66
Cultures d’ici et d’ailleurs LE MULTICULTURALISME EN BIBLIOTHÈQUE par Sandrine Ferrer, Euterpe consulting Le 5 décembre 2013 à Nîmes, DLL du Gard

Cultures d'ici et d'ailleurs. Le multiculturalisme en bibliothèque / Sandrine Ferrer, Euterpe consulting

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Conférence "Cultures d'ici et d'ailleurs : le multiculturalisme en bibliothèque" de Sandrine Ferrer Dans le cadre de la journée thématique organisée par la DLL du Gard, le 5 décembre 2013

Citation preview

  • 1. Cultures dici et dailleurs LE MULTICULTURALISME EN BIBLIOTHQUE par Sandrine Ferrer, Euterpe consultingLe 5 dcembre 2013 Nmes, DLL du Gard

2. Quentend on par multiculturalisme ? 3. Le multiculturalisme Un contextecolonisationhistorique : les vagues dimmigration et laReconnatre et intgrer la diversit ethnique Lutter contre les discriminationsLe multiculturalisme consiste en la coexistence de plusieurs cultures dans un mme pays. () soit plus ambitieusement il signale la valorisation puis la promotion du mme pluralisme culturel(..). Source : BENICHOU Merdad, Le multiculturalisme , ditions Bral 4. Le multiculturalisme ? Le multiculturalisme prend en compte : la diversit ethnique, linguistique, culturelle de la socit. Dniant la ralit du melting pot dans une vision plurielle de la socit, le multiculturalisme considre tout individu comme porteur dune culture et dune identit originelles quil doit prserver et enrichir, sans pour autant quelles ne recouvrent ou seffacent derrire lidentit nationale . Source : TACHEAU Olivier Bibliothque publique et multiculturalisme aux Etats-Unis. Jalons pour repenser la situation franaise , Mmoire dtude, ENSSIB, 2006 5. Une notion rcente et divergente selon les pays http://agora.qc.ca/Dossiers/MulticulturalismeMulticulturalisme et interculturalit http://www.millenaire3.com/contenus/ouvrages/lexique28/multicult.pdf 6. La diversit culturelle ?Une reconnaissance de lhistoire Une reconnaissance de la langue Une reconnaissance de la culture 7. Le multiculturalisme en bibliothque ? 8. Que nous disent les textes de rfrence pour les bibliothques publiques Manifeste de lUNESCOhttp://www.unesco.org/webworld/libraries/manifestos/libraman_fr.html#2 La charte des bibliothques du CSB (1991)http://www.abf.asso.fr/fichiers/file/ABF/textes_reference/charte_bibliotheques91.pdf Code de dontologie des bibliothcaireshttp://www.abf.asso.fr/6/46/78/ABF/code-de-deontologie-du-bibliothecaire?p=2 9. Le multiculturalisme en bibliothque ? Se traduit par : une prise en compte de la diversit des publicsune offre documentaire spcifiquedes services spcifiquesdes actions de mdiation pour favoriser laccs la bibliothque, aux collections, aux informationsUn multiculturalisme qui intgre la notion dinterculturalit en faisant toute sa place au partage 10. Multiculturalisme en bibliothque Pratiques travers le monde 11. Aux Etats- UnisLa Bibliothque publique de New-York La Bibliothque du Queens , New-York 12. Limmigration aux Etats-Unis Limmigration est un phnomne dmographique qui fait partie de lhistoire des EtatsUnis puisque ce pays a t fond par des immigrants. Aujourdhui, les Etats-Unis forment une mosaque multiculturelle constitue par les vagues successives dimmigrations : des premiers colons espagnols, franais et hollandais puis colons anglais qui constituent le flux principal de migrants jusquen 1660.des esclaves africains ds 1662des millions de colons cossais, irlandais, allemands, franais, hollandais, italiens, russes, polonais, scandinaves, grecs, chinois, japonais, africains, et sud-amricainsdes populations qui se mlent au fil des annes aux populations autochtones les Amrindiens 13. Bibliothque publique de New York 14. Bibliothque publique de New York Des collections constitues en fonction des arrives migratoires 15. Bibliothque publique de New York Des collections en langues trangres trs dveloppes http://nypl.bibliocommons.com/search?q=books&t=smart &search_category=keyword&title=Books 16. Bibliothque publique de New York Un portail multilingue http://www.nypl.org/Un portail aussi en : espagnol chinois russe 17. Bibliothque du Queens, New Yorkhttp://www.queenslibrary.org/fr/services Un portail multilingue Des services spcifiques en direction des publics immigrs 18. Au Canada La Bibliothque de Toronto Les Bibliothques de Montral La Bibliothque publique de Vancouver 19. Limmigration au Canada Une population multiculturelleLe + haut niveau dimmigration au monde par habitantUne particularit Le bilinguismeFranais2me destination aprs les Etats UnisFranaisEcossais, irlandais, britanniquesLe