124
MINOX BN 7x50 DCM MINOX BN 7x50 DC Bedienungsanleitung Instruction Mode d’emploi Manual de instrucciones

Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

MINOX BN 7x50 DCMMINOX BN 7x50 DC

Bedienungsanleitung

Instruction

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Page 2: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

MINOX BN 7x50 DCM MINOX BN 7x50 DCNautik-Fernglas mit voll integriertem Digital-KompassNautic Binoculars with fully integrated digital compassJumelle marine avec boussole numérique complètement incorporéePrismáticos náuticos con brújula integrada

• Deutsch Seite 2• English page 34• Français page 62• Español pagina 94

Page 3: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

3

MINOX BN 7x50 DC / BN 7x50 DC M

13

15

9 3

4+5

68 7

5 14

12 1011 21

Page 4: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

44

Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang 5 Bedienelemente 5 Zubehör 5Vorwort 6Lernen Sie Ihr Fernglas kennen 7Vorbereiten des Fernglases 8- Anbringen des Trageriemens 8 - Anbringen des Okularschutzdeckels 8 - Anbringen des Objektivschutzdeckels 8 - Einlegen und Auswechseln der Batterie 9Einstellen des Fernglases 9- Einstellen des Augenabstandes 9- Fokussieren 9- Dioptrien-Skala 10- Benutzung mit und ohne Brille 10- Auswechseln der Augenmuscheln 11- Anbringen eines Stativadapters 11Digital-Kompass- Ein- und Ausschalten 11- Kalibrieren des Digitalen Kompasses 12Hinweise zur Kompassbedienung für BN7 x 50 DC und BN7 x 50 DCM 13- Menüsteuerung 13- Kompass Funktion (CMP) 13

- Entfernungs-, Längen- und Höhenmessung mithilfe der digitalen Strichplatte 15- Anzeige und Aufzeichnung

von Kompass-Messwerten 15- Löschen von Kompass-Messwerten 16- Tilt-Funktion (TLT) –

Messen des Neigungswinkels 16- Entfernungs- und Höhenmessung mithilfe des Neigungswinkels 17- Einstellen der LED-Display Helligkeit 17Spezielle Zusatzfunktionen BN 7x50 DCM 17- Digitales Barometer mit Aufzeichnungsfunktion (BAR) 17- Einstellen der Barometer-Maßeinheit 17- Einstellen des Meerespiegel-Luftdrucks 17- Altimeter (ALT) / Höhenmesser 17- Manuelles Kalibrieren des Höhenmessers 19- Thermometer (TEMP) 20- Auswahl der Temperatur-Aufzeichnung 20- Digitale Stoppuhr (TIMER) 20- Einstellungen der Stoppuhr 21- Speichern von Zeiten mit der Stoppuhr 21- Löschen gespeicherter Zeiten 21- Einstellen der Uhrzeit (WATCH) 21

Page 5: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

5

Allgemeine Pflegetipps 22- Fernglas-Tasche 20- Reinigung des Fernglases 23- Reinigung der Objektiv- und Okularlinsen 23Serien-Nummer 23Weitere Empfehlungen 23Kurzanleitung Digital-Kompass 24Technische Daten 30Gewährleistungsbedingungen 33MINOX Kundendienst 33

Lieferumfang

- Fernglas- Neoprentrageriemen- Bereitschaftstasche- Objektivschutzdeckel- Okularschutzdeckel- Stülpaugenmuscheln- Batterien

Bedienelemente

1. Okular-Drehaugenmuscheln (auswechselbar)2. Okularring3. Navigationstasten AUF / AB4. Batteriefach5. Knebelschraube Batteriefach6. Stativgewinde 7. Abdeckschraube Stativgewinde8. Eingabetaste9. Trageriemenöse10. EIN-/AUS-Hauptschalter11. Modusrad12. Okularschutzdeckel13. Öse zur Okularschutzdeckel-Befestigung14. Objektivschutzdeckel15. Objektivschutzdeckelhalterung

Zubehör (optional erhältlich) - Schwimmtrageriemen mit breitem Neoprengurt,

Bestellnr. 69735- Stativadapter, Bestellnr. 69727- Optik Reinigungskit, Bestellnr. 69731

Page 6: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

6

Vorwort

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Nautik-Fernglases MINOX 7x50 DC/DCM mit voll integriertem Digital-Kompass. Wie alle MINOX Produkte, steht auch dieses innovative Fernglas in der großen Tradition unse-res Hauses. Es verbindet hohe Funktionalität, Sicherheit und Komfort auf kleinstmöglichem Raum mit optisch herausragender Qualität und robuster und zuverlässiger Mechanik.

Das MINOX BN 7x50 DC/DCM wurde speziell für den Einsatz und die Belange des Wassersports und der Nau-tik konstruiert. Es dient insbesondere der Beobachtung und Navigation zur See und ist ein zuverlässiges und hilfreiches Werkzeug für jeden Wassersportler. Aber auch zu Lande ist es ein zuverlässiger Begleiter und ein hilfreiches Werkzeug für die Naturbeobachtung, zur Orientierung und Sicherheit in der Natur.

Dieses MINOX BN 7x50 DC/DCM ist dank seines voll integrierten Digital-Kompasses besonders ergonomisch in seiner Handhabung. Der innovative Digital-Kompass ist intuitiv in seiner Bedienung.

Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das volle Leistungs-spektrum Ihres BN 7x50 DC/DCM zu erkennen und op-timal auszuschöpfen. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, die folgenden Sicherheits- und Wartungshinweise zu lesen, und machen Sie sich mit Ihrem neuen BN 7x50 DC/DCM vertraut, bevor Sie mit dem Einsatz starten.

Hinweis: Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (Gilt in der EU, sowie in anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen.)

Dieses Gerät enthält elektrische oder elektronische Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es zum Recycling an entsprechenden, von den Gemeinden bereitgestell-ten, Sammelstellen abgegeben werden. Dieser Service ist für Sie kostenlos. Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen und ggf. Ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät erworben haben.

Page 7: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

7

Lernen Sie Ihr Fernglas MINOX BN 7x50 DC / DCM kennen

Stellen Sie Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM vor sich auf eine gerade Oberfläche, sodass die Objektive nach unten zeigen und Sie auf die Bedienelemente blicken. Das für die Nautik und Seefahrt bestimmte Fernglas besitzt ein robustes, wetterfestes Gehäuse und ist mit einer griffigen Gummiarmierung versehen. Nach oben gerichtet befinden sich die beiden Okulare. Diese sind mit schnell verstellbaren Drehaugenmuscheln (1) und einer Individual-Fokussierung ausgestattet. Auf der Vor-derseite des Gehäuses sehen Sie auf der rechten Seite zwei Menüsteuerungstasten „AUF“ und „AB“ (3). Auf der linken Seite befindet sich weiter oben der EIN-/AUS-Hauptschalter (10) sowie das Modusrad (11), mit dem Sie die verschiedenen Betriebsarten durch Drehen anwählen können. In der Symmetrieachse des Fernglas-Gehäuses sehen Sie die Knickbrücke, über die Sie Ihr Fernglas auf Ihren individuellen Augenabstand einstel-len können. Unterhalb des EIN-/AUS-Hauptschalters und dem Modusrad befindet sich die Eingabetaste (8) zum Speichern und Bestätigen von Werten oder Einstellun-gen. An der rechten und linken Seite des Fernglasgehäu-ses sind die beiden Trageriemenösen (9) befestigt, die zum Anbringen des Trageriemens bestimmt sind. Auf

der Unterseite des Fernglasgehäuses befindet sich zwi-schen den Objektiven eine Abdeckschraube (7), hinter der das Stativgewinde (6) zum Anbringen des BN 7x50 DC/DCM an ein Stativ angebracht ist. Rechts daneben sehen Sie eine Knebelschraube (5), hinter der sich das Batteriefach (4) befindet.

Die Produktmerkmale des MINOX BN 7x50 DC /DCM im Überblick:

- Fernglas mit hochwertigem Porro-Prismensystem- Voll integrierter Digital-Kompass- Präzise, automatische Tilt-Kompensation- Schnell verstellbare Drehaugenmuscheln (inkl. auswechselbaren Stülpaugenmuscheln)- Einzel-Okulareinstellung- Schwimmfähig und druckwasserdicht bis 5 m- Beschlagfrei und mit Stickstoff gefüllt- Robustes Gehäuse mit griffiger Gummiarmierung

Page 8: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

8

Vorbereiten des Fernglases

Anbringen des TrageriemensIm Lieferumfang des MINOX BN 7x50 DC/DCM ist ein Neopren-Trageriemen enthalten. Wir empfehlen Ihnen den ständigen Gebrauch des Trageriemens beim Einsatz Ihres MINOX Fernglases.

Fädeln Sie den Trageriemen durch die Trageriemenöse am Gehäuse des Fernglases. Ziehen Sie das Ende des Tragerie-mens zur Schnalle zurück und führen Sie dieses anschlie-ßend von hinten durch die Schnalle, um den Trageriemen zu fixieren. Verfahren Sie mit der Trageriemen-Befestigung entsprechend auf der gegenüberliegenden Seite des Fern-glas-Gehäuses. Nachdem Sie den Trageriemen an beiden Seiten des Fernglases befestigt haben, stellen Sie anschlie-ßend den Trageriemen auf die gewünschte Länge ein.

Hinweis: Durch das Anbringen und Nutzen des Tra-geriemens lassen sich mögliche Fallschäden Ihrem BN 7x50 DC/DCM vermeiden.

Anbringen des OkularschutzdeckelsVerbinden Sie den Okularschutzdeckel über die ge-schlossene Öse an der linken Seite mit dem Trageriemen, bevor Sie den Trageriemen am Fernglas befestigen. Der

Okularschutzdeckel schützt die Optik an den Okularen vor Fremdkörpern, Regen, Staub und Sand. Bei Beob-achtung durch Ihr Fernglas entfernen Sie den Okular-schutzdeckel vom Okular. Dieser hängt während des Beobachtens an der linken Seite des Trageriemens nach unten, ohne die Sicht zu beeinträchtigen.

Anbringen des ObjektivschutzdeckelsZum Schutz der Objektivlinsen Ihres BN 7x50 DC/DCM vor Fremdkörpern, Regen, Salzwasser, Staub und Sand dient der Objektivschutzdeckel. Diesen können Sie an Ihrem Fernglas anbringen, indem Sie die Schlaufe an der Objektivschutzdeckelhalte-rung über die Abdeckschraube des Stativgewindes (6) legen und einfädeln, bis die Schlaufe hinter dem Stativgewinde vollständig eingelegt ist. Beim Beob-achten durch Ihr Fernglas entfernen Sie den Objektiv-schutzdeckel vom Objektiv und lassen diesen einfach lose herab hängen. Möchten Sie den Objektivschutz- deckel vollständig von Ihrem BN 7x50 DC/DCM ab-nehmen, ziehen Sie die Schlaufe der Objektivschutz-deckelhalterung vorsichtig hinter dem Stativgewinde hervor und ziehen dieselbe über die Abdeckschraube des Stativgewindes.

jelakett
Notiz
an
Page 9: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

9

Einlegen und Auswechseln der Batterie Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM verfügt über einen Digital-Kompass. Für die Nutzung des Kompasses benötigen Sie eine Lithium-Batterie vom Typ CR. Zum Einlegen oder Auswechseln der Batterien gehen Sie wie folgt vor:1. Öffnen Sie die Knebelschraube (Abb. 1) am Batterie-

fach (4) auf der unteren Seite Ihres Fernglases, in-dem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2. Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie aus dem Bat-teriefach (4) und entsorgen Sie diese in dafür vor-gesehenen Sammelstellen.

3. Legen Sie eine neue Lithium-Batterie vom Typ CR 2 in das Batteriefach ein. Bitte beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität (+ zeigt in Richtung des Okulars).

4. Verschließen Sie die Knebelschraube am Batteriefach sorgfältig, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.

Wichtiger Hinweis: Wenn die Batterie entfernt oder ersetzt wurde, ist es nötig, die Einstellungen für den Digitalkompass erneut vorzunehmen (Uhrzeit, aktuelle Höhe etc.).

Einstellen des Fernglases

Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM sollte vor Gebrauch auf Ihre individuellen Bedürfnisse eingestellt werden. Be-achten Sie hierzu bitte die nachstehenden Hinweise.

Einstellen des AugenabstandesIhr MINOX BN 7x50 DC/DCM verfügt über eine Knick-brücke, über die Sie den Abstand der beiden Okulare auf Ihren individuellen Augenabstand einstellen können. Es ist richtig auf Ihren Augenabstand angepasst, wenn Sie bei Be obachtung durch Ihr MINOX Fernglas ein großes, kreis-rundes Bild sehen. Verstellen Sie Ihr MINOX Fernglas so, bis sich die beiden einzelnen Sehfelder zu einem möglichst großen, kreisrunden Bild überlagern.

Fokussieren (Scharfeinstellung)Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM ist mit einer Okular-Einzel-Fokussierung ausgestattet. Dies hat den Vorteil, dass alle beobachteten Objekte innerhalb eines Bereiches von 12

Abb. 1 Abb. 2

Page 10: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

10

Meter bis Unendlich scharf abgebildet werden, ohne dass die Schärfe Ihres Fernglases auf Nah oder Fern angepasst werden muss. Sie können Ihr Fernglas jedoch auf nahe liegende Objekte unterhalb von 12 Metern scharf stellen. Bitte beachten Sie, dass bei Scharfstellen auf den Nahbe-reich weit entfernte Objekte unscharf dargestellt werden. Der Einstellbereich der Okulare liegt zwischen -3 und +3 Dioptrien. Um vorab eine optimale Einstellung auf die individuelle Sehleistung Ihrer Augen zu gewährleisten, verfahren Sie bitte wie folgt: Wählen Sie ein entfernt liegendes Beobachtungsobjekt auf einer Distanz von et-wa 50 Metern. Schließen Sie zunächst das rechte Auge. Schauen Sie mit dem linken Auge durch das Okular Ihres Fernglases. Drehen Sie den linken Okularring nach rechts (im Uhrzeigersinn) bzw. links (gegen den Uhrzeigersinn) bis Sie das beobachtete Objekt in maximaler Schärfe se-hen. Schließen Sie nun das linke Auge und wiederholen Sie den Vorgang zur Einstellung des rechten Okulars bis Sie auch hier ein scharfes Bild sehen. Ihr Fernglas ist nun auf Ihre individuelle Sehleistung eingestellt.

Dioptrien-SkalaBeide Okulare verfügen über eine Dioptrien-Skala. Mer-ken Sie sich Ihre individuelle Dioptrien-Einstellung für das linke und rechte Okular oder markieren Sie dieselbe mit einem Permanent-Stift am Fernglas. Auf diese Weise

lässt sich das Fernglas jederzeit schnell wieder auf Ihre individuelle Sehleistung scharf einstellen, nachdem z. B. eine andere Person das Fernglas genutzt hat und die Einstellungen ggf. verändert wurden.

Benutzung des Fernglases mit und ohne BrilleIhr MINOX BN 7x50 DC/DCM verfügt über schnell ver-stellbare Drehaugenmuscheln (1), über die Sie die Pu-pillenschnittweite, also den Abstand der Okularlinse zur Augenpupille, schnell und bequem anpassen können, je nachdem ob Sie mit oder ohne Brille durch Ihr MINOX Fernglas beobachten.

Nutzer, die beim Beobachten durch das Fernglas keine Brille tragen, drehen die Drehaugenmuscheln entgegen dem Uhrzeigersinn nach links heraus. In dieser Positi-on ist der richtige Abstand zwischen Augenpupille und Okularlinse gegeben. Diese Einstellung ermöglicht eine ruhige Auflage Ihres Fernglases am Auge und gewähr-leistet eine Minimierung des Streulichts.

Beim Beobachten durch Ihr Fernglas mit aufgesetzter Brille müssen sich die Drehaugenmuscheln im einge-drehten Zustand (Werksauslieferungszustand) befinden, um das volle Sehfeld ohne Bildbeschneidung am Rand überblicken zu können.

Page 11: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

11

Auswechseln der Augenmuscheln (Dreh-augenmuscheln und Stülpaugenmuscheln)Neben den ab Werk montierten Drehaugenmuscheln gehören zum Lieferumfang des MINOX BN 7x50 DC/DCM auch Stülpaugenmuscheln, um den individuellen Gewohnheiten und Anforderungen der MINOX-Kunden besser gerecht zu werden. Die Augenmuscheln verfü-gen jeweils über ein Linksgewinde, über welches sie schnell und einfach ausgetauscht werden können. Um die Augenmuscheln abzunehmen, dreht man sie im Uhr-zeigersinn nach rechts heraus. Um die Augenmuscheln anzubringen, dreht man sie entgegen dem Uhrzeiger-sinn nach links in das Gewinde ein. Nutzer, die bei der Beobachtung durch das Fernglas keine Brille tragen, belassen die Stülpaugenmuscheln im ausgestülpten Zustand. Bei Beobachtungen mit aufgesetzter Brille müssen die Stülpaugenmuscheln umgestülpt werden, damit Sie das volle Sehfeld ohne Bildbeschneidung am Rand überblicken können.

Warnhinweis: Vermeiden Sie den direkten Blick mit Ihrem MINOX Fernglas in helle Lichtquellen oder die Sonne, um Augenverletzungen auszuschließen.

Anbringen an einem StativadapterUm eine ruhige und ermüdungsfreie Beobachtung zu ge-

währleisten, können Sie Ihr BN 7x50 DC/DCM über das in das Gehäuse integrierte Stativgewinde (7) an einem Stativ anbringen. Hierfür empfehlen wir den im MINOX Programm optional erhältlichen MINOX Stativadapter (Best.-Nr. 69727). Entfernen Sie zunächst die an der Unterseite des BN 7x50 DC/DCM befindliche Abdeck-schraube. Bringen Sie nun den MINOX Stativadapter durch Drehen im Uhrzeigersinn an. Bewahren Sie die Ab-deckschraube sicher auf und drehen diese nach Entfer-nen des Stativadapters wieder in das Stativgewinde ein.

Digital-KompassAllgemeine Bedienhinweise für BN 7x50 DC und BN 7x50 DCM

Hinweis: Wir empfehlen, die Objektivschutzdeckel während der Kalibrierung und der Einstellung des Fernglases auf den Objektiven zu belassen, um die Sicht auf die digitale LED Anzeige zu verstärken.

Ein- /Ausschalten des Digital-KompassesUm den Kompass Ihres MINOX BN 7x50 DC/DCM einzu-schalten, drücken Sie den EIN-/AUS Hauptschalter (10). Beim Beobachten durch das Fernglas erscheint eine rote LED-Anzeige im Zentrum des Sehfelds. Wenn Sie keine

Page 12: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

12

weiteren Eingaben oder Einstellungen an den Menütas-ten des Fernglas-Kompasses vornehmen, schaltet sich der Digital-Kompass nach etwa einer Minute von alleine automatisch ab und die rote LED-Anzeige im Zentrum des Sehfelds verschwindet. So haben Sie jederzeit eine freie Sicht und sparen Energie.

Kompass-KalibrierungIhr MINOX BN 7x50 DC/DCM verfügt über einen voll integrierten Digital-Kompass, der im Gegensatz zu einem analogen Kompass, jederzeit kalibriert werden kann. Das hat den Vorteil, dass negative Einflüsse stö-render Metallteile oder elektrostatisch geladener Felder weitgehend ausgeschlossen werden können. Damit Ihr Kompass mit voller Präzision arbeitet, muss dieser vor dem ersten Gebrauch kalibriert werden.

Wir empfehlen, die Kalibrierung in folgenden Schritten vorzunehmen:

1. Schalten Sie das BN 7x50 DC/DCM ein, in dem Sie den EIN-/AUS-Hauptschalter betätigen (10). Wenn Sie durch Ihr Fernglas hindurch sehen, sehen Sie ein rotes LED Display: Ihr Fernglas ist eingeschaltet. Drehen Sie das Fernglas jetzt bei kontinuierlicher Bewegung 3 bis 4 Mal um seine X-Achse, wie in der

Abbildung unten dargestellt.2. Drehen Sie nun das Fernglas bei ebenso kontinuier-

licher Bewegung 3 bis 4 Mal um seine Y-Achse.3. Drehen Sie das Fernglas schließlich bei gleicher an-

haltender Bewegung 3 bis 4 Mal um seine Z-Achse.Die Kalibrierung ist nun abgeschlossen.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Kalibrierung abgeschlossen haben, bevor sich das Gerät abschaltet.

Hinweis: Im Gegensatz zu einem analogen Kompass, ermöglicht der Digital-Kompass Ihres MINOX BN 7x50 DC/DCM die jederzeitige manuelle Kalibrierung. Wir em pfehlen Ihnen, Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM in regelmäßigen Abständen zu kalibrieren und diesen

y

x

z

Page 13: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

13

Vorgang von Zeit zu Zeit zu wiederholen. Insbesonde-re, wenn Sie sich in der Nähe elektrostatisch geladener Objekte oder metallischer Gegenstände befinden, soll-ten Sie dies tun, um die Kompass-Präzision immer auf maximalem Niveau zu halten.

Menüfunktionen im Überblick

Hinweis: Bitte beachten Sie auch die Kurzanleitung ab Seite 22. Sie veranschaulicht auf einen Blick den chronologischen Ablauf durch das komplette Menü-programm und soll Ihnen die Menüstruktur und die Steuerung näherbringen.

Hinweise zur Kompassbedienung beimBN7 x 50 DC und BN7 x 50 DCM

Menüsteuerung Durch Drehen des Modusrads im oder gegen den Uhrzei-gersinns können Sie die Betriebsarten bzw. Modusarten des Digital-Kompasses nacheinander anwählen. Im Uhrzeiger-sinn erscheinen die Modusarten in folgender Reihenfolge:

1. Kompass-Anzeige (über AUF/AB Taste wahlweise als:) a. Anzeige 1: „CMP“ Centermark-Anzeige b. Anzeige 2: horizontale Strichplatte

2. Neigungswinkel (TLT)

Zusätzliche Funktionen beim BN 7x50 DCM :3. Barometer Status-Anzeige (BAR)4. Aufzeichnung des Luftdruck-Verlaufs5. Höhenmesser (ALT)6. Anzeige des Temperatur-Verlaufs (TEMP)7. Temperaturverlauf8. Stoppuhr (TIMER)9. Uhrzeit (WATCH)

Kompass-Funktion „CMP“Die Kompass-Funktion zeigt die präzise Himmelsrichtung in Grad an. Norden liegt auf 360°, Osten auf 90°, Süden auf 180° und Westen auf 270°. Die Kompass-Anzeige Ihres MINOX BN 7x50 DC/DCM können Sie wahlweise als Centermark-Anzeige (Abb. 4) oder mit horizonta-ler Strichplatte (Abb. 5) abrufen. Die Anzeige CMP in Abbildung 4 steht als Abkürzung für „Compass“. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie beliebig zwischen den beiden Kompass-Anzeigen wechseln. Bei der Kompass-Anzeige mit Centermark werden neben der präzisen Kompass-Anzeige zwischen 0° und 359° zusätz-lich 8 verschiedene Himmelsrichtungen als ergänzende Information im Sehfeld angezeigt. Diese lauten in der genannten Reihenfolge Nord (N), Nord-Ost (NE), Ost (E),

Page 14: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

14

Süd-Ost (SE), Süd (S), Süd-West (SW), West (W), Nord-West (NW) und werden in englischer Kurzform angezeigt. In Abbildung 4 zeigt der Kompass in Richtung Süd-Ost (South-East = SE). Die Kompass-Anzeige mit horizon-taler Strichplatte ermöglicht zudem die Ermittlung von Entfernungen oder der Länge entfernt liegender Objekte.

