Manuel des bonnes pratiques en irrigation de proximité
Expériences du Mali
Janvier 2014
I
Remerciements
Ce manuel des bonnes pratiques a été conçu en collaboration avec un nombre important de structures au Mali, prêtes à partager leurs longues expériences de terrain et à contribuer à ce travail commun.
Nous tenons à remercier tous les projets, structures étatiques et non étatiques, qui ont contribué d’une façon ou d’une autre à la réalisation de ce manuel en apportant leur disponibilité, leur temps et leurs contributions professionnelles dans une ambiance collégiale :
• BakarySékouCOULIBALY,MamadouNADIO–FIDA• CélestinDEMBELE,MaïgaRosalineDACKO,LassaneKEITA,IdrissaGUINDO, MoussaDOUMBIA,JaquesTAMINI–HELVETASSwissIntercooperation• DienebaCISSE–PACT• JanJAKOBIEC,SimonBOIVIN,MamadouDIARRA–ACDI• JeanParfaitDAKO,DallaDIARISSO–DirectionNationaledel’Agriculture• MatthiasKLIEWE,YehiaAgMohamedALI,PierreGUIROU,HuubMUNSTEGE– PMN/IPRODI• MinambaTRAORE,OusmaneTRAORE,MamadouCOULIBALY,Moussa BAGAYOKA–IICEM• MohamedHAÏDARA,YacoubaBALLO–AMASSAAfriqueVerteMali• OumarASSARKI-PCDA• RalfSCHNEIDER,AbassOUOLOGUEM,MamadouGalloKONE–IPRO-DB• SourakataCOULIBALY,JosephDIABANA–BØRNEfonden
Lesconsultantsremercientégalementl’équipeduPASSIPpourlefinancementdecetravailetsonsoutienpendantlestravauxetlarédaction,ainsiquelaDirectionNationaleduGénieRuralduMinistèreduDéveloppementRural.
II
III
Soumaïla SamakéDirecteur national du génie ruralMinistère du développement rural
Introduction du manuel sur les bonnes pratiques en irrigation de proximité
Cherscollèguesintervenantdanslaconception,laréalisationetl’exploitationd’infrastructuresd’irrigation.
Enélaborantleprésentmanuel,nousavonsvoulumettreàvotredispositionunoutilquivousserve au mieux dans votre travail de valorisation du potentiel de l’irrigation de proximité.
Depuis2008,grâceàvotreappui,votrecourageetvotrepersévérance,nousavonspudisposerd’undocumentdeformulationduProgrammeNationald’IrrigationdeProximité(PNIP)danslequelleconceptd’irrigationdeproximitéetlemécanismedeplanificationpourlaréalisationdesaménagementssontdéfinis.
Telqu’énoncédanslePNIP,notrevisionest,qu’àterme,«lespopulationsruralesutilisentlepotentiel économique de l’irrigation de proximité pour une augmentation des revenus par une agricultureproductiveetdurable».Puisqu’ils’agitderéaliserdesinfrastructuresfonction-nelles qui répondent aux besoins des producteurs et des collectivités, il était donc nécessaire de disposer d’un manuel qui rassemble les bonnes pratiques éprouvées pour la réalisation, la mise en valeur des aménagements et la valorisation des produits autour des petits barrages et autres ouvragesdecollectedeseauxderuissellement.Voiciquiestfaitavecleprésentmanuel.Enplusdecemanuelsurbonnespratiquesapplicablesenlamatière,nousavonségalementmisenchantierl’élaborationdemanuelstechniquessurlesstandardsminimaspourchaquetyped’aménagement qui constitueront un outil complémentaire indispensable.
Enfin,jesaisisl’occasionpourféliciteretremerciertousceuxquiontcontribuéouquinousontappuyésdansceprocessusdeformulationetdemiseenœuvreduPNIPengénéraletderédac-tion du présent manuel en particulier.
Bonnesdiffusionsdecesbonnespratiques.
IV
V
Table de matières1 Objectifs de capitalisation des bonnes pratiques ............................................................................................1
2 Approche méthodologique ............................................................................................................................................2
3 Actualisation et diffusion du manuel .....................................................................................................................3
4 Bonnes pratiques ..............................................................................................................................................................4
4.1 Les bonnes pratiques par rapport à la planification ........................................................................ 6
4.1.1 Approche partipicative dans l’irrigation de proximité ............................................................6
4.1.2 Concentration géographique des aménagements de l’irrigation de proximité ....8
4.1.3 Identification et priorisation des sites d’aménagement dans une approche
territoriale multi-acteurs ............................................................................................................................10
4.1.4 Coopération déléguée entre bailleurs de fonds ........................................................................14
4.1.5 Elaboration des maquettes pour l’aménagement des bas-fonds et la
participation paysanne ..................................................................................................................................17
4.1.6 Application des technologies modernes dans la conception des
aménagements hydroagricoles et leur suivi & évaluation ..............................................20
4.2 Les bonnes pratiques par rapport à la réalisation des ouvrages ......................................... 40
4.2.1 Revêtement des canaux d’irrigation ...................................................................................................40
4.2.2 Périmètres irrigués villageois type PMN/IPRODI ......................................................................45
4.2.3 Barrages avec digues en terre ...............................................................................................................51
4.2.4 Barrages avec seuils d’épandage déversant ...............................................................................55
4.2.5 Micro-barrage en pierres maçonnées ...............................................................................................59
4.2.6 Micro-barrage en béton cyclopéen .....................................................................................................63
4.2.7 Diversification des revenus des femmes par des jardins maraichers ...................66
4.2.8 Surcreusement des canaux d’alimentation en eau des lacs et des mares........70
4.2.9 Administration du processus de réalisation d’un aménagement ................................77
4.3 Les bonnes pratiques par rapport à la mise en valeur ............................................................... 80
4.3.1 Système de riziculture intensif ...............................................................................................................80
4.3.2 Mise en valeur de terres adjacentes à la petite rrigation ...............................................83
4.3.3 Apport de fumure organique dans les parcelles de petite irrigation ......................85
4.3.4 Gestion intégrée de la production et des déprédateurs (GIPD) ...................................87
VI
4.3.5 Introduction des variétés de tomates d’un cycle cultural échelonné ..................89
4.3.6 Promotion de la bourgou-culture ......................................................................................................94
4.3.7 Combinaison de l’agroforesterie et du maraichage pour réhabiliter
des terres dénudées : cas de la coopérative « Benkadi » de Syn .......................97
4.3.8 Irrigation à partir d’un réseau californien...............................................................................101
4.3.9 Pisciculture comme moyen de valorisation des barrages .........................................104
4.3.10 Apprentissage participatif / recherche-action pour la gestion
intégrée du riz (APRA-GIR) ..................................................................................................................107
4.3.11 Délégation de gestion des équipements aux exploitants ...........................................110
4.3.12 Professionnalisation de la fourniture, maintenance et gestion
des groupes motopompes (GMP) ....................................................................................................114
4.3.13 Centre de démonstration et de diffusion des technologies (CDDT) ....................116
4.3.14 Convention locale pour la gestion des aménagements hydro-agricoles ........118
4.3.15 Audits publics comme moyen de contrôle citoyen sur la mise
en œuvre des projets ...............................................................................................................................122
4.3.16 Processus de satisfaction des intérêts multiples des exploitants
d’un bas-fond : accords et conventions au niveau local ............................................125
4.3.17 Approche paysanne formateur endogène : dispositif de personnes
ressources paysannes ..............................................................................................................................129
4.3.18 Sensibilisation aux maladies sexuellement transmissibles .....................................132
4.3.19 Garantie de prêts des producteurs ...............................................................................................134
4.3.20 Crédit agricole et fonds de démarrage pour les coopératives
dans l’irrigation de proximité ............................................................................................................138
4.4 Les bonnes pratiques par rapport à la conservation, transformation et
commercialisation ...............................................................................................................................................141
4.4.1 Case aérée de conservation des produits maraichers facilement
périssables ........................................................................................................................................................141
4.4.2 Utilisation du séchoir a gaz (type Atesta-Sikasso) pour traitement
des produits d’origine végétale et animale...............................................................................145
4.4.3 Pistes d’écoulement de la production ...........................................................................................149
VII
4.4.4 Mise en place et accompagnement des cadres de concertation
entre la commune et le secteur prive ..........................................................................................151
4.4.5 Plateformes technologiques pour l’appui économique aux producteurs ............155
4.4.6 Système d’achat temporaire du riz ..................................................................................................159
4.4.7 Crédit de stockage (warrantage) .......................................................................................................161
4.4.8 Approche de commercialisation groupée par des organisations
paysannes faitières (OPF)) ......................................................................................................................163
4.4.9 Bourses aux céréales ..................................................................................................................................167
5 Annexe ...............................................................................................................................................................................173
5.1 Liste des bonnes pratiques par structure .........................................................................................173
VIII
IX
Acronymes
ACDI Agence Canadienne de Développement International
AGR Activité Génératrice de Revenus
AHA Aménagement Hydro-Agricole
AMASSA Association Malienne pour la Sécurité et la Souveraineté Alimentaires
AOPP Association des Organisations Professionnelles Paysannes
APCAM Assemblée Permanente des Chambres d’Agriculture au Mali
APD Avant-Projet Détaillé
APEL Programme d’Appui à la Promotion de l’Economie Locale
APRA-GIR Apprentissage Participatif / Recherche-Action pour la Gestion Intégrée du Riz
APS Avant-Projet Sommaire
AVAL Programme d’Aménagement et de Valorisation pacifique des espaces et du foncier agricole
BSI Budget Spécial d’Investissement
CDDT Centre de Démonstration et de Diffusion des Technologies
CEP Champs Ecole de Producteurs
CIP Comité Interprofessionnel
CL Collectivités Locales
CNAP Comité National d’Approbation des Projets
CPS/SDR Cellule de Planification et de Statistique du Secteur du Développement Rural
CPS/SEEUDE
Cellule de Planification et de Statistique du Secteur de l’Eau, de l’Environnement, de l’Urbanisme et des Domaines de l’État
CRA Chambre Régionale d’Agriculture
CRAP Comité Régional d’Approbation des Projets
CROCSAD Comité Régional d’Orientation, de Coordination et de Suivi des Actions de Dé¬veloppement
CRRA Centre Régional de Recherche Agronomique
CSA Commissariat à la Sécurité Alimentaire
CSCRP Cadre Stratégique de Croissance et de Réduction de la Pauvreté
CT Collectivités Territoriales
X
DAO Dossier d’Appel d’Offres
DNA Direction Nationale de l’Agriculture
DNGR Direction Nationale du Génie Rural
DNSI Direction Nationale de la Statistique et de l’Informatique
DRA Direction Régionale de l’Agriculture
FIDA Fonds International de Développement Agricole
FODESA Fonds de Développement en Zone Sahélienne
FRAO Fondation Rurale de l'Afrique de l'Ouest
GIPD Gestion Intégrée de la Production et des Déprédateurs
GIZ Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit GmbH / Coopération Technique Allemande
GMA Garage de Maintenance Agricole
GMP Groupe Motopompe
GPS Global Positioning System
HIMO Haute Intensité de Main d’œuvre
IER Institut d’Economie Rurale
IICEM Initiatives Intégrées pour la Croissance Economique au Mali
IP Irrigation de Proximité
IPRO-DB Irrigation de Proximité au Pays Dogon et dans le Bélédougou
KfW Kreditanstalt für Wiederaufbau / Coopération Financière Allemande
MST Maladies Sexuellement Transmissibles
NDVI Normalized Difference Vegetation Index
OMA Observatoire du Marché Agricole
ONG Organisation Non-Gouvernementale
OP Organisation Paysanne
OPF Organisation Paysanne Faitière
OPAM Office des Produits Agricoles du Mali
OSC Ouvrage de Submersion Contrôlée
PACT Programme d’Appui aux Collectivités Territoriales
XI
656 FCFA = ~ 1
PAIP Projet d’Appui à l’Irrigation de Proximité
PAM Programme Alimentaire Mondial
PASSIP Programme d’Appui au Sous-Secteur de l’Irrigation de Proximité
PCDA Programme Compétitivité et Diversification Agricoles
PDESC Plan de Développement Economique, Social et Culturel
PIV Périmètre Irrigué Villageois
PMA Plate-forme Multi Acteurs
PMN/IP-RODI
Programme Mali Nord / Irrigation de Proximité au Delta Intérieur
PNIP Programme National d’Irrigation de Proximité
PRP Personnes-Ressource Paysannes
PTF Partenaires Techniques et Financiers
SAP Système d’Alerte Précoce
SES Structures d’Etudes et de Suivi
SIG Système d’Information Géographique
SNS Stock National de Sécurité
SRAT Schéma Régional d’Aménagement du Territoire
SRI Système de Riziculture Intensive
1
1 Objectifs de capitalisation des bonnes
pratiquesLesous-secteurdel’irrigationdeproximité1auMalicompteplusieursdizainesdeprojets/programmesfinancéssuivantdesmodalitésvariablesparleGouvernementduMali,plusieursPartenairesTechniquesetFinanciers(PTF)etdenombreusesorganisationsnon-gouvernemen-tales(ONG).Cesnombreuxprojets/programmesproduisentchaqueannéeunequantitéim-portanted’expériences,deconnaissancesetdesavoir-fairequinesontpascapitalisésetsouventperdus par la suite.
D’aprèslaFRAO/FIDA(2009),lacapitalisationest« un processus dont l’objet est de constituer un capital à partir des informations ou connaissances disponibles dans une organisation (ou un pays) afin de les valoriser par leur mise à disposition auprès d’autres institutions ou acteurs ». Àcetégard,unexercicedecapitalisationdesrésultatsetdesexpériencesdusous-secteurdel’IrrigationdeProximité(IP)aétélancéen2012afinde:
• inventorierlestechniquesetprocéduresdontleseffetspositifsontétédémontrésdanslesous-secteurauprèsdesintervenants
• identifierlestechniquesetprocéduresquiprésententdesinnovationsprometteusesetquipeuventdevenirdes«bonnespratiques»àl’avenir
• déclencherunprocessusd’échangeentrelesdifférentsintervenantsap-pliquantlesmêmesbonnespratiquesmaisdemanièredifférenteenvuedefaciliterleurharmonisationouleuradaptationàdifférentscontextes
• fournirunrépertoiresynthétiqueetfacilementaccessibledesapproch-es courantes couronnées de succès, composé des contacts des struc-tures et personnes ressources qui peuvent donner des informations plus détaillées et de la documentation supplémentaire
• orienterlesuividesprojets/programmessurlesdomainespourlesquels peu d’information sont actuellement disponible
• servir de trésor d’expérience qui peut inspirer le développement des modules de formations et des curricula des institutions de formation.
Lesbonnespratiquesnerestentpasstatiquesmaissontcontinuellementadaptéesauxnouvellesexigencesdel’environnementsocio-économique,politiqueetnaturel.C’estpourquoiilestprévude revoir le manuel des bonnes pratiques tous les cinq ans en vue de son actualisation et de sa validation.
Lemanuelciblelesacteursdel’IP,notammentlesservicestechniques,projetsetprogrammes,qui peuvent s’inspirer éventuellement des pratiques utilisées par d’autres intervenants. Il sert d’orientationauxnouveauxacteursleurpermettantd’identifierlespratiquesutiliséesavecsuccès.Cemanueldevraaussiorienterlesservicesdel’ÉtatetlesPTFdanslaconceptiondenouveauxprojetsetprogrammes.Finalement,lemanueldesbonnespratiquespermettraauxacteursduMalidepartagerleursavoir-faireaveclesautrespaysàl’intérieuretau-delàdelasous-région.
1 Parfois aussi appelé petite irrigation par opposition à la grande irrigation.
2
2 Approche méthodologiqueL’identificationdesbonnespratiquesaeulieulorsdesvisitesd’uneéquipededeuxconsult-antsauprèsdesprojets/programmesgouvernementauxetnon-gouvernementaux,desservicestechniques,desinstitutionsderechercheetdesPTFen2012.Dansunpremiertemps,lasériedespratiquesidentifiéesaétébrièvementdécriteparlesstructuresdemiseenœuvreselonuncanevas standardisé.
Chaquebonnepratiqueprésentéeci-dessousdétaillesesobjectifs,samiseenœuvreetsonfonctionnement.Lelecteurintéressétrouveraégalementl’indicationdeslocalitésbénéficiaires.L’ampleuretladuréed’applicationrenseignentsurl’étendueetl’expériencedecettepratique.Lesfacteurs de réussite et contraintes expliquent les aspects demandant une attention particulière. Ladescriptiondesacteursimpliquésrenseignesurlarépartitiondestâchesentrelesunsetlesautres.Lesinformationsrelativesauxeffetsetimpactsainsiqu’auxcoûtsetàlarentabilitéper-mettentd’ensavoirplussurlesbénéficiesouleseffetsnégatifs.Lemanquerécurrentdedonnéeschiffréessurlarentabilitéetlescoûts,nousafaitinséreruneappréciationqualitativedecesdeuxéléments.Chaquebonnepratiqueindiqueégalementlesaspectsrelatifsàladurabilitéduprojetet les personnes ressources respectives. Ces personnes se sont portées volontaires pour fournir des renseignements complémentaires en cas de besoin.
Lorsd’unateliernational,tenule6février2012àBamako,lesreprésentantsdesprojets/pro-grammesainsiquelesreprésentantsdesstructuresconcernéesparl’IPontprocédéauchoixdesbonnespratiques.Cechoixs’estbasésurunesériedecritères(envergured’application,duréed’application,coûtsetrentabilité,effetsetdurabilité)etlesrichesexpériencesdesparticipantsdel’atelier.
3 Actualisation et diffusion du manuel Il s’agit de la première version du manuel. Certaines bonnes pratiques ont été décrites par une seule structure alors que plusieurs structures les appliquent en les adaptant. Il sera donc néces-sairedeprocéderàunespécificationavantd’élaborerdesdescriptionsplusgénéralesdanslaprochaineversiondumanuel.L’objectifestdefournirdesdescriptionsvalablesetcompréhen-sives qui reflètent l’application d’une bonne pratique par les uns et les autres avec des possibles options.L’objectifn’estpourtantpasd’arriveràunestandardisationrigidedesbonnespratiquespuisquechaquepratiquenécessiteuneadaptationaucontextelocal.
Leseffetsetimpactsainsiquelescoûtsetlarentabilitéontétédanslaplupartdutempsdécritsd’unefaçonqualitativeàcausedumanqued’informations.Pourreprendrelacapitalisationinitialeetafind’arriveràunelargediffusionetuneactualisationrégulièredesinformations,lesétapes suivantes sont proposées :
• laphasedecapitalisationestsuivied’unephasedediffusion.Ilestproposé(i)d’organiserunatelierd’informationregroupanttouslesacteursdanslebut:(i)deprésenterlecontenu,lescontactspourlespratiques individuels, les modalités d’accès au manuel ainsi que les pro-céduresd’actualisation;(ii)depublierlemanueletladocumentationconnexesousformetéléchargeablesurlesitewebduPNIPetd’autressitesdesacteursdel’IP;(iii)d’établirunforumd’échangeannuelquiréunitlesacteursconcernésparlesbonnespratiques(ceforumpeutseteniravantlarencontreduComitéTechniqueduPNIPauquellesrésultatsduforumserontcommuniqués);(iv)deprésenterlemanueldans des ateliers régionaux et internationaux pour partager les expéri-encesduMaliaveccellesd’autrespays;(v)d’approcherlesinstitutionsdeformationpouranalyserlespossibilitésd’insertiondesbonnespra-tiquesdanslesmodulesdeformationetcurriculaafindepromouvoirle transfert des bonnes pratiques dans la formation professionnelle.
3
• il est proposé de procéder à une mise à jour du manuel tous les cinq ans en actualisant la description des pratiques existantes et en re-gardants’ilyadenouvellespratiquesquisesontétablies.Afind’éviterlaperted’informationrelativesauxbonnespratiquesaprèslafindesprojets/programmes,ilestrecommandéd’établirunpointfocalauseindebureausuivi-évaluationPNIP,quiestresponsablepourassurerle transfert des documents de capitalisation, les guides, manuels et autresdocumentsdechaqueprojet/programmeenfindephasesurlesitewebduPNIP.
Figure 1: processus de finalisation, diffusion et actualisation des bonnes pratiques
Diffusion
Manuel des bonnes pratiques
Insertiondesthèmesdansles curricula et modules de formation
Promotionactivedumanueldans structures de formation
Présentationetéchangedansdesforarégionaux/internationaux
Création d’un forum annueld’échangesurlesbonnes pratiques
Publicationdumanuelavecdocuments connexes sur site webPNIP
Présentationetinformationdu manuel dans un atelier
Actualisation
Collecte des informations des projets partants?
Etudes ponctuelles pour combler les lacunes
Actualisationtousles5ans• Miseàjourdesfiches
existantes• Insertion nouvelles
bonnes pratiques• Échangeentreacteurs
4
4 Bonnes pratiquesSelonlePNIP(2010),ilestpossibledeclasserlesbonnespratiquesenquatrecatégories(tableau1):
1. despratiquesquiconcernentlaplanificationdesaménagementsenamont de la réalisation ;
2. la réalisation des aménagements ;3. lamiseenvaleurdesouvragesavecdestechniquesagronomiques,des
systèmesdegestionetdespratiquesdefinancementdelaproduction;4. la conservation, transformation et la commercialisation des produits
issuesdel’IP.
Ilestàrappelerquel’objectiffinalduPNIPestuneexploitationdurabledesinvestissementspermettant l’amélioration de la nutrition, la sécurité alimentaire et l’augmentation des revenus. Ilestévidentquecetteaméliorationvadepairavecl’applicationdebonnespratiquesàchaqueétapedemiseenœuvre,c’est-à-diredelaplanificationenpassantparlaréalisation,lamiseenvaleur jusqu’à la commercialisation.
Ainsi,unebonnepratiquetechnique(laréalisationd’unmicro-barrageparexemple)n’estpasunefinalitéensoit,elledoitêtreaccompagnéed’uneapprocheparticipativedeplanificationquiimplique dès le début tous les acteurs importants pour la mise en valeur, la gestion et l’entretien de l’infrastructure.
Pourassurerladurabilitéetlarentabilitédesinvestissements,ilfautcombinerlaplanificationinclusiveavecuneréalisationconjointepouraboutiràunsystèmederesponsabilisationetdemiseenprofitsdelaparticipationdesbénéficiairesdanstouteslesétapesdemiseenvaleurdesinvestissements.
Voustrouverezci-aprèslaprésentationdesbonnespratiquesselonlesquatrecatégoriesmen-tionnéesci-dessus.Àlafindudocumentsetrouveunelistesynoptiquedesbonnespratiquespar acteurs pour faciliter la prise de contacts avec les personnes ressources en mesure de fournir des informations complémentaires.
5
Tablea
u1:sy
nthè
sedes
bon
nesp
ratiq
uesv
alid
ées
1) P
lani
fi cat
ion
2) R
éalis
atio
n de
s ou
vrag
es3)
Mis
e en
val
eur
des
ouvr
ages
4) C
onse
rvat
ion,
tra
nsfo
rmat
ion
et
com
mer
cial
isat
ion
1.
App
roch
e pa
rtic
ipat
ive
dans
l’ir
rigat
ion
de p
roxi
mité
2.
Con
cent
ratio
n gé
ogra
phiq
ue d
es
am
énag
emen
ts d
e l’I
P3.
Id
entifi
cat
ion
et p
rioris
atio
n de
s
sit
es d
’am
énag
emen
t da
ns u
ne
ap
proc
he t
errit
oria
le m
ulti-
ac
teur
s4.
C
oopé
ratio
n dé
légu
ée e
ntre
baille
urs
de fo
nds
5.
Elab
orat
ion
des
maq
uett
es p
our
l’am
énag
emen
t de
s ba
s-fo
nds
6.
App
licat
ion
des
tech
nolo
gies
m
oder
nes
dans
la c
once
ptio
n de
s
amén
agem
ents
hyd
ro-a
gric
oles
et
le
ur s
uivi
& é
valu
atio
n
7.
Rev
êtem
ent
des
cana
ux
d’irr
igat
ion
8.
Périm
ètre
s irr
igué
s vi
llage
ois
(P
IV)
type
Mal
i-Nor
d / I
PRO
-DI
9.
Gra
nds
barr
ages
-dig
ues
en
terr
ées
10.
Petit
s ba
rrag
es a
vec
seui
ls
d’ép
anda
ge d
éver
sant
11.
Mic
ro-b
arra
ges
en p
ierr
es
maç
onné
es12
. M
icro
-bar
rage
s en
bét
on
cy
clop
éen
13.
Div
ersifi
cat
ion
des
reve
nus
des
fem
mes
par
des
jard
ins
m
araî
cher
s14
. Su
rcre
usem
ent
des
cana
ux
d’al
imen
tatio
n en
eau
des
lacs
et
de
s m
ares
15.
Adm
inist
ratio
n du
pro
cess
us d
e
réal
isatio
n d’
un a
mén
agem
ent
16.
Le s
ystè
me
de r
izic
ultu
re in
tens
if (S
RI)
17.
Mise
en
vale
ur d
e te
rres
adj
acen
tes
à la
pet
ite ir
rigat
ion
18.
App
ort
de fu
mur
e or
gani
que
dans
les
parc
elle
s de
pet
ite ir
rigat
ion
19.
Ges
tion
inté
grée
de
la p
rodu
ctio
n et
des
dép
réda
teur
s (G
IPD
)20
. In
trod
uctio
n de
s va
riété
s de
tom
ates
d’u
n cy
cle
cultu
ral é
chel
onné
21.
Prom
otio
n de
la B
ourg
ou-c
ultu
re22
. C
ombi
naiso
n de
l’ag
rofo
rest
erie
et
du m
araî
chag
e po
ur r
éhab
iliter
des
terr
es d
énud
ées
23.
Irrig
atio
n à
part
ir d’
un r
ésea
u ca
lifor
nien
24.
Pisc
icul
ture
com
me
moy
en d
e va
loris
atio
n de
s ba
rrag
es25
. A
ppre
ntiss
age
part
icip
atif-
rech
erch
e ac
tion
pour
la g
estio
n in
tégr
ée d
u
riz
(A
PRA
-GIR
) 26
. La
dél
égat
ion
de g
estio
n de
s éq
uipe
men
ts a
ux e
xplo
itant
s27
. Pr
ofes
sionn
alisa
tion
de la
four
nitu
re,
mai
nten
ance
et
gest
ion
des
gr
oupe
s m
otop
ompe
s28
. C
entr
e de
dém
onst
ratio
n et
de
diffu
sion
des
tech
nolo
gies
(C
DD
T)
29.
Con
vent
ion
loca
le p
our
la g
estio
n de
s am
énag
emen
ts h
ydro
-agr
icol
es30
. Le
s au
dits
pub
lics
com
me
moy
en d
e co
ntrô
le c
itoye
n su
r la
mise
en
œuv
re d
es p
roje
ts31
. Pr
oces
sus
de s
atisf
actio
n de
s in
térê
ts m
ultip
les
des
expl
oita
nts
d’un
bas-
fond
: ac
cord
s et
con
vent
ions
au
nive
au lo
cal
32.
App
roch
e pa
ysan
ne fo
rmat
eur
endo
gène
: D
ispos
itif d
e pe
rson
nes
ress
ourc
es p
aysa
nnes
33.
Sens
ibilis
atio
n au
x M
ST (
mal
adie
s se
xuel
lem
ent
tran
smiss
ible
s)34
. G
aran
tie d
e pr
êts
des
prod
ucte
urs
35.
Cré
dit
agric
ole
et fo
nds
de d
émar
rage
pou
r le
s co
opér
ativ
es d
ans
l’irrig
atio
n de
pro
xim
ité
36.
Cas
e aé
rée
de c
onse
rvat
ion
des
pro-
duits
mar
aîch
ers
faci
lem
ent
péris
sabl
es37
. U
tilisa
tion
du s
écho
ir à
gaz
(typ
e
A
ttes
ta-S
ikas
so)
pour
le t
raite
men
t
de
s pr
odui
ts d
’orig
ine
végé
tale
et
an
imal
e38
. Pi
ste
d’éc
oule
men
t de
la p
rodu
ctio
n39
. M
ise e
n pl
ace
et a
ccom
pagn
emen
t de
s
ca
dres
de
conc
erta
tion
entr
e la
com
-
mun
e et
le s
ecte
ur p
rivé
40.
Plat
efor
mes
tech
nolo
giqu
es p
ourl’
appu
i
écon
omiq
ue a
ux p
rodu
cteu
rs41
. Sy
stèm
e d’
acha
t te
mpo
raire
du
riz42
. C
rédi
t de
sto
ckag
e (w
arra
ntag
e)43
. A
ppro
che
de c
omm
erci
alisa
tion
gr
oupé
e pa
r de
s or
gani
satio
ns
pa
ysan
nes
faiti
ères
(O
PF)
44.
Les
bour
ses
aux
céré
ales
6
4.1 Les bonnes pratiques par rapport à la planification4.1.1 Approche partipicative dans l’irrigation de proximité
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsL’approcheparticipativedansl’IPassureletransfertdescompétencesetl’appropriationdesexpertisesparlesbénéficiairesetautresacteursconcernés.Ellerenforceainsilavalorisationdesinvestissements et la pérennisation des ouvrages.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueImplicationdesbénéficiairesdirects(villageois)etindirects(servicestechniques,communes)avant,pendantetaprèslaconstructiondesouvragesafind’assurerladurabilitédesinvestisse-ments.
MiseenœuvreetfonctionnementD’abord,touslesacteursconcernésparlesaménagementssontidentifiés.Lespréoccupationsdesbénéficiairessontprisesencompteetlaparticipationdesacteursconcernésestassuréetoutau long du processus.
Localitésdemiseenœuvre
L’ approche a été utilisée par IPRO-DB dans les sites suivants :• VillagedeSonikegny/communedeKambila• VillagedeNonkon/communedeNonkon• VillagedeKénékolo/communedeNossombougou• VillagedeSognébougou/communedeN’Tjiba• VillagedeTienko/communedeNonkon• VillagedeTiembougou/communedeKolokani• VillagedeKorkabougou/communedeKolokani• VillagedeBamabougou/communedeTioribougou
Ampleurd’applicationHuitvillagesavecunepopulationd’environ9240habitants.Lesouvragesconcernentunesuper-ficietotaleexploitabled’environ766ha.
Duréed’applicationDepuis2005.
Facteursderéussiteetcontraintes
Les facteurs suivants sont essentiels pour l’application de l’approche :
• Adhésiondesbénéficiairesàl’approcheduprojet;• Demandeexplicited’aménagementsdelapartdesbénéficiaires;• Veilleràcequelecontenudesrencontressoitrestituéàtouslesbénéfi-
ciaires ;• Lesproblèmesfonciers,lanon-disponibilitédelamaind’œuvrevil-
lageoiseainsiquelepaiementdelacontributionfinancièresontdesobstacles notoires.
7
Rôlesdesacteursimpliqués
• Structured’appui(IPRO-DB): - Appuiàl’identificationdesacteursàimpliquer; - Organisationdesrencontres; - Suividesrestitutionsvillageoises; - Appuifinancier.• Comité villageois : - Participeràtouteslesrencontres; - Restitutionsvillageoises; - Interfaceentrelesassociations,lesstructuresd’appuietla collectivité ; - Organisationdesrencontres.• Associationspaysannes: - Sourcesd’informations; - Diagnosticdesbesoins; - Élaborationdurèglementintérieur; - Contributionphysiqueetfinancièreauxactivités; - Prisededécisionenassembléesvillageoises.• Servicestechniques: - Appui-conseil; - Sourcesd’information.• Commune : - Informationetsensibilisationdesacteursconcernés; - Invitationdesbénéficiairesauxrencontresd’échanges; - Identificationdesacteursconcernés; - Validationdesdemandesvillageoises.
EffetsetimpactsL’approcheparticipativefacilitelacompréhensiondescommunesdel’approcheetuneexécutionrapidedesdemandesd’aménagementparlacommune.Laparticipationphysiqueetfinancièreréduitlescoûtsd’investissementdesaménagements.Desconflitséventuelssontdiminués.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLesseulscoûtsenregistrésconcernentlesfraisderestaurationpendantlesateliersdeformationetlesvoyagesd’études.Lescoûtsdeparticipationauvoyaged’étuderestenttrèsfaibles,saufs’iln’yapasdevillageexpérimentéenlamatièreàproximitédelalocalité.
Jugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéL’approcheparticipativerenforceladurabilitédesinvestissementsavecuncoûtdeparticipationfaible.Lapréventionetgestiondesconflits,l’adhésiondesbénéficiairesauxaménagementsetl’appropriationdestechniquesd’aménagementsetdegestionparlesbénéficiairessontdesélé-ments qui favorisent la durabilité.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePas de documents.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
8
4.1.2 Concentration géographique des aménagements de l’irrigation de proximité
Huub MUNSTEGE, Matthias KLIEWE, Pierre GUIROU, Yehia Ag Mohamed ALI / PMN/IPRODI
Objectifs Les objectifs de la méthode sont :• D’assurerlapérennitédesinvestissements;• D’attirerdesbiensetservices(intrants,servicesmécaniques);• Deprocéderàdeséconomiesd’échelle;• D’attirerdegrosclientspourlesachatsderiz;• Defaciliterlapropagationdesbonnespratiques;• Deréduirelesfraisdefonctionnementduprojet(déplacements,
logistiques);• Dechoisiretd’adapterdestechnologiesselonlecontexteéco-phy-
sique,socio-cultureletéconomiquedeszonesetsites.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiquePourlaconcentrationgéographiquedesaménagements,deszonesdeproductionavecdescon-ditionsécologiquesetsocio-économiquesplusaumoinshomogènessontidentifiés.C’estdansces zones que les investissements seront concentrés pendant un certain moment pour permettre uneéconomied’échelle:lafournituredesquantitésd’intrantsimportantespermetunmeilleurcoût,l’achatdelaproductiondevientplusattractivepourlesgroscommerçants,lesservicesd’entretienpeuventopéreréconomiquementetleséchangesentreproducteurssontplusinten-sifs(“jalousiepositive”).Lesmesuresd’ouverturedeszones(bacs,pistesetc.)deviennentplusrentables de même que les opérations du projet.
Miseenœuvre
• Établir une étude du potentiel de la zone ;• Convoqueruneréuniondeplanificationdesinvestissements;• Établirunelistedéfinissantlessecteursdeconcentrationdesinves-
tissementsavecdesprogrammesparphasededeuxans(environ50-200AHAdansunsecteurdeconcentration);
• Chaquesecteurestconfiéàunseulaménagiste.
FonctionnementNon applicable.
Localitésdemiseenœuvre
• MisenœuvredanslescerclesdeYouwarou,Niafunké,Tom-bouctou,Goundam,DiréetGourma-Rharous.
Ampleurd’applicationCinq secteurs de concentration.
Duréed’applicationDepuis2000.
9
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PMN/IPRODI Yehia Ag Mohamed ALI [email protected]
PMN/IPRODI Matthias KLIEWE [email protected]
PMN/IPRODI Pierre GUIROU [email protected]
PMN/IPRODI Huub MUNSTEGE [email protected]
Facteursderéussiteetcontraintes
• Disponibilitédesmoyensfinanciers;• Mobilisation des populations, des élus et des notables ;• Disponibilitédel’aménagiste;• Désenclavementdeszones(bacs).
Rôlesdesacteursimpliqués
• Projet:assurelacoordinationdelaplanification.• Notables,élus:fontlaplanification.• Bénéficiaires:exécutentlestravauxHIMO.• Aménagiste:encadrelesbénéficiairesetexécutelesinvestissements.
Effetsetimpacts
• Réductiondescoûtsduprojet(déplacement,etc.);• Meilleureattractiondesservicesetdesbiens(commerçants,entre-
tien,intrants);• Meilleure rentabilité des mesures de désenclavement.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLaconcentrationcontribueàladurabilitédesinvestissements.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePas de documentation.
10
4.1.3 Identification et priorisation des sites d’aménagement dans une approche territoriale multi-acteurs
Safiatou DIALLO / HELVETAS - Swiss Intercooperation
ObjectifsL’objectifrecherchéestd’identifierlesactionsprioritairesd’investissementacceptéespartouslesacteurslocauxdanslecadreduschémapastoral,etlamiseenvaleurdesbas-fonds.Cettepriori-sation concertée rend les investissements plus pertinents et légitimes.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueL’approcheviseàfaireparticiperl’ensembledesacteursconcernésparl’aménagementdesbas-fondsdansleprocessusdeplanificationetàpréparerl’autonomisationdel’aménagementdesbas-fondsdèsledébutduprocessus.Ellepermetdeconcilierlesprocessusd’identificationetdepriorisationdesaménagementsconduitsparlescollectivités(conseilrégional,intercom-munalité,cercle)aveclesbesoinsréelsdelapopulationlocale.Cecipasseparlapréparationdesacteursetl’organisationderencontresmultiacteurspermettantd’harmoniserdefaçoninclusivelesvisionsdesdifférentespartiesprenantes.
Photo 1 : les élus et les forces vives du cercle priorisent les investissements par une approche inclusive
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreAudémarrageduprocessus,lesTermesdeRéférence(TdR)surladémarcheetlesfichesdecollectes d’information sont élaborés et présentés à l’ensemble des acteurs pour les amener au mêmeniveaud’informationetdémontrerlapertinencedel’approcheautourduconseilré-gional.Lepremieratelierpermetd’avoirunecompréhensioncommunesurlesobjectifsetlesrésultats de la bonne pratique. Lacollectedesbesoinsréelsd’investissement(àpartird’unefichedecollecte)estorganiséeauprèsdesacteursdanschaquevillageàtraverslescommunes.
Unepremièrepropositiondecritèresd’identificationetdepriorisationdessitesàaménagerestfaiteparleconseilrégionaletsonstaff.Cescritèressontsoumispourvalidationauxacteurslocauxaucoursd’unforumorganiséauniveauducercleavecl’appuidesservicestechniques.Lesacteursducercleidentifientsurcettebaselessitesquioffrentlesplushautespotentialitésparmi les projets d’aménagements issus des programmations d’aménagements faites par les communesdelazone.Lescollectivitésauniveaulocalsontalorsresponsabiliséespourassurerla maîtrise d’ouvrage du processus d’aménagement, de la gestion des ouvrages et des terres amé-nagées.
11
L’atelierdepriorisationconsisteàexposeretdéfendreenplénièrelesfichesrenseignées,com-muneparcommune,danslecercle.Lesexposéssontsuivisdesquestions-réponses.Puisunecommission restreinte qui renseigne la matrice projet par projet est mise en place et procède à la priorisationsuivantlescritèresconvenus.Unmodérateurfaciliteleséchangesentrelespartici-pants.
FonctionnementLesacteurssontmobiliséssousleleadershipduconseildecercle.Unestratégied’informationetdecommunicationsurlesobjectifsetlesrésultatsdelapriorisationpermetd’obtenirl’adhésiondel’ensembledesacteursauprocessus.Lacollectedesbesoinsd’investissementestplacéesouslaresponsabilitédechaquecommune.Desfichessontmisesàdispositiondechaquecommunequilesutilisedanslesvillagesdemandeursd’aménagements.Uneéquiped’animationprocèdeaurenseignementdesfichesquisontensuiteregroupéesdanslacommuneavantl’atelierdecercle.
L’atelierdure2joursetregroupelesreprésentantsdescommunesporteusesdeprojetsd’investissement, des délégués de faîtières socioprofessionnelles, le conseil de cercle, les services techniquesetlatutelle,quelquesstructuresd’appui.Lesfichesdesynthèsesontremisesàlacommissionrestreinted’examendespriorités.Aprèsunpremiertribasésurlescritèrespréalablementdéfinis,lacommissionarbitreselonlesengage-mentsetlesbudgetsenattribuantunscoreallantde0à5àchaquecritère.
ExempleducercledeKoutiala:
Critères obligatoires (première étape de sélection)1. Absencedeconflitsfonciers;2. InscriptiondanslePDESC;3. Désenclavement/distanced’unepistepraticableentoutesaison;4. Importancedunombredebénéficiaires;5. Exploitationdubas-fonds/superficieexploitéeparrapportau
potentiel exploitable.
Critères optionnels (deuxième étape pour départager les projets ayant franchi l’étape1)1. Diversification/nombredeproductionsoud’exploitations;2. Genre/nombredefemmesparrapportauxhommes;3. Capacité de contribution des acteurs.
LocalitésdemiseenœuvreLapratiqueaétémiseenœuvredanslesquatrecerclesd’interventionduprogrammeAVAL:Kadiolo,Sikasso,YorossoetKoutiala.
Ampleurd’applicationLapratiqueapermisd’identifierunedizainedesitesprioritairesd’investissementsdanschacundes4cerclesconcernés.Cessitessontagricoles(barrages,mares)etpastoraux(parcoursdebétail,marchéàbétail,balisage).
Duréed’applicationLapratiqueestappliquéedepuis4ans(2009).
12
FacteursderéussiteetcontraintesUnebonnepréparationdel’exerciceestindispensable:descritèresclairsetapplicables,descommunesquiidentifientetdocumententleurspropositionsd’aménagementsavecdesargu-ments et une équipe de modération objective.L’informationdesacteursconstitueuneconditionimportantederéussite:touteslescatégoriesontdroitàl’informationaubonmoment.Lesélusdoiventbiencomprendreleursrôlesdanslecontexte de la décentralisation et dans le cadre du développement du secteur rural ; les collectiv-itésdoiventêtreétroitementimpliquéesdansleprocessus.Laparticipationinclusivedemandeque toutes les catégories d’acteurs soient impliquées. UnecontraintemajeureposelefinancementparlesCollectivitésTerritoriales(CT)pourlaré-alisationdelapratique.L’apportdefondspropresfaitpartiedescritèresdesélection.
Rôlesdesacteursimpliqués
• Leconseilrégionaldéclencheleprocessus,définitlescritèresd’identificationetdepriorisation,procèdeàlaconsolidationrégionale des projets qui vont se réaliser au niveau local, arbitre parfois entre les collectivités.
• Lesconseilsdecerclesorganisentlesateliersd’informationetdeconcertation,organisentl’atelierdedécision/priorisationetmettent en place l’équipe de modération avec l’appui des services techniques.
• LescommunesprésélectionnentlesprojetsauniveaucommunalenfonctionduPDESCetdescritèresargumentés,assurentlarédac-tiondesfichesencollaborationaveclesbénéficiaires,participentàla priorisation en défendant leurs projets.
• Lesexploitants/populationsparticipentauprocessusàtraversdes organisations locales et des faîtières mais aussi au niveau de la programmationàlabaseetdel’échanged’arguments.
• Lastructured’appui(AVAL)apporteunappuiformation/appui-conseil aux acteurs.
• Lesservicestechniquesapportentdesappuistechniquesetveil-lentàlacohérence/articulationdesactionsaveclesprogrammesnationaux.
• Desconsultantsassurentlafacilitationduprocessusetl’encadrement des acteurs.
EffetsetimpactsChaqueacteurserendcomptedesonimportancedanslamiseenœuvreduprogrammed’investissement.D’ailleursuneforteadhésiondespopulationsauxprocessusd’aménagementestconstatée.Lesdécisionsd’investissementetd’attributiondesfinancementsnesontpasprisesdanslesecretdesdélibérations,nidanslesbureauxdeprojets.Lesliensentrelesdifférentsniveaux de collectivités sont renforcés et une vision commune de développement est partagée par l’ensemble des acteurs.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiquePourdeuxjoursd’atelier,lemontantapproximatifestde1500000FCFApour75participants(ycomprislesconsultantsetlesfraisd’organisationdel’atelier).
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
13
DurabilitéLescapacitésdescollectivitésenmatièredeplanificationsontrenforcées.Ellespeuventainsiappliquerleprocessusdeplanificationàd’autressecteurs.L’approcheinclusiveetladisponibilitédes compétences locales pour l’animation sont des facteurs de pérennisation de la pratique. L’acceptationdesrésultatspartouslesacteursfacilitel’appropriationetladurabilitédelapra-tique.Lecoûtmoyenestaussifavorableàlapérennisation.Lesrésultatsdel’exercicesontutiliséspendant trois ans par le programme.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceHELVETAS - Swiss Intercooperation (2009), Rapport du forum de priorisation des investissements hydro-agricoles et pastoraux. HELVETAS - Swiss Intercooperation (2010), Convention du partenariat local des cercles de Kadiolo, Sikasso, Koutiala, Yorosso.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation / Programme AVAL
Safiatou DIALLO [email protected]
14
4.1.4 Coopération déléguée entre bailleurs de fonds
Jan JAKOBIEC, Simon BOIVIN, Mamadou DIARRA / ACDI
ObjectifsLacoopérationdéléguéepeutréduirelescoûtsdetransactiondelacoopérationaudéveloppe-ment(miseencommundesfonds)etaméliorerl’efficacitédel’aide.Eneffet,ellepermetdemieuxexploiterl’avantagecomparatifpropreàchacundesorganismesdedéveloppement.Cetteapproches’avèreégalementavantageusepourlebénéficiairedanslamesureoùilestconfrontéàmoins d’interlocuteurs.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueOnentendparcoopérationdéléguéelefaitpourunorganismededéveloppement(le«manda-taire»)d’êtrehabilitéàagirpourlecompted’unoudeplusieursautresorganismes(les«man-dants»).Lesfonctionsquifontl’objetdecettedélégationsontdenatureetd’importancevari-ablesetpeuventainsiserapporteraussibienàunesimplecomposanteducycled’unprojet(parexemple,unexamen)qu’àunprogrammesectorielentier,oumêmeàl’ensembleduprogrammeconsacréàunpaysparticulier.Cetteapprochedelivraisons’inscritdanslesnouvellesmodalités(DéclarationdeParis)visantàrendrel’aideplusefficace.
AuMali,cetteapprochecadreaussiaveclastratégiecommuned’assistancepaysquiprécisenotammentlesprincipauxleviersquelesPTFprésentsauMaliutilisentpouraccompagnerlamiseenœuvredesprioritésdedéveloppementdugouvernementtellesqueleCadreStratégiquedeCroissanceetdeRéductiondelaPauvreté(CSCRP).LeCanada,toutcommel’Allemagne,souscritàcettedémarchequiencouragel’alignementetl’harmonisationdel’aide,selonlesavan-tages comparatifs de tous.
MiseenœuvreLesconsultationsavecleGouvernementduMalietlesPTFactifsdanslesecteuragricoleengénéraletdanslesous-secteurdel’IPenparticulier,ontconduitlacoopérationallemandeàconcevoirunprojet.Leprojetaétéproposéàlacoopérationcanadienneetapprouvéparlesau-toritéscompétentesrespectives.Lespartiesontensuitenégociélestermesdefinancementselonles pratiques administratives des coopérations canadienne et allemande. Lesactivitésduprojetsontmisesenœuvreselonlespratiquesetl’expertisedelacoopérational-lemande.Lesrencontresetcommunicationsrégulièresainsiquelesmissionsdesuiviconjointesontjalonnélamiseenœuvreduprojet.
FonctionnementLesorganismesd’aidebilatéraleutilisentdeplusenpluscettemodalitévisantàdéléguerlacoopération. Il importe que cette formule ne soit utilisée que lorsque les avantages attendus sontsupérieursauxcoûtsd’application,etqu’ellelesoitselondesmodalitésquifavorisent,etnonentravent,lapriseenmainduprocessusdedéveloppementparlesgouvernementsdespayspartenaires.
