999. Wrote another song titled "Where Are You". I organized a monthly Cajun Musician ceremony lasting 2 years, selecting 12 musicians per month, giving them deserved recognition for having given of their time to play Cajun music at nursing homes, etc. (No sponsor, ran out of money). I also organized an annual ceremony titled Cajun Lady Musicians to honor women in general. I was a Cajun music dee jay at Radio Acadie KRVS from 1994 to 1997. I released a book titled Cajun Survivor in 1998. I compose my own songs; my 1st cd, Pour Tout Ma Famille, 2nd, Deuxieme Chance, 3rd Truck Driving Mama, 4th, Mama Wants To Be Home, 5th, an a capella cd, Chansons d'Avant Les Bals. I'm presently working on #6. I composed a song titled "Mes Racine Cajun Sont Creux." It won 4 honors for me; female vocalist; best song; songwriter; and pioneer for 1st time a winning Cajun song was written by a female, plus it had 3 other nominations. I have been 5 other times nominated for CFMA's (See “Helen” on page 6) 4

Page 5: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Helen Boudreaux See article on page 4

Caroline Boudreaux See article on page 6 At left: Charlotte Boudreaux Romero was the winner of the raffle at our meeting on November 8, 2009, a collage of painting reproductions of the Acadian Deportation of 1755. Bottom left photo: - Front: Shirley Boudreaux Ducote and Numa Boudreaux -Top left to right: Elray Boudreaux, Don Boudreaux, Noel and Letty Boudreaux celebrate Numa’s 99th birthday (See article on page 9) Bottom right photo: Numa Boudreaux

5

Page 6: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

(“Helen” cont. from page 4) female vocalist, won three. I wrote a column for Intune Magazine, at present, a column for The Teche News. I was featured on Larry Woods CNN show. I have toured the southern United States and France with my music. I've never had a band, always played solo. But I've sat in for a song or 2 with many bands beginning at age 13. Thank God for it all! I was featured in a 10 page chapter in Rheta Grimsley Johnson's book, Poor Mans Provence." In 1994, I bought a 2nd hand guitar and taught myself to play. I played Cousine Therese in the Théâtre Cadien, by then Director of Codofil Earlene Broussard. I also wrote the songs for the play. We toured in south Louisiana and Texas, and with the help of Codofil, we played for the 1st Congrès Mondial Acadien in New Brunswick, Canada. I have opened a show for Ray Price. I am the only Cajun trucker to have composed truck driving songs. I'm a member of the Atchafalaya Basin Advisory Committee. I play Sundays at the Petit Paris Café in Saint Martinville, I sing in church, private parties, funerals. I have a children's jam session at Vermilionville. I was awarded the CFMA President's Award, 2003; CFMA Heritage Award in 1997; Special Award Plaque from parents for promoting children musicians in 1997; FDJMC Heritage, 2002; City of Kaplan Plaque and Key, 2004; Kaplan KC's Cajun Radio DJ, 2004; G&J Plaque of Appreciation 2004; plus more. I have many CFMA medallions, many trophies, and endless certificates. I am a faith healer, traiteuse, carpenter, plumber, painter, seamstress, gardener, yard work. I have been a member of the Boudreaux Family Association since 1997. I thank God for it all. God Bless America! Helen Boudreaux Brreaux Bridge, Louisiana  

 Say Hello to Caroline Boudreaux Cousin Caroline Boudreaux has a story to tell. I was born in Dutchtown, an unincorporated area of Ascension Parish. The name changed to Geismar several years ago. My mother was Hattie Boudreaux born in Darrow, LA. She is in Charles Boudrot’s ancestry line. Most of my kin are from the Bayou Lafourche area. My Father was Clabert Gomez, making me a fifth generation Canary Islander. I’ve been cooking for a very long time. Growing up, mamma didn’t allow me in her kitchen when she was cooking. She taught our maid, Alma, how to cook the way she liked. On Saturdays I cooked whatever I wanted with Alma’s help. She would give me direction only one time and not repeat anything. Then I was on my own. I don’t remember anyone turning my food down. During my 48 year marriage with husband and 4 children, I’d call mamma for help cooking this or that. I was on my own especially when it came to baking because mamma was not a baker and I love sweets. We shared our home, over the years, with family, friends, and whoever my kids brought to the house and I cooked. In 2007 I met Larry Boudreaux from Charles Boudrot’s line. We both had been widowed. I met Larry after ordering his 3 joke books to put some laughter in my life since loosing my late husband. We corresponded by regular mail (not e-mail). My cooking grabbed his heart through his stomach. We were married. He encouraged me to write a cookbook. Oh boy was that a challenge. My recipes were to add a hand full of this and a pinch of that, cook until it looked or smelled a certain way. My first book, Caroline’s Cajun Comfort Food, emphasizes simple instructions with ingredients most people have in their pantry. It contained recipes that I have used for 50 years raising my family. The

secret to good and tasty food is to use good seasonings. The food must be good. Larry gained about 60 pounds before going on a diet. In my next book, Sweet Caroline’s Delicious Desserts, I was able to share my real enthusiasm for my favorite foods. Sweets have always been my passion all the while I was growing up. Sweets were always easy for me to get in my parent’s General Store and I took full advantage of this opportunity. The next book should be ready this year. Today, Larry and I are retired from the traditional working world. We travel in our camper trailer to sell at Art and Craft Shows in the Louisiana area. The name of the business is Boudreaux Cajun General Store. (Online: www.cousinboudreaux.com) Our products are Cousin Boudreaux’s Cajun food and dip mixes. I always cook at least 4 dishes like Gumbo, Jambalaya, Chili, Etouffee etc. out of the 24 choices we offer along with some dips to sample at the shows. Our market is folks who either know nothing about cooking, or the working women who are great cooks but don’t have time when they get home from work. We answer the call by making good Cajun food simple and quick. We guarantee all of our products 100% to meet our customer’s satisfaction no questions asked. Write to: [email protected] (email me and I’ll tell how Larry and I are kin.) Caroline and Larry Boudreaux are very distant cousins who sell Cousin Boudreaux Products. We aren’t trying to confuse you but it is true. In 1999 Larry Boudreaux wrote his first Cajun humor book named “Dat Boudreaux Ain’t Me, its Ma Cousin” He like many in Louisiana likes the Boudreaux and Thibodeaux jokes. He was never offended because he knows that Cajuns, in general, are very industrious people. They developed the survival instinct before they left France for Acadie. Two things that have helped Cajuns survive has been their sense of humor and the ability to disarm folks by letting others under estimate them. 6

