1
Les dictionnaires électroniques et
les bases de données
bibliographiques
Cours de Gestion et recherche documentaires
Mme Starlander
Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation
Estelle Tinguely
14 avril 2015
Objectif de la formation
Identifier et utiliser les dictionnaires électroniques et les bases de données
2
Panorama des ressources électroniques
• Les dictionnaires et encyclopédies
• Les bases de données bibliographiques et terminologiques – accessibles via la page d’accueil de la bibliothèque, onglet Bases de données
http://www.unige.ch/biblio/index.html
3
Accès aux ressources électroniques • Campus de l’Université
• Accès VPN (Virtual private network) depuis votre domicile
– Travailler à distance
https://catalogue-si.unige.ch/catalogue/fiches-de-specifications-de-services/c49
– https://plone.unige.ch/distic/pub/reseau/vpn/vpn
– Sélectionner le système d’exploitation puis la version adaptée à votre système d’exploitation
– Authentification : identifiant et mot de passe Novell
– Problème ou question : 022 379 7000 ou [email protected] ou demande via l'outil de saisie des demandes accessible depuis le réseau de l'UNIGE (Division STIC)
4
Encyclopédies en ligne
• Encyclopaedia Universalis
http://french.eb.com/
• Encyclopaedia Britannica
http://academic.eb.com/
• Brockhaus
https://unige.brockhaus-wissensservice.com/startseite
5
Dictionnaires en ligne En français
• Robert
– Le Petit Robert électronique
http://pr.bvdep.com/
– Grand Robert électronique
http://gr.bvdep.com/
Bilingues – Le Grand Robert & Collins électronique : FR–EN / EN-FR
http://grc.bvdep.com/
6
Dictionnaires en ligne En anglais
• Oxford
– Oxford English Dictionary (OED)
http://www.oed.com/
– The Oxford Dictionary of English http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199571123.001.0001/acref-9780199571123
Bilingues
– The Pocket Oxford Italian Dictionary (EN-IT) http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780191739552.001.0001/acref-9780191739552
– The Pocket Oxford Italian Dictionary (IT-EN) http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780191739569.001.0001/acref-9780191739569
7
Dictionnaires en ligne En allemand
• Duden
Plateforme de dictionnaires Duden
http://www.munzinger.de/search/query?query.id=query-duden
• UniLex Electronic Dictionaries / Acolada
http://www.unilex-online.de
Plateforme de dictionnaires en ligne
8
Dictionnaires en ligne • UniLex Electronic Dictionaries / Acolada
http://www.unilex-online.de
– Dictionnaires en allemand
• Wahrig Deutsches Wörterbuch
– Dictionnaires spécialisés en allemand
• WAHRIG Deutsche Rechtschreibung
• WAHRIG Fremdwörterlexikon
– Dictionnaires en anglais
• Oxford Dictionary of English
9
Dictionnaires en ligne • UniLex Electronic Dictionaries / Acolada
http://www.unilex-online.de
– Dictionnaires bilingues
• Langenscheidt Professional-Wörterbuch (DE-FR et FR-DE)
• Langenscheidt Professional-Wörterbuch (IT-DE et IT-DE)
• Langenscheidt Muret-Sanders (DE-EN / EN-DE)
• Pons Grosswörterbuch (DE-EN / EN-DE)
• Pons Grosswörterbuch (DE-FR / FR-DE)
– Dictionnaires spécialisés
• Potonnier (DE-FR / FR-DE) : droit, commerce, économie
• Doucet / Fleck (DE-FR / FR-DE) : droit, économie
• Dietl / Lorenz (DE-EN / EN-DE) : droit, économie, politique
• LeDocte (FR / DE / EN) : droit
10
Dictionnaires en ligne En italien
• eLexico http://www.elexico.com/users/UniGE/dictionnaires.html
Plateforme de dictionnaires en ligne
– Dictionnaires en ialien
• Il Devoto-Oli (Le Monnier)
• Il Sabatini-Coletti (RCS – Sansoni)
• Grande dizionario italiano (Hoepli)
– Dictionnaires spécialisés en italien
• L’Etimologico (Le Monnier)
• Il Devoto-Oli dei sinonimi e contrari (Le Monnier)
11
Dictionnaires en ligne En espagnol
– Clave
• Dictionnaires bilingues
– Il Sansoni Inglese RCS (IT-EN / EN-IT)
– Il Sansoni Francesee RCS (IT-FR / FR-IT)
– Il Sansoni Tedesco RCS (IT-DE / DE-IT)
– Grande Dizionario Inglese Hoepli / Picchi (IT-EN / EN-IT)
– Grande Dizionario Spagnolo Hoepli / Tam (IT-ES / ES-IT)
• Dictionnaires spécialisés thématiques
12
Dictionnaires en ligne
• Arabe – anglais
– Oxford Arabic Dictionary
http://www.oxforddictionaries.com/arabic/
13
Dictionnaires terminologiques/ Banques de données en ligne
• Le grand dictionnaire terminologique : français-anglais-latin – http://www.granddictionnaire.com/
• TERMIUM Plus : banque de données terminologiques – http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-
fra.html?lang=fra&index=ent
• Interactive Terminology for Europe / IATE – http://iate.europa.eu/SearchByQueryLoad.do?method=load
14
Les bases de données bibliographiques
Définitions
Base de données : ensemble structuré de données évolutives, consultable via un programme spécialisé.