Lesmodalitésdelacoopérationdéléguéedoiventêtrecompatiblesaveclastratégieduparte-naireenmatièredeluttecontrelapauvretéoutoutautrecadrederéférenceéquivalent.Ellesdoiventenoutrefavoriser–etnonentraver–ledéveloppementdescapacitésdupayspartenaireetrenforcerlaresponsabilitédugouvernementdevantsescitoyens.Ledegrédepréparationdetoutmécanismededélégationdoitêtreproportionnelàlaportéeetàlanaturedecelui-ci.Pourêtreefficaces,lesmécanismesdedélégationdoiventêtreélaborésavecsoin;toutefoisledétaildes dispositions sera fonction de la nature et de la portée du dispositif.
Ilconviendradetirerpleinementpartidesatoutsrespectifsdesdifférentsbailleursbilatéraux.Lesbailleursetlespayspartenairespeuventréduireconsidérablementlescoûtsetéconomiserbeaucoupdetempsendéléguantdesresponsabilitésàunbailleurchefdefilequibénéficied’unavantagecomparatifdansunpays,dansunsecteuroupourcertainestâches.Lespossibilitésde
15
délégationpeuventvarierd’ungroupedebailleuràunautresuivantlepayspartenaireconsi-déré.
LocalitésdemiseenœuvreMali,régionsdeTombouctouetdeMopti(Paysdogon).
Ampleurd’applicationL’initiativeactuelle,leProjetd’Appuiàl’IrrigationdeProximité(PAIP),représenteunecontribu-tionfinancièrede20millionsdedollarscanadiens,soitapproximativement14millionsd’euros.Lesressourcesallouéesaurontpermisdefinancerdesactionsconcrètesenmatièrededével-oppementdesconnaissancesetd’outils,decoordinationdudéveloppementdel’IPetderen-forcementduMinistèredel’Agriculture(volet1)ainsiqu’àlaconstructiond’infrastructuresproductivesetdecommercialisation(volet2).Enfin,pourassurerunemiseenœuvreappro-priéedesactivités,desressourcesfinancièressontaussiprévuespourlagestionetl’encadrementtechnique(volet3).
Levoletprincipal(composante2)aurapermisderéaliserlesactivitéssuivantes:DanslarégiondeTombouctou,encomplémentaritéaveclesautresactivitésplanifiéesparlaCoopérationallemande,77périmètresirriguésvillageois(PIV)d’unesuperficiemoyenne de40ha(2720ha)ontétéconstruits,17mares(200haenmoyenne,soitenviron3400ha)ontétéaménagéeset4magasinsdestockageconstruitsavecunecapacitéde50t/unité.PourlarégiondeMopti,6micro-barragesontétéconstruitsetplusde68kmdepistesruralesontétéréhabilités.
Lespopulationsdecesdeuxrégions,notammentlesfemmesetlesjeunes,bénéficierontd’uneproductionaccrueetaussiplusaccessible.Plusde1700familles,soitunepopulationdeplus 25000personnes,ontétédirectementtouchéesparceprojet.
Duréed’application4ans:de2009/2010à2012/2013.
Facteursderéussiteetcontraintes
Pour un bailleur chef de file
Lesbailleursmandantsdoiventavoirlapossibilitéd’examinerlespolitiques,procéduresetsys-tèmesentrantdanslecadred’unmécanismedecoopérationdéléguée.Lesattentesdesbailleursmandantsdoiventêtrebiencomprisesetrespectéesparlebailleurchefdefile.Cedernierdoitclairement évaluer la possibilité de répondre aux attentes raisonnables des bailleurs mandants.Comptetenudescontraintesextérieures,lesdifférentesparties(bailleurschefdefileetbailleursmandats)doiventfairepreuved’unmaximumdesouplessepouradopterlesprocéduresdespayspartenairesou,àdéfaut,desprocédurescommunesàtouslesbailleurs. Lespayspartenairesdoiventêtreimpliquésdanslesprisesdedécisionsrelativesauxdispositifsenvisagésenmatièredecoopérationdéléguée.Lespayspartenairesetlesdifférentespartiesinté-ressées, notamment les autres bailleurs, doivent être informés de la teneur de ces dispositifs. Lesaccordspassés,enparticulierlesdispositionsconvenuesaveclesautresbailleursenmatièredeconsultationetdenotification,doiventêtrerespectés.Lesprincipesdetransparence,decon-fianceetdesouplesseontpermisdes’adapteraucontextechangeantdecesdernièresannéesauMali et d’atteindre les résultats escomptés du projet.
Pour un bailleur mandant
Uneévaluationdespolitiques,systèmesetprocéduresdubailleurchefdefileestnécessairelorsqu’ils sont jugés déterminants pour le succès du dispositif de coopération déléguée considé-ré.Lesattentesréalistesvis-à-visdubailleurchefdefiledoiventêtreclairementénoncéesquantàsonrôledansledialoguesurlesmesuresàprendre,lerapportage,lesuivietlaconsultation.Lebailleurmandatdoitfairepreuved’unmaximumdesouplesse,comptetenudescontraintesextérieures,pouradopterlesprocéduresdespayspartenairesou,àdéfaut,desprocéduresperti-nentes communes à tous les bailleurs.
16
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Coopération canadienne Jan JAKOBIECSimon BOIVINMamadou DIARRA
[email protected]@[email protected]
Coopération allemande Hilke ROEDER [email protected]
Lespayspartenairesdoiventêtreconsultéssurlesdispositifsenvisagésenmatièredecoopéra-tiondéléguée.Lebailleurmandatsedoitd’informerlespayspartenairesetlesdifférentespartiesintéressées, notamment les autres bailleurs, de la teneur de ces dispositifs. Il doit respecter les accordspasséset,plusprécisément,communiqueraveclepayspartenaireparl’intermédiairedubailleurchefdefiledanslesdomainesfaisantl’objetd’unedélégationdecompétence.Lesprincipesdetransparence,deconfianceetdesouplesseontpermisdes’adapteraucontextechangeantdecesdernièresannéesauMalietd’atteindrelesrésultatsescomptésduprojet.
RôlesdesacteursimpliquésLaformeetl’intensitédecetypedecoopérationpeuventvarierconsidérablementselonlecon-texteetlesorganisationsprésentes.Danslecasprésent(PAIP),lamiseenœuvredelacontribu-tionfinancièrecanadienne(ACDI)aététotalementassuréeparlapartieallemande(GIZ).Entermesdegestion,ilaétéconvenuquepourlesaspectstechniquesdeceprojet,laGIZassureraitlareprésentationdel’ACDIauprèsdesautoritésmaliennes.Unmécanismedeconcertationaétédéveloppéafindepermettreàl’ACDIdesuivrel’étatd’avancementdestravauxduProgrammed’AppuiauSous-Secteurdel’IrrigationdeProximité(PASSIP)delaGIZdanslequels’inscritlePAIP. Quantaudialoguepolitique,l’ACDIetlacoopérationallemandeparticipentaudispositifdesgroupessectorielsetthématiquesdecoordinationdel’aideaudéveloppementauMali.Ceciincluelesdifférentsgroupessectorielsetthématiquesreliésausecteuragricole.Danscesens,lesdeuxacteurssontindépendantspourtoutcequitoucheledialoguesurlagrandeetmoyenneirrigation, tout comme pour le secteur du développement rural en général, mais s’inscrivent et participentactivementdanslesmodalitésd’effortdecoordination,deconcertationetdemise-en-commundespositionsentrelesPTFetavecleGouvernementduMali.
EffetsetimpactsTroptôtpouravoirdesrésultats.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueSerontévaluésauxtermesduprojet.
DurabilitéDifficileàévalueràcestadeduprojet.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceCAD-OECDE : Harmoniser l’aide pour renforcer son efficacité - Document sur les bonnes pratiques.
17
4.1.5 Elaboration des maquettes pour l’aménagement des bas-fonds et la participation paysanne
Maïga Rosaline DACKO, Lassana KEITA, Idrissa GUINDO / HELVETAS - Swiss Intercooperation - Pôle de San
ObjectifsLebutdel’élaborationdemaquettesentroisdimensionslorsdel’aménagementdebas-fondsestd’amenerlesdifférentsacteursconcernésàentrerennégociationetàparticiperauxprisesdedécisionsrelativesàlaconceptionetl’exploitationd’unbas-fondentenantcomptedesdifférentsintérêts.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLamaquetteestunoutilpédagogiquequipermetd’avoirunecompréhensionconjointedescaractéristiquesdubas-fondàaménager,dematérialiserlasituationdedépart,dediscuterlesdifférentesoptionstechniquesd’aménagement.Ellemontreselonlescasdeszonesinondées,boisées,pâturéesoucultivéesainsiqueleshabitationsetletyped’aménagementquiaétésélec-tionnéaveclesbénéficiaires.Lemodèleestfinalementmatérialiséparunsupport3Denboisd’environ80x120cm.
C’estdoncunsupportvisuelquipermetd’améliorerlacommunicationentrelesdifférentsacteursimpliquésetlesconcepteurstechniqueslorsduprocessusd’aménagementetdemiseenvaleurdubas-fond(populations,bureauxdeconceptionetentrepriseschargéesdelaréalisa-tion,etc.).Lamaquetteestunoutilpourfaciliterl’appropriationduprocessusparlesacteurs,la construction d’une vision future commune de la mise en valeur et la gestion concertée des aménagements.Elledoitcependantfairepartied’uneméthodeglobaled’animation.
Photo 2: construction d’une maquette Photo 3: discussion du modèle au village
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreLamaquetteestunoutilquis’inscritdansl’ensembledesapprochesd’aménagementd’unbas-fond.Leprocessusdémarreavecunedemanded’aménagementfaiteparunecommunautéet/ouunecollectivité.Unschémad’aménagementsommaireestalorsélaboréaveclesintervenants.Leprojetlui-mêmecommenceparuneétudesocio-économiqueréaliséesurlabasedesTdRsoumisàlacommunauté.L’approbationduchoixdusiteestobtenueaucoursdel’étudesocio-économiqueets’enchaineavecuneétudetechniquebaséesurlediagnosticetl’Avant-Projetsommaire(APS).Larestitutiondesrésultatsdesétudesestfaiteauniveauduvillageaveclechoixduscénariofinal.L’illustrationdesrésultatsdesétudesetduscénarioestalorseffectuéeàtraversunemaquette3Denbois.Lesautresétapesderéalisationdel’ouvragecontinuentàlasuitedel’approbation(Avant-ProjetDétaillé-APD,établissementduDossierd’Appeld’Offres-DAO,choixdel’entreprise,travaux,réception).Lamaquetteseraensuiteutiliséepouranimerlastratégied’exploitationetd’entretiendel’aménagement.Deuxàtroisanimateursvillageoismembres du comité de gestion sont formés pour manipuler la maquette lors des animations.
18
Les étapes de réalisation d’une maquette sont les suivantes :• Cartographiesommaire(impliquantlespaysans)etlevétopodela
zone ;• Commandeprécisefaiteauprèsdel’artisan-maquettiste(cahierde
charge);• Fournitureparl’artisand’undevisaveclecoûtdumatérieletdu
service.Sinécessaire,unevisitedeterrainavecl’artisanesteffec-tuéepourexpliquerlacarteauformatpapierdubas-fond;
• Adaptationdescartespapiersàl’échelleréelledelamaquette;• Fabricationdusocleaveclereliefdebase(planches,contre-
plaqués);• Positionnementdesparticularitéstechniquesàfaireapparaître
(ouvrages,pistes,casiers,mares,etc.)etinsertiondesélémentsdedécor(maisons,arbres,végétations,bétail);
• Fabricationd’unemalledeprotectionetdetransport.
FonctionnementLamaquetteestlesupportmatérielquipermetl’interprétationdupaysagepourtouteprisededécision.Elleestutiliséedanslesconcertationspourassurerlatransparenceetgestionconsen-suelledanslamiseenœuvreetlavalorisationdel’aménagement.Ilsuffitdelatransportersurlelieuderéunion/animation,déballerlamalle,poserlamaquetteenhauteurouàmêmelesol.L’animateurintroduitensuiteleprojetenlocalisantlesrepèresetlespointscardinauxcequienclencheraladiscussion.
LocalitésdemiseenœuvreL’outilaétéappliquédanslesrégionsdeSikasso(Sikasso,Koutiala,KadioloetYorosso)etdeSégou(SanetTominian)pourtouslesaménagementsentreprisparHELVETAS-SwissInterco-operation.
Ampleurd’applicationAutotal,ilyaplusde25maquettesconstruites.
Duréed’applicationDepuis7ans.
FacteursderéussiteetcontraintesLespopulationsdoiventavoirlamaîtrisedupaysageetsavoirserepérerdansl’espace.L’artisanmaquettistedoitêtrebienforméetmaitriserlanotiond’échelle,decourbedeniveauetles«exagérationsd’échelles».Ildoitavoirunœild’artiste.Ladémarchedoitêtreparticipative;ilnefautexclureaucunecouchedepopulation.Àcetitre,les jeunes et les femmes se révèlent être de très bons animateurs car le support leur permet de s’exprimer de manière ludique.
DifficultésCertainsexpertsdebureauxd’étudestechniquesonttendanceàsesubstituerauxbénéficiaires;d’autresexpertspublicsvontauplusvitesanspriseencomptedesapportsdesvillageois.Pouréviter que les personnes ne ressentent de la frustration et réduisent leur participation au proces-sus, il est important de leur donner la parole. Desmodificationspeuventsurveniraprèslaréalisationdelamaquette.L’intégrationdecescorrectionspeuts’avérerdifficile(retrouverlemêmeprestataireetapporterdesretouchessansenlaidirlesupport).
19
Rôlesdesacteursimpliqués
• Bénéficiaires:formulentlademande,décriventlepaysageetenfontunecartographiesommaireetsamatérialisation,utilisentlamaquette dans les concertations.
• Bureaud’études : accompagne le processus de conception, assure la qualité du dessin sur papier servant à la réalisation de la maquette, jouel’interfaceentrelesbénéficiairesetlesmenuisiersnotammentdanslatraductiondeséchellesetdesproportions.
• Menuisier: réalise la maquette selon le plan.
Effetsetimpacts
Les résultats sont immédiats et se traduisent par :• Ladiminutiondesconflitsd’exploitationdel’espace;• Latramefoncièrepeutêtretoutdesuitevisibleaveclesenjeux
spatiaux ;• L’implicationetlamotivationdespopulationsàlaconception;• Lesdécisionssontplusinclusivesetledialoguesocialestinstauré
au tour de l’aménagement ; • L’approcheestludiqueetaccessibleàtousetmêmelesplustimides
peuvent s’exprimer.
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique200000à250000FCFA/maquette.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLamaquetteestvisible,durableetpermetdeminimiserlesconflitssociaux.Ellesertaussidesupportpendantlesréunionsavecdesvisiteurs.Elleestaniméeparlesvillageoiseux-mêmes.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIntercooperation, Délégation au Sahel (sans date) : Capitalisation d’expérience. Eau, terre, communautés. La maquette pédagogique transportable dans l’aménagement des bas-fonds. Un outil pour les praticiens.Intercooperation, Délégation au Sahel (2009) : Gestion des ressources naturelles : les acteurs s’engagent pour une gestion concertée et pacifique de leurs ressources.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercoopera-tion
Maïga Rosaline DACKO [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercoopera-tion
Lassana KEITA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercoopera-tion
Célestin Dembélé [email protected]
20
4.1.6 Application des technologies modernes dans la conception des aménagements hydroagricoles et leur suivi & évaluation
Huub MUNSTEGE, Matthias KLIEWE, Pierre GUIROU, Yehia Ag MOHAMED ALI / PMN/IPRODI
ObjectifdelapratiqueL’idéeerronéeselonlaquellelesaménagementsdesPérimètresIrriguésVillageois(PIV)etdesmares(OuvragesdeSubmersionContrôlés-OSC)sontsommairesetqu’ilsuffitalorsdenefairequedesétudeslégèresestcourante.Ilsepeutquecelatienneaufaitquelaplanification,laconstruction, l’exploitation et la gestion de l’aménagement reviennent généralement aux bé-néficiaires.Danslaplupartdescas,lapopulationprendl’initiativedeformulerunedemanded’aménagementetproposeunsitefavorable.Danslaphasedeconstruction,unegrandepar-tiedestravaux,c’est-à-direleterrassementdescanauxetdrainsainsiquelamaind’œuvrenon-qualifiée,estpriseenchargeparlapopulationbénéficiaire.Naturellement,lagestiondel’exploitationdupérimètresesitueégalementauniveauvillageois.Bienquecettefortepartici-pation des producteurs corresponde à l’objectif de susciter l’appropriation et la responsabilisa-tiondesbénéficiaires,ilestnéanmoinsnécessairederecouriràuntravailprofessionneletàdel’expertisedanslaconceptiondesaménagementsetl’exécutiondestravauxafinqu’ilsrépondentauxrèglesdel’artetpermettentunegestiondel’eauefficienteetefficace.
LeconceptdePIVestconnudepuislesannées1970auSénégalet1980auMali(voirlafiche“PIV”).Évidemment,lestechnologiesprésentéesdanscettefichen’étaientpasdisponibleslorsdelapremièregénérationdesPIV,ilya30à40ansetmêmedanslesannéessuivantes.Ilétaitnéanmoins possible de concevoir, construire et exploiter des bons périmètres dont l’irrigation efficientepermettaitunebonneproductionderiz. Lestechnologiesdontils’agitdanscettefichesontdesoutilsquipermettentdeparfairelaconception,larendreplusrationnelleetplusefficienteetefficace.L’impactdestechnologiesproposéessesituesur2niveaux:d’abordellespermettentàl’équipedegérerentre40et50sitesparan.Deuxièmement,lestechnologiessontdesoutilsimportantsdanslamaximalisationdelaqualitédel’aménagement,toujoursenrespectantuninvestissementtrèsmodeste(encomparai-sonavecd’autresaménagementssousmaîtrisetotale).Unaménagementdequalitéestunecon-ditionnécessaireafinderendrelagestiondel’eauefficienteetréduirelescoûtsdeproduction.L’objectifdecetteprésentationestdepartageravecleslecteurslestechnologiesquisontdévelop-pées,appliquéesetpartiellementvalidéesauseinduPMN/IPRODIpourlapériode2010à2013.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLapratiqueconcernéeconsisteenl’applicationdestechnologiesmodernesdanslaconceptionetlesuivi-évaluationdesPIVetmares.Enrésumant,ils’agitdestechnologiesetprocéduressuivantes :
• L’applicationdesstationstotalespourlesétudestopographiques.Cela rend possible :
-Laconceptiond’unmodèlenumériqueduterrain étudié pour mieux étudier les caractéristiques topographiques,ledénivellement,lesdépressions, butes, etc. du terrain. -Lagéo-référencepermetd’intégrerlesiteetla conceptionproposéedansunSystème d’InformationGéographique(SIG).Ainsid’autres sources d’information, comme les images satellitaire etlesphotosaériennes,deviennentdisponiblepour l’analyse.
21
• L’utilisationd’unGlobalPositioningSystem(GPS)dehautepré-cisionpourl’implantation.Unefoisl’étudeetlaconceptiondel’aménagementvalidées,l’utilisationd’unGPSdehautepréci-sion permettra un travail particulièrement précis au moment del’implantationetderespecterlaconfigurationdesréseauxd’irrigation et de drainage conçus et validés lors des études d’aménagement.
• L’applicationdesphotosgéo-référencéespourlesuivietcontrôle.Leprogrammeacommencéàutiliserdesphotosgéo-référencéesfaute de conditions favorables permettant de se rendre sur le ter-rainpourycontrôleretsuperviserlesréalisations.Cesphotosmontrentlesréalisationsetlesdonnéesenregistréesavecchaqueposeetpermettentainsidecontrôlerladateetlalocalité.
• L’utilisationdesimagessatellitaires(Landsat).Unepremièreap-plication est utilisée pour le suivi et l’évaluation de l’exploitation des périmètres. À l’aide des images, la valeur d’un indicateur pour laprésencedevégétationNDVI(NormalizedDifferenceVegeta-tionIndex)peutêtredéterminée.CetindicateurpermetdevérifiersurquellesuperficielesPIVontétéexploités.Deplus,lesimagesLandsatpermettentunemeilleureanalyselorsdelaconception.Eneffet,ellessignalerontdesévénementsspécifiques(fortecrueoucruetrèsfaible,parexemple).
• Danslesparagraphessuivants,nousprésentonschaqueprocédureoutechnologie.
StationtotaleUnestationtotale,égalementappeléetachéomètreélectronique,estunthéodoliteélectroniquequimesurelesanglesetlesdistancesenutilisantunfaisceaulaserdeprécision.Unestationestaussi équipée de mémoires utiles pour exécuter des programmes, pour enregistrer les mesures, lescoordonnéesetlespointsetlignes.Elleabesoind’unréflecteurpourmesurerlesdistances.Lesstationstotalesremplacentlesanciensthéodolitesouniveauxoptiques.
Unestationtotalepeutprendreunelectureenmoinsde5secondesetmesurerunedistancedeprèsde3kmcontrairementàunniveauoptiquedontlalecturepeutfacilementprendreplusd’uneminuteetdontladistanceestlimitéeàmoinsde150m.Presquetouteslesstationsto-talespeuvents’intégrerdansunsystèmeGPS.Celadonnelapossibilitédegénérerdesdonnéesgéo-référencées.Lescoordonnéesx,ydulevétoposerontdonccompatiblesavecunsystèmedecoordonnéesd’unSIG(soitUTM,soitWGS-84).Ainsi,ilestpossibled’intégrerlesdonnéesd’une levée topo.
Depuis2011,80%desétudesd’aménagementdanslecadreduPMN/IPRODIsontfaitsàl’aided’unestationtotale.Leprogrammeaélaboréunmanuelbasésurl’utilisationdeslogiciels. Danslesfiguressuivantes,nousprésenteronslesnouvellespossibilitéslorsdesanalysesdelaconception des aménagements.
22
La levée topo du PIV de Saka intégrée dans le SIG en utilisant le logiciel libre Qgis. Le fond est une image “Bing Aerial” et permet d'apprécier certaines caractéristiques du terrain.
Les lignes de contour du levé topo du PIV d’Ewet.
La représentation 3d du site et conception proposée du PIV de Dareye.
Photo 4: levé topographique des PIV
23
0 50 100 150 200 250 300 350 400Distance (m)
24520
24500
24480
24460
24440
24420
Attit
ude
(cm
)
Dangual CT4
Le levé topo permet de constituer un modèle numérique du terrain (voir sa représentation en 3d dans la fi gure précédente). Il devient donc possible de déterminer des profi ls en long assez détaillés et de faire un calage des ouvrages et terrassements précis. La fi gure en haut du profi l du canal tertiaire de Danguel est un extrait du modèle numérique du terrain dans le logiciel Grass. À travers d'une importation (format CSV) dans un logiciel tableur (p.ex. Calc ou Excel) on détermine avec précision les différentes cotes (eau, fond du canal, seuil des ouvrages etc.).
Source : Mali-Nord / IPRODI
GPSpourl’implantationLaprécisionportéeàlaconceptionenutilisantlastationtotalen’aaucunevaleursil’implantationn’estpasréaliséeavecprécision.Lavérificationaveclesphotosgéo-référencéesamontrépourcertainsPIVdesécartsimportantsentrelaconceptionvalidéeetlaréalisation.Danslafigureci-dessous,ilestpossibled’observerquel’axeducanalprincipal(représentéparlaligneentrelessymbolesjaunes)duréseauréaliséestbiendifférentdel’axed’étude.
Photo 5: imprécisions de l’implantation
Cesgenresd’écartssontgénéralementcauséssoitpardeschangementsetimprovisationssurle terrain soit par des imprécisions lors de l’implantation dus aux bornes introuvables ou le manqued’appareilsdeprécision.Afind’assurerquel’implantationsoitconformeàlaconceptionvalidée,leprogrammeacommencéàtesterdesGPSdehauteprécisionmunisd’undispositifSIGpermettantd’incluretouslespointspertinentsdel’implantation.Ainsiilestpossiblederéaliser une implantation sans faire recours aux bornes avec une précision qui correspond à la précisionduGPS(<0,5m).
24
Le Trimble GeoXM, muni d’ARCPAD, carte mé-moire (type SD).
Représentation d’un réseau et l’emplacement des ouvrages dans un SIG (logiciel Q-Gis).Il consiste en différentes couches représentant les réseaux d’irrigation, de drainage et les ouvrages.
Les différentes couches sont importables dans les logiciels ARCPAD du Trimble.
Photo 6: utilisation du GPS de haute précision
Source : PMN/IPRODI
25
IlétaitimpossibledetestercettetechnologiesurleterrainàcausedesévénementsviolentsauMalien2012.
Photosgéo-référencéesNousavonsdéjàprésentéuneapplicationdesphotosgéo-référencéesdansleparagraphepré-cédent.Vul’impossibilitédefairedesmissionssurleterrain,leprogrammeautiliséetexploréd’autresmoyensdecontrôleetdesupervision.Bienquecesmoyensnepuissentpasremplacerlavisitedeterrain,ilsconstituentunmoyendecontrôleminimumetpossibledanslecontexteactueltrèsdifficileauMali.
Avecunecaméradigitalemunied’undispositifdeGPS,ilestpossibled’enregistrerlescoordon-néesdelacaméraaumomentdelapose.Lescoordonnéessontenregistréesdansunfichier«exif»(voirle“output”dufichier«exif»ci-dessous)ensembleavectouteslescaractéristiquesdelacaméraetlaconfigurationchoisieaumomentdelapose.LePMN/IPRODIadéveloppéuneprocédurequiintègrelesphotosdansleSIG.Lesdifférentspassontprésentésdanslesfiguresci-dessous
Le modèle utilisé par le programme.
Il est important que le dispositif GPS soit activé.
�Photo 7: insertion des photos géo-référencées dans un SIG
26
Toutes les images digitales sont enregistrées avec un fichier « exif » qui contient l’ensemble des caractéris-tiques de la configuration de la caméra au moment de la pose.
Le programme utilise la pro-cédure suivante : extraction de l’information nécessaire puis son importation dans le SIG à l’aide d’un fichier tableur (format CSV).
L’importation dans le SIG permet de contrôler l’implantation et la configu-ration du réseau.
27
Images satellitairesLePMN/IPRODIapoursuivisesactivitésen2012alorsquelepaysconnaissaitlacriselaplusprofondedesonhistoire.Lazoneduprogrammesetrouvaitjusteaumilieudelazoneoc-cupéepardifférentsgroupesarmés.Lapoursuiteduprogrammen’étaitpaschosefacile,tantpourl’équipesurleterrainquepourlesdécideursauseindelaKfW,delaGIZetdel’ACDI.Ils’agissait de prendre en compte plusieurs intérêts et enjeux divers : l’insécurité pour le personnel etlesbiensduprogrammedanslazoneoccupée;l’impossibilitéd’exerceruncontrôlerapprochédes travaux à cause de la situation sécuritaire ; le besoin important de fournir un appui à la populationaprèslacampagneagricoletrèsmédiocrede2011.
Lanon-accessibilitédelazoned’intervention,étantdonnésoninsécurité,ontpoussélacoor-dinationàchercherdesmoyensetoutilsdecontrôle.L’équipeduprogramme,avecl’appuidespartenaires,atoujourscherchéàpoursuivrelesactivitésdemanièreresponsablepourprotégerle personnel et les biens du programme des risques encourus.
Suiteàl’analysedesrapportsdeproductionquiprésentaientuneproductionrecordmalgrélecontextedifficile,ils’avéraitnécessaired’analyserminutieusementceschiffresdeproductionallantjusqu’às’interrogersurlefaitquelespérimètresquifigurentdanslesrapportsaientréelle-ment été exploités. Pourcecasdefigure,leNDVIbasésurlesimagessatellitairesestunexcellentoutil.Ils’agitd’unindexcalculéàl’aidede2bandesd’imagessatellitairesprovenantdeLandsat7:
1. Labande3,“rouge”(longueurd’onde0,63–0,69micromètres):lavégétation absorbe très fortement les ondes de cette bande, la valeur est donc petite.
2. Labande4,“infra-rouge”(longueurd’onde0,77–0,90micromètres):contrairementàlabande3,lesondesdecettebandesontpresque toutes reflétées, la valeur est donc élevée.
LeNDVIestdéfiniainsi:
LavaleurdeNDVIsetrouveentre-1et1,dépendantdudegréd’absorptionetderéflexionquiest caractéristique pour la nature du matériel.
Ilexisteunesourcequotidienne:ModisResponseRapid,maislarésolutionesttropgrande(250m)pourdistinguerclairementlavégétation(cenesontque6pixelspourunpérimètrede40ha).MaislesimagesdeLandsat7sontassezprécises(résolutionde30mavecunebanded’unerésolutionde15m).Aussi,unpérimètrede40haserareprésentéparenviron440pixels.
Surlessiteshttp://landsat.usgs.gov/Landsat_Search_and_Download.phpethttp://earthexplorer.usgs.gov/,cesimagespeuventêtreacquisesgratuitement.Lesscènespertinentesdanslecadredenotreanalysenesontpasimmédiatementdisponiblesmaispeuventêtrecommandéesparunesimpleinscriptionetl’envoid’unmail.Aprèsréceptiondelacommandeenligne,lesimagesdeviennentdisponiblesenmoinsde24heuresetrestentparlasuitedisponiblessurleserveur.L’analysedesimagesLandsatestréaliséeàl’aidedeslogicielsGrass6.4.3etQgis1.8(logiciel«OpenSource»)lesquelsdisposentdemodulestrèspuissants.Aprèsl’importationdesbandes
CouvertureInfra-rouge(bande 4)
(λ= 770 – 900 nm)Rouge
(λ= 630 – 690 nm)NDVI
L’eau Petite Petite < 0,3
Sol nu Élevée Élevée ≈ 0
Végétation Très élevée Petite 0,2 – 1,0
(Bande4-Bande3)(Bande4+Bande3)NDVI=
28
Figure 2: changement du NDVI avec différentes utilisations
spectralesconcernées(lesbandes3et4),àl’aidedu«rastercalculator»,lerasterquireprésenteleNDVIpourladateconcernéeestcalculé.L’importation,lecalculduNDVIetl’assemblaged’un seul raster couvrant uniquement la zone d’intervention du programme se font avec le logicielGrass6.4.3.Lesinformationssupplémentairesàlafinduchapitremontrentlesdifférentspas de la procédure à suivre.
L’appréciationetl’interprétationdesrésultatssefontaveclelogicielQgis,quidisposed’unplugin«Grass»permettantd’échangerfacilementlesvecteursetrastersentrelesdeuxlogiciels.Enplus,Qgisaunatoutimportantsousformeduplugin«OpenLayers»quipermetd’intégrerlescouchesdeGoogleEarthetdeBingMaps.LesimagesquisontgénéralementdetrèsbonnequalitésontindispensablespourapprécierlesrésultatsdurasterNDVI.LesimagesdeBingMapssontgénéralementd’unequalitésupérieure.Néanmoins,danslecasoùlesimagesreprésententdessaisonsdifférentes,l’utilisationdesdeuxservicespeuts’avéreravantageuse.Afind’éviterdeserreurs,ilestrecommandéd’analyserlesimagesetlesvaleursNDVIsoitaucasparcas,soitpérimètreparpérimètre.Lesimagesci-dessousnousrenseignerontplusàcesujet.
29
Les polygones des PIV sont très mal placés (surtout dans les secteurs de Diré et Binga). C’est la raison pour laquelle la valeur NDVI n’est que de 0,07 (l’étendu du polygone). Au niveau des parcelles on trouve des valeurs allant jusqu’à 0,38. La rayure sur l’image Landsat (bande sans don-nées) n’affecte pas la moyenne (elle est considérée comme « NoData »).
En octobre, la valeur moyenne NDVI n’est que de 0,03 malgré l’existence d’une zone de végéta-tion. La rayure sur l’image de Landsat rend le calcul exact de la superficie exploitée impossible. Or, l’image Bing montre un aménagement de 17 ha seulement.
Le polygone correspond très bien avec le périmètre du PIV. En octobre la valeur NDVI est de 0,26 et en novembre de 0,31. On observe également de la végétation dans la dépression. Le PIV à l’est semble également cultivé.
Le polygone inclut également l’eau superficielle ce qui diminue la valeur moyenne NDVI (0,11). Or, à l’intérieur du polygone il existe, en octobre et novembre, une couche de végétation qu’on pour-rait croire issue d’une campagne. L’aménagement montré ici date de 2012, raison pour laquelle le réseau n’est pas visible sur l’image Bing
30
Le PIV du Groupe Cissé a une valeur de -0,04 à cause de la végétation naturelle. L’image Bing ne montre aucun réseau. L’emplacement du PIV Groupe Cissé n’est pas clair (année d’aménagement 2007). Selon le rapportage, les 4 PIV visibles dans cette image ont produit 765 tonnes sur une superficie de 140 ha. Sur les images Landsat, seule une zone de végétation de 45 ha est visible.
En octobre et novembre, la valeur moyenne NDVI du PIV de Korongoiberi est de -0.06. Or, nous savons que le repiquage a été fait le 30 juillet. Le polygone est mal placé, mais le réseau est visible sur l’image Bing.
Le PIV de Mankara a une valeur moyenne de -0,06 en octobre et novembre. Cette valeur basse s’explique par la présence d’une partie inondée (valeur NDVI de l’eau est environ -0,30). La zone cultivée ne mesure que 11 ha. Un rendement de 6.0 t/ha sur une superficie de 30 ha a été signalé et la date de repiquage le 4 août. La rayure sur l’image Landsat n’affecte pas l’interprétation.
Cesexemplesmontrentl’importanced’uneanalyseindividuelle(aucasparcas)pourunein-terprétationsûreetsanséquivoque.Ceciétaitimpossiblepourbonnombredes499périmètresayantfaitlacampagnehivernaleen2012(source:personneld’encadrement).Lagrandequantitéde données nécessite une automatisation pour le traitement des résultats obtenus.
31
Pourl’analyse,ils’agirad’observerl’imageBinget/ouGoogleEarthetlesrastersNDVId’octobreetdenovembre.Danslamesuredupossible,lesaspectssuivantsserontdéterminés:
• Dansunpremiertemps,l’imagedeGoogleEarthoudeBingMapsmontrerasilepolygonedupérimètreconcernéestcorrectementplacéau-dessusduréseauvisiblesurl’image;
• EnsuitelesrastersNDVId’octobreetdenovembreserontanalyséspourvérifierlaprésencedevégétationdanslesparcellesenessay-antdequantifierlasuperficieavecvégétationetlasuperficieduPIVaffectéeparuneinondation/submersion.
LocalitésdemiseenœuvreLazoned’interventionduprogramme,lebureaudelacoordinationàBamakoetl’appuiducar-tographedel’UniversitéTechniquedeBerlin.
Ampleurd’applicationLazoned’interventionduPMN/IPRODI.Lazoned’applicationdestechnologiesestillimitée.
Duréed’applicationDepuisfin2011.
Facteursderéussiteetcontraintes
LandsatÀpartirde2003,lesimagesLandsatontmontrédesrayuresoubandeshorizontales(l’ouest-l’est)sansdonnées(voirfigureci-dessous).Naturellement,celacompliquel’analysedespolygonesdesPIVdontunegrandepartiesetrouveauniveaudecesrayures.Or,laplupartdesPIVsituésdanslazoneàrayures(parexemple,Diré)sontplacésentreunezonesansdonnéesetunezoneavecdonnées.PourcesPIVilestpossibledevérifierlaprésenceounondevégétation,maisilestimpossibled’estimerlasuperficiecultivée.Toutefois,nousespéronsqueleLandsat8fourniradesimagessansdéfaut,toutcommeleLandsat7entre1999et2003.
Figure 3: image Landsat 7 avec rayure
32
UndeuxièmeproblèmeseposesilespolygonesnecorrespondentpasauPIVdel’image(voirci-dessous).
LesimperfectionsdespolygonesdesPIVétaientleplusgrandobstaclepourquel’analysesoitfidèleetrapide.LeprogrammePMN/IPRODIatoujourspréférélesdonnéesGPSduterrain,généralementenregistréesparlesaménagistesàl’interprétationdesimagessatellitaires.L’analyseeffectuéedesimagesLandsatamontrélafaiblefiabilitéd’ungrandnombredespolygones.Ilseraitpréférablededonnerlaprioritéàladigitalisationdespolygonesàl’aidedesimagessatel-litairespourensuiteeffectueruncontrôleàl’aidedesmesuresGPSsurleterrain.NousavonsprofitédesexercicesaveclesimagesBingetGoogleEarthpourcorrigerlespolygonesdontlacorrespondance entre le réseau et l’aménagement avec les images respectives ne faisait pas de doute
Unautreproblèmesepose:aucuneimageLandsatn’estdisponiblepourlesmoisd’aoûtetdeseptembre.PourlesscènesLandsatavecunegrandeconcentrationdePIV(197-049et196-048)iln’existepasd’imagesentrele24juinetle24octobre.ÉtantdonnéquelespépinièresnesontpasfacilementreconnaissablescommePIVentier,ilestthéoriquementpossiblequ’unPIVrepi-quéjusteaprèsladatedu24juin2012aitdéjàétérécoltéavantle14octobre.Quelquesimagespourraient laisser suggérer que la campagne s’est entièrement déroulée avant le 14 octobre.
Un exemple d’un polygone mal placé, le PIV de Soungalore. Les polygones sont basés sur les don-nées GPS prises sur le terrain. Il existe néanmoins un grand nombre de PIV ayant un polygone qui ne correspond pas du tout avec la réalité de l’image Landsat.
Correction des polygones « on the fly » lors des analyses NDVI. Les polygones améliorés per-mettent d’automatiser l’analyse NDVI. Le travail sur l’ensemble des environ 400 PIV est immense.
33
À gauche est présentée la valeur NDVI pour octobre. Le PIV montre des traces de végétation qui ont complètement disparu dans l’image à droite (situation en novembre). La zone de végéta-tion identifiée dans l’image d’octobre pourrait être un champ en maturation (après drainage) ou juste après la récolte.
Lepersonneld’encadrementamarqué,pourchaquePIV,ladatederepiquageet/ouladatedesemis.Pourlecasci-dessus,lerapportmentionneladatedu30juin.Encomparantlavégétationàcellesd’autresPIVdedatederepiquagesimilaire,ilestpossibled’observerunevégétationplusclairementprésenteenoctobreetmêmenovembre.Lafigureci-dessousdonneunexempledecette situation.
Malgrélesdifficultésmentionnéesci-dessus,lesrastersNDVImontrentunecorrespondancenetteaveclescouchesdeGoogleEarthetBing.L’analyseautomatiséebaséesurlavaleurmoy-enneNDVIdansletableaud’attributsestparticulièrementfiablelorsquelepolygonecorre-spondbienàlazonecultivée.Lafigureci-dessousprésenteunbonexemple.Mêmeleszonesàforte concentration de végétation naturelle et parcourues de dépressions remplies d’eau devien-nentvisibles.Ilfautégalementnoterqu’uncontrastenetexisteentreunPIVcultivantdurizetson environnement généralement constitué de terre nue ou de peu de végétation naturelle. C’est laraisonpourlaquellel’analysedevientdifficilequandlePIVestsituéjusteàcôtédesplainessubmergées.
Le PIV de Bagadadji a également été repiqué le 30 juin. Les images d’octobre (en haut à droite) et novembre (en bas à droite) montrent toujours de la végétation.
Cettesituationestprésentéedanslafigureci-dessous:
34
RôlesdesacteursimpliquésActuellement,ils’agitlàd’unepratiqueutiliséeseulementauseinduPMN/IPRODI.Lesaménagistes-prestatairesontreçuuneinitiationpourl’applicationdestechnologiesetsesontorganiséspourfournirsuffisammentdedonnéesavecleursfacturesetrapportsafindepermet-treauxresponsablesdelacoordinationd’appliquerlestechniquesmodernes.Lacoordinationduprogrammeestprêteàpartagercestechnologiesavecsespartenaires.Elleadéjàdonnédesprésentations aux autres parties dont l’intérêt fut manifeste.
EffetsetimpactsLandsatUnimpact/effetimportantestqueleconsultantaffectésurplacepouvaitconvaincrelesbail-leursdelapossibilitéd’exerceruncontrôleminimummalgrélasituationsécuritairedifficile.Celaétaitimportantcarlesbailleurssetrouvaientfaceàunchoixdifficile.D’uncôté,l’insécuritérendaitimpossiblel’accèsàlazonepouryeffectuerlesmissionsdecontrôleetdesupervision.Cettesituationmettaitgravementendangerlacontinuitéduprogramme.Del’autrecôté,lesbailleursétaientévidemmenttrèssensiblesausortdelapopulationsouffrantsousl’occupationet le conflit armé.
StationtotaleetGPSCesdeuxtechnologiespermettentunemeilleurepriseencomptedesspécificitésdessitesquelesconceptionsselonlesprocédures“traditionnelles”,plussommairesoumoins“fins”.Lestech-nologies permettent de concevoir des aménagements de bonne qualité en facilitant la gestion d’eau.Ilestimportantdesoulignerqu’unpérimètredebonnequalité(bonneconfigurationetcalageduréseauetdesouvrages)diminuelescoûtsdeproduction(moinsd’heuresdepom-page).
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéEncequiconcerneladurabilitéilestpossiblededistinguerdeuxniveaux.D’abord,l’effetdelabonneutilisationdecestechnologiescontribueàlacréationdesaménagementsdebonnequal-itésansproblèmemajeurepourlagestiondel’eauetdontlescoûtsdeproductionetd’entretiensont maîtrisés.
Lesecondniveaudeladurabilitéconcernelacontinuitédel’applicationdecestechnologiesprésentées au sein d’une équipe. À cet égard, il est nécessaire de compter avec des capacités informatiquesetplusprécisémentlamaîtrisedeslogicielsSIG.Ilestimportantquecescapacitéssoient maitrisées sur le plan institutionnel et non liées à des personnes.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceDifférents guides techniques internes.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PMN/IPRODI Yehia Ag Mohamed ALI [email protected]
PMN/IPRODI Matthias KLIEWE [email protected]
PMN/IPRODI Pierre GUIROU [email protected]
PMN/IPRODI Huub MUNSTEGE [email protected]
35
Informations supplémentaires :
L’applicationdeslogicielsGrassetQgis
Grass est capable d’importer une vaste variété des types de raster. Dans Grass, il faut définir le système des coordon-nées. Pour être compatible avec le format des rasters de Landsat, il faut choisir WGS84 / UTM zone 30N.
Pour exécuter une analyse, il suffit d’importer les bandes 3 et 4 (respectivement rouge et infra-rouge). Une scène Landsat com-prenant les 8 bandes compressées dans un seul fichier *.zip fait entre 200 et 250 MO. Décompressé, l’ensemble d’une scène Landsat fait plus de 0,6 GO.
36
Une fois les bandes impor-tées, l’outil « raster map calculator » au menu Raster est sélectionné.
Dans le « raster calculator » un nom unique est choisi pour le nouveau raster qui correspond au « path » et « row » de l’image et sa date (selon le calendrier Julian). On applique alors la formule suivante :
Le résultat du calcul du NDVI. Le schéma des couleurs, adapté à l’index, est prédéfini (valeur -1 est bleu foncé => l’eau et la valeur 1 est vert foncé => végétation en bon état)
37
Après la conversion en WGS84 / UTM 30N et l’importation du « vector » pmn_piv_poly_4326_fi nal, il est possible d’ajouter dans le tableau d’attributs les cara-ctéristiques de la valeur NDVI de la superfi cie du polygone du périmètre. Pour cela l’outil « update area attributes from raster » est utilisé.
L’outil « r.stat.raster » ajoute les données statistiques de la partie du raster qui correspond à la superfi cie du polygone (nombre des pixels, min et max et moyenne de la valeur NDVI, etc.)
Qgis peut directement charger des couches développées sous Grass 6.4.2
38
Un grand nombre de plugin est disponible pour Qgis. Le plugin « OpenLayers » permet de charger « Google Satellite » et « Bing Arial Layer »
Les différentes couches chargées.
39
Qgis dispose d’un outil pour mesurer rapidement les superfi-cies.
40
4.2 Les bonnes pratiques par rapport à la réalisation des ouvrages4.2.1 Revêtement des canaux d’irrigation
Minamba TRAORE / IICEM
ObjectifsLerevêtementdescanauxassureuneforteéconomiedel’eaud’irrigationparuneminimisationdespertesparinfiltration.Lesheuresetlescoûtsdepompagesontainsifortementréduitsparunerépartitionrapidedesdosesd’irrigation.L’utilisationréduitedesmotopompespermetdeséconomiesdescoûtsd’entretien.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLescanauxprincipauxenterredespérimètresirriguéssontrevêtusenbétonsurlesradiers,enagglospleinssurlescôtéslatérauxespacésdepoteletsenbétonavecuncouronnementenbéton;celasurunelongueurdemaximalde2000mparcanalprincipal.Lessortiesducanalprincipal vers les canaux secondaires sont aménagés en ciment et équipées de vannettes pour l’ouverture et fermeture au besoin.
Photo 8 : raccordement du tuyau de refoulement Photo 9 : bassin de réception et de dissipationvers le bassin de réception
Photo 10 : canal principal revêtu Photo 11: prise de canal secondaire sur canal principal
Source Photos 1 à 4 : Minamba Traore / IICEM
L’avaldechaquesortieestprotégéparunestructured’enrochementjusqu’àlalimiteduressautpouréviterladégradationdesdiguesaudébutdescanauxsecondaires.Lerevêtementestsur-toututilisésurdessitesexistantspouraugmenterleurefficience.
41
MiseenœuvreEnsembleaveclesproducteurs,unprotocoled’accordestélaboréavecl’IICEMpuissignéparlemaire.Leprotocoledécrittouteslesactivitésfaisantobjetdecollaborationentrel’IICEMetlesdifférentsbénéficiaires.Lestravauxsontexécutéssoitenentreprise,soitfontl’objetdemesuresàhauteintensitédemaind’œuvre(HIMO).
a) Travauxenentreprise(cléenmain)
Lestravauxsefontenplusieursétapes:1. Recensementdessitesàrevêtir Il s’agit de situer les sites à aménager, très souvent en prenant at-
tacheaveclesONGreprésentantleprojetdanslesrégions,aveclesDirectionsRégionalesduGénieRuraloudesopérateurséconom-iquestravaillantaveclesorganisationspaysannesconcernées.
2. Lancementd’appeld’offrepourlesétudestechniques Lessitescirconscritsetretenusfondl’objetd’étudestechniquescon-
fiéesàdesbureauxd’ingénieur-conseilrecrutésparappeld’offresouvertsuivantlesTdRdesétudesàmener.
3. Exécutiondesétudestechniques Lesétudestechniquesdefaisabilitéconcernerontlesétudes
topographiques,géotechniques,pédologiques,environnementalesainsiquel’élaborationd’unpland’aménagementetlaquantificationdes matériaux entrant dans la construction.
4. ÉtablissementdesDAOetlancementdel’appeld’offrespourlesentreprises
UnDAOtenantlieudeTdRestétabliparleprojetenfonctiondesbesoinssurlesite.Ilestensuitepubliéafindepermettreauxbureauxd’étudesintéressésdesoumettreleuroffre.