Page 7: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Top Photo: Awty International School of Houston Charles Boudreaux’s Power Point presentation of francophone Louisiana in French & English. Lower Photo: Horace Thibodeaux & His Pure Cajun Band plays while Fabienne Cowan and Charles dance a two-step. (see article on page 3)

In Memoriam Merlin J. “Peter” Boudreaux Sr., 88, a native of Thibodaux, longtime resident of Raceland and four-year resident of Metairie, died Thursday, Feb. 11, 2010. He is survived by one daughter, Ann Comeaux; his daughter-in-law, Laurance Boudreaux; one brother, five sisters; four grandchildren, eight great-grandchildren.

Merlin J. Boudreaux Patsy Boudreux Brasseaux

Merlin was preceded in death by his wife, Elma Danos Boudreaux; his parents, Eddie and Annie Oncale Boudreaux; one son, Merlin Boudreaux Jr.; one grandson, Kurt Comeaux; one brother, Ernest Boudreaux; and one sister, Hazel Boudreaux.

Edward J. “EB” Boudreaux Sr., 84, a native and resident of Houma, died of complications related to Parkinson’s disease at 6:05 p.m. Friday, March 12, 2010. He is survived by his wife, Norma Maisog; three sons, Rudy, Ronnie and

Edward J Jr.; four daughters, Jeanne Lirette, Nina Keen, Marla Boudreaux, and Mona Boudreaux: six brothers, Ivy, Ernest, Eddie, Larry, Gilbert & Wilbert Boudreaux; nine sisters, Delores B. Trosclair, Betty B. Dauzat, Gloria B. Duplantis, Jeanette B. Aucoin, Nettie Burton, Lillian B. Voisin, Edna Boudreaux, Victoria Guidry, & Lisa B. Deese ; 14 grandchildren, and 13 great-grandchildren. He was preceded in death by his parents, Eddie Boudreaux and Marie LeBouef Boudreaux; two sons, Edward Joseph Boudreaux Jr. and Henry Boudreaux; and two sisters, Maurice Boudreaux and Ira Boudreaux.

SUNSET, La. - Funeral services were held Saturday, March 6, 2010, at an 11 a.m. Mass of Christian Burial, in St. Charles Borromeo Roman Catholic Church, for Patsy Brasseaux, 58, the former Patsy Boudreaux, who passed away Thursday, March 4, 2010, at 12:20 p.m., at Our Lady of Lourdes Regional Medical Center in Lafayette. Interment was in St. John Berchman Cemetery in Cankton. 7

Page 8: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Survivors include one daughter, Bridget Olivier and her husband, Patrick, of Sunset; two brothers, Robert Boudreaux of Bristol and Houston Boudreaux, Jr. . She was preceded in death by her parents, Houston Boudreaux, Sr. and Dorothy Prejean Boudreaux. CHURCH POINT, La.- Funeral services were held at 1 p.m. Sat., Dec 19, 2009, at Our Lady of the Sacred Heart Catholic Church, Church Point, for

Gertie Mae Thibodeaux,

90, the former Gertie Mae LeJeune. Mrs. Thibodeaux, a native of Church Point and resident of

Maison de Lafayette, Lafayette, La.; died at 11:30 a.m. Wed., Dec.16, 2009, at Lafayette General Hospital. Monsignor Jefferson J. DeBlanc conducted the services with interment following in the Our Lady of the Sacred Heart Cemetery, Church Point. Survivors include two daughters, Dorothy Jane Boudreaux and husband, Charles, of Kingwood, Texas, and Barbara Benoit and husband Paul of Maurice; a brother, Horace " LeJeune of Church Point; three grandchildren, Nicole Boudreaux and Marcus and Jessica Benoit and a great-grandchild, Odin Shedd. She was preceded in death by her husband, Oscar Thibodeaux. JEANERETTE - Funeral Services were conducted for Nelson C. Boudreaux, Jr. MD., at 2 p.m. Wed. Feb.10, 2010,

at St. John the Evangelist Catholic Church, with Father Mark Derise and Father Ed Degeyter concelebrating. A native and

lifelong resident of Jeanerette he died Mon., Feb. 8, 2010, at 9:20 a.m. at his residence in Jeanerette. Dr. Boudreaux was an active member of St. John the Evangelist Catholic

Church He was also a veteran of the U.S. Army having served in WWII. Survivors include his wife, Roselyn "Butsy" Macaione Boudreaux, of Jeanerette; children, Dr. Stephen A. Boudreaux, Anita B. Hebert, Roselyn B. Ortega, Marlin "Buddy" Boudreaux, Becky B. Morris and Annette B. Milligan, Barbara B. Broussard and Mary Beth Ardizone; twenty three grandchildren; and twelve great grandchildren. He was preceded in death by his parents, Nelson C. Boudreaux Sr. and Gertrude Robicheaux Boudreaux; one brother, Marlin J. Boudreaux and a sister, Gwen B.Porch. Ora Boudreaux Adams, 88, a native of Chacahoula and resident of

Schriever, died Sunday,

Jan.17, 2010. Funeral Mass was held at St.

