Transcript
Page 1: NL Електрическа фрезмашина

206, rue Marcel Cachin37700 Saint-Pierre des Corps

FRANCE

715473-A-20071114

EN

EL

PL

FR

DE

ES

IT

PT

NL

FI

SV

BU

Router

Défonceuse électrique

Oberfräse

Ranuradora

Fresatrice

Tupia

Bovenfrees

Elektryczna frezarko-kopiarko

Yläjyrsin

Handöverfräs

Електрическа фрезмашина

RO

AR

HU

DA

RU

TU

CS

SK

HE

SL

Rindea electrică

Elektrisk overfræser

Электрический копировально-токарный станок

Elektrikli krizma pulluğu

Elektrická horní frézka

Elektrická horná frézovačka na drevo

.ילמשח לעתמ

.ةيئابرهك ةقرخم

Elektromos talajforgató gép

Električni nadrezkar

Elektritreipink

Elektrinis purentuvas

Elektriskā frēzmašīna

ET

LV

LV

715473-Manuel-A.indd 1 14/11/07 11:43:14

Page 2: NL Електрическа фрезмашина

715473-Manuel-A.indd 2 14/11/07 11:43:14

Page 3: NL Електрическа фрезмашина

© FAR GROUP EUROPE

FICHECONSEIL Défonceuse

FR

Une défonceuse est composée principalement d’un moteur qui fait tourner à grande vitesse ( 30000 tr/mn) un arbre central terminé par un mandrin porte outil. L’ensemble coulisse verticalement sur un système de colonne à ressort pour pénétrer dans le matériau. Capable d’éffectue différents travaux de menuiserie comme les moulu-res décoratives, rainures, chanfreins...Utilisable dans les bois assez homogènes tel que bois massif, MDF, contreplaqué..., elle peut aussi avec les outils adaptés, travailler le mé-tal, le plastique le verre acrylique...

S’assurer que la pièce de bois ne comporte pas de partie métallique ( clous, vis...)

Plus le matériau à travailler est dur et plus la vitesse de rotation doit être lente

Faire démarrer la machine avant d’attaquer la pièce à travailler

La vitesse d’avance doit être la plus régulière possible pour éviter le marquage du bois.

Il est recommandé de s’entrainer sur des chutes de bois afin d’apprendre les réglages de la machines

Les outils fixés en bout d’arbre sont des fraises, elles sont de formes et de dimensions variables suivant le travail à éfféctuer.

Certaines machines sont livrées avec guide de copiage, guide courbe, guide pointe de compas... augmentant ainsi les possibilités de votre machine.

Le variateur de vitesse, si votre machine en est equipé permet d’adapter la vitesse au materiaux.

Toujours fixer correctement la pièce à travailler de manière à ce qu’elle ne vibre pas.

Plus la profondeur de fraisage est importante et plus la vitesse doit être réduite.

Tenir la machine fermement et à deux mains

Le collecteur de poussières, si votre machine en est équipée, permet de raccorder un aspirateur afin de limiter la projection de sciure.

Toujours travailler dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil.

Ne pas forcer.

715473-Manuel-A.indd 3 14/11/07 11:43:21

Page 4: NL Електрическа фрезмашина

© FAR GROUP EUROPE

ADVICE SHEET Routingmachine

EN

A routing machine essentially consists of a motor that rotates a cen-tral shaft ending with a tool chuck at a high speed (30,000 rpm). The assembly slides vertically on a spring column system to penetrate the material. Capable of performing various types of woodwork such as decorative mouldings, grooves, chamfers, etc. Can be used in relatively homogeneous types of wood such as solid wood, MDF, plywood, etc., and, with suit

Ensure that the piece of wood does not contain any metal (nails, screws, etc.)

Start up the machine before starting to work on the piece

The feed must be as regular as possible to avoid marking the wood..

It is recommended to practise on wood chippings in order to learn the machine set-tings .