plus grand nombre de rfugisAnglaisUkrainiens, allemands, italiens250 000 immigrants /anChinois150 000 prennent la nationalit canadienne / anPolonais, juifs, grecs 20. Bibliothques au Canada Au Canada, lintgration des migrants passe par les bibliothques. Annick Germain chercheuse lInstitut national de la recherche scientifique a rcemment communiqu sur le rle central des bibliothques Dans lenqute quon fait en ce moment, cest clair que les bibliothques sont de plus en plus frquentes par les familles immigrantes, explique la directrice du centre de recherche Immigration et mtropoles. Toronto et Vancouver, ils ont compris que les bibliothques sont des institutions tout fait importantes du point de vue de lintgration, y compris linguistique. Source : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/362535/la-bibliotheque-pour-romprel-isolement?commentaire_limit=0 21. Bibliothque de Toronto : laccueil des nouveaux arrivantshttp://www.yout ube.com/watch? v=oQVquLQJLJg 22. Bibliothque de Montral : Ici et ailleurs http://ville.montreal.qc.ca/p ortal/page?_pageid=4276,55 96412&_dad=portal&_schem a=PORTALDes collections et des services spcifiques 23. Bibliothque publique de Vancouver Les actions daide la recherche demploi de la bibliothque publique de Vancouver http://skilledimmigrants.vpl.ca/ 24. Aux Pays-Bas LOpenbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA) 25. Limmigration au Pays Bas De 1996 2003 forte augmentation de limmigration (+ 33,7% en 7 ans)En 2003, les immigrs reprsentaient 10,6% de la population des Pays-Bas. Pays dorigine : Turquie, Suriname, Maroc, Indonsie, Allemagne, principalement.Depuis 2003 : un trs fort ralentissementhttp://www.linternaute.com/actualite/savoir/06/immigrationeurope/europe/pays-bas.shtml 26. LOpenbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA)Une particularit :NL-plein (la place des Pays-Bas), un espace qui propose un laboratoire de langues, des informations sur le pays et la cultureDans le cadre de la loi dintgration , lobjectif est dintgrer les ressortissants trangers par lapprentissage de la langue et de la culture nerlandaises. La bibliothque propose des formations assures par des intervenants extrieurs : coles prives, associations de rfugis, de migrants 27. LOpenbare Bibliotheek van Amsterdam (OBA) La bibliothque propose des livres en langue trangre (turc, arabe, indonsien, ) traitant de sujets pratiques (contraception, mnopause, relations sexuelles, violences conjugales, ducation des enfants). Ces livres sadressent aux femmes issues des minorits qui accompagnent leurs enfants la bibliothque. Elles peuvent emprunter ces livres adultes gratuitement sur la carte de leur enfant. 28. Au JaponLa Bibliothque Ikuno dOsaka http://www.oml.city.osaka.jp/english/index.html 29. En Suisse La Bibliothque Globlivres, bibliothque interculturelle, Renens http://www.globlivres.ch/ 30. Limmigration en Suisse Une forte migrationpopulation rsidente de nationalit suisse : un solde migratoire ngatifUne immigration trangre importante (travailleurs italiens, espagnols, portugaiset rfugis)En 2001 : immigrs + descendants directs reprsentaient 33% de la population rsidente permanente 31. Prambule Monica Prodon, directrice la bibliothque Globlivres (jusquen septembre 2013), a prsent la Bibliothque Globlivres lors du dernier congrs de lABF Lyon en juin dernier. Nous la remercions vivement pour les documents et les photos quelle nous a communiqus pour la prparation de cette journe et pour sa disponibilit. Les photos sont donc diffuses avec son aimable autorisation. 32. Lheure du conte 33. Exposition permanente Les alphabets 34. Reconnatre les critures Un petit quizz 35. Lquipe en 2012 36. Laccueil 37. N pour lire 38. Exposition 39. Convocation lassemble gnrale 40. Un aprs assemble gnral festif, moment de partage 41. Expriences tranger : Mise en perspective 42. En France Les Bibliothques de Montreuil La Bibliothque Jean-Pierre Melville, Paris 13me La Bibliothque publique dinformation BPILa Bibliothque de lAlcazar, Marseille La Bibliothque couronnes, Paris 20me La Bibliothque municipale internationale de Grenoble Lassociation des bibliothques de Seine Saint-Denis 43. Limmigration en France Jusquen 1970 des immigrs en provenance dAlgrie, dEspagne, dItalie, du Maroc et du Portugal principalement. Aprs 1970 : une diversification des provenances (dorigine africaine hors Maghreb, turque, chinoise)Impact de la colonisation2008: immigrs + descendants directs = 12 millions de personnes soit 19% de la population 2008 : 5,4 millions dimmigrs dorigine