5. Exécutiondestravauxsouslasupervisiond’unbureaudecontrôle Lestravauxsontréaliséssouslecontrôleetlasupervisiond’un
bureaudecontrôlepourassurerlafaisabilitédestravauxsuivantlesrègles de l’art.
b) MesuresàHIMO
1. Recensementdessites Même procédé qu’en entreprise.2. Prisedeslevéstopographiquespourlecalagedesouvrages Leslevéstopographiquessonteffectuéspardesspécialistesde l’IICEMpourmesurerlacotedecalagedescanauxafind’assurer unesubmersiondesparcellessurunegrandesuperficie.3. Étudedequantificationdesmatériauxdeconstruction Aprèscalagedesouvrages(bassindedissipationetderépartition, canauxprincipauxetprisedecanauxsecondaire,rigole),unplan des ouvrages est dressé sur la base de métrés établis permettant la quantificationdesmatériauxetmatérielsnécessairesàlaconstruc- tion. 4. Recrutementdesmaçons,briquetiersetferrailleurs Deséquipesdemaçons,depréférencelocaux,sontrecrutéespour lestravauxderevêtement.Leséquipesdemaçonssontcomposées demaîtresmaçons,ferrailleurs,briquetiersettopographes.5. Appeld’offrespourfournituredesmatériauxetéquipements Lafournituredesmatériauxetmatérielspourchaquesiteestas surée par le recrutement d’un fournisseur de matériaux et matériels deconstructionàtraversd’unappeld’offreslancéàceteffet.
42
6. Maind’œuvreetparticipationpaysanne Seulslesmaçonssontpayésparleprojet.Lamaind’œuvreest assuréeparlapopulationquibénéficied’unrepasdemidiafin de renforcer leur motivation et d’éviter les pertes de temps par le déplacement des ouvriers. 7. Formationenconduitedechantierdelamaind’œuvrevillageoise Auseindesvillagescandidatsàl’aménagement,desrelaisvillageois sontcréésetforméspourlaconduited’unchantierderevêtement decanauxetlatenuedescahiersdechantier.
FonctionnementUnefoislestravauxderevêtementterminés,l’IICEMfournitunGroupeMotopompe(GMP)etsubventionnelecarburantetlesconsommablespendantunecampagne.Uneformationrelativeàlabonnemarcheetl’entretiendesGMPestdonnéeauxgroupesmoto-pompistesdespopula-tionsbénéficiairespourrenforcerleurcapacitéengestiondesgroupesmotopompes.Enplus,uneformationengestionetentretiendespérimètresestégalementorganiséeaubénéficeducomitédepilotagedesorganisationspaysannes.
LocalitésdemiseenœuvreLerevêtementdescanauxdessystèmesd’irrigationdeMopti,Tombouctou,GaoetSikassoaétéfait.
Ampleurd’applicationUnecinquantainedesitesd’environ1200haabénéficiédurevêtement.Pourlesdétailsdequelquessitesvoirletableauci-dessous.
Duréed’applicationCetypedepratiqueestappliquéparl’IICEMdepuis2009.
FacteursderéussiteetcontraintesLesétudestechniquesdebonnequalitésontunenécessitépréalablepourréussir.C’estpourquoiellessontcontrôléesetapprouvéesparlesspécialistesenirrigationdel’IICEMavantledébutdestravaux.L’imperméabilitéd’unrevêtementestcapitalecarlapénétrationdel’eauàtraversdesmicro-fissurespeutentraineruneperterapideetimportanted’eaupendantl’écoulement.Lesconséquencessontladégradationdelastructure,uneaugmentationdutempsdepompageetparconséquentlecoûtdepompageetéventuellementunrabaisderendement.Unefoislestravauxachevés,ilestdoncprimordialquelesproducteurssoientcapablesd’assurereux-mêmesl’entretienetlaréparationdesfissuresensuivantlestechniquesenseignéespendantlesséancesde formation.
RôlesdesacteursimpliquésL’IICEMsechargedurecensementdessitesetdesétudes.Lesspécialistesenirrigationdel’IICEMoudesbureauxd’ingénieur-conseilcirconscriventlessitesetréalisentlesétudes.EncasdemesuresHIMO,lesproducteursfournissentlamaind’œuvrepouraiderlesmaçonsdans le but de terminer les travaux dans un délai raisonnable.Silestravauxsontréalisésenentreprise,desbureauxsontrecrutéspourréaliserdesétudestech-niques de faisabilité, et des entreprises pour l’exécution des travaux de construction.
EffetsetimpactsAprèslerevêtementdescanaux,lesrendementssontaugmentésde35%à80%.Cecis’expliquepar le fait que les cultures reçoivent l’eau nécessaire à leur maturité et en fonction de leurs besoins.Lerevêtementpermetsouventuneextensiondelasuperficieirriguée(voirtableauci-dessus).Lesheuresdepompageparhectaresontconsidérablementréduites(moins25%ensaisondepluies)carlescanauxassurentunebonnerépartitiondel’eaud’irrigation.Parconséquent,lescoûtsd’irrigationpartonnedeproductionsontréduitsparlaréductionducoûtdepompage,lecoûtd’entretienpériodiqueetuneaugmentationdurendement.
43
Tableau3:résultatsdequelquessitesavecrevêtementdescanaux
IRRIGATION - 2009-2010
Region VillageIrrigation Area (ha) Cost Rendements Couts de pompage Superficie
Rehabilitated Extended CFA Avant Après Avant Après Avant Après
SIKASSO KOUROUMASSO 50 48 925 236
Nouveaux sites, Resultats en attente
15 50
FINKOLO 70 29 963 132 17 70
GLADIE BARRAGE #2
200 48 037 500 75 215
NIENA 130 16 900 000 130 100
SUBTOTALS 130 320
Total for Sikasso 450 143 825 868
MOPTI
KOUIN30 83 122 615
20 6 221 260 3,78 5,6 107 000 123 000 20 50
SAH 40 47 394 321 6,75 7 11 500 76 665 40 45
KORIENTZE 30 48 573 227 4 6 49 872 49 270 30 34
DIOGUI - SARE 20 34 854 800 6,5 7,5 89 538 92 000 20 25
DIOGUI - OURO 50 18 500 000 7 8 114 545 98 420 50 51
Subtotals 160 30
Total for Mopti 190 238 676 223
TOMBOUCTOU
KABARA RIZ 10 49 864 198 4 5 111 000 100 000 10 17
KONDI12 107 919 726 4 5,5 110 000 81 500 32 44
32
NIANFUNKE/ GOUBO
334 148 099 911 6 7 130 000 110 000 328 332
SIBONEY 63 10 164 289 6 7,5 130 000 130 000 30 62
M’BETOU 70 48 387 718 5 7 130 000 130 000 70 70
Subtotals 508 22
Total for Timbuktu 527 364 435 842
GAO
DJEFILANI 10 27 000 000 7 6,95 129 800 120 727 10 11
ADOUROUROU 11 27 500 000 6,29 5,99 111 272 124 411 11 15,3
TONDIHIO 5 10 12 325 000 6,7 0 55 046 51 737 15 25
Subtotals 21 10
Total for Gao 31 66 825 000
Total Irrigation 819 382 813 762 933
44
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueEnviron1,5à2millionsFCFA/haparrevêtement.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLaduréedevieestde10à20anssidespetitesréparationssontfaitesrégulièrement.Lerevête-mentd’uncanalapourrôleprimordiald’assurerunepérennitédel’ouvrage,notammentsilerevêtementparticipedirectementàl’étanchéitéducanal.Cetteétanchéiténepeuts’obtenirquedans le cas d’un revêtement en béton.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePour plus d’information voir www.iicem.net
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IICEM Minamba TRAORE [email protected]
45
4.2.2 Périmètres irrigués villageois type PMN/IPRODI
Huub MUNSTEGE, Matthias KLIEWE, Pierre GUIROU, Yehia Ag Mohamed ALI / PMN/IPRODI
Introduction,définitionetobjectifsLesPérimètresIrriguésVillageois(PIV)sontunconceptetuntyped’aménagementquiaétédéveloppédanslesannées1970et1980,d’aborddanslavalléeduSénégal(Matam),puisdanslazonelacustreversTombouctouetdansledeltadufleuveNigerauMali.Partantd’unconceptd’aménagement relativement simple, il était possible de créer des unités de production constru-itesetgéréesparlapopulationdansleszonesfortementaffectéesparlasécheresseetlafortebaissedescruesdesannées1970et1980.Aulieudedépendredesaidesalimentaires,lapopula-tion pouvait assurer une production rizicole couvrant les besoins alimentaires des villages en ex-ploitantlesPIV.Paruneinstallationdepompageetd’unréseaudecanaux,lamaîtrisetotaledel’eausurunesuperficied’aumoins20haestassuré,créantainsilesconditionsnécessairespourla riziculture intensive.
Photo 12 : groupe motopompe
Source : PMN/IPRODI
Durantles30dernièresannées,unemultitudedeprojetsetprogrammesontreconnulepoten-tieldesPIVd’abordcommeuneréponsestructurelleàlacrisealimentaire(années1970et1980)puiscommeunoutildecroissanceéconomique(àpartirdesannées1990).Plusieurscaractéris-tiquesdesPIVconcordentparfaitementavecl’objectifd’autodétermination:laparticipationdesvillageoislorsdelaplanification,laconstructionetl’exploitationdel’aménagement;lasécurisa-tion d’une partie de la production rizicole dans un milieu dans lequel l’agriculture traditionnelle estsouventvictimeducaractèrealéatoireduclimat;dûàsonéchelleréduitel’exploitationdesaménagements demande une capacité de gestion généralement présente dans des villages à forte cohésionsociale.
L’exploitationd’unPIV(larizicultureintensive)estfondamentalementdifférented’autressystèmesdeproductionplustraditionnelsauxquelslesexploitantssonthabitués(larizicultureextensivedanslesplainesinondablesetlaculturedemildansleszonesexondées).Lapremièreimpliquel’achatdesintrantsetlavented’aumoinsunepartiedelaproduction.L’exploitation
46
Figure 4: croquis d’implantation du réseau d’irrigation (en bleu) et de drainage (rouge)
d’unPIVdemandelamiseenplaceetlebonfonctionnementd’unechaînedevaleuravec beaucoupplusdemaillonsenamontetenavaldelaproductionetégalementendehorsduvil-lagequelessystèmesdeproductiontraditionnels.BienquelesPIVaientétéinitialementconçuscommeunoutilderéponseàlasécheressedesannées1970et1980,l’exploitationdesPIVinciteles producteurs à s’intégrer davantage dans l’économie rurale et régionale. À partir des années 1990,lesprogrammesd’aménagementdesPIVontmisbeaucoupplusl’accentsurlasoliditééconomiquequelapremièregénérationdePIV.
LapérennitédesPIVneselimitepasàunbilanpositifpourlesexploitants,maisdépendégale-ment de la pérennité de maillons en amont et en aval de la production. Certains services et prestationssontindispensablespourlebonfonctionnementdesPIV:lafournituredesintrants(engraisetgazole),lamaintenancedesGMP,l’accèsaucrédit,leconseilagricole,latransforma-tionetcommercialisationdelaproduction.Cesservicesontbeaucoupplusdechancesdesuc-cèslorsqu’ilexisteunecertaineconcentrationdePIVdansunezone,c’est-à-diredisposerd’unemasse critique.
Surleplantechnique,denombreuxcasdefiguressontobservés.Leplusrépanduestceluiavecseulement quelques petits ouvrages de distribution et un réseau d’irrigation en canaux en terre àcielouvert.Cetyped’aménagementdemandeuninvestissementdansl’ordreentre1et1,5millionFCFAàl’hectare,égalementilpermetlaparticipationimportantedesvillageoisdanstous les travaux de construction, en particulier celui de terrassement et l’aménagement parcel-laire.Àl’autrecôtéduspectre,ilyadesPIVquidemandentuninvestissementbeaucoupplusconsistent(jusqu’à7à8millionsàl’hectare)oùtoutleréseaud’irrigationconsistedecanauxrevêtu,généralementlaconstruction(yinclusl’aménagementparcellaire)estfaitàl’entreprise.Pourlemoment,aucuneétudeamontréquelesrendementsetladuréedevietechniquesontsupérieursdanslespérimètres“sophistiqué”àhautinvestissementqu’auniveaudespérimètres“sommaires”.
Danslespremièresannéesaprèslarébelliondesannées1990,lePMN/IPRODImenaitplus-ieursactivitésdanslecadred’unephased’urgenceafindeconsoliderleretourdelapaix(avril1992),tellescommelesconstructionsetinstallationsdescampements,bureaud’administration,desmairies,etc.ainsiqu’égalementladistributiondesaidesalimentaires.Suiteàcettepéri-oded’urgencedetroisans(1994à1997),leprogrammeestrentrédansuneautrephasepourlaquelle l’objectif a été orienté sur la création ou amélioration des conditions de vie pour la réin-sertiondesrapatriés.L’outilleplusimportantpouratteindrecetobjectifétaitlamiseenvaleurdesterresirrigableslelongdufleuveNigerparl’aménagementdesPIV.Leprogrammeaégale-ment aménagé des mares.Voustrouverezci-dessousladescriptiondel’expérienceduPMN/IPRODIencequiconcernelaconstructionetl’exploitationdesPIVaménagésparsessoins.
Source : PMN/IPRODI
47
DescriptiondelabonnepratiqueLeconceptdePIVpeutsedécrirededifférentesmanières:ilestpossibledeprocéderàuneréhabilitationdel’infrastructureexistantepermettantlagestiondel’eauaubénéficedescultures.Ladescriptionpeutaussibienseconcentrersurlagestiond’unpérimètregénéralementsouslaresponsabilitéd’uneorganisationdeproducteursprovenantd’unseulvillage.Finalement,ilestpossiblededétaillerlesélémentsmarquantsdelaphasedeconstruction.
a)l’infrastructureUnPIVconsisteenunestationdepompage,uneinfrastructuredepetitsouvragesetdesréseauxd’irrigationetdedrainage.LastationdepompageconsisteenunGMP(voirphoto)composéd’unmoteurdieselde2ou3cylindresavec28à38CVetunepompecentrifugede350à480m3/heure.Lapompesetrouvejusteàcôtédelasourced’eau(fleuve,lac)surunchâssismobilepermettant ainsi de positionner et de repositionner la pompe à tout moment en fonction de la sourced’eau.Cettedernièrepeuteneffetvarierdemanièreimportantependantlacampagnehivernale.Àlafindelacampagneagricole,leGMPpeutêtrestockédansunlieusécuriséetprotégécontrelesinfluencesclimatiques(soleil,pluies,etc.).
Paruntuyauflexibledepolyéthylènerenforcé(généralementunmultiplede50mmaisnedépassantpas150m)ledébitesttransportédansunbassinderéceptionoùl’énergiedestur-bulencesdeseauxpompéssontamortiesafind’éviterdesdégâtsparérosionetoùl’écoulementtransit de turbulent à laminaire.
Àpartirdubassinderéception,lesystèmeestgravitaireavecunréseauencanauxàcielouvert.Laplusgrandepartieduréseauestconstruiteenterreetseulementunepartieducanalprinci-palestrevêtue(généralementunelongueurde150à300mjusteenavaldubassinderéception).Lescanauxsecondaireset/outertiairesreçoiventl’eauàpartird’unrépartiteurquidistribueledébitentrantparunsystèmedevannettes(“toutourien”).L’arrosagedesparcellessefaitàpartirdescanauxtertiairesenouvrantuntuyauPVC.
LasuperficiedespérimètresaménagésparlePMN/IPRODIvariede30à40ha.Àsesdébuts,leprogrammeinstallaitdesaménagementsde30hamunisdeGMPde2cylindres.Àpartirde2004,leprogrammen’aaménagéquedesPIVde40hamunisdeGMPde3cylindres.Touslespérimètressontdécoupésenparcellesde0,25hacequidonneuntotalde160parcelles.Ladistancemaximaleentrel’arroseuretledraindel’autrecôtéestde100m.
b)lagestionetl’exploitationdesPIVLesPIVencadrésparleprogrammesonttousgérésparuncomitédegestionquiestéluparl’assembléegénérale,c’est-à-direlaréuniondetousettouteslesexploitant(e)s.Lesattributionsd’uncomitédegestiond’unPIVontl’objectifd’assurerlebonfonctionnementdupérimètre.Ilest possible de les résumer comme suit :
• L’organisationdel’assembléegénérale;• Lecalculdescharges/redevances;• Lafournituredesintrantsetl’organisationdesachatsgroupésdes
intrants(enutilisantlesrevenuesdesredevances);• L’assurancedubonfonctionnementduGMPparl’embauchede
pompistes, gestion des contrats d’entretien avec legarage/prestataire;
• L’assurancedel’entretienduréseaud’irrigation (canauxetouvrages)etlasurveillancedeladistributiondel’eau;
• L’assurancedelamédiationentreproducteursencasdesconflits;• L’assurancedurôled’interlocuteuravectouteslespartiesexternes;• L’assurancedupartaged’informationrelatifàlaviedupérimètre.
Leprogrammeapuaménager489PIVdansunezoned’interventionquicouvre6cerclesgrâceàuntravaildeplusde15ansetdesinvestissementsconséquents.LaplupartdesPIVcultiventlerizdesaison(juilletàdécembre).10%cultiventlerizdecontre
48
saison(surtoutdanslazoned’Attara)et20%,principalementsituésdanslesecteurdeDiré,cultiventleblé(octobreàmars).UnpourcentageminimedePIV(environ2%)faitdeuxcam-pagnesparan.Cechiffres’expliqueparlesrisquesetlasuperpositiondescalendriersculturaux.UnebonnepartiedesGMPestnéanmoinsutiliséeàplusieursreprises(surdifférentssitespourdifférentescampagnes).
MiseenœuvreDansunpremiertemps,lesvillageoispeuventexprimerunbesoind’aménagementdePIVlorsdudiagnosticvillageois.CettedemandedetravauxestensuitepriseencompteparlePDESCdescommunes.Unedemandeformelleestalorsviséeparlemaireetformuléeparlacommu-nauté. Lastructured’appui(PMN/IPRODI)analyselademandeetexécuteuneétudepréliminairedefaisabilité.Unatelierdeplanificationdécidealorsdelapriorisationdesaménagements.Desétudes de faisabilité de la part d’experts privés en aménagement sont commissionnées par la suite.Parallèlement,desanalysestechniquesetfinancièressontmenéesparlesaménagistesduprogramme qui valident également les études.
Lespopulationsbénéficiairessontsensibiliséesetinforméeslorsd’uneréunionsurl’approchemiseenplacerelativeauprojetd’aménagement.UnecontributionphysiqueestdemandéeàlapopulationparlebiaisdesmesuresHIMO.Lacontributionfinancièreaucoûtdelamotopompes’élèveà30%.
Fonctionnement
• Organisationdesateliersparlastructured’appui;• Exécutiondestravauxparlesaménagisteslocaux;• Mise en place des comités de gestion ;• Distributiondesparcellesparlescomitésdegestionencollabora-
tion avec la structure d’appui ;• Octroidesintrants(semences,carburant,huile,filtres,engrais,etc.)
pour la première année par la structure d’appui ;• Achatd’outillagepourlesaménagements;• Appui-conseilagronomiqueetsuividescampagnesparlesservices
techniques.
Photo 13: bassin de réception Photo 14: répartiteur
49
Localitésdemiseenœuvre5communesdanslarégiondeMoptiet38communesdelarégiondeTombouctou.
Ampleurd’applicationMiseenœuvrede489PIVdansaumoins43communesSuperficieexploitable:16832hectaresNombreapproximatifdebénéficiaires:335200
Duréed’applicationDepuis1997.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Avoirrecoursàlacompétencelocale;• Disposerd’étudestopologiquesetpédologiquesdequalitévérifiées
àtraversleSIG;• Construiredepérimètresplusdurablesetmoinscoûteuxgrâceà
unebonneconfigurationdescanauxd’irrigation;• Privilégierlespersonnesayantparticipéauxtravaux
d’aménagement lors de la distribution des parcelles ;• Entretenirrégulièrementlesouvragesetlesréseaux;• Mettre à disposition un fonds de roulement et d’entretien ;• Tenirlespromessesfaitesàlacommunauté;• Préveniretgérerlesconflitsparlesnotableslocaux;• Veilleràcequelesespacesaménagésnedeviennentpassourcede
conflits.• Développeruneapprocheparticipativeadaptéevisantlabonne
gestionetexploitationdesaménagements(voirlafiche“approcheparticipative”)afind’assurerladurabilitédesPIVtypeIPRODI(solution“technique”).
Rôlesdesacteursimpliqués
• Lastructured’appui: Leprogrammeassurel’assistancefinancièreettechnique,contrac- tualiseaveclesaménagistesetfournitunappui-conseil.Ilrecherche destechnologiesdepointe.• Comité de gestion : Lecomitédistribuelesparcelles,récupèrelesredevances,organise l’approvisionnementdesintrantsetlacommercialisationdelapro- duction.Lecomitéétablitégalementlebilandelacampagne.• Lesaménagistes: Ilsanalysentdesétudesdefaisabilité,supervisentl’aménagementet assurent le suivi agronomique.• Lacommune: Elleassurel’insertiondesaménagementsdanslaplanificationcom- munale et intervient pour la gestion des conflits.• Lesnotables: Ilsparticipentàlaplanificationetàlagestiondesconflitsainsiqu’à la sensibilisation des populations.• Servicestechniques: Ilsfournissentunappui-conseil,sontsourcesd’informationetpar- ticipent à la réception provisoire des aménagements. Ils sont chargésdelasurveillancedeconformitédesaménagementsavecles orientations nationales.
50
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PMN/IPRODI Yehia Ag Mohamed ALI [email protected]
PMN/IPRODI Matthias KLIEWE [email protected]
PMN/IPRODI Pierre GUIROU [email protected]
PMN/IPRODI Huub MUNSTEGE [email protected]
• Bénéficiaires: Ils/ellescontribuentphysiquementetfinancièrementauxamé- nagements, assurent la mise en valeur des espaces aménagés et gèrent la production et commercialisation.
EffetsetimpactsLesPIVcréentdesespacesrizicoles.Avantlesaménagements,lesespacesnesontpasappropriésàlariziculture.Lesrendementsaugmententdefaçonsignificative.Larécoltemoyennede6t/hapermetd’augmenterlesrevenus.Avecunprixmoyende125FCFA/kgdepaddy,letauxdeventeatteint750000FCFAparhectare.L’excédentparhectareestestiméà300000FCFA.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtd’aménagementestestiméà1,3millionFCFA/ha.Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
Durabilité
• Faiblescoûtsd’investissements;• Appropriationdestechniquesd’aménagementsparlesexperts
locaux ;• Existenced’aménagementsde15anstoujoursproductifsetenbon
état ;• Financementpossibleparlesbénéficiairesdurenouvellementdes
motopompes usées par leurs propres épargnes ;• Extensionsdesaménagementsprisesenchargeparlesbénéficiaires
eux-mêmes;• Durabilitédépendantdel’approcheparticipatived’introductionet
de gestion.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIPRODI (2009) : Approche du PMN pour le développement de l’irrigation de proximité, région de Tombouctou.
51
4.2.3 Barrages avec digues en terre
Célestin DEMBELE, Jacques TAMINI, Moussa DOUMBIA / HELVETAS - Swiss Intercooperation – AVAL et APEL
ObjectifsLesbarrages-diguessontconstruitspourretenirl’eaudepluiesanspourautantempêchertotale-ment l’écoulement de l’eau. Ils permettent d’assurer l’irrigation d’une partie de la plaine, de con-server l’eau dans la cuvette après l’arrêt des pluies pendant plusieurs mois pour l’abreuvement et lesculturesdecontre-saisonetfavorisentlaremontéeduniveaudelanappephréatiquepermet-tantainsid’accéderplusfacilementàl’eaudespuits(1à5mdeprofondeur).Cesbarragessontutilisésensubmersioncontrôléeet/oulibre.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueL’aménagementdesbas-fondsenbarrage-digueenterreestconstituédesélémentssuivants:unedigueenterrecompactesurunelongueurde100à450m,undéversoirlatéralmaçonnédemoellonsouenbétoncyclopéende40à75m,liéàladiguepardesbajoyers.L’avaldudéversoirestenpierreslibres.Lahauteurdeladiguepeutatteindre5mavecunelargeurencrêtede4m.Unemaresurcreuséeenamontdeladiguejusqu’à3à4mdeprofondeurpermetdestockerl’eaupendanttoutelasaisonsècheenvued’assurerl’abreuvement,lemaraîchageetlapisciculture.
Photo 15: barrage-digue en terre Photo 16: retenue à N’Gala (Bougouni)à Dioumantène (Kadiolo)
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreUnprojetd’aménagementdébuteaveclademandedelapartdelacommunautésuiteaudiag-nosticpaysan.Cettedemanded’aménagementdebas-fondsseraalorsintégréedansleplandedéveloppementdelacommune(PDESC).L’analysedelademandecommunale(enconcertationaveclesdemandeurs)permetdepréciserlesattentessocio-économiques,lesforcesetpotential-ités de développement de la zone et le niveau de motivation des acteurs concernés.LesTdRsontvalidésparlacommunautéetlacollectivitéavantd’êtresoumisàunprestatairechargéderéaliserlesétudes.
Lediagnosticpaysanpermetauxcommunautésdemenerleurpropreréflexionsurlasituationsociale,économique,culturelleetphysiquedusiteetdesonenvironnement.Laformationdesanimateurspaysansestindispensablepourlaconduitedecetteétape.Lediagnosticestvalidéparunrapportsurlesscénariosd’aménagementidéalstelsqu’exprimésparlespaysanslocaux.Larestitutiondesrésultatsdudiagnosticsefaitlorsd’uneséancepublique.
Lediagnostictechniqueestréaliséparunprestatairepourapprofondirlesaspectsetscénariosidentifiésparlediagnosticpaysan.L’expertsechargedulevétopographiqueetexaminelefonctionnementtechniquedubas-fond,faitl’inventairedesactivitéséconomiquesencoursetfutures, établit le devis estimatif et traite des questions environnementales. Il prend aussi en comptelesmodalitésd’exploitationetd’entretiendesouvrages.Lediagnostictechniquefait
52
PHASE CONTENU VALEUR AJOUTÉE de l’approche
Préparation & conception
Programmation paysanne Intégration au PDESC Diagnostic et scénarios paysansMaquette 3DEtudes techniques des prestatairesSchémas d’aménagementDossier d’appel d’offres
Programmation basée au niveau local en collaboration avec les usagers du bas-fondRelais paysans est partie prenante de la conception initiale (animateurs villageois)Large périmètre des études au-delà du ‘plan topo’ Caractère multifonctionnel du ‘système bas-fond’ : agriculture de saison, contre saison, pêche, élevage
Réalisation Co-financementRecrutement et contractualisation des servicesOrganisation et réglementationTransfert de la gestionRéceptions
Suivi de chantier par le prestataire et contractualisation du contrôle des services déconcentrés
Convention de gestion pour les zones aménagées et le bassin versant
Mise en valeur Formations techniques par types d’usageOccupation et gestion des espacesOrganes de gestion et d’entretienSuivi des effets
Délégation de pouvoir aux organisations d’usagers (contrat de délégation entre la commune et l’association des usagers)Plan de mise en valeur avec plate-forme multi acteurs
l’objetd’unerestitutionavecmatérialisationduconceptàl’aided’unemaquette3D(voirfiche«élaborationdesmaquettes»).L’accordsurleschoixtechniquesàlasuitedecetterestitutionestfinalisé.Leprestataireprocèdeàdesanalyseséconomiquesetfinancièresquipermettrontdeconfirmerlarentabilitédel’ouvrage.UnDAOpourlaréalisationphysiquedesouvragesestremis à la commune.
Uneconventiondefinancementestsignéeentrelacommune,lesexploitantsetleprojet. Cetteconventionstipulelesresponsabilitésetlesengagementsdesdifférentespartiespendantlesphasesderéalisationetd’exploitation.Leprocessusd’appeld’offrespourlaréalisationdestravauxestconduitparlacommune.Unecommissiondedépouillementetd’évaluationdesof-fres, constituée des représentants de la collectivité, des communautés demandeuses, de l’équipe duprojet,duservicepublicchargédesaménagementsetassistéeparlebureaud’étudesayantfaitleDAO,estmiseenplacesousl’autoritédupremieradjointaumaire,poursélectionnerle/lesentreprise(s).Leprocessusestsoumisauxrèglesdepassationdesmarchéspublics(décretn°08-485/P-RMdu11août2008portantProcéduresdePassation,d’ExécutionetdeRèglementdesMarchésPublicsetdesDélégationsdeServicePublic).
Lebureaud’étuderesponsabledelaconceptionassureunesupervisionpermanentedeschan-tierspourgarantirlerespectdesnormesprévuesdansledossiertechnique.Ilestliéàlacom-muneparuncontratdesuivi/contrôledestravaux.Parallèlement,leservicedugéniemobiliséparleprojetprocèdeàdescontrôlessporadiquespours’assurerdurespectdelaloi.Lesusagerssont repartis en organes de gestion et d’entretien et leurs responsabilités respectives clairement définiesavantquelesréceptions(provisoireetfinale)nemettentfinàcettephase. Lesrèglesd’exploitationetdegestionfigurentdansuneconventionlocale.Lesgroupessocio-professionnelssuivantspeuventintervenirenfonctiondutypeetdelafonctionnalitédesbas-fonds:riziculteurs,maraîchers,pêcheurs,arboriculteurs,éleveurs,chasseurs,etc.Lesouvragespeuvent être mis en exploitation dès la réception provisoire.
Tableau4:lesphasesdelapréparationdelaréalisationdel’ouvrage
53
FonctionnementPendantlespluies,l’eauestretenuederrièreladigueaufuretàmesure,créantainsiunlacderetenued’eau.Lacôtedeladigueestsupérieureàcelledudéversoirlatéralavecundécalaged’environ1m.Quandlalamed’eauatteintleniveau(lacôte)dudéversoirlatéral,l’eaucoulesurlapartiedéversanteetcontinuedanslelitnormaldelarivièreenaval.Lesactivitésrizicolesdesaisonsontpratiquéesaussibienenamontqu’enavaldeladigue.Pourlafrangeenamontàproximité du lac, il est conseillé d’utiliser des variétés de riz flottant ou supportant l’inondation prolongée.Lesemidecetypederizdoitd’ailleursinterveniravantquelelacnesoitremplid’eau.
Enfindesaison,l’eaurestedanslelacpourl’abreuvementetpourlapêche.Lesactivitésdemaraîchagesepoursuiventtoutaulongdelarivièreàl’aidedespuitsmaraîcherscreusés(pu-isardsde2à6mdeprofondeur).
LocalitésdemiseenœuvreRégiondeSikasso,dansunequinzainedecommunesdescerclesdeKadiolo,Sikasso,Bougouni,Yanfolila.
Ampleurd’applicationCetyped’ouvragecorrespondmieuxauxzonesdusudduMaliavec1100à1200mmdeprécipitation/an.IlsontfaitleurpreuvedansleszonesnorddelaCôted’Ivoire.AuMali,ilexisteunequinzained’ouvragesdanslescerclesdeSikasso,Kadiolo,BougounietYanfolilasurplusde1000haauprofitdirectde1500famillesrurales.Dansceszones,plusde60%desriziculteurssontdesfemmes.Plusde100000têtesdebétails’abreuventchaquean-néeauprèsdesinstallations.Latrèsgrandequantitéd’eaustockéeamélioreconsidérablementlepotentieldesuperficiesutilisablespourlesactivitésdemaraîchageetd’arboriculture.
Duréed’applicationDepuis2003.
FacteursderéussiteetcontraintesCetyped’ouvrageestefficacedansleszonesàbonnepluviométrieetpourlesbas-fondsdontlanappephréatiquen’estpastrèsprofonde.Ilestimportantdesélectionnerdesbas-fondspermet-tantdestockerunvolumed’eauimportant(cuvettestopographiques).Lestravauxnesontpasd’unegrandecomplexitétechniqueetlescoûtssontraisonnables.Ilest important de surveiller le fonctionnement de la partie déversante pour éviter que les zones situéesenavalnemanquentd’eauencasdemauvaisepluviométrie.Laréalisationnécessitel’intervention de bulldozers et de compacteurs, équipement qui n’est pas toujours disponible au niveau des entreprises locales.
Pendantlespremièresannées,lapartiedeladigueconstruiteenterredoitêtreprotégéecontrelesanimaux.Lademandeinitialed’aménagementestparfoisformuléeparungrouped’usagersspécifiquesanstenircomptedesmultiplesfonctionsdel’ouvrage:élevageautochtone,élevagetranshumant,riziculture,arboriculture,maraîchage,pêche,briques,etc.L’accompagnementdesmécanismes de régulation et d’arbitrage de ces intérêts est essentiel pendant le processus.
Rôlesdesacteursimpliqués
• Populationlocale:elleformulelebesoinetnégocieaveclacom-munepourlaprogrammationdesinvestissements;elleidentifielesrègles d’accès et met en place les coopératives des exploitants et les organes de gestion ;
• Commune:elleplanifiel’investissementetassurelamaîtrised’ouvrage du projet ; elle délègue la gestion aux usagers, valide les règles d’exploitation et veille à leur application correcte ;
• Bureauxd’études:ilsréalisentlesétudessocio-économiques,environnementalesettechniques(conceptiondesouvrages,plans,maquettes),élaborentlesDAO,appuientlaprocéduredesélectiondesentreprises,suiventetcontrôlentlestravaux;
54
• Servicestechniques:ilsveillentàl’applicationdesnormestech-niques et environnementales, participent à la bonne exécution financière(perception,contrôlefinancier,déléguémarchépublic);
• Entreprisesdetravaux:assurentlaréalisationphysique;• Projet:formation(aménagement,ingénieriesociale,étudesimpli-
quantlespaysans,etc.)etappui-conseil(structurationdesusagers,formulation et validation des règles, plan d’aménagement de la zone,plandevalorisationetdéveloppementdeschaînesdevaleur,sélection des variétés adaptées, procédures de délégation de ges-tion,procéduresdesécurisationfoncière,etc.);cofinancement.
EffetsetimpactsL’aménagementapermislaréhabilitationetl’extensiondessuperficiesirrigables.Lesrendementsagricolesontétémultipliéspar2,voir3,grâceàladisponibilitédel’eauetl’accompagnementtechniquecontinuàlafindelaréalisation.Laprofondeurdelanappephréa-tique a été réduite et devient parfois affleurante ; les puits ne tarissent plus dans le bassin du marigot.
Plusieursscénariossontmisenœuvreetl’intensificationagricoleestpossiblependanttoutel’annéeavecplusieursrécoltes.Desproductionsmaraîchèresàgrandevaleurajoutéeontétéré-alisées.L’abreuvementdubétailneprésentepasdedifficultésetleszonesdepâturagesdubassinversantsontpluslargesgrâceaubarrage.Lesanimauxtranshumantsséjournentpluslongtempssurplaceetproduisentdufumier.Deplus,destaxessontperçuessurl’abreuvementdesani-maux.Lesvolumesdepêchedepoissonsetdecommercialisationontétémultipliéspar5.Desrevenus plus importants ont été générés au niveau de la communauté ; une plus grande biodi-versité et une végétation plus importante ont été observées aux alentours des aménagements.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtderéalisationsesitueautourde40millionsFCFApour10à80ha(0,5à4millionsFCFAparhectare).
Jugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyenne ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLatechniqueestdéjàmaîtriséeparcertainesentrepriseslocales.Aucunediguen’acédépendantces8dernièresannées.Lesmaressurcreuséesontgardél’eaupendanttoutel’année.Lavégéta-tionapparaîtauxalentoursdesaménagements.Lespoissonssontrevenusainsiquelescaïmansquiavaientdisparuduvillage.Iln’yaeuaucunaccidentpendantetaprèsl’exécutiondeschan-tiers,mêmes’ilfautdésormaisveillerauxrisquesd’accidentavecl’apparitiondecaïmansetdegros reptiles.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIntercooperation, Délégation au Sahel (2008) : Les aménagements de bas-fonds dans le bassin cotonnier de Sikasso. Expérience du programme Jèkasy. Intercooperation, Délégation au Sahel (2009) : capitalisation des expériences du programme Jèkasy en gestion des ressources naturelles et aménagements des bas-fonds. www.dicsahel.orgRapport Collecte de données sur la valorisation des ouvrages réalisés dans le Pôle de Bougouni sur le financement APEL – Bougouni. Avril 2013.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Célestin DEMBELE [email protected]
HELVETAS- Swiss Intercooperation
Jacques TAMINI [email protected]
ADEPE MALI Moussa DOUMBIA [email protected]
55
4.2.4 Barrages avec seuils d’épandage déversant
Célestin DEMBELE, Jacques TAMINI, Moussa DOUMBIA / HELVETAS - Swiss Intercooperation – AVAL et APEL
ObjectifsLespetitsbarragesavecseuilsd’épandagedéversantontpourobjectifderemonterlanappephréatique,d’augmenterlessuperficiesrizicolesetdeprolongerladisponibilitédel’eaudanslesbas-fondspourbouclerlecycleagronomiquedesculturesdebas-fond(rizetculturesmaraîchères).Ilestutiliséensubmersionlibreetplusoumoinscontrôlée.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLespetitsbarragessontréalisésdansleslitsmineursavecraccordementsenberges.Ilssontdepetite dimension émergée, mais la profondeur de fouille peut être importante pour constituer unbarragesouterrainà2à3mdeprofondeur.Unfilmplasticestposédanslafouillepourblo-quer l’écoulement souterrain.Lesseuilssontdesouvragesàfaiblehauteurconstruitsdansdesvalléesplatesenprolongationdespetitsbarrages.Lahauteurdesmursestfaibleavec0,1à1mau-dessusduniveaudusol.
Photo 17: petit barrage dans le village de Bafaga, Photo 18: le maire de Zantiébougou (au milieu) commune de Kebila participant au chantier du barrage de Mamissa
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreC’estàl’aided’unprocessusd’auto-programmationauniveaudescommunautésquelademanded’aménagementd’unbas-fondprendforme.ElleestensuiteintégréeauPDESCdelacommune.L’analysedelademande(enconcertationaveclesdemandeurs)permetdepréciserlesattentessocio-économiquesdesbénéficiaires,lesforcesetpotentialitésdedéveloppementdelazone,leniveaudemotivationdesacteursconcernés.LesTdRdesétudessontvalidésparlacommunautéetlacollectivitéavantd’êtresoumisauxprestataires(bureauxd’études).
Lediagnosticpaysanpermetauxcommunautésdemenerleurpropreréflexionsurlasituationsociale,économique,culturelleetphysiquedusiteetdesonenvironnement.Laformationdesanimateurspaysansestindispensablepourlaconduitedecetteétape.Lediagnosticestvalidéparunrapportsurlesscénariosd’aménagementidéalstelsqu’exprimésparlespaysanslocaux.Larestitutiondesrésultatsdudiagnosticsefaitlorsd’uneséancepublique.
Lediagnostictechniqueestréaliséparunprestatairepourapprofondirlesaspectsetscénariosidentifiésparlediagnosticpaysan.L’expertsechargedulevétopographiqueetexaminelefonctionnementtechniquedubas-fond,faitl’inventairedesactivitéséconomiquesencoursetfutures, établit le devis estimatif et traite des questions environnementales. Il prend aussi en comptelesmodalitésd’exploitationetd’entretiendesouvrages.Lediagnostictechniquefaitl’objetd’unerestitutionavecmatérialisationduconceptsurunemaquette3Davantd’êtrevalidé.
56
PHASE CONTENU VALEUR AJOUTÉE de l’approche
Préparation & conception
Programmation paysanneIntégration au PDESCDiagnostic et scénarios paysansMaquette 3DEtudes techniques par les prestatairesSchémas d’aménagementDossier d’appel d’offre
Programmation basée au niveau local en collaboration avec les usagers du bas-fond.Relais paysans est partie prenante de la conception initiale (animateurs villageois).Large périmètre des études au-delà du ‘plan topo’ Caractère multifonctionnel du ‘système bas-fond’ : agriculture de saison, contresaison, pêche, élevage
Réalisation Co-financementRecrutement et contractualisation des servicesOrganisation et réglementationTransfert de la gestionRéceptions
Suivi de chantier par le prestataire et contractualisation du contrôle des services déconcentrés
Convention de gestion pour les zones aménagées et le bassin versant
Mise en valeur ormations techniques par types d’usageOccupation et gestion des espacesOrganes de gestion et d’entretienSuivi des effets
Délégation de pouvoir aux organisations d’usagers (contrat de délégation entre la commune et l’association des usagers)Plan de mise en valeur avec plate-forme multi acteurs
Leprestataireprocèdeàdesanalyseséconomiquesetfinancièresquipermettentdeconfirmerlarentabilitédel’ouvrage.UnDAOpourlaréalisationphysiquedesouvragesestremisàlacom-mune.
Uneconventiondefinancementestsignéeentrelacommune,lesexploitantsetleprojet.Cetteconventionstipulelesresponsabilitésetlesengagementsdesdifférentespartiespendantlaphasederéalisationetlaphaseded’exploitation.
Leprocessusd’appeld’offrespourlaréalisationdestravauxestconduitparlacommune.Unecommissiondedépouillementetd’évaluationdesoffres,constituéedesreprésentantsdelacollectivité,descommunautésdemandeuses,del’équipeduprojet,duservicepublicchargédesaménagementsetassistéeparlebureaud’étudesayantfaitleDAO,estmiseenplacesousl’autoritédupremieradjointaumaire,poursélectionnerle/lesentreprise(s).Leprocessusestsoumisauxrèglesdepassationdesmarchéspublics(décretn°08-485/P-RMdu11août2008portantProcéduresdePassation,d’ExécutionetdeRèglementdesMarchésPublicsetdesDélé-gationsdeServicePublic).
Lebureaud’étuderesponsabledelaconceptionassureunesupervisionpermanentedeschan-tierspourgarantirlerespectdesnormesprévuesdansledossiertechnique.Ilestliéàlacom-muneparuncontratdesuivi/contrôledestravaux.
Enmêmetemps,l’administrationpubliqueprocèdeàdescontrôlessporadiquespours’assurerdurespectdelaloi.Lesusagerssontrepartisenorganesdegestionetd’entretienetleursrespon-sabilitésrespectivesclairementdéfiniesavantquelesréceptions(provisoireetfinale)nemettentfinàcettephase.Lesrèglesd’exploitationetdegestionfigurentdansuneconventionlocale.Lesgroupessocioprofessionnelssuivantspeuventintervenirenfonctiondutypeetdelafonc-tionnalitédesbas-fonds:riziculteurs,maraîchers,pêcheurs,arboriculteurs,éleveurs,chasseurs,etc.Lesouvragespeuventêtremisenexploitationdèslaréceptionprovisoire.
Tableau5:phasesdepréparationàlaréalisationd’unpetitbarrage
57
FonctionnementLapartiesouterrainedubarragebloquel’eauenamont.Lesolsegorgealorsd’eauetd’humiditédanstoutelazoned’influencedubarrage.Lapartiesuperficielle(unmurétancheéquipédeportesd’évacuation)déversel’eauenamontdubarrage.Ellepossèdeunepartiedéversantedansl’axedumarigot.Enaval,setrouveunbassindedissipationpouréviterl’érosionparlachutedeseaux. Cette lame d’eau peut être régulée à travers le déversoir et les vannes d’évacuation en fonc-tion du niveau de croissance du riz.
L’eauretenueparunpetitbarragemunid’unseuilneseconservepaslongtemps.L’ouvragesertavanttoutàdéverserl’eaupourrépondreauxbesoinsdesculturesd’hivernage.Lesfouillessontcertesprofondesetlefilmposéévitel’écoulementsouterrain,maisleseuild’épandagepeutper-mettreunebonnerechargedelanappe.C’estlaraisonpourquoilespaysansdoivents’attendreàdevoircreuserdespuisardspourré¬cupérerl’eaunécessaireauxactivitésdemaraîchage.
LocalitésdemiseenœuvreRégiondeSikasso:plusde100communesdescerclesdeYorosso,Koutiala,Sikasso,Kadiolo,Kolondiéba,Bougouni,Yanfolila.RégiondeSégou:6communesdescerclesdeSanetTominian.
Ampleurd’applicationPlusde120ouvragesavecunesuperficiemoyennede20haontétéréalisésentre1998et2012.Cesaménagementsontpermisdecouvrirunesurfacedeplusde2400haauprofitdirectdeplusde15000familles.
Duréed’applicationDepuis1998.
FacteursderéussiteetcontraintesCesouvragessontsimplesetpeucoûteux.Latechniquederéalisationestmaîtriséeparlaplupartdesentrepriseslocalesetl’équipementn’estpassophistiqué.L’effetsurlazonerizicoleestimmédiat:l’eauretenuepermetdebouclerplusfacilementlecycleagronomique des cultures. Il est intéressant de combiner cet ouvrage avec une mare surcreusée endéviationàenviron30à50mdusiteafind’offrirdel’eaud’abreuvementaprèslesrécoltes.Ilestimportantdepréciserauprèsdespaysansquel’eauretenueparcespetitsbarragesnepeutpasêtrestockéependanttoutelasaisonsèche.Ilfautdoncveilleràfortementimpliquerlesusagers dans la conception de l’ouvrage pour éviter des malentendus.
Rôlesdesacteursimpliqués
• Lapopulationlocale:elleformulelebesoinetnégocieaveclacom-munepourlaprogrammationdesinvestissements;elleidentifieles règles d’accès et met en place les coopératives d’exploitants et les organesdegestion;ellefournitlesmatériauxetlamaind’œuvrenonqualifiéependantlaréalisation;elleassurelespetitsentretiens.
• Lacommune:elleplanifiel’investissementetassurelamaîtrised’ouvrage du projet ; elle délègue la gestion aux usagers, valide les règles d’exploitation et veille à leur application correcte, elle réalise les réparations importantes.
• Lesbureauxd’études:ilsréalisentlesétudessocio-économiques,environnementalesettechniques(conceptiondesouvrages,plans,maquettes),élaborentlesDAO,appuientlaprocéduredesélectiondesentreprises,suiventetcontrôlentlestravaux.
• Lesservicestechniques:ilsveillentàl’applicationdesnormestech-niquesetenvironnementales,participentàl’exécutionfinancière(perception,contrôlefinancier,déléguémarchépublic).
• Lesentreprisesdetravauxpublics:assurentlaréalisationphysique.
58
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Célestin DEMBELE [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Jacques TAMINI [email protected]
ADEPE MALI Moussa DOUMBIA [email protected]
• Leprojet:formation(aménagement,ingénieriesociale,étudesimpliquantlespaysans,etc.)etappui-conseil(structurationdesusagers, formulation et validation des règles, plan d’aménagement delazone,plandevalorisationetdéveloppementdeschaînesdevaleur, sélection des variétés adaptées, procédures de délégation de gestion,procéduresdesécurisationfoncière,etc.);co-financement.
EffetsetimpactsLesaménagementsontpermislaréhabilitationetl’extensiondessuperficiespréalablementir-rigables.Lesrendementsagricolesontétémultipliéspar2,voir3,grâceàladisponibilitédel’eauetl’accompagnementtechniqueaprèslafindestravaux.Leniveaudelanappephréatiqueaétérelevé(lespuitsnetarissentplus).
Plusieursscénariossontmisenœuvre(undeuxième,danscertainscasuntroisièmecyclecul-turalaétérendupossible).Desproductionsmaraîchèresimportantesontétéréalisées.L’abreuvementdubétailestdésormaisplusfacileetlespâturagessontplusabondantsdanslesbas-fonds.
