Transcript

��� �������

��� � ����������

�� ������� ����� ������

������� ��� ����������� ���

������� �� � ���

������

�� � �� �������

���� ����

� ���� � ����� ��������

� ������� ��������

������� �� ����������� ���

���� ����� � �� ���� �� ��������

�������������

� �� ���������

�� ���� � ������������� �� ��������!������ �� �� �������"

Bienvenue chez BMW

Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons avecplaisir dans le cercle des pilotesde BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps delire ce livret de bord avant deprendre la route avec votre nou-velle BMW. Vous y trouverez desindications importantes pour l'uti-lisation de votre moto qui vousaideront à exploiter pleinementles avantages techniques devotre BMW.Vous trouverez en outre des in-formations sur l'entretien et lamaintenance de votre moto quivous permettront d'en optimiserla fiabilité, la sécurité et la valeurde revente.

Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir devous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.

Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité

BMW Motorrad.

Table des matières

Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.

1 Indicationsgénérales . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commodo côté gauche . . . . . 14Commodo côté droit . . . . . . . . 16Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 17Combiné d'instruments . . . . . 18Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages standard . . . . . . . . . 22Affichages avec l'ordinateurde bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissement del'ordinateur de bord . . . . . . . . . 30Voyants d'avertissementABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Voyants d'alerte ASC . . . . . . . 35Voyants d'alerte RDC . . . . . . . 39Voyants d'avertissementDWA (alarme antivol) . . . . . . . . 44

4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 47Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Compteur kilométrique . . . . . . 51

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . 53Contrôle de la pression despneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Signal de détresse . . . . . . . . . . 59Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . 60Activer/désactiver le chauf-fage des poignées . . . . . . . . . . 61BMW Motorrad IntegralABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Contrôle automatique destabilité ASC . . . . . . . . . . . . . . . . 63Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . 64Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Précharge des ressorts . . . . . . 68Amortissement . . . . . . . . . . . . . . 70Réglage électronique de lasuspension ESA. . . . . . . . . . . . . 71Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Selle pilote et passager . . . . . 75Support pour casque . . . . . . . . 77

5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . 79Consignes de sécurité . . . . . . 80Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Utilisation en tout-terrain . . . . 86Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Remplissage duréservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Fixation de la moto pour letransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

6 La technique en dé-tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Contrôle de la pression despneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Réglage électronique de lasuspension ESA. . . . . . . . . . . 100

7 Accessoires . . . . . . . . . . . 101Indications générales . . . . . . 102Prises de courant . . . . . . . . . 102Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Porte-bagages . . . . . . . . . . . . 109

8 Maintenance . . . . . . . . . . 111Indications générales . . . . . . 112Outillage de bord . . . . . . . . . . 112Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 113Système de freinage . . . . . . 115Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 120Jantes et pneus . . . . . . . . . . . 121

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Béquille de roue avant . . . . 128Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Dépannage avec câbles dedémarrage externe . . . . . . . . 138Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 145Produits d'entretien . . . . . . . 146Lavage de la moto . . . . . . . . 146Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . 147Entretien de la peinture . . . 148Conservation . . . . . . . . . . . . . . 148Immobiliser la moto . . . . . . . 149Mettre en service la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

10 Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . 151

Tableau des anomalies . . . . 152Assemblages vissés . . . . . . . 153Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 157Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 158Couple conique . . . . . . . . . . . 159Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . 159Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Roues et pneus . . . . . . . . . . . 161Système électrique . . . . . . . . 163Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 165Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Performances . . . . . . . . . . . . . 166

11 Service . . . . . . . . . . . . . . . 167BMW Motorrad Service . . . 168Qualité BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Prestations de mobilitéBMW Motorrad - Servicede Dépannage surplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Opérations d'entretien. . . . . 169Attestations d'entretien. . . . 171Attestations de Service. . . . 176

Indications générales

Indications générales

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6

Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7

Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

15

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

AperçuVous trouverez un premier aper-çu de votre moto au chapitre 2de ce livret de bord. Le cha-pitre 11 contient le récapitulatifde tous les travaux d'entretien etde réparation effectués. La justi-fication de l'exécution des travauxde maintenance est une condi-tion préalable à toute prestationfournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.

Abréviations etsymboles

Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-

solument respecter - pour votrepropre sécurité, la sécurité desautres et pour protéger votre mo-to contre tout dommage.

Consignes particulières per-mettant d'améliorer les

opérations de commande, decontrôle, de réglage et d'entre-tien.

Symbolise la fin d'uneconsigne.

Instruction opératoire.

Résultat d'une action.

Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.

Repère la fin d'une in-formation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.

Couple de serrage.

Caractéristique tech-nique.

EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.

AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.

EWS Antidémarrage électro-nique.

DWA Alarme antivol.

ABS Système antiblocage.

ASC Contrôle automatique destabilité.

16

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

ESA Electronic SuspensionAdjustmentRéglage électronique duchâssis.

RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.

EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et les accessoires optionnels(AO) proposés par BMW. Vouscomprendrez donc que ce livretdécrit aussi des variantes d'équi-pement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, desdifférences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, vous

trouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.

CaractéristiquestechniquesToutes les indications de di-mensions, de poids et de puis-sance figurant dans ce livret debord se réfèrent à la norme DIN(Deutsche Institut für Normung e.V.) et respectent les tolérancesprévues par cette norme. Desdifférences sont possibles surles versions destinées à certainspays.

ActualitéLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuvent

ainsi exister entre ce livret debord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.

17

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

18

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Aperçus

Aperçus

Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11

Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13

Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . 14

Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 18

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

29

z Ap

erç

us

210

z Ap

erç

us

Vue d'ensemble côtégauche1 Réglage de la précharge

du ressort avant ( 68)2 Réglage de la bulle

( 65)3 Réglage de la portée du

projecteur (sous le combi-né d'instruments) ( 75)

4 Réservoir de liquide d'em-brayage ( 120)

5 Plaque signalétique (sur lecadre derrière le couverclelatéral)

6 Serrure de la belle ( 75)7 Prise de courant ( 102)8 Réglage de l'amortisse-

ment à l'arrière ( 70)9 Affichage du niveau d'huile

moteur ( 113)

211

z Ap

erç

us

212

z Ap

erç

us

Vue d'ensemble côtédroit1 Réglage de la précharge

du ressort arrière ( 68)2 Orifice de remplissage

d'essence ( 90)3 Réservoir de liquide de

frein avant ( 118)4 Numéro de châssis (sur

roulement de la tête dedirection)

5 Filtre à air (derrière le flancde carénage de droite)( 135)

6 Orifice de remplissaged'huile moteur ( 114)

7 Réservoir de liquide defrein arrière ( 119)

213

z Ap

erç

us

Commodo côté gauche1 Commande du compteur

kilométrique ( 51)Commande de l'horloge( 50)

avec ordinateur debord EO

Commande de l'ordinateurde bord ( 53)

2 avec BMW Motorrad In-tegral ABS II EO

Commande de la fonctionABS ( 62)

avec contrôle automa-tique de stabilité EO

Commande de la fonctionASC ( 63)

3 avec Electronic Suspen-sion Adjustment (ESA)EO

Commande de la fonctionESA ( 71)

4 Avertisseur sonore5 Clignotant gauche ( 59)

Signal de détresse ( 59)

214

z Ap

erç

us

6 Appel de phare et feu deroute ( 58) 2

15

z Ap

erç

us

Commodo côté droit1 Coupe-circuit ( 60)2 Bouton de démarreur

( 83)3 avec poignées chauf-

fantesEO

Commande du chauffagedes poignées ( 61)

4 Clignotant droit ( 59)Signal de détresse ( 59)

5 Clignotants éteints ( 59)Feux de détresse à l'arrêt( 59)

216

z Ap

erç

us

Sous la selle1 Livret de bord2 Batterie ( 139)3 Jeu d'outils standard

( 112)Tableau de chargement(dans le bac à outils)Tableau de pressions degonflage (dans le bac àoutils)

4 Support pour casque( 77)

217

z Ap

erç

us

Combiné d'instruments1 Indicateur de vitesse2 Affichage du régime3 Témoins ( 22)

Voyants ( 24)4 Visuel multifonctions

( 22)5 Capteur de luminosité am-

biante (pour ajuster la lu-minosité de l'éclairage desinstruments)

avec alarme antivol(DWA)EO

Témoin DWA (voir la no-tice d'utilisation DWA)

6 Commande du compteurkilométrique ( 51)Commande de l'horloge( 50)

L'éclairage du combinéd'instruments est équipé

d'une inversion jour/nuitautomatique.

218

z Ap

erç

us

Projecteur1 Feu de croisement2 Feu de route3 Feu de position

219

z Ap

erç

us

220

z Ap

erç

us

Affichages

Affichages

Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Affichages avec l'ordinateur debord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDC . . . . . . . . . . . 24

Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Voyants d'avertissement ABS. . . . . . . 32

Voyants d'alerte ASC . . . . . . . . . . . . . . . 35

Voyants d'alerte RDC . . . . . . . . . . . . . . . 39

Voyants d'avertissement DWA(alarme antivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

321

z Aff

ich

ag

es

Affichages standardVisuel multifonctions

1 Affichage position BV( 22)

2 Montre ( 50)3 Affichage de la tempéra-

ture du moteur ( 22)4 Compteur kilométrique

( 51)5 Affichage du niveau de

remplissage de carburant( 22)

Témoins

1 Clignotant gauche2 Feu de route3 Ralenti4 Clignotant droit

Affichage du niveau deremplissage de carburant

Les barres transversalessituées sous le symbole de

pompe à essence indiquent laquantité de carburant restante.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage est encore affiché pour

un court instant, avant l'actualisa-tion de l'affichage.

Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour point mort s'affiche.

Si aucun rapport n'est en-gagé, le témoin de ralenti

s'allume en plus.

Affichage de latempérature du moteur

Les barres transversalessituées sous le symbole

"température" indiquent la valeurde la température du moteur.

322

z Aff

ich

ag

es

Affichage de service

Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à unmois, la date de service 1 est af-fiché pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check. Danscet exemple, l'affichage signifie"Mars 2010".

Dans le cas où le kilométrageparcouru dans l'année est éle-vé, il peut éventuellement ar-river de devoir avancer la dated'échéance d'un service. Si lekilométrage pour le service avan-cé est inférieur à 1000 km, leskilomètres restants 2 sont dé-comptés par pas de 100 km etaffichés pendant un court instantà la suite du Pre-Ride-Check.

Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant d'alerte gé-néral s'allume (en jaune) en plusde l'affichage de la date et du ki-

lométrage. L'indication "Service"s'affiche durablement.

Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois

avant la date de service, la dateenregistrée dans le combinéd'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Affichages avecl'ordinateur de bord

avec ordinateur de bord EO

323

z Aff

ich

ag

es

1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bord ( 53)

Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDC

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

1 Affichage des pressionsde gonflage des pneus( 57)

Les pressions de gonflagedes pneus sont représen-

tées avec compensation en tem-pérature (voir chapitre "La tech-nique en détail").

Voyantsd'avertissementstandardAffichage

Les avertissements sont signaléspar le voyant d'alerte général 1en relation avec une indicationd'avertissement comme p. ex. 2ou avec l'un des symbolesd'avertissement 3. Le voyantd'alerte général s'allume enrouge ou en jaune, en fonctionde l'urgence de l'avertissement.Si plusieurs avertissements sontprésents, tous les voyants etsymboles d'avertissement cor-

324

z Aff

ich

ag

es

respondants sont affichés, lesavertissements sont affichés tourà tour.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

325

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Est allumé en jaune EWS ! s'affiche. EWS actif ( 27)

Est allumé en jaune FUEL ! 'affiche. Réserve d'essence atteinte ( 27)

Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( 27)

clignote en rouge Est affiché Pression d'huile moteur insuffisante( 28)

Est allumé enrouge

Est affiché Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 28)

Est allumé en jaune LAMPR ! est affi-ché

Ampoule arrière défectueuse ( 29)

LAMPF ! est affi-ché

Ampoule avant défectueuse ( 29)

Est allumé en jaune LAMPS ! est affi-ché

Ampoules défectueuses ( 29)

326

z Aff

ich

ag

es

EWS actifLe voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

EWS ! s'affiche.Cause possible:La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.

Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Réserve d'essenceatteinte

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

FUEL ! s'affiche.

Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés

de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.

Cause possible:Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Remplissage du réservoir( 90).

Moteur en mode desecours

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

Le symbole de moteur estaffiché.

Le moteur se trouve enmode dégradé. La pleine

puissance du moteur ou toute laplage de régime peuvent ne pasêtre entièrement disponibles, cequi peut entraîner des situationsde risque, notamment lors desmanoeuvres de dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.

Cause possible:Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.

327

z Aff

ich

ag

es

Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.Eviter autant que possible lesplages de charge et de ré-gimes élevées.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Pression d'huile moteurinsuffisante

Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

Le symbole de buretted'huile est affiché.

La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.

L'avertissement de pres-sion d'huile moteur insuffi-

sante ne remplit pas la fonctiond'un témoin de niveau d'huile.Le niveau d'huile moteur correctpeut uniquement être contrôlésur l'indicateur de niveau d'huilemoteur.

Cause possible:Le niveau d'huile moteur est tropbas.

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 113).

Si le niveau d'huile est trop bas :Faire l'appoint d'huile moteur.

Cause possible:La pression d'huile moteur estinsuffisante.

Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-

suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Courant de charge de labatterie insuffisant

Le voyant d'alerte généralest allumé en rouge.

Le symbole de batterie estaffiché.

Une batterie déchargéeentraîne la défaillance de

nombreux systèmes, parmilesquels l'éclairage, le moteur,l'ABS. D'où un risque d'accidentaccru.Eviter de poursuivre sa route.

La batterie ne se recharge pas.En continuant de rouler, l'élec-tronique de la moto décharge labatterie.

328

z Aff

ich

ag

es

Cause possible:Alternateur défectueux ou cour-roie d'alternateur défectueuse

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Ampoule arrièredéfectueuse

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

LAMPR ! est affiché.Cause possible:Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.

Le feu arrière à diodes doit êtreremplacé. Adressez-vous à unatelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.

Ampoule avantdéfectueuseLAMPF ! est affiché.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

Cause possible:Ampoule du feu de croisement,du feu de route, du feu de po-sition ou du clignotant défec-tueuse.

Remplacer l'ampoule du feude croisement / feu de route( 130).Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 131).

Remplacement des ampoulesde clignotants avant et arrière( 132).

Ampoules défectueusesLe voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

LAMPS ! est affiché.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

Cause possible:Il existe une combinaison de plu-sieurs défauts de lampe.

Lire les descriptions des dé-fauts plus en avant.

329

z Aff

ich

ag

es

Voyantsd'avertissement del'ordinateur de bordAffichage

avec ordinateur de bord EO

Les avertissements de l'ordina-teur de bord sont affichés par lebiais de l'un des symboles 1.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

330

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 32)

Check Oil estaffiché

Est affiché Avertissement de verglas ( 32)

331

z Aff

ich

ag

es

Niveau d'huile moteur tropbas

Le symbole de niveaud'huile est affiché.

Check Oil est affiché.Cause possible:Le capteur électronique du ni-veau d'huile a décelé que le ni-veau d'huile moteur était tropbas. Au prochain ravitaillement :

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 113).

Si le niveau d'huile est trop bas :Appoint d'huile moteur( 114).

Si le niveau de l'huile est cor-rect :

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Avertissement de verglasLe symbole "cristal deglace" est affiché.

Cause possible:La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.

L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que

le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.En cas de températures exté-rieures basses, il faut compteravec un risque de verglas, no-tamment sur les ponts et sur leszones de la chaussée à l'ombre.

Rouler de façon prévoyante.

Voyantsd'avertissement ABSAffichage

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Les avertissements ABS sontsignalés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.

Variante d'exportation pos-sible.

332

z Aff

ich

ag

es

Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad Integral ABS àpartir de la page ( 94) ; voustrouverez un aperçu des avertis-sements possibles sur la pagesuivante.

333

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 35)

est allumé ABS désactivé ( 35)

est allumé Défaut ABS ( 35)

334

z Aff

ich

ag

es

Autodiagnostic pasterminé

Le voyant ABS clignote.

Cause possible:La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.

Démarrer lentement. Aprèsquelques mètres, le voyantABS doit s'éteindre.

Si le voyant ABS continue declignoter :

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

ABS désactivéLe voyant ABS est allumé.

Cause possible:Le système ABS a été désactivépar le pilote.

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Activer la fonction ABS ( 62).

Défaut ABSLe voyant ABS est allumé.

Cause possible:Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.

Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 95).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

concessionnaire BMW Motor-rad.

Voyants d'alerte ASCAffichage

avec contrôle automatique destabilité EO

Les avertissements ASC sontaffichés par le symbole ASC 2ou par le symbole pour l'ASCtout-terrain 3 en relation avec levoyant général 1.Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad ASC à partir dela page ( 96) ; vous trouverez

335

z Aff

ich

ag

es

un aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.3

36

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Clignote rapide-ment en jaune

Est affiché Intervention de l'ASC ( 38)

Clignote rapide-ment en jaune

Est affiché Intervention de l'ASC en tout-terrain( 38)

Clignote lentement Autodiagnostic pas terminé ( 38)

Clignote lentement Autodiagnostic pas terminé en mode"tout-terrain" ( 38)

Est affiché ASC désactivé ( 39)

Est allumé en jaune Est affiché Défaut ASC ( 39)

337

z Aff

ich

ag

es

Intervention de l'ASCLe voyant d'alerte géné-ral clignote rapidement en

jaune.

Le symbole ASC est affi-ché.

Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'intervention dusystème ASC. De ce fait, le pilotereçoit un signal optique sur larégulation effectuée, égalementaprès la situation de conduitecritique.

Intervention de l'ASC entout-terrain

Le voyant d'alerte géné-ral clignote rapidement en

jaune.

Le symbole ASC tout-ter-rain est affiché.

Le système ASC tout-terrain adétecté une instabilité au niveaude la roue arrière et réduit lecouple. Le voyant clignote pluslongtemps que la durée de l'in-tervention du système ASC. Dece fait, le pilote reçoit un signaloptique sur la régulation effec-tuée, également après la situationde conduite critique.