Entfernungs- und Längenmessung anhand der digitalen StrichplatteDie horizonale Strichplatte, dargestellt in Abb. 2, kann dazu genutzt werden, die ungefähre Entfernung oder Länge eines Objekts zu bestimmen. Einige Größen müssen bekannt sein, um die folgenden Formeln an-zuwenden. Diese Größen – Entfernung eines Objekts zur Längenbestimmung oder Länge eines Objekts zur Entfernungsbestimmung – sind im allgemeinen bekannt oder in Landkarten oder anderen Quellen angegeben.

Hinweis: Beim Beobachten durch Ihr MINOX BN 7x50 DC/DCM sehen Sie die horizontale Strichplatte, die aus Pixelpunkten zusammengesetzt ist. 1 Pixelpunkt beträgt ca. 1 MIL. Die Abstände von Strich zu Strich betragen etwa 10 MIL. Der Azimut ist die Summe aller Pixelpunkte, die anhand der Länge des Objekts auf Ihrer Skala ablesbar sind. (Abb. 6)

LängenbestimmungDie Entfernung zum Objekt ist bekannt.

Entfernung (m) x Horizontalwinkel = Länge (m)

1.000

In diesem Beispiel sei die bekannte Entfernung 1.100 Meter. Der Horizontalwinkel betrage 40 MIL (Horizon-talwinkel = Summe der anhand der Objektlänge abge-

Abb. 4 Abb. 5

Abb. 6

Page 15: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

15

lesenen Pixelpunkte der Skala; 1 Pixelpunkt entspricht ca. 1 MIL). 1.100 mal 40 geteilt durch 1.000 ergibt eine Länge des Objekts von 44 Metern.

Entfernungsbestimmung:Die Länge des Objekts ist bekannt.

Länge(m) x 1.000 = Entfernung (m)

Horizontalwinkel

In diesem Beispiel betrage die bekannte Länge des Objekts 44 Meter, und der Horizontalwinkel betrage 40 MIL. 44 mal 1.000 durch 40 ergibt eine Distanz zum Objekt von 1.100 Metern.

Horizontalwinkel = Summe der anhand der Objektlänge abgelesenen Pixelpunkte der Skala

HöhenmessungDie vertikale Strichplatte kann zudem dazu genutzt werden, die Höhe eines Objekts (Entfernung muss bekannt sein) oder die Entfernung zum Objekt (Höhe muss bekannt sein) zu bestimmen. Wenn nötig, kann das Fernglas vertikal gedreht werden, um die lange Seite der Strichplatte auch zur Höhenmessung zu nutzen.

Entfernung (m) x Vertikalwinkel = Höhe (m)

1.000

Höhe(m) x 1.000 = Entfernung (m)

Vertikalwinkel

Vertikalwinkel = Summer der anhand der Objekthöhe abgelesenen Pixelpunkte der Skala

Hinweis: Abweichungen in der Berechnung sollten berücksichtigt werden. Unterschiedliche Faktoren können zu anderen Ergebnissen führen, wie zum Beispiel Luftfeuchtigkeit, unruhige Bewegungen des Fernglases etc.

Anzeige und Aufzeichnung von Kompass-MesswertenWie zuvor beschrieben, ist der Kompass Ihres BN 7x50 DC/DCM in der Lage, bis zu drei Kompass-Messwerte zu speichern. Schalten Sie hierzu den Digi-tal-Kompass Ihres BN 7x50 DC/DCM durch Drücken des EIN-/AUS-Hauptschalters ein. Im Zentrum des Sehfelds erscheint die Anzeige „CMP“ (Abb. 4, Seite 12) mit An-zeige der groben Himmelsrichtung und der gemessenen geografischen Gradzahl. Sollte sie nicht angezeigt wer-

Page 16: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

16

den, drehen Sie das Modusrad solange, bis der Kompass-Modus erscheint. Zur Kompass-Anzeige mit horizontaler Strichplatte können Sie durch Drücken der AUF-/AB-Taste (3) (Abb. 4+5) wechseln und gelangen so auch wieder zurück. Um einen Messwert zu speichern, drücken Sie die Eingabetaste (8) und der Kompasswert Ihrer anvi-sierten Richtung wird gespeichert. Bei Speicherung von drei Messwerten ist der Messwert-Speicher des Digital-Kompasses voll und es können keine weiteren Werte gespeichert werden. Bei erneutem Speicherversuch und Drücken der Eingabetaste erscheint dann die Anzeige „FULL“ im Display. Um neue Werte zu speichern, müs-sen Sie zunächst die alten Werte im Untermenü löschen.

Um die gespeicherten Kompass-Werte aufzurufen, drücken Sie im Kompass-Modus den EIN-/AUS-Schalter (10). Hier sehen Sie entweder CMP-1, CMP-2 oder CMP-3 und den entsprechend aufgezeichneten Messwert. Mit den AUF-/AB-Tasten (3) können Sie zwischen den An-zeigen wechseln.

Löschen von MesswertenUm in das Untermenü zu gelangen, drücken Sie den EIN-/AUS-Hauptschalter (10). Im Sehfeld wird die Ein-stellung „CMP 1 bis 3“ mit der aktuellen Gradzahl angezeigt. Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und

AB-Tasten (3) können Sie den angezeigten CMP-Wert lö-schen. Der Löschvorgang wird im Sehfeld über die Anzei-ge “DELETED“ bestätigt. Über die AUF- und AB-Tasten können die Werte jeweils einzeln aufgerufen werden. Sobald alle Werte im Messwert-Speicher gelöscht sind, erscheint die Anzeige „EMPTY“ im Zentrum des Seh-felds. Durch Drücken des AN-/AUS-Hauptschalters (10) gelangen Sie in das Ausgangsmenü (CMP) zurück. Durch weiteres Drehen des Modusrads (11) im Uhrzeigersinn gelangen Sie in den Menüpunkt „Tilt Sensor“. Tilt-Funktion (TLT) – Messen des NeigungswinkelsIhr BN 7x50 DC/DCM ist mit einem präzisen Tilt-Sensor ausgestattet. Dieser sorgt dafür, dass mögliche Kom-pass-Fehlmessungen bei vertikaler oder horizontaler Schräglage beim Beobachten durch Ihr Fernglas auto-matisch kompensiert und korrigiert werden. Diese au-tomatische Tilt-Kompensation erlaubt einen vertikalen Höhen-Neigungswinkel von +/- 60° Grad und einen ho-rizontalen, seitlichen Neigungswinkel von +/- 45° Grad.

Messen des NeigungswinkelsDer Tilt-Sensor misst den Neigungswinkel in Grad. Der Neigungswinkel kann mithilfe der Dreisatzformel dazu genutzt werden, um die ungefähre Entfernung zum Ob-

Page 17: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

17

jekt oder die Höhe des Objekts zu bestimmen. Einige Faktoren müssen bekannt sein, um die Formel zu nutzen – die Höhe zur Entfernungbestimmung oder die Entfernung zur Höhenbestimmung. Sie sind im allgemeinen bekannt oder in Landkarten oder anderen Quellen angegeben.

Messen der Entfernung oder der Höhe mithilfe des Neigungswinkels

Entfernungsmessung: Die Höhe des Objekts ist bekannt:

Höhe (m) x 100 = Entfernung (m)

Neigungswinkel

Höhenmessung:Die Entfernung zum Objekt ist bekannt:

Entfernung (m) x Neigungswinkel = Höhe (m)

100

Einstellung der LED-Display HelligkeitAusgehend von der Tilt-Funktion / Anzeige gelangen Sie durch Drücken des AN-/AUS-Hauptschalters (10) in das Untermenü „SET LED“, in dem Sie die gewünschte Hellig-keit der LED-Anzeige im Sehfeld einstellen können. Hierbei stehen Ihnen insgesamt 5 verschiedene Helligkeitsstu-fen des LED-Displays zur Auswahl, wobei Stufe 1 dunkel (1mA) und Stufe 5 hell (60mA) bedeutet. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie die gewünschte Hel-ligkeitsstufe (1-5) einstellen. Durch erneutes Drücken des AN-/AUS-Hauptschalters (10) bestätigen Sie Ihre Eingabe und gelangen zurück in das Ausgangsmenü (TLT).

Spezielle Zusatzfunktionen beim BN 7x50 DCMDigitales Barometer mit Aufzeichnungsfunktion (BAR) Durch weiteres Drehen des Modusrads im Uhrzeigersinn gelangen Sie in den Menüpunkt BAR. Ihr BN 7x50 DCM verfügt über ein digitales Barometer mit Aufzeichnungs-funktion. Dieses beinhaltet die Anzeige des aktuellen Luftdrucks sowie die Aufzeichnung des Luftdruck-verlaufs innerhalb der letzten 8 Stunden. Wetterver-änderungen können somit frühzeitig festgestellt und vorherbestimmt werden. Die Maßeinheiten des digitalen

Abb. 7

Page 18: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

18

Barometers können in den Einheiten hPa (Hektopascal = Millibar), Hg (inch of mercury) oder mm Hg (Torr) angezeigt werden.

Einstellen des Meeresspiegel-LuftdrucksBevor Sie fortfahren, ist es wichtig, die folgende Ein-stellung zu überprüfen: Drücken Sie den EIN-/AUS-Hauptschalter (10) im Barometermodus (BAR) , um in den Meeresspiegeldruck-Einstellungsmodus (NN = Normalnull) zu gelangen. Dort sollte "SET SLP 1013" voreingestellt und im Display zu sehen sein. 1.013 hPa ist der Normaldruck auf Höhe des Meeresspiegels. Sollte dieser Wert nicht angezeigt werden, drücken Sie die AUF-/AB-Navigationstasten (3), bis "1013" angezeigt wird. Drücken Sie erneut den EIN-/AUS-Hauptschalter, um die Einstellung zu speichern und wieder in den Barometer-Modus zu gelangen.

Hinweis: Es ist wichtig, diesen Wert sorgfältig zu über-prüfen. Der Altimeter kalibriert sich selbst abhängig vom Normaldruck auf Meereshöhe (NN). Ein falscher Wert

wird auch zu einer verfälschten Höhenmessung führen. Im Sehfeld erscheint die Anzeige BAR. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie die gewünschte Maßeinheit (hPa, mmHg oder inHg) einstellen. Durch weiteres Drehen des Modusrads im Uhrzeigersinn ge-langen Sie in den Barometer-Aufzeichnungsmodus. Im LED-Display erscheint ein Balkendiagramm, das den Luftdruckverlauf der vergangenen 2, 4, 6 und 8 Stunden zeigt. Durch Drücken des AN-/AUS-Hauptschalters (10) gelangen Sie in die Anzeige „SET BARO“.

Der Luftdruck auf Meereshöhe für Ihren Standort kann dort über die AUF-/AB-Navigationstasten (3) eingestellt und durch einmaliges Drücken des AN-/AUS-Haupt-schalters gespeichert werden. Die genauen Werte für Ihren Standort finden Sie z. B. im Internet.

Hinweis: Der Luftdruck im "SET BARO"-Modus muss gemäß den aktuellen hPA Messwerten Ihres Standorts eingestellt werden.

Altimeter (ALT) / HöhenmesserDurch weiteres Drehen des Modusrads (11) im Uhrzei-gersinn gelangen Sie in den Höhenmessermodus (ALT). Dieser zeigt die gemessene Höhe über Null an und kann

Abb. 8

Page 19: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

19

wahlweise mit den AUF-/AB-Tasten (3) in Meter (m) oder Fuß (ft) angezeigt werden. Der Messbereich umfasst 0 bis 9.000 Meter bzw. 0 bis 30.000 Fuß (ft). Die Höhenmes-serkalibrierung Ihres BN 7x50 DCM erfolgt automatisch alle 10 Minuten. Sie können die Kalibrierung jedoch auch jederzeit manuell durchführen. Wenn die Höhe schneller als 1 m oder 3.28 ft pro Sekunde ansteigen sollte, wird die automatische Kalibrierung jede Sekunde erfolgen. Bevor die automatische Kalibrierung effektiv arbeiten kann, muss die tatsächliche Höhe manuell eingestellt werden.

Hinweis: Die tatsächliche Höhe muss manuell ein-gestellt werden, bevor die automatische Kalibrierung vonnutzen sein kann. Die automatische Kalibrierung basiert auf dem aktuellen Luftdruck, dem Standard-luftdruck auf Meereshöhe (1.013 hPa) und der manuell voreingestellten Höhe bei Start. Die besten Quellen, um die genaue Höhe Ihrer Position abzulesen, sind neben dem Internet vor allem fest installierte Hö-henmesser an Brücken, Leuchttürmen oder anderen

Gebäuden. Empfehlenswert ist, die tatsächliche Höhe vor Ort einzustellen, um den Höhenmesser zu eichen und aussagekräftige Messwerte zu erhalten. Der Al-timeter misst die Höhe abhängig von den aktuellen Luftdruckverhältnissen in der Umgebung.

Hinweis: Da der Altimeter von den barometrischen Messwerten abhängt, kann es zu Abweichungen im Verhältnis des Luftdrucks kommen. Bei starken Luftdruckschwankungen kann es nötig sein, den Höhenmesser in regelmäßigen Abständen manuell einzustellen.

Einstellen des HöhenmessersIm Sehfeld erscheint die Anzeige „ALT“. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie die Anzeige je nach Wunsch von Meter (m) in Fuß (ft) umstellen und um-gekehrt.

Manuelles Kalibrieren des HöhenmessersDurch Drücken des EIN-/AUS-Hauptschalters (10) er-scheint die Anzeige „SET ALT“ im Sehfeld mit der aktuell gemessenen Höhenangabe in Meter (m). Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten können Sie die Höhe manuell einge-ben und den Höhenmesser kalibrieren. Durch Drücken

Abb. 9

Page 20: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

20

des EIN-/AUS-Hauptschalters bestätigen Sie Ihre Ein-gabe und Sie gelangen zurück in das Ausgangsmenü „ALT“.

Der Höhenmesser ist nun kalibriert.

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Sie die tatsächliche Höhe nur in Metern einstellen können. Die Messwerte werden automatisch in "feet" umgerechnet, wenn Sie die Anzeige im ALT-Modus auswählen.

Thermometer (TEMP)Durch Drehen des Modusrads im Uhrzeigersinn gelan-gen Sie in den Menüpunkt „TEMP“. Das Thermometer Ihres MINOX BN 7x50 DCM kann die Temperatur wahl-weise in Grad Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) wieder-geben. Der Temperaturbereich in Grad liegt bei –20°C bis + 55°C bzw. 4° F bis 131° F.

Einstellung ThermometerDurch Drehen des Modusrads (11) gelangen Sie in den Menüpunkt „TEMP“. Die Funktion wird im Sehfeld mit der aktuell gemessenen Temperatur angezeigt. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie die ge-wünschte Maßeinheit der Temperaturanzeige (°Celsius oder °Fahrenheit) auswählen.

Auswahl der Temperatur-AufzeichnungDie Temperatur-Messwerte werden automatisch alle 10 Minuten gespeichert und im Verlaufsdiagramm (2, 4, 6 und 8 Stunden) angezeigt. Durch Drehen des Modusrades (11) im Uhrzeigersinn gelangen Sie in den Menüpunkt Temperaturverlauf. Im Sehfeld Ihres BN 7x50 DCM er-scheint ein Balkendiagramm mit der aktuell gemessenen Temperatur (ganz rechts) und den vier zuletzt gespeicher-ten Temperaturverlaufswerten von 2, 4, 6, und 8 Stunden von rechts nach links. Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten (3) können Sie die aufgezeichneten Messwerte abrufen.

Abb. 10 Abb. 11

Page 21: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

21

Digitale Stoppuhr (TIMER)Durch weiteres Drehen des Modusrads (11) im Uhrzei-gersinn gelangen Sie in den Menüpunkt „TIMER“. Ihr MINOX BN 7x50 DCM verfügt über eine Digitale Stopp-uhr mit Zwischenzeit-Funktion. Diese zeigt die Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden und Hundertstel Sekunden an und kann bis zu drei Zwischenzeiten (MEM1 - MEM3) messen und speichern.

Einstellungen der StoppuhrStarten, Anhalten, Speichern und Löschen

Bei Aufruf des Menüpunktes „TIMER“ erscheint folgen-de Anzeige im Sehfeld: TIMER 0.00.00.0. Durch Drücken der AUF-Taste starten Sie die Stoppuhr und die gemes-sene Zeit beginnt zu laufen. Durch nochmaliges Drücken der AUF-Taste stoppen Sie die Stoppuhr. Durch erneutes Drücken können Sie die Zeit weiterlaufen lassen und auf dieselbe Weise stoppen. Diesen Vorgang können Sie beliebig fortsetzen. Durch Drücken der AB-Taste können

Sie die Stoppuhr auf „0“ zurücksetzen. Im Sehfeld er-scheint die Anzeige „RESET“ und die Stoppuhr schaltet sich auf 0.00.00.0 zurück.

Speichern von Zwischenzeiten Wie zuvor beschrieben, starten und stoppen Sie die Zeit durch Drücken der AUF-Taste. Durch Drücken der Eingabetaste (8) speichern Sie die gestoppte Zeit. Im Sehfeld erscheint die Anzeige „SAVED“ und der Wert ist gespeichert. Ihr MINOX BN 7x50 DCM kann bis zu drei Zwischenzeiten (MEM1 bis MEM3) speichern. Ist der Speicher voll, erscheint die Anzeige „FULL“ im Sehfeld. Bevor Sie weitere Zeiten speichern können, müssen Sie zunächst gespeicherte Zeiten löschen.

Die gespeicherten Zeiten können abgerufen werden, indem man den EIN-/AUS-Hauptschalter (10) einmal drückt. Sie sehen MEM-1, MEM-2 oder MEM-3 sowie die entsprechenden Zeiten in der Anzeige. Um zwischen den aufgezeichneten Zeiten zu wechseln, drücken Sie die AUF-/AB-Navigationstasten (3). Drücken Sie erneut den EIN-/AUS-Hauptschalter, um zum Stoppuhr-Modus zurückzukehren.

Abb. 12

Page 22: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

22

Löschen gespeicherter Zeiten im UntermenüIm Sehfeld sehen Sie die Anzeige „TIMER“ (Abb. 12). Durch Drücken des AN-/AUS-Hauptschalters (10) gelan-gen Sie in das Untermenü. Im Sehfeld wird der Speicher-platz (MEM1-3) mit der gespeicherten Zeit angezeigt. Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und der AB-Taste (3) wird ein Zeitwert gelöscht. Im Sehfeld erscheint die Anzeige „DELETED“. Nach dem Löschvorgang erscheint automatisch die nächste Anzeige der nächsten gespei-cherten Zeit im Sehfeld. Durch erneutes gleichzeitiges Drücken beider AUF- und AB-Tasten wird der angezeigte Wert gelöscht. Sind alle Werte im Speicher gelöscht, erscheint im Sehfeld die Anzeige „EMPTY“ (Speicher leer). Möchten Sie den Löschvorgang beenden und das Untermenü verlassen, drücken Sie den EIN-/AUS-Hauptschalter. Im Sehfeld erscheint die Anzeige „TIMER und 0.00.00.0“.

Einstellen der Uhrzeit (SET TIME)Durch weiteres Drehen des Modusrads (11) im Uhr-zeigersinn gelangen Sie in den Menüpunkt „WATCH“. Die Uhr Ihres MINOX BN 7x50 DCM zeigt die Uhrzeit in Stunden und Minuten von 0:00 bis 23:59 Uhr an. Durch Drücken des EIN-/AUS-Hauptschalters (10) erscheint im Sehfeld die Anzeige „SET TIME“ und die aktuell pro-grammierte Zeit blinkt auf. Durch Drücken der AUF-/

AB-Tasten können Sie zunächst die Stunden einstellen und mit der Eingabetaste (8) speichern. Sie gelangen automatisch in den Minuten-Bereich, den Sie genauso über die AUF-/AB-Taste programmieren und über die Eingabetaste bestätigen und speichern können. Gene-rell können Sie so über die Eingabetaste zwischen den Einstellungen Stunden und Minuten beliebig wechseln. Haben Sie die Uhrzeit eingestellt, können Sie durch Drücken des EIN-/AUS-Hauptschalters das Untermenü verlassen. Im Sehfeld erscheint die Anzeige „WATCH“ mit der aktuell programmierten Uhrzeit. Durch weiteres Drehen des Modusrads im Uhrzeigersinn gelangen Sie schließlich wieder in das Ausgangsmenü zurück.

Allgemeine Pflegetipps

Damit Sie über viele Jahre Freude und uneingeschränk-tes Sehvergnügen mit Ihrem MINOX Fernglas haben, beachten Sie bitte folgende Pflegeempfehlungen.

Fernglas-Tasche (im Lieferumfang enthalten)Um Ihr Fernglas bei Nichtgebrauch vor Fremdeinflüssen zu schützen, empfehlen wir dieses in der mitgelieferten Neopren-Tasche zu aufzubewahren, so dass es immer geschützt ist.

Page 23: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

23

Reinigung und Schutz Ihres FernglasesBewahren Sie Ihr Fernglas sauber und trocken auf. Ver-meiden Sie, es größerer Hitze auszusetzen. Entfernen Sie Staub und Fremdkörper am Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch. Wenn Sie Ihr Fernglas an der See und den Einflüssen von Salzwasser aussetzen, empfehlen wir Ihnen, dieses nach Gebrauch mit frischem Wasser abzuspülen. Meerwassersalz kann mit der Zeit die Oku-lar- und Objektivlinsen angreifen und somit die optische Qualität Ihres Fernglases beeinträchtigen.

Reinigung der Objektiv- und OkularlinsenVerunreinigungen von Staub, Fremdkörpern oder Fett-spuren von Fingerabdrücken beeinträchtigen die Abbil-dungsqualität (Bildschärfe und Kontrast) Ihres MINOX Fernglases. Leichte Verunreinigungen und Partikel auf den Optiken können mit Hilfe eines weichen Haarpin-sels entfernt werden. Stärkere Verunreinigungen oder Fingerabdrücke auf den Linsen lassen sich mit einem Optik-Putztuch und speziellem Linsenreiniger entfernen. Wir empfehlen Ihnen zur Reinigung Ihres MINOX Fern-glases die Verwendung des MINOX Optik Reinigungskits (Best.-Nr. 69731). Weitere geeignete Optik-Reinigungs-mittel erhalten Sie ansonsten auch im Fachhandel.

Serien-Nummer

Auf der Unterseite eines jeden MINOX Fernglases fin-den Sie dessen „individuelle“ Fabrikationsnummer. Für den Verlustfall ist es von Vorteil, wenn Sie sich diese Nummer gleich vor dem ersten Gebrauch notieren und an einem sicheren Ort aufzubewahren.

Tipps zur Benutzung des Fernglases

Setzen Sie Ihr Fernglas niemals über längere Zeit starker Hitze aus. Dies könnte Schäden an der Armierung oder den Augenmuscheln Ihres Fernglases hervorrufen. Ver-meiden Sie insbesondere Orte wie das Armaturenbrett oder die Hutablage eines Autos zur Aufbewahrung Ihres Fernglases. Diese sind hierfür nicht geeignet, da die Son-neneinstrahlung durch eine Scheibe extreme Temperatu-ren erzeugt, bei denen Ihr Fernglas beschädigt werden kann. Um Fallschäden zu vermeiden, empfehlen wir Ih-nen, stets den mitgelieferten Trageriemen zu benutzen. Entfernen Sie sich niemals, wenn das Fernglas auf einem Stativ montiert ist. Demontieren Sie stets das Fernglas, bevor Sie außer Reichweite des Stativs gehen. Bewahren Sie Ihr Fernglas für längere Zeit in der mitgelieferten Ta-sche an einem wohl temperierten und trockenen Ort auf.

Page 24: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

24

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Kompass mit horizontaler Skala

Kompassanzeige Einschalten durch EIN-/AUS; Modusrad drehen bis zum Kompass-Modus; ggf. Wechsel der Ansicht über AUF-/AB

Horizontale Skala mit Gradzahl Anzeige und Speicherung von bis zu 3 Kompass werten CMP-1 bis CMP-3

Speichern von Werten Durch Drücken der Eingabetaste Auf Knopfdruck: SAVED Beim Speichern erscheint SAVED; wenn der Speicher voll ist, erscheint: FULL.