Lawrence Catholic

Church in Chacahoula.

She is survived by one daughter, Sheila Michel and husband, Victor; one son, Kenneth and wife, Tally; two sisters, Myrtle Burns and Louise Malbrough; three brothers, John, Eldridge and Louis Boudreaux; five grandchildren; and six great-grandchildren. She was preceded in death by her husband, Nicholas J. Adams; her parents, Charles Boudreaux and Lydia LeBoeuf Boudreaux; one son, Nicholas Jr.; two sisters, Lydia and Loretta Boudreaux; and seven brothers, Clifford, Charley, Chester, Elmore, Douglas, Logan and Rivern Boudreaux. ST. MARTINVILLE- Funeral

Services will be conducted for Mrs Susan Boudreaux Venable, age 64, at Evangeline Funeral Home at 11 a.m. Tuesday 10, 2009 with

Pastor David Theriot officiating. She is survived by her lifetime partner, David Gilbert; son, Paul Venable and wife, Susan; daughters, Sherry Foster and companion, Christian Cormier of Youngsville; Dana Kelehan and husband, Don of Lafayette; Jessica Daniel and husband, Ray of Waddy, Kentucky; ten precious grandchildren and two great grandchildren. She was preceded in death by her former spouse, John Venable, Sr.; parents, Paul, Sr., and Evelyn Theriot Boudreaux; brothers, Paul, Jr., George, and Robert Boudreaux; sisters, Dorothy Signorelli, Lula Fournet, and Aline Cavazos LAFAYETTE - Funeral services was held on Tuesday, December 29, 2009

at an 11 a.m. Mass of

Christian Burial in St. Mary Catholic Church in Lafayette for

Lucille Boudreaux Dunphy, 88, who passed away peacefully on Christmas evening, Fri., Dec. 25, 2009 at Our Lady of Lourdes Regional Medical Center in Lafayette. Survivors include two daughters, Diane Dunphy Pryor of McKinney, TX. and Kathleen Dunphy Corbello and her husband, Bennie of Lafayette, LA.; two sons, Grover Lee Dunphy and his wife, Leslie of Lafayette, LA. and Robert Orville Dunphy and his wife, Kay of Lafayette, LA.; eight grandchildren, Woody Pryor, Stephen Pryor, Lee Dunphy, Brad Dunphy, John Corbello, Brandon Dunphy, Tyler Dunphy and Anne Corbello; a host of great grandchildren' and special nieces Mary Lucille Sims and Peggy Stefanski. She was preceded in death by her husband, Orville Lee Dunphy, her parents, Rudolph Joseph and Leodia Marie Bernard Boudreaux, one sister and brother-in-law, Lily Mae and Edward L. Andrus. 8

Page 9: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

In Memoriam Lorina Marie Avet Boudreaux, 69, a native of Terrebonne Parish and resident of Houma, Louisiana, died at 8:50 p.m. Friday, Feb. 26, 2010. Funeral services were held at Holy Family Catholic Church March 2, 2010. She is survived by five daughters and three sons.

Audrey Breaux Boudreaux, 65, a native and resident of Pierre Part, died at 8:25 p.m. Friday, March 12, 2010. Funeral services were held March 16 at St. Joseph The Worker Catholic Church. She is survived by her mother, Adele Marie Landry Breaux; four sons and eight grandchildren. She was preceded in death by her husband, Elliot Boudreaux; her father, Stephen Jacob Breaux; two brothers, Hanson and Lloyd Breaux; and one sister, Clara Breaux.

Sabra Peter Boudreaux Sr., died at his home, Wed., Feb. 24, 2010. Visitation was held at 11 a.m. February 26 at the Starr Funeral Home Chapel, 510 Starr St., Hemphill, Texas, with burial in Springhill Cemetery. He leaves behind his wife of 36 years, Rebecca Boudreaux; three sons, Richard Weathersby of Hemphill, Wilfred Boudreaux of Hemphill, and Sabra P. Boudreaux Jr. of Houma; one daughter, Melissa Vines of Beaumont, Texas; 11 grandchildren; and three great-grandchildren. He was preceded in death by his mother and father; two brothers; and one daughter, Tanaya Stephens.

Loris Sonnier Boudreaux SCOTT - Funeral services were held Sat.,March 20, 2010,Mass of Christian Burial, in Sts. Peter & Paul Catholic Church in Scott, for Loris S. Boudreaux, 79, who passed away peacefully on Thurs., March 18, 2010, at Lafayette General Medical Center. Interment will be in Sts. Peter & Paul Cemetery.

Survivors include one daughter, Angeline Boudreaux; and one son, Jared Mark Boudreaux. She was preceded in death by her husband, Jordan N. Boudreaux; her parents, Gilbert and Meta Weber Sonnier; and two brothers, Wallace Sonnier and Raymond Dale Sonnier. Herbert Louis Latiolais Breaux Bridge - Funeral services were held Wed., Dec. 30, 2009, at St. Bernard Catholic Church in Breaux Bridge, for Herbert Louis Latiolais, 79, who passed away on Sat., Dec. 26, 2009. Rev. Neil McNeill, Associate Pastor of St. Bernard Catholic Church, Breaux Bridge, La., conducted the services. Readers were Sylvia Boyer and Charles Boudreaux. Survivors include his daughters, Sharon L. McFaul, Lisa L. Miller and Tina Latiolais, all of Breaux Bridge, Doris Fournet of Broussard, & Louella Crawford of Lafayette; his sons, Emmett Latiolais and Dean Latiolais, both of Breaux Bridge; his brother, Clyde Latiolais of Metarie; his sisters, Viola Martel of Eunice, Lucy Boudreaux and Bernice Dauterive both of Houston, Texas; eight grandchildren; and two great grandchildren. He was preceded in death by his wife, Betty H. Latiolais; his parents, Overne and Ida Mae Dupuis Latiolais; his brothers, Allen, Howard, Chester, Andrew and Clifton Latiolais; his sisters, Birdie Latiolais and Irene Bernard; and a granddaughter,Nicole Marie Miller. He was a descendant of Michel & Michelle Boudrot and their daughter Francoise Boudrot Robichot.   Alvin James Boudreaux, born in Lafayette, La. on Nov. 15, 1930 and died in Lafayette on Nov. 15, 2009. Survived by his son, Len Boudreaux and his wife, Kim, of Cecilia; daughters, Lonnie Elderidge and her husband, Billy, of Springfield, Tenn., and Lisa Boudreaux, of Carencro; five granddaughters, Heather Brooks and