Desrevenusplusimportantsontétégénérésauniveaudelacommunauté;letempsd’occupation de la population locale est plus important dans l’année ce qui réduit l’exode notam-ment des jeunes.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtderéalisationdecesouvragesvarieentre5et25millionsFCFA.Cemontantpermetd’irriguerentre2et50ha.Lecoûtàl’hectaresesitueentre0,5et2millionsFCFA.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyenne ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLaduréedeviedel’ouvragepeutatteindrevingtansàconditiond’unentretienrigoureux.Cesouvragespeuventêtreréalisésenzonesècheégalement.Dansceszones,ilfautdèsledébutprévoirdesmesuresanti-érosionpourmaîtriserlerisqued’ensablement.Lecoûtfaiblefaceàunbénéficerapidefaitdecetyped’ouvrageunmodèlepertinentpourlescommunautés et les collectivités pauvres.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIntercooperation (2008) : Les aménagements de bas-fonds dans le bassin cotonnier de Sikasso. Expérience du programme Jèkasy.Rapport Collecte de données sur la valorisation des ouvrages réalisés dans le Pôle de Bougouni sur le financement APEL – Bougouni. Avril 2013
59
Figure 5: barrage en pierres maçonnées
4.2.5 Micro-barrage en pierres maçonnées
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsLesobjectifsdesmicro-barragesenpierresmaçonnéessontlerehaussementduniveaudelanappephréatiquepouralimenterlespuitsetlacréationd’uneretenued’eaupourlacampagnedecontre-saison.Cecipermetl’augmentationdelasuperficieagricoleetdesrendementsetdelaproduction.Unedeuxièmesaisonculturaleestpossible.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueUnmicro-barrageenpierremaçonnéesestunouvrageenpierrestailléesjointoyéesavecdumortierdeciment.Lalargeurdelacrêteestde0,75m.Lalongueurvariesouvententre100et200mselonlesite.Lahauteurvarieentre2et4m.Lebarragecréeuneretenued’eauenamontavecunesuperficieinondéeentre5et15ha.Lesmicro-barragessontdotésdecontrefortsetd’unbassindedissipation.Danschaquebarrage,unpertuisestéquipédebatardeauxpourévacuerlesdébitssolideslorsdespremièrespluiesetrégulerlepland’eau.L’exploitationagricolesefaitenamontetenavalenhivernageetencontre-saison.
Source : IPRO-DB
60
Miseenœuvre
• Organisationd’unatelierd’informationetdesensibilisationdel’approcheIPRO-DBauniveaudelacommuneaveclaparticipa-tion des villages concernés par le projet ;
• Tenued’uneassembléegénéralepourl’adhésiondetoutlevillageàla demande d’aménagement ;
• Signaturedelademandeparlechefduvillageetlemairedelacommune ;
• Étudedeprospectionetd’enquêtessocio-économiquesparleprojet• ÉlaborationdesTdRpourlesbureauxd’étudesaucasoùlesrésul-
tatsdelaphased’étudedeprospectionetd’enquêtessocio-économ-iques sont positifs ;
• Sélectiondesbureauxd’étudesparappeld’offrespourréaliserlesétudestechniquesAPS-APDetDAO;
• Suividesétudestechniquesdesbureauxd’étudesparleprojet;• Contributionfinancièreduvillageauprofitduprojet;• Mise en place d’un comité de gestion avec formation organisation-
nelleettechniquedesbénéficiaires(chefdechantier,magasinieretaide-maçonvillageois);
• Organisationdesvisitesd’échangeaveclesvillagesexpérimentés;• Signatureduprotocoled’accordentreleprojet,levillage,lamairie
et l’entreprise ;• Démarragedelacassedespierres;• Signaturedel’actedecessiondusiteparlespropriétairesterriens;• Lancementdel’appeld’offrespourlestravauxetchoixde
l’entreprise ;• Lancementdel’appeld’offrespourlasurveillanceetchoixdubu-
reaud’étudeschargéducontrôle;• Introductiondel’entrepriseetdubureaudecontrôledanslevillage
et démarrage des travaux de construction ;• Utilisationdelamaind’œuvrelocaledanslaconstructiondesou-
vrages ;• Réceptionpartielledestravaux(parexemple,fondations,élévation,
contrefort,bassindedissipation,protectionengabion,etc.);• Suividestravauxdeconstructiondesouvragesparleprojet;• Rémunérationdestâchesauprixunitaire;• Réceptionprovisoire;• Réceptiondéfinitiveaprèsunan.
FonctionnementLebarrageaugmenteladisponibilitéd’eaudesurfacependantlasaisondespluiesetd’eausou-terrainependantlacontre-saison.L’effetsurlanappesouterrainedépenddelaprofondeurdesfondationsdel’ouvrage.Plusprofondelafondation,plusl’eausouterraineestretenue.Pendantlasaisondespluieslessuperficiessontexploitéesenriziculture.Lespuitsmaraîcherssontalimentésàpartirdelanappephréatiqueetpermettentlemaraîchagependantlacontre-saison.L’eausertaussiàl’abreuvementdesanimaux,lapiscicultureetparfoisauxbesoinsdomestiques.
Uncomitédegestiongèrelafermetureetl’ouverturedesbatardeaux.Ilorganisel’entretiendel’ouvrageetlamiseenplacedesmesuressupplémentairespourlaprotectiondel’ouvrage(ga-bions,cordonspierreux);ilcollecteetgèrel’argentpourl’entretien;ilveilleàl’applicationdurèglement intérieur du comité et organise les réunions des producteurs.
61
LocalitésdemiseenœuvreMiseenœuvrepartoutdanslazonedeBélédougou;villagesdeKenekolo,Nonkon,Tiembougou,Tienko,KorokabougouetBamabougoudanslecercledeKolokani;SonikegnyetSognebougoudanslecercledeKati.
Ampleurd’applicationUnesoixantainedebarragesenpierresmaçonnéesaétéconstruiteouréhabilitéedansleszonesdeBandiagaraetdeBélédougou.
Duréed’applicationCetypedebarrageestconstruitdepuislesannées1990.
Facteursderéussiteetcontraintes
• L’utilisationdesbatardeauxestrecommandéeàlaplacedesvannesquidemandentplusdetechnicitéetd’entretien.
• Sil’ouvrageestconstruitsousformedepont-barrageilfautprévoirlesgarde-corps.
ZonedeBandiagara:• Moinscoûteuxenraisondeladisponibilitédesmatériauxlocaux
etlamaîtrisedelatechniqueparlesmaçonsetentrepriseslocaux;• Situationgéologiquedoitêtreappropriée(pasdefissuresdansla
roche);• Influences des problèmes fonciers sur la bonne exploitation et la
gestion ;• Manqueoccasionneldesuivietd’entretiendelapartdesbénéfi-
ciaires.ZonedeBélédougou:• Manque occasionnel de moellons de qualité ;• Manqueoccasionneldesuivietd’entretiendelapartdesbénéfi-
ciaires ;• Pasdeproblèmesfoncierspuisqu’ilyasuffisammentdeterres;• Ladurabilitédesbarragesdecetype(solution“technique”)nepeut
êtreassuréequeparuneapprocheparticipativeadaptéevisantlabonnegestionetexploitationdesaménagements(voirlafiche“ap-procheparticipativeIPRO-DB”).
Rôlesdesacteursimpliqués
• Bénéficiaires:ilsparticipentphysiquementetfinancièrement,as-surent le suivi et l’entretien de l’ouvrage ;
• Projet:participationfinancière,formationetaccompagnementdesbénéficiaires,études,capitalisationdesdonnées;
• Commune : signature de la demande du village, réparation des dégâts(jusque-làassuréparleprojet);
• Bureauxd’étudeetentreprises:études,construction,contrôle;• Génierural:supervisiontrimestrielleparDRGRetDRA.
EffetsetimpactsLesmicro-barragesaugmententlasuperficieagricoleainsiquelesrendementsetlaproduction.Ilscréentdel’emploipendanttoutel’année.L’exodetemporeldiminue.Lameilleureproductionpermet d’augmenter les revenus des producteurs et d’améliorer le cadre de vie.
62
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueCoûtparbarrageentre100et140millionsFCFA.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéAvecunminimumd’entretienladuréedevieestd’aumoins20ans.L’exploitationetlagestiondurabledépendentdirectementdel’approcheparticipative.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIPRO-DB (2007) : Fiches techniques des barrages individuels.IPRO-DB : Module de formation pour la préparation des aménagements (français et bambara).IPRO-DB : Module de formation sur l’entretien des ouvrages (français et bambara).IPRO-DB : Approches du projet de l’Irrigation de Proximité au Pays Dogon et dans le Bélédougou (O. Fritz, assistant technique GIZ, déc. 2011).
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
63
4.2.6 Micro-barrage en béton cyclopéen
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsLerehaussementduniveaudelanappephréatiquepermettral’alimentationdespuits.Lacréa-tiond’uneretenued’eaupourlacampagnedecontre-saisonaurapourconséquenceuneaug-mentationdelasuperficieagricoleetuneaugmentationdesrendementsetdelaproduction.Decette façon l’insertion d’une deuxième saison culturale sera possible.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueUnmicro-barrageenbétoncyclopéenestunouvrageenpierrestailléesjointoyéesavecdubéton.Lalargeurdelacrêteestde0,75m.Lalongueurvariesouvententre150et250mselonlesite.Lahauteurvarieentre2et4m.Lesmicro-barragesenbétoncyclopéensontdotésdecon-trefortsetd’unbassindedissipation.Lebarragepeutêtreconstruitsousformedepont-barrage.Danschaquebarrage,unpertuisestéquipédebatardeauxpourévacuerlesdébitssolideslorsdespremièrespluiesetpourrégulerlepland’eau.Lebarragecréeuneretenued’eauenamontavecunesuperficieentre4et15ha.L’exploitationagricolesefaitenamontetenavalenhiver-nageetencontre-saison.
Photo 19 : pont-barrage de Tiembougou Photo 20 : micro-barrage en bétonen béton cyclopéen cyclopéen de Sounikéyni
Source : IPRO-DB
MiseenœuvreDansunpremiertempsils’agitd’organiserunatelierd’informationetdesensibilisationdel’approcheIPRO-DBauniveaudelacommuneaveclaparticipationdesvillagesconcernésparleprojet.Cetteactivitéestsuivieparlatenued’uneassembléegénéralepourl’adhésiondetoutlevillageàlademandedel’aménagement.Vientensuitelasignaturedelademandeparlechefduvillage et le maire de la commune.
Desétudesdeprospectionetd’enquêtessocio-économiquessonteffectuéesparleprojet;aussileprojetélaboreradesTdRpourlesbureauxd’étudeslorsquelesrésultatsdelaphased’étudesdeprospectionetd’enquêtessocio-économiquessontpositifs.Cettephaseestsuivieparlasélectiondesbureauxd’étudesparappeld’offrespourréaliserlesétudestechniquesAPS-APDetleDAOdontleprojetassureralesuivi.Lacontributionfinancièreduvillageauprofitduprojetetlamiseenplaced’uncomitédegestiondoiventêtreorganisésetlaformationorganisationnelleettech-niquedesbénéficiaires(chefdechantier,magasinieretaide-maçonvillageois)assurée.
64
Il s’ensuivra :• L’organisationdesvisitesd’échangeaveclesvillagesexpérimentés;
la signature du protocole d’accord entre le projet, le village, la mairie et l’entreprise ;
• Ledémarragedelacassedespierres;• Lasignaturedel’actedecessiondusiteparlespropriétairesterriens• Lelancementdel’appeld’offrespourlestravauxetlechoixde
l’entreprise ;• Lelancementdel’appeld’offrespourlasurveillanceetlechoixdu
bureaud’étudeschargéducontrôle;• L’introductiondel’entrepriseetdubureaudecontrôledanslevil-
lage et démarrage des travaux de construction avec l’utilisation de lamaind’œuvrelocalepourlaconstructiondesouvrages.
Lesdernièresétapesserontconstituéesdelaréceptionpartielledestravaux(parexemple,fondations,élévation,contrefort,bassindedissipation,protectionengabion,etc.);lesuividestravauxdeconstructiondesouvragesparleprojet;lepaiementdestâchesàprixunitaire;laréceptionprovisoirepuislaréceptiondéfinitiveaprèsunan.
FonctionnementLebarrageaugmenteladisponibilitéd’eaudesurfacependantlasaisondespluiesetd’eausouterrainependantlacontre-saison.L’effetsurlanappesouterrainedépenddelafondationdel’ouvrage.Plusprofondelafondation,plusd’eausouterraineretenue.
Pendantlasaisondespluieslessuperficiessontexploitéesenriziculture.Lespuitsmaraîcherssontalimentésàpartirdelanappephréatiqueetpermettentlemaraîchagependantlacontre-saison.L’eausertégalementàl’abreuvementdesanimaux,lapiscicultureetparfoisauxbesoinsdomestiques. Uncomitédegestiongèrelafermetureetl’ouverturedesbatardeaux.Ilorganisel’entretiendel’ouvrageetlamiseenplacedesmesuressupplémentairespourlaprotectiondel’ouvrage(gabi-ons,cordonspierreux).Ilcollecteetgèrel’argentpourl’entretien,veilleàl’applicationdurègle-ment intérieur du comité et organise les réunions des producteurs.
LocalitésdemiseenœuvreMiseenœuvredanslecercledeKolokani(Tiembougou,Bamabougou,Korokabougou,Tienko).
Ampleurd’applicationQuatrebarragesconstruitsjusqu’àmaintenantànosjours.D’autresenplanification.
Duréed’applicationDepuis2010.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Lebétoncyclopéenestplusrésistantquelamaçonneriedesdemoellons ;
• Utilisationdesbatardeauxestrecommandéeàlaplacedesvannesquidemandentplusdetechnicitéetd’entretien;
• Sil’ouvrageestconstruitsousformedepont-barrageilfautprévoirlesgarde-corps;
• Recommandéencasd’absencedemoellonsadaptésàlataille(dolérites);
• Parfoismanquedesuivietd’entretien;• Commetoutesolutiontechnique,lesbarragesdemandentune
approcheparticipativeadaptéepourêtrebiengérésetexploitéesd’unefaçondurable(voirficheapprocheparticipativeIPRO-DB).
65
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
Rôlesdesacteursimpliqués
• Bénéficiaires:participentphysique-etfinancièrement,fontlesuiviet le petit entretien de l’ouvrage.
• Projet:participationfinancière,formationetaccompagnementdesbénéficiaires,études,capitalisationdesdonnées.
• Commune:Signaturedelademandeduvillage,réparationdesdégâtsmajeurs(jusque-làassuréparleprojet).
• Bureauxd’étudeetentreprise:études,construction,contrôle.• Génierural:supervisiontrimestrielleparDRGRetDRA.
Effetsetimpacts
• Augmentationdelasuperficieagricole;• Augmentationdesrendements;• Augmentationdelaproduction;• Création d’emploi pendant toute l’année ;• Réductiondel’exodetemporaire;• Augmentationdesrevenusdesproducteurs;• Améliorationducadredevie.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueCoûtparbarrageentre100et140millionsFCFA.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéAvecunminimumd’entretienladuréedevieestd’aumoins20ans.L’exploitationetlagestiondurabledépendentdirectementdel’approcheparticipative.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceIPRO-DB (2007) : Fiches techniques des barrages individuels.IPRO-DB : Module de formation pour la préparation des aménagements (français et bambara).IPRO-DB : Module de formation sur l’entretien des ouvrages (français et bambara).IPRO-DB : Approches du projet de l’Irrigation de Proximité au Pays Dogon et dans le Bélédougou (O. Fritz, assistant technique GIZ, déc. 2011).
66
4.2.7 Diversification des revenus des femmes par des jardins maraichers
Joseph DIASSANA, Sourakata COULIBALY / BØRNEfonden - Mali
ObjectifsL’aménagementdesparcellesmaraîchèrespourlesfemmespermetd’augmenterlesrevenusdesfemmes,d’améliorerlasantéàtraversl’augmentationetladiversificationdelaproductionagri-coleetl’améliorationdelaqualitédelanutrition.Lemaraîchagepermetégalementauxfemmesde mettre en place des caisses d’épargne à travers leurs associations, de renforcer leurs capacités enorganisationetgestiondepérimètremaraîcheretentechniquesculturales.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesjardinsmaraîchersréalisésparlesassociationsdesfemmessontleplussouventàcôtédesbas-fondsourivièresafindefaciliterl’accèsàl’eauparlespuits.Lessuperficiesdespérimètressontentre0,5et1haselonlatailledel’associationetlesopportunitésdecommercialisationdela localité.
Latailledesparcellesdistribuéesvariede80à120m²parfemme.Lenombred’exploitantesparpérimètremaraîcherestaumaximumde70femmesparhectareetde35femmespour½ha.Lesfemmesreçoiventunedotationenéquipementsetintrantsagricoles.Lespuitsmaraîchersréaliséssontd’undiamètrede1,40m;ilssontmunisdemargelles (0,60m)etdetrottoirs(30cm)pourl’arrosage.Ilssontrépartissurleterrainàraisonde8puitsparhectare.
Photo 21 : exploitation d’un jardin Photo 22 : puits à grand diamètre pour l’arrosagemaraîcher de femmes
Source : BØRNEfonden
67
Miseenœuvre
Lesnouvellesétapesdemiseenœuvreprincipalessont:1. Expressiondesbesoinsd’uneassociationdefemmes;2. Étudedumilieuparl’UnitédeDéveloppementdeBØRNEfonden;3. Organisationdesfemmesdansuneassociation;4. Mobilisationdelaquote-partdesfemmes(10%descoûts
d’investissements);5. Clôtured’unezoneavecunaccèsàl’eaugarantie(zoneavecnappe
phréatiqueàproximité);6. Foragedespuitsmaraîchers;7. Appuifinancierpourlapremièreannéedecampagnepourl’achat
des équipements et des intrants agricoles ;8. Autodiagnosticdel’associationetétablissementd’unplandefor-
mation ;9. Appui-conseiltemporaireparlesUnitésdeDéveloppementde
BØRNEfonden.Laduréedel’appuidépenddesbesoinsenren-forcementdescapacitésetvariede3à5ansparvillage.Unepérioded’appui-conseilde4moisestréservéeauxprestatairesdeservices(servicestechniquesetbureauxd’études).
FonctionnementEnvued’unemeilleureréussiteilestimportantdedéfiniraupréalabledesrèglesetexigences.Lerespectdecesexigencespasseparl’élaborationd’unsystèmedecontrôleinterneetlanomi-nationd’uncomitédecontrôleinterne.Lesbénéficiairesélaborentdesprocéduresdegestiondupérimètre,descritèresd’accèsaupérimètremaraîcheretlechoixdesproductricesdansunrèglementintérieur.Uneformationenorganisationetengestiondupérimètreprofiteraàquelquesmembresducomitésélectionnés.Desoutilsdegestionsontmisenplaceàceteffet.
Unplandecampagneestélaboréaveclesexploitantespermettantainsil’évaluationdesbesoins.BØRNEfondenassurelefinancement.Lescoûtsdeproductiondelacampagneécouléesontévalués et les fonds nécessaires seront reconstitués par les exploitantes par le paiement des coti-sationsdontlesmodalitéssontdéfiniesparl’ensembledesproductrices.Uncompted’épargneouvertparl’associationpermetdesécuriserlescotisationspayéesparlesexploitantesdupéri-mètreafindegarantirl’amortissementdeséquipementspayésparBØRNEfonden.
Localitésdemiseenœuvre
• Lesactionssontréaliséesdans27communesrépartiesentreles3cerclesdeYanfolila,BougounietDioïladesrégionsdeKoulikoroetSikasso.
• 26villagesontbénéficiédejardinsmaraîchersdansles12com-munesruralesdelarégiondeKoulikoro.
• 31villagesontbénéficiédejardinsmaraîchersdansles15com-munesdelarégiondeSikasso.
Ampleurd’applicationDepuis2008,les21unitésdedéveloppementontaccompagnélaconstructionetl’aménagementde57périmètresmaraîchers,14jardinsnutritionnels(àbasedebandesalimentairesetdeju-jubiers)et286puitssurunesuperficietotalede32,3ha.Lenombretotaldesproductricesestde2752femmes.
Duréed’applicationL’activitécourtdepuis2008avecunsuccèsgrandissant.
68
FacteursderéussiteetcontraintesLesfacteursderéussitessontl’engagementdesbénéficiaires,lesuivideproximitéparlesagentsdeterrainsdeBØRNEfonden(conseillersauxfamilleschargésdesActivitésGénératricedeRevenus-AGR),l’implicationdesservicestechniquesdeproximité(servicesd’agriculture),unebonneproductionetmeilleurecommercialisationdesproduitsmaraîchersetleniveaud’investissement satisfaisant.
Descontraintessontàsignalerrelativesàdespériodesdepluviométrieinsuffisante(assèche-mentdespuits),desattaquesdesculturespardesparasitesetlesproblèmesdecommercialisa-tion(mévente,faibleprixdevente).
Rôlesdesacteursimpliqués
• L’associationdesfemmesmetàdispositionuneparcelleappropriéeetprocèdeauxtravauxdepréparationdusol(ledéfrichage,ledes-souchageetlelabour).Deplus,ellemobiliseunequote-partde10%del’investissementetouvreuncomptebancairepourassurerl’amortissement de l’investissement.
• BØRNEfondeneffectuelestravauxd’aménagementdupérimè-tre(piquetage,creusementdespuits,laréalisationdelaclôture),l’élaborationduplandecampagne,l’achatdeséquipementsetintrants agricoles, l’installation des pépinières, le parcellement et la répartitiondesparcelles,laconfectiondesplanches,lerepiquageetl’usagedesproduitsphytosanitairesetlesengrais.BØRNEfondenaccompagne les exploitantes du périmètre aux niveaux de la pro-duction, de la récolte et de la commercialisation des produits.
• LescollectivitéslocalessignentlescontratsdeprestationétablisentreBØRNEfondenetlesprestatairesprivésengagéslorsdelaréalisationdel’activitédemaraîchage(travauxdeforagedespuitsetdelaclôture).
• Lesservicestechniquesdel’Étatetbureauxd’étudessontimpliquésdanslesétudes,lesformationsentechniquesculturalesetlesuividesparcellesmaraîchères.
EffetsetImpacts
• Lesrecettesobtenuesparlesfemmeslorsdescampagnesmaraîchèresvariententre35000FCFAet125000FCFAenfonc-tion des scénarios de production et des localités. Nous avons en-registrédesventesallantde7,5à8tonnesdepommedeterrepour25caissesdesemencedepommedeterreàraisonde225FCFA/kgpouruntotalallantde1687500FCFAà1800000FCFA.
• Ladiversificationdurégimealimentairegrâceàl’accèsdescom-munautés(surtoutdesenfants)auxlégumesetàl’introductiondecertainesculturescommelapommedeterreetleharicotvert.
• Laconsommationdelégumesainsiquelesmoyensfinanciersdisponiblespourl’achatd’autresdenréesalimentairesaméliorentlaqualité de la nutrition.
• Impacts environnementaux : forte diminution de la coupe abusive duboisdestinéàlafabricationducharbon;fortediminutiondel’orpaillagetraditionnelavecseseffetsnégatifssurl’environnement.
69
Périmètre d’un hectare Périmètre d’½ hectare
Puits maraîchers 2 290 000 1 130 000
Clôture 1 700 000 1 250 000
Équipements 831 000 451 500
Intrants agricoles 385 000 178 500
Total 5206000 3010000
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
BØRNEfonden-MaliJoseph DIASSANA [email protected]
Sourakata COULIBALY [email protected]
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique
Ilfautnoterquelestravauxdepréparationdusol(ledéfrichage,ledessouchageetlelabour)nesontpasévalués,carilssonteffectuésparlescommunautéselles-mêmes.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLerenforcementdescapacitésdesfemmesmaraîchèresestlegarantdeladurabilitédecettebonnepratique.Eneffet,lesfemmessontdésormaisenmesuredereproduirelesmêmesdé-marches.Avecl’appuideBØRNEfonden,ellesdisposentdesfondsnécessairespourl’acquisitiondesintrantsagricolesdebonnequalitégarantissantunebonneproduction.L’épargnesurleurcompte en banque permet l’amortissement des équipements.
Lemaraîchageintervientdésormaisàdesmomentspendantlesquelslesfemmesétaienttra-ditionnellement sans occupation et manquaient de l’argent et de nourriture. Cette nouvelle occupation évite que les femmes n’aient recours aux pratiques traditionnelles qui favorisant la déforestationounuisentàl’environnement(orpaillage).Graceàdesrevenustrèsencourageants,lesexploitantesserontintéresséesparlacontinuitéetlacontinuationdel’activitédemaraîchage.Quelques-unesparmiellesontd’ailleursdéjàpucapitaliserleursrevenusdanslebétail(vaches,petitsruminants).Labonneorganisationdesfemmesautourdupérimètremaraîcher,labonnegestionetl’améliorationdupouvoird’achatdesexploitantessontégalementdesélémentsclésenfaveur de la durabilité de l’activité.
Structure,personnesressourcesetcoordonnés
Documents de référenceProcédures et spécifications techniques des périmètres maraîchers à BØRNEfonden - Mali.
70
4.2.8 Surcreusement des canaux d’alimentation en eau des lacs et des mares
Bakary Sékou COULIBALY, Mamadou NADIO, Bakary DOUMBIA / FIDA, Projet Développement Zone Lacustre Niafunké, Phase I et II (PDZL/NKE I et II)
ObjectifsEnmatièredeconstructiond’ouvragesrégulateursetdesurcreusementdecanauxd’alimentationen eau des mares et lacs, l’objectif principal visé par le projet est :
• Réhabilitationdel’approvisionnementeneaudeslacsetmaresauparavant alimentés par le fleuve Niger ;
• Régularisationdelamiseeneaudesmaresetlacs;• Augmentationdessurfacescultivées;• Restaurationdesculturesdedécruesetd’autresactivitésautourdes
mares et lacs ;• Restaurationdel’environnementetdelabiodiversitéautourdes
lacs et mares ;• Augmentationdelanappephréatiqueautourdesplansd’eau.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLeslacsetmaresdelazonelacustreadjacenteaufleuveNigersontalimentéseneauparlacrueduNigeràtraversd’unsystèmedecanauxnaturels.Aveclabaissedelacrue,leniveauderemplissagedecertainslacsetmaresestfaible.Lesystèmed’alimentationnaturelapourincon-vénients:lespertesderécoltessuiteàl’inondationdeschampsavantlamaturitédescultures,leretrait rapide des eaux ne permettant pas la remontée capillaire sur des grandes surfaces.
Lesurcreusementdescanauxapermislaréalimentationdescuvettesdeslacsetmares.C’estlaraison pour laquelle nous constatons une reprise des activités autour des plans d’eau en termes d’agriculture,demaraîchage,d’élevageetdepêche.Laconstructiond’ouvragesrégulateursetdegrandes digues permet de maîtriser la mise en eau des mares et lacs, d’optimiser les rendements et les productions des cultures et d’augmenter les surfaces cultivées.
71
Figure 7: carte de la zone d’intervention du PDZL/NKE, phase I et II
72
Photo 23 : ouvrage de Dabi sur le lac Takadji
Source : FIDA
MiseenœuvreLesétapesquiconsistentàinitier,planifieretréaliserlesouvragesettravauxreposentsurdesétudes(pédologiques,topographiquesetsocio-économiques)conduitesparunbureaud’étudeetuneentrepriseprivéerecrutéeparappeld’offrespourréaliserlestravauxsuivantunchrono-grammebiendéterminé.Unbureaudecontrôleetdesurveillancepermetd’assurerlesuivietlecontrôledelaqualitédestravauxetlerespectdesdélaiscontractuels.
Enprincipe,lestravauxsontréaliséspendantlapérioded’étiagedurantlaquellelaplupartdesplainessontdégagées.Lecaractèremarécageuxdelazoneinterdittouteinterventionenpérioded’hivernage.Aussi,laplanificationdesactivitésdoitobéiràcescontraintesnaturelles.L’ouvragedeDabisurlelacTakadjiestunbonexempledurespectdesnormestechniques.
Fonctionnement
Lefonctionnementdecettebonnepratiqueetsonmodeopératoireseprésentent comme suit : • Lesvoiesd’entréedel’eaudanslescuvettesdeslacsetmaresàcôté
dufleuveNigersontré-ouvertesparlesurcreusementdescanauxd’alimentation ;
• Lalamehauted’eauduNigeralimentelesmaresetcuvettes;• Lecontrôledel‘eauparunouvrageencimentavecdesvannespour
éviter :
-lereculementdel’eauentempsdebasselamed’eauauNiger, -l’entréedel’eaudanslesmaresetlacsavantlafindesrécoltes;
• Deséchellesdecruespourmesurerleshauteursd’eauannuelles.
73
Localitésdemiseenœuvre
Lapratiqueaétémiseenœuvredanslazonelacustre,notammentdans• LarégiondeTombouctou;• LescerclesdeNiafunké,DiréetGoundam;• LescommunesdeSoboundou,Soumpi,TonkaetTindirma.
Ampleurd’applicationÀtraverslechampd’application,noustenteronsdefournirdesinformationspourapprécierconcrètementlesrésultatsobtenus.Atraverscertainschiffres,nousdonneronslenombreap-proximatifdebénéficiairesdirectstouchésparlabonnepratique,lenombred’unitésinstallées,lenombredePIV,d’unitésdetransformationetéventuellementlessuperficiestraitées.
Enmatièred’aménagementdemaresetdelacslesobjectifssuivantsontété atteints : • Sixgrandesmaresaménagées: -Fati(13000ha),Tagadji(9000ha)etGanga(3000ha),soitau total25000ha; -Koboro(4000ha),Kassoum-Soumpi(1000ha),BilliIetBilliII (2000ha),ladiguepisteNounou-DiengosurlelacTagadji(1200 haadditionnels),soitautotal8200ha;• Superficieaffectée:33200ha;• Nombredebénéficiaires:190000exploitants.
Duréed’applicationLabonnepratiqueestutiliséedepuisunevingtained’années(depuis1990)danslesprojetsFIDAenzonelacustre.
Facteursderéussiteetcontraintes
Lesfacteursderéussitesontlessuivants:• Unenvironnementfavorable:restaurationdel’environnement
et de la biodiversité autour des lacs et mares, augmentation de lanappephréatiqueautourdesplansd’eau,augmentationdelaproductionagro-sylvo-pastorale,accroissementdesrevenusetduniveau de vie des populations ;
• Unediversificationdesproductionsetdesrevenusparl’exploitationdepetitspérimètresfamiliauxetdeparcellesmaraîchèresdansleslacs et mares.
• Lesystèmed’alimentationnaturelapourinconvénients:• Lespertesdesrécoltessuiteàl’inondationdeschampsavantlama-
turitédesculturesetleretraitrapidedeseauxempêchantlaremon-tée capillaire sur de grandes surfaces ;
• Lesdifficultésd’entretienetdemaintenancedesouvrages.
74
Photo 24 : maraîchage au bord de l’ouvrage de Nounou (2ème ouvrage de Takadji)
Source : FIDA
Rôlesdesacteursimpliqués
Plusieursacteurssontimpliquésdanscettepratiqueetlesdifférentsrôlesdesacteursseprésententcommesuit:• Participationdesbénéficiaires: -laparticipationdesbénéficiairesn’estpasdemandée pourlestravauxexécutésenentreprise(travaux desgrandesmaresetlacs), -lesbénéficiairessechargentdestravaux d’aménagementdesparcellesdesPIVavecl’appui duProgrammeAlimentaireMondial(PAM)sous forme de vivres ;• AppuiextérieurparProjet/Programme:leprojetfinancelaréali-
sationdesouvrages,lesGMPetlesintrants1èrecampagne;• Bureauxd’études:ilsassurentlesétudesdefaisabilité,produisent
lesdescriptifsdesouvragesetlesplans,assurentlecontrôleetlasurveillance des travaux ;
• Rôlesdescollectivitésterritoriales:enrèglegénérale,ellespar-ticipentàlaprogrammationdesactivités.Danslecascontraire,ellesprévoientlesactivitésdanslesPDSEC.Ellessechargentdel’entretien et de la maintenance des ouvrages.
75
EffetsetimpactsLeseffetsetimpactsphysiques,socio-économiques,institutionnels/organisationnelsetenvi-ronnementaux se mesurent par le biais du pourcentage d’augmentation du rende¬ment ou des revenus et toute autre donnée pertinente :
• Augmentationdessuperficies:grâceauxaménagementslessu-perficiescultivéesontaugmentéaveclamaitrisedel’eau.PourlecasspécifiquedulacTagadji,laréalisationd’un2èmeouvrageapermisl’exploitationde1200hadeterressupplémentaires.Lapartd’agriculteursproduisantenzonelacustreestpasséede6,8%en1998à18,5%en2006grâceàl’augmentationdessuperficiesamé-nagées et à une forte concentration des populations dans ces zones. Cettetendancedefondauniveaudessystèmesdeproductions’esttraduite par une productivité agricole accrue : la productivité par haaaugmentéde3,8tonnesaucoursdeshuitdernièresannéespourlessystèmesirriguésetdedécrue;
• Utilisationdenouvellestechnologiesagricoles:lesrecherchesconduites avec l’appui du projet ont permis la mise au point de nouvellestechnologiesagricolesmisesàladispositiondesménages(systèmesdecultures,variétésaméliorées),augmentantainsilesrendements et la production ;
• Désenclavementdelazone:lesouvragesréaliséssousformedepontdefranchissementavecdesdigues-pistestraversantlespar-ties marécageuses ont contribué au désenclavement des zones et faciliter ainsi l’écoulement des productions agricoles, le ravitaille-mentdespopulationsetletraficroutier.Laréalisationdubinômeroute-bac(routeSaraféré-Niafunkéetlebacautomoteurde40t)apuredonnerdelavieàuneactivitééconomiqueethumainemori-bondedufaitdel’exodemassifdeshommes.Eneffet,lesfemmesseretrouventchefsdeménagesdansunegrandesituationdeprécarité
• Améliorationdelasécuritéalimentaire(disponibilitédecéréales):lavulnérabilitédesménagesàl’insécuritéalimentairepassede20,4en1997à5,8en2006.L’indicedesécuritéalimentaireaaugmentéde2,6suruneéchellede25pointspourtouslesménagesayanteuaccès à l’irrigation ;
• Réductiondutauxdemigration:de30%entre2001et2006;• Restaurationdel’environnementpardesmesuresdereboisement
:apermisdedévelopperdesplantationsd’environ100000plantspendant toute la vie du projet ;
• Augmentationdesrevenusdespopulations:laproductionderizsur0,25hadePIVpermetd’augmenterd’environ80%lerevenufamilial(de79000FCFAà142000FCFAparan)parrapportàlaproductiontraditionnellede1,5hafamilialederizflottantsurlefleuve.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtmoyendesgrandesmaresestde300000FCFAparhectare.Lestravauxd’aménagementd’unPIVontétéexécutésdefaçonparticipative.Lacontributionduprojetàl’aménagementdesPIVestde780106FCFA/ha,soit65%,celledupaysanestde429079FCFA/ha,soit35%.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité?Faible Moyenne Forte
76
Durabilité
Lesargumentssuivantsdémontrentladurabilitédecettebonnepra-tique : • Miseenplacedeconseilsdegestionpourchaquelac:leconseil
degestionveilleàlabonnegestiondulacoudelamare.Ilfixelesredevancesàpayerparhaetlescollecte(unepartieserautiliséepour les entretiens sommaires des ouvrages comme le graissage desvannes).Lesmembresdesconseilsdegestionsontformésenalphabétisationetengestiond’infrastructures.
• Élaboration de conventions entre les usagés pour réglementer la gestiondel’ouvrage(lacoumare):
-Concertationannuellepourfixerladatedela1ère miseeneaudulac(pourdesconsidérationscoutumières)etles modalités pratiques de gestion de l’ouvrage, -Accorddetouslesusagersdeseplieràladécisiondelamajorité du conseil de gestion du lac, -RendredynamiqueleConseildeGestionparsaformalisationet veiller au respect des rencontres réglementaires ;• Transfertdesouvragesauxcollectivités:lescollectivitéssont
chargéesdel’entretiendesdigues-pistes.Aceteffet,ellesprélèventlesfraisdetraverséesurlesvéhiculesdetransportdepersonnesetdemarchandise.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapport d’achèvement du Programme de Développement de la Zone Lacustre Niafunké Phase II, juillet 2006.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
FIDA Bakary Sékou COULIBALY [email protected]
CNPPF Mamadou NADIO [email protected]
PIDRN Bakary DOUMBIA [email protected]
77
4.2.9 Administration du processus de réalisation d’un aménagement
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsL’objectifdel’approcheestl’implicationdetouslesconcernésauxtravauxd’aménagement,ledéroulementsansfailleduprocessusdeplanification,laréalisationetlagestiond’unouvrageetle respect des règles et normes nationales.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueIls’agitdesmesuresdeplanification,réalisation,demiseenvaleuretdegestiond’unouvrageetdesdémarchesàentreprendrepourimpliquerlesacteursetétablirlescontrats.
MiseenœuvreLamiseenœuvresedéclineendifférentesétapes:Unatelierd’informationetdesensibilisationrelatifàl’approcheIPRO-DBestorganiséauniveau de la commune avec la participation des villages concernés par le projet. Encasdedemandedelapartd’unvillage,uneassembléegénéraleauralieupours’assurerdusoutiendetoutelapopulationàcettedémarche.Lademandeestsignéeparlechefduvillageetle maire de la commune.
Aprèscetteétape,uneétudedeprospectionetd’enquêtessocio-économiquesestmenéeparleprojetetlesTdRàdestinationdesbureauxd’étudessontélaborésaucasoùlesrésultatsdelaphased’étudessontpositifs.Lasélectiondesbureauxd’étudessefaitparappeld’offrespourréaliserlesétudestechniquesAPS-APDetDAO.Lesétudestechniquesdesbureauxsontsuiviesparleprojet.Levillagemetàladispositionduprojetsacontributionfinancièreetuncomitédegestionestmiseenplacepourlaformationorganisationnelleettechniquedesbénéficiaires(chefdechantier,magasinieretaide-maçonvillageois).Lesformationscomprennentaussidesvisitesd’échangeavecd’autresvillages.Unprotocoled’accordestsignéentreleprojet,levillage,lamairieetl’entreprise.Lesétapessuivantessuiventaprèslasignature:
• Démarragedelacassedespierres;• Signaturedel’actedecessiondusiteparlespropriétairesterriens;• Lancementdel’appeld’offrespourlestravauxetchoixde
l’entreprise ;• Lancementdel’appeld’offrespourlasurveillanceetchoixdubu-
reaud’étudeschargéducontrôle;• Introductiondel’entrepriseetdubureaudecontrôledanslevillage
et démarrage des travaux de construction ;• Utilisationdelamaind’œuvrelocaledanslaconstructiondesou-
vrages ;• SensibilisationdelapopulationsurlesMSTaudébutdestravaux;• Réceptionpartielledestravaux(parexemple,fondations,élévation,
contrefort,bassindedissipation,protectionengabion,etc.);• Suividestravauxdeconstructiondesouvragesparleprojet.Les
tâchessontpayéesàprixunitaire;• Laréceptionprovisoireàlafindestravauxestsuivied’unerécep-
tiondéfinitiveunanplustard;• Formationdesbénéficiairesàl’entretiendel’ouvrage;• Déterminationducoûtd’entretienannuel(parexemple,batardeaux
àchangertousles25ans,lerejointoiementtousles10ans,peinturedesbatardeauxchaqueannée,colmatageannueldespetitesfis-sures)afindefixerlacontributionannuelledesproducteurs;
• Répartitiondesparcellesparlesbénéficiairesencollaborationavec
78
lesautoritésadministrativesetcommunales(sous-préfet,maire,servicelocaldel’agriculture);
• Appuiàl’acquisitiondessemencesderizetdesplantspourl’arboriculture ;
• Protectiondessolsdesouvragespardesmesuresdeconservationmécaniques(cordonspierreuxetgabions)etbiologiquessouslaresponsabilitéduprojetetencollaboration(contributionphysique)aveclesbénéficiaires;
• Mise en place par le projet de mesures de renforcement des ca-pacités des producteurs dans la gestion de l’ouvrage et des bonnes pratiques ;
• Appuiàl’élaborationetàl’applicationdesrèglementsintérieursrelatifs à la gestion de l’ouvrage ;
• Empoissonnementdesretenuesdesbarrages.
FonctionnementLedéroulementduprocessusestcommesuit:
LocalitésdemiseenœuvreDanslazonedeBélédougouetBandiagara.
Ampleurd’applicationPlusde80micro-barrages.
Duréed’applicationDepuislesannées1990avecdesaméliorationssuccessives.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Bonneprogrammationducyclepréparatoired’environ15moisentre la prospection et le démarrage des travaux ;
• Strictcontrôledequalitéessentielparrapportàlaqualitédesétudes et des travaux ;
• Sensibilisationcontinuedesbénéficiaires.
Année 1 octobre/novembre: prospection et choix des sitesnovembre: élaboration ds TdR pour les bureaux d’étudesdécembre: choix des bureaux d’études, signature des contrats et démarrage des études techniques
Année 2 janvier à avril: suivi des étudesmai à juillet: information et formations/sensibilisation des bénéficiaires;août: lancement des appels d’ouffres pour les entreprisesnovembre: démarrage de la casse des pierres; décembre à janvier année + 3: démarrage des travaux par l’entreprise
Année 3 fin des travuax au plus tard début juindébut de protection de l’ouvrage et de mise en valeur du bas-fond pendant 3 ans à partir de juin
79
RôlesdesacteursimpliquésProjet:information-sensibilisation,prospection,lancementdesétudes,appelsd’offre,suivietfinancement,réception;Bénéficiaires:élaborationdelademande,participationphysiqueetfinancière,participationàdesformations,appuiaucontrôledestravaux,participationàlaréception;Commune:signaturedelademandeetdel’accordtripartite;encouragementdesbénéficiaires,participation à la réception et à la répartition des parcelles ;Bureaud’études:études,contrôledestravaux;Entreprise: réalisation.
Effetsetimpacts
• Efficienceetclartéduprocessus;• Utilisationdesmodèlestypesdecontratsetd’accordsselonlarègle-
mentation et les normes nationales.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLeprocessusaugmentel’efficiencedestravauxetlacapacitédetravaild’uneéquipe.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéNon applicable.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceModèle type de TdR et du contrat pour les bureaux d’études.Modèle type de DAO et de contrat avec les entreprises selon les règles et procédures administratives en vigueur.Modèle type de protocole d’accord tripartite (village, projet et entreprise).Modèle type de l’acte de cession des terres.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
80
4.3 Les bonnes pratiques par rapport à la mise en valeur4.3.1 Système de riziculture intensif
Minamba TRAORE / IICEM
ObjectifsLesobjectifsduSystèmedeRizicultureIntensif(SRI)sontdesrendementsélevés.Ceciestenfaitpossibledanslamesureoùlesplantsderizreçoiventlaquantitésuffisanted’aérationpourleurmaturité.Laconsommationd’eaud’irrigationestréduitecequipermetdes’adapteràdesrégimesclimatiquesdebassepluviométrieoudeprévoirl’extensiondessuperficiesrizicolesavecunequantitéd’eaudonnée(adaptationauchangementclimatique).Latechniquedemandemoins de semences et d’engrais.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLeSRIoptimiselesrelationssol-eau-plante.Eneffet,ilaugmentelepotentieldeproductiondesplantsencorrigeantlespratiquesinappropriées.Entermepratique,ils’agitdeproduirelerizdanslesbas-fondsetsurdesplainesenutilisantmoinsdesemences(variétéderizchoisieenfonctiondechaquerégimehydrique)etd’engrais.
Lesystèmederizintensifapermisdeconfirmerquelerizn’estpasunecultureaquatiquepro-prementdite.Lacultureduriznécessitesimplementunenvironnementàfortehumidité.Lalamed’eausousunpiedderizenSRIestnettementinférieureàlalamed’eausousunpiedderizencultureclassiquequevariede25cmà10cm.
Photo 27 : parcelle de SRI montrant Photo 28 : épis de riz produit en SRIla lame d’eau requise
Source : GIZ, Lea Klarmann
MiseenœuvrePremièrement,lesproducteurssontsensibilisésetinforméssurlesprincipesetavantagesduSRIentermesderendementetdescoûtsd’exploitationetpeuvents’inscrireàdesformationstech-niquesenSRI.L’IICEMsechargedusuividelabonneapplicationdesméthodesSRIpendantlapériodeculturale.Lerepiquageprévoitunpiedparrepiquepourlaisserassezd’espaceàchaqueplant pour se développer. Lesplantsderizsontindividuellementcultivésenlignecequiréduitlaquantitédesemencesnécessaires et facilite le sarclage.
81
Fonctionnement
• Choixdesvariétésderizenfonctiondurégimehydrique Lesvariétéslesplusappropriéessontchoisiesselonletypede régimehydriquedumilieu(rizpluvialeetrizbas-fonds).Lescul- turesderizenSRIs’adaptentbienàlacrueetdécruedessources d’eau permettant de maîtriser la montée et la descente des sources d’eau. • Respecterletourd’eaudéveloppéavecl’aménagiste Untourd’eauestélaboréavecl’aménagisteetuneformationenvue durespectstrictdecetourd’eauestorganiséeaveclesproduc- teursenchargedestoursd’eau.Danslebutderépondreaumieux auxbesoinseneaudurizetderéduirelecoûtdepompage,ilest importantquelesproducteursd’unmêmequartierhydraulique commencent la campagne agricole ensemble pour avoir un même temps de l’irrigation.
LocalitésdemiseenœuvreLapratiqueaétémiseenœuvredanslesrégionsdunordduMali:Mopti,TombouctouetGao.AusudduMali:Sikasso.
Ampleurd’applicationDeuxmini-rizeriesontétéinstalléesrespectivementàDeibatadanslecercledeYouwarouetàMopti.Lesorganisationspaysannesencadréesparl’IICEMbénéficientdecettetechnique.
Duréed’applicationDepuis2009parl’IICEM.LatechniqueaétéappliquéeauMadagascaravantsonintroductionau Mali.
FacteursderéussiteetcontraintesEncultureSRI,l’utilisationdesengraisorganiquesestfortementconseilléepourcompléterl’apportenélémentsnutritifsdusol.L’engraisorganiquen’estpourtantpasdisponible.Unebonneorganisationdesproducteursestnécessairepourrespecterlecalendriercultural,notammentletempsdusemisetdurepiquage.Lesbonsrendementsdépendentduplanagedesparcellescequiexigedesbarresdenivèlement.D’autrespetitsmatérielscommedessarcleusesfacilitent le travail.
RôlesdesacteursimpliquésL’IICEMsensibiliseetformeentechniquesdeSRIenorganisantdesformations.Soucieuxd’unmeilleur rendement il s’assure de l’application de cet enseignement sur le terrain. IlarrivequedesONGlocalessoientchargéesd’assurerdesformationsetlesuivi.LesproducteursappliquentlapratiqueSRIetfontlesuividesintrantsetdesrendementspourune meilleure évaluation de l’opération.
EffetsetimpactsLeSRIpermetuneaugmentationdurendementd’environ35%parrapportàlamoyenne.Lescoûtsontpuêtrebaissésaveclaréductiondeladuréedelacampagne(90jours).Lesproduc-teurséconomisent8à10kgdesemencesàl’hectare.Environ35%del’eauestéconomiséétantdonné que le riz n’est pas constamment submergé et que la lame d’eau n’est pas profonde.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
82
DurabilitéLesproducteursformésenSRIcontinuentd’appliquerlapratiquecarilsapprécientseseffets:plusdeproductivitésanscoûtsexcessifsd’intrants,deconsommabledeGMP,etc.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référence
Farmer Returns to Rice, IICEM.