The tools attached at the shaft end are mills, they vary in shape and size according to the work to be carried out.

Some machines are supplied with a copying guide, curve guide, compass guide, etc., increasing your machine’s capabilities.

The speed control, if your machine has this equipment, enables you to adapt the speed to the material you are working with.

Always ensure that the piece you are working with is properly fixed so that it does not vibrate.planing.

As the milling depth increases, the speed should be reduced.

Hold the machine firmly with both hands

It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much dust as possible

Always work in the direction opposite the direction of rotation of the tool.

Do not force.

715473-Manuel-A.indd 4 14/11/07 11:43:25

Page 5: NL Електрическа фрезмашина

© FAR GROUP EUROPE

FICHA DE CONSEJOS Fresadora

ES

La fresadora se compone principalmente de un motor que hace girar a gran velocidad (30000 r.p.m) el árbol central que se acaba por un mandril portaherramientas. Para penetrar en el material, el conjunto corre verticalmente sobre un sistema de columna de resortes. Capaz de efectuar diferentes trabajos de carpintería tales como las molduras decorativas, las ranuras, los chaflanes... Se puede utilizar en madera bastante homogénea tal como madera maciza, MDF, contrachapado..., con herramientas, también puede trabajar el metal, el plástico, el vidrio acrílico...

Asegurarse de que no haya ningún objeto metálico en la pieza de madera (clavos, tor-nillos...)

Arrancar la máquina antes atacar la pieza que se tiene que trabajar

La velocidad de avance tiene que ser siempre la más regular posible para evitar el marcado de la madera.

Se aconseja realizar practicas en recortes de madera para aprender a ajustar la má-quina

Las herramientas fijadas en la punta del árbol son fresas, tienen formas y dimensiones variables según el trabajo que haya que efectuar.

Con determinadas máquinas se suministran guía para copiar, guía circular, guía punta de compás... lo que por consiguiente aumenta las posibilidades de su máquina.

El variador de velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adap-tar la velocidad a los materiales.

Siempre se tiene que fijar correctamente la pieza que se ha de trabajar para que no vibre.

Cuanto más profundo sea el fresado, más reducida tiene que ser la velocidad.

Mantener la máquina firmemente y con las dos manos

Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo

Trabajar siempre en el sentido contrario al sentido de rotación de la herramienta.

No forzar la máquina

715473-Manuel-A.indd 5 14/11/07 11:43:29

Page 6: NL Електрическа фрезмашина

© FAR GROUP EUROPE

SCHEDACONSIGLIO Fresatriceverticale

IT

Una fresatrice verticale è composta principalmente da un motore che fa girare a grande velocità ( 30000 g/mn) un albero centrale che ter-mina con un mandrino portautensili. L’insieme scorre verticalmente su un sistema di colonna a molla per penetrare nel materiale. Adatta per effettuare diversi lavori di falegnameria come modanature decorative, scanalature, bisellature... Può essere utilizzata per i legni abbastanza omogenei come il legno massello, i pannelli di fibre a media densità, il compensato... Può anche, con gli utensili adatti, lavorare il metallo, la plastica, il vetro acrilico...

Verificare che il pezzo in legno non abbia nessuna parte metallica (chiodi, viti...)

Avviare la macchina prima di cominciare la lavorazione del pezzo

Per evitare di intaccare il legno la velocità di avanzamento deve essere il più rego-lare possibile.

Per imparare a regolare le macchine si consiglia di esercitarsi sugli scarti di legno

Gli utensili fissati all’estremità dell’albero sono delle frese, la loro forma e le loro dimensioni variano in base al lavoro da effettuare.

Per aumentare le loro capacità, alcune macchine sono consegnate con guida di ripro-duzione, guida curva, guida a punta di compasso....

Il variatore della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare la velocità al materiale.

Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare in modo che non vibri.

Più la profondità della fresatura è importante e più la velocità deve essere ridotta.

Tenere la macchina saldamente con le due mani

Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della polvere

Lavorare sempre nel senso opposto a quello di rotazione dell’utensile.