her husband, Brad, Amber Miller, Hannah Gauthier, Naomi Melancon, and Nicolette Elderidge; two great grandsons. Preceded in death by his companion of 30 years, Genevieve Cates; two sons, Benny and Larry Boudreaux; two grandsons, Lance and Ryan Miller; his mother, Olympe Saunier Boudreaux and father Joseph Valerie Boudreaux, Jr. and five siblings. Delhomme Funeral Home, Lafayette, LA, was in charge of funeral arrangements.

Alex Boudreaux

Scott, Louisiana -Funeral services were held on Mon., Dec. 28, 2009 at a 10 a.m. Mass of Christian Burial in Sts. Peter & Paul Catholic Church for Alex Boudreaux, 92, who passed away peacefully on Thur., Dec, 24, 2009.

He is survived by his beloved wife, Clara J. Boudreaux; one daughter, Deanna B. Sonnier and her husband, J.J.; one son, Donald T. Boudreaux and his wife, Geneva; three step-daughters, Zona Leger and her husband, Leslie, Marilyn Link and her husband, Wally and Evelyn Hanks and her husband, Steve; one step-son, Michael Wright and his wife, Alverna; five grandchildren, Adrienne Sonnier Rivoire and her husband, Gregg, Jami Latiolais and her husband, Brandon, Todd Boudreaux and his wife, Mary, Thad Boudreaux and his wife, Patricia and Troy Boudreaux and his wife, Yvonne; thirteen step-grandchildren; one sister, Regina McMannis and her husband, Jessie; six great grandchildren; nineteen step-great grandchildren; two great great grandchildren; and thirty-two step great great grandchildren. He was preceded in death by his parents, Sidney and Lucy Breaux Boudreaux; his first wife, Bernice Guidry Boudreaux; one sister, Anna Mae Pellerin; and one step-son, Randy Wright. 9

Page 10: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Eldridge Luke Boudreaux, 80, a native of Donner and resident of Thibodaux, passed away at 8 a.m. Tue., Feb. 2, 2010 after a lengthy illness at home surrounded by his family. A memorial Mass is scheduled for 11:30 a.m. Saturday at St. Thomas Aquinas Catholic Church in Thibodaux, Louisiana. He is survived by his wife, Kathleen Scott Boudreaux; two sons, Brent, and Randy and his wife, Faye; two granddaughters, Randi and Tiffany; two sisters, Myrtle B. Burns and Louise B. Malbrough; and two brothers, John and Louis Boudreaux. He was preceded in death by parents, Charles Boudreaux and Lydia LeBoeuf Boudreaux; three sisters, Lydia and Loretta Boudreaux, and Ora B. Adams; and seven brothers, Clifford, Charley, Chester, Elmore, Douglas, Logan and Rivern Boudreaux. Juliette Boudreaux Champagne, 90, a native of St. Charles Community and resident of Raceland, died Thursday, Dec. 17, 2009. Visitation will be from 5 to 9 p.m. Monday and from 8 a.m. to funeral time Tuesday at Falgout Funeral Home in Raceland. Mass will be 11 a.m. Tuesday at St. Mary Catholic Church in Raceland, with burial in the church cemetery. She is survived by three sons, Bobby, Nobby and Jerry Champagne; six daughters, Joyce Champagne Duet, Bonnie Champagne Hohensee, Peggy Champagne Brown, Ruby Champagne Plaisance, Irene Champagne Adams and Helen Champagne Bahm; 25 grandchildren plus step-grandchildren; 30 great-grandchildren and step-great-grandchildren; and two great-great-grandchildren and step-great-great-grandchildren. She was preceded in death by her husband, Alcide V. Champagne; her

parents, Nicholas and Olivia Boudreaux; one daughter, Gloria Mae Champagne Adams; two brothers, Euclid and Charles Boudreaux; one sister, Georgiana Boudreaux Foret; one grandchild; and one great-grandchild. She was a parishioner of St. Mary Catholic Church. CAFA and Boudreaux Family Association Give St. Anne University Scholarships to Acadiana Student On Saturday, March 20, 2010, CAFA (Confédération des Associations des Familles Acadiennes) held a meeting to announce the winner for the St. Anne University Scholarship to attend the summer French immersion program. Each year St. Anne University in Church Point, Nova Scotia, holds French immersion programs for students studying the French language. The five week program is open to students 15 years and older. CAFA gives a partial scholarship of $1000.00 to attend this summer program. Last year members of the Boudreaux Family Association voted to give a partial scholarship of $500.00 to the winning student. These scholarships will go a long way in helping the student to finance the program and pay for their airfare. Three names were drawn from a hat and this is the order they came out. 1: Hailey Vincent, 2: Dexter Thibodeaux, 3: Amy Estelle Broussard. Ray Trahan will contact Hailey Vincent this week and if she is ready to accept it, he will arrange for us to get together and present her with the checks for $1,000.00 from CAFA and $500.00 from the Boudreaux Family Association. Numa Boudreaux We received word late Sunday, April 4, 2010, that Numa Boudreaux passed away today. Funeral services are pending.

