73
Audio Nino Bravo “América” Origen de los nombres de los Países latinoamericanos

America del centro y sur

  • Upload
    joflay

  • View
    942

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: America del centro y sur

Audio Nino Bravo “América”

Origen de los nombres de los Países latinoamericanos

Page 2: America del centro y sur

  Viens du latin argentum (argent), d’où le nom de Río de la

Plata que fut chemin naturel des espagnols pour arriver aux sites archéologiques d’argent de la région de Potosi en Bolivie.

Encore aujourd’hui en espagnol on dit : “Ca vaut un Potosí". Auparavent on l’appelait rivière Solís, du nom de son

inventeur. 

Viene de latin argentum (plata), de ahí el nombre de Río de la Plata, que fue camino natural de los españoles al llegar a los sitios arqueológicos de la región de plata de Potosí en Bolivia.    Aún hoy se dice en español: "Vale la pena un Potosí".    En etapas anteriores se llamaba río Solís, el nombre de su descuridor.

Page 3: America del centro y sur
Page 4: America del centro y sur
Page 5: America del centro y sur
Page 6: America del centro y sur
Page 7: America del centro y sur
Page 8: America del centro y sur
Page 9: America del centro y sur

Huit ans après la découverte de l’Amérique par les espagnols, les portuguais arrivèrent en un territoire ou se trouvait un arbre(Caesalpinia echinata) qu’utilisaient les amérindiens de la fôret. Cet arbre ,les portugais l’appelèrent pau-brasil, car il prenait une couleur rougeatre une fois bouilli,ce qui rappelait les flammes d’un feu , ou les braises d’un charbon ardent .D’où le nom de terra do pau-brasil.

Ocho años después del descubrimiento de América por los españoles, los portugueses llegaron en una zona donde había un árbol (Caesalpinia echinata) usado por los americanos nativos de la selva. Este árbol, llamado en portugués pau-brasil, porque él tomó un color rojizo al hervirse, que recordó las llamas de un fuego o las brasas de un carbón encendido. De ahí el nombre de Terra do pau -brasil.

Page 10: America del centro y sur
Page 11: America del centro y sur
Page 12: America del centro y sur
Page 13: America del centro y sur
Page 14: America del centro y sur
Page 15: America del centro y sur
Page 16: America del centro y sur

 Les indigènes appelaient cette region du nom de “ aymara de tchili”, mot autochtone qui signifie ’neige' ou 'confins du monde' (Finis Terrae).

 

Los nativos llamaban a esta región con el nombre de "aymara TCHILI de" una palabra india que significa 'nieve' o "confines de la tierra" (Finis Terrae).

Page 17: America del centro y sur
Page 18: America del centro y sur
Page 19: America del centro y sur
Page 20: America del centro y sur
Page 21: America del centro y sur
Page 22: America del centro y sur
Page 23: America del centro y sur

Christophe Colomb débarqua sur l’ile de Cuba le 28 octobre 1492 pendant son voyage vers le nouveau monde . En honneur à la fille des Rois Catholiques,ses bienfaiteurs,Colomb l’appela Ile Juana, premier des différents noms qu’elle reçu succesivement ; plus tard elle prit le nom de Fernandina (en l’honneur du Roi Catholique) et finalement s’appela Cuba comme variante de son nom aborigène Cubanascnan, qui en langue des indiens siboney signifiait 'montagne'.

Cristóbal Colón desembarcó en la isla de Cuba 28 de octubre 1492 durante su viaje al Nuevo Mundo. En honor a la hija de los Reyes Católicos, sus benefactores, Colón llamó Isla Juana, el primero de los varios nombres que recibió sucesivamente; y más tarde tomó el nombre de Fernandina (en honor del Rey Católico) y por último se llamó 'Cuba” como una variante de ese idioma aborigen Cubanascnan que en lengua de los indios Siboney significa “montaña”.

Page 24: America del centro y sur
Page 25: America del centro y sur
Page 26: America del centro y sur
Page 27: America del centro y sur
Page 28: America del centro y sur
Page 29: America del centro y sur
Page 30: America del centro y sur

  Porte un nom facile à retenir de par sa position géographique. Doit son nom à la ligne imaginaire de l’équateur qui partage le

pays et divise la Terre en deux hémisphères. La capitale est Quito, qui en quechua signifie ’le nombril du

monde' par sa position géographique entre les montagnes.

Tiene un nombre fácil de recordar por su posición geográfica.    Debe su nombre a la línea imaginaria del ecuador que divide el país y divide a la Tierra en dos hemisferios.    La capital es Quito, que en quechua significa "ombligo del mundo 'por su posición geográfica entre las montañas.

Page 31: America del centro y sur
Page 32: America del centro y sur
Page 33: America del centro y sur
Page 34: America del centro y sur
Page 35: America del centro y sur
Page 36: America del centro y sur
Page 37: America del centro y sur

  Le nom de México viens de l’aztèque mexitli, qui

signifie ’peuple des mexiques', nom que se sont donnés les aztèques eux-mêmes en l’honneur de leur dieu de la guerre Mexitli. Ainsi appelle-t-on aussi la capitale fédérale, México Ciudad.  

El nombre de México provienen de los aztecas Mexitli, que significa "pueblo de México", un nombre que los aztecas se dieron a sí mismos en honor de su dios de la guerra Mexitli. Así que nosotros llamamos como la Capital Federal, Ciudad de México.