Non forzare.

715473-Manuel-A.indd 6 14/11/07 11:43:33

Page 7: NL Електрическа фрезмашина

© FAR GROUP EUROPE

FICHA CONSELHO Défonceuse

PT

Uma fresadora é composta principalmente por um motor que rota-ciona em alta velocidade (30000 rpm) um eixo central terminado por um mandril porta-ferramenta. O conjunto corre verticalmente sobre um sistema de coluna com mola para penetrar no material. Capaz de efectuar diferentes trabalhos de marcenaria, tais como molduras deco-rativas, ranhuras, biséis, etc. Utilizada em madeiras homogéneas, como madeira maciça, MDF, madeira contraplacada, etc., também permite, com as ferramentas adaptadas, o trabalho com metais, plásticos, vidro acrílico, etc.

Certificar-se de que a peça de madeira não apresenta elementos metálicos (pregos, parafusos, etc.).

Pôr a máquina a funcionar antes de operar a peça a trabalhar.

A velocidade de avanço deve ser a mais regular possível, de forma a evitar marcas na madeira.

É recomendável treinar com sobras de madeira para aprender os ajustes da máquina

As ferramentas fixadas à extremidade do eixo são fresas de formas e dimensões va-riáveis consoante o trabalho a efectuar.

Certas máquinas são fornecidas com guia de reprodução, guia-curvas, guia de ponta de compasso, etc., o que aumenta as possibilidades da sua máquina.

O variador de velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a velocidade ao material.

Fixar sempre correctamente a peça a trabalhar, de maneira que esta não sofra vibrações.

Quanto maior a profundidade de fresagem, menor deve ser a velocidade.

Segurar firmemente a máquina com as duas mãos

É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Sempre trabalhar em sentido oposto ao sentido de rotação da ferramenta.

Não forçar

715473-Manuel-A.indd 7 14/11/07 11:43:36

Page 8: NL Електрическа фрезмашина

x 2

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11

6 8 12

715473-Manuel-A.indd 8 14/11/07 11:43:41

Page 9: NL Електрическа фрезмашина

1

5

2

6

715473-Manuel-A.indd 9 14/11/07 11:43:45

Page 10: NL Електрическа фрезмашина

3

2

4

3

715473-Manuel-A.indd 10 14/11/07 11:43:49

Page 11: NL Електрическа фрезмашина

5

11

1

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

A B

1mm 2mm

715473-Manuel-A.indd 11 14/11/07 11:43:54

Page 12: NL Електрическа фрезмашина

2

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1 2

2

1 2 : 0,2 mm

A

B

1

2

3

4

5

1

1

2

3

4

5

C

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1 2

2

1 2 : 0,2 mm1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1 2

2

1 2 : 0,2 mm

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1 2

2

1 2 : 0,2 mm

20 mm1

2

3

4

5

20 mm

micrométrie

715473-Manuel-A.indd 12 14/11/07 11:44:00

Page 13: NL Електрическа фрезмашина

3

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

1

1 2

2

1 2 : 0,2 mm

x 1000

4

126

715473-Manuel-A.indd 13 14/11/07 11:44:03

Page 14: NL Електрическа фрезмашина

3Fonction «copiage» / Funktion «Kopieren» / Function «copying» /

Función «copiado» / Funzione «copiage» /Função «copiage»

A

B

C

8

8

715473-Manuel-A.indd 14 14/11/07 11:44:25

Page 15: NL Електрическа фрезмашина

4Fonction «arrondie» / «round» function / «Abgerundete» Funktion /

Función «redondeada» / Funzione «arrotondata» / Função «arredondada»

A B

C D

E

7

715473-Manuel-A.indd 15 14/11/07 11:44:43

Page 16: NL Електрическа фрезмашина

5

9

xx

715473-Manuel-A.indd 16 14/11/07 11:44:44

Page 17: NL Електрическа фрезмашина

1 2 3 4

DF

1800

230 V

~ 5

0 H

z1800 W

90

00

->

27

00

0 m

in-1

Tension et fréquence assignée:

Nominal frequency and power:

Spannung und Frequenz:

Tensión y frecuencia fijada:

Tensione e frequenza assegnata:

Tensão e frequência fixa:

Aangewezen spanning en frequentie:

:

Napięcie i częstotliwość przydzielona:

Jännite ja määrätty taajuus:

Angiven spänning och frekvens:

Консумирано напрежение и честота :

Anført spænding og frekvens:Tensiune şi frecvenţă de lucru:

Заданное напряжение и частота:

Tahsis gerilimi ve frekansı:Stanovené napětí a frekvence:

Stanovené napätie a frekvencia:.בצקומ רדתו חתמ

.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلاNévleges feszültség és frekvencia:

Napetost in določena frekvenca:

Puissance assignée:

Nominal power:

Leerlaufdrehzahl:

Potencia fijada:

Potenza assegnata:

Potência assinada:

Onbelast toerental:

:

Prędkość na biegu jałowym:Teho:

Angiven effekt:

Консумирана мощност:

Anført styrke:Putere de lucru:

Заданная мощность:

Tahsis edilen güç:

Stanovený příkon:

Predpísaný výkon:.בצקומ חוכ

.ةجمربملا ةردقلاNévleges teljesítmény:Določena jakost:

Vitesse à vide:No-load speed:Drehzahl unbelastet:

Velocidad vacía:Velocità a vuoto:

Velocidade no vácuo:Leerlaufdrehzahl: :Prędkość bez bciążenia:

TyhjäkäyntinopeusTomgånghastighet:

Скорост на празни обороти:

Hastighed i ubelastet tilstand:Viteza în gol:

Скорость вращения на холостом ходу:

Boşalma hızı:Rychlost naprázdno:

Rýchlosť pri chode naprázdno:.קיר תוריהמ

.غرافلا ىلع ةعرسلا

Üres sebesség:

Prosti tek:

Määratud pinge ja sagedus

Nustatyta įtampa ir dažnis

Noteiktais spriegums un frekvence.

Määratud võimsus.

Nustatyta galia

Noteiktā jauda

Kiirus tühikäigul

Tuščio prietaiso greitisTukšgaitas ātrums

ne pas jeter :

Do not throw away : Nicht zu werfen :

No tirar :Non gettarle :

Não deite no lixo : Niet wegwerpen : Μην την πετάτε :

Nie wyrzucac : Älä heitä pois luontoon : Batteriet får inte kastas :

Не го изхвърляйте :

Bortkast det ikke:

Nu le auncati :

Не выбрасывайте в мусорный ящикAtmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu :Neodhadzovat :תוללוס קורזל ןיא.ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف

Ne odvržite ga/jih vstran :

Ärge visake seda minema :

Nemėtykite :

Nemest :

ne mečite1 X

715473-Manuel-A.indd 17 14/11/07 11:44:46

Page 18: NL Електрическа фрезмашина

1 2 3 4

X

Porter des lunettes de sécurité :

Wear protective eyewear :

Schutzbrille tragen :

Använd skyddsglasögon :

Llevar puestas gafas protectoras :

Portare de gli occhiali di sicurezza :

Utilizar óculos de segurança :

Draag een veiligheidsbril :

:

Zakładać okulary ochronne :Käytä suojalaseja :

X

Да се използват защитни очила :

Der skal benyttes sikkerhedsbriller :Purtaţi ochelari de protecţie :

Наденьте защитные очки :

Güvenlik gözlükleri takın :

Používejte bezpečnostní brýle :

Noste ochranné okuliare :.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ

.ةياقو تاراظن لمَحViseljen védőszemüveget :Nositi zaščitna očala :

Porter un masque anti-poussière:

Wear a dust mask :X

Staubschutzmaske tragen :

Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :

Indossare una mascherina anti-polvere :

Utilizar uma máscara anti-poeira :

Draag een stofmasker :

ρήση πρστατευτική µάσκα :

Zakładać maskę przeciwpyłową :Käytä pölysuojust :

Bär mask mot damm :

Да се използва защитна маска :

Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:Purtaţi mască anti-praf :

Наденьте респиратор :

Toza karşı maske takın :

Používejte masku proti prachu :

Noste ochrannú masku proti prachu :

.קבא דגנ הכסמ שובחל אנ.رابغلل داضم عانق سبلViseljen porvédő maszkot :Nositi zaščitno masko proti prahu:

Porter des gants :

Use rubber gloves :

Scchutzhandschuhe tragen :

Llevar guantes de protección :

Indossare i guanti di protezione :

Utilizar luvas de protecção :

Draag veiligheidshandschoenen :

ρήση πρστατευτικών γαντιών :

Używać rękawic ochronnych :Käytä suojakäsineitä :

Använd skyddshandskar :

а се използват предпазни ръкавици :

Der skal benyttes handsker :Purtaţi mănuşi :

Наденьте перчатки :

Eldiven takın :

Noste rukavice :

Noste rukavice :תופפכ שובלל אנ.تازافق سبل

Viseljen kesztyűt :Nositi rokavice:

Porter une protection auditive:Wear hearing protective equipment:Gehörschutz tragen:

Bär hörselskydd:

Llevar puesta una protección auditiva:

Portare una protezione uditiva:Utilizar uma protecção auditiva:

Draag gehoorbeschermers:

:Zakładać słuchawki ochronne:

Käytä pölysuojaintaДа се използва слухови защитни средства:

der skal benyttes høreværn:purtaţi căşti de protecţie auz:

наденьте средства звуковой защиты:İşitsel koruma aleti takın:

používejte ochranu sluchu:

Noste ochranné slúchadlá:

העימש תנגה ביכרהל שי .جيجضلا دض ةذوخ سبلviseljen fülvédőt:Nositi zaščito ušes:

Kandke kõrvakaitsetNešioti apsaugą nuo triukšmo

valkāt dzirdes aizsarglīdzekli

Kandke kaitseprilleNešioti apsauginius akiniusValkāt aizsargbrilles

Kandke kindaidMūvėti pirštines

Valkāt cimdus

Kandke tolmumaski.Dėvėti respiratorių

Valkāt aizsarg masku pret putekļiem

715473-Manuel-A.indd 18 14/11/07 11:44:49

Page 19: NL Електрическа фрезмашина

101 d

B(A

)3

,61

m/s

25

,6 k

g9

8 d

B(A

)1 2 3 4

Niveau de pression acoustique :

Acoustic pressure level :

Schalldruckpegel :

Nivel de presión acústica :

Livello di pressione acustica :

Nível de pressão acústica :

Niveau akoestische druk :

:

Poziom mocy akustycznej :

Käytä kuulosuojaimia:

Ljudtrycksnivå :

Равнище на акустично налягане :

Lydtryk :

Nivel presiune acustică :

Уровень акустического давления. :

Akustik basınç seviyesi :Hladina akustického tlaku :

Hladina akustického tlaku :.יטסוקא ץחל תמר.يعمسلا طغضلا ىوتسم

A hangnyomás szintje :

Nivo akustičnega pritiska:

Niveau de puissance acoustique :

Acoustic power level :

Schallleistungspegel :

Nivel de potencia acústica :

Livello di potenza acustica:

Nível de potência acústica:

Niveau akoestisch vermogen :

:

Poziom mocy akustycznej :

Käytä kuulosuojaimiaLjudstyrkenivå :

Равнище на вибрации :

lydstyrke :nivel putere acustică :

уровень мощности звука :

Akustik basınç seviyesi :hladina zvukového výkonu:

Hladina zvukového výkonu:.יטסוקא חוכ תמר.جيجضلا ىوتسم

a hangnyomás szintje :