Wechseln zur CMP-Anzeige

Drücken der AUF-/AB-Navigationstasten Es erscheint die CMP Kompass-Anzeige.

Löschen von Werten Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Tasten Auf Knopfdruck: DELETED Beim Löschen erscheint DELETED. Wenn der Speicher leer ist, erscheint EMPTY.

Kompass CMP Anzeige mit Center Cross-Mark

Kompassanzeige Einschalten durch EIN-/AUS; Modusrad drehen bis Kompass-Modus; ggf. Wechsel der Ansicht über AUF-/AB

CMP mit Cross-Mark, Gradzahl sowie grobe Himmelsrichtung

Anzeige und Speicherung von bis zu 3 Kompass messwerten CMP-1 bis CMP-3

Speichern von Werten Drücken der Eingabetaste Auf Knopfdruck: SAVED Beim Speichern erscheint SAVED; wenn der Speicher voll ist, erscheint: FULL.

Wechseln zur Anzeige mit Horizontal-Skala

Drücken der AUF-/AB-Taste Es erscheint die Kompass-Anzeige mit Horizontal-Skala.

Löschen von Werten Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Tasten Auf Knopfdruck: DELETED Beim Löschen erscheint DELETED; wenn der Speicher leer ist, erscheint EMPTY.

Tilt-Funktion Anzeige Drehen des Modusrads bis Anzeige TLT mit Center-Cross und Anzeige Höhenwinkel in Grad erscheint.

TLT mit Center-Cross und Gradzahl

Einstellen LED-Helligkeit Drücken des EIN-/AUS-Schalters; durch AUF-/AB-Tasten Helligkeitsstufe 1-5 wählen

SET LED 1 bis 5 Je nach gewünschter Einstellung erscheint die eingestellte Helligkeitsstufe.

Kurzanleitung Digital-Kompass

Page 25: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

25

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Kompass mit horizontaler Skala

Kompassanzeige Einschalten durch EIN-/AUS; Modusrad drehen bis zum Kompass-Modus; ggf. Wechsel der Ansicht über AUF-/AB

Horizontale Skala mit Gradzahl Anzeige und Speicherung von bis zu 3 Kompass werten CMP-1 bis CMP-3

Speichern von Werten Durch Drücken der Eingabetaste Auf Knopfdruck: SAVED Beim Speichern erscheint SAVED; wenn der Speicher voll ist, erscheint: FULL.

Wechseln zur CMP-Anzeige

Drücken der AUF-/AB-Navigationstasten Es erscheint die CMP Kompass-Anzeige.

Löschen von Werten Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Tasten Auf Knopfdruck: DELETED Beim Löschen erscheint DELETED. Wenn der Speicher leer ist, erscheint EMPTY.

Kompass CMP Anzeige mit Center Cross-Mark

Kompassanzeige Einschalten durch EIN-/AUS; Modusrad drehen bis Kompass-Modus; ggf. Wechsel der Ansicht über AUF-/AB

CMP mit Cross-Mark, Gradzahl sowie grobe Himmelsrichtung

Anzeige und Speicherung von bis zu 3 Kompass messwerten CMP-1 bis CMP-3

Speichern von Werten Drücken der Eingabetaste Auf Knopfdruck: SAVED Beim Speichern erscheint SAVED; wenn der Speicher voll ist, erscheint: FULL.

Wechseln zur Anzeige mit Horizontal-Skala

Drücken der AUF-/AB-Taste Es erscheint die Kompass-Anzeige mit Horizontal-Skala.

Löschen von Werten Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Tasten Auf Knopfdruck: DELETED Beim Löschen erscheint DELETED; wenn der Speicher leer ist, erscheint EMPTY.

Tilt-Funktion Anzeige Drehen des Modusrads bis Anzeige TLT mit Center-Cross und Anzeige Höhenwinkel in Grad erscheint.

TLT mit Center-Cross und Gradzahl

Einstellen LED-Helligkeit Drücken des EIN-/AUS-Schalters; durch AUF-/AB-Tasten Helligkeitsstufe 1-5 wählen

SET LED 1 bis 5 Je nach gewünschter Einstellung erscheint die eingestellte Helligkeitsstufe.

Page 26: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

26

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Barometer Ist Anzeige Barometer Drehen des Modusrads bis Anzeige BAR BAR, die gewählte Maßeinheit sowie der gemessene Wert

Barometer Maßeinheit Durch AUF-/AB-Tasten gewünschte Maßeinheit wählen: inHg / mmHg / hPa

Barometer SLP Einstellung

Durch Drücken des EIN/AUS Hauptschalters gelangt man zur Einstellung des Meerespiegeldrucks (Normalnull); dort Auf/AB Tasten drücken, um die 1013 hPa Standard-druck einzustellen.

SLP 1013 = Sea Level Pressure (Normalnull / Meeresspiegeldruck)

Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters gelangt bestätigt man die Einstellung und gelangt zurück in den Barome-termodus.

SET BARO

Barometer Verlauf

Anzeige Barometerverlauf

Drehen des Modusrads bis Anzeige mit Balken diagramm erscheint

Anzeige eines Balkendiagramms mit den gemessenen Luft-druckwerten (von rechts nach links: aktueller Wert und 2, 4, 6, 8 Stunden)

Durch AUF-/AB-Tasten lassen sich die gespeicherten Ver-laufsmesswerte der letzten 8 Stunden aufrufen

Höhenmesser Anzeige Drehen des Modusrads bis Betriebsart ALT erscheint ALT, die Maßeinheit (Meter oder Feet) sowie der gemessene Höhenmeter

Maßeinheit einstellen Durch Drücken der AUF-/AB-Taste zwischen Meter und Feet wählen

Die Anzeige erscheint in m oder ft

Manuelles Kalibrieren Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters auf die Funktion SET ALT gehen

SET ALT

Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten die Höhe manuell eingeben

Page 27: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

27

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Barometer Ist Anzeige Barometer Drehen des Modusrads bis Anzeige BAR BAR, die gewählte Maßeinheit sowie der gemessene Wert

Barometer Maßeinheit Durch AUF-/AB-Tasten gewünschte Maßeinheit wählen: inHg / mmHg / hPa

Barometer SLP Einstellung

Durch Drücken des EIN/AUS Hauptschalters gelangt man zur Einstellung des Meerespiegeldrucks (Normalnull); dort Auf/AB Tasten drücken, um die 1013 hPa Standard-druck einzustellen.

SLP 1013 = Sea Level Pressure (Normalnull / Meeresspiegeldruck)

Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters gelangt bestätigt man die Einstellung und gelangt zurück in den Barome-termodus.

SET BARO

Barometer Verlauf

Anzeige Barometerverlauf

Drehen des Modusrads bis Anzeige mit Balken diagramm erscheint

Anzeige eines Balkendiagramms mit den gemessenen Luft-druckwerten (von rechts nach links: aktueller Wert und 2, 4, 6, 8 Stunden)

Durch AUF-/AB-Tasten lassen sich die gespeicherten Ver-laufsmesswerte der letzten 8 Stunden aufrufen

Höhenmesser Anzeige Drehen des Modusrads bis Betriebsart ALT erscheint ALT, die Maßeinheit (Meter oder Feet) sowie der gemessene Höhenmeter

Maßeinheit einstellen Durch Drücken der AUF-/AB-Taste zwischen Meter und Feet wählen

Die Anzeige erscheint in m oder ft

Manuelles Kalibrieren Durch Drücken des EIN-/AUS-Schalters auf die Funktion SET ALT gehen

SET ALT

Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten die Höhe manuell eingeben

Page 28: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

28

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Temperatur Anzeige Drehen des Modusrads bis TEMP Modus Anzeige der gemessenen Temperatur und der Einheit °C oder °F

Maßeinheit einstellen mit AUF-/AB-Taste zwischen Grad Celsius °C und Grad Fahrenheit °F auswählen

Temperatur-verlauf

Anzeige Temperaturverlauf

Drehen des Modusrads bis Anzeige mit Balkendiagramm erscheint

Anzeige der einzelnen Messwerte

Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten können die aufge-zeichneten Messwerte der letzten 2, 4, 6 und 8 Stunden abgerufen werden.

Balkendiagramm mit Anzeige des Temperatur-Verlaufs der letzten 2, 4, 6 und 8 Stunden

Stoppuhr Anzeige TIMER Drehen des Modusrads bis „TIMER“ erscheint Im Display erscheint: „TIMER“, darunter die Anzeige: 0.00.00.0.

Zeit starten Drücken der „AUF“-Taste Die Zeit beginnt zu laufen.

Zeit stoppen Erneutes Drücken der „AUF“-Taste Die Zeit stoppt.

Zeit auf Null zurücksetzen (Reset)

Drücken der „AB“-Taste Es erscheint kurz die Anzeige RESET, danach erscheint die Anzeige TIMER und 0.00.00.0.

Speichern gestoppter Zeiten

Durch Drücken der Eingabetaste können gestoppte Zeiten gespeichert werden (MEM 1-3)

Es erscheint die Anzeige SAVED.

Löschen gespeicherter Zeiten

Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Taste Es erscheint die Anzeige DELETED.

Uhr Anzeige der Uhrzeit Durch Drehen des Modusrads bis zur Anzeige WATCH Es erscheint die Anzeige WATCH und die Uhrzeit.

Einstellen der Uhrzeit Drücken des EIN-/AUS Schalters Es erscheint die Anzeige SET TIME.

Mit der AUF-/AB Taste die Uhrzeit einstellen; mit der Ein-gabetaste zwischen Stunden und Minuten wechseln.

Es erscheint die jeweils aktuell programmierte Zeit.

Page 29: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

29

Betriebsmodus Untermenü Operation BN 7x50 DC DCM LED-Anzeige im Sehfeld Kommentar

Temperatur Anzeige Drehen des Modusrads bis TEMP Modus Anzeige der gemessenen Temperatur und der Einheit °C oder °F

Maßeinheit einstellen mit AUF-/AB-Taste zwischen Grad Celsius °C und Grad Fahrenheit °F auswählen

Temperatur-verlauf

Anzeige Temperaturverlauf

Drehen des Modusrads bis Anzeige mit Balkendiagramm erscheint

Anzeige der einzelnen Messwerte

Durch Drücken der AUF-/AB-Tasten können die aufge-zeichneten Messwerte der letzten 2, 4, 6 und 8 Stunden abgerufen werden.

Balkendiagramm mit Anzeige des Temperatur-Verlaufs der letzten 2, 4, 6 und 8 Stunden

Stoppuhr Anzeige TIMER Drehen des Modusrads bis „TIMER“ erscheint Im Display erscheint: „TIMER“, darunter die Anzeige: 0.00.00.0.

Zeit starten Drücken der „AUF“-Taste Die Zeit beginnt zu laufen.

Zeit stoppen Erneutes Drücken der „AUF“-Taste Die Zeit stoppt.

Zeit auf Null zurücksetzen (Reset)

Drücken der „AB“-Taste Es erscheint kurz die Anzeige RESET, danach erscheint die Anzeige TIMER und 0.00.00.0.

Speichern gestoppter Zeiten

Durch Drücken der Eingabetaste können gestoppte Zeiten gespeichert werden (MEM 1-3)

Es erscheint die Anzeige SAVED.

Löschen gespeicherter Zeiten

Durch gleichzeitiges Drücken der AUF- und AB-Taste Es erscheint die Anzeige DELETED.

Uhr Anzeige der Uhrzeit Durch Drehen des Modusrads bis zur Anzeige WATCH Es erscheint die Anzeige WATCH und die Uhrzeit.

Einstellen der Uhrzeit Drücken des EIN-/AUS Schalters Es erscheint die Anzeige SET TIME.

Mit der AUF-/AB Taste die Uhrzeit einstellen; mit der Ein-gabetaste zwischen Stunden und Minuten wechseln.

Es erscheint die jeweils aktuell programmierte Zeit.

Page 30: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

30

Technische Daten

Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-fachPrismensystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PorroObjektivdurchmesser. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mmAustrittspupille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 mmSehfeld auf 1.000m/1.000 yds. . . . . . . . . . . . . 126 m / 379 ft.Winkel in Grad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2°Dioptrienausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -3/ +3 DioptrienPupillenschnittweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mmDämmerungszahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7Funktionstemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . -10° C bis +50° CPupillenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mmDruckwasserdicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schwimmfähig, druckwasserdicht bis 5 mBatterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1x CR2

Kompass Kompass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital, voll integriertMaßeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grad Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 HimmelsrichtungenMessbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° bis 359° Grad Richtungswinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° GradTilt – Kompensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60° Grad beim Neigungswinkel

+/- 45° Grad beim seitlichen Neigungswinkel

Page 31: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

31

Tilt Sensor Maßeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grad Messbarer Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60° GradTiltauflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° Grad

Digitale Zusatzfunktionen BN 7x50 DCM (Multi)

BarometerMaßeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hPa (Hektorpascale = Millibar), inHg (inch per mercury,

1 inHg = 3386 Pascals), mmHg (Torr) Messbarer Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900~1100 hPa/ 26.60~32.49 inHg, 676~825 mmHgAuflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hPa / 0.01 inHg / 1 mmHgDaten Abgleich (Update) . . . . . . . . . . . . . . . 6 mal in der Stunde (Markierungs-Updates jede Sek.)*Luftdruckverlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balkendiagramm des Luftdrucksverlauf der letzten 8 Stun-

den (Speicherung und Anzeige vor 2, 4, 6 und 8 Stunden)Altimeter / HöhenmesserMaßeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meter (m) oder Fuß (ft)Messbarer Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~ 9.000 m / 0~30.000 Fuß (ft) Auflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m / 3 Fuß (ft)Daten-Abgleich (Update) . . . . . . . . . . . . . . . jede Sek. oder alle 10 Sek.Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 mal in der Stunde / Markierungs-Update jede Sek.

Page 32: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

32

ThermometerMaßeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° C oder ° F (Einstellbar) Temperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20° C~ 55° C / 4° F~131° F Auflösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° C / 1° FDaten Abgleich (Update) . . . . . . . . . . . . . . . 6 mal in der Stunde (Markierungs-Updates jede Sek.)*Aufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperaturverlauf der letzten 8 Stunden, Balkendiagramm

mit Temperaturverlauf vor 2, 4, 6 und 8 Stunden Digitale StoppuhrEinstellung in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stunde, Minuten, Sekunden und Hundertstel Sekunden

UhrEinstellung in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stunde, Minuten (0:00 bis 23:59)

Höhe x Breite x Tiefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 x 195 x 72 mm / 6.3 x 7.6 x 2.8 inch Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 gBestell-Nummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . BN 7x50 DCM: 62415 (weiß) / 62416 (schwarz)

BN 7x50 DC: 62418 (weiß) / 62419 (schwarz)

*In der Regel erfolgt das Update alle 10 Sekunden. Wenn die Höhe um mehr als 1 Meter / 3.28 Feet pro Sekunde ansteigt, erfolgt das Update jede Sekunde.

Page 33: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

33

Gewährleistungsbedingungen

Mit dem Kauf dieses MINOX BN 7x50 DC / DCM haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde. Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren gemäß den nachstehenden Regelungen ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler:

1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstandun-gen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausgeschlossen.

2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der be-treffende Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durch-geführt oder die Fabrikationsnummer unkenntlich gemacht wurde.

3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines

autorisierten Händlers geltend gemacht werden.4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten

Sie bitte das MINOX Fernglas zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kun-dendienst der MINOX GmbH oder einer Landesver-tretung zu.

5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfü-gung.

MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D-35578 WetzlarTel.: +49 (0) 6441 / 917-0Fax: +49 (0) 6441 / 917-612eMail: [email protected]: www.minox.com

Page 34: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

34

Contents

Scope of delivery 35Operating elements 35Preface 35Getting to know your binoculars 36Setting up your binoculars 37- Attaching the carrying strap 37- Attaching the eyepiece caps 37- Attaching the objective lens caps 38- Inserting and changing the battery 38Binocular settings 38- Interpupillary distance adjustment 38- Focusing 39- Diopter scale 39- Use with and without eyeglasses 39- Changing the eyecups 39- Attaching a tripod 40Digital compass 40- Turning the compass on 40- Calibrating the digital compass 40General instructions for the digital compass of BN 7x50 DC and BN 7x50 DCM 41- Menu control and settings 41- Compass (CMP) 42- Measuring distance and/or height

using the graticule 42- Display and record compass bearings 44- Delete bearings 44- Tilt function (TLT) 44- Measuring distance or height using the tilt angle 45- Setting the brightness of the LCD display 45Special digital functions of BN 7x50 DCM 45- Digital barometer with

recording functions (BAR) 45- Setting the barometer measuring units 46- Setting the sea level air pressure 46- Altimeter (ALT) 46- Manual calibration of the altimeter 47- Thermometer (TEMP) 48- Selecting temperature history 48- Digital stopwatch (TIMER) 48- Stopwatch settings 48- Recording split times with the stopwatch 49- Deleting split times 49- Setting the time (WATCH) 49General instructions: Maintenance and care 50- Binoculars case 50- Cleaning your binoculars 50- Cleaning the objective and eyepiece lenses 50

Page 35: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

35

Serial number 50Further recommendations 51Compass quick guide 52Technical data 58Warranty terms 61MINOX customer service 61

Scope of delivery

- Binoculars- Neoprene carrying strap - Carrying case- Objective lens cap- Eyepiece cap- Folding eyecups- Batteries

Operating elements

1. Twisting eyecups2. Ocular ring3. Navigation buttons Up / Down4. Battery compartment 5. T-screw battery compartment cap 6. Tripod mounting thread 7. Tripod mounting thread cap8. Memory button 9. Carrying strap bracket10. On/Off button 11. Mode dial12. Eyepiece caps13. Carrying strap loop14. Objective lens caps15. Objective lens cap tongues

Optional accessories

- Floatable neoprene carrying strap, order no. 69735- Tripod adapter, order no. 69727 - Lens cleaning set, order no. 69731

Page 36: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

36

Preface

Congratulations to the purchase of your MINOX BN 7x50 DC/DCM nautic binoculars, with a fully inte-grated digital compass. As with all MINOX products, these innovative binoculurs adhere to the old traditions of our establishment in combining high functionality, reliability and comfort with the outstanding quality of robust, dependable mechanics into the smallest amount of space. The MINOX BN 7x50 DC/DCM was specially constructed for use in water sports and nautical activities. Not only for observation and navigation at sea, the MINOX BN 7x50 DC/DCM is a reliable and useful tool for any water sports enthusiast or even on land. The fully integrated digital compass allows for an especially ergonomic and intuitive operation.

These instructions should help you to appreciate the full range of functionality and to apply these to the fullest. Please take a moment to read the following safety and operational guidelines, and get to know your new MINOX BN 7x50 DC/DCM binoculars before putting them to use.

Please note: Disposing of electrical and electronic devices(valid in the EU, as well as other European countries with different waste collection systems)

This device contains electrical and electronic com-ponents and should not be disposed of in domestic waste. Instead, please bring this device to the local or community recycling center, usually set up for this express purpose and is usually free-of-charge. The de-vice contains a changeable battery – when the battery is empty, please remove it and dispose of according to regulations. You can find out more information about this topic at the local council, waste disposal firm or in the shop where you purchased these binoculars.

Getting to know your binoculars

Place your MINOX BN 7x50 DC/DCM vertically on a flat surface in front of you, with the objective lenses down. The eyepieces with their twisting rubber eyecups (1) should be upward with the control buttons facing you. To the right, you will see the Up / Down navigation but-tons (3). To the left, you will see the On / Off button (10) surrounded by the mode dial (11). Below that, you will

Page 37: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

37

find the memory button (8) to save and confirm readings and settings. At the center of the two binocular halves, is the hinged construction to allow for an individual setting to compensate for the interpupillary differences between the user's eyes. To the right and left of the binoculars are the carrying strap brackets (9). At the bottom and between the objectives, you will find the tripod mounting thread (6) with its screw-on cap (7). This thread, together with the MINOX tripod adapter, allows for the mounting of your MINOX BN 7x50 DC/DCM to a tripod. To the right of the tripod thread, you will find the battery compartment (4) with its T-screw cap (5).

An overview of the product highlights: - Binoculars with high grade porro prism system - Fully integrated digital compass with many other

features (BN 7x50 DCM)- Precise, automated tilt compensation- Exchangeable eyecups- Single ocular focus adjustment - Floatable and water tight down to

1 meter / 3.28 feet- Non-fogging and filled with nitrogen gas - Robust housing with non-slip rubber armoring

General instructions for BN 7x50 DC and BN 7x50 DCMAttaching the carrying strapA neoprene carrying strap is included in the delivery of your MINOX BN 7x50 DC/DCM, which helps to keep your binoculars afloat in the case that they should fall into the water. To avoid loss or damage to the binoculars if they should fall, we suggest strongly to use the strap at all times when using your MINOX binoculars.Thread the strap through one of the brackets (9) on your binoculars. Pull the end of the strap back towards the buckle and then through the bottom of the buckle. Re-peat this procedure for the other side of your binoculars. After you have successfully attached the carrying strap, you can adjust it to your preferred length.

Attaching the eyepiece capsAttach the eyepiece caps by threading the carrying strap through the loop (without slit) before the strap is attached to the binoculars. It is highly advisable to cover the eyepieces when the binoculars are not in use to protect the ocular lenses from foreign substances like rain, dust or sand. When using the binoculars, the caps will hang on your carrying strap to avoid loss and will not get in the way.

Page 38: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

38

Attaching the objective lens capsIt is advisable to use the objective lens caps to further protect your BN 7x50 DC/DCM from foreign bodies like rain, saltwater, dust or sand. These can be attached by simply pulling the tongues over the tripod mounting thread cap (7) and manoevering them until properly secured under the cap. When using your binoculars, the caps will now hang away from the objective lenses and not get in the way. If you would like to remove the lens caps from the binoculars, carefully pull the tongues out and over the tripod mounting thread and cap.

Inserting and changing the battery Your MINOX BN 7x50 DC/DCM possesses a digital compass which requires a CR2 lithium battery. To insert and change the battery, please follow the next steps:1. Open the battery compartment lid (5) by turning it

counter-clockwise. 2. Remove the battery from the battery compartment

(4) and dispose of at the appropriate collection point for old batteries.

3. Insert the new battery (CR2), taking the +/- poles into consideration; (+) towards the eyepieces.

4. Close the battery compartment by turning the lid (5) clockwise. Make sure that the lid is firmly in place to ensure watertightness.

Important note: If the battery is removed or re-placed, you will have to reset the various functions of your digital compass (watch, actual altitude, etc.).

Binocular settings

Before using your MINOX BN 7x50 DC/DCM, the bin-oculars should be set in accordance to your personal needs. To do this, please follow the next steps carefully.

Interpupillary distance adjustment Your MINOX BN 7x50 DC/DCM binoculars are hinged in the middle to allow for an individual compensation of interpupillary distances. Your binoculars are adjusted

Fig. 1 Fig. 2

Page 39: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

39

properly when you can see a large, round image with both eyes, without vignetting.

Focusing Your MINOX BN 7x50 DC/DCM is equipped with single ocular focusing. This has the advantage that anything viewed from 12 meters (39.37 feet) to infinity remains perfectly sharp and clear, without having to make any further adjustments. You can adjust your binoculars to distances less than 12 meters (39.37 feet) as well but for that, everything beyond 12 meters will remain out-of-focus. The adjustment range of the oculars lie between -3 and +3 diopters. To ensure an optimal visual perform-ance from the outset, please follow the next steps: Look at an object about 50 meters (approx. 55 yards) away. Close your right eye and look through the binoculars with your left eye. Turn the ocular ring to the right or left until the viewed object is clearly focused. Now close your left eye and repeat this procedure with the right ocular. Your binoculars are now set to your individual visual performance requirements. Diopter scaleBoth oculars are equipped with a diopter scale. Make a note of your individual diopter setting and if desired, mark the position with a permanent marking pen. In

this way, you can find your settings quickly in the case that someone else used your binoculars and adjusted the oculars for their personal use.