Nota adicionada: La propuesta más comúnmente aceptada señala que el nombre del país proviene de los vocablos mētztli= luna, xictli= ombligo o centro, y -co= sufijo de lugar. De esta forma, el nombre de México significa Lugar en el centro de la luna, o más precisamente, en el centro del lago de la luna, que era uno de los nombres con que los mexicas conocieron el lago de Texcoco.

Page 38: America del centro y sur
Page 39: America del centro y sur
Page 40: America del centro y sur
Page 41: America del centro y sur
Page 42: America del centro y sur
Page 43: America del centro y sur
Page 44: America del centro y sur

Son nom dérive de Nicarao, un fameux cacique qui gouvernait la région quand arrivèrent les espagnols, ou du nom du peuple indigène nicarao, qui peuplait la région du Pacifique à l’arrivée des espagnols sur les terres du Nicaragua.

Su nombre deriva de Nicarao, un famoso cacique que gobernaba la región cuando llegaron los españoles, o el nombre de los indígenas Nicarao, que habitaban en el Pacífico hasta la llegada de los Españoles tierras de Nicaragua.

Page 45: America del centro y sur
Page 46: America del centro y sur
Page 47: America del centro y sur
Page 48: America del centro y sur
Page 49: America del centro y sur
Page 50: America del centro y sur

Il existe plusieurs versions sur l’origine du nom Panama . Certaines affirment qu’il vient du nom d’un arbre très commun dans cette région,appelé Panamá.D’autres qu’il a été attribué par la population qui l’a fondé en plein mois d’août , mois pendant lequel les papillons pullulent et que Panamá signifie, en langue indigène ’abondance de papillons'.

Selon certains chroniqueurs des Indes, Panamá était le nom d’un village de pêcheurs adossé au rivage Mar del Sur. Panamá signifierait en langue cueva parlée par ces indigènes , ’abondance de poissons', ’endroit de poissons abondant'. Dans les eaux du Golfe de Panamá, à certaines époques de l’année il y a une concentration considerable de poissons.

Dans une lettre envoyée par Pedro Arias de Ávila au roi Fernand le Catholique en 1516, on lit : Votre Altesse saura que Panamá est une pêcherie sur la côte del Mar del Sur et ses pêcheurs indiens l’appellent Panamá.

Il parait que les indiens kuna assurent que le mot Panamá est dérivé de "Pannaba", de la langue kuna qui veut dire’très loin'.

Page 51: America del centro y sur

• Hay varias versiones sobre el origen del nombre de Panamá. Algunos dicen que viene del nombre de un árbol muy común en esta región, llamado Panamá. Otros que fue asignado por las personas que la fundaron a mediados de agosto, mes en el que las mariposas abundan y que Panamá significa en la lengua materna abundancia de mariposas ".      Algunos cronistas de Indias, Panamá era el nombre de un pueblo de pescadores en la costa respaldado Mar del Sur. Panamá significa, en lengua “cueva” hablada por los naturales, “abundancia de peces "," lugar de abundancia de peces ". En las aguas del Golfo de Panamá, en ciertas épocas del año hay una concentración considerable de peces.      En una carta enviada por Pedro Arias de Ávila al rey Fernando el Católico en 1516, que dice: Su Alteza sabe que Panamá es una pesquería en la Costa del Mar del Sur y sus pescadores indios llamada Panamá.      Parece que los indios Kuna aseguran que la palabra Panamá se deriva de "Pannaba", el idioma Kuna que quiere decir “muy lejos ".

Page 52: America del centro y sur
Page 53: America del centro y sur
Page 54: America del centro y sur
Page 55: America del centro y sur
Page 56: America del centro y sur
Page 57: America del centro y sur
Page 58: America del centro y sur

  C’est un nom guaraní : pará, “mar”, gúa ou guara,

“oriundo”, ou de paraguã, qui signifie “couronne de plumes”, et ou , “río”, par conséquent cela peut signifier“Oriundo del río” ou “Couronne de plumes de la rivière”

Es un nombre Guaraní : para, "mar“ ; GUA o Guara, "oriundo“,/ o Paragua, lo que significa "corona de plumas", y / o "Río", por lo que puede significar "Oriundo del Río" o "Corona de plumas del río "

Page 59: America del centro y sur
Page 60: America del centro y sur
Page 61: America del centro y sur
Page 62: America del centro y sur
Page 63: America del centro y sur
Page 64: America del centro y sur
Page 65: America del centro y sur

  Le territoire de l’empire des Incas a été appelé le Perú bien

avant d’être conquis par les hommes de Francisco Pizarro. Le nom Perú est l’hispanisation du nom de la rivière “Birú”, sur le versant sudaméricain du Pacifique qui, avec les voisins de Panamá, vint à designer la totalité des territoires situés sur la route du levant, au sudouest et sud de cette ville.

Lima, nom de la capitale, viens, par extension, du  nom de la rivière Rimac.  

El territorio del Imperio Inca fue llamado el Perú mucho antes de ser conquistada por los hombres de Francisco Pizarro. El nombre de Perú es la hispanización del nombre del río "Biru", en la vertiente del Pacífico de América del Sur, con los vecinos de Panamá, llegó a designar a los territorios a lo largo de toda la ruta desde el suroeste al este y al sur de esta de ciudad.     Lima, nombre de la capital, viene, por extensión, el nombre del río Rímac.

Page 66: America del centro y sur
Page 67: America del centro y sur
Page 68: America del centro y sur
Page 69: America del centro y sur
Page 70: America del centro y sur
Page 71: America del centro y sur
Page 72: America del centro y sur