Nivo akustične jakosti :

Niveau de vibration :Hand/arm vibration level :

Vibrationspegel Hand/Arm :

Nivel de vibración mano/brazo :

Livello di vibrazione mano/braccio :

Nível de vibração mão/braço :

Trillingsniveau hand/arm :

:Poziom wibracji rźka/ramiź :

TärinätasoVibrationsnivå hand/arm :

Равнище :

Vibrationsniveau :

Nivel vibraţii :Уровень вибрации :

Titreşim seviyesi :Úroveň vibrací :Hladina vibrácií :תודונת תמר.جاجترالا ىوتسم

Vibrációszint :Nivo vibracij :

Poids :

Weight :

Gewicht :

Peso :

Peso :

Peso :

Gewicht :

:

Masa :

Paino

Vikt :

kg

Тегло :

Vægt :Greutate :

Вес :

Ağırlık :

Hmotnost :Hmotnosť :

לקשמ .نزولا

Súly :

Teža :

Helivõimsuse nivoo

Triukšmo lygis

akustiskās jaudas līmenis

Helirõhu nivooAkustinio spaudimo lygis

Akustiskā spiediena līmenis

Vibrācijas līmenis.Vibracijos lygisVibratsiooni nivo

Raskus

Svoris

Svars

715473-Manuel-A.indd 19 14/11/07 11:44:50

Page 20: NL Електрическа фрезмашина

1 2 3 4

X

Conforms to EC standards :

CE-Konformität :

Cumple con las directivas CE :

Conforme alle norme CE :

Conforme às normas CE :

Voldoet aan de EG-normen :

:

Zgodność z normami CE :EU-standardien mukainen :

Overholder EU standarderne : conform cu normele europene:

соответствие европейским стандартам:

Avrupa uygunluk :

evropská shoda :

európska dohoda :

.ةيبوروألا تافصاوملل قباطمevropska ustreznost :európai megfelelőség :

X

Înainte de utilizare, cititi instructiunile :

Внимательно прочитайте следующие инструкции :

Kullanmadan talimatlari okuyunuz :

Pozorně si přečtěte následující pokyny :

Pred použitím si precítajte pokyny :

.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقاhasználat elott olvassuk el az utasítást :

! X

Danger :

Danger :

Gefahr :

Peligro :

Pericolo :

Perigo :

Gevaar :

:

Niebezpieczńestwo :

Vaara :

Fara :

Опасност :

Fare :Pericol :

Опасно :

Tehlike :

Nebezpečí :Nebezpečenstvo :.הנכס

.رطخVeszély :

Nevarnost:

læs instruktionerne før brug

םייפוריאה םינקתל המאתה

Pred uporabo preberite ustrezna navodila

Conformité européenne

יפוליח םרז

EU-standardien mukainen :

Съответствие с европейските норми :

Lire les instructions avant usage :

Read the instructions before use :

Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :

Léase las instrucciones antes de usar :

Leggere le istruzioni prima dell’uso :

Ler as instruções antes da utilização :

Lees voor het gebruik de instructies :

:

Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :Lue ohjeet ennen käyttöä :

Läs anvisningarna före användning :

Прочетете указанията за употреба :

Euroopa Liidu vastavusmärk Europinių normų atitikima

atbilstība Eiropas standartiem

Enne kasutamist lugege instruktsiooni

Prieš naudojimą perskaityti instrukciją

izlasīt instrukcijas pirms lietošanas

Oht

Pavojus

Bīstamība

X

Certificering Bulgarien :Certificare Bulgaria :

Bulgaristan Tasdiği : Certifikace v BulharskuCertifikácia Bulharsko : הירגלוב רושיא

Bulgáriára vonatkozó igazolás.ايراغلب يف دمتعم

Bolgarski certifikat :

Удостоверение БолгарииCertification Bulgarie :