BDD bibliographiques : référencent des documents primaires (livres, titres de périodiques, articles de périodiques, chapitres de livres, etc.).
15
Les bases de données bibliographiques
Quelques caractéristiques :
• Texte complet ou références bibliographiques
• Multidisciplinaires ou spécialisées
• Recensent un ou plusieurs types de documents
• Recensent des documents sur un ou plusieurs sujets.
16
Les bases de données bibliographiques
Principes de base :
• Interfaces sont différentes selon les bases de données
• Choisir les mots-clés
• Utiliser les opérateurs booléens
• Restreindre la recherche par date ou par type de documents
17
Bases de données bibliographiques
JSTOR • 1900 périodiques scientifiques • 19’000 livres • 2 millions de sources primaires • Sujets couverts : multidisicplinaire – Dont Linguistique, littérature
• Basé sur les archives • Articles en texte intégral (dès le 18e s.)
18
JSTOR – Exemple de recherche
• Trouver des références d’articles, parus entre 2005 et 2015, en français sur le thème de l’enseignement des langues et du bilinguisme.
19
JSTOR – Résultats
20
Bases de données de presse
Nexis – https://www.nexis.com/api/version1/au?la=fr&secondRedirectIndicator=true
– Economie
• Entreprise, Profils d’entrerprise, Finance, Etudes de marché, Rapports, etc.
– Droit
• Documents et informations juridiques, Législation, Jurisprudence, etc.
– Internationale, nationale et régionale
– Français – allemand – anglais – espagnol – italien – arabe - russe
– Articles de presse en texte intégral : éditions les plus récentes et archives de plusieurs milliers de revues, de magazines et de journaux (Le Monde, La Stampa, El Pais, etc.).
21
Nexis – Exemple de recherche
• Recherche de documents en texte intégral sur le thème traduction et économie dans le monde francophone.
• Mots-clés
– traduction ET
économie ET
francophone
• Par défaut : Sources : All News, All Languages
• Possibilité de filtrer les résultats (ex. par type de source, pays, langue, etc.)
22
Nexis – Résultats
• Tri des résultats, par exemple par Type de source, Journaux
• Sélectionnez les résultats qui vous intéressent en cochant la case (à droite de l’écran).
• Vous pouvez ensuite les Imprimer, Envoyer par e-mail, Télécharger, Exporter les références bibliographiques, Copier le lien dans le document, Envoyer dans le cloud
• Affiner la recherche -> Options Modifier la recherche
par exemple restreindre les dates ou
choisir une source «Le Figaro»
23
LexisNexis - Exercice
• Trouver les articles parus dans «Le Monde», entre le 1er janvier et le 15 mars 2015, sur le pouvoir d’achat en Italie.
24
LexisNexis – Exercice
25
Bases de données spécialisées – Traduction
• Translation Studies Abstract – TSA
https://www.stjerome.co.uk/tsa/
• Translation Studies Bibliography – TSB
https://www.benjamins.com/online/tsb/
• Bibliografía de interpretación y traducción Universidad de Alicante - BITRA
https://aplicacionesua.cpd.ua.es/tra_int/usu/buscar.asp
• Bibliographie der deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft – BDSL http://www.bdsl-online.de/BDSL-DB/templates/template.xml?vid=93034999-9A23-4C62-8A51-6D307BE74EDE&contenttype=text/html&Skript=home&lang=de
26