Dépliant de l’IICEM sur SRI.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IICEM Minamba TRAORE [email protected]
IICEM Djiguiba KOUYATE
83
4.3.2 Mise en valeur de terres adjacentes à la petite irrigation
Jean Parfait DAKO / Direction Nationale de l’Agriculture (DNA)
ObjectifsL’objectifdecettepratiqueestd’assurerl’exploitationoptimaledelazonededécrueautourdesplans d’eau en vue d’améliorer la production agricole. Il s’agit d’utiliser l’eau de manière judic-ieuseenchoisissantlesculturesappropriéespourlesbandesdeterresadjacentes.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLaméthodepermetdegérerlesdifférenteslamesd’eauauxalentoursdesretenuesd’eau.Lechoixdesculturesestenfonctiondelalamed’eau.Lasectionprofondepourlerizflottant,lasectionmoyennepourlerizdressé,lasectionàfaiblelamed’eaupourlemaïs,lemaraîchageetl’arboriculture.
Photo 29 : lame d’eau moyenne Photo 30 : plan d’eau avec lamepour culture de riz profonde pour la culture du riz flottant
Source : Jean Parfait DAKO
MiseenœuvreLesconseillersagricolesdelaDirectionNationaledel’Agriculture(DNA)formentlespro-ducteurs sur les atouts, les contraintes, le mode d’utilisation possible des terres et le plan d’exploitationdesterresavantl’aménagementdusite.Pendantlaconstructiondel’ouvrage,lesagentsdugénieruralexpliquentauxproducteurscommentsefaitl’entretiendel’ouvrage.Aprèsla construction de l’ouvrage, le service du génie rural assure la formation des producteurs et des conseillers agricoles relative à son fonctionnement. Uncomitévillageoisestmisenplacepourassurerlagestiondel’ouvrage.Lesmembresdececomité doivent être disponibles et prêts à travailler pour l’intérêt de la communauté.Ladispositiondesculturessurlesterresetleurrépartitionsontformaliséesdansunpland’exploitationétablidefaçonconsensuelleaveclesproducteurs.Lessuperficiesauxalentoursdelaretenued’eausontrecenséesetleconseilduvillage-appuyéparlesagentstechniques(agri-cultureetgénierural)-procèdeàunerépartitiondesterresselonlestroissectionsétablies:lasectionprofonde,lasectionmoyenneetlasectionavecfaiblelamed’eau.
FonctionnementLesconseillersagricolesdéfinissentaveclesproducteurslecalendrieragricole(labour,semis,sarclage,etc.)pourlestroissectionsautourdelaretenue.Cecalendrierdoitêtrerespectépartous.Lesconseillersassurentlesuivirégulierdel’exploitationdesterresetproposentdesmesures correctives. Lecomitédegestiondel’ouvragesuitlesactivitésd’approvisionnementenintrantsagricoles,lerespect du plan d’exploitation, le respect du calendrier agricole, l’état de l’ouvrage et en assure l’entretien en cas de besoin.
84
LocalitésdemiseenœuvreLapratiqueaétéappliquéedanslecercledeSikasso(2communes),lecercledeKita(2com-munes)etlecercledeKati(1commune).
Ampleurd’applicationLapratiqueestappliquéesurplusdetrente-cinqouvrages.
Duréed’applicationLapratiqueaenviron10ansd’expérience.
Facteursderéussiteetcontraintes
Troisfacteursessentielsderéussitedelagestiond’uneretenued’eauontétéidentifiés:• L’organisationdesproducteursautourdel’ouvragepourunebonne
gestiondel’ensemble(infrastructure,terreeteau);• L’entretiendel’ouvrageetlaprotectiondesberges(silesberges
se dégradent, les terres adjacentes sont menacées d’érosion et de déperdition);
• Lerespectducalendrieragricoleestdéterminantpourtirerleplusdeprofitdesinstallations.
RôlesdesacteursimpliquésLesconseilsvillageois: participent à la répartition des terres pour prévenir des conflits. Ils veil-lent aussi au respect des conditions d’attribution des terres et des règles établies pour la gestion de l’ouvrage. Lecomitédegestion: assure l’entretien de l’ouvrage, l’approvisionnement en intrants agricoles parunregroupementdescommandesd’achat. Lesproducteurs:doiventrespecterlecalendrieragricoleetcorrectementappliquerlestech-niques culturales recommandées. Lesconseillersagricoles: assurent la formation des producteurs et le suivi de l’exploitation des terresetrecommandentlesvariétésperformantesetadaptées.Lesagentsdugénierural:as-surent quant à eux la formation en entretien, en gestion et en suivi de l’ouvrage.
EffetsetimpactsLepremiereffetobservéestlasécurisationdel’activitéagricolesuiteàlamaitrisedelabonnegestiondesterresetdeseaux.Laproductionagricoleaugmentealorsdanslesvillages.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLafortevolontédesproducteursdevaloriserl’ouvrageestlegarantdeladurabilitédecetinves-tissement.Lesconseillersagricolessontdisponiblespourl’accompagnementdesproducteursdans l’utilisation judicieuse des terres adjacentes à la retenue d’eau.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceExploitation des petits aménagements hydro-agricoles (DNA 2011).
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Direction Nationale de l’Agriculture (DNA)
Jean Parfait DAKO [email protected]
85
4.3.3 Apport de fumure organique dans les parcelles de petite irrigation
Jean Parfait DAKO / Direction Nationale de l’Agriculture (DNA)
ObjectifsL’objectifdel’utilisationdelafumureorganiqueestd’améliorerlastructureetlafertilitédessolsainsiquesacapacitéd’infiltrationetdestockaged’eaudanslebutd’augmenterlaproductivité.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesterresdespetitsaménagementsagricolessontprêtentaumaraîchage,àlarizicultureetàlaculturedumaïs.Lafumureorganiqueappliquéeàraisonde5t/hapourlaculturedescéréalesetde20t/hapourlemaraîchagecontribuesignificativementàl’améliorationdelafertilitédesterresdanslesaménagementshydro-agricoles.Lestypesd’engraisorganiquessuivantssontlesplus utilisés :
• Lecompostage• Lefumierdeparcaveclitièreoud’orduresménagères
Photo 31 : une compostière Photo 32 : un fumier de parc
Source : Jean Parfait DAKO
MiseenœuvreLesproducteurssontformésauxtechniquesdepréparationetd’applicationdesdifférentstypesde fumure organique par les conseillers agricoles.
Lecompostage
Lesactionsàmenersont:• Laréalisationdelafossecompostière;• Leremplissagedelafosse;• L’entretiendelafosse;• L’épandageducompost.
Lafossefumière
• Leramassageetlamiseentasdufumierdeparc;• L’épandagedufumier.
86
Lesorduresménagères
• Leramassageetlamiseentasdesorduresménagères;• L’épandagedesorduresménagères.
FonctionnementLesconseillersagricolessuiventlesproducteursdanslaproductiondelafumureorganiqueetl’épandage sur les parcelles.
LocalitésdemiseenœuvreLapratiqueestvulgariséepartoutdanslepaysautourdesouvrages.
Ampleurd’applicationPartoutauMali.
Duréed’applicationDepuisdesdizainesd’années.
FacteursderéussiteetcontraintesLacontraintemajeureestlesous-équipementdesproducteurspourlacollectedesmatièresorganiquesetl’insuffisanced’eaupendantlasaisonsèche.Leprincipalfacteurderéussitedel’applicationdelafumureorganiqueestlecoûtparrapportauxengraischimiques.Laquan-titédebiomassedisponibledansquelquessystèmes,notammentenzonesemi-aride,nesuffitpasàfournirdemanièresystématiquelesquantitésrequisespourl’ensembledeschampsdel’exploitation.Lecompostestdoncsouventréservéauxculturesderente.
RôlesdesacteursimpliquésLesconseillersagricolesassurentlaformationdesproducteursainsiquelesuividelaproduc-tion et de l’épandage de la fumure organique.Lesproducteursréalisentlesfossescompostièresetfumières,assurentletransportdesmatièresorganiques pour le remplissage des fosses et gèrent l’entretien et le suivi des fosses.
EffetsetimpactsLafumureorganiquepréservelafertilitédusoletamélioresastructure.Elledynamisel’activitébiologiquedusoletaugmentelesrendementsetlaproduction.Enaugmentantlamatièreorganiquedanslessols(humus),elleaméliorelacapacitédestockagedesnutriments(capacitéd’échangecationique)etdel’eau.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtdeproductionestbasàcausedesmatériauxlocauxgratuitsoupeuchers.L’activiténécessitedespetitséquipements(charrette,brouette)pourletransportdesmatériaux.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLafréquenced’apportenfumureorganiqueestvariableallantd’unefoisparanàtouslestroisans et dépend de sa quantité et qualité.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceFiches techniques sur la fumure organique (DNA).
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
DNA Jean Parfait DAKO [email protected]
87
4.3.4 Gestion intégrée de la production et des déprédateurs (GIPD)
Jean Parfait DAKO / Direction Nationale de l’Agriculture (DNA)
ObjectifsdelaGIPDLaGestionIntégréedelaProductionetdesDéprédateurs(GIPD)freineladégradationenvironnementalegénéréeparlespratiquesagricolesactuelles(intensivesetextensives).L’impactnégatifdespesticidessurl’environnement(faune,eau,sols)etsurl’hommeestdi-minué.LaGIPDfavoriselamiseenœuvredesolutionsagricolesaussibienrespectueusesdel’environnement que productives et rentables.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLaGIPDintègretouteslestechniquesdisponiblespourluttercontrelesravageursenmainten-antl’utilisationdespesticidesàdesniveauxéconomiquementjustifié.Elleréduitlesrisquespourlasantéhumaine,animaleetenvironnementale.ElletrouvesonapplicationdanslesChampsEcoledeProducteurs(CEP).
Photo 33 : analyse des maladies dans un CEP Photo 34 : discussion des résultats avec les producteurs
Source : Jean Parfait DAKO
MiseenœuvreLesproducteursetproductricessontsensibilisésauxeffetsnuisiblesdespesticides.Unepropo-sitionestfaiteàungroupedepaysanspourmettreenplaceunCEPencadréparunfacilita-teur(25paysansmembresdansunCEP).LorsdesséancesdetravailhebdomadairesdesCEP,l’observationportesurlesinsectes,lesmaladies,l’étatdesplantes,etc.Lesrésultatssontdocu-mentésdansuncahierd’observation.Desbio-pesticidessontappliquéstelquel’extraitdeneem,etleurefficacitéestobservée.
Fonctionnement
• Déterminationdesseuilscritiquesd’infestationparlesdépréda-teurs des cultures et évaluation de la nécessité de traitements ;
• Composition et application des pesticides selon le gradient d’infestation.
LocalitésdemiseenœuvreTouteslesrégionsduMali.
Ampleurd’applicationTouslesbassinsdeproductionagricole.
88
Duréed’applicationDepuisenviron12ans.
FacteursderéussiteetcontraintesLesfacilitateursvillageoisetproducteursmembresdesCEPdoiventêtrealphabétisés.Lapra-tiquedelaGIPDnécessitel’interventiondesexpertsenphytopathologiesetdesentomologistes.
RôlesdesacteursimpliquésLesproducteurs:participentauxCEPetappliquentlestechniquesdansleurchamp.Lesservicestechniques:assurentlesformationsauxbonnespratiquesagricolesetlamiseencontactdesexpertsenphytopathologieetenentomologieaveclesfacilitateurs.Lesservicesderecherche:mettentlesexpertsenphytopathologieetenentomologieàdispositionetassurentlaformationdesservicestechniques.
EffetsetimpactsRéductiondescoûtsdelaluttecontrelesdéprédateurs.Lesproductionsagricolessontplussainesetl’environnementestprotégé.Ilyaactuellementunetrèsfaibleutilisationdespesticidespour la sécurisation de la production en milieu rural.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéGrandengouementdesproducteurspourlatechnique.Disponibilitédesfacilitateursetdesconseillers agricoles.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapports bilans 2010, 2011 et 2012 GIPD/DNA.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
DNA Jean Parfait DAKO [email protected]
89
4.3.5 Introduction des variétés de tomates d’un cycle cultural échelonné
Jean Parfait DAKO / Direction Nationale de l’Agriculture (DNA)
Objectifs
Lesobjectifsspécifiquesdelaproductiondelatomated’hivernagesont:• Promouvoirlaproductionmaraîchèrependantlapériodede
l’hivernage;• Réduirelapénuriedelatomateenhivernage;• Améliorerlesrevenusdesproducteursetproductrices.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLaproductiondetomatesenpérioded’hivernageestconfrontéeàlaprésencedenombreuxinsectesetmaladies.Pourpallieràcesdifficultés,ils’avèreimportantdetrouverdessolutionsdurables non polluantes et accessibles aux producteurs. Ces solutions sont : les bonnes pratiques culturales de la tomate, l’utilisation de variétés tolérantes et adaptées et la lutte biologique. Certainesvariétésdetomateensaisond’hivernageontmontréunebonneproductivitéetunecertainetoléranceauxmaladiesetautresnuisibles(nématodesetpucerons).Laculturedelato-mated’hivernagepermetaussid’approvisionnerlemarchépendantlapériodeoùellefaitdéfaut.
Photo 35 : culture de tomates Photo 36 : cultures associées
Source : Jean Parfait DAKO
Miseenœuvrea) Préparation de la pépinièreChoisirlesited’installationdelapépinièreàcôtéd’unpointd’eau.Nettoyeretpiocherlapar-celle.Lesinsectesetmauvaisesherbesdanslesoltransmettentsouventdesmaladiesauxjeunesplantsenpépinière.Ilestdoncnécessairededésinfecterlesol.Lefumierdevraitêtreincorporéau sol ou au terreau avant la désinfection.Unesemaineavantletraitement,lesoldelapépinièredoitêtresuffisammenthumide.Lemaraîcherpeutdésinfecterlesoldeplusieursfaçons:
• AveclefeuSilesolestchaufféàdestempératuresentre60°et100°,lesnuisiblessontdétruits.Prendreunetôleplateetreleverlesbords.Puisposerlatôlesurdeuxpetitsmursdebriques.Fairedufeusouslatôle.Ensuite,remplirlatôleavecdelaterretrèshumide.Mettreuneépaisseurdeterrede15cm.L’eaus’évaporealorstoutentu-antlesgermes.Remuerlaterreavecunepellepourquelavapeur
90
pénètrepartout.Auboutde20minutes,laterreestdésinfectée.S’enservirpourrecouvrirlesgrainesaprèslesemisous’enservirpourpréparer la terre des caisses dans lesquelles seront semées les graines.• Avecdel’eauchaudeAvantdesemer,verserdel’eaubouillantesurlesplanches.Suruneplanchede1m²ilfautàpeuprès10litresou1arrosoird’eau.Ensuite,couvrirlesolavecdesvieuxsacs,desbâchesoudesfeuillesplastiquespourlimiterlespertesdechaleurparévaporation.• AvecdesproduitschimiquesQuelquesproduitschimiquespeuventêtreutiliséspourdésinfecterlesolavantlessemis.Ilsnedoiventêtreutilisésqueparunmaraîcherexpérimenté.
b) Type de pépinière selon les saisonsLesplanchessontconfectionnéesselonlessaisons:
• Ensaisonsèche,lapépinièreseracreusepourpermettreunmeil-leur emmagasinage de l’eau d’arrosage.
• Ensaisonpluvieuse,lapépinièreserasurélevée(bombée)demanière à éviter les inondations et aussi assurer un bon égoutte-ment du terrain après les pluies.
Figure 8: planche bombée de 15 à 20 cm d’hauteur Source : DNA
c) Besoins en semences2à3gpour100m²deculture.
• Tomatedeconsommationenfrais:300grammes/ha.• Tomateindustrielle:400grammes/ha.
d) Fumure de la pépinièreLesengraissontfacultatifs:lorsdusemis,ilspeuventêtreappliquésenpetitesquantitéssousformesolubleou3kgdefumierbiendécomposéparm²peuventêtreépandus.
e) Protection des plantsLuttercontrelesmineusesetlafontedesemisavecdesproduitsphytosanitairesautorisés.Re-couvrir la pépinière avec une voile moustiquaire jusqu’au repiquage.
91
f) Semis en pépinièreLessemissontfaitssurdeslignesespacéesde15à20cm.Lesgrainessontdéverséesdansdessillonsde1cmdeprofondeurouàlavolée.Ladensitédesemisestde100grainesaumètrelinéairesoit500grainesaumètrecarré.Lesgrainessontrecouvertesdeterreauoudusablefin.Lesplanchesserontrecouvertesdepaillequiseraenlevéaussitôtaprèslagermination.Duréedela pépinière : 3 à 4 semaines.
g) TransplantationLesplantssainsbienvigoureuxd’aumoinssixvraiesfeuillesserontrepiqués.Lesécartementsdeplantationvarientsuivantlessaisons,lesconditionsdecultureetlesvariétés:80cmx60cm;80cmx40cm;60cmx60cm;60cmx40cm.Lesplantssontrepiquéstoutdroitentassantlaterreautourdesracines.Chaqueplantedoitêtrearrachéedélicatementavecunemottedeterrequientourelesracines.Faireuntroudanslaplancheetymettreleplant.Laplantationsefaitsurdesbillons,desbuttesensaisondepluieetdanslesplanchesousurlabourplatpendantlasaison non pluvieuse.
Repiqueràlafindelajournéequandilfaitmoinschaud.Apporterdel’eauauxplantsimmé-diatement après le repiquage. Quelle que soit la période de culture, il est préférable de couvrir lesjeunesplantsrepiquésaumoyend’untoitenpailleplusoumoinsclairsemépourévitertropd’ensoleillement.Sicertainsplantsmeurent,lesremplacerpardesplantsgardésdanslapépin-ière.
h) Comment tailler la tomateEnleverlesbourgeonsquipoussententrelafeuilleetlatige.Garderseulementuneoudeuxgrossestigesavecleursfeuillesetleursfleurs.Lataillesefaituneoudeuxfoisparmois.Taillerlestomatesdestinéesàl’industrieoulaconserverie(lestomatesàcroissancedétermi-néepeuventnepasêtretaillées).Éliminerdetempsentempslesgourmands(bourgeonsquipoussentàl’aisselledecertainesfeuilles)lorsdessarclobinages.Garderunegrossetigepourlesvariétés qui poussent vite.
i) FertilisationLesquantitésdefertilisantschimiquesàappliquervarientcommesuit:40à120kg/hapourl’azote,30à90kg/hapourlephosphateet30à90kg/hapourlapotasse.Nejamaisrependredefertilisantschimiquessurlesjeunesplantsousurlesplanteshumidescarceciprovoqueradesbrûlures.Commealternative:20à30t/hadefumureorganique.
j) EntretienL’arrosagedoitêtrerégulier(matinetsoir)notammentaumomentdugrossissementdesfruits.Lesquantitésd’eausontdiminuéesverslafindecycledelaculture.Sarclo-binageréguliersurtoutendébutdeculture.Faireletuteuragedesplantsavantledébutdelafructification.Cecipermetd’éviterlecontactdesfruitsaveclesol.Unpaillagepermetd’obtenirdesfruitsdemeil-leure qualité.
Fonctionnement
• Identificationdesvariétésdetomatesaveccycleculturaldifférent;• Faireunbonchoixduterrainens’assurantdelaprésencedepoints
d’eau pour l’arrosage d’appoint ;• Procéderàuneproductionéchelonnéedelatomatepourles
besoinsdumarché;• Pourpromouvoirlaproductiondelatomateentoutessaisons,qua-
tre4variétésdetomated’hivernageontfaitl’objetdediffusionaucoursdescampagnes2010/2011et2011/2012:C-20-5,CARAIBO,CARIOCA,etSF61-83.
92
LocalitésdemiseenœuvreLeprogrammedediffusiondescampagnes2010/2011et2011/2012acouvert6régions(Kayes,Koulikoro,Sikasso,Ségou,Mopti)etledistrictdeBamako,soituntotalde40cercles.
Ampleurd’application1200producteursetproductricesdétenteursdeparcellesdediffusionontétéformésencas-cadeparlesconseillersagricoles.Lasuperficiedechaqueparcelledediffusionestde400m².Lasuperficietotaleemblavéeparlesproducteursestde75ha.
Duréed’applicationDepuistroisans.
FacteursderéussiteetcontraintesLesconseillersagricolessontdisponiblespouraccompagneretformerlesproducteurs.Lapossibilitédevendredelatomatependantlapérioded’hivernageestunatoutpourrelanceretaugmenterlaproduction.L’engouementdesproducteurspourlatechnologie.
RôlesdesacteursimpliquésLesconseillersagricolesformentlesproducteursetproductrices.Lesproducteursassurentlaconduitedelaculturedanslerespectducalendrierdesopérationsculturales.Lescommerçantsdetomateenassurentl’achatauprèsdesproducteurspourlaventeauxcon-sommateurs.
EffetsetimpactsLerendementmoyenobtenuparcettecampagneestde15500kg/haavecdespicsderende-mentde35000kg/haparendroit.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueAnalyseéconomiquedelaproductiondelatomated’hivernagede2010à2013:
Superficietotaleemblavéeentomated’hivernage 175haQuantitédetomatesd’hivernageproduite 4300tPrixdelatomateproduiteensaison 170à200FCFA/kgPrixdelatomateproduiteenhivernage 600à800FCFA/kg
Laproductionmoyenneparproducteursuruneparcelledediffusionestde650kgavecdepicsde1400kg.Laproductionparcellairearapportéàchaqueproducteur/productriceentre300000et630000FCFA(brut)enhivernageaveclaventede75%delaproductionà600FCFA/kg.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
Durabilité
Lesélémentsdéterminantsdeladurabilitédecettetechnologiesontentre autres :• Legrandengouementdesproducteurspourlaculturedelatomate
d’hivernage;• Ladisponibilitédesintrantsetdeconseillersagricolespourlacon-
duite de la pratique ;• L’évolutiondunombred’aménagementsagricolesenmilieurural.
93
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
DNA Jean Parfait DAKO [email protected]
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceDNA (2012) : Fiche technique de la production de tomates d’hivernage.DNA (2013) : Rapport bilan PPAAO/WAAPP.
94
4.3.6 Promotion de la bourgou-culture
Bakary Sékou COULIBALY, Mamadou NADIO, Mamadou TIERO / FIDA, Fonds de Développement en Zone Sahélienne (FODESA)
Objectifs
Plusieursobjectifssontvisésparcetteactivité,àsavoir:• Accroîtrelaproductionfourragèreàtraverslarégénérationde
bourgou ;• Restaurationdel’environnementetdelabiodiversitéautourdes
lacs et mares ; • Améliorerl’alimentationetlareproductionducheptellocal;• Productiondesèvepourlaproductiondesboissons;• Augmentationdesrevenusdesproducteurs;• Extensiondelaculturedebourgoudansledeltaintérieurdufleuve.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLebourgou(Echinochloastagnina)constitueunalimentessentielpourlebétaildanslazonedudeltaintérieurdufleuveNiger.Aveclemanquedefourrageetdepâturagespourlebétail,lesagriculteurs ont commencé à replanter et cultiver le bourgou pour améliorer la disponibilité de fourrage pour les animaux. Photo 39 : animaux dans le pâturage de bourgou
Source : Ministère de l’Environnement et de l’Assainissement du Mali
MiseenœuvreLesactivitésderégénérationontétéexécutéessouslasupervisiondel’agentforestierdeKori-entzéetl’animateurdesiteduFODESA.Larégénérationestpossibleàpartirdumoisdejanvieret peut se poursuivre au fur et à mesure que l’eau se retire.Lestechniquesderégénérationutiliséessontlemarcottageetlerepiquagedesbouturesetdeséclatsdesouchesdebourgou.
FonctionnementL’accèsauxsitesdesanimauxestréglementéetréservéauxbœufsdelabour,veaux,vacheslaitières,ovins,caprins,asinsetauxéquins.L’accèspourlesbovins,équinsetasinscoûte500FCFApartête,250FCFApartêtepourlesautres.15%desfondsperçussontversésàlamairiedelacommunedeKorombanaaubénéficedelacollectivité.Lerestedesfondsestaffectéauxactivités concourant au développement des actions de la coopérative.
95
Lamairiejoueunrôled’appuiinstitutionnelenmettantdesagentsàladispositiondelacoopérative.Enoutre,elleveilleàl’applicationcorrectedelaconventionlocaledegestiondesbourgoutières.Lesous-préfetàtraverslamairie,metàladispositiondelacoopérativedesagentsdesécuritéetdesservicestechniques.Unsystèmederotationestmisenplacepourl’exploitation des parcelles.
LocalitésdemiseenœuvreLessitessontsituésaunordduvillagedeGouloumbo,ausuddesvillagesdeKorientzéetKera,àl’estdes3Diamadoua(Mousocouraré,M’Bessana,Tiécouraré)etàl’ouestdeSangui.
Ampleurd’applicationLes200membresdel’organisationetlesautreséleveursdesvillagesdeKorientzé,BaguietKérasontlesprincipauxbénéficiaires.Lasuperficietotalerégénéréeestde310ha.
Duréed’applicationLarégénérationdubourgouparsemisdirectdesgrainesremonteauxannées1970.Parcontre,celleparbouturageaétéinitiéeen1984aveclaréalisationd’uneparcellededémonstration.Àpartirdesannées1999,laNEF(NearEastFoundation)s’estintéresséeàl’activitéenapportantunappuifinancierquiapermisàlacoopérativedeséleveursdeKorombanaderégénérer7ha.
Facteursderéussiteetcontraintes
Ilyaquelquesfaiblessessurleplanorganisationnel:• Lenon-respectdeséchéancesderéunionetlafaibleparticipation
des membres ;• Laconfusionremarquéedanslapratiqueentrelesrôlesduconseil
d’administration et de la commission de suivi ;• Lemanquedestratégiespermettantdejugulerlespériodesdesou-
durestelquelestockagedefourrage;• Desconnaissancesinsuffisantesdesmembresdelachartepastorale.
RôlesdesacteursimpliquésCommune:appuiinstitutionnel,contrôledel’applicationdurèglement.Sous-préfet:miseàdispositiondesagentsdesécuritéetdesservicestechniques.Projet:financement,formations.Coopérative:miseenœuvredurèglement,participationauxtravaux,gestionetexploitation.
EffetsetimpactsLaproductionfourragèredesbourgoutièrespeutatteindre3101tdematièresèche/halapremi-èreannée.Ellespeuventsupporterentre782et885unitésdebétailtropicalpendantlapériodeallantdemarsàjuin.Réapparitiondelafauneetdelaflore(biodiversité).Unevachelaitièrevivantsurdubourgouvertdonnedulaittoutel’année(«lelait,c’estsurtoutdel’herbevert»)etunevacheayantpassélacampagnedanslesbourgoutièresmetbasd’unveauparan.Lestigesdebourgoumacéréesàlavapeurproduisentunjussucrétrèsapprécié.Lagrainedebourgouestutiliséedansl’alimentationhumaine.Lebourgouaideàl’améliorationdesrevenus.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueCoûtd’investissementtotalpour310ha:22144465FCFA;coût/ha:71400FCFA/ha(voirtableau).L’exploitationprimaireenjuin2009decesbourgoutièresapermisdepercevoir3142500FCFAsousformederedevances.Leprixd’unebottedebourgouvarieentre50et250FCFAselonlessaisons.Alasecondeexploitation(avril2010)apermisd’encaisserlasommede2241000FCFA.687kgdegrainesdebourgouontétécollectésetservaientdesemencepourd’autreslocalités.
96
Acteurs Nature de l’apport Coûts Campagne
FODESA Apport financier 9 400 000 FCFA 2008-2009
Coopérativedes éleveurs
Effort physique évalué 6 000 300 FCFA
Apport financier 1 045 220 FCFA
Sous-total I 16 445 520 FCFA
FODESA Apport financier 2 765 945 FCFA 2009-2010
Coopérativedes éleveurs
Effort physique évalué 2 625 000 FCFA
Apport financier 308 000 FCFA
Sous-total II 5 698 945 FCFA
Total général 22 144 465 FCFA
Répartitiondescoûts:
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLacoopérativedeséleveursdeKorombanaexportedésormaissonexpériencedanslasous-régionouest-africaineetcollaboreainsiàsareproduction.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceFODESA (sans date) : Les bourgoutières régénérées par la coopérative des éleveurs de Korombana.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
FIDA Bakary Sékou COULIBALY [email protected]
CNPFF Mamadou NADIO [email protected]
FODESA Mamadou TIERO [email protected]
97
4.3.7 Combinaison de l’agroforesterie et du maraichage pour réhabiliter des terres dénudées : cas de la coopérative « Benkadi » de Syn
Bakary Sékou COULIBALY, Mamadou NADIO, Mamadou TIERO / FIDA, Fonds de Développement en Zone Sahélienne (FODESA)
ObjectifL’objectifprincipaldecetteactivitéestd’améliorerlaproductionarboricoleetmaraîchèredesfemmes tout en assurant la restauration des terres stériles.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueUndispositifd’irrigationenfaveurdumaraîchageestmisenplacesurdesterresdénudéesetdesespècesagro-forestièressontplantées.Eneffet,ils’agitderestaurerdesterresdégradéesenplantant des arbres endémiques comme le baobab et le néré dont les feuilles et les fruits sont très utilisés pour les besoins alimentaires et médicinales.Laparcellemesure100msur100m.Lesespècesplantéesetvivantessont:
• 60piedsdebaobab(Adansoniadigita)• 120plantsdepapayers(Caricapapaya)• 43piedsdeNéré(Parkiabiglobosa)• 26piedsdecitronniers(Citruslemon)• 2piedsdeTamariniers(Tamarindusindica)• 21plantsdejujubiersgreffés(Zizyphussp)
Lesplanchesdemaraîchagesontconfectionnéesentrelesinterlignesdesarbres.Lepérimètremaraîchermesure105msur100m(surfacede10544m2).Ilestdotéd’équipementetdemachinesd’exploitation:puitsmaraîchers,bassinsdedistribution,clôturegrillagéesurtoutlepérimètre.Ilcomporteégalementdesplants:9piedsd’acaciaalbida;156piedsdebaobabet78plantsdepapayers.Lemaraîchagecontribueaussià:(i)augmenterlesrevenusdesproducteursparlesculturesdepiments,degomboetd’échalote,(ii)valoriserlafilièreéchalote,et(iii)renforcerlescapacitésdesproducteurs.
Photo 40 : terrain au démarrage Photo 41 : les premières plantations
98
Photo 43 : confection des planches Photo 44 : cultures de gombo, piment, papayes
Source : Bakary Coulibaly
Photo 45 : planches de maraîchage confectionnées sous les espèces agro-forestières
Source : Bakary Coulibaly
FonctionnementLacampagnemaraîchèreduretoutel’année.Elleestrepartieentretroisscénariosdeproduction.Lasaisonfroided’octobreàmarscorrespondàlaplantationd’échalote,lasaisonchaudedemarsàjuincorrespondàlaculturedegomboetlapériodehivernaleestréservéeàlaculturedepi-ment.Lesfemmesassurentà100%lacouverturedupérimètre.Lecalendrierculturalestsuivià90%.Legomboetlepimentprofitentdesapportsdesfertilisantsetdestechniquesculturalesdel’échalote.
MiseenœuvreSituéedanslacommuneurbainedeDjenné,lacoopérative“Benkadi”abénéficiéduFODESAen2009/2010(financementdesonmicroprojetd’aménagementd’unhectaredepérimètremaraîcher).CettecoopérativeestissuedelatransformationducollectifdesfemmesdeSynquimène des activités individuelles et collectives et met l’accent sur la gestion durable des ressourc-esnaturelles.Elleaétécrééele22mai1998,sonsiègesocialestàSyn.
99
Ampleurd’applicationPlusde130femmesâgéesde18à50anssontmembresdecettecoopérativeetprèsd’unetren-tained’entreellestravaillentsurlepérimètre.Lesprincipalesactivitéscollectivesmisesenœuvreparlasociétécoopérative“Benkadi”deSynsont:
• L’exploitationd’uneplantationdebiodiversitéassociéeaumaraîchage;
• L’exploitationd’unpérimètremaraîcher;• Latontine;• L’embouche.
Lespréoccupationsportentsurl’agrandissementetl’améliorationdusystèmed’exhauredupéri-mètremaraîcherpourunemeilleureaccessibilitédesfemmesàlaterreaménagée.Lesmembressontprêtsàfourniruneparticipationphysiqued’aumoinstrentefemmesparjour.
Duréed’applicationL’autoritévillageoiseaacceptédecéderlaplantationcollectivedebiodiversitéconstituéedebaobabspourpermettreledémarragedel’initiative.Lesmembresdelacoopérativeexercentdesactivitésdanslesdomainestrèsdiversifiés:ils’agitdelatontine,dumaraîchage,delaculturedel’arachide,del’arboriculture,del’artisanat,del’embouche.
FacteursderéussiteetcontraintesLefaibleaccèsdesfemmesauxterrainsaménagésetlefaibleniveaud’équipementnotammentpourlatransformationdugomboetdel’échalotesontautantd’élémentscritiquesauxquelsilfaut faire attention.
RôlesdesacteursimpliquésLeFODESAafinancélestravauxdupérimètrepourunmontantde18212000FCFA.Lacon-tributionphysiquedesbénéficiairesauxtravauxderéalisationestestiméeà5%,soit910600FCFA.L’autoritévillageoiseacédéleterrain(environunhectare)pourlaplantation.
EffetsetimpactsLacoopérativeacommencéavecunregroupementde25femmes,105autresfemmesontrejointlegroupe.LaréalisationdupérimètremaraîcherparleFODESAapermisàplusde100femmesde s’insérer dans des activités génératrices de revenu.
Lesfemmesontproduitetcommercialisé:• 20069kgd’échalotesparan;• 150sacsde100kgdepimentparan;• 429sacsdefeuillessèchesdebaobab;• Ventede6090fruitsdepapaye;• Ventede15700kgdegombo.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLerésultatdelacampagnemaraîchère2011adégagéunbénéficede12242620FCFA.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
100
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
FIDA Bakary Sékou COULIBALY [email protected]
CNPFF Mamadou NADIO [email protected]
FODESA Mamadou TIERO [email protected]
Durabilité
Lesaspectsdedurabilitésontmarquésparlesélémentssuivants:• Desnouveauxalphabètesontreçudesformationssurl’entretien
desarbres,lestechniquesdetrempagedesmoustiquaires;• Bonneconnaissancedesitinérairesdeproductiondel’échalote,le
piment et le gombo par les exploitantes ;• Existencedetauxforfaitairespourlerenouvellementdesinvestisse-
mentsrecouvrésennature(rizouoignon).
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePlan d’affaires du micro-projet de maraîchage de la Société Coopérative « Benkadi » de Syn, Commune de Djenné, GADC, juillet 2011.
101
4.3.8 Irrigation à partir d’un réseau californien
Oumar ASSARKI / Programme Compétitivité et Diversification Agricoles (PCDA)
ObjectifsL’objectifdelatechniqueestl’utilisationplusefficientedel’eauetl’augmentationdesrende-ments.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesystèmecalifornienestunsystèmedemicro-irrigationdéveloppéenCalifornie.Ilestadaptéausystèmed’irrigationauMali.Lesystèmeutiliseunemotopompequialimentel’eauàpartird’unfleuveoud’unforage.LesystèmecalifornienconsisteendestuyauxPVCd’assainissementd’undiamètrede63mmenterrésà50cmdeprofondeur.
Caractéristiquestechniquesdusystèmed’irrigation:
• Moyend’exhaure:GPMde3,5CV,duréedevie:5ans,débit:36m3/hsousunehauteurmoyende30m;
• Consommation:1à1,3litresd’essenceparheure;• TuyauxPVCd’assainissement;• 2bornesd’irrigationservantdeprised’eauetcomposéesderaccord
soupleФ50;• Accessoiresdeconnexions(tés,coudes,manchons,réducteurs);• Distributiondel’eauparjetsd’eau.
MiseenœuvreIdentificationdessitessoitpar(i)identificationd’uneparcellepourladémonstrationenmilieucontrôléou(ii)identificationdesparcellesetpromoteursenmilieupaysan.Enmilieucontrôlé:
• Lespromoteursviennentpourvisiterlesitededémonstration;• LesintéresséssoumettentdesdemandesauPCDA;• Analysedesdemandes(conditions:êtreacteurd’unefilièrecon-
cernée, avoir un apport personnel, exercer personnellement le métier pendant au moins 3 ans et vouloir utiliser les innovations présentéesparlePCDA);
• VisitesdessitesparPCDApourvoirsileterrainconvient;• EngagementdeSES(structuresd’étudesetdesuivi/bureaux
d’études)pourmonterlesplansdeprojets(financementPCDAdesSES);
• Lesprojetssontsoumisàl’approbationduComitéRégionald’ApprobationdesProjets(CRAP),composédugouverneur,desbanques,desSES,desinterprofessions;
• Aprèsl’approbationduCRAP,lesprojetsdetypepetitesetmoy-enne entreprise ou grande entreprise doivent être approuvés par le ComitéNationald’ApprobationdesProjets(CNAP)àBamako.Lesprojetsdetypetrèspetiteentreprisenesontpasconcernésparcetteétape ;
• Lespromoteursretenussontinformésetdoiventdésormaispayerleur contribution ;
• L’aménagementdesparcellesindividuellesestréalisé.75%del’investissementsousformedesubventionparlePCDApourpetitsprojets(5à15millionsFCFA);moyensprojets(15à50millionsFCFA,50%desubventionPCDA,resteparcréditban-caire),grandesentreprises(PCDAsubventionne75%desétudesetrecherches,max.30millionsFCFA);
102
• UneconventiondepartenariatestétablieaveclaDRAetl’IERpourle suivi ;
• L’IERélaborelesprotocolesdedémonstrationetfaitlesuividedémonstrations(collectedesdonnées);
• Formation,accompagnementetsuiviréalisésparlePCDAetlesSES.
Fonctionnement
• Élaboration d’un calendrier agricole ;• AccompagnementparlesSESduranttoutelavieduprojet;• RapportsdesuividesSES;• Formationdesartisanslocauxpourl’entretienetlaréparation.
LocalitésdemiseenœuvreRégiondeSikasso(Bamadoukou,N’Goroudougou,etc.).
Ampleurd’applicationCinqsystèmesenplacedanslavilledeSikasso,10auxalentours.
Duréed’applicationDepuis2005.
FacteursderéussiteetcontraintesLadisponibilitédelaquote-partdespromoteursestessentielle.Lecoûtdesprojetsestsouventsous-estimécequientrainedesretardsdansleurmiseenœuvre.
RôlesdesacteursimpliquésPCDA:diffusiondesinnovations,subventiondufinancement,accompagnement,évaluation.SES: études, suivi, rapportage, accompagnement des promoteurs.Banques/micro-finances:cofinancement,prêts,formationdespromoteurs.Promoteurs:Participationfinancièreauxformations,miseenœuvreduprojet.
EffetsetimpactsLatechniqueadéjàétéutiliséepard’autrespromoteurssansappuiduPCDA.Lesrendementsaugmentent:pommesdeterre15t/hapourlaparcellededémonstrationcontre10t/hapourlaparcelletémoin,parexemple.L’eauestéconomiséeetainsilescoûtsdepompage.Lesystèmedemandemoinsdemaind’œuvreetgénèreplusderevenus.
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique
Pommesdeterre:• Valeurdelaproduction:300000FCFA• Coûtdelaproduction:161125000FCFA• Bénéfice:146125FCFA
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité?Faible Moyenne Forte
103
Durabilité
• Duréedeviedestuyaux5ans.• Boneffetduplicateurdusystèmecalifornien.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRéférentiel technico-économique : Irrigation de la pomme de terre par aspersion à partir d’un réseau californien, avril 2009.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Programme Compétitivité et Diversification Agricoles PCDA
Oumar ASSARKI [email protected]
104
4.3.9 Pisciculture comme moyen de valorisation des barrages
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsL’objectifdel’empoissonnementdesretenuesd’eauestlavalorisationdesbarragesparlebiaisdela pisciculture artisanale et l’augmentation de la production de poissons. Cela favorise une meil-leurequalitéalimentairedespaysansetuneaugmentationdesrevenus.Latechniquecombineélevage de poissons et agriculture.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueIntroduction des espèces de poissons appropriées pour les retenues des barrages.
Miseenœuvre
• Organisationd’unevisited’échangesentrelevillageexpérimentéenlamatièreetlevillagebénéficiaire;
• Formationdesbénéficiairesenpiscicultureartisanale;• Empoissonnementsdesretenuesdebarrages;• Entretienetnourrissagedespoissons;• Formationàlatechniquedepêcheetdetransformationdespois-
sons(fumageetséchage);• Construction des viviers ;• Constitutiond’unstockd’alevinsdanslesvivierspourlaprochaine
campagne.
Photo 50 : formation en technique de pêche Photo 51 : formation en technique de pêche et de fumage des bénéficiaires de Korokabougou
Source IPRO-DB Bélédougou
FonctionnementLesbénéficiairessontaccompagnésdanslamiseenplaced’uncomitédegestiondel’activitépis-ciculture.Lecomitéestchargédusuiviinternedesactivitésdemiseenœuvredelapiscicultureartisanale alors que le projet est responsable du suivi externe.
105
Localitésdemiseenœuvre
• VillagedeSonikegny/communedeKambila;• VillagedeNonkon/communedeNonkon;• VillagedeTiembougou/communedeKolokani;• VillagedeKorokabougou/communedeKolokani.
Ampleurd’application5000personnes.
Duréed’applicationDepuis2009.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Disponibilitédel’eaupendantaumoins6moisàpartirdeseptembre ;
• Motivationdesbénéficiairespourl’activité;• Constitutiond’unstockd’alevinsdanslesviviersaprèslapêche;• Sélectiondesespècesdepoissonsadaptéesàlarizi-pisciculture;• Peud’espècesdepoissonsfavorablesàlatechniquederizi-piscicul-
ture.
RôlesdesacteursimpliquésStructured’appui(IPRO-DB):appuiàl’achatd’alevins,renforcementdescapacitésdespro-ducteurs,suividelamiseenœuvre,miseenrelationaveclesservicestechniquesetlescom-merçants,équipementsdesassociationsenmatérielsdepêcheetenoutilsdesuivi,appuiàlaprésentation du bilan en assemblée villageoise. Comitévillageois:suividelamiseenœuvre(nourrissage,gardiennageetvente),bilandecam-pagne après l’activité.Secteurprivéspécialiséenpisciculture:appui-conseil(empoissonnement,contrôledespara-mètres,formation),suividelamiseenœuvre.Commerçants:achatdelarécolte.Commune:suiviexterne,appui-conseil.
EffetsetimpactsLatechniqueaugmentelaproductiondepoissons,améliorel’alimentationdesbénéficiairesetaugmente les revenus.
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLefaiblecoûtdesinvestissementsetlaforterentabilitédel’activitésonttrèsattractifs.Lesalevins sont disponibles d’avance pour la campagne à venir et la gestion de proximité de l’investissement est aisée.
106
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapport bilan pisciculture.Rapport de suivi par la ferme piscicole « Boubacar DIALLO ».
107
4.3.10 Apprentissage participatif / recherche-action pour la gestion intégrée du riz (APRA-GIR)
Maïga Rosaline DACKO, Lassana KEITA, Idrissa GUINDO, I. / HELVETAS - Swiss Intercooperation
Objectifs
Latechniquepoursuitdeuxobjectifsprincipaux:• Développerlacapacitépaysanneàobserveretanalysersagestion
de la culture du riz ;• Identifierlescontraintesmajeures,puistester,adapter,etinnover
les possibilités d’amélioration de la gestion intégrée du riz.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueL’ApprentissageParticipatif/Recherche-ActionpourlaGestionIntégréeduRiz(APRA-GIR)estuneapproched’éducationpaysanne,baséesurlaformationdesadultesengroupe(20à25personnes)enexploitantlesexpériencesdespaysansmembresdugroupe.Lespaysansanalysenteux-mêmeslesproblèmesetcherchentdessolutions.
Photo 52: observation du champ Photo 53: documentation des résultats
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
Miseenœuvre
• Évaluerl’applicabilitédelanouvelleapprocheAPRA-GIR;• FormerleséquipesdeterrainAPRA-GIR;• Élaborerdesprojetsd’extensiondel’approcheAPRA-GIR;• L’approcheAPRA-GIRpréconisel’interventiond’agentstechniques
spécialisésoudetechniciensformésenAPRA-GIRappelésanima-teurs/facilitateurs,quiaidentlespaysansàdécouvrirpareux-mêmes des solutions à leurs problèmes, et ainsi à augmenter leur capacité de gestion de la culture du riz ;
• Lesséancesdeformationdesproducteurssonttrèspratiquesetsetiennentdansleschampspaysans.L’animateurstimuleleséchangesd’expériencesentrelespaysansetlimitelesdiscoursmagistraux(inutiles).Celapermetdestimulerlacapacitépaysanneàobserveretinterpréterlesactionsetàdéciderdesdémarchesàsuivre;
• Lesséancesdeformationontlieuunefoisparsemaine.Ellesdéb-utent environ un mois avant la campagne rizicole et se poursuivent duranttoutlecycledurizjusqu’auxactivitéspostrécolte;
108
• Chaqueséancedure1à2heures.Aprèsavoiridentifiélesélémentsproblématiques(contraintes),lespaysanspeuventdéciderexpéri-mentercertainesnouvellesidées.Lesanimateursaidentlespaysansà mettre en place des expérimentations simples pour comparer une ouplusieursnouvellespratiquesauxtechniquescourantes;
• Pourcefaire,lespaysanss’accorderontentreeuxsurlesobjectifsdutestetdesprotocolesàélaborer.Desséancespratiquesbaséessurles visites des zones d’expérimentation sur terrain leur permettront de faire des observations et d’adapter ces nouvelles pratiques à leur contexte de gestion courante de la culture de riz ;
• Laméthodeestdécritedansunmanuel(descriptiond’unetren-tainedemodules).
FonctionnementL’approcheAPRA-GIRsecomposedesétapessuivantes:Dansunpremiertemps,échangedesconnaissances,attitudes,expériencesetpratiquesentreproducteurs,puisl’observationducomportementdescultures.Enfin,ils’agitdecomparer,inter-préter,analyser,etcomprendrelescausesdesdifférencesobservées.Raisonnerlesdécisionsd’actionàprendre:expérimenterdenouvellesidées,puismettreenpratique.Lesproducteurss’organisent(individuellementetauniveaudugroupeoudelacom-munauté)pourlamiseenplacedesactions.
Parlasuite,créerdesréseauxfonctionnelsavecd’autrespaysans,desservicesdevulgarisations/servicesderechercheettoutautreserviced’appui.Faciliterpendantleprocessusl’apprentissageetlacompréhensiondespaysansdanslebutdeleurpermettredemieuxprendredesdécisionsraisonnées et d’aboutir à une gestion intégrée du riz plus productive et durable. Cette facilitation estrenduepossibleparuneéquiped’animateurs/facilitateursutilisantdesoutilsd’apprentissagedesmodulesdeformationdel’APRA-GIR.Cesd’outilsontnotammentétéconçuspourinciterlespaysansàs’échangersurleursexpériences,àobserver,réfléchir,àanalyser,conceptualiseretàexpérimenterensemble.Ungrandnombred’outilssebasesurlavisualisationdesphénomènesetrenddoncvisiblecequinel’étaitpasauparavant.Les11outilsd’apprentissageAPRA-GIRsont :
• Lecalendrieragricole;• Lacartedubas-fond;• Letransect;• Lasessionplénièred’échanged’expériences;• L’introductiondesnouvellesidéesparl’équipeAPRA-GIR;• L’observationdeterrainensous-groupes;• Lasynthèse/restitutiond’observations;• LaparcelleGIR;• L’expérimentation;• Lafichedesuivi;• L’évaluationdesacquis.