Bulgaria certification : Zertifizierung Bulgarien :Certificación Bulgaria :Autenticazione Bulgaria :Homologação para a Bulgária :Veiligheidskeuring Bulgarije : Πιστοποίηση Βουλγαρίας : Certyfikacja Bułgaria : Sertifioitu BulgariassaCertifiering Bulgarien :

Сертификация България :

Vastavus Co standarditele : Atitinka Co standartus :

Atbilstība Co noteikumiem :

715473-Manuel-A.indd 20 14/11/07 11:44:51

Page 21: NL Електрическа фрезмашина

6 /

8 /

12 m

m50 m

mX

1 2 3 4

Isolierung klasse : 2 Aislamiento clase :2

Isolamento classe :2

Isolamento Classe :2Isolatie Klasse : 2

:

Izolacja Klazy :2

Eristysluokka :2Isolering Klass :2

Classe d’isolement : 2

Insulation class : 2

Isoleringsklasse 2

Инструмент Клас :2

Clasă izolaţie :2

Класс изоляции 2 :

Yalıtım derecesi :2 Třída izolace :2

.2 דודיב גוס

.2 لزعلا ةئف

szigetelési osztály :2

Razred izolacije :2

Izolačný systém 2

Isolatsiooniklass 2Izoliacijos rūšis 2Izolācijas klase 2

715473-Manuel-A.indd 21 14/11/07 11:44:53

Page 22: NL Електрическа фрезмашина

DF 1800

715473-Manuel-A.indd 22 14/11/07 11:44:54

Page 23: NL Електрическа фрезмашина

code

TECNUM/ 715473 / DF 1800 / YT3533

Electric router / Défonceuse électrique / Oberfräse / Ranuradora / Fresatrice / Tupia / Bovenfrees / / Elektryczna frezarko-kopiarko / Yläjyrsin / Handöverfräs / Електрическа фрезмашина / Elektrisk overfræser / Rindea

electrică / Электрический копировально-токарный станок / Elektrikli krizma pulluğu / Elektrická horní frézka / Elektrická horná frézovačka na drevo / ةيئابرهك ةقرخم / .ילמשח לעתמ./ Elektromos

talajforgató gép / Električni nadrezkar./ Elektritreipink / Elektrinis purentuvas / Elektriskā frēzmašīna

FAR GROUP EUROPE206, rue Marcel CACHIN

37700 Saint-Pierre-des-CorpsFRANCE

Ondergetekende,Le soussigné,Der Unterzeichner, O abaixo assinado,Undertecknad,ДолуподписаниятUndertegnedeSubsemnatul,Я, нижеподписавшийся,İmzalayan,Níže podepsaný,

El suscrito,Il sottoscritto,

The undersigned,Niņej podpisany

Allekirjoittanut,

Nižšie podpísaný,הטמ םותחה

.كلذ ىلع ادانتسإ حرصي .هاندأ عقوملاAlulírott,

Podpisani,Verklaart hiermede dat,Déclare par la présente que,Erklärt hiermit daß,Declara pela presente que,Förklarar härmed attЗаявява с настоящотоerklærer hermed, atDeclar prin prezenta că,настоящим подтверждаю, чтоMevcut belgeyle beyan ediliyor ki,tímto prohlašuje, že,

Declara por la presente, que,Dichiare che,

Declares that,OŌwiadcza niniejszym, ņe

Ilmoitetaan täten että,

týmto vyhlasuje, žeיכ הזב ריהצמ

.كلذ ىلع ادانتسإ حرصي .هاندأ عقوملاkijelentem, hogy a készülék

Izjavlja da,

In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,Est conforme et satisfait aux normes CE,Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,Respeita e está em conformidade com as normas CE,Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder, Съответства и отговаря европейските нормиer i overensstemmelse med og overholder EU standarderneEste conform şi satisface normele CEполностью соответствует и удовлетворяет требованиям стандартов ЕСCE şartlara uygundur,odpovídá normám ES.