Use with or without eyeglassesYour MINOX BN 7x50 DC/DCM is equipped with twisting eyecups to enable a quick adjustment of the eye relief, ie. the distance between the eye and the ocular lens, for those who do or do not wear glasses.

Users who do not wear glasses, turn the eyecups counter-clockwise. This allows for a perfect distance between the eyes and the ocular lens and provides for a comfortable positioning of the binoculars, which also helps to reduce stray light. For those wearing eyeglasses, the eyecups must be turned clockwise all the way down to be able to see the entire field of view without vignetting.

Changing the eyecupsFolding eyecups are included within the scope of delivery to meet the individual needs and requirements of MINOX customers. The eyecups are equipped with a left-handed thread, to allow for a quick and simple exchange. To remove the eyecups, turn them to the right (clockwise) – to attach, turn to the left (counter-clockwise). Leave the eyecups extended for use without glasses. For those

Page 40: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

40

wearing glasses, fold the rubber eyecups down to enable a maximum field of view, right into the edges.

Warning: Do not look into very bright light sources or the sun with your binoculars as this can cause ir-reparable damage to the eyes.

Attaching a tripodTo ensure tireless viewing with your MINOX BN 7x50 DC/DCM, a tripod adapter can be mounted to the binoculars which can then be attached to nearly any tripod. For this, we recommend the optional MINOX tripod adapter (order nr. 69727). To attach the adapter, first remove the tripod mounting thread cap (7) and then turn the mounting screw on the adapter clockwise until tight. Keep the cap in a safe place and reattach after removing the tripod adapter.

Digital compassGeneral instructions for BN 7x50 DC / DCM

Tip: It is recommended to leave the objective lens caps on to ease viewing during the following calibration and adjustment procedures.

Turning the compass onTo turn the compass in your MINOX BN 7x50 DC/DCM on, press the On / Off button (10). When looking through the binoculars, you will now see a red LED dis-play (CMP) in the center of the field of view. If you do not make any other settings or adjustments, the display will automatically turn itself off after approximately one minute. In this way, your view remains undisturbed and battery power can be saved.

Calibrating the digital compassOne of the main features of your MINOX BN 7x50 DC/DCM is the fully integrated digital compass, which as opposed to analog compasses, can be calibrated at any time. This has the advantage that negative influences caused by nearby metal objects or electrostatically charged fields can easily be compensated for. Before using the compass for the first time, it must be calibrated in order to guarantee precise readings.

In contrast to analog compasses, the digital compass in your MINOX BN 7x50 DC/DCM can be manually cali-brated at any time. We suggest calibrating in regular intervals to ensure exact readings at all times, especially if you have used the binoculars near metal objects or electrostatically charged fields.

Page 41: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

41

To do this, please carefully follow the next steps:

1. Activate the compass by pressing the On / Off button (10). Look through the binoculars – you will see a red LED display – the compass is now activated. Slowly turn the binoculars in a continuous movement along their x-axis at least 3 times, as depicted in the illustration.

2. Slowly turn the binoculars in a continuous movement along their y-axis at least 3 times, as depicted in the illustration.

3. Lastly, turn the binoculars at least 3 times in a slow and continuous movement along their z-axis, as depicted in the illustration.

The compass is now calibrated.

Please note: Make sure that the calibration has been concluded before the compass turns itself off.

Digital compass:

Note: Please see the brief instructions on page 50. A chronological summary of the menu structure is illustrated to provide a quick reference guide to the functions and controls of the binoculars.

General instructions for the digital compass of BN 7x50 DC and BN 7x50 DCM

By turning the mode dial clockwise or counter-clock-wise, the various menu functions of the digital compass can be chosen and implemented. After activating the compass, you will see the following functions one after the other by turning the dial clockwise:

1. Compass display (using the navigation buttons (3), you can choose:)

a. Display 1: Center mark display (CMP) (fig. 4) b. Display 2: horizontal graticule (fig. 5)2. Tilt angle (TLT)

Additional functions of BN 7x50 DCM:3. Barometer status (BAR)

y

x

z

Page 42: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

42

4. Recorded air pressure history 5. Altimeter (ALT)6. Temperature (TEMP)7. Recorded temperature history8. Stopwatch (TIMER)9. Time (WATCH)

Compass (CMP)The digital compass displays the precise geographic direction and bearings in which you are looking through the binoculars. North is at 360°, East at 90°, South at 180° and West at 270°. The compass of your MINOX BN 7x50 DC/DCM can alternatively display either the center mark (fig. 4) or the horizontal graticule (fig. 5).By pushing the navigation buttons (3), you can alternate between the two display options. For example, in the center mark mode, you can see the precise bearings in which you are looking between 0° and 359° as well as

one of 8 geographic directions (cardinal points). Turning the binoculars to the right and in succession, these are North (N), North-East (NE), East (E), South-East (SE), South (S), South-West (SW), West, North-West (NW).

Example: In fig. 1 you can see the compass reading of South-East (SE) at precisely 84°. In fig. 5, your pre-cise bearing is at 184° and with use of the horizontal graticule, you can mathematically determine the range to objects in the distance.

Using the horizontal graticuleThe horizontal graticule as seen in figure 5, can be used to determine the approximate length of an object or the approximate distance to an object. Some factors must be known to use the following calculations, which are often indicated on navigational maps or can be deter-mined using other devices or sources of information.

Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

Page 43: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

43

Please note: When looking through your MINOX BN 7x50 DC/DCM, you will see a horizontal graticule consisting of pixel dots. One pixel equals one mil. The distance from one vertical line to the next is approxi-mately ten mil. The azimuth is the sum of all pixel dots along the graticule depicting the length of the object being viewed (fig. 6)

Determining lengthThe distance to an object must first be known:

Distance to object (m) x HA 1.000

= length of object (m)

In this example, the known distance is 1.100 meters. The horizontal angle is 40 mil (each pixel is equivalent to approximately 1 mil). 1.100 x 40 divided by 1.000 results in an object length of 44 meters.

Determining distanceThe length of the object must first be known:

Length of object (m) x 1.000 = distance to object (m) HA

In this example, the known length of the object is 44 meters and the horizontal angle is 40; 44 times 1.000 divided by 40 results in a distance of approx 1.100 meters to the object.

Horizontal angle (HA) = total sum of pixels along the length of the measured object

A reading can also be taken in the horizontal graticule compass mode (fig. 5) to make approximate object height calculations. The vertical line in the middle can be used to determine the approximate height of an object. Each pixel is equivalent to approximately 1 mil. If necessary, the binoculars can be turned vertically to allow for more scope of measurement.

distance (m) x VA = height (m)

1.000

Vertical angle (VA) = total sum of pixelsalong the height of the measured object

Important note: the readings made with the hori-zontal graticule are meant only to be approximate. Various factors must be taken into consideration like atmospheric moisture (resulting in objects appearing

Page 44: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

44

to be closer than they actually are), binocular move-ment etc. that will lead to inaccurate measurements.

Display and record compass bearingsThe compass in your MINOX BN 7x50 DC/DCM is ca-pable of recording up to three compass bearings. To do this, activate the compass using the On / Off button (10). If you do not see the „CMP” display, turn the mode dial (11) until you see either the center mark or the hair-line graticule displayed (figs. 4 or 5).

You can alternate between the two display options by pressing the navigation buttons (3). To save a reading, simply push the memory button (8) while looking in the direction that you wish to record. You can save up to three readings, after which you will see „FULL” in the display after pressing the memory button for the fourth time. To record new bearings, you must first delete at least one of the previously saved values. To view the previously recorded bearings, press the On / Off button (10) while in the compass mode. You will now see either CMP-1, CMP-2 or CMP-3 and the recorded bearing. You can alternate from position to position by pushing the navigation buttons (3) up or down.

Delete readingsTo delete the compass readings saved in the compass sub-menu, press the On / Off button (10) while in the compass mode. Choose the bearing you wish to delete by pushing the navigation buttons (3) up or down. By pushing the up and down buttons (3) simultaneously, the bearing will be deleted, which is verified when you see „DELETED” in the display. If necessary, repeat this procedure until all values are deleted. As soon as all

values have been deleted, you will now see „EMPTY“ in the display. By pushing the On / Off button (10), you will enter the main compass mode again. Turning the mode dial to the right will take you to the tilt function.

Tilt function (TLT) Your MINOX BN 7x50 DC/DCM is equipped with a precisely functioning tilt compensation sensor. This ensures an automatic compensation and correction of false compass readings caused if the binoculars are in a vertical or horizontal slant. The automatic tilt compensa-

Fig. 7

Page 45: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

45

tion allows for a vertical tilt compensation of +/- 60° and a horizontal tilt compensation of +/- 45°.

Measuring distance or height using the tilt angleAt the same time, the tilt sensor can be used to measure the inclination angle in degrees. This can be used to calculate the approximate distance to remote objects or the approximate height of an object by using the rule of three calculation. Some factors must be known to use the following calculations which are often indicated on navigational maps or can be determined using other devices or sources of information.

Determining distanceThe height of an object must first be known:

object height (m) x 100 = distance (m)

inclination angle

Determining heightThe distance to the object must first be known:

distance (m) x inclination angle = height (m) 100

Setting the brightness of the LED displayWhile in tilt mode (TLT), push the On / Off button (10) once. You will now see „SET LED“ in the display. There are 5 levels of brightness of which level 1 (1mA) is the darkest and level 5 (60mA) the brightest. By pushing the navigation buttion (3) up or down, you can choose your desired level of brightness. Pushing the On / Off button (10) once will save your setting and bring you back to the tilt mode. Turning the mode dial to the right will take you to the digital barometer.

Special digital functions of BN 7x50 DCMDigital barometer with record function (BAR)Your MINOX BN 7x50 DCM is equipped with a digital barometer with a recording function. This includes the present air pressure reading as well as the readings within the previous 8 hours. Weather changes can thus

Fig. 8

Page 46: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

46

be detected early and predictions made accordingly. The measuring units of your digital barometer can be displayed either in hPa (Hectopascal = Millibar), inHg (inch of mercury) or in mmHg (Torr).

Setting the sea level air pressureBefore going to the next step, it is imperative to check the following setting. When in the barometer mode (BAR), press the On / Off button (10) once. You will now enter the sea level air pressure adjustment mode and should see „SET SLP 1013” in the display. This value is the standard air pressure in hPa at sea level. If this is not the value in the display, push the navigation buttons (3) up or down until 1013 is set. Push the On / Off button again to return to the barometer mode.

Please note: It is very important that this value is set properly. The altimeter calibrates itself in accordance with the air pressure at sea level. Incorrect data will lead to false altimeter readings.

Setting the barometer measuring unitsIn the display, you can see „BAR” and one of the three barometer measuring units in hPa, inHg or mmHg. By pushing the navigation buttons (3) up or down, you can

choose the desired unit. Turning the mode dial to the right will bring you to the barometer history. In the LCD display, you will see a bar diagram of the present (the bar at the far right) and the last four readings from right to left (fig. 3). Using the navigation buttons (3), you can read the temperatures recorded during the last 2, 4, 6 or 8 hours. Pressing the On / Off button (10) once will bring you to the „SET BARO“ mode. This can be set by pushing the navigation buttons (3) up or down and the value saved by pushing the On / Off button again. The exact values for your location can usually be found in the internet.

Please note: The barometric pressure setting in the „SET BARO“ mode must be set according to the cur-rent hPa reading at your location.

Altimeter (ALT) By turning the mode dial to the right, you will now enter the altimeter mode. This reading indicates the measured

Fig. 9

Page 47: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

47

altitude above sea level and can be displayed in meters (m) or feet (ft) by pressing the navigation button (3) either up or down. The scope of altitude consists of 0 to 9.000 meters or 0 to 30.000 feet. The altimeter is automatically calibrated every 10 minutes. If however, the altitude increases at more than 1 meter / 3.28 feet per second, the calibration will occur every second. Before the automatic calibration can be effective, the altimeter must first be set manually.

Important note: The actual altitude must be manu-ally set before the automatic calibration can be of any use. The automatic calibration is based on the current air pressure, the standard air pressure at sea level (1013 hPa) and the manually set altitude and does not set the actual altitude automatically. The actual altitude should not be ascertained via GPS devices or similar as the results can be inaccurate. The best sources to determine the correct altitude of your posi-tion can be found either in the internet or on known locations such as bridges etc. where the altitude is distinctly marked on their exterior. It is recommended to go to these locations if necessary, to set the al-titude on-site before using the altimeter elsewhere. The MINOX BN 7x50 DCM cannot guarantee a 100% accurate altitude reading. The altimeter is designed

to provide a relative reading based on the current air pressure of the surroundings.

Please note: Being that the altimeter is barometric, the altitude reading may fluctuate depending on changing air pressure. It might be necessary to set the altitude manually at regular intervals if the air pressure changes frequently.

Manual calibration of the altimeter When in the altimeter mode, press the On / Off but-ton (10) once. You will now see „SET ALT“ in the LCD display as well as the unit setting of meters (m). Set the altitude by pressing the navigation buttons (3) either up or down. Pushing the On / Off button (10) once will save your setting and bring you back to the altimeter mode. Your altimeter is now calibrated.

Please note: When determining the actual altitude, bear in mind that the altimeter can only be set in meters. This will be automatically calculated to feet when set accordingly in the altimeter mode.

Page 48: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

48

Thermometer (TEMP)Turning the mode dial to the right will now bring you to the thermometer menu item. The readings of the ther-mometer in your MINOX BN 7x50 DCM can be displayed either in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). The temperature range in degrees is from –20°C to 55°C or 4°F to 131°F. Select the desired unit of measurement (°C) or (°F) by pressing the navigation buttons (3) either up or down.

Selecting temperature historyAn automatic recording of the temperatures occurs every ten minutes but is displayed in units of two hours in the bar diagram. Turning the mode dial to the right will bring you to the temperature history reading. In the display, you will see a bar diagram of the present (the bar at the far right) and the last four readings from right to left of the previous 2, 4, 6 or 8 hours respectively. The temperature history in intervals can be viewed by pressing the navigation buttons (3) up or down.

The bar diagram serves to graphically display tempera-ture changes over a period of the previous 8 hours.

Digital stopwatch (TIMER)Turn the mode dial to the right to enter the stopwatch mode. Your MINOX BN 7x50 DCM is equipped with a digital stopwatch with a split time function. The hours, minutes, seconds and tenths of a second can be meas-ured and saved in up to 3 split time memory slots.

Stopwatch settings: Start, stop, save and delete

In the stopwatch mode, you will see „TIMER 0.00.00.0“ in the display. By pushing the Up button (3), the time

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 10

Page 49: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

49

measurement will begin. Pushing the Up button again will stop the time. To resume the time measurement, push the Up button yet again – this process can be repeated as often as necessary. To reset the stopwatch reading, push the Down button (3). You will see „RESET“ for about one second and the reading will be restored to „TIMER 0.00.00.0“.

Recording split times with the stopwatchAs described above, the time can be stopped using the navigation buttons (3). If the memory button (8) is pressed during the time measurement, this value will be saved in one of the available memory slots. You will see „SAVED“ for approximately one second after pressing the memory button. Your MINOX BN 7x50 DCM can save up to three split time values. If the memory is full, you will see „FULL“ in the display after pressing the memory button for the fourth time. To save further time values, you will need to delete the recorded split time.

The recorded times can be viewed by pressing the On / Off button (10) once. You will see MEM-1, MEM-2 or MEM-3 and the respective split times in the display. To navigate between the recorded times, press the naviga-tion buttons (3) either up or down. Press the On / Off button again to enter the stopwatch mode (fig. 12).

Deleting split timesWhile in the stopwatch mode (fig. 5), press the On / Off button (10) once. You will see MEM-1, MEM-2 or MEM-3 and the respective split times in the display. By pushing the Up and Down buttons (3) simultaneously, the value will be deleted – you will see „DELETED“ in the display for about one second, after which you will see the next value. Repeating this process will delete all values until you see „EMPTY“ in the display. If however, you wish to delete only one or two of these values, simply push the On / Off button (10) once to discontinue the deletion procedure. You are again now in the stopwatch mode (fig. 12).

Setting the time (WATCH)Turning the mode dial to the right will bring you to the watch mode. The time in your MINOX BN 7x50 DCM is displayed in the 24 hour time format in hours and minutes. Pushing the On / Off button (10) once will bring you to the „SET TIME“ mode. The hour will blink and can be set by pushing the navigation button (3) either up or down. To save this value, press the memory button (8) once and the minutes will begin to blink. Set the minutes by pushing the navigation button (3) either up or down and save by pressing the memory button (8) once. You can alternate between setting the hour or minutes by

Page 50: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

50

pressing the memory button. When the time has been set, press the On / Off button (10) once and you will see „WATCH“ and the time in the display. Turning the mode dial to the right will bring you to the initial „CMP“ menu.

General instructions: Maintenance and care

Even though these binoculars are protected by a robust, weather-proof and non-slip rubber armoring, we recom-mend following these maintenance and care tips for you to enjoy as many years of unlimited viewing pleasure with your MINOX binoculars as possible.

Binoculars case (included in delivery)To provide as much protection as possible for your MINOX BN 7x50 DC/DCM, it is strongly recommended to use the neoprene case when storing your binoculars.

Cleaning your binoculurs Remove dirt and dust with a soft moist cloth. If your binoculars have been exposed to salt water, thoroughly rinse them off with warm water and dry carefully as saltwater can be aggressive to the lenses of your MINOX

BN 7x50 DC/DCM, detrimentally affecting their optical quality.

Cleaning the objective and ocular lensesContamination through foreign bodies (like sand or dust), grease, water drops or finger prints reduce the image quality (sharpness and contrast) of your MINOX binoculars. Foreign bodies should be carefully removed using a very soft brush before cleaning the lenses. To avoid damage to the lens surfaces, it is strongly advis-able to use specially developed optical cleaning materi-als to remove fingerprints, grease etc. from the lenses. We recommend using our MINOX optical cleaning set (order nr. 69731).

Serial number

The serial number can be found on the underside of your MINOX binoculars. It is advisable to write this number in your instruction booklet or sales receipt for easy access in case your binoculars get lost or stolen.

Page 51: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

51

Further recommendations

It is advisable to store your binoculars in a clean and dry place, and when possible, avoid exposing them to severe heat, which can cause damage to the armoring or eyecups. Especially avoid leaving your binoculars on the dashboard or rear panel of a car, especially in very hot climates. The effect of the sun can cause extreme temperatures inside the vehicle, which can cause ir-reparable damage to your binoculars. To avoid loss or damage caused by dropping your binoculars, use the carrying strap at all times. If your MINOX BN 7x50 DC/DCM is mounted on a tripod, do not leave unattended. When storing your binoculars for a longer period of time, keep them in the neoprene case and store them in a clean dry place.

Page 52: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

52

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Compass with horizontal graticule

Graticule display Activate with On / Off button; turn mode dial to compass mode; change display using Up / Down buttons until graticule is visible

Horizontal graticule and bearing Display and save up to 3 bearings in memory CMP-1 to CMP-3

Save bearing Push memory button For about one second: SAVED SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Change to center mark display

Push the Up / Down buttons CMP, center mark, cardinal point, bearings

Delete values Simultaneously push the Up / Down buttons For about one second: DELETED. After fourth time EMPTY

Compass with center mark

CMP display Activate with On / Off button; turn mode dial to compass mode; change display using Up / Down buttons until CMP is visible

CMP with cross mark, navigational direction and bearings

Display and save up to 3 bearings in memory CMP-1 to CMP-3

Save bearing Push memory button For about one second: SAVED SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Change to horizontal graticule display

Push the Up / Down buttons Bearings and graticule

Delete values Press Up and Down buttons simultaneously For about one second: DELETED. After fourth time EMPTY

Compass quick guide

Page 53: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

53

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Compass with horizontal graticule

Graticule display Activate with On / Off button; turn mode dial to compass mode; change display using Up / Down buttons until graticule is visible

Horizontal graticule and bearing Display and save up to 3 bearings in memory CMP-1 to CMP-3

Save bearing Push memory button For about one second: SAVED SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Change to center mark display

Push the Up / Down buttons CMP, center mark, cardinal point, bearings

Delete values Simultaneously push the Up / Down buttons For about one second: DELETED. After fourth time EMPTY

Compass with center mark

CMP display Activate with On / Off button; turn mode dial to compass mode; change display using Up / Down buttons until CMP is visible

CMP with cross mark, navigational direction and bearings

Display and save up to 3 bearings in memory CMP-1 to CMP-3

Save bearing Push memory button For about one second: SAVED SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Change to horizontal graticule display

Push the Up / Down buttons Bearings and graticule

Delete values Press Up and Down buttons simultaneously For about one second: DELETED. After fourth time EMPTY

Page 54: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

54

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Tilt TLT Display Turn mode dial to TLT mode TLT with center cross and inclination angle

Set LED brightness Push On / Off button; with Up / Down buttons, choose brightness levels 1-5

SET LED 1 to 5 The brightness of the display will change after each level change

Barometer Barometer display Turn mode dial to barometer display in hPa BAR and inHg, mmHg or hPa value

Set measuring unit Push Up / Down buttons to choose desired measu-ring unit in: inHg / mmHg / hPa

BAR and inHg, mmHg or hPa value

SLP setting Push On/Off to enter sea level air pressure mode and Up/Down to set = 1300 hPa

SET SLP This value must be set to 1013

Barometer history Display barometer history

Turn mode dial to bar diagram display Bar diagram and recorded air pressure values in hPa, inHg or mm Hg at intervals of 2, 4, 6 or 8

Read time interval for barometer history

Set interval history reading with the Up / Down buttons for every: 2, 4, 6 or 8 hours

Bar diagram and recorded air pressure values in hPa, inHg or mm Hg at intervals of 2, 4, 6 or 8

Altimeter Display Turn mode dial to ALT mode ALT and value

Set measuring unit Push Up / Down buttons to set measuring unit in meters (m) or feet (ft)

Value in meters (m) or feet (ft)

Manual calibration Push On / Off button to enter SET ALT mode SET ALT

Push Up / Down buttons to set altitude manually Value in meters (m) or feet (ft)

Push On / Off button to save setting and enter ALT mode

Value in meters (m) or feet (ft)

Page 55: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

55

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Tilt TLT Display Turn mode dial to TLT mode TLT with center cross and inclination angle

Set LED brightness Push On / Off button; with Up / Down buttons, choose brightness levels 1-5

SET LED 1 to 5 The brightness of the display will change after each level change

Barometer Barometer display Turn mode dial to barometer display in hPa BAR and inHg, mmHg or hPa value

Set measuring unit Push Up / Down buttons to choose desired measu-ring unit in: inHg / mmHg / hPa

BAR and inHg, mmHg or hPa value

SLP setting Push On/Off to enter sea level air pressure mode and Up/Down to set = 1300 hPa

SET SLP This value must be set to 1013

Barometer history Display barometer history

Turn mode dial to bar diagram display Bar diagram and recorded air pressure values in hPa, inHg or mm Hg at intervals of 2, 4, 6 or 8

Read time interval for barometer history

Set interval history reading with the Up / Down buttons for every: 2, 4, 6 or 8 hours

Bar diagram and recorded air pressure values in hPa, inHg or mm Hg at intervals of 2, 4, 6 or 8

Altimeter Display Turn mode dial to ALT mode ALT and value

Set measuring unit Push Up / Down buttons to set measuring unit in meters (m) or feet (ft)

Value in meters (m) or feet (ft)

Manual calibration Push On / Off button to enter SET ALT mode SET ALT

Push Up / Down buttons to set altitude manually Value in meters (m) or feet (ft)