Localitésdemiseenœuvre
• Sikasso:10centresAPRA-GIR;Ségou:5centres• LesprojetsAGAKAN• LeCRRA/IERdeSikasso• Leprogrammerizbas-fondsdeSikasso
109
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Maïga Rosaline DACKO [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Lassana KEITA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Idrissa GUINDO [email protected]
Ampleurd’applicationSontconcernéeslespopulationsdesvillagesdescentrescitésci-dessus.APRA-GIRaétédiffuséeauMali,Bénin,Togo,enGuinéeConakry,Côted’Ivoire,auGhanaetenGambie.AuMali,lapratiqueaétéappliquéedanslesrégionsdeSikasso,Kayes,SégouetMopti.
Duréed’applicationL’approcheaétédéveloppéeentre2001et2003.Elleestmiseenapplicationdepuis2003.
FacteursderéussiteetcontraintesLamotivationdeséquipespaysannesestuneconditionsinequanon.Lesapprentissagesbaséssurl’observationdoiventêtrecompréhensiblesetpratiques.Ilssontdiffuséspardesmodérateursetformateurscompétents.APRA-GIRdemandequelesdécisionsprisessoientpratiquesetap-plicablesimmédiatement.Deschercheursdisponiblesetrespectueuxdusavoirpaysanpeuventfaciliter le processus.
RôlesdesacteursimpliquésComitédegestiondubas-fond:organisationdeséquipes,calendrierdessessions,identificationdes parcelles.FormateursAPRA-GIR:planningdesmodulesetdessessions,mobilisationdeschercheurs,contenudesformations,exercicespratiquesd’observation,prisedenotesetélaborationdesyn-thèses,outilsd’évaluationdesapprentissagesparticipatifs.Paysans: apprentissage des modules, application des modules dans la parcelle, observation, contribution à la décision, application de la décision, suivi, évaluation, partage avec les autres.Projet:mise à disposition des supports, organisation stratégique et coordination, relation avec la population, introduction des formateurs, contribution à l’évaluation et la capitalisation.
EffetsetimpactsAugmentationde25à40%durendementderizdesbas-fonds.Capacitéstechniquesdespaysansrenforcéesdanslapratiquerizicolerelativesauxsemences,lapépinière,l’entretien,l’irrigation,lagestiondesmauvaisesherbes,laphytopathologie,larécolte,etc.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueCoût:entretienducentredeformationetpriseenchargedel’équiped’animateurs.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéL’approcherenforcelescapacitésendogènesdesorganisationspaysannes.UnnoyaudepaysansmaîtriselecontenudechaquesessionetdesmodulesAPRA-GIR.Laméthodeestparticipa-tiveetinclusive.Lessessionssedéroulentdanslechampécoledefaçonpratiquecequiattirel’intérêtparticulierdespaysansetpaysannes.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceDefoer, T ; Wopereis, M.C.S. ; Diack, S. ; Idinoba, P. et l’équipe du PSSDRI / AKF (2008) : Curriculum d’apprentissage participatif et recherche action (APRA) pour la gestion intégrée de la culture de riz de bas-fonds (GIR) à Madagascar : Manuel du facilitateur. ADRAO, Cotonou, Bénin et AKF, Genève, Suisse. http://www.africarice.org/publications/PLAR/madagascar/preface.pdf
110
4.3.11 Délégation de gestion des équipements aux exploitants
Moussa DOUMBIA, Jacques TAMINI / HELVETAS - Swiss Intercooperation / AM Eau, APEL Bulonba
ObjectifsL’objectifdelapratiqueestdepromouvoirladurabilitéetlarentabilitédesinvestissementsgrâceàlamiseenplacedesystèmesdedélégationdegestionpermettantauxcollectivitésterritoriales(CT)deconfieràdesgroupesd’exploitantsdesinfrastructuresappartenantauxcollectivités.Cetransfert de responsabilité est fait sous forme contractuelle de commun accord entre parties.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesinfrastructureséconomiquesdebasesontgénéralementréaliséessurfinancementdel’Étatoudescollectivitésdécentralisées.Laphasedeconstructionestentièrementplacéesousmaîtrised’ouvragedesCT.Unprocessusdedélégationpermetd’assurerletransfertdelaresponsabilitédegestiondecesinfrastructuresauxacteursbénéficiairesorganisésauseind’associationsd’usagers.DesaccordssontconclusentrelesCTetlescommunautésdanslesoucidegarantirladurabilité et la viabilité économique de ces équipements. Cette convention permet d’aller plus loindansl’appropriationdesinvestissementsau-delàdescomitésdegestionclassiques.Ellepeutégalementaméliorerlafiscalitélocaleetprolongerladuréedeviedesouvragesàconditiond’être bien conduite.
MiseenœuvreDèsledémarragedelaphasederéalisationdel’ouvrage,lacommunes’engageavecl’appuiduprojetdansleprocessusdemiseenplacedusystèmedegestion.Lesgrandeslignesdecesys-tèmesontdéjàannoncéesdansl’étudedefaisabilité.Lesréalisationsd’ouvragesontcofinancéesparlesPTF,lescommunesetlesvillagesbénéficiaires.Lesprojetshydro-agricolesparexemplesontfinancésàhauteurde85%parleprojetetde5%et10%respectivementparlevillageetlacommune.Lesbénéficiaires,quantàeux,s’acquittentd’unecontributionennatureoufinan-cière. Il faut néanmoins souligner que l’infrastructure reste la propriété de la commune et que les bénéficiairesdoiventpayeruneristournedestinéeàsonentretien.Lacommunesélectionnelebureaud’étude(maîtred’œuvre)etfaitlechoixdel’entreprise.Ellesuitlaréalisationdel’ouvrageetfaitlaréception.Undeuxièmebureaud’étudeestchargédel’accompagnementdesproduc-teursentechniquesagricolesetdegestion.Lesdifférentsgroupesd’utilisateurs(maraîchers/planteurs,femmesrizicultrices,éleveurs,etc.)seconstituerontencomitéinterprofessionnelouen conseil d’exploitation. Lacommuneétablitunprojetdecontratdegestiondéléguéeaveclecomitéinterprofession-neloulacoopérative.Pourcefaire,elleévaluelepotentieldesressourcesmobilisables,discuteavec ses partenaires des règles d’exploitation, des modalités d’entretien et de réparation avant de procéder à la signature du contrat. Ledispositifreposesurdesacteursdirectsci-dessous.Ilssontaccompagnéspard’autresinterve-nants(voirparagrapherôledesacteurs).
111
FonctionnementEntantquepropriétairedel’ouvrage,c’estlacommunequidélèguelagestionàungrouped’usagers(uncomitéinterprofessionneld’exploitationpourlesprojetsd’aménagementdesbas-fonds)parlebiaisd’uncontratdedélégationdegestion.Lescotisationsdesmembresainsiquelaristourned’entretiensontverséssuruncompteenbanqueouvertparlacommunauté.Lacommuneaundroitderegardsurlagestionadministrativeetfinancièredudélégataireetveilleàl’applicationdesrèglesd’accèsetd’exploitationdel’aménagement.Lesresponsablesdugrouperendent régulièrement compte des activités aux autres membres et à la commune.
LocalitésdemiseenœuvreLaméthodeaétéappliquéedanslarégiondeSikassodanslescerclesdeBougouni,KolondiébaetYanfolila.
Photo 55: les exploitantes fières de leur travail
Photo : HELVETAS - Swiss Intercooperation
Ampleurd’applicationLesystèmead’abordétéinitiéetdéveloppéauniveaude34foiresd’infrastructuresmarchandes.Iltoucheaujourd’hui15périmètresagricoles.
Duréed’applicationAppliquédepuis2008.
112
FacteursderéussiteetcontraintesLesautoritéscommunalesdoiventêtrefavorablesàlatransparencedanslacommunicationaut-ourdesmarchésdetravauxetaccepterdesdemandesd’explication(auditspublics).Lacommu-nautédoitavoirdesleaderspréparésàl’animationd’échangespublicsentreprotagonistesfrancset dans la courtoisie et le respect. Cela s’applique aussi au comité de gestion.
Lesuivietl’évaluationducontratdedélégationestessentielentrelacommuneetlaplate-forme.Il est important de procéder à une évaluation annuelle dont les conclusions seront également communiquéesàlapopulation.Pourcefaire,lecomitédegestiondoitêtreenmesured’établirunbilan.Levillagedoitêtreprêtàcontribuer(physiquementoufinancièrement)àlaréalisationdel’investissementavantdel’inscriredanslePDSEC. Ilfautlevertouteéquivoquesurlestatutdel’aménagementquiappartientàlacommune.S’ilestvraiquelesacteursremettentdifficilementencauselesanciennesrèglesd’accèsauxpérimètresrizicoles,iln’envapasdemêmepourlespérimètresmaraîchersdontlesnouvellesrèglesdepartagesemettentfacilementenplace.Lesexploitantsdoiventreverserlesmontants/redevanc-es convenus avec la commune.
RôlesdesacteursimpliquésLesacteursdirectssontleconseilcommunal,lacommissiondéveloppementruralduconseil,lecomitéinterprofessionnel,lecomitédegestion.Lesautresintervenantssontdesacteursd’appui.Leconseilcommunal: assurer la maîtrise d’ouvrage générale de la réalisation, contribuer au financementdesaménagements,donnerlesorientationsprincipalesenmatièred’exploitation,déléguerlagestiondel’infrastructureauComitéInterprofessionnel(CIP),adopterlecoded’exploitation,appuyerleCIPdanslerecouvrementdesredevances,assurerlesuivietledével-oppement du projet.Lacommissiondéveloppementruralduconseilcommunal:elleexisteauseindechaquecon-seil.Sonrôleestderecenserlespréoccupationsdesacteursetproposerdessolutionsauconseilcommunal,appuyerlescoopérativesdanslarecherchedespartenairesensynergieavecleCIP,rechercheraunomduconseillestitresdepropriétédesouvrages(immatriculation),validerlepland’aménagement,appuyerleCIPdanslagestiondesconflitsinter-coopératives,exécutertouteslestâchesquipourraientluiêtreconfiéesparleconseilcommunal.LeCIP:cecomitéregroupelesreprésentantsdesdifférentescoopératives,associationsetgroupements.Ilassumelaresponsabilitédelagestiondéléguée.Ilapourrôled’assurerl’interfaceentrelesusagers,lamairieetlespartenaires,decoordonnerlesactivitéstouchantplusieurs coopératives au niveau local, de veiller à l’utilisation rationnelle des ressources du bas-fonds,deconveniraveclesdifférentsgroupesd’usagersdesrèglesd’accèsetdepartagerela-tivesauxsuperficies,d’apprécieretvaliderlesplansdecampagnedescoopératives(analysedesbesoinsindividuelsenfonctiondescapacitésdeproduction),desuivrel’utilisationdesintrants,semences et équipements obtenus par les coopératives, de recevoir les redevances collectées par chaquecoopérativeauprèsdesesmembres,degérerlesfondsderenouvellementetd’entretienetdeprévenirlesconflitsd’intérêtentrelescoopératives(utilisateurs).Lecomitédegestion:c’estunsous-comitéauseinduCIP.Ilestchargédegérerl’eau(ouvertureetfermeturedesvannes),d’assurerlespetitsentretiensetd’alerterlesCIPsurlesmanquementsau code d’exploitation.Lesbureauxd’études: ils assurent l’animation du processus, les appuis en renforcement institu-tionnel et organisationnel des acteurs et la formation sur les outils de gestion.Lesservicestechniques:ilsveillentàl’applicationdesnormestechniquesetenvironnementales,veillentàlabonneexécutionfinancière(perception,contrôlefinancier,déléguémarchépublic).L’équipeduprojet:appui-conseil,structurationdesusagers,formation,outils,coordinationetsuivi.
113
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Intercommunalité de Bougouni ‘Bulonba’
Moussa DOUMBIA [email protected] [email protected]
ADEPE MALI Moussa DOUMBIA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Jacques TAMINI [email protected]
EffetsetimpactsLescotisationssontcollectéesplusfacilement:84%desadhérentspayentleurcotisationdanslazoneconsidérée.Descodesetrèglesd’exploitationconsensuelssontmisenplaceetsuivis.552hasontexploitéspar1671riziculteursdont80%defemmesdanslazonedeBougouni.Laproductionaaugmentépour70%desexploitants.Leprincipedesfondsd’entretienestadmisetconnaîtundébutd’applicationavecdesdépôtsvariantentre75000et300000FCFAparan.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLamiseenplacedusystèmerecommandeunaccompagnementsuruneduréede2à5anspourpermettreauxbénéficiairesdes’approprierladynamique.Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyenne ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéDenombreusesréparationssontdéjàprisesenchargeparlesstructuresdegestiondéléguée.Cesstructuresveillentàlabonneapplicationdesrèglesconsensuellesétablies.Unnouveautypede partenariat s’instaure entre les collectivités et les communautés villageoises.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapport appui à la valorisation des ouvrages hydro agricole – GSAD juin 2012.Rapport annuel Suivi des bas-fonds – BEACIL juin 2012.
114
4.3.12 Professionnalisation de la fourniture, maintenance et gestion des groupes motopompes (GMP)
Huub MUNSTEGE, Matthias KLIEWE, Pierre GUIROU, Yehia Ag Mohamed ALI / PMN/IPRODI
ObjectifsL’objectifdel’approcheestd’assurerlapérennitédel’investissementetlacontinuitédelapro-ductionetderéduirelescoûtsdeproduction.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiquePMN/IPRO-DBmetdesGMPàdispositiondesproducteurs.Encollaborationaveclesmaisonsmèredel’équipementungarageaétéformédanslamaintenanceetl’améliorationdesGMPpourassurerleurentretien.Danschaquezoneduprojet,unmagasincentralvenddespiècesd’échangeauxproducteursetarriventàendégagerdesbénéfices.Desmécaniciensdeproximitéontétéformés.Ilsontdescontratsd’entretienaveclesproducteurs.AuniveaudechaquePIV,deuxmoto-pompistesformésassurentl’opérationcorrectedesGMP.
MiseenœuvreLeprojetfourniunagrégatdeGMPadaptésauxconditionsdelazone.LesGMPontétéamé-liorésencollaborationaveclesmaisonsmères(Hatz,Rovatti).Lafournituredoitêtreinstalléeà temps pour permettre l’exploitation du périmètre l’année de l’aménagement. Il s’agit là d’un pointimportantpouracquérirlaconfiancedesbénéficiaires.Avantl’acceptationdesGMP,untestdepompageesteffectuéparleGaragedeMaintenanceAgricole(GMA)pourlecomptedel’entrepriseHatz.LesGMPdéfectueuxsontremplacésparlesmaisonsmères.Lesbénéficiairescontribuentàhauteurde30%(~3millionsFCFA)àl’achat.Ils’agitd’unmontantsuffisam-mentimportantpourprendreconsciencedelavaleurduGMP.Cemontantestpayépartouslesbénéficiaires,cequifaitdelamotopompeunepropriétédelatotalitédesbénéficiaires.
Lescapacitéslocalesontétérenforcées:(i)unGMAaétémoderniséparlaconstructiondesbâtimentsetlafournitured’outillageadapté;(ii)lesmécaniciensdugarageontétéformésenAllemagneetenItalieparHatzetRovattirespectivement;(iii)touslesdeuxans,lesforma-teursdesmaisonsmèresviennentauMalipouractualiserlaformation.UnstockdepiècesderechangeaétéétablipourlesGMP:ils’agitderendredisponibledespiècesdequalitépouras-surerlefonctionnementdesGMP. ParPIV,aumoinsdeuxmoto-pompistessontformésparleGMAdansl’entretienetlamanipu-lationdesmotopompes.PMN/IPRODIorganise,endébutdechaquecampagnedeproduction,uneformationdesnouveauxmoto-pompistesetunemiseàjourpourlesmoto-pompistesdéjàformés.Cetteexpériencenoussembleintéressante;ellepermetauxmoto-pompistesdebienmaîtriserlecontenudesformations.Pendantlacampagne,unmécaniciendehautniveaueststationnédanschaquesecteurpourfairefaceauxéventuellespannesdontlaréparationnepeutpasêtreeffectuéeparlesmoto-pompistes.
FonctionnementLesGMPdoiventêtrecommandéshuitmoisavantledébutdelacampagne.ChaqueGMPestprisenchargeparunmoto-pompisteformédansl’opérationetl’entretienbasiques.Tousles250heures,lesfiltresetl’huilesontremplacéspardumatérielrecommandéparl’usinedontlesstockssetrouventàproximitédesPIVpouréviterlesproblèmesd’accès.DesmécaniciensdeproximitédechaquezoneduprojetontsignédescontratsaveclesPIV(rémunérationde100000FCFAforfaitaireparcampagne)etinterviennentencasdeproblèmeetpourl’entretienrégulier.LesPIVachètentlespiècesdétachéesetl’huileauprèsdugarageetdesmécaniciensquis’approvisionnentaumagasin.Aprèschaquecampagne,lemécanicienenchefdugarageGMAfaituntourdanschaquesecteurpourinspectertouslesGMP.Ilconseillelesentretiensetrépa-rations éventuelles à faire.
115
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PMN/IPRODI Yehia Ag Mohamed ALI [email protected]
PMN/IPRODI Matthias KLIEWE [email protected]
PMN/IPRODI Pierre GUIROU [email protected]
PMN/IPRODI Huub MUNSTEGE [email protected]
LocalitésdemiseenœuvreLesystèmeestappliquépartoutdanslazoned’interventiondel’IPRODI:lescerclesdeTom-bouctou,Diré,Goundam,Rharous,YouwarouetNiafunké(régionsdeTombouctouetMopti).
Ampleurd’applicationEnviron550placesainsiqu’unmagasindestockagecentral(environ150moteurset50pompesenstock)etcinqpetitsstocksdepiècesdétachéesontétéaménagésdanslesantennes.
Duréed’applicationLesystèmeaétéintroduiten2000etapugagnerenexpériencedepuiscettedate.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Disponibilitédedevisespouracheteràl’étranger;• Trèsbonneformationdesagentsdegestiondustock(commande
depiècescorrectes);• LacommandedesGMPdoitêtrefaiteàtemps(huitmoisavantla
campagne).
RôlesdesacteursimpliquésProjet:conceptiondusystèmeetmiseenœuvre,comptabilité,suivi,assurerlescommandes,audits.GMA:entretienetréparations,testsdesGMP,miseàdispositiondesmécaniciensdeproximité,conseilsrelatifsauxpiècesàcommander,ventedespiècesauprèsdesbénéficiaires,conseilau-prèsdesmaisonsmèresrelatifàl’améliorationdelatechnologie.Bénéficiaires:achatdesGMPetdespiècesd’échange,entretien,contractualisationdesmécan-iciens.
EffetsetimpactsMoinsde1%desGMPsonttombésenpannemalgréleurâge(quelquesGMPdatentde1996).Laproductiondelazoneestsécurisée,plusefficienteetenaugmentation.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueMiseenplacedustock:environ300millionsFCFA.Larentabiliténettedelaventedustockestimportanteets’élèveà10%.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLesystèmefonctionnedepuis2000.Lesstructuressontbienassisesavecunpersonnelbienforméetunebonnerépartitiondestâches.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapports du projet.Rapport sur le fonds fiduciaire (voir www.mali-nord.de).
116
4.3.13 Centre de démonstration et de diffusion des technologies (CDDT)
Oumar ASSARKI / PCDA
ObjectifsLesobjectifsduCentredeDémonstrationetdeDiffusiondesTechnologies(CDDT)sontlessuivants :
• Démontrer,diffuseretpromouvoirdesinnovationstechniquesettechnologiquesd’irrigation;
• Prestationsdeservices;• Être un centre de référence ;• Êtrevitrinedel’irrigationduPCDA.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLeCDDPestuncentrededémonstration,dedocumentationetdeprestationsrelativesauxinnovationstechniquesettechnologiques.DesCDDPenirrigationexistentàBamako,Sikasso,NionoetMopti;desCDDPentransformationsetrouventàBamakoetSégou.
Photo 56 : irrigation goutte à goutte
Source : Oumar ASSARKI
Figure 9: le CDDP Sotuna-Bamako
117
MiseenœuvreLecentreaétéconstruitparlePCDA(coordinationrégionaledeKoulikoro-Bamako)avecunesuperficietotalede3ha.Ilcomprendunlocaldegardien,unpuitsàgranddiamètre,unpuitsàpetit diamètre, une toilette à ciel ouvert, un forage équipé d’une pompe immergée de 7m3/heure,quatorzeparcellesdedémonstrationd’irrigationinstalléesetopérationnelles,unecasedeconservation,uneclaiedestockagedesgainesetdeuxcompostières.Lespartenairessontl’IER/CCRAdeSotubaetlaDRAdeKoulikoro.
FonctionnementLecentrereçoitdesvisitesdespromoteursetdiffusedesinformationssurlestechnologies.
LocalitésdemiseenœuvreSikasso,Bamako,SégouetMopti.
Ampleurd’applicationCinq centres.
Duréed’applicationDepuis2005.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Faireattentionauxaspectsagronomiquesquidoiventcorrespondreauxsolsetauxtechnologiesutilisées;
• Diffusiondel’informationdoitêtrepoussée(stratégiedecommu-nicationpourattirerlespromoteurs).
RôlesdesacteursimpliquésIER: élaboration des protocoles de démonstration, collecte des données.DNA/DRA:aspectsinstitutionnelsetadministratifsduCDDP,conseilsagronomiques.PCDA:financement,miseenœuvre,accompagnement.
EffetsetimpactsTouslesprojetsfinancésparPCDAontétéidentifiésàtraverslesCDDP.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLecentreesttransféréàl’IER.Lapérennitéinstitutionnelleestforte.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceFiche de présentation des CDDP.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Programme Compétitivité et Diversification Agricoles PCDA
Oumar ASSARKI [email protected]
118
4.3.14 Convention locale pour la gestion des aménagements hydro-agricoles
Godihald MUSHINZIMANA / PACT
ObjectifLaconventionlocaleviselapréventionetlagestionconsensuelledesconflitsautourdel’exploitation et la gestion des ressources naturelles en vue de leur utilisation rationnelle et dura-ble.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLaconventionlocaleestunaccordcommunautourdesmodalitésd’exploitationd’uneres-sourcenaturellepartagéeenvuedesonexploitationéquitableetdurable.C’estégalement,«Toutaccord, écrit ou non, entre deux ou plusieurs acteurs locaux notamment les groupes sociaux (groupessocioprofessionnels,associationsoucommunautésvillageoisesoufractions),lesad-ministrationslocales(représentantsdel’Étatet/oucollectivitéslocales),lesservicestechniquesetlesONG,définissantlesrèglesd’accèsetd’utilisationdecesressources,envuedeleurconser-vation,deleurexploitationrationnelleetdurable»selonleguideméthodologiquenational.
DescriptiondelabonnepratiqueLaconventionlocaleestlerésultatd’unesériedecadresdeconcertationetdenégociationentre les exploitants et les gestionnaires locaux d’une ressource naturelle partagée assistés de l’administrationetdesesservicestechniques.Cescadresdeconcertationetdenégociationsontdes fora qui permettent à l’ensemble des acteurs concernés de diagnostiquer l’état de la res-source,dedégagerlesproblèmesetdeproposerdespistesdesolutions.Cesforad’échangeetdenégociationcréentunclimatdeconfianceentrelesgroupesd’usagersquimalgrélesdifficultésdecohabitationparviennentàsemettreautourd’unemêmetable.Lesidéesdegestionrésult-antesdeséchangesetnégociationssontdéclinéesenrèglesdegestionconsensuellesappelées«convention locale ». Photo 58: séance de concertation entre les utilisateurs des ressources naturelles partagées d’un village
Source : PACT
119
Processusd’élaboration
Leprocessusd’élaborationdelaconventionlocalepasseparlesétapesmajeures suivantes :• L’informationetl’identificationdesacteurscléspourleproces-
sus d’élaboration de la convention locale. Étant donné que tout le monde ne peut pas participer aux concertations, le processus est basé sur la délégation.
• Lediagnosticdelaressourcenaturelle:cediagnosticconsistedansunpremiertempsàfaireunephotodel’étatactueldelaressourceà travers des outils tels que la carte des ressources, le diagramme deVennetlamatricedesexploitantsparproduit.Ils’agiraensuited’identifierlesproblèmesdécoulantdel’exploitationetdelagestiondelaressourceetlespistes/idéesdesolutions.
• Larestitutiondesrésultatsauxacteursquin’ontpasparticipéaudiagnostic(lesdélégataires)afinderecueillirleursavis.
• L’élaborationduprojetdeconventionlocale:cetteétapeconsisteàanalyserlesréactionssurlesrésultatsdudiagnosticsuiteauxrestitutionsafinde(i)prendreencomptelespluspertinenteset(ii)détailleretaffinerlesidéesdesolutionsrèglementaires(règlescon-crètesdegestionetleurssanctions,c’estle«projetdeconventionlocale»)sansperdredevuelalégislationnationalesurlaressource.C’est au cours de cette étape que le mécanisme de suivi de la mise enœuvredelaconventionestélaboré.
• Larestitutionetlavalidationduprojetdeconventionlocale:lecomité restreint mis en place par l’ensemble des participants au processuspouraffinerlestermesduprojetdeconventionlocalerestitue les résultats de ses travaux suivi de débat. C’est après accord sur l’ensemble des termes que le projet de convention locale est validé.Lesmembresducomitérestreintnedoiventpasdénaturerles termes de la convention car il faut que les acteurs se retrouvent dans ces termes pour les valider.
• Lasignatureetladiffusiondelaconventionlocale:leprojetdeconvention locale est signé par les gestionnaires locaux de la res-sourcesuivideladélibérationdelaCTetdel’approbationdel’autoritédetutellesinécessaire.Laversionsignéeestdiffuséesousforme de copies dures pour les acteurs clés et de débats en assem-blée générale et sur les radios de proximité.
• Lamiseenplacedesorganesdesuividelamiseenœuvredelaconvention locale aux niveaux village et communal et leur forma-tionsurleursrôlesetresponsabilités.
• Lesuivietl’évaluationdemiseenœuvredelaconventionlocaleetdufonctionnementdesorganesenchargedusuividesamiseenœuvre.
LocalitésdemiseenœuvreRégionsdeSikasso,Mopti,KoulikoroetTombouctouetautres.
Ampleurd’applicationDesconventionslocalespourlagestiondesterresaménagéesetdesouvragessontélaboréespourlaplupartdesaménagementshydro-agricoles(AHA).
Duréed’applicationLaduréed’applicationd’uneconventionlocaledegestiondesressourcesnaturellesvarieengé-néralentre3et5ans.Alafindecettepérioded’application,elledoitêtreévaluéeafindepren-dreencomptelesnouvellesévolutions.LePACTutiliselesconventionslocalesdepuis2004.
120
Facteursderéussiteetcontraintes
• Lediagnosticdoitrefléterlasituationréellecommeexpriméeparlesbénéficiaires;
• Pendantlediagnosticilfautorienterlesbénéficiairesmaisnepasles influencer ;
• Lessolutionsproposéesdoiventvenirdesbénéficiaires;• Lacontinuitédanslareprésentativitédesacteursclés;• Larestitutiondesrésultatsdesconcertations;• Implication des collectivités locales, de la tutelle et des services
techniques;• Lamiseenœuvredecertainesmesurestechniquesidentifiéeslors
du diagnostic qui renforcent les règles de gestion ;• Aprèslamiseenvaleurdesterresparl’aménagement(augmenta-
tiondesrendements),desnouveauxconflitsd’intérêtspeuventnaître(jalousie);
• Lerespectdesrèglesdelaconventionlocaleparlesexploitantslointains(parexemple,localitésnon-concernéesparlaconventionlocale)peutposerdesproblèmes;
• Lagestiondescontrevenantsauxtermesdelaconvention(comitésetservicestechniques).
RôlesdesacteursimpliquésCollectivitésterritoriales:demanderl’appuitechniqueetfinancieràunestructured’appui,demanderl’appuitechniquedesservicestechniquesdéconcentrés,appuyerl’organisationdescadresdeconcertation,diffuserlestermesdelaconventionlocale,suivrelamiseenœuvredelaconvention,réalisercertainesmesurestechniquesrenforçantlesimpactsdelaconventionlocale,adopter le projet de convention locale à la demande des acteurs.
Exploitantsetgestionnairesdelaressourcenaturelle: donner les informations nécessaires lors descadresdeconcertation,identifierlesrèglesdegestionetleurssanctions,validerlestermesduprojetdeconventionlocale,diffuserlestermesdelaconvention,respecterlestermesdelaconvention,dénoncerlescontrevenantsauxtermesdelaconvention,suivrelamiseenœuvredela convention, signer le projet de convention locale validé.
Servicestechniques:accompagnerleprocessusauniveautechnique,formeretinformersurlalégislation nationale, veiller à ce que les termes de la convention locale ne contredisent pas la loi,diffuserlaconventionlocale,suivreetformerlesorganesdemiseenœuvredelaconventionlocale.
Structured’appui:appuyertechniquementetfinancièrementleprocessusd’élaborationdelaconvention.
Effetsetimpacts
• Réductionetpréventiondesconflits;• Gestionconcertéedelaressourcepartagée;• Accèspluséquitableauxespacesaménagés;• Exploitationplusrationnelleetdurabledesressourcesnaturelles.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiquePriseenchargedesfraisdedéplacementdesservicestechniques.Coûttotalestiméentre100000et300000FCFAparbas-fonds.Lecoûtd’uneconventionlocaleàl’échelled’unecommuneruraleestd’environ3000000FCFA(restauration,prisenchargedesservicestechniquesdécon-centrés,honorairesdesfacilitateurs)sanslesmatérielsdidactiques.
121
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLadurabilitédelaconventionlocaleestfonctiondudegréd’appropriationdesestermesparceuxquil’ontélaboréeetquidoiventl’appliquer.Elleestégalementfonctiondelapertinencedessolutionsrèglementairesettechniquesretenuespourrésoudrelesproblèmesmajeursidentifiéslors du diagnostic.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceGuide méthodologique national, élaboration d’une convention locale de gestion des ressources naturelles, MEA, juin 2011.Capitalisation coût conventions locales, PACT, octobre 2006.www.pact-mali.org
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PACT Godihald MUSHINZIMANA [email protected]
122
4.3.15 Audits publics comme moyen de contrôle citoyen sur la mise en œuvre des projets
Jacques TAMINI, Moussa DOUMBIA / HELVETAS - Swiss Intercooperation – APEL
ObjectifsL’objectifdelapratiqueestd’améliorerlagouvernancelocaleautourdesprojetsd’investissement.Ellepermetdecréerlaconfianceentreélusetpopulations,d’améliorerlaparticipationdelapopulation aux initiatives communales et de faciliter la mobilisation des ressources locales.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesauditspublicssontdesséancesdedébatspublicsquipermettentpériodiquementauxéluscommunaux, aux responsables d’organisations locales et à la population, de discuter publique-mentduprocessusdemiseenœuvreetdelagestiond’unprojet,dereleverlesimperfectionsetdetrouverdessolutionsendogènes.Leprincipederéalisationdesauditsestinscritdanslaconventiondefinancementsignéeentrelacollectivité,lesorganisationssocio-professionnellesetlepartenairefinancier.
Miseenœuvre
Actuellementréaliséedanslecadredesprojetsd’infrastructures,lesaudits se tiennent en 3 étapes :1. L’auditionpubliquesurlaconventiondefinancementestune
présentationdanslevillagebénéficiaireduprojet,desengagementsmutuelsinscritsdanslaconventiondefinancemententrelacom-mune,levillageàtraversl’OSPetlepartenairefinancier.Elleestorganisée par la commune et sanctionnée par une cérémonie de signaturedelaconventiondefinancementdanslevillage.
2. Larevuepublique:constitueuneétaped’évaluationintermédiairequiintervientaucourslaphasederéalisationdel’investissement;ellepermetdefairelepointsurleprocessus(commentlesmar-chésont-ilsétépassés,quelestl’étatd’exécutionfinancière?Est-cequechaquepartiecontractantejouesonrôletelqueprévudanslaconventiondefinancement?).
3. L’auditdefindeprojet:cetteséanceclôturelaphasederéalisationetpermetdecommuniqueretdediscuterdelasituationfinaledescomptes, les leçons apprises et les mesures à prendre pour assurer la suite du projet.
FonctionnementLacollectivitéestresponsabledel’organisationmatérielledesdifférentessessions.Lesses-sionsontlieuauvillagebénéficiaireduprojet.Unevisiteestorganiséesurlechantieràlafindechaquesession.
LocalitésdemiseenœuvreL’outilaétéappliquédanslescerclesdeBougouni,KolondiébaetYanfolila.
Ampleurd’applicationAutotal,plusde50sessions(enmoyenne3sessionsparprojet)ontétéorganiséesdans15com-munessignatairesdeconventionsdefinancementavecleProgrammeAPEL.
Duréed’applicationDepuis5ans.
123
FacteursderéussiteetcontraintesLesdécideursdoiventbiencomprendrequel’exercicen’estpasdirigécontreeuxmaisfavorisel’adhésiondespopulationsauprojet.Inscrireleprincipedansl’accorddefinancementduprojet.Lesmoyensdoiventêtreprévuspourl’organisationdessessions(priseenchargedesrepas).
RôlesdesacteursimpliquésLesresponsablesd’OSP: assurent la mobilisation de leurs membres au niveau du village.Commune:fixeladatedessessions,assurelapréparationmatérielle,fournitlesdocumentsadministratifsetfinanciers.Partenaire:apportedesappuisméthodologiques.
Photo 60: l’audit favorise la participation communautaire aux travaux
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
Effetsetimpacts
Lesrésultatsdesauditssesonttraduitspar:• L’améliorationduclimatentrelesdécideursetlapopulation;• Unemeilleureparticipationdespopulationsauxtravaux(contribu-
tionenmaind’œuvreetapportsenmatériauxlocaux);• L’améliorationdusuivietdelagestionduprojetparlemaireetle
conseil communal ;• Lerenforcementdesreprésentantsdelacommunautédansleur
gestionlocaleduprojet(mobilisationsociale);• Laprisedemesurespertinentesvisantàassurerlabonneexploita-
tion de l’infrastructure.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLesdépensescouvrentlesfraisderepaspendantlajournéed’auditsoit25000FCFAparsession.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéL’approchedonneuneassisesocialedurableauprojetetréduitlesmalentendusetlesconflitsentrelesacteurs.Lesélusontdéjàdescapacitésdecommunicationquileurpermettentd’animerles rencontres.
124
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePrésentation des expériences d’audits du programme APEL mars 2011.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Jacques TAMINI [email protected]
ADEPE MALI Moussa DOUMBIA [email protected]
125
4.3.16 Processus de satisfaction des intérêts multiples des exploitants d’un bas-fond : accords et conventions au niveau local
Mamadou Moustapha DIARRA, Célestin DEMBELE / HELVETAS - Swiss Intercooperation – Programme AVAL
ObjectifsLapratiqueviseàétablirunaccordconsensuelsurl’accèsetlagestiondesouvragesetdesespacesaménagésentrelesexploitantsd’unsite.Leprocessusd’animationpermetletransfertdelaresponsabilitédegestionetuneexploitationpacifiquedesaménagements.L’approched’ingénieriesocialefavoriseledéveloppementdespotentielsdediversificationdessystèmesagro-sylvo-pastorauxàtraversl’implicationdetouslesacteursconcernés,garantitladurabilitédesinvestissementsetprévientdesconflitsliésàl’exploitationdelazoneaménagée.Lamiseenplaceetl’accompagnementdesplates-formesmulti-acteursconduitàunedynamiquecollectiveautourdesAHA.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLaplate-formeMultiActeurs(PMA)permetd’associeretimpliquertouslesacteursdansl’analysedudiagnosticdesituationetdansladéfinitiondeschangementsnécessairespourréagirauxcontraintesdel’environnementetrépondreauxbesoinsdiversifiésdugroupesocial.
L’approcheestfocaliséesurlacréationdePMAetlerenforcementdeleurscapacitésorganisa-tionnelle et institutionnelle pour garantir une gestion concertée et optimale des infrastructures parlesdifférentsgroupesd’utilisateursauxintérêtsparfoisdivergentsdelazonedeservitudedel’aménagement.Lesnormesetrèglesdegestion,ainsiquelesrôlesetresponsabilitésdetouteslescomposantessocialesetgroupesd’utilisateurssontdéfiniesparl’ensembledesacteurs.
Unprocessusderéflexionetdedébatinterneetcritiqueestinitiédansunpremiertempsentrelesdifférentsgroupesd’utilisateursdesaménagementspourparvenir,dansunsecondtemps,àun accord consensuel sur l’accès et la gestion des ouvrages et des espaces aménagés.Desstructuresassociativeset/oucoopérativessontmisesenplaceparbranched’activitéséconomiques menées dans la zone de servitude de l’aménagement.
126
FonctionnementLapratiquepermetdemettreautourd’unemêmetabledesacteursavecdesintérêtsmultiplespourdiscuterlesmodalitésd’accèsetd’exploitationdesouvragesetdesespacesaménagés.Undébatestengagéentrelesdifférentsgroupesd’usagersdel’aménagementpourdéfinirleportageduprocessusetdéterminerlesdifférentsrôlesetresponsabilités.Comptetenudesenjeuxetdelasensibilitédusujet(enjeuxfonciers,depouvoir,degouvernance,etc.),ilestimportantqueleportage stratégique soit assuré par la commune et que le niveau opérationnel soit délégué à la PMAquielle-mêmeestencadréeparl’autoritétraditionnelleduvillage.L’animationduproces-sus est assurée par un facilitateur.
Lacommuneveilleàlaparticipationdel’ensembledelapopulationàl’analysedelaréalité.Lesgroupessociauxentamentdesréflexionssurlemoded’accèsauxparcellesdubas-fond,an-alysentlesrelationsentrediversgroupes,lespratiquesnuisiblesàladurabilitédel’aménagementetcellespouvantprovoquerdesconflitsentrelesexploitants,ilsréfléchissentsurlemodedeprévention et de gestion des conflits entre exploitants, sur les pratiques à règlementer, etc.Lapratiquepermetainsiàtouslesacteursdedéfinirundiagnosticdel’ensembledelagestiondubas-fonddanslequelchaqueintervenanttrouvesaplace.
Unelogiqued’analyseprospectiveestdéveloppée:(i)constatdesproblèmesetdesatoutsac-tuels,(ii)regardhistoriqueetantécédentstraditionnels,(iii)changementssouhaitésetréalistes,(iv)solutionconsensuelleetrèglesàrespecter.Laconfrontationdevuesdiversifiées,complé-mentaires et parfois contradictoires, s’avère particulièrement utile pour parvenir à un accord consensuel ouvert et complet sur l’accès et l’exploitation dans le cadre de la mise en valeur de l’aménagement.
MiseenœuvreLesétapessuivantespermettentd’assurerlamiseenœuvredel’approche:
• Lelancementduprocessusdanslescommunesconcernées;• Lapréparationdesateliersd’élaborationdesaccordssurlages-
tion et l’exploitation des ressources de la zone de servitude de l’aménagement : informer à temps et faire en sorte à ce que l’information arrive au plus grand nombre de personnes ;
• Latenuedel’atelierd’élaborationdesaccordssurl’accèsetl’exploitation de la zone de servitude de l’aménagement :
-L’atelieraumoins2jours -Commencerparunepremièreréuniondugrandgroupeen assembléegénérale(utiliserlalanguelocale) -Faireunepremièreséquencedetravauxensous-groupes -Unedeuxièmeséquencedetravauxdegroupeendeux/trois groupesmixtespourressortirlespotentielsd’intérêtsantago- niques -Donnerdesconsignesclairesenplénièreavantdelancerles travauxdegroupeetfairedessupportsdespatialisation(carteset schémasd’occupationactuelleetfuture) -Clarifierledroitdesanciensoccupantsetlequotadesfemmes dans l’acquisition des parcelles -Fairelasynthèseaucoursdel’assembléegénérale• Laformalisationdesstructuresorganisationnelles;• L’élaborationdeplandegestion/valorisationdesaménagements;• Formalisation(rédactionnelle)desaccordsetrèglesconvenuset
délibérer au niveau du conseil communal ;• L’évaluationàmi-parcoursdelamiseenœuvredesaccordslocaux
sur l’accès et l’exploitation de l’aménagement et bilan de mise en œuvreduplandegestion/valorisationdelazonedeservitudedel’aménagement.
127
LocalitésdemiseenœuvreCetteapprocheaétéutiliséedanstousles30sitesqueleprogrammeAVALaaccompagnéspourlesaménagementsagropastorauxdanslescerclesdeYorosso,Koutiala,SikassoetKadiolo.Lemêmeprocessusaétémenédans14sitesduprogrammeAPELdanslescerclesdeYanfolila,BougounietKolondiéba.
Ampleurd’applicationAuniveauduprogrammeAVAL,50associationset/oucoopérativesontétéstructuréessurles30sitesconcernés.L’ensembledesorganisationsd’usagers(riziculteurs,maraîchers,pêcheurs,éleveurs,etc.)apermisdetoucherplusde6500producteurs.Lessuperficiesagricolesamé-nagéesetmisessousconventionslocalessontestiméesàprèsde2500hapourlesdeuxpro-grammes.
Duréed’applicationDéveloppementdel’approcheentre2006et2009etmiseenœuvrede2010à2012.
FacteursderéussiteetcontraintesLepland’animationdoittenircompteducalendrieragricoledespopulations(lesmoisdejuin,juillet,aoûtetseptembrenesontpasindiquéspourlesactivitésd’animationduprocessus).Lefait de mener les premières réflexions par groupes d’intérêts est un facteur d’approfondissement desnégociationsfutures.Cefonctionnementpermetded’éclaircirlesenjeuxspécifiquesàchaquetyped’usage.L’arbitrageconsensuelquis’ensuitestpossiblegrâceàl’implicationdesautorités locales et traditionnelles en plus de la modération.
Leniveaudesatisfactiondesobjectifspaysansrelatifsàl’aménagementcréeunengouementpour le processus dont l’animateur doit rester disponible pour écouter et traiter les exigences et contraintes particulières.
Leclivagesocialauseindescommunautésvillageoisespeutcréerdesdifficultésimportantes.Lesenjeuxfonciers,depouvoiretdegouvernancedoiventêtreconsidérésetanalyséstoutaulong du processus pour aboutir à des propositions pertinentes.
RôlesdesacteursLesexploitantsetlesautoritésvillageoises: participent aux ateliers et expriment leurs intérêts ; expriment les règles traditionnelles et les mécanismes sociaux à considérer.Lacommune:organisel’atelieretparticipeaudiagnosticenprenantpartauxdiscussions;elledélibèresurlesaccordsfinauxétablisparlesacteurs.
Lesprestatairesetservicestechniques: animent le processus d’élaboration des accords sur l’accès et la gestion de la zone de servitude de l’aménagement et le plan de mise en valeur ; organisent les usagers en association formelle ; appuie la formalisation de la collaboration entre l’association, les usagers et la commune autour de la délégation de gestion.
Leprogramme:metàdispositionl’approcheetformelesprestataires;contribueàl’élaborationdessupportsvisuelsnécessairesàl’argumentationetàlacoordinationspatiale;cofinancelesplansd’actionsdemiseenvaleurparbranched’activité.
128
EffetsetimpactsLeseffetsconstatéssont:
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLapriseenchargedefraisdeconsultationetderéunionpeutconstituerunecontrainte.Ce-pendantcescoûtssontrelativementfaibles(750000à900000FCFAparsite)auregarddubénéfice.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéL’implicationd’acteursprovenantdediversescouchessocialespermetdecréerunedynam-iqueimportanteautourduprojet.L’établissementderelationsformellesentrelacommuneetlesgroupementsprofessionnelspermetdepérenniserlepartenariatpublic-privé.Lesaccordsdoiventcependantêtresuivisdeprès.Eneffet,ilestnécessairederégulièrementfairelebilandeleurmiseenœuvreetdeleurfonctionnalité.Lesaccordspeuventêtreremisencauseetmodi-fiéspourmieuxs’adapteràuncontextesoumisauxchangements.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Mamadou Moustapha DIARRA [email protected]
IntercooperationProgramme AVAL
Célestin DEMBELE [email protected]
Documents de référenceHELVETAS - Swiss Intercooperation / BACIL, Rapports de prestation de services et d’accompagnement 2010, 2011, 2012.HELVETAS - Swiss Intercooperation / CADEL, Rapports de prestation de services et d’accompagnement 2010, 2011, 2012.
• Lapromotiondelagouvernancelocaleetlabonnegestiondesres-sources de la zone de servitude de l’aménagement ;
• Laréductiondesconflitssurlessitesetlacréationd’unréférentielde leur résolution locale ;
• Ledéveloppementetlerenforcementdel’espritassociatifdesmembresdesPMA;
• Laparticipationaccrueauxactivitéscontribuantaudéveloppe-mentsocio-économiquedelalocalité;
• Laconservationdelafertilitédusoltoutenévitantladégradationde l’environnement.
129
4.3.17 Approche paysanne formateur endogène : dispositif de personnes ressources paysannes
Maïga Rosaline DACKO, Lassana KEITA, Idrissa GUINDO / HELVETAS - Swiss Intercooperation Pôle de San
ObjectifsCetteapprocheviseàpromouvoirunmodèled’appui-conseilagricoledurableetpeuonéreuxàtraverslaformationd’unvivierd’expertspaysanscapablesd’animerladiffusiondesinnovationsagricoles.Ils’agitdemettreenplaceundispositifdeproximitédansunmilieuoùlesservicestechniquespublicssontinsuffisantset/ouinopérants.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLesorganisationspaysannesfaitièresidentifientlesexpertslocauxdétenteursd’unsavoir-faireetprocèdentaurenforcementdeleurscapacitéspédagogiquesetd’animation.Unréseaudepersonnes-ressourcespaysannes(PRP)estainsiprogressivementconstitué,quiconseillentetformentselonlesbesoinssurleterrainlesautrespaysansdanslesdifférentsdomainesd’activitésagricoles:gestiondelaferme,riziculture,pépinièreetrepiquage,fabricationdefumier,filagedecourbesdeniveau,lutteantiérosive,gestiondukarité,confectiond’ados,productiondesemenc-es,conservationdeproduits,techniquesmaraîchères,gestiondel’eau,pisciculture,etc.
Photo 62: appui à lieu à proximité et dans le champ
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreLesorganisationsfaitièresdésignentlespersonnesressources.Avecl’appuidespartenairestech-niques,ellesprocèdentàlacatégorisationdesPRPenfonctiondeleursqualifications,compé-tencesetleurscapacitésdecommunication.Lastructured’appuirenforcelescapacitésdesPRPselonleursbesoins.Cespersonnesressourcess’installentdansunelogiqued’expertoffrantdesservicesàd’autrespaysans.LescapacitéscollectivesdePRPsontrenforcéesenmatièredeplaid-oyeretd’animationetleurscapacitéstechniquesrenforcéesenfonctiondesbesoinsdechacunetlasituationdumarchédeservices.
FonctionnementUnefoisformés,lesPRPpeuvents’organiser(engroupementd’intérêtéconomique,coopéra-tives,etc.)puisassurentdesprestationsàlademandedesexploitations,descollectivités,desorganisations faîtières et des partenaires d’appui.
130
Ces prestations sont rémunérées de plusieurs façons et en fonction des possibilités du client : en nature, somme forfaitaire, paiement tarifé, compensation, etc.