Autodiagnostic pasterminé

Le symbole ASC clignotelentement.

Cause possible:La fonction ASC n'est pas dispo-nible car l'autodiagnostic n'a pasété terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitparcourir quelques mètres à unevitesse supérieure à 5 km/h.

Démarrer lentement. Aprèsquelques mètres, le voyantASC doit s'éteindre.

Si le voyant ASC continue declignoter :

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic pasterminé en mode "tout-terrain"

Le symbole ASC tout-ter-rain clignote lentement.

Cause possible:La fonction ASC n'est pas dispo-nible car l'autodiagnostic n'a pasété terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitparcourir quelques mètres à unevitesse supérieure à 5 km/h.

Démarrer lentement. Aprèsquelques mètres, le voyantASC doit s'éteindre.

338

z Aff

ich

ag

es

Si le voyant ASC continue declignoter :

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

ASC désactivéLe symbole ASC est affi-ché.

Cause possible:Le système ABC a été désactivépar le pilote.

avec contrôle automatique destabilité EO

Activation de la fonction ASC( 64).

Défaut ASCLe voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

Le symbole ASC est affi-ché.

Cause possible:Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC et la fonction ASC "tout-terrain" ne sont pas disponibles.

Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionASC défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ASC( 97).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Voyants d'alerte RDCAffichage

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Les pressions de gonflage affi-chées se réfèrent à une tempéra-ture de pneu de 20 °C ( 99).

Le symbole d'avertissement 2signale une pression de gonflagede pneu critique qui clignote surle visuel.Si la valeur critique se situe dansla zone limite de la tolérance ad-missible, le voyant général 1 s'al-lume en jaune. Si la pression degonflage des pneus se trouveen-dehors de la tolérance admis-sible, le voyant général 1 clignoteen rouge.

339

z Aff

ich

ag

es

Les pressions de gonflage dela roue avant 3 et de la roue ar-rière 4 sont affichées. Sur l'illus-tration, la pression de gonflagede la roue avant clignote, étantdonné qu'elle a atteint une valeurcritique.Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad RDC à partir dela page ( 98) ; vous trouverezun aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.

340

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Est allumé en jaune Le symbole depneu est affiché

Pression de gonflage des pneus dansla zone limite de la tolérance admissible( 42)

La pression degonflage des pneuscritique clignote.

clignote en rouge Le symbole depneu est affiché

Pression de gonflage des pneus en de-hors de la tolérance admissible ( 42)

La pression degonflage des pneuscritique clignote.

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Transmission perturbée ( 43)

Est allumé en jaune Le symbole depneu est affiché

Capteur défectueux ou défaut système( 43)

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Est allumé en jaune RDC! est affiché Pile du capteur de pression de gonflagetrop faible ( 44)

341

z Aff

ich

ag

es

Pression de gonflage despneus dans la zone limitede la tolérance admissible

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

Le symbole de pneu estaffiché.

La pression de gonflage despneus critique clignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.

Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosde la couverture du livret debord.

Avant de corriger lapression de gonflage des

pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation en

température et à l'adaptation despressions de gonflage.

Pression de gonflage despneus en dehors de latolérance admissible

Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

Le symbole de pneu estaffiché.

La pression de gonflage despneus critique clignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.

Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.

Si le pneu est encore en mesurede rouler :

Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-

tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le stylede conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.

Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.

Avant de corriger lapression de gonflage des

pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.

Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :

Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.

342

z Aff

ich

ag

es

Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Transmission perturbée" -- " ou " -- -- " s'affiche.Cause possible:La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoientde signal qu'après cette vitessedépassée une fois ( 98).

Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitseulement d'un dérangementpermanent si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.

Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit seulement d'un déran-gement permanent si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Capteur défectueux oudéfaut système

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

Le symbole de pneu estaffiché.

" -- " ou " -- -- " s'affiche.

Cause possible:Des roues sans capteurs RDCsont montées.

Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.

Cause possible:Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:Il y a présence d'une erreur sys-tème.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

343

z Aff

ich

ag

es

Pile du capteur depression de gonflage tropfaible

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

RDC! est affiché.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile du capteur de pressionde gonflage n'a plus sa pleinecapacité. Le fonctionnement ducontrôle de la pression de gon-flage des pneus n'est plus garantique sur une période limitée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

Voyantsd'avertissement DWA(alarme antivol)Affichage

avec alarme antivol (DWA)EO

Les alertes DWA sont affichéesen tant qu'avertissements 2 enrelation avec le voyant général 1à la suite du Pre-Ride-Check etse rapportent à la capacité dela pile interne à l'alarme antivolDWA.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

344

z Aff

ich

ag

es

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

DWALO ! s'af-fiche.

Pile de l'alarme antivol faible ( 46)

Est allumé en jaune DWA ! s'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 46)

345

z Aff

ich

ag

es

Pile de l'alarme antivolfaibleDWALO ! s'affiche.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile de l'alarme antivol ne pos-sède plus sa pleine capacité.Quand la batterie de la moto estdébranchée, la durée de fonc-tionnement du dispositif d'alarmeantivol est limitée dans le tempsen fonction de la capacité rési-duelle de la pile.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

Pile de l'alarme antivolvide

Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

DWA ! s'affiche.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

346

z Aff

ich

ag

es

Commande

Commande

Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 51

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Contrôle de la pression des pneusRDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Activer/désactiver le chauffage despoignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . 62

Contrôle automatique de stabilitéASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 68

Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Réglage électronique de la suspen-sion ESA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Selle pilote et passager . . . . . . . . . . . . . 75

Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . 77

447

z Co

mm

an

de

Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez deux clés prin-cipales et une clé de réserve.En cas de perte de clé, veuillezsuivre les indications concer-nant l'antidémarrage électroniqueEWS ( 49).La serrure de contact, l'antivolde direction, le couvercle du ré-servoir ainsi que la serrure dela selle sont actionnés avec lamême clé.

avec valisesAO

avec topcaseAO

En option, les valises et le Top-case peuvent également êtreactionnés avec le même clé.Adressez-vous à cet égard àun atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Mise en circuit del'allumage

Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 84)avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 84)

avec contrôle automatique destabilité EO

L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 85)

Mise hors circuit del'allumage

Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.

448

z Co

mm

an

de

Recharge de la batterie pos-sible par le biais de la prise decourant.

Bloquer l'antivol dedirection

Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le

guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.

Braquer le guidon à gauche ouà droite.

Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelsdésactivés.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.

Antidémarrageélectronique EWSL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire de

l'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.

Si une clé de réserveest accrochée à la clé

de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-serve séparément de la clé decontact.

Si vous perdez une clé, vouspouvez la faire bloquer par votreconcessionnaire BMW Motorrad.Pour cela, vous devez apportertoutes les autres clés de la moto.Une clé bloquée ne permet plusde mettre en marche le moteur,

449

z Co

mm

an

de

une clé bloquée peut toutefoisêtre réactivée.Des clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motor-rad. Celui-ci est tenu de contrô-ler votre légitimité, car les clésfont partie du système de sécuri-té.

MontreRégler la montre

Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des

accidents.Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.

Mettre le contact.

sans ordinateur de bord EO

sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

Actionner le bouton 1 ou lebouton 2, jusqu'à l'affichage dukilométrage total.

avec ordinateur de bord EO

ouavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

Actionner la touche 2 lenombre de fois nécessaire pourque la montre s'affiche.

450

z Co

mm

an

de

Maintenir le bouton actionné,jusqu'à ce que les heures 3clignotent.Actionner le bouton jusqu'àce que les heures souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionné,jusqu'à ce que les minutes 4clignotent.Actionner le bouton jusqu'àce que les minutes souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionnéjusqu'à ce que les minutes neclignotent plus.Le réglage est terminé.

Compteur kilométriqueSélectionner l'affichage

Mettre le contact.sans ordinateur de bord EO

sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Actionner le bouton 1 ou lebouton 2.

avec ordinateur de bord EO

ouavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Actionner la touche 1.

451

z Co

mm

an

de

Actionner le bouton jusqu'àl'affichage de la valeur souhai-tée dans la zone 3.

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées :

Kilométrage totalKilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)sans ordinateur de bord EO

Autonomie restante (après avoiratteint la réserve)

Remettre à zéro ducompteur kilométriquejournalier

Mettre le contact.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.sans ordinateur de bord EO

sans contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

Maintenir le bouton 1 ou lebouton 2 actionné, jusqu'à ceque le compteur kilométriquejournalier soit réinitialisé.

avec ordinateur de bord EO

ouavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

Maintenir le bouton 1 action-né, jusqu'à ce que le comp-teur kilométrique journalier soitréinitialisé.

Autonomie restantesans ordinateur de bord EO

452

z Co

mm

an

de

L'autonomie restante 1 indiquela distance qui peut encore êtreparcourue avec la quantité d'es-sence présente dans le réservoir.Elle s'affiche uniquement aprèsavoir atteint la réserve d'essence.Le calcul s'effectue à partir de laconsommation moyenne et duniveau de remplissage d'essence.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quan-tité de remplissage totale doitêtre supérieure à la quantité deréserve, afin que le nouveau ni-veau de remplissage soit détecté,Sinon l'affichage de l'autonomie

restante ne peut pas être actuali-sée.

L'autonomie restante dé-terminée constitue une va-

leur approximative. BMW Motor-rad recommande par consé-quent de ne pas se fier entière-ment à l'affichage et donc de nepas attendre qu'il ne reste quequelques kilomètres d'autonomieavant de refaire le plein.

Ordinateur de bordavec ordinateur de bord EO

Sélectionner l'affichageMettre le contact.

Actionner le bouton 1, jusqu'àl'affichage de la valeur souhai-tée.

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées dans la zone 2 :

Horloge (CLOCK)

453

z Co

mm

an

de

Température ambiante (TEMP)Vitesse moyenne (ØSPEED)Consommation moyenne(ØFUEL)Autonomie (RANGE)Avertissement de niveau d'huile(OIL)avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

Pressions de gonflage des pneus(RDC P)

Température ambiante

Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante 1. Si l'influence de la cha-

leur du moteur est trop grande,"--" apparaît provisoirement surle visuel.

Si la température ambiantechute sous 3 °C, cet aver-

tissement apparaît pour signalerun risque de formation de ver-glas. Lorsque la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écrancommute automatiquement surl'affichage de température quelque soit le réglage.

Vitesse moyenne

Le temps écoulé depuis la der-nière remise à zéro est pris encompte pour le calcul de la vi-tesse moyenne 1. Les inter-ruptions de trajet, au cours des-quelles le moteur a été coupé, nesont pas prises en compte.

Remise à zéro de lavitesse moyenne

Mettre le contact.Sélectionner la vitessemoyenne.

454

z Co

mm

an

de

Maintenir le bouton 1 action-né jusqu'à ce que la vitessemoyenne soit réinitialisée.

Consommation moyenne

Le calcul de la consommationmoyenne 1 prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéroainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.

Remettre à zéro laconsommation moyenne

Mettre le contact.Sélectionner la consommationmoyenne.

Maintenir le bouton 1 actionnéjusqu'à ce que la consomma-tion moyenne soit réinitialisée.

455

z Co

mm

an

de

Autonomie

La description du fonctionnementconcernant l'autonomie restante( 52) est également valablepour l'autonomie 1. L'autonomiepeut toutefois également être af-fichée avant d'atteindre la réserved'essence.Le calcul de l'autonomie faitappel à une consommationmoyenne spéciale, qui necorrespond pas toujours à lavaleur pouvant être consultée auniveau de l'affichage.Si la moto est placée sur la bé-quille latérale, il n'est pas pos-sible de déterminer correctement

la quantité de carburant en rai-son de la position inclinée. Pourcette raison, le calcul de l'autono-mie n'est réalisé que pendant laconduite.

L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-

proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.

Niveau d'huile

L'affichage du niveau d'huile 1donne une indication sur le ni-veau d'huile du moteur. Il peutuniquement être consulté lorsquela moto est à l'arrêt.

Les conditions suivantes doiventêtre remplies pour l'avertisse-ment de niveau d'huile :

Le moteur a atteint sa tempé-rature de fonctionnement.Le moteur tourne au ralen-ti pendant au moins dix se-condes.La béquille latérale est rentrée.

456

z Co

mm

an

de

Moto en position verticale.

Les indications ont la significationsuivante :OK : niveau d'huile correct.CHECK : contrôler le niveaud'huile lors du prochain ravitaille-ment.--- : pas de mesure possible(les conditions mentionnées nesont pas remplies).

Si une autre informationde l'ordinateur de bord est

consultée, ce symbole continued'être affiché, jusqu'à ce que leniveau d'huile soit de nouveaudétecté correctement.

Après le prochain démarrage, ledernier niveau mesuré est affichépendant 5 secondes.

Si le message "Contrô-ler niveau d'huile" appa-

raît alors que le niveau d'huileest correct sur le verre-regard,il se peut que le capteur de ni-

veau d'huile soit défectueux.Adressez-vous dans ce cas àvotre concessionnaire BMWMotorrad.

Contrôle de la pressiondes pneus RDC

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Affichage des pressionsde gonflage des pneus

Mettre le contact.

Actionner la touche 1 lenombre de fois nécessaire pour

que les pressions de gonflages'affichent.

Les pressions de gonflage despneus affichées 2 se réfèrentà une température de pneu de20 °C. La valeur de gauche re-présente la pression de gonflagede la roue avant et la valeur dedroite celle de la roue arrière. Audémarrage, -- -- s'affiche im-médiatement : la transmissiondes valeurs de pression de gon-flage ne commence qu'une foisque le véhicule a dépassé la vi-tesse de 30 km/h.

457

z Co

mm

an

de

EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.

Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le

contact que pendant une duréelimitée.

Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.

Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les

feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.

Feu de route et appel dephare

Appuyer sur le haut du com-mutateur 1 pour allumer le feude route.Appuyer sur le bas du commu-tateur 1 pour actionner l'aver-tisseur optique.

Feu de stationnementCouper le contact.

Juste après avoir coupé lecontact, maintenir le bouton 1enfoncé jusqu'à ce que le feude parking s'allume.Mettre le contact, puis le cou-per à nouveau, pour désactiverle feu de stationnement.

Projecteur additionnelavec projecteur additionnelAO

458

z Co

mm

an

de

Actionner le commutateur 1 àgauche, pour activer le projec-teur additionnel.Actionner le commutateur 1 àdroite, pour désactiver le pro-jecteur additionnel.

Les projecteurs addition-nels à technologie LED

sont équipés d'une protectioncontre les surchauffes. Au-delàd'une température déterminée,l'électronique de protection di-minue l'intensité d'éclairementdes projecteurs. Dans les casextrêmes, elle désactive complè-tement les projecteurs. Une foisqu'ils ont refroidi, les projecteurs

se remettent à éclairer avec l'in-tensité maximale.

ClignotantsCommande desclignotants

Mettre le contact.

Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les

clignotants s'éteignentautomatiquement.

Actionner le bouton 1 pour al-lumer les clignotants gauches.

Actionner le bouton 2 pour al-lumer les clignotants droits.Actionner le bouton 3 pour ar-rêter les clignotants.

Signal de détresseCommande du signal dedétresse

Mettre le contact.

Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer

les feux de détresse que pendantun temps limité.

459

z Co

mm

an

de

Si une touche de cligno-tant est actionnée lorsque

le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche declignotant n'est plus actionnée.

Actionner simultanément lesboutons 1 et 2 pour activer lesfeux de détresse.L'allumage peut être coupé.

Actionner le bouton 3 pour ar-rêter les feux de détresse.

Coupe-circuit

1 Coupe-circuit

L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence

pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.

Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple àl'aide du coupe-circuit.

460

z Co

mm

an

de

a Position routeb Moteur coupé.

Le moteur ne peutdémarrer qu'en position

"marche".

Activer/désactiverle chauffage despoignées

avec poignées chauffantesEO

Mettre le moteur en marche.

La consommation élec-trique accrue par le chauf-

fage des poignées peut provo-

quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignéesest coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.

Sélectionner à l'aide du com-mutateur 1 le niveau de chauf-fage souhaité.

Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ledeuxième niveau sert pour leréchauffement rapide des poi-gnées ; ensuite la commutationdevrait à nouveau s'effectuervers le premier niveau. Il ne fonc-tionne que si le moteur tourne.

2 pas de point visible : chauf-fage désactivé.3 un point visible : puissancede chauffage 50 %.4 trois points visibles : puis-sance de chauffage 100 %.

461

z Co

mm

an

de

BMW Motorrad IntegralABS

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Désactiver la fonctionABS

Immobiliser la moto ou mettrele contact quand la moto est àl'arrêt.

Maintenir la touche 1 actionnéejusqu'à ce que l'affichage duvoyant ABS change.

Le voyant ABS est allumé.

avec contrôle automatique destabilité EO

Dans un premier temps,l'affichage du symbole ASCchange. Maintenir la touche 1appuyée jusqu'à ce que levoyant ABS réagisse. Dans cecas, le réglage ASC ne variepas.Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le voyant ABS est toujoursallumé.

La fonction ABS est désacti-vée, la fonction "Integral" resteactive.

Comportement quandl'ABS est inactifAprès désactivation de la fonc-tion ABS, seule la régulation ABSde la roue avant est dans un pre-mier temps désactivée. En cas

de freinage consécutif au moyendu seul levier de frein à main,sans actionner la pédale de frein,la régulation ABS reste activepour la roue arrière freinée parl'intermédiaire de la fonction in-tégrale. Il n'y a désactivation dela fonction ABS pour les deuxroues qu'en cas d'actionnementde la pédale de frein.

Activer la fonction ABS

Maintenir la touche 1 actionnéejusqu'à ce que l'affichage duvoyant ABS change.

462

z Co

mm

an

de

Le voyant ABS s'éteint ; sil'autodiagnostic n'est pas

terminé, il commence à clignoter.Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le voyant ABS reste éteintou continue de clignoter.