Push On / Off button to save setting and enter ALT mode

Value in meters (m) or feet (ft)

Page 56: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

56

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Temperature Display Turn mode dial to TEMP mode Measured temperatrue and unit in (C°) or (F°)

Set measuring unit Push Up / Down buttons to set temperature measuring unit in: Celsius (C°) or Fahrenheit (F°)

Measured temperatrue and unit in (C°) or (F°)

Temperature history

Display temperature history

Turn mode dial to bar diagram display Bar diagram and recorded temperatures at intervals of 2, 4, 6 or 8

Display recorded values

Push Up / Down buttons to view saved values Bar diagram and recorded temperatures at intervals of 2, 4, 6 or 8

Stopwatch Display Turn mode dial to TIMER TIMER and 0.00.00.0Start Push Up button Time count beginsStop Push Up button again Time count stoppedReset Push Down button RESET and then TIMER 0.00.00.0Saving split times Push memory button to save split times in slots

MEM 1- MEM 3 SAVED

Reading split times Push Up / Down buttons to read MEM 1 - MEM 3 MEM 1 - MEM 3 and logged valueDeleting split times Press Up and Down buttons simultaneously DELETED

Watch Display time Turn mode dial to WATCH WATCH and timeSet time Push On / Off button SET TIME

Set time with Up / Down buttons; push memory button to switch from hours to minutes

Blinking hour or minutes

Push On / Off button to retrurn to watch mode WATCH and time

Page 57: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

57

Operational mode Sub-menu Operation BN 7x50 DC DCM LED display Comment

Temperature Display Turn mode dial to TEMP mode Measured temperatrue and unit in (C°) or (F°)

Set measuring unit Push Up / Down buttons to set temperature measuring unit in: Celsius (C°) or Fahrenheit (F°)

Measured temperatrue and unit in (C°) or (F°)

Temperature history

Display temperature history

Turn mode dial to bar diagram display Bar diagram and recorded temperatures at intervals of 2, 4, 6 or 8

Display recorded values

Push Up / Down buttons to view saved values Bar diagram and recorded temperatures at intervals of 2, 4, 6 or 8

Stopwatch Display Turn mode dial to TIMER TIMER and 0.00.00.0Start Push Up button Time count beginsStop Push Up button again Time count stoppedReset Push Down button RESET and then TIMER 0.00.00.0Saving split times Push memory button to save split times in slots

MEM 1- MEM 3 SAVED

Reading split times Push Up / Down buttons to read MEM 1 - MEM 3 MEM 1 - MEM 3 and logged valueDeleting split times Press Up and Down buttons simultaneously DELETED

Watch Display time Turn mode dial to WATCH WATCH and timeSet time Push On / Off button SET TIME

Set time with Up / Down buttons; push memory button to switch from hours to minutes

Blinking hour or minutes

Push On / Off button to retrurn to watch mode WATCH and time

Page 58: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

58

Technical data

BinocularsMagnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7xPrism system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PorroObjektive diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm / 1.97 inExit pupil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 mm / 28 inField of view at 1.000m / 1.000 yds. . . . . . . . . . . 126 m / 379 ft. at 7.2°Diopter adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . -/+ 3 dioptersEye relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mm / 87 inTwilight factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.7Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . -10° C to +50° C / 14° F to 122° FWaterproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flotable, waterproof down to 5 m / 16.4 ftBattery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1x CR2 / 3 V

Compass Compass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital, fully integratedUnit of measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . degrees Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 geographic directionsRange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° to 359° Resolution value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° Accuracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 3° to -/+ 5°Tilt compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60° inclination angle / +/- 45° lateral angle

Page 59: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

59

Tilt sensor Unit of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . degreesRange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60°Resolution value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1°

Additional digital functions of BN 7x50 DCM

BarometerUnit of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . hPa (Hektopascal = Millibar), inHg (inch of mercury) or

mmHg (Torr) Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900~1100 hPa / 26.60~32.49 inHg / 676~825 mmHgResolution value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hPa / 0.01 inHg / 1 mmHgParameter update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6x per hour (indication update every sec.)*Graphic indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . current, last 2, 4, 6 and 8 hours as graphic bar diagramLog indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . previous 2, 4, 6 or 8 hours

Altimeter Unit of measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . meters (m) or feet (ft)Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~ 9.000 m / 0~30.000 ft Resolution value:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m / 3 ftParameter update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6x per hour (indication update every sec.)*

Page 60: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

60

ThermometerUnit of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . ° C or ° F Temperaturbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20° C~ 55° C / 4° F~131° FResolution value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° C / 1° FParameter update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6x per hour (indication update every sec.)*Graphic indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . current, last 2, 4, 6 and 8 hours (adjustable)

as graphic bar diagramLog indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . last 2, 4, 6 or 8 hours

Digital stopwatchUnits of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . hours, minutes, seconds, 10ths of seconds

WatchUnits of measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . hours, minutes (0:00 to 23:59)Height x width x depth . . . . . . . . . . . . . . . . 160 x 195 x 72 mm / 6.3 x 7.6 x 2.8 inGewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 g / 44.09 ozOrder numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BN 7x50 DCM: 62415 (white) / 62416 (black)

BN 7x50 DC: 62418 (white) / 62419 (black)

* Generally, the parameter update occurs every 10 seconds. If there is a change in altitude of more than 1 meter / 3.28 feet per second, the update will occur every second.

Page 61: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

61

Conditions of warranty

With the purchase of this MINOX product you have acquired a product that has been manufactured and inspected in accordance with especially high quality standards. For this product we provide a legal warranty of 2 years, in accordance with the following regulations from the day of purchase at an autorised dealer:

1) During the warranty period we shall compensate complaints based on faulty manufacture with repair, replacement of defective parts or by replacement with an identical flawless product at our own discretion. Consequential claims, regardless of manner or legal argument in connection with this warranty, will not be accepted.

2) Claims under warranty are null and void if the de-fect has been caused by improper handling – which also can include the combined use of non-MINOX accessories – if the MINOX product is serviced by unauthorized persons or workshops, or if the serial number has been made unreadable.

3) Warranty claims can only be made by submission of the printed receipt as proof of purchase from an authorized dealer.

4) When submitting claims under warranty, please re-turn the MINOX product together with the proof of purchase and a description of the complaint to MIN-OX GmbH in Germany, or the nearest MINOX dealer.

5) Tourists may, if necessary, make use of the MINOX dealer in the country in which they are travelling (within the warranty terms of MINOX GmbH) by presenting the printed proof of purchase.

MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 435578 WetzlarGermanyPhone: +49 (0) 6441 / 917-0Fax: +49 (0) 6441 / 917-612eMail: [email protected]: www.minox.com

Page 62: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

62

Table des matières

Éléments de commande 63Inclus dans la livraison 63Accessoires (Livrables en option) 65Préface 65Faites connaissance avec votre jumelle 65 Préparation de la jumelle 66- Installation de la courroie de port 66- Installation des couvercles de protection

des objectifs 66- Installation et remplacement de la pile 66Réglage de la jumelle 67- Ajustage de la distance interpupillaire 67- Focalisation 67- Échelle dioptrique 68- Utilisation avec/sans lunettes 68- Échange des bonnettes d’oculaires (Bonnettes

vissables ou bonnettes rabattables) 68- Montage sur un adaptateur pour trépied 69 Boussole numérique 69- Commutation Marche/Arrêt 69- Étalonnage de la boussole numérique 69Instructions générales deMINOX BN 7x50 DC et BN 7x50 DCM 70- Gestion du menu 70

- Fonctionnement de la boussole (CMP) 71- Mesure de la distance / de la hauteur à l’aide

du réticule télémétrique 72 - Affichage et représentation des valeurs

déterminées par la boussole 73- Effacement des valeurs mesurées 73 - Fonction tilt (TLT) – Mesure de l’angle

d’inclinaison 74- Mesure de la distance / hauteur à l’aide

de l’angle d’inclinaison 74- Ajustage de la clarté de l’écran LED 75Instructions spéciales de BN 7x50 DCM 75- Baromètre numérique avec représentation

graphique (BAR) 75 - Programmation de l’unité de mesure

du baromètre 75- Altimètre (ALT) Mesure de la hauteur 76- Réglage de l’altimètre 77- Étalonnage manuel de l’altimètre 77- Thermomètre (TEMP) 77- Réglage du thermomètre 77- Réglage de la représentation graphique

de la température 78- Chronomètre numérique (TIME) 78

Page 63: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

63

- Réglage du chronomètre 78- Sauvegarde des temps chronométrés 79- Effacement des temps chronométrés mémorisés

dans le sous-menu 79- Horloge: Réglage de l’heure (SET TIME) 79Conseils pour l’entretien de votre jumelle 80 - Utilisation du sac tout-prêt 80- Maintien de la propreté de la jumelle 80- Nettoyage des objectifs et des lentilles d’oculaires 80Numéro de série 81Conseils pour une utilisation optimale 81Touches de commande pour la gestion des menus 82Informations techniques 90Conditions de garantie 93Service après-vente MINOX 93

Éléments de commande

1. Bonnettes à vis pour l’ajustage des oculaires 2. Bague de réglage des oculaires3. Touche de navigation HAUT / BAS 4. Compartiment de pile

5. Couvercle à vis du compartiment de piles 6. Filetage pour la fixation d’un trépied7. Couvercle à vis pour la protection du filetage de

fixation d’un trépied8. Touche d’entrée du mode SW 9. Œillet de fixation pour la courroie de port10. Commutateur principal marche/arrêt11. Roue de commande des modes et menus 12. Couvercle de protection des oculaires 13. Œillet pour la fixation du couvercle de protection

des oculaires 14. Couvercles de protection des objectifs15. Fixation pour le couvercle de protection des objectifs

Inclus dans la livraison

- Jumelle marine - Courroie de port en néoprène- Sac tout-prêt- Couvercle de protection pour les objectifs- Couvercles de protection pour les oculaires- Piles

Page 64: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

64

Accessoires (Livrables en option)

- Courroie de port flottante avec large bande en néoprène / Code N° 69735

- Adaptateur pour trépied / Code N° 69727 - Set pour le nettoyage et l’entretien de l’op-

tique / Code N° 69731

Préface

Nous vous remercions et vous félicitons pour l’acquisition de cette jumelle marine BN 7x50 DC/DCM équipée d’une boussole numérique, complètement intégrée. Comme tous les autres produits MINOX, cette jumelle innovatrice émane de la tradition qui a fait notre réputation: Sous un espace minimum, allier sûreté et confort d’utilisation à une qualité optique hors pair et une mécanique robuste et fiable, pour aboutir à une fonctionnalité optimale. La jumelle BN 7x50 DC/DCM a été conçue pour répondre aux exigences d’une utilisation dans les sports aqua-tiques et dans la marine. Dans ces perspectives, elle a été conçue pour l’observation et la navigation en mer tout autant que pour une utilisation dans les sports aqua-tiques où elle reste un outil aussi fiable qu’adéquat. Bien sûr, les multiples performances de cette jumelle restent

acquises lors d’une utilisation sur la terre ferme! Par ailleurs, cette jumelle est aussi équipée d’une boussole numérique innovatrice, complètement intégrée, qui conforte son ergonomie d’ensemble. Et elle se distingue aussi par un maniement très intuitif. Le but de ce mode d’emploi est de vous présenter la jumelle BN 7x50 DC/DCM afin de permettre une exploitation optimale de ses possibilités. Afin de vous familiariser avec cette jumelle et son fonctionnement, prenez le temps de lire ces conseils d’utilisation, d’entretien et de sécurité.

Information relative à l’élimination d’équipe-ments électriques/électroniques en fin de vie(Information valable pour pays de l’Union Européenne et les autres pays européens avec un système de ra-massage/recyclage).

Comme ce produit contient des éléments de construc-tion électriques/électroniques, il ne peut être jeté aux ordures ménagères normales. En fin de vie, il doit être remis au service de ramassage/recyclage organisé par l’administration locale. Cette démarche est gratuite. Si l’appareil concerné contient des piles/accus interchan-geables, ceux-ci doivent être préalablement retirés de l’appareil et éliminés en respectant la réglementation qui définit cette élimination. Pour plus d’informations,

Page 65: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

65

veuillez contacter l’administration communale locale, une entreprise spécialisée dans le recyclage ou le magasin où vous avez acquis cet appareil.

Faites connaissance avec votre jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM

Posez devant vous la jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM, debout, sur ses deux objectifs (la surface large). Tout de suite, on remarque la robustesse de son boîtier, revêtu d’un gainage en caoutchouc d’une excellente tenue en main. Cette jumelle est en effet prévue pour résister aussi bien aux intempéries maritimes qu’à la rudesse qui accompagne certains sports aquatiques. Les ocu-laires de la jumelle (en haut) sont munis de bonnettes à vis conçues pour permettre une focalisation rapide, individuelle pour chaque œil. Sur le devant du boîtier, à droite se situent les touches de commande HAUT/BAS. A gauche, en haut, on peut voir le commutateur principal (MARCHE/ARRÊT) entouré par la roue de commande des modes. Entre les deux tubes, une articulation à charnière permet d’ajuster rapidement leur écartement pour correspondre à celui des yeux de l’observateur du moment. En bas, à gauche, du même côté, se trouve la touche SW destinée à confirmer et sauvegarder données

et réglages. A gauche et à droite de la jumelle, ferme-ment intégrés au boîtier, on aperçoit les œillets prévus pour la fixation de la courroie de port. Sous le boîtier, au centre, sous un couvercle à vis, se situe un filetage prévu pour le montage de la jumelle sur un trépied. Et, sous le corps droit de la jumelle, protégé par un couvercle à vis, se cache le compartiment de pile.

Présentation des principales caractéristiques de la jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM

- Jumelle équipée d’un système de prismes de Porro de haute qualité

- Boussole numérique complètement intégrée, avec de nombreuses fonctions

- Compensation automatique et précise de l’inclinai-son (fonction tilt)

- Bonnettes d’oculaires à vis, pour un ajustage indi-viduel rapide

- Réglage individuel pour chaque oculaire - Capable de flotter et étanchéité à l’eau, jusqu’à

5 mètres - Traitement anti-buée et remplissage du corps de la

jumelle à l’azote. - Boîtier robuste, gainé de caoutchouc pour assurer

une bonne prise en main

Page 66: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

66

Préparation de la jumelle

Une courroie flottante en néoprène, de couleur vive, est incluse dans la livraison de la MINOX BN 7x50 DC/DCM. Nous vous conseillons de toujours utiliser votre jumelle munie de sa courroie de port.

Un petit conseil: L’utilisation de la jumelle avec la courroie de port montée en permanence peut aider à prévenir sa chute malencontreuse.

Installation de la courroie de portIntroduisez d’abord une des extrémités de la courroie dans l’ouverture inférieure de la petite boucle, puis dans un des œillets. Ensuite, repassez ce bout de courroie dans la même ouverture de la boucle avant de l’introduire dans la seconde ouverture de la boucle. Tirez fermement sur la courroie pour assurer/vérifier son assise. Procédez de même pour l’autre côté. Enfin, ajustez la courroie à la longueur qui convient, avant de glisser le reste de courroie dans le petit passant.

Installation du couvercle de protection des oculaires À l’aide de son œillet, ajustez le couvercle de protection des oculaires à gauche de la courroie de port de la ju-melle. Ce couvercle est prévu pour protéger l’optique des oculaires des corps étrangers (pluie, poussière, sable, etc.) Pour observer, ôtez ce couvercle des oculaires. Comme il pendra vers le bas, à gauche de la courroie, il ne gênera pas la vision lors des observations avec la jumelle. Installation des couvercles de protection des objectifs. Ces 2 couvercles caoutchoutés sont destinés à protéger les lentilles des objectifs de la jumelle BN 7x50 DC/DCM de corps étrangers (pluie, eau salée, poussière, sable, etc.). Passez l’extrémité de chacune des languettes des couvercles dans l’interstice situé derrière le couvercle protecteur du filetage pour trépied. Pour observer avec la jumelle, ôtez les couvercles des objectifs et laissez-les pendre. Si vous voulez éloigner ces accessoires de la jumelle, effectuez l’opération inverse. Installation et changement de la pile La jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM est équipée d’une boussole numérique dont le fonctionnement requiert une pile au lithium de type CR2. Pour installer/changer cette pile, procédez comme suit:

Page 67: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

67

1. Soulevez délicatement la languette sur le dessus du couvercle du compartiment de pile situé sous le boîtier de la jumelle. À l’aide de cette languette, dévissez le couvercle, avec précaution, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

2. Ôtez la pile usagée du compartiment de pile.3. Installez-y une nouvelle pile au lithium de type CR2,

en respectant la polarité (+/-)4. Dans le sens des aiguilles d’une montre, revissez

ensuite, avec précaution, le couvercle de protection avec la languette pour obturer à nouveau le com-partiment de pile. Rabaissez enfin la languette.

Remarque importante: Lorsqu’on enlève/remplace la pile, il faut ensuite procéder à une remise à jour de diverses fonctions de la boussole digitale (horloge, altitude actuelle, etc.)

Réglage de la jumelle

En vue d’une utilisation optimale, il est conseillé – avant usage – d’adapter la jumelle MINOX 7x50 DC/DCM en fonction de son utilisateur. Pour ce faire, veuillez procéder comme suit:

Ajustage de la distance interpupillaire La jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM possède une arti-culation à charnière permettant d’adapter l’écartement des oculaires en fonction de l’écart interpupillaire de l’observateur du moment. Pour ce faire, regardez dans la jumelle et ajustez l’écartement des deux tubes jusqu’à ce que les deux champs visualisés ne forment plus qu’une seule grande image circulaire.

Focalisation (Mise au point) La jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM est équipée d’ocu-laires à focalisation unique assurant une vision nette des objets observés de 12 m à l’infini et ce, sans nécessité de réajuster la focalisation pour une vision proche ou lointaine. Il est cependant possible de procéder à une mise au point pour les objets situés à moins de 12 mètres. Le domaine de la compensation dioptrique de ces jumelles s’étend de - 3 à + 3 dioptries.

Illustr. 1 Illustr. 2

Page 68: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

68

Pour un réglage du système optique de la jumelle optimalement adapté à la vision personnelle de l’obser-vateur du moment, procédez comme suit: Visez un objet situé à environ 50 mètres. Fermez l’œil droit et regardez avec l’œil gauche dans l’oculaire gauche de la jumelle. Faites tourner la bague de réglage de cet oculaire vers la droite/gauche (dans le sens/le sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à obtention d’une image nette de l’objet de référence. Ensuite, fermez l’œil gauche et procédez de même pour l’œil droit, avec l’oculaire droit. Ceci fait, le réglage optique de la jumelle est maintenant précisément adapté à votre propre vision.

Échelle dioptrique Chaque oculaire de la jumelle est muni d’une échelle dioptrique. Nous vous conseillons de noter votre propre réglage dioptrique pour chaque œil ou de l’indiquer sur chacun des oculaires, avec un marqueur à encre perma-nente. Ainsi pourrez-vous vite focaliser optimalement, sur la base de vos valeurs dioptriques personnelles si, par exemple, une autre personne a utilisé la jumelle et en a modifié le réglage initial.

Utilisation de la jumelle avec/sans lunettes La jumelle MINOX 7x50 DC/DCM est équipée de bonnettes à vis permettant un ajustement rapide du

dégagement oculaire, c’est à dire de la distance entre la pupille des yeux et la lentille de sortie de l’oculaire et ce, suivant qu’on observe avec/sans lunettes. Ainsi, l’utilisateur sans lunettes tourne-t-il les bonnettes vers la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obtenir une distance adéquate entre l’œil et l’oculaire. Par ailleurs, cette position haute offre un ap-pui ferme de la jumelle contre l’œil, tout en minimisant l’entrée de lumière latérale diffuse. Quant au porteur de lunettes, il revisse les œilletons, en position basse (comme lors de la livraison), afin de pouvoir bénéficier aussi d’une vision globale du champ d’observation, sans vignettage sur les bords de l’image.

Attention: Ne jamais regarder directement une source de lumière vive avec votre jumelle MINOX. Ceci pourrait causer des dommages irréparables aux yeux !

Échange des bonnettes d’oculaires (Bonnet-tes vissables ou bonnettes rabattables) Les bonnettes vissables, livrées ex-usine, déjà montées sur la jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM sont, par ailleurs, accompagnées aussi d’une paire de bonnettes retroussables. Ainsi, les clients MINOX peuvent-ils choisir les bonnettes qui répondent à leurs exigences.

Page 69: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

69

Chacune de ces bonnettes est munie d’un filetage à gauche permettant un échange rapide et aisé. Ainsi, pour leur démontage, il suffit de les dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre, donc vers la droite. Pour leur montage, on les revisse dans ce filetage en sens inverse, donc vers la gauche.

L’observateur sans lunettes laisse les bonnettes retrous-sables déployées. Quant au porteur de lunettes, il doit rabattre les bonnettes retroussables afin de pouvoir bénéficier, lui aussi, d’une vision globale du champ de vision, sans vignettage sur les bords de l’image.

Montage sur un adaptateur pour trépied Pour obtenir une observation plus confortable et plus stable, il est possible d’installer la jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM sur un trépied. Pour ce faire, nous conseillons l’adaptateur pour trépied MINOX (Code N° 69727) proposé en option. Pour installer celui-ci, il faut dévisser le couvercle qui protège le filetage de trépied situé sous la jumelle afin d’y visser (dans le sens des aiguilles d’une montre) l’adaptateur pour trépied MINOX. Veillez à conserver soigneusement ce couvercle de protection afin de le revisser dans le filetage, après éloignement de l’adaptateur pour trépied.

Boussole numérique Préparation, utilisation, modes de commande et réglages

Remarque: Il est recommandé de laisser les cou-vercles des objectifs installés afin de faciliter la pro-cédure des étalonnages et des réglages qui suivent:

Activation / Désactivation de la boussole digitale via le commutateur principal MARCHE/ARRÊT Pour activer la boussole de la jumelle, appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt. Un affichage LED rouge apparaît alors au centre du champ de vision. Si, ensuite, vous ne donnez aucune instruction avec les touches du menu, après une minute, la boussole numérique se désactivera d’elle-même et l’affichage LED rouge dispa-raîtra. Ceci pour permettre une vision dégagée du champ d’observation et pour économiser l’énergie de la pile.

Étalonnage de la boussole La jumelle 7x50 DC/DCM est équipée d’une boussole numérique complètement intégrée qui, contrairement à une boussole analogue, peut être étalonnée à tout moment. Cet avantage permet d’atténuer notablement

Page 70: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

70

l’influence négative éventuellement provoquée par les structures métalliques, les champs magnétiques ou électrostatiques. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la boussole, il faut préalablement l’étalonner comme suit: Appuyez sur le commutateur «marche/arrêt» pour l’activer. En regardant dans la jumelle, vous verrez alors un affichage LED rouge au centre du champ d’observa-tion signalant son activation. Tournez alors lentement la jumelle sur son axe transversal, horizontalement et verticalement, en répétant chaque opération trois ou quatre fois, comme indiqué sur l’illustration. Ceci fait, l’étalonnage de la jumelle est effectué.

Nous conseillons de procéder à cet étalonnage de la boussole comme suit:

1. Tournez 3 ou 4 fois la jumelle sur son axe X, en mouvement continu (voir l’illustration)

2. Tournez 3 ou 4 fois la jumelle sur son axe Y, en mouvement continu (voir l’illustration)

3. Tournez 3 ou 4 fois la jumelle sur son axe Z, en mouvement continu (voir l’illustration)

La procédure d’étalonnage est maintenant terminée

Conseil: Veillez à ce que l’étalonnage soit achevé avant que l’appareil ne s’éteigne

Remarque: Contrairement à une boussole analogue, la boussole numérique qui équipe votre jumelle MI-NOX 7x50 DC/DCM peut être étalonnée manuelle-ment, à tout moment. Nous conseillons de procéder régulièrement à cette opération et de la répéter de temps en temps, notamment à proximité de structures métalliques, de champs magnétiques ou électrosta-tiques. En agissant ainsi, vous assurerez une précision maximum dans le fonctionnement de cette boussole.