  Numa Boudreaux Celebrates his 99th Birthday My Dad, Numa Boudreaux, had his 99th birthday on February 3rd, 2010. Though confined to a wheel chair today, he was maintaining his vegetable garden five years ago. Born in Chacahoula, Louisiana, Feb.3,1911, he was the sixth of thirteen children born to Myrtile and Alice Celestine Boudreaux. Numa’s family consists of two boys by his first marriage and one son and five doting daughters from his second marriage. Dad spent most of his early years living in the Morgan City area. His earliest job was working in a box factory, making shipping creates for shipping vegetables and such. He then worked awhile in shipyards and found his niche in cooking. He always loved to cook and it became his primary occupation until he retired some years ago. He has lived in the Houma area for the past fifty or so years. He is now living in a nursing home in Houma. Although he wasn’t able to finish his schooling because of the hard times, he had quite a teacher in his father Myrtile who was somewhat of an entrepreneur in his day. Times were hard and he had to find ways to feed all of his children. He farmed, kept bee’s, raised chicken’s cattle and hogs but his hidden profession was “Bootlegging” (which quite a few folks turned to in the depression era) and Dad was one of his apprentices. Needless to say, this lasted for a while before the revenuer’s shut down their operation. Dad did continue in later years to make is own wine (legally of course). In 2001 we had a big 90th birthday party for him where we had a band playing. Dad pulled out his old harmonica and entertained us with his playing. He still likes to play now and again. He told me then he thought he would make it to his 100th birthday and though he is getting somewhat frailer, I do believe he will make it. 10

Page 11: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

We had his 99th birthday party at the nursing home with the family. Our Boudreaux Family Association President, Don Boudreaux who is Dad’s nephew attended, along with his sister Shirley and brother Elray. The attached photo’s attests to Dad’s “bon temps avec le gateau”. After we served the guest’s and Dad a slice of his birthday cake, Dad ate his piece then grabbed what was left, pulled it near him and began eating the rest of it. We’d pull it away from him several times but he’d grab it again and continue eating. We all had a good laugh and a thoroughly good time. Noel Boudreaux Mandeville, Louisiana (See photos on page 5)  

You Can’t Beat a Cup of Cajun Coffee By Jim Bradshaw  In the old Cajun households, where Tante Marie has yet to trade her drip pot for a machine that is plugged into the wall, coffee is made the way it is supposed to be made – noir comme le diable, fort comme la mort, doux comme l’amour, et chaud comme l’enfer – black as the devil, strong as death, sweet as love and hot as hell! It is made slowly, drip by drip, and sipped every bit as slowly. Just a demitasse will do. The aroma alone is stronger than some of those other brews people call coffee. In Acadiana, nothing, but nothing, happens until after the first cup of coffee in the morning, then we sip it throughout the day. After all, everyone knows that a cup of strong, black coffee in the morning adds years to your life, and that a cup after a big meal aids the digestion. Medicinal effects aside, the French in Louisiana have long loved their coffee. After all, it was a Frenchman who first brought it across the Atlantic to the New World. He was Gabriel de Clieu, a young naval officer who was sent to Martinique. He brought a single coffee tree with him from Paris.

That first little tree yielded two quarts of fruit in the first harvest. He planted those beans to make more trees, and continued planting until he established a true coffee plantation. The majority of the coffee plants in the Americas are said to be descended from the de Clieu trees. The widespread use of coffee thus came to French Louisiana from the Caribbean, and coffeehouses of old New Orleans became famous as meeting places for businessmen, politicians (and a pirate or two) and were emulated in other towns in south Louisiana. That could have been because they were something quite different from the coffee shops of today. For example, in 1854 in Vermillionville (as Lafayette was first called), newspaperman Eugene I. Guegnon, proprietor of the Vermillionville Impartial, was sued by Antoine Raggazoni for the tab the editor had run up at Raggonzoni’s coffeehouse. According to the lawsuit, the coffeehouse was established “for the purpose of retailing spirituous liquors and of keeping a Billiard Table.” Later on, the coffeehouses of south Louisiana came to be known as saloons. More respectable folk bought coffee beans at the grocery store and took them home, where they roasted the beans in a cast-iron skillet and ground them in a hand-cranked grinder. The first of south Louisiana’s commercial coffee grinders started up in the 1920’s, many of them beginning as a service offered by small grocery stores to spare busy people from making their coffee from scratch. Charles Felix Grimmer, for example, opened a combination grocery store, restaurant and saloon in Abbeville in 1909. About 1915 he installed a large coffee roaster in his store and served his customers “parched” coffee. Shortly afterward, he began advertising “Grimmer’s Kajion Coffee”, which was roasted both morning and noon. Presumably, he was better at making coffee than at spelling “Cajun.”