La fonction ABS est activée.En guise d'alternative, il estégalement possible de couperpuis de remettre le contact.

Si le voyant d'alerte ABScontinue d'être allumé

après que le contact a été coupépuis remis, un défaut de l'ABSest présent.

Contrôle automatiquede stabilité ASC

avec contrôle automatique destabilité EO

CommandeLe système ASC de BMWMotorrad peut aussi bien êtredésactivé et activé que commutéen mode tout-terrain ( 97)pour galets grossiers et solsablonneux.

Si aucun symbole ASC n'est af-fiché, alors la fonction ASC estactive.

Si ce symbole est affiché,alors la fonction "ASC tout-

terrain" est active.

Si ce symbole est affiché,alors la fonction ASC est

désactivée.

Ordre de commande :Commutation fonction "ASC"vers fonction "ASC tout-terrain"Désactivation de l'ASCActivation de l'ASC

Commutation etdésactivation de lafonction ASC

Mettre le contact.

La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-

dant la conduite.

Pour commuter en mode ASCtout-terrain, maintenir le bou-ton 1 pressé, jusqu'à ce quele symbole ASC modifie soncomportement d'affichage.

Le symbole ASC tout-ter-rain est affiché ; si l'auto-

diagnostic n'est pas terminé, le

463

z Co

mm

an

de

symbole ASC tout-terrain cli-gnote.

Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le symbole ASC tout-ter-rain est toujours affiché ou

continue de clignoter.

Fonction ASC tout-terrain acti-vée.Pour désactiver le systèmeASC, maintenir le bouton 1pressé, jusqu'à ce que le sym-bole ASC modifie à nouveauson comportement d'affichage.

Le symbole ASC est affi-ché.

Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le symbole ASC est tou-jours affiché.

Fonction ASC désactivée.

Activation de la fonctionASC

Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichage dusymbole ASC change.

Le symbole ASC n'est plusaffiché ; si l'autodiagnostic

n'est pas terminé, le symboleASC clignote.

Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le symbole ASC n'est tou-jours plus affiché ou conti-

nue de clignoter.

Fonction ASC activée.

En guise d'alternative, il estégalement possible de couperpuis de remettre le contact.

Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir

coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de5 km/h, alors il y a présence d'undéfaut ASC.

Hauteur de selleRéglage de la hauteur deselle

Déposer la selle du pilote( 75).Retourner la selle pilote.

464

z Co

mm

an

de

Retirer les tiges de la selle 1et 2 des supports 3.

Si les deux barres de laselle ne se trouvent pas

dans la même position, la selledu pilote peut se dégager de la

pièce de calage et devenir in-stable.Il faut donc toujours mettre lesdeux barres de la selle dans lamême position.

Remonter les tiges de la selledans la position souhaitée.Position 4 : position de sellehautePosition 5 : position de sellebasseRepose de la selle pilote( 76).

BulleRéglage de la bulle

Desserrer les vis 1 à gauche età droite.En exécutant un mouvementde rotation vers l'avant ou versl'arrière, amener la bulle dans laposition souhaitée.Veiller à régler la bulle de façonidentique à gauche et à droite.Serrer les vis de blocage àgauche et à droite.

465

z Co

mm

an

de

EmbrayageRéglage du levierd'embrayage

De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la

position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manetted'embrayage en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manetted'embrayage sur la moto qu'àl'arrêt.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manetted'embrayage et la poignée duguidon.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pourdiminuer la distance entre lamanette d'embrayage et la poi-gnée du guidon.

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier d'embrayage en avant.

FreinRégler la manette du freinà main

De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si

la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manettedu frein à main en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manette du frein àmain que lorsque la moto est àl'arrêt.

466

z Co

mm

an

de

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manette dufrein à main et la poignée duguidon.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pourdiminuer la distance entre lamanette du frein à main et lapoignée du guidon.

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier de frein à main en avant.

RétroviseursRéglage des rétroviseurs

Amener par rotation du brasle rétroviseur dans la positionvoulue.

Réglage d'un bras derétroviseur

Relever le capuchon de protec-tion 1 de la vis, sur le bras durétroviseur.Dévisser l'écrou 2.Tourner le bras du rétroviseurdans la position voulue.Serrer l'écrou au couple pres-crit, tout en retenant le bras derétroviseur.

Rétroviseur sur adapta-teur

22 Nm

467

z Co

mm

an

de

Monter le capuchon de protec-tion sur la vis.

GuidonRéglage du guidonLa distance du guidon par rap-port au pilote peut être ajustéeen tournant les cales de serragedu guidon de 180°.

Position du guidon plus près dupilote.

Position du guidon plus éloignéedu pilote.

Pour régler le guidon, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Précharge des ressortsRéglageLa précharge du ressort de laroue avant doit être adaptée à lanature du terrain. Un terrain acci-denté impose une augmentationde la précharge du ressort ; sur

un terrain plat, la précharge duressort doit être plus faible.

La précharge des ressorts dela roue arrière doit être adap-tée au chargement de la moto.Une augmentation du charge-ment impose une augmentationde la précharge des ressorts, etune diminution de poids une pré-charge des ressorts moindre.

Régler la précharge desressorts de la roue avant

Les réglages non adap-tés de la précharge des

ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

Placer la moto sur un sol planet stable.

468

z Co

mm

an

de

Pour réduire la précharge desressorts, tourner la coupellede ressort 1 dans le sens a, àl'aide de l'outillage de bord.Pour augmenter la préchargedes ressorts, tourner la cou-pelle de ressort dans le sens b,à l'aide de l'outillage de bord.

Précharge des ressortsde la roue avant

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Précharge du ressort surposition 2 (Pour la circulationsur route)

Précharge des ressortsde la roue avant

Précharge du ressort sur po-sition 3 (Pour utilisation surpistes caillouteuses ou simi-laires et avec chargement)

Précharge du ressort surposition 5 (Pour utilisation entout-terrain)

Régler la précharge desressorts de la roue arrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Les réglages non adap-tés de la précharge des

ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

Toute modification de laprécharge du ressort en

roulant peut provoquer des acci-dents.Ne régler la précharge du ressortque sur la moto à l'arrêt.

Pour réduire la précharge desressorts, tourner la molette 1dans le sens de la flèche LOW.

469

z Co

mm

an

de

Pour augmenter la préchargedes ressorts, tourner lamolette 1 dans le sens de laflèche HIGH.

Réglage de base de laprécharge des ressorts

arrière

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Tourner la molette de ré-glage jusqu'en butée dans lesens "LOW", puis prétendreles ressorts de 10 "clics".(Réservoir plein, avec pilote85 kg)

Pour déterminer le réglage ac-tuel, se baser sur le nombrede gorges visibles (cinq pour labutée LOW).

AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà l'état de la chaussée et à laprécharge des ressorts.

Une chaussée accidentée né-cessite un amortissement plussouple qu'une chaussée plane.Une augmentation de la pré-charge des ressorts impose unamortissement plus dur, et une

diminution de la précharge desressorts un amortissement plussouple.

Réglage del'amortissement de la rouearrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-

ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.

470

z Co

mm

an

de

Régler l'amortissement avecl'outillage de bord, par le biaisde la vis de réglage 1.

Pour réduire l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.

Réglage de base del'amortissement de la

roue arrière

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Réglage de base del'amortissement de la

roue arrière

Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis revenird'un tour et demi dans lesens de la flèche S. (Ré-servoir plein, avec pilote85 kg)

avec surbaissementEO

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis revenirde 0,75 tour dans le sens dela flèche S. (Réservoir plein,avec pilote 85 kg)

Réglage électroniquede la suspension ESA

avec Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Possibilités de réglageLe réglage électronique de lasuspension ESA vous permetd'adapter le confort de votre mo-to à la charge et à la nature dusol. L'adaptation est possibleaussi bien pour le mode routeque pour le mode tout-terrain.En mode route il est possible decombiner trois niveaux de pré-charge des ressorts avec respec-tivement trois réglages d'amor-tissement, et en mode tout-ter-rain deux niveaux de préchargedes ressorts avec respectivementtrois réglages d'amortissement.Vous trouverez de plus amplesinformations sur le réglage élec-tronique de la suspension ESA àpartir de la page ( 100).

471

z Co

mm

an

de

Affichage d'un réglageMettre le contact.

Actionner le bouton 1 pour affi-cher le réglage actuel.

Le réglage de l'amortissements'affiche dans la zone 1 et la

précharge des ressorts dans lazone 2 du visuel multifonctions.

L'affichage disparaît ensuiteà nouveau automatiquementaprès un court instant.

Régler l'amortissementMettre le contact.

L'amortissement ne peutpas être réglé en roulant.

Actionner le bouton 1 pour affi-cher le réglage actuel.Actionner le bouton 1 jusqu'àce que le réglage souhaité soitaffiché.

Si un mode de conduite est réglépour le mode "route", les affi-chages suivants sont possibles :

COMF : mode confortNORM : mode normalSPORT : mode sport

Si un niveau tout-terrain est réglépour le mode tout-terrain, les affi-chages suivants sont possibles :

SOFT : faible amortissementNORM : mode normalHARD : amortissement impor-tantSi la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certain lapsde temps, l'amortissement estréglé comme indiqué. L'affi-chage ESA disparaît ensuite ànouveau automatiquement.

Régler la précharge duressort

Mettre le moteur en marche.

472

z Co

mm

an

de

La précharge du ressortne peut pas être réglée en

roulant.

Avant la poursuite du trajet,attendre la fin de la procédurede réglage (l'affichage clignote).A très basses températures,décharger la moto (deman-der à un éventuel passager dedescendre de la moto) avantd'augmenter la précharge duressort.

Actionner le bouton 1 pour affi-cher le réglage actuel.

Maintenir le bouton 1 action-né, jusqu'à ce que le réglagesouhaité soit affiché.

Les affichages suivants sont pos-sibles :

Mode solo

Mode solo avec bagages

Mode avec passager (etbagages)

Les possibilités de réglage pourle mode tout-terrain sont ensuiteaffichées. A cette occasion, lesmodes de conduite sélection-nables sont également modifiés.

Terrain essentiellement plat

Terrain inégal

Si la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certain laps

de temps, la précharge du res-sort et éventuellement l'amor-tissement sont réglés commeindiqué. L'affichage clignotependant que la précharge duressort est réglée. L'affichageESA disparaît ensuite à nou-veau automatiquement.

PneusContrôler la pression degonflage des pneus

Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques

détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.Vérifier la pression correcte despneus.

Sous l'effet de la force cen-trifuge, les valves mon-

tées perpendiculairement onttendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse.Afin d'éviter toute perte subite de

473

z Co

mm

an

de

pression dans les pneus, utilisersur la roue arrière un capuchonde valve muni d'un joint en caou-tchouc et bien le serrer.

Placer la moto sur un sol planet stable.Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.

Pression de gonflage dupneu avant

2,2 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

2,5 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

Pression de gonflage dupneu arrière

2,5 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

Pression de gonflage dupneu arrière

2,9 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :

Corriger la pression de gon-flage des pneus.

ProjecteurRéglage pour circulation àdroite / gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.

Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge des ressorts ne soitpas suffisante, uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas, la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.

Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-

rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

474

z Co

mm

an

de

Réglage de la portée duprojecteur

1 Réglage de la portée duprojecteur

Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptationde la précharge des ressortsne soit pas suffisante. Pour nepas éblouir les usagers qui cir-culent en sens inverse, la portéedu projecteur peut être corrigéeen réglant le levier pivotant.

a Position neutreb Position en cas de charge

élevée

Selle pilote et passagerDépose de la selle dupassager

Placer la moto sur un sol planet stable.

Tourner la serrure de la selle 1à l'aide de la clé de la motovers la droite et la maintenirdans cette position, et pres-ser simultanément la selle dupassager 2 vers le bas dans lazone avant.Soulever la selle du passager àl'avant et relâcher la clé.Retirer la selle du passager etla déposer côté housse sur unesurface propre.

Déposer la selle du piloteDépose de la selle du passager( 75).

475

z Co

mm

an

de

Tourner la serrure de la selle 1à l'aide de la clé de la motovers la gauche et la maintenirdans cette position, et pressersimultanément la selle du pi-lote 3 vers le bas dans la zonearrière.Soulever la selle du pilote àl'arrière et relâcher la clé.Retirer la selle du pilote et ladéposer côté housse sur unesurface propre.

Repose de la selle pilote

Monter la selle du pilote avecles supports 4 dans les fixa-tions 5 à gauche et à droite, etla poser sans exercer de pres-sion.Pousser légèrement la partiearrière de la selle pilote versl'avant puis vers le bas en exer-çant une forte pression.La selle pilote se verrouilleavec un déclic audible.Pose de la selle du passager( 76).

Pose de la selle dupassager

Repose de la selle pilote( 76).

Monter la selle du passagerdans les fixations 6.Presser énergiquement la selledu passager vers le bas dans lazone avant, jusqu'à ce qu'elles'enclenche de façon audible.

476

z Co

mm

an

de

Support pour casqueFixation du casque à lamoto

Déposer la selle du pilote( 75).

La boucle du casque peutrayer le carénage.

Faire attention à la positionde la boucle du casque enl'accrochant.

Fixer le casque au support 1avec la courroie de serrage.Repose de la selle pilote( 76).

477

z Co

mm

an

de

478

z Co

mm

an

de

Conduite

Conduite

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 80

Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Utilisation en tout-terrain . . . . . . . . . . . . 86

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 89

Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 90

Fixation de la moto pour le trans-port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

579

z Co

nd

uit

e

Consignes de sécuritéEquipement du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-jours

Un casqueUne combinaisonDes gantsDes bottes

Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.

Inclinaison de la motorestreinte

avec surbaissementEO

Les motos à châssis rabaissédisposent d'une garde au sol etd'une inclinaison en virage ré-duites par rapport à un châssisstandard.

Risque d'accident du faitque la moto risque de tou-

cher le sol plus tôt qu'escompté.Les motos surbaissées ont unegarde au sol et un angle d'incli-naison en virage réduits. En tenircompte.

Testez la limite d'inclinaison envirage dans des situations nondangereuses. Ayez toujours pré-sent à l'esprit, en franchissantdes trottoirs ou autres obstacles,que la garde au sol est réduite.

Le rabaissement de la moto en-traîne un raccourcissement de lacourse de débattement du res-sort arrière (voir le chapitre "Ca-ractéristiques techniques"). Ledébattement limité peut avoir uneincidence néfaste sur le confortde conduite. Il est important,surtout en présence d'un pas-sager, d'adapter en conséquencela précharge du ressort.

Charge

Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

Adapter la précharge desressorts, l'amortissement etla pression de gonflage despneus au poids total.avec valisesAO

Veiller à ce que les volumesdes valises gauche et droitesoient identiques.Bien répartir la charge entre lagauche et la droite.Placer les objets lourds en baset à l'intérieur.Respecter la charge maximaledes valises et la vitesse maxi-male correspondante.

580

z Co

nd

uit

e

Charge utile des valises

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le coffre

Limitation de vitessepour conduites avec va-

lises

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le coffre

avec topcaseAO

Respecter la charge maximaledu Top-case et la vitesse maxi-male correspondante.

Charge utile du Top-case

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le Topcase

Limitation de vitessepour conduites avec

Top-case

Voir plaquette d'avertisse-ment dans le Topcase

avec sac réservoirAO

Respecter la charge maximalede la sacoche de réservoir etla vitesse maximale correspon-dante.

Charge utile de la sa-coche de réservoir

}5 kg

Limitation de vitessepour conduite avec sa-

coche de réservoir

}130 km/h

VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :

Réglage des ressorts et desamortisseursChargement mal répartiCarénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais étatetc.

Vitesse maximale avecpneus à crampons

La vitesse maximaleindiquée pour la moto

peut être supérieure à la vitessemaximale admissible pourles pneus. Des vitesses tropélevées peuvent conduire à desendommagements des pneus etpar conséquent à des accidents.

581

z Co

nd

uit

e

Respectez la vitesse maximaleadmissible pour les pneus.

Avec des pneus tout-terrains,respecter la vitesse maximaleadmissible pour le type de pneusen question.Appliquer dans le champ de vi-sion du pilote une étiquette indi-quant la vitesse maximale autori-sée.

Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.

L'inhalation des gazd'échappement est nocive

et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.

CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :

Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.

L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.

Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.

Risque de surchauffe

Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de

la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.

Manipulations

Toute manipulation sur lamoto (par exemple boîtier

de gestion moteur, papillons, em-brayage) risque d'endommagerles composants correspondantset provoquer la panne des fonc-tions de sécurité. La garantie necouvre pas les dommages pou-vant en résulter.Ne pas effectuer demanipulations.

582

z Co

nd

uit

e

Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,les réglages et les limites d'usureavant chaque départ.

Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayageRéglage de l'amortissement etde la précharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression de gonflage despneusFixation sûre des valises et desbagages

A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)

DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et engagezensuite un rapport alors que labéquille latérale est déployée, lemoteur cale.

Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; le moteur nepeut sinon pas être démarré.

Démarrer le moteur.

Coupe-circuit en positionmarche a.Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 84)avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 84)avec contrôle automatique destabilité EO

L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 85)

583

z Co

nd

uit

e

Actionner le bouton du démar-reur 1.

A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire

d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambianteest inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.

Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-

rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.

Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,un remède peut être indiquédans le tableau des anomaliesde fonctionnement. ( 152)

Pre-Ride-CheckUne fois que le contact est mis,le combiné d'instruments pro-cède à un test du voyant d'alertegénéral, le "Pre-Ride-Check. Letest est interrompu si le moteurest démarré avant la fin du test.

Phase 1Le voyant d'alerte généralest allumé en rouge.

CHECK! est affiché.

Phase 2Le voyant d'alerte généralest allumé en jaune.

CHECK! est affiché.

Si le voyant d'alerte général n'ap-paraît pas :

Certaines anomalies defonctionnement ne peuvent

pas être signalées si le voyantgénéral ne peut pas être affiché.Faire attention aux indications duvoyant général en rouge et enjaune.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic ABSavec BMW Motorrad IntegralABS II EO

La disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'exécute automatiquementune fois le contact mis. Pour lecontrôle des capteurs de roue,

584

z Co

nd

uit

e

la moto doit rouler quelquesmètres.

Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

Le voyant ABS clignote.

Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.

Le voyant ABS clignote.

Autodiagnostic de l'ABSterminé

Le voyant ABS s'éteint.

Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de la

fonction ABS, ni de la fonctionintégrale.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic ASCavec contrôle automatique destabilité EO

La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-todiagnostic s'exécute automati-quement une fois le contact mis.

Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

Le symbole ASC clignotelentement.

Phase 2Contrôle des composants sys-tème diagnosticables pendantla conduite. Pour que l'auto-diagnostic ASC puisse êtreréalisé, la moto doit rouler àau moins 5 km/h.

Le symbole ASC clignotelentement.

Autodiagnostic ASC terminéLe symbole ASC disparaît.

Si un défaut ASC est affichéaprès la fin de l'autodiagnosticASC :

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus dela fonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

585

z Co

nd

uit

e

RodageLes premiers 1000 km

Au cours du rodage, varier sou-vent les plages de charge et derégime, éviter les longs trajetsà régime constant.Choisir autant que possible desparcours sinueux et légèrementmontagneux.Respecter les régimes de ro-dage.

Régimes de rodage

<5500 min-1 (Kilométrage0...200 km)

<6500 min-1 (Kilométrage200...400 km)

<7500 min-1 (Kilométrage400...600 km)

brièvement régime maximal(Kilométrage 600...900 km)

Faire effectuer la première ins-pection après 500 - 1200 km.

Plaquettes de freinLes plaquettes de frein neuvesdoivent être rodées avant qu'ellesn'atteignent leur coefficient defriction optimal. Il est possiblede compenser la réduction del'efficacité des freins en appuyantun peu plus fermement sur lamanette de frein.

Des plaquettes de freinneuves peuvent allonger

considérablement la distance defreinage.Freiner plus tôt.

PneusLes pneus neufs ont une surfacelisse. Il est donc nécessaire deles roder à vitesse modérée enfaisant varier l'inclinaison de lamoto. Les pneus doivent être ro-dés avant d'offrir une adhérenceparfaite.

Des pneus neufs n'ontpas encore la pleine adhé-

rence ; dans des positions in-clinées extrêmes, il y a risqued'accident.Eviter les positions inclinéesextrêmes.

Utilisation en tout-terrainPour conduites en tout-terrain

avec topcaseAO

Top case en conduite tout-terrainPour la conduite en tout-ter-rain, retirer le top case ou lesécuriser avec le jeu de fixa-tion Enduro disponible auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad.

586

z Co

nd

uit

e

Jantes

Conçue comme un trailpolyvalent, cette moto

convient également pour rouleren tout-terrain facile et sur deschemins non stabilisés. Surterrain fortement accidenté, lesjantes en fonte d'aluminiummontées de série risquent d'êtreendommagées.Pour rouler en tout-terrain diffi-cile, il est fortement recommandéd'utiliser les roues à rayons croi-sés proposées en option.

Après des conduites entout-terrainAprès des conduites en tout-terrain, BMW Motorrad recom-mande d'observer les points sui-vants :

Pression de gonflage despneus

Une pression de gonflagedes pneus réduite pour les

conduites tout-terrain détériore latenue de route de la moto sur lesroutes stabilisées et peut provo-quer des accidents.Vérifier la pression correcte despneus.

Freins

Sur des chemins de terreou des routes boueuses,

les freins risquent d'entrer enaction avec un léger retard enraison de l'encrassement desdisques et des plaquettes defrein.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient nettoyéspar le freinage.

La conduite sur des routesnon stabilisées ou encras-

sées provoque une augmenta-

tion de l'usure des plaquettes defrein.Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein plus souventet remplacer les plaquettes àtemps.

Réglage de la précharge desressorts et de l'amortisse-ment

Les valeurs de préchargedes ressorts et d'amortis-

sement modifiées pour la circula-tion en tout-terrain dégradent lecomportement routier de la motosur les chemins stabilisés.Avant de quitter le tout-terrain,il faut donc procéder au réglagecorrect de la précharge des res-sorts et des amortisseurs.

JantesBMW Motorrad recommande decontrôler l'état des jantes aprèstout usage de la moto en tout-terrain.

587

z Co

nd

uit

e

Cartouche de filtre à air

Avarie de moteur due à unecartouche de filtre à air en-

crassée.En cas de conduite en tout-ter-rain poussiéreux, contrôler l'en-crassement de la cartouche defiltre à air à des intervalles pluscourts, la nettoyer au besoin oula remplacer.

L'utilisation dans des conditionstrès poussiéreuses (désert,steppe, etc.) nécessite l'emploide cartouches de filtre à airspécialement développées pource type d'utilisation.

FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avantdoit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimalel'augmentation dynamique de lacharge sur la roue avant. L'em-brayage devrait également êtreactionné simultanément. Dansle cas de "freinages en force"souvent pratiqués lors des en-

traînements, où il s'agit d'éta-blir la pression de freinage leplus rapidement possible avecle maximum de force, la répar-tition dynamique de la chargen'arrive pas à suivre l'augmenta-tion de la décélération et la forcede freinage n'est pas entièrementtransmise à la chaussée. La roueavant risque alors de se bloquer.

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Le blocage de la roue avant estempêché par le système ABSIntegral BMW Motorrad.

Conduite dans les cols

Si vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les

descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.Actionner le frein avant et le

588

z Co

nd

uit

e

frein arrière, et utiliser le freinmoteur.

Freins humides etencrassésL'humidité et les salissures surles disques de frein et les pla-quettes de frein conduisent àune détérioration de l'effet defreinage.Dans les situations suivantes, ilfaut compter avec un effet defreinage retardé ou détérioré :

En cas de conduites par tempsde pluie et en cas de présencede flaques d'eau.Après un lavage de la moto.En cas de conduites sur routessalées.Après des travaux sur lesfreins, du fait de dépôts d'huileou de graisse.En cas de conduites surchaussées encrassées ou surterrain non stabilisés.

Mauvais effet de freinagedû à l'humidité et à l'en-

crassement.Sécher / décrasser les freins enactionnant les freins ; les nettoyerle cas échéant.Freiner prématurément, jusqu'àce que l'effet de freinage com-plet soit à nouveau disponible.

Immobilisation de lamotoBéquille latérale

Couper le moteur.

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

Sortir la béquille latérale etmettre la moto en appui.

La béquille latérale est uni-quement conçue pour sup-

porter le poids de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille latérale estsortie.

Si l'inclinaison de la chausséele permet, braquer le guidonvers la gauche.En côte, garer la moto dans le

sens de la montée et engagerla 1ère vitesse.

Béquille centraleCouper le moteur.

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

La béquille centrale peutrentrer à la suite d'un mou-

vement trop important et provo-quer la chute de la moto.

589

z Co

nd

uit

e

Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille centrale estsortie.

Sortir la béquille centrale etmettre la moto en appui.

Remplissage duréservoir

L'essence est facilementinflammable. Un feu à

proximité du réservoir d'essencepeut provoquer un incendie ouune explosion.Ne pas fumer et ne pas appro-cher de flamme nue de la motolors de toutes les interventionssur le réservoir d'essence.

Le carburant attaque lessurfaces en plastique.

Celles-ci prennent alors uneapparence mate et disgracieuse.Si du carburant coule sur lessurfaces en plastique, l'essuyerimmédiatement.

Placer la moto sur un sol planet stable.Ouvrir la trappe de protection.

Déverrouiller et relever le bou-chon du réservoir d'essenceavec la clé de la moto.

L'essence se dilate sousl'influence de la chaleur.

Si le réservoir d'essence esttrop plein, de l'essence peuts'échapper et couler sur lachaussée. Avec un risque dechute en conséquence.Ne pas trop remplir le réservoird'essence.

Les carburants contenantdu plomb détruisent le ca-

talyseur !Utiliser uniquement un carburantsans plomb.

Remplir l'essence selon la qua-lité indiquée ci-dessous, au

590

z Co

nd

uit

e

maximum jusqu'au bord infé-rieur de la tubulure de remplis-sage.

Si le plein d'essence estfait après un sous-dépasse-

ment de la quantité de réserve,la quantité de remplissage totaledoit être supérieure à la quantitéde réserve, afin que le nouveauniveau de remplissage soit détec-té, sinon, ni l'affichage du niveaude remplissage ni l'affichage del'autonomie restante ne peut êtreactualisé.

Qualité de carburant re-commandée

Superplus sans plomb98 ROZ/RON91 AKI

Qualité de carburant al-ternative

Super sans plomb (légèresrestrictions de puissance etde consommation)95 ROZ/RON89 AKI

avec essence ordinaire sansplomb (RON 91) EO

Sans plomb normal (légèresrestrictions de puissance etde consommation)91 ROZ/RON87 AKI

Quantité d'essence utile

env. 20 l

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Fermer le bouchon du réservoird'essence en appuyant ferme-ment dessus.Retirer la clé et refermer latrappe de protection.

Fixation de la motopour le transport

Protéger contre les rayurestoutes les pièces qui viennenten contact avec les sanglesd'arrimage Utiliser par ex. duruban adhésif ou des chiffonsdoux.

591

z Co

nd

uit

e

La moto risque de basculerlatéralement et de tomber.

Caler la moto pour l'empêcher debasculer sur le côté.

Amener la moto sur la surfacede transport sans la poser surla béquille centrale ou la bé-quille latérale.

Des composants peuventêtre endommagés.

Ne coincer aucun composant telque conduite de frein ou faisceaude câbles.

Fixer des deux côtés lessangles d'arrimage au guidon.Faire passer les sangles à tra-vers le bras longitudinal et lestendre.

Fixer à l'arrière, de chaque cô-té, des sangles d'arrimage auniveau des repose-pieds pas-sager et les tendre.Tendre uniformément toutesles sangles, jusqu'à obtenir uneforte compression des ressortsde suspension de la moto.

592

z Co

nd

uit

e

La technique en détail

La technique en détail

Système de freinage avec BMWMotorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . 94

Gestion du moteur avec systèmeBMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Contrôle de la pression des pneusRDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Réglage électronique de la suspen-sion ESA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

693

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Système de freinageavec BMW MotorradIntegral ABS

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Frein semi-intégralVotre moto est équipée d'unfrein semi-intégral. Avec ce sys-tème de freinage, la manette dufrein à main commande simulta-nément le frein avant et le freinarrière. La pédale de frein n'agitque sur la roue arrière.Pendant un freinage avec régu-lation ABS, le système BMWMotorrad adapte la répartitionde la force de freinage entre lesfreins de roue avant et arrière à lacharge de la moto.

Lorsque le frein avant estserré (burn-out), la rota-

tion de la roue arrière est ren-due nettement plus difficile parla fonction intégrale, ce qui peut

entraîner des endommagementsau niveau du frein arrière et del'embrayage.Ne pas exécuter de "burn-outs".

Comment fonctionnel'ABS ?La force de freinage maximaletransmissible à la chaussée dé-pend entre autres de l'adhérencede la chaussée. Le gravier, laglace, la neige ou encore unechaussée humide offrent unebien plus mauvaise adhérenceque l'asphalte sec et propre.Moins l'adhérence est bonne,plus la distance de freinage s'al-longe.Si la force de freinage maximaletransmissible est dépassée parune augmentation de la pressionde freinage exercée par le pilote,les roues commencent à se blo-quer, la moto n'est plus stablesur sa trajectoire et peut chuter.

L'ABS intervient avant qu'unetelle situation n'arrive, en dosantla pression de freinage en fonc-tion de la force de freinage maxi-male transmissible. Les rouespeuvent ainsi continuer de tour-ner et la moto reste stable sur satrajectoire, indépendamment dela nature de la chaussée.

Que se passe-t-il encas d'inégalités de lachaussée ?Les ondulations et les irrégula-rités de la chaussée peuvententraîner une brève perte decontact entre les pneus et lachaussée, au point que la forcede freinage transmissible peutêtre nulle. Lors d'un freinagedans cette situation, l'ABS doitréduire la pression de freinagede façon à préserver la stabili-té directionnelle de la moto aumoment où le contact avec lachaussée se rétablit. A ce mo-

694

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

ment, le système BMW Motor-rad Integral ABS doit se basersur des valeurs de résistance aufrottement extrêmement basses(gravier, glace, neige), afin queles roues continuent de tour-ner dans tous les cas et que lastabilité de marche soit garan-tie. Après analyse des conditionsréelles, le système règle la pres-sion de freinage optimale.

Comment le systèmeBMW Motorrad IntegralABS est-il perceptiblepour le pilote ?Si, suite aux circonstances dé-crites ci-dessus, le système ABSdoit réduire la force de freinage,alors des vibrations sont percep-tibles au niveau du levier de freinà main.Lorsque le levier de frein à mainest actionné, la pression de frei-nage est également appliquée auniveau de la roue arrière par le

biais de la fonction intégrale. Sila pédale de frein est seulementactionnée après cela, la pressionde freinage déjà appliquée estperceptible plus tôt sous formede contre-pression que si la pé-dale de frein est actionnée avantou en même temps que le levierde frein à main.

Soulèvement de la rouearrièreEn cas d'accélérations impor-tantes et rapides, il peut éven-tuellement se produire que lesystème BMW Motorrad IntegralABS n'empêche pas le soulève-ment de la roue arrière. Un re-tournement de la moto peut alorsse produire.

Un freinage puissant peutprovoquer le décollement

de la roue arrière.Lors du freinage, tenir comptedu fait que la régulation ABS nepeut pas empêcher dans tous

les cas le décollement de la rouearrière.

Comment est conçu lesystème BMW MotorradIntegral ABS ?Le BMW Motorrad Integral ABSgarantit la stabilité de marchede la moto dans les limites dela physique, quelle que soit lanature de la chaussée. Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaiteslors des conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit.

Situations particulièresPour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendantune durée prolongée, l'électro-

695

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS etsignale un message de défautABS. Il est nécessaire que l'auto-diagnostic soit terminé pour qu'ily ait affichage d'un message dedéfaut.Outre des problèmes affectantle système BMW Motorrad Inte-gral ABS, des états de conduiteinhabituels peuvent égalementconduire à un message de dé-faut.Conditions d'utilisationinhabituelles :

Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.Blocage prolongé de la rouearrière par le frein moteur, p.ex. dans les descentes surchaussée glissante.

En cas d'affichage d'un messagede défaut dans l'une des situa-

tions précitées, il suffit pour réac-tiver la fonction ABS en coupantpuis en remettant le contact d'al-lumage.

Quel rôle unemaintenance régulièrepeut-elle jouer ?

Un système est aussi bonque son état de mainte-

nance le lui permet.Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad Integral ABS setrouve dans un état de mainte-nance optimal, il convient de res-pecter impérativement les inter-valles d'inspection.

Réserves de sécuritéLe système BMW Motorrad Inte-gral ABS ne doit pas vous ame-ner à rouler de façon déraisonnéeet à prendre plus de risques sousprétexte de distances de freinageplus courtes. Il sert en premier

lieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.Attention dans les virages ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique, auxquelles le systèmeBMW Motorrad Integral ABS nepeut échapper.

Gestion du moteuravec système BMWMotorrad ASC

avec contrôle automatique destabilité EO

Comment fonctionne lesystème ASC ?Le système BMW Motorrad ASCcompare les vitesses de la roueavant et arrière. A partir de la dif-férence de vitesse, le systèmedétermine le glissement et parconséquent les réserves de sta-bilité au niveau de la roue arrière.En cas de dépassement d'une

696

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

limite de glissement, le couplemoteur est adapté par la com-mande du moteur.

Comment est conçu lesystème BMW MotorradASC ?Le système BMW Motorrad ASCest un système d'assistance pourle pilote et est conçu pour unfonctionnement sur routes pu-bliques. Notamment dans lazone limite de la physique deconduite, le pilote a une nette in-fluence sur les possibilités de ré-gulation du système ASC (répar-tition des poids dans les virages,charge desserrée).Le mode "tout-terrain" peut êtreactivé en cas de conduites tout-terrain. Dans ce mode, l'inter-vention de régulation du systèmeASC s'effectue plus tard, de fa-çon à permettre des dérapagescontrôlés.

Le système n'est pas optimi-sé pour les exigences spécialestelles que celles qui doivent êtresatisfaites lors des conditions ex-trêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Pour cescas, le système BMW MotorradASC peut être désactivé.

Même avec le systèmeASC (contrôle automatique

de stabilité), des lois physiquesne peuvent pas être empêchées.Un style de conduite adapté re-lève toujours du domaine de res-ponsabilité du pilote.Ne pas limiter les options de sé-curité complémentaires par uneconduite à risques.

Situations particulièresAvec l'augmentation de la po-sition inclinée, la capacité d'ac-célération est toujours plus limi-tée, conformément aux lois dela physique. Par conséquent, ensortant de virages très étroits, il

peut en résulter une accélérationtemporisée.

Pour pouvoir détecter un pati-nage ou un dérapage de la rouearrière, le système compare entreautres les vitesses de rotation dela roue avant et de la roue arrière.En cas de détection de valeursnon plausibles pendant une du-rée prolongée, la fonction ASCest désactivée pour des raisonsde sécurité et un défaut ASCs'affiche. Il est nécessaire quel'autodiagnostic soit terminé pourqu'il y ait affichage d'un messagede défaut.Ci-dessous les situations deconduite dans lesquelles il peuty avoir désactivation automatiquede la fonction BMW MotorradASC :Conditions d'utilisationinhabituelles :

Conduite sur la roue arrière(wheeling) avec système ASC

697

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

désactivé sur une période pro-longée.Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.

Après coupure et remise ducontact, la fonction se réactivedès que la vitesse du véhiculedépasse les 10 km/h.

En cas de pneus à barrettes ex-trêmes, en raison du glissementplus important, une interventiondu système ASC est possibleavant d'atteindre la traction opti-male. Dans ces cas, le systèmeBMW Motorrad ASC devrait êtredésactivé.