Instructions générales de MINOX BN 7x50 DC et BN 7x50 DCMGestion du menuLa sélection successive des divers modes de fonctionne-

y

x

z

Page 71: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

71

ment de la boussole numérique s’effectue en tournant la roue de commande des modes dans le sens / le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ces modes de fonc-tionnement s’affichent chronologiquement comme suit:

1. Affichages de la boussole avec deux options gérées avec les touches «HAUT/BAS»

Affichage 1: „CMP“ avec affichage d’une croix centrale (CMP = compas/boussole)

Affichage 2: Avec affichage d’un un réticule horizontal 2. Angle d’inclinaison (TLT)

BN 7x50 DCM:3. Affichage des données du baromètre (BAR)4. Graphique de l’évolution de la pression

atmosphérique 5. Altimètre (ALT) 6. Affichage de la température ambiante (TEMP) 7. Graphique de l’évolution de la température8. Chronomètre (TIMER)9. Indication de l’heure (WATCH)

Le diagramme qui suit présente une vue d’ensemble chronologique, des options proposées dans les menus et sous-menus.

La fonction boussole „CMP“ Cette fonction indique précisément les points cardinaux et leur graduation en degrés. Ainsi, le nord se situe au 360°, l’est au 90°, le sud au 180° et l’ouest au 270°. Comme présenté sur l’illustration 4, à partir de cette fonction on peut sélectionner un affichage avec CMP (abréviation pour compas/boussole), une croix centrale, le point cardinal et sa graduation. Ou on peut opter pour l’affichage d’un réticule horizontal avec seulement la graduation correspondant à l’orientation (voir l’illus-tration 5. Avec les touches HAUT/BAS, on peut passer d’un affichage à l’autre. Outre une orientation précise de 0° à 359°, celui avec CMP (compas/boussole) indique également 8 points d’orientation dans le champ de vision de la jumelle mentionnés par les abréviations anglaises nord, nord-est, est, sud-est, sud, sud-ouest, ouest, nord-ouest. L’illustration de gauche (4) montre la direction

Illustr. 4 Illustr. 5

Page 72: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

72

sud-est (SE = south-east). Avec celle de droite - affichant un réticule horizontal - on peut déterminer la distance ou la taille d’objets situés dans le lointain. À partir du mode boussole/compas, si on presse sur le commutateur principal MARCHE/ARRÊT, on accède à un sous-menu affichant 3 données, mémorisées sous CMP-1, CMP-2, CMP-3. En agissant sur les touches HAUT/BAS, on peut successivement visualiser ces informations pour autant, bien sûr, qu’elles aient été préalablement mémorisées.

Mesure de la distance / de la hauteur à l’aide du réticule télémétrique On peut utiliser le réticule télémétrique horizontal représenté sur l’illustration 5 pour déterminer ap-proximativement la longueur / la distance d’un objet. Il est cependant nécessaire de tenir compte de certains facteurs pour appliquer les méthodes de calculs qui suivent. Plusieurs sont souvent mentionnés sur les

cartes de navigation ou ils peuvent être déterminés avec d’autres moyens ou sources d’informations.

Pour mesurer la longueur d’un objet dont on connaît la distance:

Distance jusqu’à l’objet (m) x angle horizontal 1.000

= longueur de l’objet (m)

Pour mesurer la distance d’un objet dont on connaît la longueur:

Longueur de l’objet (m) x 1.000 = distance de l’objet (m)

Angle horizontal Dans cet exemple, la longueur connue de l’objet est de 44 mètres et la lecture de l’azimut indique 40 ; soit 44 x 1.000 divisés par 40 ce qui donne une distance ap-proximative de 1.100 mètres jusqu’à l’objet de référence.

Angle horizontal = nombre total de mil (pixels ou graduations)

Remarque: À partir du mode boussole (compas), avec le réticule télémétrique horizontal (Illustration 5) il est Illustr. 6

Page 73: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

73

aussi possible de déterminer la hauteur approximative d’un objet. Pour ce faire, on utilise la ligne verticale du milieu, en sachant que chaque pixel (ou graduation) équivaut à environ 1 mil. Si nécessaire, on peut même tourner la jumelle verticalement pour obtenir une plus grande plage de mesures.

Distance jusqu’à l’objet (m) x angle vertical 1.000

= hauteur de l’objet (m)

Angle vertical = nombre total de mil (pixels ou graduations)

Note importante: Les résultats obtenus à l’aide du réticule télémétrique horizontal n’ont qu’une valeur approximative car plusieurs facteurs doivent être pris en considération dans cette estimation. Ainsi, p.ex. l’humidité atmosphérique peut donner l’impression qu’un objet est plus proche qu’en réalité, ou les mou-vements de l’observateur avec la jumelle peuvent conduire à des mesures erronées.

Affichage et représentation des valeurs mesurées par la boussole Comme indiqué précédemment, la boussole digitale de la jumelle BN 7x50 DC/DCM peut sauvegarder les valeurs mesurées. Pour cela, appuyez tout d’abord sur le commutateur central MARCHE/ ARRÊT pour faire ap-paraître au centre du champ de vision l’affichage «CMP» (fig. 4) avec indication approximative de l’orientation et la graduation géographique mesurée.

En agissant sur les touches HAUT/BAS on peut passer d’un affichage à l’autre. Dans le cadre de cette fonc-tion, on peut mémoriser jusqu‘à trois orientations. Il suffit pour cela d’appuyer sur la touche «Mode SW». Après la sauvegarde de trois mesures, la mémoire de la boussole digitale est saturée et n’accepte plus d’autres données. Dans ce cas, toute tentative de mémorisation via le bouton «Mode SW», provoque l’apparition du mot «FULL» (plein) sur l’écran. Pour procéder à de nouvelles sauvegardes de données, il faut préalablement effacer les informations déjà mémorisées dans ce sous-menu.

Effacement des valeurs mesurées Pressez d’abord sur le commutateur MARCHE/ARRÊT pour accéder au sous-menu. Sur l’écran, on pourra alors voir respectivement «CMP 1, 2, 3» avec l’affichage de la

Page 74: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

74

graduation précédemment sauvegardée. Une pression simultanée sur les touches „HAUT/BAS“ provoquera l’effacement immédiat des données du CMP (1,2 ou 3) affiché. Cette annulation sera confirmée sur l’écran par «DELETED» (annulé). Une pression sur les touches HAUT/BAS permet de visualiser les valeurs mémorisées, l’une après l’autre. Dès que toutes ces valeurs ont été ef-facées, «EMPTY» (vide) apparaît sur l’écran. Une simple pression sur le commutateur central permet de revenir au menu de départ (CMP). Là, une nouvelle avance de la roue de gestion des modes permet de passer à la fonction suivante «TILT SENSOR» (capteur tilt).

Fonction tilt (TLT) – Mesure de l’angle d’inclinaison La jumelle MINOX BN 7x50 DC/DCM est équipée d’un capteur d’inclinaison (inclinomètre) précis, prévu pour compenser et corriger automatiquement d’éventuelles erreurs de mesures qui, lors d’observations, pourraient être causées par une inclinaison verticale ou horizon-

tale. Cette compensation automatique de l’inclinaison (fonction tilt) autorise un angle d’inclinaison vertical, en hauteur, de +/- 60° et un angle d’inclinaison latéral, horizontal de +/-45°.

Mesure de l’angle d’inclinaison Le capteur d’inclinaison (inclinomètre) permet de dé-terminer l’angle d’inclinaison. Avec cette donnée, en appliquant une règle de trois, il est possible de détermi-ner la distance et la taille d’objets situés dans le lointain. L’unité de mesure de l’angle d’inclinaison est le degré.

Mesure de l’angle d’inclinaison (angle tilt) On peut aussi utiliser le capteur d’inclinaison (tilt) pour mesurer l’angle d’inclinaison, en degrés, afin d’évaluer approximativement la distance / la hauteur d’objets et ce, en appliquant une règle de trois. Il est cependant nécessaire de tenir compte de certains facteurs pour appliquer les méthodes de calculs qui suivent. Certains sont souvent mentionnés sur les cartes de navigation ou, ils peuvent être déterminés avec d’autres moyens ou sources d’informations.

Illustr. 7

Page 75: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

75

Mesure de la distance / hauteur à l’aide de l’angle d’inclinaison

Estimation de la distance d’un objet dont on connaît la hauteur:

Hauteur de l’objet (m) x 100 = Distance (m)

angle d’inclinaison

Mesure de la hauteur d’un objet dont on connaît la distance:

Distance (m) x angle d’inclinaison = hauteur de l’objet (m)

100

Réglage de la clarté de l’écran LCD À partir du mode TILT, en pressant sur le bouton du com-mutateur MARCHE / ARRÊT, on accède au sous-menu „SET LED“ permettant de sélectionner la luminosité de l’affichage LCD de l’écran, sur la base de cinq niveaux, du 1er (sombre avec 1mA) au 5ème (clair avec 60mA). En appuyant sur les touches HAUT/BAS on passe d’un ni-veau à l’autre. Une simple pression sur MARCHE/ARRÊT confirme la sélection retenue et ramène au menu TLT.

De là, une nouvelle avance avec la roue de commande des modes conduira au menu BAR.

Instructions spéciales de BN 7x50 DCM

Baromètre digital avec protocole des données (BAR) La jumelle MINOX BN 7x50 DCM est équipée d’un baro-mètre numérique avec une fonction qui enregistre l’évo-lution de la pression atmosphérique et édite un graphique de cette évolution au cours des 8 dernières heures. Un tel protocole permet une évaluation précoce de l’évolution

météorologique et de réagir en conséquence. Les uni-tés de mesures du baromètre numérique peuvent être affichées en hPa (1 hectopascal = 1 millibar), Hg (inch per mercury), nHg (= 3386 Pascal) ou en mm Hg (Torr).

Illustr. 8

Page 76: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

76

Programmation des unités de mesure du baromètreAvec les touches HAUT/BAS - quand le menu BAR est af-fiché sur l’écran - on peut sélectionner l’unité de mesure barométrique de son choix (hPa, mmHg ou inHg). Puis, en avançant la roue des modes de commande, on passe au menu montrant un diagramme à barres résumant l’évolution de la pression atmosphérique. Là, en pressant sur HAUT/BAS, on sélectionne évolution au cours des 8 dernières heures (2, 4, 6 ou 8 heures). Une information qu’on confirme et mémorise en pressant sur MARCHE/ARRÊT et suivie de l’affichage «SET BARO» sur l’écran.

Réglage de la pression atmosphérique Avant de passer à l’étape suivante, il est impératif de procéder comme suit: À partir de la fonction baromètre (BAR), pressez une fois sur le bouton MARCHE/ ARRÊT (10) pour accéder au réglage de la pression atmosphé-rique au niveau de la mer. Normalement, «SET SLP 1013» devrait s’afficher sur l’écran. Il s’agit d’une valeur standard en hPa (hectopascals) indiquant la pression atmosphérique au niveau de la mer. Si ce n’est pas le cas, agissez alors sur les boutons de navigation HAUT/BAS (3) jusqu’à l’apparition de «1013» sur l’écran. Ceci fait, pressez sur MARCHE/ARRÊT pour retourner au mode baromètre (BAR). On effectue ce réglage en pressant sur

les touches de navigation HAUT/BAS (3). On sauvegarde ensuite les données obtenues en appuyant sur MARCHE/ARRÊT. Via internet on peut réunir les données exactes correspondant au lieu où on se trouve.

Remarque: Le réglage de la pression barométrique du mode «SET BARO» doit être effectué en fonction de la pression atmosphérique (en hPa /hectopascals) de la région où on se trouve.

Remarque: Il est très important que cette valeur soit correctement programmée car, de son côté, l’altimètre s’étalonne par rapport à la pression atmosphérique au niveau de la mer. Donc, une entrée incorrecte conduirait à des informations erronées de la part de l’altimètre.

Altimètre (ALT) / Mesure de la hauteurUne nouvelle avance avec la roue des modes de commandes mène au menu (ALT) car cette jumelle MINOX BN 7x50 DCM

Illustr. 9

Page 77: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

77

dispose aussi d’un altimètre incorporé indiquant en mètres/pieds toute hauteur au-dessus de zéro mètre. Son domaine de mesure s’étend de 0 à 9.000 mètres ou de 0 à 30.000 pieds (ft). L’étalonnage de l’altitude se fait automatique-ment chaque matin, à 4 heures. Mais il est aussi possible de procéder à cette opération manuellement, à tout moment.

Programmation de l’altimètre Lorsque l‘affichage „ALT apparaît dans le champ de vision, une pression sur les touches HAUT/BAS permet de sélectionner l’unité de mesure de son choix: mètres (m) ou pieds (ft)

Étalonnage manuel de l’altimètre Une pression sur le commutateur MARCHE/ARRÊT provoque l’apparition des mots „SET ALT“ sur l’écran, avec indication de l’altitude actuelle en mètres (m) ou en pieds (ft), suivant la sélection effectuée. Une pression sur les touches HAUT/BAS permettra de sélectionner manuellement la hauteur et d’étalonner l’altimètre. Ensuite, en pressant sur MARCHE/ ARRÊT, on confirmera ces données, avant de revenir au menu de départ «ALT». Maintenant, l’altimètre est étalonné.

Remarque: Étant donné que le fonctionnement de l’altimètre est barométrique, il est possible que l’altitude affichée varie en fonction de la pression

atmosphérique. En cas de fréquents changements de celle-ci, il peut s’avérer nécessaire d’ajuster l’altitude manuellement et ce, à des intervalles réguliers.

Remarque: Lorsque vous déterminez l’altitude actuelle, rappelez-vous que les valeurs de l’altimètre ne sont programmables qu’en mètres. Elles seront automatiquement restituées en pieds ultérieurement.

Thermomètre (TEMP)Après une nouvelle avancée de la roue de commande, on arrive sur le menu „TEMP“. Le thermomètre qui équipe la jumelle MINOX BN 7x50 DCM peut indiquer les tempéra-tures en degrés Celsius (C) ou Fahrenheit (F) et ce, dans un domaine allant de -20° à + 55° C (ou de 4° à 131° F). Un enregistrement des températures est possible sur une période allant jusqu’à 8 heures. Pendant le laps de temps sélectionné, les températures seront automatiquement mesurées/mémorisées toutes les deux heures.

Illustr. 10

Page 78: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

78

Réglage du thermomètre Au départ du menu „TEMP“ présent sur l’écran avec mention de la température ambiante, une simple pres-sion sur HAUT/BAS permet de sélectionner l’unité de température désirée (°Celsius / ° Fahrenheit)

Programmation du graphique des températures En tournant la roue des modes de commandes, on arrive au menu „Évolution des températures“ qui se caractérise par l’affichage sur l’écran de la jumelle d’un diagramme à barres avec indications de la température ambiante et de l’intervalle de temps précédemment pro-grammé pour l’enregistrement des températures. D’une pression sur les touches HAUT/BAS, on peut visualiser les températures mesurées, précédemment enregistrées. Si l’enregistrement des températures a automatique-ment lieu toutes les dix minutes, il est cependant affiché par périodes de deux heures sur le diagramme à barres.

Chronomètre numérique (TIMER)Un nouvel avancement de la roue des modes de com-mande conduit au menu „TIMER“ qui gère le chrono-mètre dont dispose aussi la jumelle BN 7x50 DCM, un instrument capable d’enregistrer le chronométrage de temps intermédiaires indiqués en heures, minutes et secondes. Il peut aussi mesurer/ enregistrer jusqu’à trois chronométrages intermédiaires (MEM1-MEM2-MEM3).

Programmation du chronomètreMarche - Stop – Sauvegarde – Effacement

La sélection du menu „TIMER“ s’accompagne de l’af-fichage de «TIMER 0.00.00.0.» sur l’écran. Une simple pression sur la touche «HAUT» déclenche/arrête le chronométrage et le défilement du temps mesuré. Ce processus marche/stop peut être répété à volonté. Une pression sur la touche «BAS» remet le chronométrage à «0», «RESET» (remise à zéro) apparaît sur l’écran et le chronomètre se repositionne sur 0.00.00.0.

Illustr. 12Illustr. 11

Page 79: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

79

Mémorisation des temps mesurés avec le chronomètre Comme indiqué précédemment, on déclenche/inter-rompt le chronométrage en appuyant sur la touche «HAUT». Une pression sur le bouton „Mode SW“ conduit à la mémorisation des chronométrages, chaque fois confirmée par „SAVED“ (sauvegardé) apparaissant sur l’écran. Cette jumelle peut mémoriser jusqu’à trois chronométrages: (MEM1, MEM2, MEM3). Lorsque ces trois mémoires sont occupées, le mot «FULL» (saturé) apparaît dans le champ de vision de la jumelle. Dans ce cas, avant de pouvoir sauvegarder d’autres chronomé-trages, il faut effacer les précédents.

Effacement dans le sous-menu de chronomé-trages mémorisés précédemmentLorsque la fonction «TIMER» (illustr. 12) est affichée sur l’écran, une pression sur le commutateur MARCHE/AR-RÊT conduit au sous-menu et, dans le viseur, s’affichent les mémoires des temps sauvegardés (MEM-1, MEM-2, MEM-3). Une pression simultanée sur les touches HAUT & BAS pour chaque poste effacera, l’un après l’autre, les chronométrages sauvegardés. Chaque suppression sera confirmée par l’affichage de « DELETED» (supprimé) sur l’écran. Lorsque tous les chronométrages antérieurs sont effacés, «EMPTY» (vide) s’affiche sur l’écran. Si on

veut interrompre cette procédure d’effacement et quitter le sous-menu, il suffit de presser sur le commutateur principal MARCHE/ARRÊT pour retrouver sur l’écran l’affichage de „TIMER 0.00.00.0“.

Enregistrement des temps intermédiaires avec le chronomètreLes chronométrages sauvegardés sont visibles en pressant une fois sur MARCHE/ARRÊT (10). Là vous pourrez voir MEM-1, MEM-2 et MEM-3 avec indications des temps intermédiaires respectivement mémorisés. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez successivement sur les touches de navigation HAUT/BAS (3). Une simple pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT ramène au mode chronomètre (Illustration 12)

Programmation de l’heure (SET TIME)En tournant la roue des modes de commandes plus avant, on passe au menu «WATCH» (Horloge). L’horloge de la jumelle MINOX BN 7x50 DCM indique le temps en heures/minutes de 0:00 à 23:59. Une pression sur le commutateur MARCHE/ARRÊT provoque l’affichage de «SET TIME» et de l’horaire précédemment programmé qui clignote sur l’écran. Via les touches HAUT/BAS on sélectionne alors l’heure actuelle, avant de sauvegarder l’information avec la touche SW. Ensuite, on procède de

Page 80: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

80

même pour la sélection des minutes. Avec SW, on peut passer à volonté de la programmation des heures à celle des minutes. Ce réglage fini, une simple pression sur MARCHE/ARRÊT enregistre les données et, sur l’écran, s’affiche de nouveau «WATCH», avec l’ultime mise à jour. Si on va de l’avant avec la roue des modes de commandes, on revient en première position, au menu initial «CMP».

Conseils d’entretien

Afin d’assurer une utilisation optimale et prolongée de votre jumelle MINOX, nous vous conseillons de suivre les conseils d’entretien ci-dessous:

Sac de protection/transport/rangement (in-clus dans l’équipement de base) Afin de protéger la jumelle lors de son transport/range-ment, nous vous conseillons de la conserver dans le sac en néoprène livré de série avec la jumelle.

Nettoyage de la jumelle Conservez votre jumelle propre et sèche. Évitez de la soumettre à une trop grande chaleur. Éloignez de son boîtier la poussière et autres corps étrangers avec un

chiffon légèrement humidifié. Si vous avez utilisé la jumelle dans un environnement marin et salin, après usage, nous conseillons de la nettoyer à l’eau fraîche car, avec le temps, l’action du sel marin risque d’endom-mager votre jumelle, tout particulièrement, les lentilles de son système optique.

Nettoyage des objectifs et des lentilles d’oculaires Les souillures telles que poussières, corps étrangers et empreintes de doigts sur l’optique risquent d’influer sur la netteté et le contraste de l’image observée avec votre jumelle MINOX. Il est donc recommandé d’éloigner toutes souillures mineures et particules de l’optique à l’aide d’un pinceau à poils doux. Quant aux souillures plus tenaces, ou les traces de doigts sur les lentilles, il est conseillé de les éliminer avec un chiffon spécial et un produit pour le nettoyage des lentilles.

Pour l’entretien de votre jumelle, nous vous conseillons le kit de nettoyage optique MINOX (Code N° 69731). Mais vous pouvez aussi trouver tout le nécessaire pour l’entretien de cette jumelle dans le commerce spécialisé.

Page 81: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

81

Numéro de série

Votre jumelle MINOX BN 7x50 DC / DCM porte un numéro de fabrication individuel, indélébile, inscrit sur une étiquette encastrée dans le boîtier de la jumelle. Nous conseillons de noter cette référence dès son acqui-sition et de la conserver séparément. Cette information pourrait en effet être utile en cas de perte ou de vol de votre jumelle

Conseils pour une utilisation optimale de votre jumelle MINOX

- Evitez de la soumettre à une forte chaleur qui pour-rait endommager son gainage ou les bonnettes des oculaires. Évitez tout particulièrement de la déposer sur le tableau de bord ou la lunette arrière d’une auto car, placée là, exposée au soleil, directement sous la vitre, elle pourrait vite être soumise à une tempéra-ture extrême qui risquerait de l’endommager.

- Pour éviter une chute malencontreuse de la jumelle, lors de vos observations, utilisez toujours la courroie de port livrée de série.

- Lorsque la jumelle est montée sur un trépied, ne vous éloignez jamais, hors de sa portée,. Ou démontez-la préalablement.

- En cas d’inutilisation prolongée de la jumelle, placez-la dans le sac de rangement livré de série et ce, dans un endroit sec et tempéré.