europenne2008 : 3,6 millions dorigine maghrbine 44. Les bibliothques de MontreuilDes collections multilingues Des livres pour les adultes et les enfants en anglais, arabe, allemand, chinois, italien, espagnole, tamul, turc. Des mthodes pour apprendre les langues Des revues en langues trangres De la musique et des chansons du monde entier Des films documentaires et danimation en langue originale sous-titre 45. Les bibliothques de Montreuilhttp://www.bibliotheque -montreuil.fr/services/jene-parle-pas-francais/ 46. Bibliothque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme Le contexte : une importante communaut asiatique dorigine chinoise, vietnamienne, cambodgien ne, laotienne http://fr.wikipedia.org/wiki/Quartier _asiatique_de_ParisUn public qui vient de lensemble de la ceinture parisienne. 47. Bibliothque Jean-Pierre Melville, Paris 13emeUn fonds important en langue chinois et vietnamienne Intgration de ce fonds au sein des collections 6 000 monographies au prt 90 % de romans (romans franais traduits, romans chinois, romans vietnamiens) Des ouvrages dactualits, des usuels, des priodiques Des mthodes de langue Un fonds jeunesse Des ouvrages bilingues 48. Bibliothque Jean-Pierre Melville, Paris 13eme Des outils spcifiquesDes animations : la rencontre des cultures Un catalogue en ligne bilingue franais /chinois http://equipement.paris.fr/mediathequejean-pierre-melville-1728 49. La Bibliothque publique dinformation BPI La Bibliothque Publique dInformation (BPI) a mis en ligne en juin 2011 deux guides pour laccueil des publics non francophones Le guide daccueil du public en langues trangres Un outil pour comprendre et rpondre aux questions frquemment poses en bibliothque, en 5 langues (anglais, catalan, espagnol, portugais, tchque) http://www.bpi.fr/modules/resources/download/default/Professionnels/Documents/lexique_phrases/in dex.html Le lexique de bibliothconomie en langues trangres http://www.bpi.fr/modules/resources/download/default/Professionnels/Documents/lexique/index.html 50. La Bibliothque de lAlcazar, Marseille Situe sur le cours Belsunce, en plein cur du quartier de la Canebire http://www.marseilletv.fr/sitevideo/jsp/site/Portal.jsp?document_i d=19&page=viewdocument&viewdocumenttype_id=2 Des collections multilingues (tous types de document) http://catalogue.bmvr.marseille.fr/portal3.aspx Des actions culturelles http://primed.tv/projections-a-bibliotheque-alcazar/ 51. La bibliothque Couronnes, Paris 20eFacebook de la bibliothqueDes actions culturelles : reflets de la diversitDes collections spcialises http://www.mairie20.pa ris.fr/mairie20/jsp/site/P ortal.jsp?page_id=669 52. La Bibliothque municipale internationale de Grenoblehttp://www.bmgrenoble.fr/657bibliothequemunicipaleinternationale.htm 53. Lassociation des bibliothques en Seine Saint-DenisUn groupe de travail Fonds de langues trangres et actions sociales http://www.bibliothequ es93.fr/?page_id=338 54. Mise en perspective 55. Attirer les publics non francophones la bibliothque Quelles difficults ? 56. Un accueil spcifiqueUn accueil personnalis Bibliothcaire rfrent Une prise en compte des besoinsDes supports de communication multilingues Guide du lecteur Mode demploi Prsentation des services et des collectionsLaccueil de groupe Partenariats avec les associations Visites des collections et prsentation des services 57. Dvelopper une offre documentaire : pourquoi et comment ?Le choixLacquisition Comment ? Avec qui ? O ? Difficults rencontres ?Le traitement documentaire La question de la langue Quelles comptences ? 58. Dvelopper des services spcifiquesAlphabtisation et apprentissage de la langue Ateliers Discussions Partenariats avec les associations localesFormation et autoformation Laboratoires de langue Ressources pour lautoformation (informatique, bureautique)Recherche demploi Slections de sites internet Ateliers (rdiger un CV, une lettre de motivation Relai vers les institutions ou associations 59. Dvelopper des actions de mdiationFavoriser la rencontreFavoriser la connaissance des autres culturesFavoriser lappropriation du lieu 60. Une nouvelle vision de la bibliothque Une mission sociale affirmeLa richesse culturelle valoriseUn lieu de vie et de rencontres 61. Diversit culturelle et petites bibliothques Sinspirer des grandes bibliothques Penser son chelle Tisser des partenariats Penser territoire 62. Merci de votre attention ! Avez vous des questions [email protected] http://www.euterpeconsulting.fr Sur Twitter : @Euterpeconsult Sur Facebook : https://www.facebook.com/pages/Euterpe-consulting/1397557583793605