Au cas où la roue avant perd toutcontact avec le sol lors d'une trèsforte accélération, l'ASC réduit lecouple moteur jusqu'à ce que laroue avant touche à nouveau lesol.BMW Motorrad recommandedans ce cas de fermer quelquepeu les gaz pour revenir leplus vite possible à un état deconduite stable.

Sur un sol glissant, la poignéed'accélérateur ne devrait en au-cun cas être tournée entièrementen arrière de façon brusque, sansactionner simultanément l'em-brayage. Le couple de frein mo-teur généré risque sinon d'entraî-ner le blocage de la roue arrièreet de déstabiliser la moto. LeBMW Motorrad ASC n'est pasen mesure de maîtriser une tellesituation.

Contrôle de la pressiondes pneus RDC

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

FonctionLes pneus sont pourvus d'uncapteur mesurant la températurede l'air et la pression de gonflage,et envoyant ces données au boî-tier électronique.Les capteurs sont équipés d'unrégulateur centrifuge, qui valideseulement la transmission desvaleurs de mesure une fois quela vitesse a dépassé pour la pre-mière fois 30 km/h. Avant la pre-mière réception de la pressionde gonflage des pneus, -- s'af-fiche à l'écran pour chaque pneu.Après l'immobilisation de la moto,les capteurs transmettent encoreles valeurs mesurées pendantenv. 15 minutes.Le boîtier électronique peut gérerjusqu'à quatre capteurs, et par

698

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

conséquent deux jeux de rouesavec capteurs RDC peuvent êtreutilisés. En présence d'un boî-tier électronique RDC, un mes-sage de défaut est généré si lesroues ne sont pas équipées decapteurs.

Plages de pressions degonflage des pneusLe boîtier électronique RDC dis-tingue trois plages de pressionsde gonflage adaptées à la moto :

Pression de gonflage à l'inté-rieur de la tolérance admissible.Pression de gonflage dans lazone limite de la tolérance ad-missible.Pression de gonflage à l'exté-rieur de la tolérance admissible.

Un message d'alerte est égale-ment généré en cas de chutesubite de la pression de gon-flage des pneus à l'intérieur de laplage de tolérances.

Compensation thermiqueLa pression de gonflage despneus dépend de la tempéra-ture : elle croît lorsque la tem-pérature des pneus augmente etdiminue lorsque la températuredes pneus chute. La températuredes pneus dépend de la tem-pérature ambiante ainsi que dustyle de conduite et de la duréedu trajet.Les pressions de gonflage despneus sont représentées surle visuel multifonctions de fa-çon compensée en tempéra-ture ; elles se rapportent à unetempérature de pneu de 20 °C.Dans les appareils de contrôlede la pression de gonflage setrouvant dans les stations-ser-vices, aucune compensationde la température n'a lieu, lapression de gonflage mesuréedépend de la température despneus. Ainsi, dans la plupart descas, les valeurs qui y sont af-

fichées ne correspondent pasavec les valeurs affichées sur levisuel multifonctions.

Adaptation de la pressionde gonflage des pneusComparez la valeur RDC du vi-suel multifonctions avec la valeurfigurant au verso de la couverturedu livret de bord. La différenceentre les deux valeurs doit êtrecompensée avec l'appareil decontrôle de la pression de gon-flage de la station-service.

Exemple : d'après le livret debord, la pression de gonflage doitêtre de 2,5 bars, sur le visuelmultifonctions s'affiche unepression de 2,3 bars, il manquedonc 0,2 bar. L'appareil decontrôle de la station-serviceindique 2,4 bars. Cette valeurdoit être augmentée de 0,2 bar à2,6 bars, afin d'obtenir la pressionde gonflage correcte.

699

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Réglage électroniquede la suspension ESA

avec Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

Réglage de la préchargedes ressortsPour raccourcir la durée du pro-cessus de réglage, BMW Motor-rad recommande à des tempé-ratures inférieures à 0 °C d'at-tendre la fin du processus deréglage avant de faire asseoir unpassager.L'affichage ESA clignote jusqu'àla fin du processus de réglage. Ilest interdit de rouler pendant quedure le réglage.

Réglages tout-terrainLe système ESA Endurospécialement conçu pourla R 1200 GS comporteen plus des modes spécialroute déjà connus d'autresmodèles BMW un certain

nombre de modes tout-terrainréalisés grâce à un réglagede base électrohydrauliquesupplémentaire du ressortde la jambe de suspensionavant. La possibilité d'adapter lasuspension aux différents étatsde la chaussée renforce l'aptitudeoff-road et le caractère routier dela moto.

Dans ce mode, laprécharge du ressort de

la jambe de suspension avantest accrue de 50 %. Le ressortarrière prend la même positionde base. Ce réglage est idéalpour p. ex. une conduite entout-terrain sur pistes pas tropdégradées, sans larges trous nidos d'ânes trop abrupts.

Ce réglage correspond àune précharge de ressort

maximale à l'avant et à l'arrière. Ilfournit de bons résultats sur che-mins ou pistes très défoncés re-

quérant une résistance élevée autalonnement. La garde au sol estalors supérieure à la garde au soldans le mode route "seulementpilote".

Chaque réglage ESA ne convientpas à chaque type de chaussée.Testez les différentes combinai-sons possibles de précharge deressorts et d'amortissement afinde trouver le réglage qui vousconvient le mieux, compte tenudu type de chaussée.

6100

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Accessoires

Accessoires

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 102

Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

7101

z Ac

ce

sso

ire

s

Indications généralesBMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et les accessoires qui ontété homologués par BMW dansce but.Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motorraddes pièces et des accessoiresd'origine BMW, divers produitshomologués par BMW, ainsiqu'un conseil qualifié et privilé-gié.La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.Veuillez tenir compte des indi-cations sur l'influence de la taille

des roues sur les systèmes derégulation d'adhérence ( 122).

BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pour

chaque produit d'une autremarque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.

Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route en vigueurdans votre pays.

Prises de courantConsignes concernant l'utilisationde prises de courant :

désactivation automatiqueDans les circonstances suivantes,les prises de courant sont désac-tivées automatiquement :

en cas de tension de batterieinsuffisante, afin de préserverla capacité de démarrage de lamotoen cas de dépassement de lacapacité de charge maximaleindiquée dans les caractéris-tiques techniquespendant le processus de dé-marrage

avec prise électrique addition-nelle AO

Si plusieurs prises de courantsont en service, le courant totalne doit pas dépasser la capacitéde charge maximale.

7102

z Ac

ce

sso

ire

s

Utilisation d'appareils an-nexesLes accessoires ne peuvent êtremis en marche que si le contactest mis. Si le contact est en-suite coupé, l'accessoire reste enmarche. Env. 15 minutes aprèsavoir coupé le contact, les prisesde courant sont désactivées afinde délester le circuit de bord.

Pose des câblesLes câbles entre les prises decourant et les équipements an-nexes doivent être posés de ma-nière à ce qu'ils

ne gênent pas le pilotene restreignent pas le bra-quage du guidon et le com-portement de la motone puissent pas se coincer

Valisesavec valisesAO

Ouvrir la valise

Tourner la clé 1 dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve perpendiculaire ausens de la marche.Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune 2 enfoncé et re-lever la poignée de transport 3.

Abaisser la touche jaune 4 etouvrir simultanément le cou-vercle de valise.

Fermer les valisesTourner la clé dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve perpendiculaire ausens de la marche.Fermer le couvercle de la va-lise.Le couvercle se verrouille avecun déclic audible.

7103

z Ac

ce

sso

ire

s

Si la poignée de transportest rabattue lorsque la ser-

rure de la valise se trouve orien-tée dans le sens de la marche,la languette de verrouillage peutêtre endommagée.Avant de rabattre la poignée detransport, veiller à ce que la ser-rure de la valise soit orientée per-pendiculairement au sens de lamarche.

Rabattre la poignée de trans-port 3 vers le bas.Tourner la clé dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'elle

se trouve dans le sens de lamarche et la retirer.

Régler le volume de lavalise

Ouvrir et vider la valise.

Engager le levier pivotant 1dans la position finale supé-rieure pour obtenir le volume leplus petit.Engager le levier pivotant 1dans la position finale inférieurepour obtenir le volume le plusgrand.Fermer la valise.

Déposer la valise

Tourner la clé 1 dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve perpendiculaire ausens de la marche.Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune 2 enfoncé et re-lever la poignée de transport 3.

7104

z Ac

ce

sso

ire

s

Ouvrir le levier de calage 4.

Tirer le levier de déverrouillagerouge 5 vers le haut.Le volet de verrouillage 6s'ouvre légèrement.

Relever entièrement le volet deverrouillage.Prendre la valise par la poignéeet la retirer de son support.

Pose de la valise

Ouvrir le levier de calage 4.

Relever entièrement le voletde verrouillage 6 en tirant lecas échéant le levier de déver-rouillage rouge 5 vers le haut.

Accrocher la valise par le hautdans les supports 7 en faisant

7105

z Ac

ce

sso

ire

s

attention au levier de fixationlatéral.

Abaisser et maintenir le voletde verrouillage 6 jusqu'en bu-tée.Abaisser le levier de déver-rouillage rouge 5.Le volet de verrouillage 6 s'en-cliquette.

Fermer le levier de calage 4.Rabattre la poignée.Tourner la clé vers l'avant de lamoto et la retirer.

Top-caseavec topcaseAO

Ouvrir le Top-case

Tourner la clé 1 à la verticaledans la serrure du topcase.Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune 2 enfoncé etrabattre la poignée de trans-port 3.

7106

z Ac

ce

sso

ire

s

Pousser le bouton jaune 4 enavant et pousser simultané-ment le couvercle du topcasevers le haut.

Fermer le top-case

Fermer le couvercle du top-case 5 en exerçant une fortepression.

Si la poignée de trans-port est rabattue lorsque

la serrure du topcase se trouve àl'horizontale, la languette de ver-rouillage peut être endommagée.Avant de fermer la poignée detransport, faire attention à ce quela serrure du topcase se trouve àla verticale.

Rabattre la poignée de trans-port 3.

La poignée de transport se ver-rouille de manière audible.Tourner la clé dans la serruredu topcase à l'horizontale et laretirer.

Régler le volume du Top-case

Ouvrir et vider le topcase.

Engager le levier pivotant 1dans la position finale avantpour régler le volume le plusgrand.Engager le levier pivotant 1dans la position finale arrière

7107

z Ac

ce

sso

ire

s

pour régler le volume le pluspetit.Fermer le topcase.

Déposer le Top-case

Tourner la clé 1 à la verticaledans la serrure du topcase.Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune 2 enfoncé etabaisser la poignée de trans-port 3.

Tirer le levier rouge 4 vers l'ar-rière.Le volet de verrouillage 5s'ouvre légèrement.Relever complètement le voletde verrouillage 5.Enlever le topcase de son sup-port par la poignée de trans-port.

Remonter le top-case

Relever entièrement le volet deverrouillage 5 en tirant au be-soin le levier de déverrouillagerouge 4 en arrière.

7108

z Ac

ce

sso

ire

s

Accrocher le top-case dansles points de fixation 6 de laplaque-support de top-case.Pousser le topcase en arrièresur la plaque de maintien dutopcase.

Fermer le volet de ver-rouillage 5 jusqu'en butée et lemaintenir.Pousser le levier de verrouillagerouge 4 en avant.Le volet de verrouillage s'en-gage.Rabattre la poignée de trans-port.Tourner la clé vers l'avant de lamoto et la retirer.

Porte-bagagesRangementsupplémentaire pourbagagesEn enlevant le porte-bagages,après la dépose de la selle dupassager et le montage des va-lises, on obtient une grande sur-face de rangement avec diversespossibilités pour l'arrimage desbagages.Faire en sorte lors du charge-ment à ce que le poids total desobjets placés dans et sur les va-lises n'excède pas le poids totalautorisé pour les valises.

Dépose du porte-bagagesPlacer la moto sur un sol planet stable.Dépose de la selle du passager( 75).avec valisesAO

Déposer la valise ( 104).

7109

z Ac

ce

sso

ire

s

Déposer les vis 1 à gauche età droite.Enlever la vis 2.Enlever les douilles et les ron-delles.Enlever le porte-bagages.

Repose du porte-bagagesPlacer la moto sur un sol planet stable.avec valisesAO

Déposer la valise ( 104).

Mettre le porte-bagages enplace.Monter la vis 2 avec la douilleet la rondelle, et serrer aucouple prescrit.Monter les vis 1 à gauche et àdroite avec la douille, et serrerau couple prescrit.

Porte-bagages sur cadrearrière

Produit de freinage pour vis:Microcapsulée

8 Nm

Pose de la selle du passager( 76).

7110

z Ac

ce

sso

ire

s

Maintenance

Maintenance

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 112

Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . 115

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 128

Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Dépannage avec câbles de démar-rage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

8111

z Ma

inte

na

nc

e

Indications généralesLe chapitre "Maintenance" dé-crit des travaux de contrôle etde remplacement des piècesd'usure pouvant être facilementréalisés.Si des couples de serrage spé-cifiques doivent être respectés,ceux-ci sont également men-tionnés. Vous trouverez une listede tous les couples de serragerequis dans le chapitre "Caracté-ristiques techniques".Vous trouverez des informationssur des travaux de maintenanceet de réparation plus poussésdans le manuel de réparation surDVD que vous pouvez vous pro-curer auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad.

L'exécution de certains de cestravaux exige des outils spéciauxainsi que des connaissancestechniques approfondies. En casde doute, adressez-vous à un

atelier spécialisé, de préférenceà votre concessionnaire BMWMotorrad.

Outillage de bordJeu d'outils standard

1 Clés Torx T15, T25, T30Déposer les éléments decarénageDépose du porte-ba-gages ( 109).

2 Tournevis réversible à em-bouts cruciforme et plat

Remplacement des am-poules de clignotantsavant et arrière ( 132).

3 Clé à fourchede 14 mm

Réglage d'un bras derétroviseur ( 67).

4 Clé à fourchede 8 / 10 mm

Dépose de la batterie( 141).

5 Clé pour filtre à huileAppoint d'huile moteur( 114).

Outil pour réglage de lasuspension

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA) EO

8112

z Ma

inte

na

nc

e

1 Rallonge pour clé à ergots2 Clé à ergot

Régler la précharge desressorts de la roue avant( 68).

3 Rallonge pour tournevisRéglage de l'amortisse-ment de la roue arrière( 70).

Jeu d'outillage de service

Pour des travaux de mainte-nance étendus (p. ex. déposeet pose des roues), BMW Motor-rad a conçu un jeu d'outillagede service adapté à votre moto.Vous pouvez vous procurer cejeu d'outillage auprès de votreconcessionnaire BMW Motorrad.

Huile moteurContrôle du niveau d'huilemoteur

Le niveau d'huile dépendde la température de l'huile.

Plus l'huile est chaude, plus leniveau d'huile est élevé dans lecarter. Le contrôle du niveaud'huile avec le moteur froid ouaprès un court trajet conduit àdes erreurs d'interprétation etainsi à un volume de remplissaged'huile erroné.Pour garantir l'affichage correctdu niveau d'huile moteur, contrô-ler le niveau d'huile uniquementaprès un long trajet.

Couper le moteur chaud.Mettre la moto sur la béquillecentrale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Attendre cinq minutes, afin quel'huile puisse s'accumuler dansle carter d'huile.

8113

z Ma

inte

na

nc

e

Relever le niveau d'huile surl'indicateur 1.

Niveau de consigned'huile moteur

entre les repères MIN etMAX

Si le niveau d'huile se situe endessous du repère MIN :

Appoint d'huile moteur( 114).

Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX :

Faire corriger le niveau d'huilepar un atelier spécialisé, depréférence par un concession-naire BMW Motorrad.

Appoint d'huile moteurPlacer la moto sur un sol planet stable.

Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage.Déposer le bouchon 1 de l'ori-fice de remplissage d'huile mo-teur avec l'outillage de bord.

Une quantité insuffisantemais aussi excessive d'huile

moteur peut endommager le mo-teur.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.

Ajouter de l'huile moteur jus-qu'au niveau de consigne.

8114

z Ma

inte

na

nc

e

Quantité d'appoint huilemoteur

max. 0,5 l (Différence entreMIN et MAX)

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 113).Revisser le bouchon de l'orificede remplissage d'huile moteur.

Système de freinageContrôle dufonctionnement des freins

Actionner la manette du frein àmain.Un point dur doit être nette-ment perceptible.Actionner la pédale de frein.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistancen'est nettement sensible :

Toute opération nonconforme met en danger la

fiabilité du système de freinage.Confier la réalisation de toutesles opérations sur le systèmede freinage aux personnelsqualifiés.

Faire contrôler les freins par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Contrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinavant

Placer la moto sur un sol planet stable.

Effectuer un contrôle visuelde l'épaisseur de plaquette defrein gauche et droite. Sensde regard : entre la roue et leguidage de la roue avant endirection des étriers de frein 1.

8115

z Ma

inte

na

nc

e

Limite d'usure des pla-quettes de frein avant

1,0 mm (uniquement gar-niture de friction sans pla-teau support. Les repèresd'usure (rainures) doiventêtre nettement visibles.)

Si les repères d'usure ne sontplus nettement visibles :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.

Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Contrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinarrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Vérifier l'épaisseur des pla-quettes de frein par un contrôlevisuel. Sens de regard : de lagauche vers l'étrier de frein 1.

8116

z Ma

inte

na

nc

e

Limite d'usure des pla-quettes de frein arrière

1,0 mm (uniquement garni-ture de friction sans plateausupport. Le disque de freinne doit pas être visible à tra-vers le trou de la plaquetteintérieure.)

Si le disque de frein est visible :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.

Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad .

Usure des plaquettes defreinLe frein arrière dispose d'un indi-cateur d'usure des plaquettes defrein.

L'axe 1 avec les trois repèresannulaires 2 se trouve entre lesplaquettes de frein.Signification des repères :

Trois anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins75 %Deux anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins50 %Un anneau visible : épaisseurdes plaquettes au moins 25 %Pas d'anneau visible : contrôleren procédant comme décrit ci-dessous si la limite d'usure estatteinte

8117

z Ma

inte

na

nc

e

Contrôler le niveau duliquide de frein avant

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Mettre le guidon en lignedroite.