Page 82: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

82

Touches de commande pour la gestion des menus

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Boussole avec échelle horizontale

Affichage de la boussole

Activation via le bouton MARCHE/ARRÊT; Tour-ner la roue des modes jusqu'au mode boussole; changement d'affichage via HAUT/BAS

Échelle horizontale (réticule télémétrique) avec indi-cation de l'orientation (en degrés)

Affichage et sauvegarde de jusqu'à 3 orientations (CMP1,2 et 3)

Sauvegarde des données

Pression sur le bouton du mode SW "SAVED" (= sauvegardé) Affichage de SAVED = Données mémorisée ; Affichage de FULL = Mémoire saturée

Passage à l'affichage CMP (compas)

Pression sur les touches HAUT/BAS CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation et graduation

Effacement des données

Par pression simultanée sur les touches HAUT/BAS

"DELETED" (= effacé) Confirmation d' effacement avec "DELETED" "EMPTY" indique que la mémoire est accessible

Affichage CMP de la boussole avec croix centrale

Affichage de la boussole (compas)

Activation via le bouton MARCHE/ARRÊT; Tour-ner la roue des modes jusqu'au mode boussole; Affichage alternatif via HAUT/BAS

CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation approximative et graduation (en °)

Affichage et sauvegarde de jusqu'à 3 valeurs d'orien-tation CMP-1, 2 et 3

Sauvegarde des données

Pression sur le bouton du mode SW "SAVED" (= sauvegardé) SAVED = données sauvegardées FULL = Unités d'enregistrement saturées

Change to horizontal graticule display

Push the Up / Down buttons Bearings and graticule

Passage à l'affichage alternatif (avec échelle horizontale)

Pression sur les touches HAUT/BAS Affichage de la boussole avec l'échelle horizontale (Réticule télémétrique)

Page 83: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

83

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Boussole avec échelle horizontale

Affichage de la boussole

Activation via le bouton MARCHE/ARRÊT; Tour-ner la roue des modes jusqu'au mode boussole; changement d'affichage via HAUT/BAS

Échelle horizontale (réticule télémétrique) avec indi-cation de l'orientation (en degrés)

Affichage et sauvegarde de jusqu'à 3 orientations (CMP1,2 et 3)

Sauvegarde des données

Pression sur le bouton du mode SW "SAVED" (= sauvegardé) Affichage de SAVED = Données mémorisée ; Affichage de FULL = Mémoire saturée

Passage à l'affichage CMP (compas)

Pression sur les touches HAUT/BAS CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation et graduation

Effacement des données

Par pression simultanée sur les touches HAUT/BAS

"DELETED" (= effacé) Confirmation d' effacement avec "DELETED" "EMPTY" indique que la mémoire est accessible

Affichage CMP de la boussole avec croix centrale

Affichage de la boussole (compas)

Activation via le bouton MARCHE/ARRÊT; Tour-ner la roue des modes jusqu'au mode boussole; Affichage alternatif via HAUT/BAS

CMP (pour compas) avec croix centrale, orientation approximative et graduation (en °)

Affichage et sauvegarde de jusqu'à 3 valeurs d'orien-tation CMP-1, 2 et 3

Sauvegarde des données

Pression sur le bouton du mode SW "SAVED" (= sauvegardé) SAVED = données sauvegardées FULL = Unités d'enregistrement saturées

Change to horizontal graticule display

Push the Up / Down buttons Bearings and graticule

Passage à l'affichage alternatif (avec échelle horizontale)

Pression sur les touches HAUT/BAS Affichage de la boussole avec l'échelle horizontale (Réticule télémétrique)

Page 84: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

84

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Fonction tilt (inclinomètre)

Affichage Tourner la roue de commandes des modes jusqu'à TLT avec affichage de la croix centrale et de l'angle d'inclinaison (en degrés)

TLT avec croix cenrrale et indication de l'orientation (en degrés)

Réglage de la luminosité de l'affichage LED

Appuyer sur MARCHE/ARRÊT; Sélectionner la luminosité de l'écran (de 1 à 5) avec les touches HAUT/BAS

SET LED (de 1 à 5) Affichage sur l'écran de l'intensité de luminosité der-nièrement sélectionnée (de 1 à 5)

Baromètre: situation actuelle

Affichage des va-leurs barométriques

Tourner la roue de commande des modes jusqu'à l'affichage BAR inHg

BAR (pour baromètre) avec l'unité de mesure sélec-tionnée et la valeur mesurée

Sélection de l'unité barométrique

Avec les touches HAUT/BAS, sélectionner l'unité de mesure de la pression atmosphé-rique: Hg / mmHg / hPa

Baromètre: Pression atmosphé-rique actuelle

Affichage des va-leurs barométriques

Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage du diagramme à barres

Affichage d'un diagramme à barres indiquant la pres-sion atmosphérique mesurée

Programmation du laps de temps entre l'enregistrement des données

Avec les touches HAUT/BAS, sélectioner de temps entre les enregistrements de la pression atmosphérique: 2, 4 , 6 ou 8 heures

Confirmer la sélection en pressant sur le commutateur MARCHE/ARRÊT

SET Baro (pour confirmer la programmation du ba-romètre)

Page 85: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

85

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Fonction tilt (inclinomètre)

Affichage Tourner la roue de commandes des modes jusqu'à TLT avec affichage de la croix centrale et de l'angle d'inclinaison (en degrés)

TLT avec croix cenrrale et indication de l'orientation (en degrés)

Réglage de la luminosité de l'affichage LED

Appuyer sur MARCHE/ARRÊT; Sélectionner la luminosité de l'écran (de 1 à 5) avec les touches HAUT/BAS

SET LED (de 1 à 5) Affichage sur l'écran de l'intensité de luminosité der-nièrement sélectionnée (de 1 à 5)

Baromètre: situation actuelle

Affichage des va-leurs barométriques

Tourner la roue de commande des modes jusqu'à l'affichage BAR inHg

BAR (pour baromètre) avec l'unité de mesure sélec-tionnée et la valeur mesurée

Sélection de l'unité barométrique

Avec les touches HAUT/BAS, sélectionner l'unité de mesure de la pression atmosphé-rique: Hg / mmHg / hPa

Baromètre: Pression atmosphé-rique actuelle

Affichage des va-leurs barométriques

Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage du diagramme à barres

Affichage d'un diagramme à barres indiquant la pres-sion atmosphérique mesurée

Programmation du laps de temps entre l'enregistrement des données

Avec les touches HAUT/BAS, sélectioner de temps entre les enregistrements de la pression atmosphérique: 2, 4 , 6 ou 8 heures

Confirmer la sélection en pressant sur le commutateur MARCHE/ARRÊT

SET Baro (pour confirmer la programmation du ba-romètre)

Page 86: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

86

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Altimètre Affichage de l'altitude

Tourner la roue des modes pour accéder au menu ALT (altimètre)

ALT, l'unité de mesure sélectionnée et l'altitude mesurée

Sélection de l'unité de mesure de l'altitude

Sélectionner une valeur de mesure de l'altitude: mètres ou pieds

Affichage en mètres ou pieds (m / ft)

Étalonnage manuel Presser sur la touche MARCHE/ARRÊT pour passer à la fonction "SET ALT"

SET ALT: indique la disponibilité pour entrer l'altitude manuellement

Pour entrer manuellement une altitude, presser sur HAUT/BAS

Température Affichage Tourner la roue de modes jusqu'au mode TEMP Affichage de la température actuellement mesurée et de l'unité de mesure de la température

Sélection de l'unité de mesure des tem-pératures

Avec HAUT/BAS: sélection de l'unité de mesure des températures: Celcius (C) ou Fahrenheit (F)

Évolution de la température

Affichage de l'évo-lution de la tempé-rature

Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage d'un diagramme à barres

Affichage des don-nées individuelles

À l'aide des touches HAUT/BAS on peut visuali-ser les données mesurées précédemment

Diagramme à barres avec indication d'evolution de mesures (2 à 8) et des températures mémorisées

Page 87: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

87

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Altimètre Affichage de l'altitude

Tourner la roue des modes pour accéder au menu ALT (altimètre)

ALT, l'unité de mesure sélectionnée et l'altitude mesurée

Sélection de l'unité de mesure de l'altitude

Sélectionner une valeur de mesure de l'altitude: mètres ou pieds

Affichage en mètres ou pieds (m / ft)

Étalonnage manuel Presser sur la touche MARCHE/ARRÊT pour passer à la fonction "SET ALT"

SET ALT: indique la disponibilité pour entrer l'altitude manuellement

Pour entrer manuellement une altitude, presser sur HAUT/BAS

Température Affichage Tourner la roue de modes jusqu'au mode TEMP Affichage de la température actuellement mesurée et de l'unité de mesure de la température

Sélection de l'unité de mesure des tem-pératures

Avec HAUT/BAS: sélection de l'unité de mesure des températures: Celcius (C) ou Fahrenheit (F)

Évolution de la température

Affichage de l'évo-lution de la tempé-rature

Tourner la roue des modes jusqu'à l'affichage d'un diagramme à barres

Affichage des don-nées individuelles

À l'aide des touches HAUT/BAS on peut visuali-ser les données mesurées précédemment

Diagramme à barres avec indication d'evolution de mesures (2 à 8) et des températures mémorisées

Page 88: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

88

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Chronomètre Sélection du mode TIMER

Tourner la roue des modes jusqu'à l'apparition de "TIMER" sur l'écran

Affichage de "TIMER" (chronomètre) et de 0.00.00.0 en-dessous

Déclenchement du chronométrage

Presser sur la touche "HAUT" Le chronométrage commence

Interruption du chronométrage

Pression renouvelée sur cette même touche "HAUT"

Le chronométrage s'interrompt

Remise à zéro du chronomètre (Reset)

Presser sur la touche "BAS" Affichage bref de RESET (remise à zéro) puis de TIMER avec 0.00.00.0

Sauvegarde des temps chronométrés

En agissant sur la touche SW on peut successi-vement mémoriser les temps récemment chro-nométrés (MEM 1, 2 et 3)

Affichage de SAVED (sauvegardé)

Effacement des temps chronométrés

Par une pression simultanée sur HAUT/BAS Affichage de "DELETED" (= effacé)

Deleting split times Press Up and Down buttons simultaneously DELETED

Horloge Affichage de l'heure En tournant la roue des modes on accède au menu WATCH (Horloge)

Affichage de WATCH (horloge) et de l'heure actuelle

Entrée de l'heure (SET TIME)

Pression sur le commutateur MARCHE/ARRÊT Affichage de SET TIME (mise à l'heure)

Entrée de l'heure via les touches HAUT/BAS; avec SW on peut passer des heures aux mi-nutes

Affichage de l'heure actuellement programmée

Page 89: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

89

Modes de commande Sous-menus Interventions BN 7x50 DC DCM Affichages LED dans le champ de vision Commentaires

Chronomètre Sélection du mode TIMER

Tourner la roue des modes jusqu'à l'apparition de "TIMER" sur l'écran

Affichage de "TIMER" (chronomètre) et de 0.00.00.0 en-dessous

Déclenchement du chronométrage

Presser sur la touche "HAUT" Le chronométrage commence

Interruption du chronométrage

Pression renouvelée sur cette même touche "HAUT"

Le chronométrage s'interrompt

Remise à zéro du chronomètre (Reset)

Presser sur la touche "BAS" Affichage bref de RESET (remise à zéro) puis de TIMER avec 0.00.00.0

Sauvegarde des temps chronométrés

En agissant sur la touche SW on peut successi-vement mémoriser les temps récemment chro-nométrés (MEM 1, 2 et 3)

Affichage de SAVED (sauvegardé)

Effacement des temps chronométrés

Par une pression simultanée sur HAUT/BAS Affichage de "DELETED" (= effacé)

Deleting split times Press Up and Down buttons simultaneously DELETED

Horloge Affichage de l'heure En tournant la roue des modes on accède au menu WATCH (Horloge)

Affichage de WATCH (horloge) et de l'heure actuelle

Entrée de l'heure (SET TIME)

Pression sur le commutateur MARCHE/ARRÊT Affichage de SET TIME (mise à l'heure)

Entrée de l'heure via les touches HAUT/BAS; avec SW on peut passer des heures aux mi-nutes

Affichage de l'heure actuellement programmée

Page 90: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

90

Informations techniques

Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 fois Système de prismes . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porro Diamètre des objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm Pupille de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 mmChamp de vision (à 1000m/1000 yds.) . . . . . . . . 126 m / 379 ftAngle de vision (en degrés) . . . . . . . . . . . . . . 7,2°Compensation dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . -3/ +3 dioptries Distance pupillaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mm Indice crépusculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . de -10° à +50°Distance pupillaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mmÉtanchéité à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flotable, Étanchéité à l’eau jusqu’à 5 m / 16.4 ftType de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1x CR2

Boussole / CompasBoussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numérique, complètement intégrée Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Degrés Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 points cardinaux et 4 positions intermédiaires Domaine de mesure : . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0° à 359° degrés Angle directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° degréCompensation Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suivant l’angle d’inclinaison +/- 60°

Suivant l’angle d’inclinaison latéral +/- 45°

Page 91: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

91

Capteur d’inclinaison / Inclinomètre (Tilt) Unité de mesure de l’inclinaison . . . . . . . . . . . En degrés (°)Domaine mesurable . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60° (degrés)Déclenchement tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° (degré)

Fonctions complémentaires numériques de BN 7x50 DCM

Baromètre Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hPa (Hectorpascal= Millibar), inHg (inch per mercury,

1inHg = 3386 Pascals), mmHg (Torr) Domaine mesurable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900~1100 hPa / 26.60~32.49 inHg, 676~825 mmHgDéfinition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hPa / 0,01 inHg / 1 mmHgMise à jour des données (update) . . . . . . . . . . . 6 fois par heure (mise à jour des repères: chaque seconde)*Mise à jour des graphiques . . . . . . . . . . . . . . après 2, 4, 6 et 8 heures, graphique à barres Sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . après 2, 4, 6 et 8 heures

Altimètre Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mètre (m) ou pied (ft)Domaine mesurable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~ 9.000 m / 0~30.000 Pied (ft)Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1m / 3 pieds (ft)Mise à jour des données (Update) . . . . . . . . . . . à chaque seconde ou toutes les 10 secondes

(programmable) Étalonnage automatique . . . . . . . . . . . . . . . 6 fois par heure (mise à jour des repères: chaque seconde)*

Page 92: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

92

Thermomètre Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° C ou ° F (réglable) Domaine de mesure des températures . . . . . . . . de -20° C à ~ 55° C / de 4° F à ~131° FDéfinition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° C / 1° FMise à jour des données (Update) : . . . . . . . . . . 6 fois par heure

(Marquages et mises à jour à chaque seconde) Mise à jour des graphiques . . . . . . . . . . . . . . Après 2, 4, 6 et 8 heures

graphique avec barres Sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . Données des températures après 2, 4, 6 et 8 heures

Chronomètre numérique Réglages en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heures, minutes et secondes

HorlogeRéglages en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heures, minutes (de 0:00 à 23:59) Hauteur x Largeur x Épaisseur . . . . . . . . . . . . . 160 x 195 x 72 mm / 6.3 x 7.6 x 2.8 inch Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 gNuméros de code : . . . . . . . . . . . . . . . . . . BN 7x50 DCM:

62415 (modèle blanc) / 62416 (modèle noir) BN 7x50 DC: 62418 (modèle blanc) / 62419 (modèle noir)

* Généralement, l’actualisation des paramètres s’effectue toutes les 10 secondes. Cependant, s’il y a un change-ment d’altitude supérieure à 1 mètre (3,28 pieds) par seconde, cette actualisation se fait toutes les secondes.

Page 93: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

93

Conditions de la garantie

Avec l’achat de cette jumelle MINOX, vous avez opté pour un produit fabriqué sous l’égide de critères de qualité strictement imposés à chaque étape de sa fab-rication. Pour ce produit, bénéficiant normalement d’une garantie légale de deux années, nous vous accordons une garantie de 2 années et ce, à partir du jour de sa vente par un revendeur autorisé, suivant les conditions décrites ci-dessous.

1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux réclamations qui se fondent sur des défauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre pro-pre appréciation, par le biais d'une remise en état, d'un changement des pièces défectueuses ou d'un échange contre un produit en parfait état et de même type. Les demandes qui dé passeraient ce cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur motif juridique en rapport avec la présente prestation de garantie, sont exclues.

2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en question est imputable à une manipulation in-correcte – l'utilisation d'accessoires étrangers pou-vant aussi en faire partie – si une interven-tion a été effectuée par des personnes et des ateliers non

autorisés ou si le numéro de fabri cation a été rendu méconnaissable.

3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur présentation d'un justificatif d'achat im-primé émanant d'un négociant autorisé.

4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la caméra MINOX, accompagnée de l'original du justifi catif d'achat imprimé et d'un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale.

5) En cas de besoin, la succursale du pays de desti-nation correspondant se tient à la disposition des touristes, conformément aux règles qui régissent la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justifi catif d'achat imprimé.

MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D-35578 WetzlarTel.: +49 (0) 6441 / 917-0Fax: +49 (0) 6441 / 917-612eMail: [email protected]: www.minox.com

Page 94: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

94

Contenido

Elementos incluidos en el embalaje 95Elementos de control 95Prefacio 96Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 96Conozca su prismático 96Monte su prismático 97- Asegurar la correa 97- Asegurar la tapa del ocular 97- Asegurar la tapa del objetivo 97- Insertar la batería y cambiar la batería 98Ajustes del prismático 98- Ajuste de la distancia interpupilar 98- Enfoque 98- Escala de dioptrías 99- Uso con y sin gafas 99- Cambiar los oculares 99- Acoplar un trípode 100Compás digital 100- Encender el compás 100- Calibrar el compás 100Compás digital: Instrucciónes generales para BN 7x50 DC et BN 7x50 DCM 101- Brújula (CMP) 102

- Medición de la distancia y/o la altura con la retícula 102

- Mostrar y guardar la lectura de la brújula 101- Borrar la lectura 104- Función de compensación de inclinación (TLT) 104- Medición de la distancia y/o

la atura con el ángulo de inclinación 104- Ajustar el brillo de la pantalla LCD 105Instrucciónes especiales para BN 7x50 DCM 105- Barómetro digital con funciones

de grabado (BAR) 105- Ajustar la presión atmosférica a nivel del mar 105- Ajustar las unidades de medición

del barómetro 106- Altímetro (ALT) 106- Calibración manual del altímetro 107- Termómetro (TEMP) 107- Seleccionar el historial de temperatura 108- Cronómetro digital (TIMER) 108- Ajustes del cronómetro 108- Guardar tiempos parciales con el cronómetro 109- Eliminar tiempos parciales 109- Ajustar la hora (WATCH) 109Mantenimiento y cuidados 110

Page 95: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

95

- Funda del prismático 110- Limpiar el prismático 110- Limpiar el objetivo y las superficies

ópticas del ocular 110Número de serie 110Otras recomendaciones 111Guía rápida del compás 112Datos técnicos 118Condiciones de garantía 121Servicio técnico MINOX 121

Elementos incluidos en el embalaje

- Correa de neopreno - Estuche de transporte- Tapa de la lente del objetivo- Tapa del ocular- Oculares plegables- Pilas

Elementos de control

1. Oculares plegables2. Anillo del ocular3. Cursores arriba/abajo4. Compartimento para la batería 5. Tapa del compartimento de la batería 6. Rosca para trípode 7. Tapa de la rosca para trípode8. Botón de memoria 9. Asa para la correa10. Botón On/Off 11. Dial de modo12. Tapa del ocular13. Correa de transporte14. Tapa del objetivo15. Asas de la tapa del objetivo

Page 96: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

96

Prefacio

Felicidades por la adquisición de su prismático náuti-co MINOX BN 7x50 DC/DCM, con compás digital in-tegrado. Igual que todos los productos MINOX, estos innovadores prismáticos adoptan los clásicos valores de nuestra casa, combinando funcionalidad y confort con la excepcional robustez y fiabilidad de la mecánica en el menor espacio posible. El prismático MINOX BN 7x50 DC/DCM ha sido espe-cialmente diseñado para su uso en náutica y deportes acuáticos. No sólo para observación y navegación en alta mar; el prismático BN 7x50 DC/DCM es una he-rramienta útil y fiable para cualquier entusiasta de los deportes náuticos o incluso en tierra firme. El compás digital integrado permite un uso ergonómico e intuitivo.

Estas instrucciones le ayudarán a sacar el mejor rendi-miento posible de su prismático. Por favor, tome unos minutos para leer las instrucciones de seguridad y de uso y conocer su nuevo prismático antes de empezar a usarlo.

Nota: Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Válido en la UE, así como otros países europeos con distintos sistemas de gestión de residuos)

Este dispositivo contiene componentes electrónicos y eléctricos y no debe ser mezclado con la basura regu-lar. En su lugar, por favor lleve este dispositivo al cen-tro de recogida de residuos o centro de reciclaje más cercano. Son centros gratuitos a su disposición con este particular propósito. El aparato contiene una pila desechable. Cuando esté agotada retírela y deshágase de ella de forma que respete las regulaciones. Puede informarse mejor sobre el tema en su ayuntamiento, la empresa encargada de la recogida de residuos o en la tienda donde compró el prismático.

Conozca su prismático

Coloque su prismático en posición vertical en una su-perficie plana, con la lente del objetivo hacia abajo. Los oculares con sus copas plegables de goma (1) deberían mirar hacia arriba con los botones de control mirando hacia usted. A la derecha verá los cursores arriba y abajo (3). A la izquierda verá el botón On/Off (10) rodeado del

Page 97: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

97

dial de modo (11) Debajo verá el botón de memoria (8) para grabar y confirmar lecturas y ajustes. En el centro de las dos mitades del prismático hay una construc-ción articulada que permite el ajuste de la distancia interpupilar entre los ojos del usuario. A lado y lado del prismático hay dos asas para la correa de transporte (9). En la parte inferior y entre los dos objetivos, encontrará la rosca para trípode (6) con su tapa (7). Esta rosca, en conjunto con el adaptador para trípode MINOX, per-mite acoplar un trípode. A la derecha de la rosca para trípode, encontrará el compartimento para la batería (4) con su tapa (5).

Las características en un vistazo:

- Prismáticos tipo porro - Brújula digital completamente integrada con

diversas funciones - Compensación de inclinación automática- Oculares plegables- Oculares intercambiables- Flotante y resistente al agua

hasta 5 metro / 16.4 pies- Relleno de gas nitrógeno para evitar que se empañe - Robusto recubrimiento de goma anti-deslizante

Monte su prismático

Acoplar la correa de transporteCon su prismático MINOX BN 7x50 DC/DCM se incluye una correa de neopreno, que ayuda a mantener su pris-mático a flote en caso de caer al agua. Para evitar pérdi-da o daños en caso de caída, es recomendable emplear siempre la correa cuando esté usando el prismático.

Pase la correa por una de las asas (9) de su prismático. Tire de la correa hasta la hebilla y luego pásela por la presilla trasera para asegurarla bien. Proceda del mis-mo modo en el otro lado. Cuando haya atado la correa correctamente, puede ajustarla a su altura.

Asegurar la tapa del ocularAcople las tapas de lo oculares a la correa, pasándola por las asas antes de acoplarla al prismático. Es al-tamente recomendable cubrir los oculares cuando el prismático no esté en uso para proteger las superficies ópticas de la humedad o de la suciedad. Cuando el pris-mático está siendo usado, esta tapa queda colgando.

Asegurar la tapa del objetivoUse la tapa de la lente para proteger la lente de su prismático contra partículas, gotas, agua salada, polvo

Page 98: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

98

o arena. Esta tapa se puede asegurar pasándola por encima de la rosca para trípode y enroscándola. Cuando el prismático está siendo usado, esta tapa queda col-gando. Si quisiera retirar la tapa del prismático, realice el proceso contrario.

Insertar y cambiar las pilas Su MINOX BN 7x50 DC/DCM posee un compás digital que funciona con una pila de litio CR2. Para cambiar la batería, siga los siguientes pasos:1. Abra el compartimento de la batería (5), girándolo

en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Retire la pila del compartimento (4) y deshágase de

ella llevándola al punto especialmente dedicado a este propósito.

3. Inserte una pila nueva (CR2), teniendo en cuenta la polaridad (+/-); el polo + hacia el ocular.

4. Cierre el compartimento de la batería girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la tapa está correctamente colocada, para asegurar la estanqueidad al agua.

Nota importante: Al retirar o cambiar la batería, varias funciones de su brújula digital (reloj, altitud, etc.) se resetearán.

Ajustes del prismático

Antes de usar su prismático BN 7x50 DC/DCM, debe ajustarlo para adaptarlo a sus necesidades personales. Siga detenidamente las siguientes instrucciones para ello.

Ajuste de la distancia interpupilar Su prismático está articulado en medio para permitir un ajuste individual de la distancia interpupilar. Cuando el prismático esté correctamente ajustado a la distancia interpupilar, observará un sólo círculo grande al mirar a través del visor.

Enfoque Su MINOX BN 7x50 DC/DCM posee un sistema de ajuste de enfoque rápido de ocular simple. La ventaja de esto es

Fig. 1 Fig. 2

Page 99: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

99

que todos los objetos en un rango de 12 metros y hasta el infinito pueden apreciarse con nitidez sin necesidad de reajustar el enfoque de su prismático. Es posible ajustar su prismático a distancias inferiores a 12 metros también, pero entonces todo aquello que quede más allá de 12 metros quedará desenfocado. El rango de ajuste es de -3 a +3 dioptrías para cada ocular. Para una visualización óptima desde el inicio, siga los siguientes pasos: Mire ha-cia un objeto que se encuentre a unos 50 metros. Observe a través del prisma izquierdo con el ojo izquierdo. Gire el ocular a derecha e izquierda hasta que la imagen se vea nítida. Luego cierre el ojo izquierdo y use el mismo procedimiento con el ojo derecho y el ocular derecho. El prismático está correctamente ajustado a su visión ahora. Escala de dioptríasAmbos visores están equipados con una escala de diop-trías. Recuerde su ajuste de dioptrías o márquelo con un rotulador permanente. De este modo podrá recuperar su ajuste rápidamente en caso de que, por ejemplo, otra persona haya usado el prismático y cambiado los ajustes.