Cumple con la directivas de la CE,È conforme alle direttive CEE,

Complies with the EEC standards,Odpowiada normom UE,Täyttää EU-vaatimukset,

CEzodpovedá normám ES.

CE ינקתל הנועו םיאתמ.ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبليو قباطي زاهجلا نأب

kielégíti a CE szabványok előírásait.Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDADDECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITAKONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITYDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSOverensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhodyДекларация соответствия� .תומאות תרהצהUygunluk beyanı ةقباطملاب حيرصتلا.Prohlášení shody Egyezőségi nyilatkozat. Декларация за съответствие с нормите

Izjava o skladnosti

Jean-Louis BALLART,Directeur Général 14/04/2006

98/37/CE 73/23/CE 89/336/CE 93/68/CE EN 60745-1:2003+A1 EN 60745-2-17:2003

EN 55014-1:2000+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1EN 61000-3-3:1995+A1 EN 61000-3-2:2000+A2

715473-Manuel-A.indd 23 14/11/07 11:44:55

Page 24: NL Електрическа фрезмашина

FR. GARANTIECet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.DE. GARANTIEDie Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.IT. GARANZIAQuest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.EN. GARANTEEThis tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.ES. GARANTIAEsta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explo-tación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.NL. GARANTIEDit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.PT. GARANTIAEsta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de explo-ração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta. EL. . . . . . PL. GWARANCJANarz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okaza-niu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanie-dbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.SV. GARANTIDetta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet. Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.FI. TAKUUTämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden käsittelystä tai ostajan huoli-mattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.BU. ГаранцияТози инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали, считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.

715473-Manuel-A.indd 24 14/11/07 11:44:55

Page 25: NL Електрическа фрезмашина

DA. GARANTIDette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.RO. GARANŢIEAcest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte. Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni provo-cate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare a aparatului.RU. ГАРАНТИЯДанное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба, возникшего в результате сбоев в работе изделия.TU. GARANTİBu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garan-tilidir. Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin veril-meyen kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana gelen bir zararda uygulanmaz.CS. ZÁRUKAPro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá normám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody způsobené závadou nástroje.SK. ZÁRUKAPre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené poruchou nástrojaHE. תוירחא תוירחאה .הפוק תינובשח תגצה םע שמתשמל הריכמה םוימ לחה ,רמוחב וא רוצייב יוקיל לכ ינפמ הזוח יפל תוירחא הלח הז ילכ לע קזנ לש הרקמבו םינקתל םיאתמ וניאש רישכמב שומיש לש הרקמב הלח הניא וז תוירחא .םייוקלה םיקלחה תפלחה העמשמ –

םרגנש.ילכב הלקת ידי לע םרגנש קזנ לע הלח הניא תוירחאה .הנוקה תאמ תונלשר ידי לע וא תוכמס אלל תויוברעתה ידי לע

AR. نامضلا ةقاطب ميدقت درجم ىلع اءانبو لمعتسملا ىلا عيبلا خيرات نم ارابتعإ ،داوملا يفو عينصتلا يف بيع يأ نم ايدقاعت ةنومضم ةدعلا اذه نإ ،زاهجلا ريياعمل قباطملا ريغ مادختسإلا ةلاح يف قيبطتلل الباق نامضلا اذه نوكي ال .ةلطاعلا ءازجألا لادبتسإ يف نامضلا قلعتي .ءارشلا جتانلا ررضلا ىلع نامضلا قبطني ال .يرتشملا لبق نم لامهإلا ةلاح يف وأ ةصخرم ريغ لخدت تايلمع نع ةجتان تافالتإل هضرعت ةلاح يف الو

للخ نع

HU. GARANCIAErre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyagsága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott.SL. GARANCIJATo orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja, ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja.ET. GARANTII : See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi konstruktsiooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhulLV. GARANTIJA : Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garan-tinis talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam nau-dojimui ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinusLT. GARANTIJA : Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ

715473-Manuel-A.indd 25 14/11/07 11:44:56