Localitésdemiseenœuvre
Ampleurd’applicationLesPRPdonnentdesprestationsauxmembresdeleursOPFetàd’autres.En2011,deuxgroupesd’experts(UFROATetCèsiri)ontperçuplusde7000000FCFAderecettesde prestation(formations).LesPRPsontsollicitéspard’autresstructurestellesquelePACR,VisionMondiale,LuxDéveloppementetlePAFA.
Duréed’applicationDepuis2007.
FacteursderéussiteetcontraintesLespersonnescibléessontdéjàdépositairesd’untalentetd’unsavoir.Ils’agitderenforcercesavoiretsatransmission.Denouveauxsavoir-faireetconnaissancesviennentégalements’ygreffer.Lesystèmeviseàmettreenplaceundispositifd’appuideproximité;ilestdoncimpor-tantdes’appuyersurlescompétencesendogènes.IlestaussiimportantdemaîtriserlescoûtsdeprestationdesPRP;lefaiblecoûtdemobilisationdesPRPconstitueunedesraisonsfondamen-talesquijustifientlamiseenplacedusystèmeetsasollicitation.LesPRPdoiventêtrefacile-mentaccessibles;unetrèsfortedemandeextérieurepeutrendrelesPRPindisponiblespourlesexploitants locaux.
RôlesdesacteursimpliquésL’organisationfaitière:assurel’identification,lacatégorisationetlamobilisationdesPRP;par-ticipeausuivi-évaluationdelamiseenœuvredusystème.Lastructured’appui:appuieleprocessusd’identificationetdecatégorisationdesPRPàformer;organiselesformationsthématiques,suitetévaluelamiseenœuvre.Lacollectivitéterritoriale:assurelapromotiondudispositifetmobiliselesPRP.Lesservicestechniques:assurentlerenforcementdescapacitéstechniquesdesPRPàtraverslaformationetl’appui-conseil.
Effetsetimpacts
• Disponibilitédesexpertslocauxàfaiblecoût;• Priseencomptedusavoirlocaldanslarésolutiondesdifficultés
locales ;• Conseils de proximité ;• Prestationdeservicesendehorsdeleursvillages:7000000FCFA
deprestationpourUFROATetCèsirien2011;• Améliorationdelaproductivitéagricole;• Renforcementdesentrepriseslocalesdanslatransformationet
commercialisation ;• Atténuationdudéficitdelavulgarisationagricoleetdumanquede
déconcentrationdesservicestechniques.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtd’identification,deformationetdesuivi-évaluation:125000FCFA/PRP.
• RégiondeSikasso:KoutialaetYorosso.• RégiondeSégou:Bla,SanetTominian.
131
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen Fort Commentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte DurabilitéLesprestationsfourniesparlesPRPconstituentunesourcederevenumotivantepourlespay-sansexperts.Lesservicessontappréciésparleclientetfacilementcompréhensibles.Ladisponi-bilitédel’expertiseestdurabledufaitquelesPRPsontbasésdansleszonesagricolesetexercenthabituellementlaprofession.Lamobilisationdel’expertestrapideetfacile.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation; Pole de San
Maïga Rosaline DACKO [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Lassana KEITA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Idrissa GUINDO [email protected]
Documents de référenceRapports : d’identification, de catégorisation, de formations et d’évaluation.Intercooperation / Dori Expertise, (2011) Rapport de capitalisation du dispositif de personnes ressources paysannes.
132
4.3.18 Sensibilisation aux maladies sexuellement transmissibles
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsLesobjectifsdessensibilisationssont:
• Sensibilisationetinformationdelapopulationsurlesdangersdes maladiessexuellementtransmissibles,enparticulierleSIDA;
• Éducationpourlechangementdecomportement;• RéductiondescontaminationsdeMaladiesSexuellementTrans-
missibles(MST)danslazoned’intervention.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueRéductiondesrisquesdecontaminationdanslazoned’interventionàtraverslasensibilisationetl’informationdesbénéficiairesetdesentreprisesdetravaux.
Mise en œuvre
• MentionsurlapréventiondesMSTdansleprotocoletripartitede réalisation des aménagements ;
• Information des villages concernés de l’arrivée d’intervenants exté-rieurs dans leurs localités ;
• SensibilisationdesvillagessurlesMST,enparticulierleSIDAparun prestataire ;
• Sensibilisationdetouslespartenairessignatairesduprotocole(en-treprises,fournisseurs,bureauxd’étudesetdecontrôle);
• Distributiondepréservatifsauxgroupes-cibles;• Mise en place de comités de sensibilisation villageois.
FonctionnementOrganisationdecaravanesetdepiècesdethéâtresdesensibilisationetdeformationauprèsdesbénéficiairesetdesentreprisesdetravaux.
Localitésdemiseenœuvre
• VillagedeSonikegny/communedeKambila• VillagedeNonkon/communedeNonkon• VillagedeKénékolo/communedeNossombougou• VillagedeSognébougou/communedeN’Tjiba• VillagedeTienko/communedeNonkon• VillagedeTiembougou/communedeKolokani• VillagedeKorkabougou/communedeKolokani• VillagedeBamabougou/communedeTioribougou
Ampleurd’application8villagesavecunepopulationd’environ9240habitants.
133
Duréed’applicationDepuis2005. Facteursderéussiteetcontraintes
• Populationconscientedel’existenceduSIDAetd’autresMST;• IntégrationdesaspectsdesensibilisationsurlesMSTdanslepro-
tocole de réalisation des aménagements ;• Implication des prestataires privés de santé dans la sensibilisation ;• Disponibilitédesmoyensfinancierspourlaréalisationdesactiv-
ités.
RôlesdesacteursimpliquésStructured’appui:achatdespréservatifs,suividesactivitésdesensibilisationetd’information.Prestatairesprivésdesanté:sensibilisationetinformation,appui-conseil,distributiondepréservatifs.Entreprisesdestravaux: sensibilisation de leurs équipes, suivi du comportement du personnel dans la zone d’exécution des travaux.Commune:sensibilisation et information.Comitésdesensibilisation: sensibilisation et information, distribution de préservatifs.
Effetsetimpacts
• Réductiondescontaminationsdanslazoned’intervention;• Prisedeconsciencedelapopulationsurlesmoyensdeseprotéger
contrelesMST;• Absenced’enregistrementdescasdecontaminationdanslazone
d’intervention.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtdesactivitésestd’environ1750000FCFA/village.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLesconnaissancesacquiseslorsdesséancesdesensibilisationd’informationsontbienassimiléesparlesbénéficiaires.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
Documents de référenceRapport de sensibilisation.
134
4.3.19 Garantie de prêts des producteurs
Minamba TRAORE, Moussa BAGAYOKA / IICEM
ObjectifsLagarantiedeprêtspermetl’accèsaucréditdesproducteurslàoùl’IICEMjoueunrôledefacilitateur en accompagnant le processus à partir du suivi du remboursement des prêts jusqu’à latransmissiondesdossiersauxbanquesaprèsvalidation.Descoopérativesetagro-entreprisessontdéveloppéesetleursactivitéssontsuiviesparl’IICEMetsesONGpartenaires,afinderentrerenrelationaveclesbanquesetrembourserlesprêtsoctroyés.Ensuite,deschainesd’approvisionnementsontmisesenplaceàtraversdesformationspardesspécialistesmarketingetchargésdedéveloppementd’affaires.Leprocessusfacilitelamiseenrelationdesacteursprin-cipaux(transformateurs,commerçants,coopératives,fournisseurs,servicesdecrédit).L’IICEMreste garant du maintien de cette relation en fournissant des conseils relatifs à la transformation (qualité),lecommerce(calculdecoût)etlafourniture(qualité).
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLagarantiedeprêtpermetauxproducteursdemieuxgérerlescoûtsd’exploitationaudémar-ragedufonctionnementd’unaménagement.Leprojetseportegarantauprèsdelabanquepourla somme de crédit sollicitée par les producteurs. MiseenœuvreLesproducteursmanifestentunbesoindeprêtpourlasauvegardedelacampagneendétaillantlesparamètresàprendreencompte.Ledossierdeprêtestd’abordtransmisauprojetIICEMetàsesONGpartenaires.L’IICEMprocèdeàuneanalysedelademandedeprêtenfonctiondelasuperficieirriguéeetdurendementpourdéterminerlescapacitésderemboursementduproducteuretstatuersursesmoyensdefairefaceauxfraisd’exploitationdelacampagneagri-cole(Tableau5etTableau6).Aprèsanalysedelademandedeprêt,l’IICEMrédigeunelettrederecommandation que les producteurs joignent à leur demande auprès de la banque.
Leprojetseportegarantauprèsdelabanqueàhauteurdumontantdontildisposelui-mêmedemanièrepermanente.Labanquen’accèdepasauxfondsduprojetsanssonautorisationpréala-ble ; elle n’est d’ailleurs pas obligée d’accorder un prêt à un producteur en possession d’une lettre derecommandationduprojet.Aprèsl’octroiduprêt,lesproducteurssontencadrésparleprojetpourmieuxgérerleremboursementduprêtdelabanque.Encasdenon-remboursementdela totalité du prêt, le projet fourni un rapport détaillé sur le rendement de la campagne passée pour permettre aux producteurs d’obtenir d’autres prêts pour compenser le mauvais rendement delacampagnepassée.Silabanquen’acceptepaslaprolongationduprêt(encasdenon-rem-boursement),leprojetprocèdeàlasatisfactiondel’attestationdegarantieauprèsdelabanque.
135
Tableau6:Chiffresindicatifspourdéciderdelaviabilitéd’unedemandedeprêt
136
Fonctionnement(voirmiseenœuvre)
LocalitésdemiseenœuvreLafacilitationd’octroideprêtsestappliquéedanslesrégionsdeMopti,TombouctouetGao.
Ampleurd’applicationLagarantiedeprêts’appliquesurtouslessitesaménagésetencadrésparleprojet.
Duréed’applicationDepuisledébutdel’IICEMen2009.
FacteursderéussiteetcontraintesLagarantiedeprêtnécessiteunsuivirapprochédesproducteurspouravoiruntauxderem-boursement des prêts élevé.
RôlesdesacteursimpliquésLesproducteurs: manifestent leurs besoins de prêt pour la sauvegarde de la campagne.LesONGpartenaires: servent comme intermédiaires pour la transmission des demandes et fournissent les formations et le suivi.L’IICEM:analyselesdemandesdeprêtetprocèdeensuiteàl’établissementd’uneattestationdegarantie adressée à la banque. Labanque:procèdeàl’évaluationdelademandedeprêtdel’organisationpaysanne.
EffetsetimpactsCettepratiquepermetauxorganisationspaysannesd’améliorerleremboursementdeleursprêtset,ainsi,derenforcerleurcrédibilitéauprèsdesbanques.Endehorsdelagarantiedel’IICEM,c’est donc la projection de la production qui sert de garantie supplémentaire pour la banque.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLeschargessontprésentéesdansleTableau6.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéJusque-làilyauntauxderemboursementélevé.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référencePas de documents.
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IICEM Minamba TRAORE [email protected]
IICEM Moussa BAGAYOKA
137
Org
anisa
tion
pa
ysan
neSu
per-
ficie
(h
a)
Mon
tant
(FC
FA)
Am
ortis
se-
men
tC
harg
es
finan
cièr
esG
MPi
stes
Gar
dien
sEn
tr./R
épTr
ans-
port
sA
utre
s ch
arge
sTo
tal c
harg
es
Sem
ence
sD
AP
UR
ÉEG
asoi
lH
uile
121
225
000
525
000
1 05
0 00
02
760
000
42 0
0035
0 00
090
000
100
000
025
0 00
083
000
181
875
5 65
6 87
5
225
300
000
600
000
1 20
0 00
03
000
000
87 5
0080
0 00
049
5 01
730
000
20 0
0050
000
100
000
50 0
006
732
517
331
387
500
930
000
1 86
0 00
04
200
000
350
000
700
000
1 13
7 07
740
000
25 0
0015
0 00
015
5 00
020
0 00
0
430
315
000
600
000
1 20
0 00
03
690
000
280
000
900
000
639
853
37 5
0025
000
200
000
200
000
15 0
35
535
750
000
1 55
0 00
03
100
000
6 50
0 00
042
0 00
01
000
000
651
485
30 0
0020
000
035
0 00
020
000
630
450
000
900
000
1 80
0 00
03
600
000
262
500
550
000
804
402
25 0
000
125
000
405
000
134
500
724
264
000
720
000
1 35
0 00
03
240
000
350
000
475
000
709
637
00
1 56
4 05
027
3 50
065
700
830
450
000
900
000
1 80
0 00
03
600
000
350
000
1 00
0 00
081
2 85
030
000
20 0
0010
0 00
030
4 50
00
945
675
000
1 35
0 00
02
700
000
5 49
0 00
037
5 00
01
000
000
14 4
8 48
025
000
020
0 00
063
0 00
010
1 34
5
1040
500
000
1 20
0 00
02
400
000
4 80
0 00
026
2 50
01
000
000
860
722
20 0
0020
000
315
000
123
450
50 0
00
1145
337
500
500
000
1 62
0 00
03
420
000
80 0
005
000
000
1 10
0 00
012
0 00
075
000
270
000
100
000
375
000
.... .... .... .... .... 32
TOTA
L85
510
.477
.250
29.9
86.3
5044
.000
.000
95.2
92.5
804.
821.
070
25.8
64.0
0018
.149
.048
2.00
0.00
01.
298.
855
7.73
4.70
05.
593.
000
7.64
1.07
525
3.06
5.27
8
Rat
ios
par
stru
c-tu
re d
e dé
pens
e4
%12
%17
%38
%2
%10
%7
%1
%1
%3
%2
%3
%10
0 %
Tablea
u7:st
ructur
esdes
char
gesp
ourl
eco
mpt
ed‘e
xploita
tion
138
4.3.20 Crédit agricole et fonds de démarrage pour les coopératives dans l’irrigation de proximité
Célestin DEMBELE, Moussa DOUMBIA, Jacques TAMINI, Moussa DOUMBIA / HELVETAS - Swiss Intercooperation – APEL / Inter-collectivités Bulonba Bougouni
ObjectifsL’objectifdelapratiqueestdedoterlescoopérativesd’exploitantsdebas-fondsderessourcesautogéréesetauto-renouveléesleurpermettentdefaciliterl’accèsdesmembresauxintrantsdeproduction.Ledispositifdefinancementaccroîtetsepérennisedelui-mêmeàpartird’unedotationinitiale.Ilfautsavoirquependanttrèslongtemps,lesystèmedecréditétaitexclusive-mentfixésurlabasedelaproductiondecotonetpeuaccessibleauxautresculturesméconnuespar les banquiers.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueAprèslamiseenplacedesinfrastructuresetdanslecadredel’appuiàlavalorisation,lescoopérativessontaccompagnéesdansl’élaborationdeleursplansdecampagne(rizicoleetmaraîchère).Lesplansdecampagnecomportentlesprévisionsrelativesauxsuperficiesetauxbesoinsd’intrantsdesproducteursmembresenfonctiondessuperficiesexploitables.Lesfondsmis à disposition par le projet visent à soutenir l’autonomisation des coopératives. Il s’agit de subventionsnon-remboursables.Lescoopérativesseserventdecesressourcespouroctroyerdescréditsdestinésàlaréalisationd’unecampagneagricoleàleursmembres.Àlafindelacam-pagne, les coopératives récupèrent les crédits alloués majorés d’un petit pourcentage d’intérêts pourrenouvelerlescrédits.Lesmodalitésd’octroidecrédit,letauxd’intérêtetledélaiderem-boursementsontclairementdéfinisauseindelacoopérative.Desdispositionsparticulièressontaccordées aux femmes : accès au crédit sans apport personnel par exemple.
L’octroidelasubventionfaitsuiteàunprocessusderenforcementdescapacitésdegestionetdegouvernancedelacoopérative.Aprèsnégociation,leprogrammefinanceleplandecampagnedelacoopérativesurlabased’unprotocoledecollaboration.L’appuiàlagestiondufondsestas-suréparunprestataire.Lessubventionssontverséessurlecompteenbanquedelacoopérative.Lacoopérativeorganisel’achatencollaborationaveclebureauprestataireetlesintrants.Lescréditssontoctroyésennature(semences,engrais,pesticides,etc.)etnonenargent.
Lesresponsableschargésdelagestionauniveaudelacoopérativesontformésdanslamanipu-lationdesdifférentsoutilsdegestion(élaborationdeplansdecampagnes,tenuedescahiersdestock,decrédit,deremboursement;gestiondesbonsd’enlèvement,delivraison,etc.)Àlafindelacampagne,lescréditssontremboursésennature(semences)etenespèces(lesengraisetfongicides)suivantundélaiprédéfiniaveclesintérêtspourreconstituerlefond.
FonctionnementLefondsmisàladispositiondelacoopérativeestutilisépouracheterlesintrantssurlabaseduplandecampagne.Lefonddedémarrageallouéparleprogrammepermetdeconstituerlestockinitial.Unefoiscestockconstitué,lesintrantssontdistribuésauxmembresenfonctiondesbesoinsexprimés.Lemontantdel’intérêtàpayerainsiqueledélaideremboursementsontno-tés.Lesproducteurssontappuyésetsuivisdansleursactivitésdeproductionparleprestataireetle comité de gestion. Aprèslesactivitésderécolteetdecommercialisation,conformémentaudélaiindiqué,lescréditssontrecouvrésavecleursintérêtsetlefondsreconstituéafindefinancerlacampagnesuivante.Pendantlesdifférentesphasesdemiseenœuvre,lacoopérativetientdesauditspublicsenprésence des autorités communales pour rendre compte de sa gestion. Ceci permet d’instaurer uneconfianceentrelacoopérativeetsesmembres.
139
Photo 63: fille d’une exploitante Photo 64: chef de village de Guéléguétiguila N’Gala bénéficiaire du crédit de coopérative (commune de Gouanan), en de réunion avec un membre de la coopérative
Photo : HELVETAS - Swiss Intercooperation
MiseenœuvreLastructuration,lerenforcementorganisationneletlerenforcementdescapacitésdegestiondelacoopérativesontassurésparunprestatairedèsledémarragedelaphasederéalisationdel’ouvrage.Lesgroupesd’acteurssontencouragésàseconstituerencoopératives(hommesetfemmesriziculteurs,planteurs/maraîchers,etc.).Cescoopérativesdeviennentdesinterlocu-teurspourlagestiondesfondsavecl’accompagnementdebureauxprestataires.Ellesélaborentleursplansdecampagne(recensementdesmembresproducteursetleurssuperficiesàexploiter,évaluationdesbesoinsd’intrantsexprimésparlesproducteurs)etprécisentlesmodalitésd’octroiducrédit(lesconditionsd’accès,modalitésderemboursement,ledélaietlesintérêtssontfixésparlescoopératives).
Unprotocoledéfinissantlesmodalitésd’appuiduprogrammeparlebiaisd’unbureaupr-estataireestsignésurcettebase.Lamiseàdispositiondufondssefaitàtraversunebanqueetlesachatsd’intrantssonteffectuésparlacoopérative.Ladistributiond’intrantsauxproducteursse fait par les responsables de la coopérative qui détiennent les outils de gestion. Il est organisé unauditpublicd’informationdesmembressurlasituationdescrédits.Lerecouvrementdescréditsavecintérêtspermetdereconstituerlesfonds(déposéssurlecomptebancairedelacoopérative).L’auditpublicdecompterendudelasituationderemboursementpermetdedé-gager des mesures coercitives pour recouvrer les crédits non remboursés.
LocalitésdemiseenœuvreLesystèmeaétéappliquéauniveaude19sitesdans15communesdescerclesdeBougouni,KolondiébaetYanfolila.
Ampleurd’applicationLesystèmeaétéappliquédans15communesetatouché19sitesdeproduction.Autotal2150producteurs,soit81%des2655exploitantsrecensésdanslessitesdeproductionontbénéficiédecrédit.
Duréed’applicationMéthodeutiliséedepuis2008.
FacteursderéussiteetcontraintesLerenforcementinstitutionneletorganisationnelestlaclédelaréussite.Lescoopérativessontresponsabilisées pour la gestion du fonds. Il faut communiquer clairement que le fonds appar-tientàlacoopérativeetn’estaccordéqu’uneseulefois.L’octroidecréditsennature(intrants)etnonenespècelimitelestentativesdedétournementd’objectifs.Undispositifdeconseilagricolede proximité pendant les premières années assure un niveau élevé de productivité permettant le remboursementducrédit.Latenuedesauditspublicsgarantitlatransparencedusystèmeavecdes restitutions de bilans en assemblées générales.
140
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Célestin DEMBELE [email protected]
ADEPE Mali Moussa DOUMBIA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation Projet APEL
Jacques TAMINI [email protected]
Intercommunalité de Bougouni Moussa DOUMBIA [email protected]@yahoo.fr
Desréunionsd’évaluationregroupantlesacteursdel’ensembledessites(autoritéscommunales,lescoopératives),lesbureauxprestatairesetl’équipeduprogrammepermettentd’échangersurles expériences et de stimuler des acteurs.
RôlesdesacteursimpliquésLescoopératives: elles recensent les besoins, coordonnent l’élaboration du plan de campagne, fixentlesconditionsd’accèsauxcrédits,effectuentlesachats,assurentlerecouvrementdescrédits auprès des membres.Lescommunes:ellesparticipentauxréunionsdecompte-rendu;facilitentlerèglementdesmalentendusentreproducteursetentrecoopératives;assurentlesuividel’appuitechnique.L’inter-collectivité: facilite la communication et les négociations entre les communes et le pro-gramme.Lesbureauxprestataires:ilsassurentlesformationsengestionetdesappuistechniquesenconseilsagricoles;facilitentlesachatsd’intrantsadaptésauxconditionsdeproductionsurchaquesite.Lesservicestechniques:ils participent aux réunions d’évaluation et apportent des conseils aux bureaux et à l’équipe du programme.
EffetsetimpactsDepuisledémarrageen2008,lescoopérativesarriventàassureruntauxderecouvrementsituéentre80%et100%.70%desbénéficiairesontamélioréleurniveaudeproductionaveclamiseenplacedusystème.Cetteexpériencedegestionpermetauxexploitantsdesecomporterenentrepreneurs avec une vision de rentabilité.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéAprès5années,lescoopérativesarriventàrenouvelerlesfondschaqueannée.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Documents de référenceRapport 2011 : Accompagnement à la valorisation des ouvrages hydro-agricoles sur les sites de Blakala, Ména, Bafaga, Mamissa, Bogodougou, Nèrèkoro, Koloni et Mogoyafara (GSAD).Rapport 2011 : Accompagnement à la valorisation des ouvrages hydro- agricoles sur les sites de Niakobougou, Blendougou, N’Gala, Banko, Faradiélé, Sibirila, Solona, Farababougou (BEACIL).Rapport 2013 : Collecte de données sur la valorisation des ouvrages réalisés dans le Pôle de Bougouni sur le financement APEL – Bougouni.
141
4.4 Les bonnes pratiques par rapport à la conservation, transformation et commercialisation4.4.1 Case aérée de conservation des produits maraichers facilement périssables
Oumar ASSARKI / Programme Compétitivité et Diversification Agricoles (PCDA)
ObjectifsAméliorerlaconservationetlestockagedestuberculesdepommedeterreenmilieupaysan.
DéfinitionetdescriptionLescasesdeconservationaéréesserventpourstockerlespommesdeterrecommercialesetdessemencesdansdesconditionsappropriéespourminimiserlesdégâtsetattendreunprixélevéaumarché.Lescasessontconstruitesenbancoavectoitureenpaille.Ellesontunelongueurexternede7,50mavecunelargeurde5,90m.
Photo 65 : cases aérée pour le stockage des semences de pommes de terre
Source : Oumar ASSARKI
Fonctionnement
• Pasdetraitementphytosanitaire;• Quantitéstockée:5000à10000kg;• Triagedestuberculesendommagéstouteslesdeuxsemaines(con-
trôledepourriture).
142
ÉTAPES INSTRUCTION DE DOSSIER DE PROJET – TPE
Étapes Travaux à faire Outils Responsables
I. FORMULATION DEMANDE
Proposition idées de projets
• Enregistrement de la demande
• Canevas de demande de financement
• Promoteur
Identification du projet
• Définition et examen du projet
• Élaboration TdR du SES pour préparation du projet
• Sélection du SES • Signature contrat SES• Paiement avance SES
• Critères d’éligibilité • Modèle TdR• Registre de SES• Modèle de contrat
• Promoteur• C1/CR et C3/CR• Coordinateur-CR• C3 et UCP
II. PREPARATION DOSSIER
Étude de faisabilité
Préparation du dossier de projet :• Aspects technique
et environnemental (validation C1)
• Aspects commerciaux (validation C2)
• Aspects financiers (validation C3)
• Logiciel + canevas de présentation du projet
• RTE et KIT
• SES
Évaluation du dossier
• Analyse du dossier de projet
• Validation du dossier de projet
• Validation du plan de financement
• Critères d’éligibilité (paramétrage du projet, rentabilité, marché, impact, etc.)
• C1/CR• C2/CR• C3/CR
III. APPROBATION DOSSIER
Approbation
• Examen des dossiers de financement
• Fiche signalétique du dossier de projet
• CRAP / CNAP
• Approbation des dossiers de financement
• Paiement solde SES
• Grille approbation • CRAP / CNAP• CR, C3 et UCP
IV. MOBILISATION RESSOURCES
Mobilisation des ressources / Engagement
• Signatures des conventions
• Convention de co-financement
• Convention tripartite prestataires
• Coordinateur - CR• Promoteur• Prestataire
• Justification de l’auto¬financement
• Devis et pro forma• Relevé compte
bancaire (solde)
• Promoteur• C1/CR et C3/CR
• Déblocage de la subvention suivant plan de financement
• Plan de financement• Conventions établies
• C3/CR et C3• UCP
V. EXECUTION PROJET
Mise en œuvre du projet
• Suivi de l’exécution • Assistance technique• Production des
rapports d’assistance• Validation des rapports• Paiement expertise
• Chronogramme d’exécution
• TdR• Rapports
• C1/CR, C3/CR• Prestataire• C3 et UCP
NB:
C1
, C2,…C
5 =
Les
com
posa
ntes
1,2, 3
du
PCDA
CRAP
= C
omité
Régi
onal
d’A
ppro
bation
des
Sou
s pr
ojet
s
UCP
= U
nité
de
Coor
dina
tion
du
Prog
ram
me
C CR
= C
oord
inat
ion
Régi
onal
e du
PCD
NAP
= Co
mité
Nat
iona
l d’Ap
prob
atio
n de
s So
us p
roje
ts
Miseenœuvre
143
Localitésdemiseenœuvre
• SiteZignasso1,cercledeSikasso• SiteZignasso2,cercledeSikasso• SiteBamadougou,cercledeSikasso
Ampleurd’applicationSDVàZignassoetBamadougou.
Duréed’applicationDepuis2007.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Non-disponibilitédelapaillepourlatoiture;• Non-maîtrisedestechniquesculturales;• Capacitédecouverturedesdépensessansdéstockagedelapomme
deterrestockée;• Non-disponibilitédethermomètreetd’hygromètre.
RôlesdesacteursimpliquésPCDA:financement,suivi,accompagnement.Promoteur:propriétairedusite,25%d’apportpersonnel.Structuresd’EtudeetdeSuivi(SES):appui-conseils,suividesactivitéssurleterrain,rap-portage.
EffetsetimpactsDuréedelaconservation:6moiscontre3moispourlesystèmetraditionnel.Tauxdepertes:moinsde20%.
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique
• Coûtsdesinvestissements:584000FCFA -Caisses:400000fCFA -Casesdeconservation:184000fCFA• Coûtdeconservation:Chaquekgdepommedeterreconservéeva
engendrerunechargesupplémentairede53FCFA.• Seuilderentabilitéenvaleur:Au-delàde105510FCFAdechiffres
d’affairel’opérationdeconservationcommenceàêtrerentable.• Seuilderentabilitéenquantité:Unequantitéminimalede313kg
doitêtrestockéepourpouvoirrentabiliserl’activité.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéAcausedesarentabilitééconomique,laplupartdespromoteursontadoptécesystèmedecon-servation.D’autresontconstruitcescasessansfairerecoursàlasubventionduPCDA.
144
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Programme Compétitivité et Diversification Agricoles PCDA
Oumar ASSARKI [email protected]
Documents de référencePCDA/IER (2009) : Référentiel technico-économique conservation de la pomme de terre en cases aérées.
145
4.4.2 Utilisation du séchoir a gaz (type Atesta-Sikasso) pour traitement des produits d’origine végétale et animale
Oumar ASSARKI / Programme Compétitivité et Diversification Agricoles (PCDA)
Objectifs
Lesobjectifsduséchoirsontlessuivants:• Laproductivitéetlaqualitédelamangueséchéesontaméliorées;• Lavaliditétechnico-économiqueduséchoirestprouvée;• LeséchoirATESTAestdiffuséauniveaudestransformateurs/
trices.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueCeséchoirpolyvalentestutilisédansleséchagedeproduitsd’originevégétaleetanimale(man-gue,tomate,coco,gingembre,viande,etc.).Ilestconstituéde:2compartiments,2thermomè-tres,4brûleurs,20claieset4chicanes.Leséchages’effectuedefaçonnaturelle(convectionnaturelle).Lespermutationscycliquesdesproduits(hautetbas,avantetarrière)toutesles2heurespermettentd’homogénéiserleséchagedesproduits.
Photo 66: séchoir à gaz en marche Photo 67 : séchoir à gaz avant remplissage
Source : Oumar ASSARKI
MiseenœuvreLeséchoirestexposéaucentrededémonstrationàSégouoùlespromoteursviennentetexpri-mentleurintérêt.CeuxquisontintéresséssoumettentdesdemandesauPCDA.L’analysedesdemandessefaitparleCRAP,composédugouverneur,desbanques,desSES,desinterpro-fessions.Aprèsl’approbationduCRAP,lesprojetsdoiventêtreapprouvésparleCNAPsisàBamako.Lespromoteursretenussontinformésetdoiventdésormaispayerleurcontribution.LePCDAetlesSESdonnentdesformationsetassurentl’accompagnementetlesuivi.Lesvoyagesd’échangeaveclespromoteursàl’extérieurfontpartiedelaformation.
146
Fonctionnement
• Sourceetquantitéd’énergieutilisées:12kgdegazen24h.• Duréedefonctionnementdel’appareil:20hparcycledeproduc-
tion.• Températuredeséchage:70à80°C,humiditéduproduitfini:
15%.• Duréedel’opération:24h.• Naturedelamatièrepremière:manguefraîche.• Réception/triage/peséedelamatièrepremière:100kgdepulpe
demangueparcycledeproduction.• Nettoyageetconditionnementdelamatièrepremière:lavageà
l’eaujavelliséeàraisonde3à5gouttesparlitre,épluchage,dé-noyautageetdécoupageentranchede1à5mmd’épaisseur.
• Opérationsdetransformation.• Conditionnementduproduitfiniparemballageensachetsplas-
tiquesde100g,200g,500get1kg.
LocalitésdemiseenœuvreSikassoville,Bougouni,Koutiala,Bamako,Ségou.
Ampleurd’applicationUnevingtained’unitésenplace.
Duréed’applicationDepuis2005.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Contraintes du matériel : accès au gaz et à l’emballage approprié (disponibilité,étanchéité,etc.).
• Problèmed’approvisionnementengaz:lesgrandesbouteillesdegaznécessairesaufonctionnementduséchoirnesontpassubven-tionnéesparl’état(seulementlepetitmodèle).
• Demandeuncertainniveaudetechnicité(réglagedelatempéra-ture,respectdel’approchetechnique,etc.).
• Identificationdespromoteurspotentielsdoitsefaireavecbeaucoupde rigueur.
RôlesdesacteursimpliquésPCDA:diffusiondesinnovations,subventiondufinancement,accompagnement,évaluation.SES: études, suivi, rapportage, accompagnement des promoteurs.Banques/micro-finances:cofinancement,prêts,formationdespromoteurs.Promoteurs:Participationfinancièreauxformations,miseenœuvreduprojet.
147
Effetsetimpacts
• Réductiondutempsdeséchage:100kgdepulpeen20h;• Améliorationdelaqualitéduproduit:bonnecolorationetbon
goût;• Quantitétotalduproduitfiniparcycledeproduction:14kgde
manguesséchéespour100kgdepulpedemangue.Qualité:10kg1erchoixet4kg2èmechoix.
• Créationd’uneécoledeséchageàSikassoparlespromoteurs.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueCoûtsdesinvestissements:1760000FCFA.
Tableau8:compted’exploitation(pourlapériodeavrilàjuillet2008)
Charges Montant Produits Montant
Charges variables :Achat et transport de 20 tonnes de mangues fraîches (30 FCFA/kg)
600 000 Vente de1 250 kg de mangue séchée 1er choix à 3000 FCFA/ kg
Vente 150 kg de mangue séchée 2ème choix à 1 500 FCFA/ kg
3 750 000
225 000
Recharges de 200 bouteilles de gaz
600 000
Eau et électricité (10 000 FCFA/mois)
40 000
Main d’œuvre (ouvriers) 600 000
Frais de loyer et entretien 240 000
Salaire de secrétaire 80 000
Frais de gardiennage 180 000
Emballage 48 000
Communication et divers 40 000
Total Charges variables : 2 428 000 Dotation aux amortissements 460 000 Séchoir ATESTA 160 000 Aménagement 120 000 Petits matériels 180 000 Total charges fixes : 460 000
Bénéfice 1 087 000
Total 3 975 000 Total 3 975 000
148
• Chiffred’affaire=productiontotalxprixunitaire=3975000FCFA
• Coûtdeproduction(FCFA/kg)=(chargesvariables+chargesfixes)/quantitésproduites=(2428000+460000)=2888000FCFA/1400kg=2063FCFA
• Bénéficenet(BN)=chiffred’affaire-coûttotaldeproduction= 3975000-2888000=1087000FCFA
• Margesurcoûtvariable=chiffred’affaire-chargevariable= 3975000-2428000=1547000FCFA:
• Tauxdemargesurcoûtvariable=margesurcoûtvariable/chiffred’affaire=1547000/3975000FCFA=39%
• Coûtdeproduction:chaquekilodemangueséchéetransforméeengendreuncoûtde2063FCFA
• Seuilderentabilitéenquantité:unequantitéminimalede524kgdoit être produite pour pouvoir rentabiliser l’activité.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéDuréedevie5ans.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
Programme Compétitivité et Diversification Agricoles (PCDA)
Oumar ASSARKI [email protected]
Documents de référencePCDA (2008): Référentiel technico-économique. Séchage de la mangue au séchoir à gaz, Atesta-Sikasso.
149
4.4.3 Pistes d’écoulement de la production
Mamadou Gallo KONE, Ralf SCHNEIDER, Abass OUOLOGUEM / IPRO-DB
ObjectifsLepremierobjectifestl’écoulementdelaproductionconcentréeautourdesbarragesverslesmarchés.Desobjectifssecondairessontl’améliorationdusystèmeroutierenmilieurural,l’amélioration de l’approvisionnement des villages, le transport des malades, l’accès à l’éducation.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueAménagementcompletdespistesoudespointscritiquespourpermettrel’accèsdesvéhiculesauxzonesdeproductionentoutessaisons.Lespistesd’écoulementsontrattachéesauxamé-nagementshydro-agricoles.
MiseenœuvreLapopulationdéposeunedemandeauniveauduprojetaprèssignaturedumaire.Lesdemandessont priorisées par le projet en fonction de la zone d’intervention annuelle et une étude de prospectionduterrainestréaliséeparleprojet.Sil’étudeestpositive,lesTdRsontélaboréesparlebureaud’étudeschoisiparappeld’offre.Lebureaud’étudeétablil’APS,l’APDetleDAO.Auvillageuncomitédegestionestmisenplaceetlesbénéficiairesreçoiventdesformationsor-ganisationnellesettechniques.Lestravauxcommencentaveclacassedespierrespourlaprotec-tiondelapiste(mesuresantiérosives)etlesouvragesdefranchissement.
Unappeld’offreestlancéetuneentrepriseestsélectionnéeetintroduitdanslevillageaudémar-ragedestravaux.Lestravauxsontréceptionnésaprèschaqueétapeintermédiaire(parexemple,l’implantationdesdimensions,terrassement,etc.).Lestâchessontrémunéréesauprixunitaire.Laréceptionprovisoirealieuàlafindestravaux.Lesbénéficiairessontforméspourl’entretiendel’ouvrageetuncoûtd’entretienannuelestfixé.Laréceptiondéfinitivealieuaprèsunan.
FonctionnementLecomitédegestiondelapistecollectelacontributionpourl’entretienetorganiselestravauxd’entretien.Lesbrigadesdegestioncollectentlesfraisd’usagedanslespostesdepéage.
LocalitésdemiseenœuvreMiseenœuvredanslarégiondeBandiagara(traitementdespointscritiques).PrévudansleBélédougou.
Ampleurd’applicationEnviron570kmrenduaccessiblesàBandiagara.
Duréed’applicationDepuislesannées1990.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Entretienparfoisdifficile;• L’objectifprimairedefavoriserl’écoulementdelaproductionet
parfois supplanté par celui d’accéder facilement aux villages.
RôlesdesacteursimpliquésVillagesconcernés:participationphysique,entretiendespistes.Projet:financementdesétudesettravaux,suivi.Comitédegestiondelapiste:organisationdestravaux,contrôledel’étatdelapiste,collectedela contribution pour l’entretien.Bureauxd’étudesetentreprise:études,contrôleetréalisation.
150
Effetsetimpacts
• Facilitationdel’écoulementdelaproduction;• Réductiondutempsdevoyage;• Augmentationdelaconcurrenceentrecommerçantsacheteurs;• Augmentationduprixdelaproductionlocale;• Réductiondescoûtsd’approvisionnement;• Effetssociaux(accèsàl’éducation,lasanté,lacommunication).
Coûtsetrentabilitédelabonnepratique
PrévisionspourBélédougoupour41km:• Aménagementcomplet:26millionsFCFA/km.• Aménagementdespointscritiquesseulement:
17millionsFCFA/km.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéAvecentretienrégulierenviron10ans.Sansentretienmaximum3ans.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IPRO-DB Bélédougou Mamadou Gallo KONE [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Ralf SCHNEIDER [email protected]
IPRO-DB Bélédougou Abass OUOLOGUEM [email protected]
Documents de référencePas de documentation.
151
4.4.4 Mise en place et accompagnement des cadres de concertation entre la commune et le secteur prive
Dieneba CISSE / PACT
ObjectifsLescadresdeconcertationvisentàfaciliterledialogueentrelesreprésentantsdescommunesetlesacteursdesfilièresafind’orienterlesinvestissementsetlesservicesdelacommuneverslesbesoins réels des professionnels des secteurs concernés.
Photo 69: séance de concertation entre acteurs Photo 70: présentation des résultats
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueL’approchemetenplaceuncadredeconcertationentrelesacteursdescollectivitéslocalesetlesprofessionnelsdesfilièreséconomiquesafind’identifierlesbesoinsdesacteurséconomiqueseninvestissementscollectifs,d’insérercesbesoinsdanslaplanificationdescollectivitéslocalesetrégionalesetdepromouvoirlaconfianceetlacollaborationentrelesacteurs.
MiseenœuvreLacommuneidentifiedeuxoutroisfilièresporteusesprioritairesdelacommuneetlesacteurs(groupements,coopératives,associations)surcesfilières.Ellemetensuiteenplaceuncadredeconcertationquiréunitlamairie,lesacteursdesfilières,lesservicestechniqueslocaux,lesreprésentantsdespartenairestechniquesetfinanciersetlesONGcompétentsouintervenantsurlesfilièresconcernées.Cettemiseenplacefaitl’objetd’unedécisionsuiteàladélibérationduconseil communal.
Enamontdelapremièrerencontreducadredeconcertation,lesprofessionnelsdesfilièresidentifientlesbesoinseninvestissementsetenmesuresd’améliorationdel’environnementdesaffaires.Aucoursdesrencontrespériodiques,lespartiesenprésencenégocientetconviennentdesactionsprioritairesetlesinscriventdansunpland’actionàtrèscourtterme(3mois).Lecadre de concertation décide ensuite de la mise en place d’un comité de suivi inclusif pour le suividelamiseenœuvredupland’action.Lemandatdececomitéestdéfinietévolueenfonc-tiondesrésultatsprogressivementatteintsetdesnouveauxbesoins.Lesrencontressuccessivesdu cadre de concertation permettent de mesurer les progrès, apporter les corrections nécessaires etprogrammerdesnouvellesactionspourfaireprogresserlesfilières.
152
Fonctionnement
• Lesréunionstrimestriellesentrelamairieetlesorganisationspro-fessionnelles.Lesautresacteurss’ajoutentaubesoinetenfonctiondesthèmesdelarencontre.
• L’identificationconjointedesbesoins(investissementsetrenforce-mentdescapacitésdesacteurs).
• Laplanification(ré-planification)desactivités(pland’action)pourle renforcement des capacités et la réalisation des investissements. Exempledepland’actionissudeladeuxièmerencontredecon-certationdelamairiedeDioroaveclessociétéscoopérativesdefemmesmaraîchères.
Exempledepland’action
ActionsPartenaires (au
moins com-mune + OP)
PDSECinscrit ou à
inscrireFinancement Délai Responsable
Réaliser des points d’eau maraîchers (préciser le nombre)
Mairie + OP de femmes de Dioro+ Village du Millenium + (PCDA)
À inscrire pour 2008
OP : 15 %Village du Millenium : 75 %Mairie : 10 %
Juin 2008 Bata COULIBALYPrésidente coopérative
Installer un mécanisme d’irrigation de distribution de l’eau
Mairie + OP des femmes de Dioro + Village du Millenium (PCDA)
À inscrire pour 2008
OP : 15 %Village du Millenium : 75 %Marie : 10 %
Juin 2008 Naini SANOGOMembre
Définir les règles de gestion de l’eau (durabilité)
Mairie + OP maraîchères + Village du MilleniumORS(PCDA)
OP : 100 % Mai 2008 Nana TOURE Secrétaire Adjointe
Prospection de partenariat pour la clôture du périmètre maraîcher
Commune + OP + Village du Millenium
À inscrire pour 2008
Commune : 100%
Juin 2008 Issa DOUMBIAMaire
Localitésdemiseenœuvre
• RégiondeSégou:cerclesdeSégou(communesdeDioro,Sansand-ing,Togou,Markala,FarakouMassa)etdeMacina(Boky-Wèrè,Kokry,Souleye,SalobaetKolongo).
• RégiondeKoulikoro:cerclesdeKoulikoro(CommunesdeSira-korala,KoulaTogouni,NyaminaetDoumba)etdeKati(Ouélessé-bougou,Dialakoroba,Sanankoroba,Dio-GareetYélékébougou).
Ampleurd’application20communesdansdeuxrégionsetquatrecercles.Enmoyennedeuxcoopérativesparcom-mune.Cesontdesorganisationsprofessionnellesquirassemblententre60et120membres.
153
Duréed’applicationDepuis2007.
FacteursderéussiteetcontraintesLeplusgrandfacteurderéussiteestlavolontéetl’intérêtdecollaborationentrelamairie(dontlesrecettesreposentsurlestaxespayéesparlesacteurséconomiques)etlesacteurséconom-iquesquiontdesattentesenmatièrederéalisationd’infrastructures/d’équipementsmarch-andscollectifsetd’opportunitésd’affairesquipeuventêtrefacilitéesparlamairie.Lesuccèsdel’expérience est fortement conditionné à l’accompagnement des deux acteurs principaux :
• Laformationetl’accompagnementdelamairiedanslamaîtrised’ouvrage du développement local, la mobilisation des ressources, la négociation et le développement de partenariats ;
• Laformationetl’accompagnementdesacteurséconomiquesenmatière de formalisation de la coopérative ou de l’entreprise, la mobilisationetlasécurisationdesressourcesfinancières,lemon-tageetlagestiondeprojets,lanégociationetlamiseenœuvredespartenariats.
Lacontrainterésidedanslafaiblessedesressourcesaussibiendescollectivitésterritoriales(communesrurales)quedesacteurséconomiqueslocauxpouruninvestissementdanslesin-frastructuresetdansl’impossibilitépourlePACTderéaliserdesinvestissementsphysiques.Cemanque d’investissement émousse la motivation des acteurs à continuer la concertation.
RôlesdesacteursimpliquésPACT:appuitechnique(méthodesetoutilsdetravail,modération,formation)etcontributionfinancièreauxateliersdeconcertation
Commune:formalisationducadre,organisationmatérielledesrencontres(invitation,salle,locationdechaises,hébergement),contributionàlamiseenœuvredupland’action(inscriptiondesactionsdesonressortdanslePDESC,financement),mesuresincitatives(appuiàlaformali-sation des coopératives, accès au foncier, mise en relation, intermédiation dans les négociations coopératives-PTF-ONG)
Organisationsprofessionnelles:mobilisationetformationdesmembres,priseenchargesdesfraisdeleurressort(communiquésradio,déplacementdesmembres,ouverturedecomptes,etc.),identificationetnégociationintra-professionnelledesbesoinsàinscriredanslepland’action,contributionaucoûtderéalisationdesinfrastructures.
Servicestechniques:appuitechniqueauxdeuxpartiesclés(mairieetorganisationsprofession-nelles). Comitédesuivi:appuyerlaréalisationdupland’actiondanslesdélaisprévus,identifierlescontraintesdemiseenœuvre,eninformerlesacteursducadredeconcertationpourtrouverlessolutions et progresser dans le cadre d’un nouveau plan d’action.
154
Effetsetimpacts
• Uneprisedeconsciencedelamairiedanslapriseencomptedeladimensionéconomiquedanslaplanification;
• Planificationcommunaledel’utilisationdel’eaupourdesobjec-tifséconomiques(parexemple,petiteirrigation)etpasseulementcomme eau potable ;
• Laformalisationdesorganisationsprofessionnellesetleurorienta-tion vers des objectifs économiques ;
• Unerelationdecollaborationentrelamairieetlesecteurprivé(meilleurecompréhensionmutuelledesacteursdescollectivitéslocalesetdesprofessionnelsdesfilières);
• Améliorationdesservicesdebasedescollectivitésenverslesac-teursagissantdanslesfilièresenrelationaveclapetiteirrigation;
• Insertiondesinvestissementsstructurantscollectifsdanslaplanifi-cation des collectivités ;
• Meilleure acceptation du paiement de taxes ;• Création des nouvelles sources de revenus pour les collectivités
locales ;• Responsabilisationdesacteursprivésauxinvestissements.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyenne ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLesbénéficiaires(mairie+OP)contribuentàlapriseenchargedescoûts.C’estunprocessusgagnant-gagnantpourlamairieetlesOPetlecoûtdelapratiqueestfaible.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PACT Dieneba CISSE [email protected]
Documents de référencePas encore disponible.
155
4.4.5 Plateformes technologiques pour l’appui économique aux producteurs
Mohamed MINTA, Moussa DOUMBIA / Programme AVAL, HELVETAS - Swiss Intercooperation
ObjectifsLapratiqueviseàorganiseretanimerlesacteursautourd’uneouplusieurschaînesdevaleur(unechaînedevaleurrizdécortiquéparexempleenorganisantlesacteursdelafilièreautourd’unitésdedécorticage).Lesappuisvisentàmettreenplaceuneorganisationfonctionnellequis’occupedelagestiondel’équipementetdelapromotiondelachaînedevaleurconsidérée.Lebutdel’approcheestd’augmenterlesquantitésetlaqualitéduproduitdansunestratégiemulti-acteurssusceptibled’apporterdesrevenussubstantielsgrâceàlavaleurajoutée.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLedécorticage,principaleopérationdetransformationdurizdanslazone,sefaitaussibiendefaçonmanuellequemécanique.Pourledécorticagemanuel,lesproducteursontrecoursaumortier et au pilon. Cette activité de transformation est assurée par les femmes, et le riz décorti-qué concerne principalement la part de la récolte destinée à l’autoconsommation.