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein avant 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.

Niveau du liquide defrein avant

Liquide de frein DOT4

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.(Réservoir de liquide de freinhorizontal, moto en positiondroite)

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

8118

z Ma

inte

na

nc

e

concessionnaire BMW Motor-rad.

Remplacer la grille

Perte possible d'efficacitédu frein avant.

Après des travaux qui influentsur le niveau de liquide de freindans le circuit de frein avant (p.ex. remplacement des plaquettesde frein ou renouvellement duliquide de frein), il est impératifde remplacer la grille à l'intérieurdu réservoir de liquide de freinavant. Adressez-vous pour celaà un atelier spécialisé, de pré-

férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Contrôle du niveau duliquide de frein à l'arrière

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein arrière 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.

8119

z Ma

inte

na

nc

e

Niveau du liquide defrein arrière

Liquide de frein DOT4

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.(Réservoir de liquide de freinhorizontal, moto en positiondroite)

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

concessionnaire BMW Motor-rad.

EmbrayageContrôle dufonctionnement del'embrayage

Actionner le levierd'embrayage.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistance sen-sible n'est sensible :

Faire vérifier l'embrayage parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.

Contrôle du niveau duliquide d'embrayage

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Mettre le guidon en lignedroite.

Relever le niveau du liquided'embrayage sur le réservoir 1.

Le niveau de liquide montedans le réservoir de liquide

d'embrayage en raison de l'usurede l'embrayage.

Niveau du liquide d'em-brayage (contrôle visuel)

Le niveau du liquide d'em-brayage ne doit pas baisser.(Moto en position droite etguidon en ligne droite)

8120

z Ma

inte

na

nc

e

Si le niveau du liquide d'em-brayage baisse :

Des liquides inappropriésrisquent d'endommager le

circuit d'embrayage.Aucun liquide ne doit êtreajouté.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Jantes et pneusContrôler la profondeur desculpture des pneus

Le comportement routierde votre moto peut se dé-

grader avant même que la pro-fondeur de sculpture minimalelégale soit atteinte.Faire remplacer les pneus déjàavant l'atteinte de la profondeurde sculpture minimale.

Placer la moto sur un sol planet stable.Mesurer la profondeur desculpture des pneus dans lesrainures principales comportantdes témoins d'usure.

Vous trouverez sur chaquepneu des repères d'usure

intégrés dans les rainures princi-pales de la sculpture. Si le pro-fil du pneu atteint le niveau deces repères, le pneu est entiè-rement usé. Les positions deces repères sont repérées sur leflanc du pneu, par exemple parles lettres TI, TWI ou par uneflèche.

Si la profondeur de sculpture mi-nimale est atteinte :

Remplacer le pneu concerné.

Contrôler les jantesPlacer la moto sur un sol planet stable.

Vérifier par un contrôle visuelsi les jantes présentent deszones défectueuses.Faire contrôler et remplacer aubesoin les jantes endomma-gées par un atelier spécialisé,de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.

Contrôle des rayonsavec roues à rayons croisés EO

Placer la moto sur un sol planet stable.Passer sur les rayons avec lapoignée d'un tournevis ou unobjet similaire et écouter lessons produits.

Si des différences de tonalitésont audibles :

Faire contrôler les rayons parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.

8121

z Ma

inte

na

nc

e

RouesRecommandation depneusDes pneus de certaines marquesont été testés pour chaque taillepar BMW Motorrad et classésconformes à la sécurité rou-tière. Pour les autres marques depneus, BMW Motorrad ne peutpas évaluer leur convenance etne peut par conséquent pas seporter garant pour la sécurité deconduite.BMW Motorrad recommandeuniquement l'utilisation de pneusqui ont été testés par BMWMotorrad.Pour de plus amples informa-tions, adressez-vous à votreconcessionnaire BMW Motorradou visitez le site Internet"www.bmw-motorrad.com".

Influence de la taille despneus sur les systèmes derégulation d'adhérenceLa taille des pneus joue un rôleessentiel pour les systèmes derégulation d'adhérence ABS etASC. Dans le boîtier électroniquesont notamment mémorisés lediamètre et la largeur des roues; ces deux paramètres de baseinterviennent dans tous calculsimportants au sein du boîtier.Le fait de remplacer les rouesde série par les roues de tailledifférente peut avoir des consé-quences néfastes sur le com-portement de régulation de cessystèmes.Les roues cibles des capteursde vitesse de roue ne doiventelles non plus aucun cas êtreremplacées sous peine de neplus être compatibles avec lessystèmes de régulation présentssur le véhicule.

Avant de changer de taille depneus, demander conseil auprèsd'un atelier spécialisé, de préfé-rence un concessionnaire BMWMotorrad. Il est nécessaire danscertains cas de devoir adapterles données enregistrées dans leboîtier électronique aux nouvellestailles de pneus.

Autocollant RDCavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

8122

z Ma

inte

na

nc

e

En cas de démontage depneu incorrecte, les cap-

teurs RDC (système de contrôlede gonflage des pneus) peuventêtre endommagés.Informer votre partenaire BMWMotorrad ou l'atelier spéciali-sé que la roue est équipée d'uncapteur RDC.

Dans le cas de motos équipéesavec le système RDC, un auto-collant correspondant se trouvesur la jante au niveau de la po-sition du capteur RDC. Lors duchangement de pneu, il convientde faire attention de ne pas en-

dommager le capteur RDC. Infor-mez votre concessionnaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialisé dela présence du capteur RDC.

Dépose de la roue avantMettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Déclipser les deux clips demaintien 1 du câble de capteurABS sur la conduite de frein.

Masquer avec du ruban adhésifles zones de la jante risquant

d'être rayées au cours de ladépose des étriers de frein.

A l'état déposé, les pla-quettes de frein peuvent

être comprimées au point de neplus pouvoir être positionnéessur le disque de frein au remon-tage.Ne pas actionner la manette defrein tant que les étriers de freinsont déposés.

Enlever les vis de fixation 2 desétriers de frein gauche et droit.

8123

z Ma

inte

na

nc

e

Repousser légèrement les gar-nitures de frein 3 par des mou-vements de rotation de l'étrierde frein 4 contre le disque defrein 5.Dégager avec précaution lesétriers des disques de freinvers l'arrière et vers l'extérieur.

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Enlever la vis 1 et retirer lecapteur ABS de l'alésage.

Soulever la moto à l'avant,jusqu'à ce que la roue avanttourne librement. Pour souleverla moto, BMW Motorrad re-commande d'utiliser la béquillede roue avant BMW Motorrad.Mettre en place la béquille deroue avant ( 128).

Desserrer la vis de blocage del'axe 2.Déposer l'axe de roue 3 touten soutenant la roue.Sortir la roue avant en la faisantrouler vers l'avant.

8124

z Ma

inte

na

nc

e

Dégager du côté gauche ladouille entretoise 4 du moyeude roue avant.

Repose de la roue avant

Dysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention

des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Engager du côté gauche ladouille entretoise 4 dans lemoyeu de roue.

La roue avant doit êtremontée dans le bon sens

de rotation.Faire attention aux flèches indi-

quant le sens de rotation sur lepneu ou sur la jante.

Faire rouler la roue avant jus-qu'au niveau du guidage de laroue avant.

Soulever la roue avant et mon-ter l'axe de roue 3 en respec-tant le couple prescrit.

Axe de roue dans sup-port d'axe

50 Nm

Serrer la vis de blocage del'axe 2 au couple prescrit.

8125

z Ma

inte

na

nc

e

Vis de blocage de l'axede roue

19 Nm

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Insérer le capteur ABS dansl'alésage et monter la vis 1.

Enlever la béquille de roueavant.

Positionner les étriers de freinsur les disques de frein.

Poser les vis de fixation 2 àgauche et à droite et les serrerau couple prescrit.

Etrier de frein sur tubede fourche

30 Nm

Enlever le marouflage de lajante.

Les freins répondent avecretard si les plaquettes ne

sont pas en appui sur les disquesde frein.Contrôler la rapidité de réactiondes freins avant de prendre laroute.

Actionner plusieurs fois le freinafin d'amener les plaquettes aucontact du disque.

avec BMW Motorrad IntegralABS II EO

Clipser les clips de maintien 1du câble de capteur ABS sur laconduite de frein.Contrôler la fixation du câble decapteur au niveau du clip 3 ; leclipser le cas échéant.

Le câble du capteur de vi-tesse de rotation de la roue

peut être usé par frottement surle disque de frein.

8126

z Ma

inte

na

nc

e

Faire attention à la pose correctedu câble du capteur.

S'assurer que le câble de cap-teur ABS soit posé commeillustré.

Dépose de la roue arrièreMettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Engager le premier rapport.

Les composants dusystème d'échappement

peuvent être très chauds.

Ne pas toucher les pièces trèschaudes de l'échappement.

Déposer les vis 1 de la rouearrière, tout en soutenant laroue.Sortir la roue arrière en la fai-sant rouler vers l'arrière.

Repose de la roue arrière

Dysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention

des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par un

atelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Positionner la roue arrière surle support de roue arrière.

La longueur des vis desroues équipées de jantes à

rayons croisés (équipement op-tionnel) est différente de cellesdes roues équipées de jantesalliage. Un mélange ou une in-version des vis de roue détériorela fixation de la roue arrière et en-traîne en conséquence un risqued'accident.Utiliser exclusivement des vis de

8127

z Ma

inte

na

nc

e

roue ayant le même code de lon-gueur autorisé. Ne pas huiler nigraisser les vis de roue !

Serrer les vis de roue 1 aucouple prescrit.

Roue arrière sur supportde roue

Ordre de serrage: serrer encroix

60 Nm

avec roues à rayons croi-sés EO

Ordre de serrage: serrer encroix

60 Nm

Béquille de roue avantMettre en place la béquillede roue avant

Le support de roue avantBMW Motorrad n'est pas

conçu pour une utilisation sans la

béquille centrale ou une béquilleauxiliaire. En cas d'utilisation ex-clusive du support de roue avant,la moto risque de tomber.Avant de la soulever avec le sup-port de roue avant BMW Motor-rad, mettre la moto sur la bé-quille centrale ou sur une béquilleauxiliaire.

Mettre la moto sur la béquillecentrale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Utiliser la béquille principale(0 402 241) avec le support deroue avant (0 402 242).

Desserrer les vis d'ajustage 1.Ecarter les deux axes 2 jusqu'àce que la fourche avant puissepasser entre.Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue avant àl'aide des goujons de fixation 3.Centrer la béquille de roueavant par rapport à la roueavant et la pousser sur l'axede roue avant.

8128

z Ma

inte

na

nc

e

Positionner les deux axes 2 defaçon à bien soutenir la fourcheavant.Serrer les vis de réglage 1.

Quand la moto se trouvesur la béquille centrale,

cette dernière décolle du sollorsque l'avant de la moto esttrop soulevé, ce qui risque defaire basculer la moto sur le côté.Faire attention en soulevant lamoto à ce que la béquille cen-trale reste en contact avec lesol.

Pour soulever la moto, abaissersans à-coups la béquille deroue avant.

AmpoulesIndications généralesLa défaillance d'une ampoulevous est signalée sur le visuelmultifonctions par un affichaged'alerte. En cas de panne du feustop ou du feu arrière, le voyantd'alerte général s'allume addition-nellement en jaune.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

L'ampoule est sous pres-sion, des blessures sont

possibles en cas d'endommage-ment.Porter des lunettes et gants de

8129

z Ma

inte

na

nc

e

protection pour remplacer lesampoules.

Vous trouverez au chapitre"Caractéristiques tech-

niques" un récapitulatif des typesd'ampoules montés sur votremoto.

Remplacer l'ampoule dufeu de croisement / feu deroute

L'alignement du connec-teur, de la bride élastique

et de l'ampoule peut différer desillustrations suivantes.

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.

Déposer le cache du feu deroute 1 ou le cache du feu decroisement 2 en le tournantdans le sens inverse des ai-guilles d'une montre.

Débrancher le connecteur 3.

Détacher l'étrier élastique 4 del'arrêtoir et le rabattre de côté.Déposer l'ampoule 5.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec

les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent ladissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.

8130

z Ma

inte

na

nc

e

Ampoule de feu de croi-sement

H7 / 12 V / 55 W

Ampoule pour feu deroute

H7 / 12 V / 55 W

Insérer l'ampoule 5 en veillantau positionnement correct del'ergot 6.

L'orientation del'ampoule peut différer de

l'illustration.

Monter l'étrier élastique 4 dansl'arrêtoir.

Monter le connecteur 3.

Poser le cache du feu deroute 1 ou le cache du feu decroisement 2 en le tournant

dans le sens des aiguillesd'une montre. Veiller à ce quel'inscription TOP soit orientéevers le haut.

Remplacement del'ampoule du feu deposition

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.Braquer le guidon vers ladroite.

Extraire le porte-ampoule 1 duboîtier de projecteur.

8131

z Ma

inte

na

nc

e

Retirer l'ampoule de la douille.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec

les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent ladissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.

Ampoule pour feu deposition

W5W / 12 V / 5 W

Insérer l'ampoule dans ladouille.

Monter le porte-ampoule 1dans le boîtier du projecteur.

Remplacement desampoules de clignotantsavant et arrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

8132

z Ma

inte

na

nc

e

Déposer la vis 1.

Retirer le verre diffuseur duboîtier de rétroviseur, du côtéde la vis.

Déposer l'ampoule 2 du boî-tier de clignotant en la tournantdans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec

les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent ladissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.

Ampoule pour cligno-tants avant

RY10W / 12 V / 10 W

avec clignotants à LED EO

LED / 12 V

Ampoule pour cligno-tants arrière

RY10W / 12 V / 10 W

avec clignotants à LED EO

LED / 12 V

Monter l'ampoule 2 dans leboîtier du feu en la tournant

8133

z Ma

inte

na

nc

e

dans le sens des aiguillesd'une montre.

Engager le verre diffuseur dansle boîtier du feu, côté moto, etle fermer.

Poser la vis 1.

Remplacement del'ampoule d'un projecteuradditionnel

avec projecteur additionnelAO

Les projecteurs additionnels àLED ne peuvent être remplacésqu'en entier ; le remplacementindividuel des LED n'est pas pos-sible.Adressez-vous à un atelierspécialisé, de préférence à unconcessionnaire BMW Motorrad.

Remplacement desfusibles des projecteursadditionnels

avec projecteur additionnelAO

Retirer le couvercle latéral 1.

Ouvrir le connecteur 2.

8134

z Ma

inte

na

nc

e

Pour cela, presser à gauche età droite les agrafes 3 et dé-brancher le connecteur.

Remplacer le fusible 4 du pro-jecteur de droite ou le fusible 5du projecteur de gauche.

Fusible pour projecteuradditionnel

avec projecteurs additionnelsà LED AO

7,5 A

Brancher le connecteur 2.

Mettre en place le couverclelatéral 1.

Filtre à airDépose du filtre à air

Placer la moto sur un sol planet stable.Déposer la selle du pilote( 75).

8135

z Ma

inte

na

nc

e

Extraire le cache enjoliveur laté-ral 1.

Déposer la vis 1.Enlever les deux vis 2.Dégager l'élément de carénagede sa fixation dans la partie 3et le déposer.

Déposer les deux vis 5 et dé-gager le couvre-réservoir versle bas.

Chasser les deux étriers defixation 1 vers l'extérieur enexerçant une pression sur l'ex-trémité arrière.

Dégager le reniflard de la fixa-tion 2 et le retirer.

Extraire le filtre à air 3 en tirantsur la partie inférieure.

8136

z Ma

inte

na

nc

e

Repose du filtre à air

Engager le haut du filtre à air 3dans le boîtier de filtre à air.Repousser le bas du filtre àair dans le boîtier de filtre à airen veillant à ne pas plier leslamelles.

Positionner le reniflard sur leboîtier de filtre à air et le pres-ser dans la fixation 2.Repousser les étriers de fixa-tion 1 dans le support jusqu'àce qu'ils s'encliquettent avecun déclic audible.

Moteur à rotation asyn-chrone.

Veiller à la pose correctedu câble de commande depapillon.

S'assurer que le câble de com-mande de papillon est bien enplace dans la pièce de gui-dage 4 de la tubulure d'aspi-ration et que le papillon est enbutée.

8137

z Ma

inte

na

nc

e

Positionner le couvre-réservoiret poser les deux vis 5.

Presser dans la zone 3 l'élé-ment de carénage dans la fixa-tion.Poser les deux vis 2.Poser la vis 1.

Presser le cache enjoliveur 1dans les deux logements.Repose de la selle pilote( 76).

Dépannage avec câblesde démarrage externe

La capacité de charge descâbles électriques vers la

prise de courant de bord ne per-met pas de démarrer la moto àpartir d'une source externe. Uncourant trop intense peut entraî-ner la brûlure du câble ou en-dommager l'électronique de lamoto.

Ne pas utiliser la prise de courantde bord pour démarrer la moto àpartir d'une source externe.

Tout contact involontaireentre les pinces polaires

des câbles de démarrage et lamoto risque de provoquer descourts-circuits.Utiliser uniquement des câblesde démarrage dont les pincespolaires sont totalement isolées.

L'aide au démarrage à par-tir d'une source de tension

supérieure à 12 V risque d'en-dommager l'électronique de lamoto.La batterie de la moto fournis-sant le courant doit présenterune tension de 12 V.

Placer la moto sur un sol planet stable.Déposer la selle du pilote( 75).Ne pas débrancher la batteriedu réseau de bord pour démar-

8138

z Ma

inte

na

nc

e

rer à l'aide de câbles de dépan-nage branchés sur une sourceexterne.

Retirer le capuchon protec-teur 1 de la borne positive dela batterie.A l'aide du câble électrique dedépannage rouge, connectertout d'abord la borne plus de labatterie déchargée à la borneplus de la batterie de dépan-nage (borne plus de la batteriesur cette moto : position 2).Connecter le câble électriquede dépannage noir à la bornemoins de la batterie de dépan-

nage, puis à la borne moins dela batterie déchargée (bornemoins de la batterie sur cettemoto : position 3).