Grimmer moved to Lafayette in 1921 and established what was probably the first local brand with wide distribution. His coffee was first known simply as Gimmer’s Coffee, but soon was renamed Creole Belle. Some older coffee drinkers may remember the radio jingle, “Creole Belle dans le paquet bleu, le plus tu bois, le plus tu veux” (Creole Belle in the blue package, the more you drink, the more you want.) Louis and Will Begnaud of Lafayette worked for Grimmer before establishing their own Mellow Joy company in Lafayette in 1936. With the success of Creole Belle and Mellow Joy, other coffee roasters began to try the south Louisiana market, including Morning Treat out of Baton Rouge; Lyons Coffee, which was roasted in Crowley; Seaport out of Beaumont; and Golden Key and Luzianne out of New Orleans. By the 1940’s, these were joined by brands such as Red Ball, roasted by Monogram Coffee Company in New Orleans and distributed by the Lafayette Wholesale Grocery Company; Chauvin’s Coffee, roasted in Abbeville; and J.B. Coffee, roasted in the Foltz Tea and Coffee Company of New Orleans. I’m pretty sure the caramel macchiato with extra foam came later. You can contact Jim Bradshaw at: e-mail: [email protected] P.O. Box 1121 Washington, Louisiana 70589 Patates Nouvelles     ‐  News from CODOFIL  Festival International de Louisiane will soon be here!! From April 21 thru 25, 2010 in Lafayette!! With the theme “Towards an Acadian and Cajun French Language Cultural Economy”, Expo Acadie 2010’s Activities will be mostly centered on the commercialization of educational and cultural products and (See”Patates Nouvelles” page 12) 11

Page 12: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

(Patates Nouvelles-cont from page 11) services. The event will offer entrepreneurs and opportunities to establish contacts and do business with leaders in such areas as French language education, publishing, genealogy, information technology, translation interpretation, heritage, cultural tourism and new interactive media. Expo Acadie 2010 will be held at the Holiday Inn (Holidome) in Lafayette, Louisiana, from April 22 – 24, 2010. Lafayette is probably the only town in the southern US with roundabouts. Common in Europe, you will more often find them on the East Coast of the US. They were much more popular at the beginning of the 20th century, but the design at that time never worked really well with a lot of traffic. Jury members for the Animé ta francophone contest organized by the Centre for the francophonie of the Americas from Ecuador, Mexico, Louisiana, Minnesota, Michigan, Ontario, New Brunswick, Alberta and Quebec. The contest was intended for teachers, who were asked to produce a comic strip, a picture telling a story, or an animated film to illustrate the cultural diversity of the Francophonie of the Americas, their passion for French or a hero. Scholarships of $3000.00 were awarded to the winners, to buy materials for the classroom. Contest winners from Louisiana are the classes of Ashlee Michot of Beau Chene High School, Arnaudville, Louisiana and of Annie Biehler Fontenot, Church Point High School, Church Point, La. Benoit Bourque and Charles Antoine LeBlanc of the French immersion program at the University of Moncton, New Brunswick, Canada, were here to promote their program and to offer scholarships to participants in the scholarship competition at the ALCFES convention. Jean-Douglas Comeau of the immersion program at the Université

Ste-Anne in Nova Scotia, Canada, was also present at the Convention. Ste-Anne has been offering scholarships for many years to the participants of ALCFES. The Associaiton of French-speaking Parliamentarians North American Section, had their annual meeting in Baton Rouge and in Lafayette March 11 & 12, 2010. We celebrated the 40th anniversary of the International Day of the French-speaking world on March 20, 2010. The theme this year was Diversity in the service of peace. The Department of Modern Languages of Univ. of Louisiana-Lafayette held its Soirée Francophone, Saturday, March 20, 2010. There was poetry readings, videos, music, et cetera.

Elaine F. Clément Community Outreach

Council for the Development of French in Louisiana

217 rue Principale Ouest Lafayette, LA 70501

337-262-5810; 800-259-5810 (gratuit aux E-U)

337-262-5812 (fax) [email protected]

www.codofil.org

Francais LOUISIANE-ACADIE, INC. ANNONCES “Le GRAND RÉVEIL ACADIEN” (de page 1) « Le Grand Réveil Acadien » sera tenu la semaine avant festival Acadiens et Créoles et se fermera avec une célébration énorme de renouvellement le dernier jour du festival. Après avoir engagé un groupe de jeune adulte Cajuns (Les Jeunes Cadiens) représenter la Louisiane Acadians au congrès 2009 acadien du monde, un réveil de leur héritage est devenu évident. « Les Acadians vif de la péninsule acadienne du Nouveau Brunswick, centres serveurs 2009 du congrès, plus en particulier « le Rassemblement grand Jeunesse », a

étincelé une Renaissance et le réveil de la fierté et de l'intérêt de notre plus jeune génération en préservant la langue française indigène et la culture de leur ancêtre Cajun, » énonce le Président Ray Trahan de Louisiane-Acadie. Les colons français a quitté la France dans les premières années du 17ieme siècle pour coloniser « Acadie, » les provinces maritimes de la Nouvelle-Écosse et le Nouveau Brunswick , Canada. Les années après la déportation de 1755, plus de 3,000 refugies Acadiens sont arrivées et se sont établies en sud Louisiane apportant avec eux la langue française et les riches coutumes Français-Acadiennes. On estime que ces refugies, maintenant appelés « Cajuns, » numérotent plus de 600.000. Comme la côte de golfe de la Louisiane, où beaucoup d'Acadiens se sont installé, diminue, les Cajuns sont forcés de s’installer plus nord aux communautés qui parlent anglais. En conséquence, pendant que la génération plus ancienne d'Acadiens meurt, notre langue française et beaucoup de traditions Cajun risquent d'être perdues pour toujours. Quand les parents/grand-père Cajuns meurent, les possessions matérielles de ceux qui nous avons tant aimé sont chèrement préservées pour se rappeler et les honorer. « Il n'y a aucune meilleure manière d'honorer et se rappeler nos parents er grand-parents que pour garder et vivre leur langue et culture françaises indigènes, » dit Trahan. L'importance de garder cet élan ne peut pas être perdue. C’est temps d'inviter le monde, en particulier ces descendants Acadien, à nous joindre, en Louisiane, et continuer le combat et de maintenir cette culture vivante ! Nous avons réveillé un esprit d’Acadie et nous avons besoin de chacun de vous, y compris nos familles et cousins internationaux, pour nous soutenir dans nos efforts. Vive l' Acadie ! Ray Trahan President de CAFA Lafayette, Louisiane Traduction par WorldLingo/MicroSoft 12