Pouraméliorerlaproductionetlatransformation,leprojetaideàinstallerdesunitésdedé-corticage dans les sites, dans le but de fournir aux consommateurs des produits de meilleure qualité,ayantuneplusgrandevaleurmarchandesurlesmarchés.Aveccesappuis,ledécorticagemécanique(souventaprèsétuvage)estbienrentrédansleshabitudesdesproducteursetaprislepassurledécorticagemanuel.Lesrevenusauniveaudesproducteurssontainsiplusélevésavecuneréductiondestauxdebrisureetdesproduitsmieuxvendablessurlesmarchés.Avecl’accompagnementduprojet,lesobjectifsintermédiairessuivantssontrecherchés:
a) Auniveaudelaproduction
• L’augmentationdessuperficiesmisesenvaleurpourlaproductiondu riz par site ;
• L’améliorationdesrendementsagricolesdanslessites;• Lamaîtrisedestechniquesetméthodesdeconservationdurizpar
les producteurs.
b) Auniveaudelatransformation
• L’accèsfacilitéauxdécortiqueusesderizparlesproducteursdanslescommunesappuyées;
• Misesurmarchédenouveauxproduitsautrequelepaddy.
c) Auniveaudelacommercialisation
• Unemeilleureconnaissancedesproduitsparlesconsommateurs;• Unemeilleureorganisationparrapportàl’écoulementdesproduits
à travers la mise en place d’un dispositif plus performant de com-mercialisation.
156
FonctionnementUnemachinedécortiqueuseestinstalléepourfournirdesprestations.Leprixdelaprestation(décorticage)estfixélorsd’uneassembléegénéraledel’organisationavecuntarifpréférentielpourlesmembres.Parailleurs,laprioritéestdonnéeauxproducteursderizdelalocalitépourledécorticagedeleurriz.Ilestànoterquelamachinefonctionnepartractionanimaleetquelesmeuniers se déplacent souvent dans les villages environnants pour faire des prestations. Aprèschaquejournéedetravail,uncompterenduestfaitautrésorierducomitédegestion.Celui-cieffectuechaquesemaineaveclesecrétairegénéraldel’organisationunversementsurlecompteenbanquedel’organisationauprèsd’uneinstitutiondemicro-finance.
MiseenœuvreLaréalisationd’undiagnosticpermetdecernerlesdifficultésrencontréesparlesproducteurs.Exemple:enl’absencetotalededécortiqueuse,lesfemmessontobligéesàpilerlepaddy.Lerésultatestmédiocre(pénibilitédutravailetqualitéduriz).D’autresdifficultéssont:décorti-queusestrèséloignées;décortiqueuseexistante,maislaqualitéduproduitfinilaisseàdésirer.Mise en place d’un comité de gestion pour la bonne conduite des activités génératrices de res-sourcesquicontribuentàl’autonomiefinancièredel’organisation. Desmeunierssontforméspourlaconduiteetl’entretiendelamachineetsontdotésd’outilsde gestion simple pour compiler les informations sur la quantité de riz décortiqué par jour, les chargesenliensaveclaprestation(achatdegasoil,huile),etc.
Localitésdemiseenœuvre
• RégiondeSikasso,cercledeSikasso,communedeNiena(villagedeBrigan)
• RégiondeSikasso,cercledeKoutiala,communedeTao(villagedeFonfona)
• RégiondeSikasso,cercledeYorosso,communed’Ourikela(villaged’Ourikela
Ampleurd’applicationEn2011,àOurikela,uneorganisationde52membresaétémiseenplace.Laproductiondel’organisationétaitd’environ32t.Lasuperficieexploitableétaitde60harépartieentretouslesproducteurs de la localité.
Lamachineaproduitlesquantitéssuivantes:• Décorticagede232sacsderizauprixvariantentre650FCFA/sac
pourlesmembresdel’organisationet750FCFA/sacpourlestiercespersonnes ;
• L’initiativeaétéappliquéeparcinqcoopératives.
Duréed’applicationMéthodeutiliséedepuis2010.
Facteursderéussiteetcontraintes
Lesfacteursderéussitedelapratiquerésidentessentiellementdans:• Ladisponibilitéd’unpotentielimportantderizpaddydanslazone• Unemeilleureappropriationparlesacteurs,maisaussiunetrès
bonnegestionetunsuivirégulierdesactivitésquis’yrattachent(bonespritentrepreneurial).
157
Lescontraintessontliéesprincipalementàdesaspectstechniquescommeladisponibilitédemaind’œuvrequalifiéepourlaréparationdelamachine,despiècesderechangeusuelles.
Photo 71:décortiqueuse de riz à Brigan (Sikasso)
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation
RôlesdesacteursimpliquésBénéficiaires:formulationdesbesoinsetpayementdelaquote-partcorrespondantaubesoin.Commune:facilitationducadredesaffaires.Prestatairesetservicestechniques:structuration,appui-conseiletformationdesacteurs.Programme:cofinancement,appui-conseiletformation.
EffetsetimpactsLescoopérativesquiontbénéficiédeceséquipementsontrenduleproduitpluscompétitifsurlemarché:diminutiondesfraisdetransformationcomparativementauxautresriziculteurs,allégement des travaux domestiques des femmes, augmentation du revenu des membres de la coopérativeetsécuritéalimentaire.Lasuperficiemiseenvaleurpourlaproductiondurizauniveaudessitesappuyésaaugmentéetlasécuritéalimentaireestassurée.Lesdécortiqueusessontfacilementaccessiblesauxproducteursderizdanslescommunesappuyées.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLeprixd’acquisitiond’unedécortiqueusedecetypeavecuneduréedeviede10ansestcomprisentre1500000et1700000FCFAauprèsdufabricantàNionodanslazoneofficeduNiger.Ilfautajouterlesfraisdeformationdesbénéficiairesàlaconduiteetl’entretiendelamachinependantunesemaine(pourunemeilleureappropriation).Cetteformationcoûte200000FCFAetelleestdonnéeparlefournisseur(deuxmeuniersformés).
158
Lamachinedécortique800kg/hderizenmoyenneavecuntauxdedécorticagecomprisentre60%à67%pouruneconsommationdegasoilde0,5l/h.Lecompted’exploitationmensuelseprésente comme suit :
COMPTE D'EXPLOITATION PRÉVISIONNEL MENSUEL
Désignations/Mois Mois1
RECETTES OU PRODUITS
Décorticage de riz (50 sacs/jour) 1 500 000
Vente de son (14 sacsx1 500) 21 000
TOTAL RECETTES =(A) 1 521 000
CHARGES OU DÉPENSES
Frais d’achat de gasoil (135 l/mois) 81 000
Frais d’achat de filtre 3 500
Frais d’achat de courroie 4 000
Main d’œuvre 30 000
Frais d’entretien 10 500
Dotation aux amortissements 13 750
Autres charges 15 000
TOTAL DES CHARGES = (B) 157 750
RÉSULTAT BRUT: (C) = (A-B) 1 363 250
RÉSULTAT NET (E) = (C-D) 1 363 250
DOTATIONS AUX AMORTISSEMENTS = G 13 750
CAPACITÉ D’AUTOFINANCEMENT C.A.F = E+G 1 377 000
NB : il faut noter que la machine tourne pendant 4 mois de l’année.
Jugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyen ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLadurabilitédelapratiquepasseparunebonneappropriationdel’utilisationdeladécorti-queusedelapartdesesutilisateurs.Lesélémentssuivantsycontribuent:
1. Uneformationdesmeuniersàlaconduiteetàl’entretiendelamachine;
2. Uneformationauxstratégiesderentabilisationdeladécortiqueuse3. Ladisponibilitédespiècesderechange;4. Lacapacitétechniquepréexistantedansunecommunedonnéeà
l’entretienetàlaréparationdesmachines;5. Uneformationcontinueetunsuiviengestionetcomptabilité;6. Lamiseenplaced’unsystèmedefichessimplesdecomptabilité.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Mohamed MINTA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Moussa DOUMBIA [email protected]
Documents de référenceHELVETAS - Swiss Intercooperation (2012) : Note sur les entreprises associatives rurales
159
4.4.6 Système d’achat temporaire du riz
Huub MUNSTEGE, Matthias KLIEWE, Pierre GUIROU, Yehia Ag Mohamed ALI / PMN/IPRODI
ObjectifsLesobjectifssontlaluttecontrel’appauvrissementdesbénéficiairesetcontrelaspéculation.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueIls’agitdelamiseenplacedelocauxdestockagedurizetd’unfondspourl’achattemporairedurizaprèslarécoltepour(i)permettreauxproducteursd’accéderàlaliquidité,(ii)faireprofiterlesproducteursdel’augmentationdesprixet(iii)éviterlachuteduprixdurizaumarché.Lesproducteursrécupèrentleurrizauprixpayéauparavant(pendantlapériodedeprixélevé)pourlevendre.Letempsdestockageestpayéàraisonde1000FCFAparsacpourmainteniretaug-menterlefonds(priseencomptedel’inflation).
MiseenœuvreUnfondsestmisàladispositiondesantennesduprojetoudesaménagistes.Cefondsestdes-tinéàlapriseenpensiondessacsderizpendantlapériodederécolteauprixdumarché.LessacsmarquésparlespropriétairessontentreposésdanslesmagasinsduPMN/IPRODI.Enpériodedesoudure(juinàaoût),momentoùlecoûtderizestleplusélevé,lesproducteurspeuventracheterleurssacsauprixquileuraétéverséaumomentdelarécolteaugmentéde1000FCFAparsac.
À titre d’exemple :En2009,danslazoned’Attara,lessacsderizontétéprisenpensionà8000FCFA/sacetsesontvendusà15000FCFAenjuillet.Leproducteuragagné6000FCFA/sac.1000FCFA/sacsontrestés dans le fonds.
FonctionnementVoirmiseenœuvre.
LocalitésdemiseenœuvreMisenœuvreàAttara(cercledeNiafunké),surleBaraIssaetsurleKessou(cercledeTom-bouctouetGoudam).
Ampleurd’applicationSurenviron1000t/an.Lefondsn’intervientqu’auprèsdeproducteursciblésdontlebesoinestmanifeste.Ilyaquatrelieuxdestockageavecuntotaldehuitmagasins.
Duréed’applicationAppliquédepuis2004defaçonsystématique.
Facteursderéussiteetcontraintes
• Disponibilitédufondsderiz;• Procéduresdoiventêtresimples;• Capacitédestockagedisponible;• Gestionnairescrédiblesayantlaconfiancedesproducteurs.
RôlesdesacteursimpliquésPMN/IPRODI:miseàdispositiondufondsauxchefsd’antennes/aménagistes;assurelecon-trôleetlesuivi;Aménagistes/chefd’antennes:assurentlamiseenœuvreetlesuivi;Producteurs: clients de l’opération ; fournissent le riz et le reprennent par la suite.
160
Effetsetimpacts
• Protectiondesfaiblesrevenusdesproducteurs(1000à1500per-sonnes);
• Éviter l’endettement des producteurs ;• Augmentationdufonds.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueRentabilitédel’ordrede10%.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéEnplacedepuis2000.Lesauditsannuelsdémontrentl’augmentationdesfonds.Permanencedela clientèle.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
PMN/IPRODI Yehia Ag Mohamed ALI [email protected]
PMN/IPRODI Matthias KLIEWE [email protected]
PMN/IPRODI Pierre GUIROU [email protected]
PMN/IPRODI Huub MUNSTEGE [email protected]
Documents de référenceDescription de l’approche du fonds fiduciaire.
161
4.4.7 Crédit de stockage (warrantage)
Ousmane TRAORE, Mamadou COULIBALY / IICEM
Objectifs
Lesobjectifsduwarrantagesont:• Faciliterauxproducteursagricolesl’accèsaucréditpoursubvenirà
leurs besoins immédiats après la récolte ;• Faireprofiterlesproducteursagricolesdelahaussedesprixdes
produits agricoles pendant la période de soudure ;• Assurerl’accèsauxintrantsd’unefaçonstructuréeetregroupée.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueDesmagasinsdestockagesontconstruitsavecdesmatériauxlocauxpourréduirelecoûtd’investissement.Lesconditionsdestockagedoiventrespecterlesnormesdequalitédespro-duitsaprèslarécolte.Lecréditagricolepermetauxproducteursdesatisfaireleursbesoinssansleurproductionàperte.Pendantlespériodesdesoudure,lesprixdesproduitsagricolesaug-mentent(leprixdurizaugmentejusqu’à200%parexemple),etlespaysanspeuventprofiterdecette augmentation de prix.
MiseenœuvreLastructured’appui(IICEM)prendcontactaveclabanque(BNDA)pourdiscuterdesmodal-itésd’octroietderemboursementdecrédits.LespaysanssontregroupésenOrganisationsdeProducteurs(OP)pourlaconstructiondesmagasinsdestockagesainsetsûrs.Pourcefaire,ilsutilisentdesmatérielslocauxdeconstructionpourminimiserlecoûtd’investissement(maisonsenbanco). LesOPregroupéesentreposentl’ensembleouunepartiedeleurproductiondanslesmagasinsdestockagesousleurproprenom.LesOPsontforméespourregrouperleursdemandesenintrantsafindenégocierdesprixraisonnablesaveclesfournisseurs.
FonctionnementEnnovembre/décembre,justeaprèslarécolte,lesOPsecotisentpourstockerdiversproduitsagricolesdansunmagasinsainetsûr.LespaysansdesOPentreposentleurrécolteouunepartiedanslemagasinsousleurnom.Lebanquiervérifiealorslaquantitéetlaqualitédesstocks.Lavaleurmoyennedesrécoltesestcalculéeàbasedelamoyennedesprixsurlemarché.Lemagasinestferméavecdeuxcadenas–uneclépourl’OPetl’autrepourlabanque.Labanqueaccordealorsuncréditcorrespondantauprixàlarécoltedustockconstitué.
L’organisationdesproducteursdistribuelesfondsenfonctiondelaquantitédeproductionentreposéeparchaquemembre.LesproducteurspeuventsatisfaireleurspremiersbesoinsouexécuteruneAGR,tellequel’embouche,lemaraîchage,latransformationoulacommercialisa-tiongrâceaucrédit.Enavril,lesOPpeuventprévoirleurdisponibilitéfinancièreetnégocientunbonprixdesintrantsaveclesfournisseurs.Laproductionenstocketlademandeplusimportantepermettentdenégocierdesprixplusfavorables.Laventedesproduitsintervientpendantlapériodedelahaussedesprixdesproduitsagricoles.Lesproducteursremboursentlecréditdirectementaprèslaventemajoréd’intérêtsde10%.
Localitésdemiseenœuvre/ampleurd’applicationPasd’information.
Duréed’applicationDepuislesannées1990auNiger.
162
FacteursderéussiteetcontraintesLesuividesstocksdispersésdansdesvillageséloignéscoûtecher.C’estpourquoiilestenvisagédeconfierlesstocksàunorganismespécialiséauniveaulocal.
RôlesdesacteursimpliquésLesinstitutionsetgroupessuivantssontimpliqués:organisationspaysannes,banque,l’IICEM.
Effetsetimpacts
• Auto-garantirlecrédit;• Profiterdel’augmentationdesprixdesproduits;• Acquérirdesintrantssansaltérerlemaigrebudgetduménage;• Valoriserl’utilisationdesintrants;• Créer une demande groupée, solvable et prévisible en intrants.
Résultatsduwarrantagepour16OP(BokkietDanthiandou)dejanvieràmai2000:
Début FCFA Bénéfice
Garantie 3 630 490 924 510
AGR 3 636 000 288 252
Total fonds de roulement 3 630 490 1 212 762
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueJugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyenne ForteCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéEncoreàvoir.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
IICEM Ousmane TRAORE [email protected]
IICEM Mamadou COULIBALY
Documents de référenceFAO (sans date) : Le warrantage : une technique intéressante de crédit. GCP/NER/041/BEL.Promotion de l’utilisation des Intrants agricoles par les Organisations de Producteurs, Niamey, Niger.
163
4.4.8 Approche de commercialisation groupée par des organisations paysannes faitières (OPF))
Maïga Rosaline DACKO, Lassana KEITA, Idrissa GUINDO / HELVETAS - Swiss Intercooperation ; Pôle de San
ObjectifsL’objectifdelapratiqueestd’améliorerlesrevenusdesexploitationsagricolesfamilialesàtraversla mise en place d’un dispositif de commercialisation organisée qui tient compte de la variation desprixsurlemarché.Lastructurationdelacommercialisationrenforcelapositiondespro-ducteursdansleschaînesdevaleur.
DéfinitionetdescriptionL’approchedecommercialisationparlesOPFestfondée,d’unepart,surdescontratsd’achatd’uneproductionconservable(céréales,sésame,etc.)entrel’OPFetsesproducteurset,d’autrepart,surdescontratsdeventeentrel’OPFetunouplusieursopérateursfournisseursdesmar-chés.Lapratiquefaciliteauxproducteurslaventedeleursproduitsaprèslarécolteàunprixintéressantenfonctiondumouvementdumarché.Pourl’opérateur,ellepermetd’acheterunegrandequantitéplanifiéedansletemps,sansmobiliserdesressourcesimportantesdepréfi-nancement.L’OPFprofitecommeintermédiaired’unemargebénéficiaireetdesfraissurlestransactions.
Figure 10: les étapes de la stratégie de commercialisation
5ième Etape• Contractualisation entre OE
et OPF en tenant compte des variations des prix des produits de récoltes
4ième Etape• Contractualisation entre EAF et
OPF• Recherche d’Opérateurs
Economique
3ième Etape• Evaluation de quantité en
auto-consommable et en commercialisable au moment de la récolte
2ième Etape• Estimation de production pendant
la montaison des cultures
1ière Etape• Estimation de la superfi cie des
exploitations agricoles familiales (EAF) membres de l’OPF
OPF
Vente desproduits
Stockage QutéCommercialisable
QutéCommercialisable
QutéAutocons
EAF
EAF1 EAF2 EAF3 EAFn
Opérateuréconomique
Stratégie de commercialisation de fonio et du sésame par l’UACT de Tominian
Source : HELVETAS - Swiss Intercooperation, San
164
MiseenœuvreLamiseenplacedusystèmepasseparlesétapessuivantes:
Etape Activités Période de réalisation
1 Estimation des superficies des EAF membres de l’OPF
L’OPF inventorie avec ses producteurs les superficies ensemencées avec une certaine spéculation (par exemple, du riz), ce qui donne une première estimation de la production future
À la levée totale des cultures
2 Estimation de la production
Avant la récolte, cette première estimation est précisée davantage par une observation des cultures
À la montaison
3 Évaluation des quantités en auto consommation et en commercialisable
Après la récolte, les producteurs de l’OPF évaluent la part de la production qui sera utilisée pour l’autoconsommation et la part destinée à la commercialisation
Une fois toute la production stockée dans les greniers ou magasins
4 Contractualisation entre EAF et OPF
L’OPF fait un contrat avec les producteurs sur la partie à commercialiser
Après l’estimation des quantités autoconsommées
5 Contractualisation entre OE et OPF
Recherche d’opérateurs économiques
Après le stockage dans les magasins Quand un prix est gagnant-gagnant
Pendant une journée de concertation entre producteurs, OPF et opérateurs, un contrat est négocié entre OPF et les opérateurs qui prend en compte l’augmentation du prix jusqu’à la période de soudure.
FonctionnementL’introductiondecetteapprochenécessitelaprésenced’uneOPFoud’EAFsolide,uneanalysedemarché,unebonnequalitédesproduits.Lapartiecommercialisabledelaproductionesttransféréedanslemagasindestockagedel’OPF.L’opérateurprélèvelaproductiondurantunepériodeprolongée.Leprixdesprélèvementsvarieenfonctionduprixdumarchéaumomentduprélèvement.
LocalitésdemiseenœuvreRégionsdeSégouetdeSikasso.
Ampleurd’application12750bénéficiairesl’appliquentauseinde14organisationsfaitières.
165
Photo 74: décorticage du fonio à San Photo 75: expédition de produits après achat
Photo : HELVETAS - Swiss Intercooperation
Duréed’applicationDepuis2008.
FacteursderéussiteetcontraintesLaréussitedépendd’unebonneanalysedumarchépermettantdeprévoirlafluctuationdesprixsurlesmarchésetdeciblerlemomentdelaventedemanièrerenseignée.Lesrelationsaveclesclientsdoiventêtreprofessionnellesetcontractuelles.Lesengagementsinformelsnetiennentpassouvent.LesOPFdoiventavoirdesleadersengagésetdotésd’unsensdesaffaires.Être vigilant à la bonne gouvernance au sein de ces organisations car elles peuvent être exposées à des risques de corruption et de détournement des fonds collectifs.
RôlesdesacteursimpliquésProducteurs: assurent la production, la transformation, le conditionnement des produits et signentlecontratavecl’OPF.Faîtière:recherchedesopérateurséconomiques,négocielecontratdeventeaunomdesopéra-teurséconomiques,assurelestockagedesproduitsetsuitlacommercialisation,gèrelesris-tournes.Opérateurs: assurent les paiements et enlèvent les produits suivant le contrat de vente.Partenaired’appui:assurelesformations,l’appui-conseilsetlesmisesenrelation.
Effetsetimpacts
• Stabilisationdesprix(évitelebradagedesproduits)etaméliorationdes revenus des producteurs ;
• Améliorationdelagestionpost-récolte;• Assurancederevenuspourlespetitsproducteurs;• Garantiedecréditbancairesurlabasedesstocksetdesoutilsde
gestion.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueLecoûtdel’investissementinitialpeutêtreimportantsil’OPFnedisposepasdemagasindestockage.Letransportdesproduitsjusqu’aumagasin(côtéproducteurs)etlesintérêtssurlesprêtsbancaires(côtéOPF)constituentlesautrespostesdedépenselesplusimportants.
Jugementducoûtd’investissementparunité? Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
166
DurabilitéAveclacréationderevenusplusimportants,lesproducteurscherchentàmaîtriserlesitinérairestechniquesdeproductionpourgagnerplusd’argent.L’approcheouvredavantagedespossibilitésd’accèsauxsemencesamélioréesetauxintrantspourlesproducteurs(crédibilitéauniveaudesfournisseursdeservices).Desprixplusrémunérateursamènentlesproducteursànepasbraderleursrécoltes;ilyapeuderisquesdeméventedesproduits.Lesrevenussontstablesavecunimpactsurlesconditionsdevieetlacohésionsociale.Lespopulationssontplusfacilementàmêmedeverserlestaxesetimpôts,contratsformels.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Maïga Rosaline DACKO [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Lassana KEITA [email protected]
HELVETAS - Swiss Intercooperation
Idrissa GUINDO [email protected]
Documents de référenceHELVETAS - Swiss Intercooperation : rapport annuel 2010-2011 du pôle de San.HELVETAS - Swiss Intercooperation (2013), rapport d’évaluation du programme JIGIYA.
167
4.4.9 Bourses aux céréales
Mohamed HAÏDARA, Yacouba BALLO / AMASSA Afrique Verte Mali
ObjectifsLesobjectifsdesboursesauxcéréalessontlamiseenrelationdeszonesdeproductionetdeszonesdeconsommationdescéréalesafindefavoriserl’écoulementdescéréalesd’unezoneàl’autre.Lesboursescontribuentdoncàstabiliserlesprixsurlemarchédescéréalesetaméliorentlesinformationsdesopérateurscéréalierssurlefonctionnementdesmarchés.
DéfinitionetdescriptiondelabonnepratiqueLastructured’appui(AMASSA-AfriqueVerteMaliissuedel’ONGfrançaiseAfriqueVerteàlasuited’unprocessusd’autonomisation)invitelesproducteursetlesacheteursàunebourseauxcéréales de deux à trois jours. Cette mise en relation permet aux producteurs de faire le bilan delaproductiondescéréalespourlasaisonencoursetauxacheteursdesefaireuneidéedustockdescéréales.Lesdeuxpartiesentrentennégociationparrapportàlaquantitéetauprixdescéréales.Unebonnepartiedescontratsestconcluependantlabourse.D’autrescontratssontenvisageablesaprèslabourse.Laboursesertaussiàfructifierleséchangesavecd’autresacteursconcernés par la vente et la production des céréales.
Photo 76 : présentation des échantillons de céréales
Photo 78 : récapitulatif des offres et Photo 79 : négociation entre offreurs et demandeursdemandes par un animateur
Source : AMASSA - Afrique Verte Mali
168
Miseenœuvre
L’organisationdesboursesimpliqueplusieursétapes:• D’abordlesoffressontidentifiésdansleszonesdeforteproduc-
tiondecéréalessèches(mil,sorgho,maïsdansleszonesdeSikasso,Koutiala,Ségou,plainedeSenondeKoro/Bankass)etriz(zonerizicoledel’OfficeduNigeràNiono);
• Parallèlement,lesbesoinsdeszonesdeconsommation(coopéra-tivesd’approvisionnementenrégiondeKayes,lesbanquesdecéré-alesdansleszonesdeGao,TombouctouetKidal)etdeszonesdeforte consommation munies d’unités de transformation, des com-merçantsetdescoopérativesdeconsommationcommeBamakosontidentifiés;
• Lescoopérativesd’approvisionnementdeszonesdéficitairesenriz(lazonedeKayesparexemple)sontinventoriéesetleursbesoinsrépertoriés(demandesgroupées);
• LesassociationsdeproducteursdelarégiondeNionoenzoneOf-ficeduNigersontinventoriéesetlesexcédentsderizidentifiés;lesoffressontquantifiésetlesdétenteursdesstockssontencouragésàfaireuneoffregroupée;
• Finalement,unatelierdemiseenrelationestorganisédanslebutdepermettrel’échangeetladiscussionsurl’offreetlademandedescéréales.
Fonctionnement1. Organisationdespré-boursesauxcéréales(rencontrespréparatoiresdesbourses)
Avantchaquebourse,lesanimateursd’AMASSA-AfriqueVerteMalirecensentlesbesoinscéréaliersdelarégiondeconsommationpourregrouperlesdemandesdesdifférentescoopéra-tivesd’approvisionnementetdesbanquesdecéréales.Delamêmefaçon,lesstocksdisponiblesauprèsdesassociationsdeproductionsontrecensésetregroupéspouravoiruneoffreimpor-tante.
Pourréalisercetravailderecensement,AMASSA-AfriqueVerteorganiseauniveaudesprin-cipaleszonesdeproductiondesforaappelés«pré-bourses».Lespré-boursessonteneffetdesréunionsrégionalesdepréparationdesbourses.Ellesregroupentengénéralentre80et100per-sonnesetpermettentdefairelepointsurlesaspectsliésauxoffresdisponiblesetauxtechniquesdegroupagedel’offreoudelademande.
Parailleurs,lesanimateursmettentàprofitlespré-boursespourenseignerauxorganisationslestechniquesdenégociationdesmarchés,lafixationdesprixetl’élaborationdescontratsdecommercialisation.Unaccentparticulierestmissurlecontenudescontrats(délaisdelivrai-son,qualitéetnormesàrespecter,quantité,typesd’emballages,etc.)etlesconséquencesliéesaunon-respectdestermesdecescontrats.Plusieurspré-boursessontorganiséesauniveaudesdifférenteslocalités.
2. Organisationdesboursesauxcéréales(miseenrelationdesoffresetdesdemandes)
Aprèslespré-bourses,surlabasedesbesoinsetdesoffresexprimés,labourseestorganiséeaveclaparticipationdedifférentsopérateurscéréaliers(organisationspaysannes,commerçantscéré-aliers,institutionsd’achatdescéréales,lesfabricantsd’alimentsbétails,lesunitésdetransforma-tionagroalimentaires,lestransporteurs)etlesservicestechniquesetfinanciers.
Pendantlabourse,lesproducteursprécisentladisponibilitéencéréalesetleurquantité,letypedecéréales,laqualité,leslieuxdestockageetlestypesd’emballage.Delamêmemanière,lesacheteursformulentleursintentionsd’achatavecenprécisantlespériodesdelivraisonsou-haitées,lestypesdecéréalesetlesnormesdequalitérecherchés.
169
Lesdeuxpartiesentrentennégociationafindeconcluredescontratssouslasupervisionetl’assistancedesanimateursd’AMASSA-AfriqueVerteMaliavecl’appuid’unconseillerju-ridique.Descontratsmodèlesontétéélaborésavecdesconditionsrelativesauxdifférentsinter-venants(parexemple,vendeurs–transporteurs–acheteurs).
Ladeuxièmejournéedelabourseestutiliséepourladisséminationdesinformationsdi-verses(parexemple,informationdeladouaneetdesservicesdecommerce,ObservatoireduMarchéAgricole-OMA,ProgrammeAlimentaireMondial-PAM,OfficedesProduitsAg-ricolesduMali-OPAM,DirectionNationaledelaStatistiqueetdel’Informatique-DNSI,Systèmed’AlertePrécoce-SAP,etc.).Eneffet,lesboursesserventdeplate-formed’échangesd’information et permettent de mieux informer les opérateurs sur certains aspects essentiels delacommercialisation:bilancéréalier,présentationdeszonesàdifficultésalimentairesetéconomiques, évolution du prix des céréales, procédures législatives et règlementaires en mat-ièredecommercetransfrontalier,perspectivesd’appelsd’offrepourlerenouvellementduStockNationaldeSécurité(SNS),etdesventesd’intervention.Cesdifférentesinformationssontcapi-talesetpermettentauxopérateursdemieuxsepositionnersurlemarchécéréalier.
Aprèslesnégociations,unepartiedescontratsestsignéependantlaboursesouslasupervisiondesanimateursetd’unconseillerjuridique.D’autrescontratssontconcrétisésaprèslabourseenprenantmodèlesurlescontactsétablispendantlesdeuxjoursderencontre.Lescontratssignéscontiennentlesdifférentsélémentsessentielstelsqueleprix,leslieuxdecollecteetdelivraison,lesdélaisdelivraison,lesnormesdequalitéetletyped’emballage.Lesstockssontvendusdansdessacsindiquantlevillaged’originepourpermettrel’identificationdesproducteursencasdemauvaisequalité.Cettephaseestimportantepuisquelesstocksproviennentdedifférentesorganisationsenprovenancedeplusieursvillages.Danscesconditions,ilconvientdeconnaîtrel’originedescéréalesafindepouvoirsituerl’organisationquialivréetdedétecterlesproblèmeséventuels.
LesuividelamiseenœuvredescontratssignésestréaliséàtraversledispositifmisenplaceparAMASSA-AfriqueVerteMalisurleterrain.Eneffet,lesanimateurssupervisentauniveaudesdeuxacteurs.Lorsdelacollecte,l’animateurdelazonedeproductionappuielesorganisa-tionsrelativementàunemeilleureorganisationdesoffresetaurespectducontenuducontratsignéentermesdenormesdequalité.Àlaréceptiondesstocks,l’animateurchargédelazonedeconsommation supervise à son tour les opérations de livraison et intervient en appui et conseils face aux éventuels problèmes constatés.
LocalitésdemiseenœuvreAMASSA-AfriqueVerteMaliorganiseplusieursbourseschaqueannéeauMali:UnebourseàNionopourapprovisionnerlarégiondeKayesetdescentresurbainscommeBamakoenrizàpartirdelarégionexcédentairedel’OfficeduNiger.Cettebourseneregroupeque les acteurs intéressés par le riz.
UnebourseàKoutialaauMali-Sudpourl’approvisionnementdesrégionsaunordduMali(Gao,Tombouctou,Mopti)etdescentresdegrandeconsommationdeBamakoencéréalessèches(notammentenmaïs,miletsorghoenprovenancedelarégionexcédentairedeSikasso).UnebourseàSévaré-MoptipourapprovisionnerdesrégionsdunordduMali(Gao,Tom-bouctou,Mopti)encéréalessèches(notammentenmiletsorghoenprovenancedelarégionexcédentairedelaplaineSénodeKoro).
UneboursenationaleàSégouquiregroupeàl’échellenationalel’ensembledesopérateurscéré-aliers(producteurs,organisationspaysannes,unitésdetransformationdescéréales,commer-çantscéréaliers,transporteurs,structureschargéesdesmarchésinstitutionnelsetlespartenairestechniques).Cettebourseconcernetouteslesspéculations(riz,mil,sorgho,maïs,fonioetau-tres).Deuxboursesrégionalesàl’intérieurdelarégiondeKayes(KitaetDiéma):Cetteboursepermetauxzonesdéficitairesdes’approvisionnerencéréalessèchesàKitaetDiémaàl’intérieurmême de la région.
170
KitaetDiémasontconsidéréscommedeszonesexcédentairesdelarégiondeKayes.UnebourseinternationaleàBamakoquiregroupeplusieurspays.
Ladernièrebourseinternationaleaétéorganiséeles13et14décembre2011àBamakoaveclaparticipationde9paysdel’espaceCEDEAO.Labourseaaboutiàlatransactionde50000tonnesdecéréalespourplusde8milliardsdeFCFA.
Ampleurd’application
LesboursesdeNiono,Sévaré-MoptietKoutialaregroupentparbourseentre70et80participantsreprésentantsprèsde120villages.Lestrans-actions réalisées sont viables :1. BoursedeNiono:entre2000et3000tparan.2. BoursedeSévaré-Mopti:entre800et1500tparan.3. BoursedeKoutiala:entre1500et2500tparan.
LesboursesdeDiémaetKitaregroupentparbourseenviron50personnesavecenviron80à120tdecéréalesvenduesparbourseetparan.LaboursenationaledeSégouregroupechaqueannéeenviron150à200opérateurscéréaliers.Entre9000et15000tdecéréales(mil,sorgho,maïs,fonio)ysontvenduesparan.Labourseinternationale:200participants.Transactions:50000tentrelesopérateurscéréaliersdespays.
Duréed’applicationAMASSA-AfriqueVerteMaliadémarrésesactionsauMalien1994.Lespremièresboursesontétéréaliséesàpartirde1995.
Facteursderéussiteetcontraintes
Lesuccèsdesboursesdépendde:1. L’organisationdesproducteursetdesacheteurspouraugmenter
l’offreetlademande;2. Leregroupementdesdemandespourbaisserlesprixd’achat;3. Laformalisationdescontratsd’achatsetdetransportsdescéréales;4. L’identificationdelamarchandisejusqu’àl’origine;5. Lerespectdesengagementscontractuelsdontlesnormesde
qualité, les modalités et délais de paiement, les délais et modalités de livraison, etc.
L’intérêtquesuscitel’organisationdesboursesauxcéréalesestincontestablementreconnuparplusieursacteursdelafilièrecéréales.L’engouementpourlesboursesauxcéréalesestd’autantplusfortqueplusieursstructuresontémislevœud’organiserelles-mêmeslesboursesauxcéréales(chambresd’agriculture,projetsetprogrammesd’appuiàlafilièrecéréales,collectivitésdécentralisées)etlesboursesactuellessontco-organiséesparAMASSA-AfriqueVerteMalietl’AssembléePermanentedesChambresd’AgricultureduMali(APCAM),notammentlaboursenationale aux céréales. Cependant, l’organisation et la tenue des bourses nécessitent une exper-tise pour aboutir à tous les résultats escomptés.
L’élémentcritiquedesboursesdemeureleurpérennité,c’est-à-direleurappropriationfinancièreetpolitiqueparlesprincipauxbénéficiaires(OP,transformateurs,coopératives,banquesdecéréales,commerçantsetfabricantsd’alimentsdebétail).L’outilestreconnuutileetnécessaireparl’ensembledesbénéficiaires.Enrevanche,comment,parquelsmoyensetquandest-cequeceux-cipourraientenassumerl’organisationetprendreenchargestouslescoûts(organisation,animation,appuitechnique)?
171
Iln’estpasévidentquecesacteurspuissent,àcourtetàmoyenterme,assumerceschargescomptetenudesfaiblesrevenusnotammentauniveaudesOPdeszonesdéficitaires.Parcon-tre,unepriseenchargepartielleetdécroissante(augmentationprogressivedelacontributiondesOPetdesopérateurs)ainsiquelamiseenplacedepartenariatsimpliquantunappuidesstructuresetprogrammesopérantdanslafilière,estenvisageableàmoyenterme.Ladurabilitédecetteactionrésidedanssapriseenchargetotaleparlesbénéficiaireseux-mêmes,AMASSA-AfriqueVerteMalin’apportantquesonsavoir-fairetechnique.
Rôlesdesacteursimpliqués
Unnombred’acteursestnécessairepourorganiserlesbourses:1. AMASSA-AfriqueVerteMali:sestâchessontlerecensementet
regroupementdesoffres(achatouvente)etdesdemandesencéré-alespendantlespré-boursesetl’informationdetouslesopérateurscéréaliersconcernésparlabourse(publicité).L’ONGdonneaussiunappuifinancierettechniquespourl’organisationdelabourse(locationdeslocaux,pausescafé).
2. Coopératives d’approvisionnement et opérateurs privés : ils ap-puient l’expression des demandes en céréales avant la bourse et la participationàlabourse.Leurrôleestl’achatdesstocks.
3. Associationsdesproducteurs:ellescommuniquentlesstocksdis-poniblesetoffrentleursstocksd’unefaçonregroupéeàlabourse.
4. Conseiller juridique : il aide à élaborer les contrats de commerciali-sation et explique aux opérateurs le contenu des contrats commer-ciaux.
5. Autres:partenairestechniquesdelafilière(CPS/MA,DNSI,OMA,OPAM,ServicedesDouanes,SAP,PAM,AgenceNationaledelaSécuritéSanitairedesAliments,etc.):ilsfournissentdesinforma-tionsspécifiquescomplémentaires.
EffetsetimpactsLesboursesaidentàétablirunprixpréférentielentreproducteursetconsommateursenévi-tant les intermédiaires pour réduire le prix des céréales dans la zone de consommation et pour l’augmenterdanslazonedeproduction.Laqualitéduproduits’amélioreetdevientplusstand-ardisée;l’échangeréguliermèneàunefidélisationdelaclientèle;lastructurationdesproduc-teursetconsommateursestpromue.Atitred’exemple,lesfaîtièresdeNiono(20OPrizicolesdénommées«JèkaFeeré»)etdeYalimenané(28coopérativesd’approvisionnementdénommées:«SupunuKafô»)ontétémisesenplacegrâceàlabourse.
Lesacteurscéréalierssefamiliarisentaveclesprincipauxenjeuxdelacommercialisationdescéréales.Lesboursessontd’ailleursuncadrepropiceàdesactionsdeplaidoyer(plateformedeplaidoyer)delapartdesacteursconcernésdanslamesureoùcesderniersontl’opportunitédes’adresserdirectementauxprincipauxresponsablesdelafilièrepourdéfendreleursintérêtsrelatifs aux aspects production et commercialisation des céréales.
CoûtsetrentabilitédelabonnepratiqueAMASSA-AfriqueVerteMaliorganiselespré-boursesetlesbourses.Iln’yapasd’autressub-ventions.
Jugementducoûtd’investissementparunité?Faible Moyen FortCommentjugez-vouslarentabilité? Faible Moyenne Forte
DurabilitéLestransactionsissuesdesboursessontassezavantageusestantpourlesvendeurs(producteursetleursorganisations)quepourlesacheteurs(commerçants,coopérativesd’approvisionnement,coopérativesdeconsommation,unitésdetransformation,commerçants).
172
Cesavantagespeuventsemesurerauniveaudesprixetauniveaudelaqualité.Lesboursesauxcéréales sont appréciées par plusieurs acteurs et un nombre grandissant de structures les ont intégréesdansleursdispositifsd’appui.Laprofessionagricoles’intéresseàcedispositif.C’estlaraisonpourlaquellelesboursessontdeplusenplusco-organiséesparl’APCAMetsouventparl’AssociationdesOrganisationsProfessionnellesPaysannes(AOPP)etdesprojetset/ouONG.Cette appropriation des bourses par la profession agricole peut en assurer la pérennisation.
Structure,personnesressourcesetcoordonnées
Nom de la structure Nom de la personne Contact email
AMASSA - Afrique Verte Mali Mohamed HAÏDARA [email protected]
AMASSA - Afrique Verte Mali Yacouba BALLO [email protected]
Adresse:AMASSA-AfriqueVerteMali BP:E404-Bamako,Mali.
Rue:232Porte:754HippodromeTel(223)20219760/Fax:20213411.E-Mail:[email protected]@yahoo.fr
Site:www.afriqueverte.org;www.facebook.com/afrique.verte.international
Documents de référencehttp://www.afriqueverte.org/r2_public/media/fck/File/Documentation/Outils_information/bourses-cereales-info-niger-partenaires.pdf.Rapports d’activités d’Afrique Verte.Pour en savoir plus : www.afriqueverte.org
173
5 Annexe5.1 Liste des bonnes pratiques par structure
Structure Bonnes pratiques Contact Coordonnées Autres qui appliquent la même pratique
ACDI 1. Coopération déléguée entre bailleurs de fonds
Jan JAKOBIEC
Mamadou DIARRA
[email protected] O’Neil nathalie.o’[email protected]él. 44 98 04 [email protected]: 76112078/66782891
GIZ/KfW ; DNGR, Coopération danoise et suédoise
Afrique Verte 2. Bourse aux céréales Mohamed HAÏDARA
[email protected]. : 20219760/20215769Cell. : 76282467
Office du Niger, IER
DNA 4. Mise en valeur de terres adjacentes à la petite irrigation
Dalla DIARISSO
Jean Parfait DAKO
[email protected]: 66722681
[email protected]. Apport de fumure organique dans les parcelles de petite irrigation
6. Gestion intégrée de la production et des déprédateurs (GIPD)
7. Introduction des variétés de tomates d’un cycle cultural échelonné
FIDA 8. Surcreusement des canaux pour l’alimentation en eau des lacs et mares
Bakary Sékou COULIBALY
Mamadou NADIO
[email protected] : 76433082/66764356
[email protected] : 66746854
Office de mise en valeur du système Faguibine GRCI
9. Promotion de la bourgouculture
PDLG, Mali Nord-Est, PHACVD
10. Combinaison de l’agroforesterie et du maraîchage pour réhabiliter des terres dénudées
World Vision
Helvetas/ Swiss Intercooperation
11. Barrage avec digues en terre Célestin DEMBELE
Moussa DOUMBIA
[email protected] : 66794564/78667801
[email protected] : 66768928
IPRO-DB
12. Barrages avec seuils d’épandage déversant
13. Plateformes technologiques pour l’appui économique aux producteurs
14. Identification et priorisation des sites d’aménagement dans une approche territoriale multi-acteurs
Mamadou Moustapha DIARRA
[email protected] : 76383389
15. Processus de satisfaction des intérêts multiples des exploitants d’un bas-fonds : accords et conventions au niveau local
16. Approche paysanne formateur endogène : Dispositif de personnes ressources paysannes
Mme Maïga Rosaline DACKO
[email protected]: 66905384/ 76452702
CNOP, AOPP, Swiss Contact, ST, Eaux et Forêts, DNA
174
Structure Bonnes pratiques Contact Coordonnées Autres qui ap-pliquent la même
pratique17. Élaboration des maquettes pour l’aménagement des bas-fonds et la participation paysanne
Lassane KEITA
Idrissa GUINDO
[email protected] : 64 51 27 27/71 05 77 66
[email protected] : 64 51 27 27/71 05 77 66
Office du Niger (simulateur hydraulique)
18. Apprentissage participatif-recherche action pour la gestion intégrée du riz (APRA-GIR)
RCI, Burkina Faso, Bénin, Togo, Ghana, Consortium Bas.Fonds IER
19. Approche de commercialisation groupée par des organisations paysannes faitières (OPF)
Office du Niger, IICEM
20. Délégation de gestion des équipements aux exploitants
Moussa DoumbiaJacques Tamini
IICEM Bamako 21. Audits publics comme moyen de contrôle citoyen sur la mise en oeuvre des projets
Moussa DoumbiaJacques Tamini
[email protected] IICEM Sikasso
22. Système de riz intensif (SRI)
23. Revêtement des canaux d’irrigation
24. Garantie de prêts des producteurs
IICEM Sikasso 25. Crédit de stockage (warrantage)
Ousmane TRAOREMamadou COULIBALY
ADAF Gallé à Kolokani, Helvetas/ Swiss Intercooperation
Intercommunalité Bougouni
26. Crédit agricole des coopératives pour l’IP (fonds de démarrage)
Moussa DOUMBIA [email protected]@yahoo.frCell : 78 46 35 02
Helvetas/Swiss Intercooperation (AVAL), IPRODI, IICEM
IPRO-DB 27. Piste d’écoulement de la production
Ralf SCHNEIDER
Abass OUOLOGUEM
Mamadou Gallo KONE
Assemblée Régionale de Sikasso/DDC, Helvetas Swiss Intercooperation
28. Approche participative IPRODI
29. Micro-barrages en pierres maçonnées
Helvetas Swiss Intercooperation?
30. Micro-barrages en béton cyclopéen
L’assemblée régionale de Sikasso
31. Administration du processus de réalisation d’un aménagement
L’assemblée régionale de Sikasso, Helvetas/Swiss Intercooperation
32. Pisciculture comme moyen de valorisation des barrages
Office du Niger,PRODEFA Sikasso
33. Sensibilisation aux maladies sexuellement transmissibles
Office du Niger
175
Structure Bonnes pratiques Contact Coordonnées Autres qui ap-pliquent la même
pratiquePMN / IPRODI
PACT
PCDA-Sikasso
34. Périmètres irrigués villageois type PMN/IPRODI
Yehia Ag Mohamed ALI
Matthias KLIEWE
Pierre GUIROU
Huub MUNSTEGE
Mme Dieneba CISSE
Godihald MUSHINZIMANA
[email protected] : 70 77 15 58
[email protected] : 76 02 88 [email protected]
FIDA, CARE International Mali, PADER, PAPIV
35. Application des technologies modernes dans la conception des aménagements hydro-agricoles et leur suivi & évaluation
PADENEM, PADESO, Pêche/OHVN, PACT
36. Professionnalisation de la fourniture, maintenance et gestion des groupes motopompes
37. Système d’achat temporaire du riz
CARE International Mali
38. Concentration géographique des aménagements de l’IP
Helvetas Swiss Intercooperation
39. Convention locale pour la gestion des aménagements hydro-agricoles
40. Irrigation à partird’un réseau californien
Oumar ASSARKI [email protected] : 79 40 92 75
41. Irrigation à partir d’un réseau californien
42. Utilisation du séchoir à gaz (type Atesta-Sikasso) pour traitement des produits d’origine végétale et animale
Sasakawa global 2000?
43. Case aérée de conservation des produits maraîchers facilement périssables
DNA, Helvetas/Swiss Intercooperation San
44. Centre de démonstration et de diffusion des technologies (CDDT)
Publié parDeutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbHProgramme d‘Appui au Sous-Secteur de l‘irrigation de Proximité (PASSIP)Projet Sectoriel Agriculture Durable (NAREN)
Siège de la sociétéBonn et EschbornAllemagne
Autheurs: Dieter Nill, Godhihald Mushinzimana
Photos:Page de garde: PMN-IPRODIDernière page: IPRO-DB
Dag-Hammarskjöld-Weg 1-565760 Eschborn AllemagneT + 49 61 96 79 - 0F + 49 61 96 79 - 11 15E [email protected] www.giz.de