La vis de la jambe de forcepeut également être utilisée

à la place de la borne négativede la batterie.

Pendant la tentative de dépan-nage, faire tourner le moteur dela moto de dépannage.Pour démarrer le moteur dela moto dont la batterie estdéchargée, procéder de lamanière habituelle ; en casd'échec, effectuer une nouvelletentative de démarrage seule-ment au bout de quelques mi-nutes pour ménager le démar-reur et la batterie de dépan-nage.Laisser tourner les deux mo-teurs quelques minutes avantde débrancher.Débrancher les câbles de dé-marrage externe, tout d'abord

les bornes négatives, puis lesbornes positives.Replacer le capuchon protec-teur sur le pôle négatif de labatterie.

Pour mettre le moteur enmarche, ne pas utiliser de

sprays de démarrage ou de pro-duits similaires.

Repose de la selle pilote( 76).

BatterieConsignes d'entretienL'entretien, la charge et le sto-ckage conformes accroissentla durée de vie de la batterie etconditionnent tout recours éven-tuel à la garantie.Vous devez tenir compte despoints suivants pour assurer unedurée de vie élevée de la batte-rie :

8139

z Ma

inte

na

nc

e

Maintenir la surface de la bat-terie propre et sèche.Ne pas ouvrir la batterie.Ne pas rajouter d'eau.Pour charger la batterie, res-pecter impérativement les ins-tructions des pages suivantes.Ne pas mettre la batterie têteen bas.

Si la batterie est branchée,l'électronique de bord

(montre, etc.) décharge labatterie. Cela peut provoquerune décharge profonde de labatterie. Dans ce cas, la garantieconstructeur ne s'applique pas.En cas d'immobilisation pendantplus de quatre semaines, débran-cher la batterie de la moto oubrancher un chargeur de main-tien sur la batterie.

BMW Motorrad a dévelop-pé un appareil de maintien

de charge spécialement conçupour l'électronique de votre mo-

to. Cet appareil vous permet depréserver la charge de la bat-terie branchée, même pendantdes périodes d'immobilisationprolongée. Pour de plus amplesinformations, adressez-vous àvotre concessionnaire BMWMotorrad.

Charger la batterie à l'étatconnecté

La charge effectuée direc-tement sur les bornes de la

batterie branchée peut endom-mager le circuit électronique dela moto.Débrancher la batterie au préa-lable pour effectuer la charge viales bornes de la batterie.

Si les témoins et le visuelmultifonctions restent

éteints alors que le contact estmis, la batterie est totalementdéchargée. La charge d'unebatterie entièrement déchargée,effectuée via la prise de courant,

peut endommager l'électroniquede la moto.Toujours charger une batterieentièrement déchargée directe-ment via les bornes de la batteriedébranchée.

La charge de la batterie viala prise de courant est uni-

quement possible avec des char-geurs appropriés. Des chargeursinappropriés peuvent détériorerles circuits électroniques de lamoto.Utiliser des chargeurs BMWavec les numéros de référence71 60 7 688 864 (220 V) ou71 60 7 688 865 (110 V). Encas de doute, effectuer la chargedirectement via les bornes de labatterie débranchée.

Charger la batterie connectéepar le biais de la prise de cou-rant.

8140

z Ma

inte

na

nc

e

L'électronique de la motodétecte la charge complète

de la batterie. Dans ce cas, laprise de bord est coupée.

Observer la notice d'utilisationdu chargeur.

Si vous ne pouvez pascharger la batterie par l'in-

termédiaire de la prise de cou-rant, il se peut que le chargeurutilisé ne soit pas adapté au cir-cuit électronique de votre moto.Dans ce cas, veuillez charger labatterie directement par l'inter-médiaire des bornes de la batte-rie débranchée.

Recharger la batterie àl'état déconnecté

Charger la batterie à l'aide d'unchargeur approprié.Observer la notice d'utilisationdu chargeur.

Une fois la charge terminée,débrancher les cosses du char-geur des pôles de la batterie.

En cas d'immobilisationprolongée, la batterie doit

être rechargée à intervalles ré-guliers. Suivez pour cela lesconsignes de traitement de votrebatterie. La batterie doit être en-tièrement rechargée avant touteremise en service.

Dépose de la batterieDéposer la selle du pilote( 75).Retirer le cas échéant le livretde bord.

Déposer les vis 1 et retirer lesupport.

avec alarme antivol (DWA)EO

Couper l'alarme antivol aubesoin.

Couper le contact.

8141

z Ma

inte

na

nc

e

Un ordre incorrect de dé-branchement augmente le

risque de court-circuit.Respecter l'ordreimpérativement.

Déposer d'abord le câblemoins de la batterie 2.Retirer ensuite le capuchon deprotection et déposer le câbledu pôle plus de la batterie 1.Déposer la vis 3 de l'étrier defixation de la batterie.Décrocher l'étrier de fixation enbas et le retirer.Dégager la batterie par le haut ;en cas de difficulté, faire bas-

culer la batterie alternativementdans les deux sens.

Poser la batteriePlacer la batterie dans le com-partiment, borne plus à droite,vu dans le sens de la marche.

Accrocher l'étrier de maintienen bas, le positionner au-des-sus de la batterie et insérer lavis 3.

Un ordre de montage incor-rect augmente le risque de

court-circuit.Respecter l'ordre impérativement.

Ne jamais poser la batterie sanscapuchon de protection.

Poser tout d'abord la câble dupôle plus de la batterie 1 etmonter le capuchon de protec-tion.Poser ensuite le câble moinsde la batterie 2.

Si la moto a été décon-nectée de la batterie pen-

dant une période plus ou moinslongue, la date actuelle doit êtreenregistrée dans le combinéd'instruments, afin de garantirun fonctionnement correct del'affichage de service.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

8142

z Ma

inte

na

nc

e

Glisser le support sous l'ha-billage du réservoir et monterles vis 1.Remettre le cas échéant le li-vret de bord.

Repose de la selle pilote( 76).Régler la montre ( 50).

8143

z Ma

inte

na

nc

e

8144

z Ma

inte

na

nc

e

Entretien

Entretien

Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Nettoyage des pièces sensibles dela moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 148

Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Immobiliser la moto . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Mettre en service la moto . . . . . . . . . . 149

9145

z En

tre

tie

n

Produits d'entretienBMW Motorrad recommanded'utiliser les produits de net-toyage et d'entretien que vouspouvez vous procurer auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad. Les BMW CarePro-ducts sont contrôlés en fonctiondes matériaux, testés en labora-toire et essayés dans la pratique,et offrent une protection optimaleaux matériaux mis en œuvre survotre moto.

Les produits de nettoyageet d'entretien inappropriés

peuvent endommager les piècesde la moto.Ne pas utiliser de solvants telsque diluants nitrés, détergents àfroid, essence, etc., ni de déter-gents contenant de l'alcool pourle nettoyage.

Lavage de la motoBMW Motorrad recommandede détremper les insectes etles traces tenaces sur les piècespeintes avec un détachant BMWpour insectes avant le lavage dela moto, puis de laver.Pour empêcher toute formationde taches, ne pas laver la motoen plein soleil ou juste après uneexposition prolongée aux rayonsdu soleil.Notamment au cours de la sai-son froide, laver la moto plus fré-quemment.Pour éliminer le sel de déneige-ment, nettoyer la moto à l'eaufroide immédiatement à la fin dutrajet.

Après le lavage de la moto,après des passages dans

de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques de

frein et de plaquettes de freinhumides.Freiner prématurément jusqu'àce que les disques de frein etles plaquettes de frein soientséchés.

L'eau chaude renforce l'ef-fet du sel.

Pour éliminer le sel de dénei-gement, utiliser uniquement del'eau froide.

L'eau sous haute pressiondes nettoyeurs vapeur peut

endommager les joints, le sys-tème de freinage hydraulique,l'installation électrique et la selle.Ne pas utiliser de nettoyeur va-peur ou haute pression.

9146

z En

tre

tie

n

Nettoyage des piècessensibles de la motoCaches en acierinoxydable

Ne nettoyer les caches en acierinoxydable 1 de gauche et dedroite qu'avec un nettoyant spé-cial motos ou pour acier inoxy-dable.

Au cas où les caches enacier inoxydables sont net-

toyés avec des produits inappro-priés, leur surface risque d'êtreendommagée.Ne pas utiliser de produit de net-

toyage récurant comme du polishpour acier inoxydable.Les éponges à mouches ou leséponges dont la surface estdure peuvent aussi rayer lessurfaces.

Pièces de carénageNettoyer les éléments de caré-nage à l'eau avec une émulsiond'entretien BMW pour matièreplastique.

Si des pièces en plastiquesont nettoyées avec des

détergents inappropriés, leur sur-face risque d'être endommagée.Pour nettoyer les pièces en plas-tique, ne pas utiliser de déter-gents abrasifs ou contenant del'alcool ou des solvants.Les éponges à mouches ou leséponges dont la surface estdure peuvent aussi rayer lessurfaces.

Détrempez les saletés te-naces et les insectes écra-

sés en appliquant un chiffonhumide.

Bulle et glaces deprojecteur en matièreplastiqueEliminer la saleté et les tracesd'insectes avec beaucoup d'eauet une éponge douce.

L'essence et les solvantschimiques attaquent le ma-

tériau des vitres ; la vitre devientopaque ou mate.Ne pas utiliser de produit denettoyage.

ChromesNettoyer les pièces chroméesavec soin, notamment pour élimi-ner le sel de déneigement, avecbeaucoup d'eau et du sham-pooing auto BMW. Utilisez duproduit de polissage pour chrome

9147

z En

tre

tie

n

pour effectuer un traitementcomplémentaire.

RadiateurNettoyez le radiateur à intervallesréguliers pour empêcher toutesurchauffe du moteur qui seraitdue à un refroidissement insuffi-sant.Utilisez par exemple un tuyaud'arrosage du jardin avec peu depression.

Les ailettes du radiateurpeuvent être facilement dé-

formées.Faire attention à ne pas défor-mer les ailettes en nettoyant leradiateur.

CaoutchoucTraiter les pièces en caoutchoucà l'eau ou en utilisant le pro-duit d'entretien pour caoutchoucBMW.

Les joints en caoutchoucpeuvent être endommagés

si des sprays au silicone sontutilisés pour leur entretien.Ne pas utiliser de sprays au sili-cone ni d'autres produits d'entre-tien contenant du silicone.

Entretien de la peintureUn lavage régulier de la motoprévient toute action durable dessubstances attaquant la peinture,notamment si vous roulez dansdes régions où l'air est fortementpollué ou en cas d'encrassementnaturel dû par exemple à la ré-sine des arbres ou au pollen.Eliminer toutefois immédiatementles substances particulièrementagressives, car elles pourraiententraîner une altération ou unedécoloration de la peinture. Par-mi ces substances, citons l'es-sence, l'huile, la graisse, le liquidede frein ainsi que les déjectionsd'oiseaux. Nous recommandons

ici le produit de polissage autoBMW ou un nettoyant pour pein-ture BMW.Les saletés sur les surfacespeintes sont nettement visiblesaprès un lavage de la moto.Traiter immédiatement de telleszones avec de l'essence denettoyage ou du white-spiritappliqué sur un chiffon propreou un tampon d'ouate. BMWMotorrad recommande d'éliminerles taches de goudron avec dudétachant goudron BMW. Traiterensuite la peinture à ces endroits.

ConservationBMW Motorrad recommanded'utiliser de la cire automobileBMW ou des produits contenantdes cires synthétiques ou de car-nauba pour conserver la peinture.Vous pouvez constater que lapeinture a besoin d'un traitementde conservation au fait que l'eaune perle plus.

9148

z En

tre

tie

n

Immobiliser la motoNettoyer la moto.Dépose de la batterie ( 141).Pulvériser un lubrifiant appro-prié sur les leviers de frein etd'embrayage, ainsi que sur lespaliers de la béquille centrale etde la béquille latérale.Appliquer de la graisse nonacide (vaseline) sur les piècesmétalliques et chromées.Ranger la moto dans un lo-cal sec, de façon à délesterles deux roues. Les conces-sionnaires BMW Motorrad pro-posent des béquilles auxiliairesappropriées.

Avant d'immobiliser la mo-to, faire vidanger l'huile mo-

teur et remplacer le filtre à huilepar un atelier spécialisé, de pré-férence par un concessionnaireBMW Motorrad. Combiner lesopérations d'immobilisation/mise

en service avec un entretien ouune inspection.

Mettre en service lamoto

Enlever le produit de protectionextérieure.Nettoyer la moto.Monter la batterie en ordre demarche.Avant de prendre la route :parcourir la check-list.

9149

z En

tre

tie

n

9150

z En

tre

tie

n

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 152

Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 153

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16610151

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Tableau des anomaliesLe moteur ne démarre pas ou difficilement.Cause Suppression

Interrupteur d'arrêt d'urgence Interrupteur d'arrêt d'urgence en position marche

Béquille latérale Rentrer la béquille latérale ( 83)

Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac-tionner l'embrayage ( 83)

Embrayage actionné avant de mettre le contact D'abord mettre le contact, puis actionner l'em-brayage

Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 90).

Batterie déchargée Charger la batterie à l'état connecté ( 140).

10152

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Assemblages vissésRoue avant Valeur Valable

Etrier de frein sur tube defourche

M8 x 32 - 10.9 30 Nm

Vis de blocage de l'axe de roue

M8 x 35 19 Nm

Axe de roue dans support d'axe

M24 x 1,5 50 Nm

Roue arrière Valeur Valable

Roue arrière sur support de roue

M10 x 40 x 1,25 serrer en croix

60 Nm

M10 x 53 x 1,25 serrer en croix avec roues àrayons croi-sés EO60 Nm

Bras de rétroviseur Valeur Valable

Rétroviseur sur adaptateur

Contre-écrou, M10 x 1,25 - 4.8 22 Nm

10153

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Bras de rétroviseur Valeur Valable

Adaptateur de rétroviseur surbride de serrage

M10 x 14 - 4.8 25 Nm

Cadre Valeur Valable

Porte-bagages sur cadre arrière

M6 x 35, Remplacer la visMicrocapsulée

8 Nm

10154

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Moteur

Type de moteur Moteur bicylindre quatre temps, à cylindres op-posés et horizontaux, disposé longitudinalementavec respectivement deux arbres à cames en tête,quatre soupapes disposées radialement par cy-lindre, refroidissement par air, échappement refroi-di par huile et gestion électronique du moteur

Cylindrée 1170 cm3

Alésage 101 mm

Course 73 mm

Taux de compression 12,0 : 1

Puissance nominale 81 kW, Au régime de: 7750 min-1

avec réduction de puissanceEO 72 kW, Au régime de: 7750 min-1

Couple 120 Nm, Au régime de: 6000 min-1

avec réduction de puissanceEO 120 Nm, Au régime de: 6000 min-1

Régime maximal max. 8500 min-1

Régime de ralenti 1150±50 min-1, Moteur à température de service

10155

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Essence

Qualité de carburant recommandée Superplus sans plomb98 ROZ/RON91 AKI

Qualité de carburant alternative Super sans plomb (légères restrictions de puis-sance et de consommation)95 ROZ/RON89 AKI

avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO Sans plomb normal (légères restrictions de puis-sance et de consommation)91 ROZ/RON87 AKI

Quantité d'essence utile env. 20 l

Volume de réserve d'essence env. 4 l

BMW préconise les carburants BP

10156

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Huile moteur

Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4,0 l, avec remplacement du filtre

Produits homologués et classes de viscosité généralement autorisées par BMW Motorrad

Castrol GPS SAE 10W-40, API SG / JASO MA ~-20 °C

SAE 5W-40, API SF / ACEA A2, ou mieux ~-20 °C

SAE 5W-~50, API SF / ACEA A2, ou mieux ~-20 °C

SAE 10W-40, API SF / ACEA A2, ou mieux ~-10 °C

SAE 10W-~50, API SF / ACEA A2, ou mieux ~-20 °C

SAE 15W-~40, API SF / ACEA A2, ou mieux ~0 °C

Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l, Différence entre MIN et MAX

BMW recommends

10157

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Embrayage

Type de l'embrayage Embrayage monodisque à sec

Boîte de vitesses

Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à den-ture hélicoïdale avec amortisseur de torsion inté-gré, commande à crabots par manchons coulis-sants

Démultiplications de la boîte de vitesses 1,737, Réduction primaire2,375 (38:16 dents), 1er rapport1,696 (39:23 dents), 2e rapport1,296 (35:27 dents), 3e rapport1,065 (33:31 dents), 4ème rapport0,939 (31:33 dents), 5ème rapport0,848 (28:33 dents), 6ème rapport

10158

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Couple conique

Type de couple conique Transmission par arbre avec couple conique

Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec Pa-ralever BMW Motorrad

Démultiplication du couple conique 2,910 (32:11 dents)

Partie cycle

Roue avant

Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de fourche àgéométrie antiplongée, bras longitudinal articulésur le bloc moteur et sur la fourche télescopique,jambe de suspension centrale fixée au bras longi-tudinal et au cadre avant

Type de jambe de suspension avant Jambe de suspension centrale avec ressort héli-coïdal et amortisseur bitube à gaz ; précharge deressort à réglage mécanique

avec Electronic Suspension Adjustment(ESA) EO

Jambe de suspension centrale avec amortisseurmonotube à gaz, amortissement en détente ré-glable électriquement et précharge de ressort ré-glable par vérin électrohydraulique

Débattement avant 190 mm, sur la roue

avec surbaissementEO 158 mm, sur la roue

10159

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Roue arrière

Type de guidage de la roue arrière Monobras oscillant en fonte d'aluminium avec Pa-ralever BMW Motorrad

Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec ressort hé-licoïdal, amortissement en détente réglable encontinu et précharge des ressorts réglable parvérin hydraulique

avec Electronic Suspension Adjustment(ESA) EO

Combiné de suspension central avec ressort héli-coïdal, amortissement en détente à réglage élec-trique et précharge des ressorts à réglage électro-hydraulique

Débattement de la roue arrière 200 mm

avec surbaissementEO 171 mm

10160

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Freins

Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriersfixes à 4 pistons et disques de frein flottants

Matériau plaquette de frein avant Métal fritté

Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot-tant à 2 pistons et disque de frein fixe

Matériau plaquette de frein arrière Organique

avec BMW Motorrad Integral ABS II EO Métal fritté

Roues et pneus

Paire de pneus recommandée Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac-tuellement homologués auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet"www.bmw-motorrad.com"

Roue avant

Type de la jante avant Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2

avec roues à rayons croisés EO Roue à rayons croisés à 40 rayons, MT H2

Dimensions de la jante avant 2,50" x 19"

Désignation du pneu avant 110 / 80 - 19

10161

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Roue arrière

Type de la jante arrière Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2

avec roues à rayons croisés EO Roue à rayons croisés à 40 rayons, MT H2

Dimensions de la jante arrière 4.00" x 17"

Désignation du pneu arrière 150 / 70 - 17

Pressions de gonflage des pneus

Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids

Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids

10162

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Système électrique

Capacité de charge électrique de la prise de cou-rant

5 A

avec prise électrique additionnelleAO max. 5 A, Somme de toutes les prises de courant

Fusibles Les circuits électriques sont protégés électroni-quement. Si un circuit électrique a été coupé parle fusible électronique et si la cause du déclen-chement a été supprimée, le circuit électrique estde nouveau alimenté après la mise du contact.