Page 13: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

Dictionnaire de Français de la Louisiane : Les bons Mots par Mary Tutwiler (de page 1) travail de son français, le français qu'il a grandis avec à Lafayette et naturellement, Welsh. » LaFleur, avec le folkloriste Barry Ancelet, et activiste culturel francophone Richard Guidry ont imaginé un dictionnaire plus entourant, un dictionnaire qui représente le circonférence de l'univers Cajun, le français parlé de Lac Charles à Chauvin, de Marksville à la paroisse d'Ibérie. « Ils sont toutes des différentes régions, » dit LaFleur. L'équipe Cajun a joint des forces avec un disciple de la langue créole, linguiste Albert Valdman, en retraite de Université de l'Indiana. Valdman, comme Alan Lomax avant lui, a passé des décennies enregistrant des voix des Créoles. Il a analysé ses enregistrements tandis que l'équipe de Cajun a recherché par n'importe quoi édité des années 30 et des années 40 aussi bien que le dictionnaire de Daigre , créant une base de données de langue qui avait été la lingua franca du monde Cajun avant la deuxième guerre mondiale. Alors sont venus plus de travaux pour l’équipe.. « Ce travail a impliqué qu’nous trouvons des personnes qui étaient à l'aise avec leur langue, et nous asseyons et causer avec eux, » dit LaFleur. « Nous avons noté les mots et les usuages qui étaient la connaissance unique et spéciale des activités comme la pêche ou couture ou accouchement. Nous avons recherché des exemples contextuels. » Certains sont venus par des enregistrements faits par Ancelet. Certains sont venus du travail effectué par les étudiants. Certains sont arrivés comme des messages sur le répondeur de LaFleur, ou sur de petits scapes de papier. Les « gens ont continué à envoyer des mots, envoyant des mots, » elle dit. En conclusion, 10 ans dans le projet, ils se sont assis à la table de cuisine et ont commencé à passer par tout qu'ils ont eu. « Nous avons eu

beaucoup de décisions dures à faire au sujet de la façon orthographier quelques mots, il y a ainsi beaucoup d'épellations et variations de prononciation, » elle dit. La langue métaphorique, les idiomes et les clichés abondent. « Je me sens très fortement au sujet des métaphores, » dit LaFleur. « ils sont si vigoureux' ils sont la sténographie de la langue, et quand nous les employons, les vieux gens sourient. » Le dictionnaire du Français de la Louisiane est aussi expansible et approfondi un dictionnaire de Français Cajun que vous allez obtenir, » indique la La Fleur. « Ce n'est pas un dictionnaire historique, ni des origines des mots , ni est il un dictionnaire différentiel des limités seulement des expressions Cajuns. Il inclut tout en français Cajun que les Français emploient également. » Certainement, le dictionnaire a été créé pour aider à préserver le français Cajun. Mais il a une application pratique aussi bien. Il y a une nouvelle génération entière des haut-parleurs français en Louisiane, et la langue change. « Où il change la plupart, » dit LaFleur, « est dans des paroisses de Terrebonne et de LaFourche, où beaucoup de jeunes parlent français. Je note également un changement de syntaxe. Mes étudiants (qui effectuent des travaux sur le terrain en tant qu'élément de leurs classes) vont après de plus jeunes orateurs. » La langue plus ancienne et primaire des haut-parleurs français ont une pureté grammaticale, quel LaFleur décrit comme si que le temps est gelé. Les « gens parlent français dans des situations spécifiques, les hommes vont chassé, les femmes font cuire ou jouent bourée. » Mais avec les classes d’école dans l'immersion française, et les groups des étudiants qui suivent des classes de langue française à l'université de Sainte-Anne en Nouvelle Ecosse, beaucoup d'enfants obtiennent une infusion du français standard. « J'ai élevé mes enfants en français, » dit LaFleur. « les gens me demandé souvent, « quel genre de français fait votre fils parlent, Cajun ou français standard » ma

réponse est `que je ne suis pas sûr.' Ils parlent un mélange de Cajun et de Français standard. Ils emploieront différents mots avec un étranger qu'avec leur grand-mère. Sincèrement, je suis simplement heureux ils parlent français. » Le Dictionnaire du Français de la Louisiane comme parlé dans les Communautés Cajuns, Créoles et Indiennes est vendu pour $39.00 . Nous pouvons le trouver chez Barnes et Nobles, sur Amazon.com, ou directement de la presse d'université du Mississippi chez www.upress.state.ms.us. Rédacteur aîné, Albert Valdman, rédacteur d'associé, Kevin J. Rottet, rédacteurs auxiliaires : Barry Jean Ancelet, Richard Guidry, Thomas A. Klingler, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michael D. Picone, et Dominique Ryon Traduction par WorldLingo/MicroSoft La Louisiane francophone représenter à l’École Awty Internationale À Houston L'école Awty Internationale à Houston, Texas, a célébré « la semaine francophone internationale » le 15 au 19 mars. Parmi la communauté francophone des nations et des régions, la Louisiane francophone a été décrite à l'événement cette année. Awty est accrédité par ISAS, CIS et le ministère français de l'éducation, filiale avec la mission Laïque Française, et un membre de NAIS. Le programme d'universitaire de l'école prépare des étudiants pour le Baccalauréat français ou l'IB, et offre un diplôme américain. Tous les étudiants prennent une deuxième langue : L'anglais, français ou espagnol. Il y a des programmes d'indigène-langue en anglais, français, allemand, espagnol, italien, l'arabe et le hollandais. Tous les membres de corps enseignant tiennent des degrés dans leurs domaines d’enseignement et en plus tiennent des degrés avancés. La plupart des professeurs de langue (suite page 14) 13