Fusible pour projecteur additionnel

avec projecteurs additionnels à LED AO 7,5 A

Batterie

Type de la batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat)

Tension nominale de la batterie 12 V

Capacité nominale de la batterie 14 Ah

Bougies

Fabricant et désignation des bougies NGK MAR8B-JDS

Ecartement des électrodes de la bougie 0,8±0,1 mm

10163

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Ampoules

Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W

Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W

Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W

Ampoule pour feu arrière / feu de stop LED / 12 V

Ampoule pour clignotants avant RY10W / 12 V / 10 W

avec clignotants à LED EO LED / 12 V

Ampoule pour clignotants arrière RY10W / 12 V / 10 W

avec clignotants à LED EO LED / 12 V

Cadre

Type de cadre Cadres avant et arrière en tube d'acier avecgroupe d'entraînement porteur

Emplacement de la plaque constructeur Du côté gauche, sous le carénage latéral

Emplacement du numéro de châssis Cadre avant, en haut au centre

10164

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Dimensions

Longueur de la moto 2210 mm, Au-dessus du porte-bagages

Hauteur de la moto 1450 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN

avec surbaissementEO 1420 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN

Largeur de la moto 940 mm, au-dessus du guidon

Hauteur de la selle du pilote 850...870 mm, au poids à vide

avec selle pilote basseEO 820 mm

avec surbaissementEO 790 mm

Longueur d'arc en courbe pilote 1890...1940 mm

avec selle pilote basseEO 1820 mm

avec surbaissementEO 1760 mm

10165

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Poids

Poids à vide 229 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,réservoir plein à 90 %, sans EO

Poids total autorisé 440 kg

Charge maximale 211 kg

Performances

Vitesse maximale >200 km/h

10166

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Service

Service

BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 168

Qualité BMW Motorrad Service . . . . 168

Prestations de mobilité BMWMotorrad - Service de Dépannagesur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 169

Attestations d'entretien . . . . . . . . . . . . 171

Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 176

11167

z Se

rvic

e

BMW Motorrad ServiceUne technique évoluée exige desméthodes de maintenance et deréparation spécialement adap-tées.

L'exécution non conformedes travaux de maintenance

et de réparation peut donner lieuà des dommages consécutifs etcompromettre la sécurité.BMW Motorrad vous recom-mande de confier les travauxà effectuer sur votre moto à unatelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.

Vous pouvez vous renseignerauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad sur les contenusdes Services BMW.Faites attester l'exécution detous les travaux d'entretien et deréparation au chapitre "Service"de ce livret.

Votre concessionnaire BMWMotorrad dispose de toutes lesinformations techniques actuelleset possède le savoir-fairetechnique requis. BMW Motorradvous recommande de vousadresser à votre concessionnaireBMW Motorrad pour toutes lesquestions que vous pourriez vousposer au sujet de votre moto.

Qualité BMW MotorradServiceBMW Motorrad n'est pas seule-ment synonyme d'une bonnequalité de finition et d'une grandefiabilité, mais aussi d'une excel-lente qualité de service après-vente.Afin de vous assurer que votreBMW se trouve toujours dansun état optimal, BMW Motorradvous recommande d'effectuer lestravaux d'entretien prévus pourvotre moto ou, de préférence,de confier leur exécution à votre

concessionnaire BMW Motorrad.L'attestation d'un entretien régu-lièrement effectué est une condi-tion incontournable pour une de-mande d'extension de garantie,après l'expiration de la garantie.En outre, l'usure progresse sou-vent très lentement, presque im-perceptiblement. Le personneld'atelier de votre concessionnaireBMW Motorrad connaît votremoto en détail et peut interveniravant que de petits riens ne setransforment en gros soucis. Endéfinitive, vous économiserez dutemps et de l'argent car vous évi-terez des réparations coûteuses.

11168

z Se

rvic

e

Prestations de mobilitéBMW Motorrad -Service de Dépannagesur placeAvec toutes les nouvelles mo-tos BMW, vous êtes couvert parles prestations de mobilité BMWMotorrad qui, en cas de panne,vous offrent une multitude deprestations telles que le dépan-nage, le transport de la moto,etc. (divergences possibles danscertains pays). En cas de panne,veuillez contacter le Service Mo-bile de BMW Motorrad. Nos spé-cialistes seront à votre écoutepour vous apporter conseil et as-sistance.Vous trouverez dans les bro-chures "Service Kontakt / ServiceContact" des adresses impor-tantes spécifiques à chaque paysainsi que les numéros d'appel etdes informations sur le Service

Mobile et le réseau des conces-sionnaires.

Réseau BMW MotorradServiceGrâce à son réseau de service,couvrant l'ensemble du territoire,BMW Motorrad assure l'assis-tance pour vous et votre mo-to dans plus de 100 pays dumonde. Rien qu'en Allemagne,près de 200 concessionnairesBMW Motorrad se tiennent àvotre disposition.Vous trouverez toutes les infor-mations sur le réseau internatio-nal des concessionnaires dansla brochure "Service ContactEurope" ou "Service ContactAfrique, Amérique, Asie, Aus-tralie, Océanie".

Opérations d'entretienContrôle à la livraisonBMWLe contrôle à la livraison est ef-fectué par votre concessionnaireBMW Motorrad avant qu'il nevous remette la moto.

Contrôle de rodage BMWLe contrôle de rodage BMW doitêtre effectué entre 500 km et1200 km.

Service BMWLe Service BMW est effectuéune fois par an, l'étendue desservices peut varier en fonctionde l'âge de la moto et des kilo-mètres parcourus. Votre conces-sionnaire BMW Motorrad vousconfirme le service effectué etenregistre l'échéance du prochainservice.Pour les pilotes parcourant un ki-lométrage annuel élevé, il peut

11169

z Se

rvic

e

éventuellement s'avérer néces-saire de se présenter au Ser-vice avant l'échéance enregis-trée. Pour ces cas, un kilomé-trage maximal est enregistré dansl'attestation de Service. Si cekilométrage est atteint avant laprochaine échéance de service,cette dernière doit être avancée.L'affichage de service sur le vi-suel multifonctions vous rap-pelle, env. un mois ou 1000 kmavant les valeurs enregistrées,l'imminence de l'échéance deservice.

11170

z Se

rvic

e

Attestations d'entretien

Contrôle BMW à lalivraisoneffectué

le

Cachet, signature

Contrôle après rodageBMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11171

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11172

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11173

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11174

z Se

rvic

e

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11175

z Se

rvic

e

Attestations de ServiceCe tableau sert de justificatif pour les opérations d'entretien et les travaux de réparation, ainsi que pour lemontage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.

Travail effectué à km Date

11176

z Se

rvic

e

Travail effectué à km Date 11177

z Se

rvic

e

AAbréviations et symboles, 6ABS

Autodiagnostic, 84Commande, 62Elément de commande, 14La technique en détail, 94Voyants d'avertissement, 32

AccessoiresIndications générales, 102

Affichage de service, 23Affichage du régime, 18Affichage position BV, 22Affichages

Affichages standard, 22Avec ordinateur de bord, 23Avec RDC, 24Voyants d'avertissement, 24

Alarme antivolTémoin, 18Voyants d'avertissement, 44

AllumageActivation, 48Désactivation, 48

AmortissementElément de réglage arrière, 11Réglage, 70

AmpoulesCaractéristiquestechniques, 164Indications générales, 129Remplacement de l'ampouledu feu de croisement, 130Remplacement de l'ampouledu feu de position, 131Remplacement de l'ampouledu feu de route, 130Remplacement del'ampoule d'un projecteuradditionnel, 134Remplacement des ampoulesde clignotants, 132Remplacement des fusiblespour ampoules de projecteuradditionnel, 134Voyant d'avertissementampoule défectueuse, 29Vue d'ensemble projecteur, 19

Antivol de direction, 49

Aperçu des voyantsd'avertissement, 26, 31, 34, 37,41, 45

Appel de phare, 14Arrêt, 89ASC

Autodiagnostic, 85Commande, 63Elément de commande, 14La technique en détail, 96Voyants d'avertissement, 35

Attestations d'entretien, 171Autonomie restante, 52Avertisseur sonore, 14

BBagages

Consignes de chargement etd'arrimage, 80

BatterieConsignes d'entretien, 139Pose, 142Position sur la moto, 17Recharge à l'étatdéconnecté, 141

12178

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Recharge de la batterie à l'étatconnecté, 140Voyant d'avertissement courantde charge, 28

Béquille de roue avantPose, 128

BMW Motorrad Service, 168Boîte de vitesses

Caractéristiquestechniques, 158

BougiesCaractéristiquestechniques, 163

BulleElément de réglage, 11Réglage, 65

CCadre

Caractéristiquestechniques, 164

Caractéristiques techniquesAmpoules, 164Boîte de vitesses, 158Bougies, 163Cadre, 164

Couple conique, 159Dimensions, 165Embrayage, 158Essence, 156Freins, 161Huile moteur, 157Moteur, 155Normes, 7Partie cycle, 159Poids, 166Roues et pneus, 161Système électrique, 163

Châssis rabaisséRestrictions, 80

Chauffage des poignéesElément de commande, 16

Check-list, 83Clé, 48Clignotants

Commande, 59Elément de commande côtédroit, 16Elément de commande côtégauche, 14Témoin, 22

Combiné d'instrumentsAperçu, 18Capteur de luminositéambiante, 18

CommodosAperçu côté gauche , 14Vue d'ensemble côté droit, 16

Compteur kilométrique, 22Commande, 51Elément de commande, 14, 18

Consignes de sécuritéPour la conduite, 80

Contrôle de la pression despneus RDCAffichages, 24Autocollant de jante, 122Commande, 57La technique en détail, 98Voyants d'avertissement, 39

Coupe-circuit, 16, 60Couple conique

Caractéristiquestechniques, 159

Couples de serrage, 153

12179

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

DDémarrage, 83

Elément de commande, 16Dépannage avec des câbles de

démarrage, 138Dimensions

Caractéristiquestechniques, 165

Dispositif antidémarrage, 49Voyant d'avertissement, 27

EEclairage

Allumage du feu deposition, 58Allumer le feu decroisement, 58Allumer le feu de route, 58Appel de phare, 58Feu de stationnement, 58Projecteur additionnel, 58

EmbrayageCaractéristiquestechniques, 158Contrôle defonctionnement, 120

Contrôle du niveau deliquide, 120Réglage du levierd'embrayage, 66Réservoir, 11

Equipement, 7ESA

Commande, 71Elément de commande, 14La technique en détail, 100

EssenceAvertissement réserved'essence, 27Caractéristiquestechniques, 156Indicateur de niveau deremplissage, 22Orifice de remplissage, 13Remplissage du réservoir, 90

FFaire le plein d'essence, 90Feu de croisement

Mettre le contact, 58Feu de position

Activation, 58

Feu de routeElément de commande, 14Mettre le contact, 58Témoin, 22

Feu de stationnement, 58Filtre à air

Dépose, 135Position sur la moto, 13Repose, 137

FreinsCaractéristiquestechniques, 161Consignes de sécurité, 88Contrôle defonctionnement, 115Contrôle du niveau de liquide àl'arrière, 119Contrôle du niveau de liquide àl'avant, 118Contrôler l'épaisseur degarniture à l'arrière, 116Contrôler l'épaisseur degarniture à l'avant, 115

12180

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Indicateur d'usure, 117Réglage de la manette defrein, 66

Fusibles, 163Pour le remplacement desampoules des projecteursadditionnels, 134

GGuidon

Réglage, 68

HHuile moteur

Appoint, 114Avertissement pression d'huilemoteur, 28Caractéristiquestechniques, 157Contrôler le niveau deremplissage, 113Indicateur de niveau deremplissage, 11Orifice de remplissage, 13Voyant d'avertissement niveaud'huile moteur, 32

IImmobilisation, 149Indicateur de vitesse, 18Intervalles d'entretien, 169

LLiquide de frein

Réservoir arrière, 13Réservoir avant, 13

Livret de bordPosition sur la moto, 17

MMaintenance

Indications générales, 112Mise à jour, 7Montre, 22

Elément de commande, 14, 18Réglage, 50

MoteurCaractéristiquestechniques, 155Démarrage, 83Indicateur de température, 22Voyant d'avertissementélectronique moteur, 27

MotoImmobilisation, 149Mise en service, 149

NNuméro de châssis, 13

OOrdinateur de bord

Affichages, 23Autonomie, 56Commande, 53Consommation moyenne, 55Elément de commande, 14Niveau d'huile, 56Température ambiante, 54Vitesse moyenne, 54Voyants d'avertissement, 30

Outillage de bordContenu, 112Position sur la moto, 17

PParcage, 89

12181

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Partie cycleCaractéristiquestechniques, 159

Plaque constructeur, 11Plaquettes de frein

Rodage, 86Pneus

Caractéristiquestechniques, 161Contrôle de la pression degonflage, 73Pressions de gonflage, 162Recommandation, 122Rodage, 86Tableau des pressions degonflage, 17Vitesse maximale, 81

PoidsCaractéristiquestechniques, 166Tableau des charges utiles, 17

Point mortTémoin, 22

Porte-bagagesDépose et repose, 109

Précharge des ressortsElément de réglage arrière, 13Elément de réglage avant, 11Réglage, 68

Pre-Ride-Check, 84Prestations de mobilité, 169Prise de courant, 11

Consignes d'utilisation, 102Projecteur

Aperçu, 19Circulation à droite /gauche, 74Portée du projecteur, 74Réglage de la portée duprojecteur, 11

Projecteur additionnelCommande, 58

QQuantité de réserve

Voyant d'avertissement, 27

RRétroviseurs

Réglage, 67Rodage, 86

RouesCaractéristiquestechniques, 161Changement de taille depneus, 122Contrôle des rayons, 121Contrôler les jantes, 121Dépose de la roue arrière, 127Dépose de la roue avant, 123Repose de la roue arrière, 127Repose de la roue avant, 125

SSelle

Dépose et repose, 75Régler la hauteur de laselle, 64Verrouillage, 11

Service, 168Signal de détresse

Commande, 59Elément de commande, 14, 16

Support pour casque, 77Position sur la moto, 17

12182

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Système électriqueCaractéristiquestechniques, 163

TTableau des anomalies, 152Témoins, 18

Aperçu, 22Top-case

Commande, 106Transport

Arrimage, 91

UUtilisation en tout-terrain, 86

VValises

Commande, 103Visuel multifonctions, 18

Aperçu, 22Voyants d'alerte, 18

Voyants d'avertissement, 24Avec ABS, 32Avec ASC, 35Avec DWA, 44Avec ordinateur de bord, 30Avec RDC, 39

Vues d'ensembleCombiné d'instruments, 18Commodo côté droit, 16Commodo côté gauche, 14Côté droit de la moto, 13Côté gauche de la moto, 11Projecteur, 19Sous la selle, 17Témoins, 22Visuel multifonctions, 22

12183

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

��� ����������� �� ��� �� ���������� ������ ����� �������������� ��� ��������� �� � ������� �� ���� ���� �� ���������� ���� ����� ���� �� ���� ������������� ���������� �� ������������� ������ �� ����������� �� ����������� ���� �������� � �������� ������������� ����� �� ������������� ����� �� � ����������� �������������� �� ��� �������������� ����� �������

� �� � !"# "����$���� ����������� �%�� ��������� ��� �������� ��� ������������ ����� �� ������ �&������� �� !"# "�����'����� �� (�����

��� ���������� ��� ���� ��������� ��� �� %� ) � ������������� �� ������� ��� �� �*��� ��������

�������+����� �� �*��� ��������� �������� ��� ����*

,- ./01./2, �34

+����� �� �*��� �������� ���� ��� ����* 5��6&�� ���������� �� �������� �� �������������7,8 ./01./2-, �34

��� ������� ������ ��� ����* 5./2 , 79/ ��� ����* ���� 5��6&�� ���������� �� �������� ���� �����������7, ./01./2-: �34

+������ ��������� ����� ���� �� �;����� �� ����� ��������� ���� < �������� �� �� ���� ��� �����'������ �� 6����6� �� ���� ��� ��� *� =��������� �� ����� ����� �����

��8 *� =��������� �� ��� ��1�� ��� �>6�� ����� �����'������ �� 6����6� �� ���� �&� ��8 *� =��������� �� ����� ����� �����

��, *� =��������� �� ��� ��1�� ��� �>6�� ����� �����

��� ���������

.�������? � <� - 8�� @,������ �� �� �������

���������������������������������


Recommended