Page 14: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

enseignent dans leurs langues maternelle. Le corps d'étudiants de plus de 1200, le kindergarten au 12 ème, est 40% américain et 30% français . Le 30% restant représentez 59 nationalités. Ceux qui ont reçu leurs diplômes vont aux universités aux USA, au Canada, en Amérique latine, le Moyen-Orient, en Asie et l'Europe. Un membre de l'Association de la Famille Boudreaux était invité à parler au sujet de la Louisiane francophone et ses gens « les Cajuns ». Charles Boudreaux de Kingwood, Texas, a remonté une présentation de power point l’ histoire des Acadiens de la fondation de la colonie d'Acadie en 1604 juste qu’à la Louisiane d’aujourd’hui. Accentuer la présentation était une histoire de la famille de Michel Boudrot et Michelle Aucoin et leurs descendants, leur grand fils Etienne Boudrot et son épouse Anne-Claire Aucoin et leurs six enfants qui ont été expulsés de la Nouvelle-Écosse en 1755, d'abord à la Virginie, puis étaient envoyé en Angleterre où ils, avec 1200 Acadiens, étaient garde comme prisonniers de guerre pendant sept années jusqu'à 1763. Charles a tracé la famille d'Etienne Boudrot II et son épouse Marguerite Thibaudeau en France pendant 22 ans et leur voyage à l'Amérique en 1785 à bord le navire L' Amitié . Ils ont été donnés la terre à Labadieville, Louisiane, par les autorités espagnoles. Cent ans après, l’arrière-grand fils d'Etienne et de Marguerite Boudrot, Jean-Baptiste Boudreaux et son épouse Estellina Ayo a laissé Labadieville dans les 1880's pour les prairies du sud-ouest Louisiane dans la paroisse Acadie. La présentation de power point a été bien reçue par les étudiants et les professeurs. Un groupe des musiciens appeler Pure Cajun menée par Horace Thibodeaux, d’Eunice , Louisiane, a joue la musique cadienne pour les étudiants et professeurs. Horace a invité les étudiants à jouer avec eux sur le triangle, les cuillères, et le frottoir. (Voyez les photos sur page 7.) En suivant un message d’une

professeur à l’école Awty. Chers Charles et Dorothée, Bien merci et mille fois merci d'être venu nous visiter à l'école aujourd'hui. Ce fut un grand succès, les étudiants ont beaucoup appris sur la culture acadienne . Tout le monde était vraiment content et a beaucoup apprécié. Charles, ton power point est très intéressant et réussi. Bravo! Je sais que ça été une longue journée pour vous (avec votre petit-fils Odin). Merci de l'avoir passe avec nous à partager votre culture que j'aime tant aussi, et je garde en souvenir le garde soleil en mémoire de cette belle journée. A bientôt mes amis, Fabienne Cowan L’Ecole Awty International Houston, Texas  Patates Nouvelles     ‐  Bulletin de CODOFIL  Festival International de Louisiane arrive! Du 21 au 24 avril à Lafayette ! ExpoAcadie 2010 aura lieu du 22 au 24 avril au Holiday Inn Nord (Holidome) à Lafayette. ExpoAcadie 2010 aura pour thème « Vers une économie culturelle acadienne et cadienne en langue française » et centrera ses activités sur la commercialisation des produits et services éducatifs et culturels. Cet événement offrira et dona aux entrepreneurs une occasion unique d’élargir leurs réseaux et d’établir des liens des chefs de file dans des domaines tels : l’enseignement du français, réédition et la distribution de livres, la généalogie, l’information (site web), la traduction et l’interprétation, le patrimoine, le tourisme culturel, et les nouveaux medias interactifs.

Saviez-vous ? Lafayette est probablement la seule ville au sud des Etats-Unis avec des ronds-points. Commun en Europe, ils existent plutôt sur la Côte Est des Etats-Unis. Ils étaient beaucoup plus populaires au début du 20eme siècle, mais le dessin à l’époque n’a jamais bien marche avec beaucoup de circulation. Les membres du jury du concours animé ta francophone organiser par le Centre de la francophonie des Amériques viennent de dévoiler les noms des gagnants. Ceux-ci proviennent de l’Equateur, du Mexique, de la Louisiane, du Minnesota, du Michigan, de l’Ontario, du Nouveau-Brunswick, de l’Alberta, et du Québec. Le concours s’adressait aux enseignants, qui devaient réaliser une bande dessinée, un roman-photo ou un film d’animation pour illustrer la diversité culturelle de la francophonie d’Amériques, leur passion du français ou un héros. Les bourses de 3,000$ remises aux lauréats serviront à l’achat de matériel scolaire. Les lauréats du concours animé ta francophonie de la Louisiane sont les classes de Ashlee Michot, Beau Chêne High School, Arnaudville, Louisiane et d’Annie Biehler Fontenot, Church Point High School, Church Point, Louisiane. C’est curieux. Les Louisianais se sont déclarés le peuple le plus content aux États-Unis, d’après un sondage récent. La joie de vivre?! Est-ce qu’il est possible que l’argent est pas ce qui nous rend content?  Elaine F. Clément Relations Communautaires Conseil pour le Développement du Français en Louisiane 217 rue Principale Ouest Lafayette, LA 70501 337- 262-5810; 800-259-5810 (gratuit aux E-U 14

Page 15: L’Association de la Famille Boudreaux / Boudreau / Boudrot ... · la Louisiane: Les bons Mots Un équipe de linguistes édite un dictionnaire attendu depuis longtemps, un ... Cajun

        

  

           


Recommended