Uso con y sin gafasSu MINOX BN 7x50 DC/DCM posee oculares plegables para permitir una distancia ocular perfecta para todos

los usuarios, aquellos que llevan gafas y los que no. Los usuarios sin gafas deben girar los oculares en el sentido contrario a las agujas del reloj. Esto asegura la distancia correcta entre los ojos y la lente, permite una posición confortable y reduce la luz parásita. Si usa gafas deberá girar los oculares en el sentido de las agujas del reloj pa-ra poder ver todo el campo de visión hasta las esquinas.

Cambiar los ocularesCon su prismático MINOX se incluyen unos oculares ple-gables de goma para adaptarse a las necesidades de todos los usuarios. Los oculares están preparados para ser intercambiados con facilidad. Gire los oculares en el sentido de las agujas del reloj para retirarlos y en sentido contrario a las agujas del reloj para colocarlos de nuevo.

Puede dejar los oculares extendidos si no usa gafas. Los usuarios con gafas deben doblar la goma hacia fuera para poder tener una visión completa de todo el campo de la imagen.

Aviso: No mire directamente hacia fuentes de luz fuertes o hacia el sol con su prismático, ya que puede causar daños irreparables en los ojos.

Page 100: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

100

Acoplar un trípodePara garantizar una observación confortable con su MI-NOX BN 7x50 DC/DCM, es posible acoplar un adaptador de trípode que es compatible con casi todos los trípo-des. Recomendamos el adaptador para trípode MINOX (código de producto 69727) Para acoplar el adaptador, antes debe retirar la tapa de la rosca (7) y luego gire el tornillo del adaptador en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien sujeto. Guarde la tapa en un lugar seguro y vuelva a colocarlas cuando retire el adaptador para trípode.

Compás digitalPreparación, uso, funciones y ajustes

Consejo: Es recomendable dejar puesta la tapa del objetivo para facilitar la visualización durante los pro-cesos de calibración y ajustes.

Encender el compásPara encender el compás de su MINOX BN 7x50 DC/DCM presione el botón On/Off (10). Ahora, al mirar a través de su prismático, verá una marca (CMP) roja en el centro del campo de visión. Si no realiza ningún cam-

bio o ajuste, la pantalla se apagará automáticamente después de un minuto. De ese modo no se dificulta la visibilidad y se ahorra energía.

Calibrar la brújulaUna de las características principales de su MINOX BN 7X50 DC es su brújula digital integrada que, a diferencia de las brújulas analógicas, puede calibrarse en cualquier momento. La ventaja de esto es que cualquier influen-cia negativa provocada por objetos metálicos cercanos o campos cargados electroestáticamente, pueden ser fácilmente compensados. Antes de usar la brújula por primera vez, debe ser calibrada para garantizar lectu-ras precisas. A diferencia de las brújulas analógicas, la brújula digital puede ser calibrada manualmente en cualquier momento. Es recomendable calibrarla con re-gularidad para asegurar lecturas exactas en todo mo-mento, especialmente si ha usado su prismático cerca de metales o campos cargados electroestáticamente.

Siga detenidamente las siguientes instrucciones para ello:

1. Encienda la brújula presionando el botón On/Off (10). Ahora, al mirar a través de su prismático, verá un punto LED rojo. La brújula está activada. Mueva suavemente el prismático en un movimiento conti-

Page 101: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

101

nuo (al menos 3 veces) sobre su eje X, tal como se muestra en la ilustración.

2. Mueva suavemente el prismático en un movimiento continuo (al menos 3 veces) sobre su eje Y, tal como se muestra en la ilustración.

3. Mueva suavemente el prismático en un movimiento continuo (al menos 3 veces) sobre su eje Z, tal como se muestra en la ilustración.

La brújula está calibrada.

Nota: Asegúrese de que el compás ha terminado de calibrarse antes de que se apague.

Instrucciónes generales para BN 7x50 DC et BN 7x50 DCM

Nota: observe las instrucciones breves de la página 110. Encontrará un resumen cronológico de la estructura del menú ilustrado en el que se ofrece una guía de referen-cia rápida a las funciones y controles de los prismáticos.

Al girar el dial de modo se puede elegir entre las distin-tas funciones del compás digital. Al activar el compás, observará las siguientes opciones una tras otras al girar el dial en el sentido de las agujas del reloj:

1. Pantalla de la brújula (elija, usando los cursores arriba y abajo (3) entre:)

a. Pantalla 1: Visualización central CMP (Center mark display) –fig.3

b. Pantalla 2: Retícula digital –fig.42. Angulo de inclinación (TLT)

BN 7x50 DCM:3. Barómetro (BAR)4. Historial de presión atmosférica 5. Altímetro (ALT)6. Temperatura (TEMP)7. Historial de temperatura

y

x

z

Page 102: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

102

8. Cronómetro (TIMER)9. Reloj (WATCH)

Brújula (CMP)La brújula digital muestra la dirección geográfica precisa en la que se mira a través del prismático. El norte se encuentra a 360º, el este a 90º, el sur a 180º y el oeste a 270º. La brújula puede mostrar la pantalla de visualiza-ción central CMP (figura 4) o la retícula digital (figura 5).

Puede cambiar de una pantalla a la otra presionando los cursores arriba y abajo (3). Por ejemplo en el modo de visualización central, se informa de la orientación preci-sa hacia la que se está mirando entre 0º i 359º así como una de los 8 puntos cardinales. Girando el prismático hacia la derecha, estos son el Norte (N), Noreste (NE), Este (E), Sureste (SE), Sur (S), Suroeste (SW), Oeste (W), Noroeste (NW).

Ejemplo: En la figura 4 podemos ver la lectura de la brújula de sureste (SE) a exactamente 84º. En la figura 5, la orientación precisa es de 184º y, usando la retícula digital, podemos determinar matemáticamente la dis-tancia a los objetos y su tamaño.

Uso de la retícula horizontalLa retícula horizontal tal y como aparece en la imagen 5 puede utilizarse para calcular longitud aproximada de un objeto o la distancia aproximada al objeto. Debe co-nocer varios factores para utilizar los siguientes cálculos que suelen indicarse en mapas de navegación o deter-minarse con otros dispositivos o fuentes de información.

Cálculo de la longitudEn primer lugar, debe conocer la distancia con respecto al objeto:

Distancia con respecto al objeto (m) x ángulo horizontal1000

= longitud del objeto (m)

En este ejemplo, la distancia conocida es de 1.100 metros. El ángulo horizontal es de 40 mil. 1.100 x 40 dividido entre 1.000 da como resultado una longitud de objeto de 44 metros.Fig. 4 Fig. 5

Page 103: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

103

Cálculo de la distanciaEn primer lugar, debe conocer la longitud del objeto:

Longitud del objeto (m) x 1000Ángulo horizontal

= distancia con respecto al objeto (m)

En este ejemplo, la longitud conocida del objeto es de 44 metros y el ángulo horizontal de 40; 44 por 1.000 dividido entre 40 da un resultado de una distancia de aproximadamente 1.100 metros con respecto al objeto.

Nota importante: las lecturas realizadas con la retícula horizontal son meramente aproximativas. Deben tenerse en cuenta varios factores como la humedad atmosférica (dando como resultado objetos que parecen estar más cerca de lo que están en realidad), movimiento de los prismáticos, etc. que provocarán mediciones imprecisas.

Nota: tenga en cuenta que es posible realizar una lectura en el modo de brújula de la retícula horizontal (fig. 6) para calcular aproximadamente la altura de un objeto. La línea vertical del centro puede utilizarse para determinar la altura aproximada de un objeto. En caso de ser necesario, puede girar los prismáticos ver-ticalmente para conseguir más alcance de medición.

Distancia (m) x ángulo vertical1000

= altura (m)

Ángulo vertical = número total de milipulgadas o píxeles.

Mostrar y guardar la orientación de la brújulaLa brújula digital de su prismático puede guardar hasta tres lecturas de orientación. Para ello active el compás usando On/Off (10). Si no ve la pantalla CMP, gire el dial de modo (11) hasta que vea la marca central o la retícula digital (figuras 3 y 4). Puede alternar entre esas dos opciones usando los cursores arriba y abajo (3).

Para guardar la lectura, presione el botón de memoria (8) mientras apunta en la dirección que desea guar-Fig. 6

Page 104: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

104

dar. Puede guardar tres direcciones, luego observara un mensaje de "lleno" (FULL) en la pantalla cuando presione el botón una cuarta vez. Para memorizar nue-vas lecturas deberá borrar al menos una de las lectu-ras guardadas con anterioridad. Para ver las lecturas guardadas anteriormente, presione el botón On/Off (10) mientras esté en el modo de brújula. Verá CMP-1, CMP-2 y CMP-3, junto a la lectura guardada. Puede alternar entre esas tres posiciones usando los cursores arriba y abajo (3).

Borrar la lecturaPara borrar las lecturas guardadas anteriormente, pre-sione el botón On/Off (10) mientras esté en el modo de brújula. Elija la lectura que desea borrar usando los cursores arriba y abajo (3). Al presionar ambos cursores (arriba y abajo) (3) simultáneamente, la lectura se bo-rrará. Esto se verificará con un mensaje de DELETED en la pantalla. Si es necesario repita el proceso hasta que todos los valores estén borrados. Cuando haya borrado todos los valores, vera un mensaje en la pantalla de EMPTY. Presionando el botón On/Off (10) entrará de nuevo en el modo de brújula.

Girando a la derecha el dial de modo accederá a la fun-ción de inclinación.

Angulo de inclinación TLT Su prismático MINOX BN 7x50 DC/DCM está equipado con un sensor para compensación de inclinación de gran precisión. Este se encarga de compensar automática-mente las falsas lecturas causadas por la inclinación de la brújula, muy frecuente en medios acuáticos. El siste-ma de compensación de inclinación permite compensar una inclinación vertical de +/- 60º y una inclinación ho-rizontal de +/-45º.

Medir distancias o alturas usando el ángulo de inclinaciónSimultáneamente el sensor de inclinación puede utilizar-se para medir el ángulo de inclinación en grados. Puede servir para calcular la distancia aproximada con respecto a objetos con la regla del cálculo de tres. Debe conocer algunos factores para utilizar los siguientes cálculos, que suelen indicarse en mapas de navegación o calcu-larse con otros dispositivos o fuentes de información.

Cálculo de la distanciaEn primer lugar, debe conocer la altura del objeto:

Altura del objeto (m) x 100Ángulo de inclinación

= distancia (m)

Page 105: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

105

Cálculo de la alturaEn primer lugar, debe conocer la distancia con respecto al objeto:

Distancia (m) x ángulo de inclinación 100

= altura (m)

Ajustar el brillo de la pantalla LCDEstando en el modo de medición de inclinación (TLT), presione On/Off (10) una vez. Verá el mensaje SET LED en la pantalla. Hay 5 niveles de brillo de los cuales el nivel 1 (1mA) es el más oscuro y el 5 (60mA) el más luminoso. Puede cambiar el nivel deseado de brillo presionando los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botón On/Off (10) el ajuste se guardará y volverá al modo de medición de inclinación (TLT). Girando a la derecha el dial de modo accederá a la función de barómetro.

Instrucciónes especiales para BN 7x50 DCMBarómetro digital con funciones de grabado (BAR)Su prismático MINOX BN 7x50 DCM está equipado con un barómetro con función de grabado. Esto incluye la lectura de la presión atmosférica actual y la lectura de la presión de las últimas 8 horas. De ese modo es más sencillo detectar cambios en el tiempo atmosférico y realizar predicciones. Las mediciones del barómetro pueden mostrarse en hPa (Hectopascal = Milibar), en Hg (pulgadas de mercurio) o en mmHg (Torr).

Ajustar la presión atmosférica al nivel del marAntes de proceder al siguiente paso, es imprescindible comprobar los siguientes ajustes. Estando en el modo de barómetro (BAR), presione On/Off (10) una vez. Entrará en el modo de ajuste de la presión atmosférica a nivel del mar y aparecerá un mensaje de "SET SLP 1013" en

Fig. 7

Fig. 8

Page 106: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

106

la pantalla. Este es el valor estándar de presión atmos-férica en hPa a nivel del mar. Si no aparece ese valor en la pantalla, presione los cursores arriba y abajo (3) hasta que 1013 esté seleccionado. Presionando el botón On/Off (10) entrará de nuevo en el modo de barómetro.

Nota: Es importante que este valor esté correctamen-te ajustado. El altímetro se calibrará partiendo de la presión del aire a nivel del mar. Un valor incorrecto llevará a falsas lecturas del altímetro.

Ajustar las unidades de medición del barómetroEn la pantalla puede ver "BAR" y una de las tres unidades de medición: hPa, inHg o mmHg. Puede cambiar la unidad deseada presionando los cursores arriba y abajo (3). Gi-rando a la derecha el dial de modo accederá a la función de historia del barómetro. En la pantalla LCD observará un diagrama de la última lectura (el valor de la derecha) y los últimos 4 valores, de derecha a izquierda. Puede leer los intervalos de las últimas 2, 4, 6 y 8 horas presionando los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botón On/Off (10), volverá al modo de barómetro "SET BARO". Los ajustes se pueden realizar usando los cursores arriba y abajo (3) y el valor se puede guardar presionando el

botón On/Off de nuevo. Los valores exactos para su lo-calización pueden encontrarse normalmente en internet.

Nota: El ajuste de presión barométrica en el modo "SET BARO" debe ser realizado teniendo en cuenta las lecturas actuales de hPa en su localización.

Altímetro (ALT) Girando a la derecha el dial de modo accederá a la fun-ción de altímetro. Las lecturas indican la altura sobre el nivel del mar y se pueden mostrar en metros (m) o pies (ft), presionando los cursores arriba y abajo (3). El rango de altura va de 0 a 9.000 metros o de 0 a 30.000 pies. El altímetro se calibra automáticamente cada 10 minutos. En caso de que la altitud crezca a más de un metro

por segundo, la calibración se realizará cada segundo. Antes de que se pueda dar la calibración automática, el altímetro debe ajustarse manualmente.

Fig. 9

Page 107: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

107

Nota importante: La altitud real debe ser introduci-da manualmente antes de que se pueda dar una cali-bración automática fiable. La calibración automática se basa en la presión atmosférica actual, la presión es-tándar a nivel del mar (1013 hPa) y la altitud ajustada manualmente. No ajusta la altitud automáticamente. La altitud real no debería extraerse de GPS o artilugios semejantes, ya que no resultan del todo fiables. Las mejores fuentes para determinar la altitud correcta de su posición pueden ser o bien internet, o bien puntos concretos y conocidos cuya altura esté marcada. Se recomienda ir a alguno de estos puntos, si es nece-sario, para ajustar la altitud in-situ antes de usar el altímetro en algún otro lugar. El prismático MINOX BN 7x50 DCM no puede garantizar una lectura exacta de la altitud. El altímetro está diseñado para ofrecer una lectura aproximada basada en la presión atmosférica.

Nota: Al tratarse de un altímetro barométrico, la lec-tura de la altitud puede verse afectada por los cambios en la presión atmosférica. Puede ser útil reintroducir la altitud manualmente a intervalos regulares si la presión atmosférica varía frecuentemente.

Calibración manual del altímetro Estando en el modo de altímetro, presione On/Off (10) una vez. Verá el mensaje "SET ALT" en su pantalla LCD junto a los metros correspondientes. Ajuste la altitud usando los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botón On/Off (10) el ajuste se guardará y volverá al modo de altímetro. El altímetro está calibrado.

Nota: Cuando determine la altitud real, recuerde que el altímetro sólo puede ser ajustado en metros. La altura se traducirá automáticamente a pies si así lo ajustamos en el modo de altímetro.

Termómetro (TEMP)Girando a la derecha el dial de modo accederá a la fun-ción de termómetro del menú. Las lecturas del termó-metro pueden mostrarse tanto en Celsius (ºC) como en Fahrenheit (ºF). El rango de temperatura va de -20ºC hasta 55ºC o de 4ºF hasta 131ºF.

Fig. 10

Page 108: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

108

Seleccione la unidad de medida deseada (ºC o ºF) usan-do los cursores arriba y abajo (3).

Seleccionar el historial de temperaturaCada diez minutos se graba automáticamente la tem-peratura pero aparece en intervalos de dos horas en el diagrama de barras. Girando a la derecha el dial de mo-do accederá al historial de temperatura. En la pantalla aparecerá un diagrama con la temperatura actual (a la derecha) y las últimas cuatro lecturas (de derecha a iz-quierda) de las últimas 2, 4, 6 y 8 horas respectivamente. Los intervalos del historial de temperatura pueden verse

pulsando los cursores arriba y abajo (3). El diagrama sirve como representación gráfica de los cambios de temperatura en las últimas 8 horas.

Cronómetro digital (TIMER)Girando a la derecha el dial de modo accederá a la fun-ción de cronómetro. Su prismático MINOX BN 7x50 DCM

está equipado con un cronómetro digital con función de guardado de tiempos parciales. Se pueden guardar las horas, minutos, segundos y décimas de segundo de 3 tiempos distintos.

Ajustes del cronómetroStart, stop, guardar y borrar

En el modo de cronómetro verá un mensaje en la pan-talla: "TIMER 0.00.00.0". Presionando el curso hacia arriba (3) se iniciará la medición de tiempo. Presionando de nuevo el cursor hacia arriba se detendrá la medi-ción de tiempo. Para reiniciar la medición de tiempo, presione de nuevo el cursor hacia arriba. Esto puede realizarse las veces que sea necesario. Para resetear el cronómetro, presione el cursor hacia abajo (3). En la pantalla aparecerá "RESET" durante un segundo y de nuevo "TIMER 0.00.00.0"Fig. 11

Fig. 12

Page 109: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

109

Guardar tiempos parciales con el cronómetroTal como se describe en el apartado anterior, es posible detener el cronómetro usando los cursores arriba y aba-jo (3). Si en el momento de la medición, mantenemos presionado el botón de memoria (8), el valor medido se guardará en una de las memorias. Verá el mensaje "SAVED" en la pantalla durante un segundo. Su MI-NOX BN 7x50 DCM puede almacenar hasta tres tiempos parciales. Cuando la memoria esté llena, observara un mensaje de "lleno" (FULL) en la pantalla cuando presio-ne el botón una cuarta vez. Para continuar guardando valores, deberá borrar alguno de los anteriores.Los tiempos guardados pueden verse presionando On/Off una vez. Aparecen en la pantalla MEM-1, MEM-2 y MEM-3 y los respectivos tiempos. Cambie entre los distintos tiempos usando los cursores arriba y abajo (3). Presionando el botón On/Off entrará de nuevo en el modo de cronómetro (figura 12).

Eliminar tiempos parcialesEstando en el modo de cronómetro, presione On/Off (10) una vez. Aparecen en la pantalla MEM-1, MEM-2 y MEM-3 y los respectivos tiempos. Presionando simul-táneamente ambos cursores (arriba y abajo) (3), se eliminará el valor en pantalla y aparecerá el mensaje "DELETED" en pantalla durante un segundo. Repitiendo

este proceso puede borrar todos los valores, hasta que aparezca un mensaje en la pantalla de EMPTY. Si, en cambio, sólo desea eliminar uno o dos de los valores; cuando haya terminado presione el botón On/Off (10) una vez. Se encontrará de nuevo en el modo cronómetro (Fig. 12)

Ajustar la hora (WATCH)Girando a la derecha el dial de modo accederá a la fun-ción de reloj. La hora en su MINOX BN 7x50 DCM se muestra en un formato de 24 horas, en horas y minutos. Presionando el botón On/Off (10) una vez, accederá al modo "SET TIME" para ajustar la hora. La hora parpa-deará y podrá ser ajustada usando los cursores arriba y abajo (3). Para guardar este valor presione el botón de memoria (8) una vez y empezarán a parpadear los minutos. Ajuste los minutos usando los cursores arriba y abajo (3) y guarde presionando el botón de memoria (8) una vez. Puede alternar entre cambiar las horas o los minutos usando el botón de memoria. Cuando la hora se haya ajustado correctamente, presione la tecla On/Off una vez y aparecerá en la pantalla "WATCH" y la hora.

Girando a la derecha el dial de modo accederá al menú inicial "CMP".

Page 110: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

110

Mantenimiento y cuidados

Aunque este prismático esté protegido por una carcasa de goma robusta anti-deslizante y estanca, recomen-damos seguir los siguientes consejos de mantenimien-to para que pueda disfrutar de muchos años de visión ilimitada con su prismático MINOX.

Funda del prismático (incluida)Con el fin de proporcionar toda la protección posible para su prismático, es altamente recomendable usar la funda de neopreno para su transporte y para guardarlos.

Limpiar el prismático Elimine la suciedad y el polvo con un paño húmedo y suave. Si su prismático ha sido expuesto a agua salada, enjuáguelo bien con agua tibia y séquelo con cuidado, ya que el agua salada puede ser agresiva para las su-perficies ópticas y puede afectar a la calidad óptica de su prismático.

Limpiar las superficies ópticasLos cuerpos extraños (como arena o polvo), la grasa, las gotas de agua, o las huellas dactilares reducen la calidad de imagen (nitidez y contraste) de su prismático MINOX. Elimine el polvo y las partículas usando un ce-

pillo suave. Para eliminar huellas dactilares, grasa etc. de las superficies ópticas es altamente recomendable usar materiales de limpieza óptica, para evitar daños en la superficie de la lente. Recomendamos el uso del Kit de limpieza óptica MINOX (Código de producto 69731).

Número de serie

En la parte inferior de su prismático MINOX encontrará el número de serie. Es recomendable anotar este número en su libro de instrucciones o ticket de compra, para tener el número en caso de pérdida o robo.

Page 111: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

111

Otras recomendaciones

Para periodos prolongados guarde siempre el prismático en su estuche y déjelo en un lugar seco y a temperatura moderada. La temperatura demasiado elevada puede dañar la carcasa o los oculares. Evite especialmente lu-gares como el salpicadero del coche o la parte trasera, especialmente en climas cálidos. El efecto del sol puede provocar temperaturas extremas dentro del coche, que pueden ser causa de un daño irreparable en el prismá-tico. Use la correa de transporte para evitar la pérdida del prismático o daños ocasionados por una caída. Si su prismático está montado en un trípode, no lo deje desatendido. Cuando deje su prismático por un periodo largo de tiempo, guárdelo en su funda de neopreno y colóquelo en un lugar limpio y seco.

Page 112: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

112

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Brújula con retícula horizontal

Mostrar retícula Activar con teclas on/off; poner el dial de modo en la posición de brújula; cambiar visualización con cursores arriba y abajo hasta que aparezca la retícula

Retícula horizontal y orientación geográfica en grados Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3

Guardar lectura Presionar botón de memoria Durante un segundo: SAVED (guardado) Después de cada registro aparecerá SAVED (guardado) ; después del cuarto aparecerá FULL (lleno)

Cambiar a visualización central

Usa botones arriba y abajo CMP, marca central, punto cardinal, orientación

Eliminar valores Pulsar simultaneamente los botones arriba y abajo Durante un segundo: DELETED (eliminado). Después de la cuarta vez: EMPTY (vacío)

Brújula con visualización central (CMP)

Mostrar visulización central

Activar con teclas on/off; poner el dial de modo en la posición de brújula; cambiar visualización con cursores arriba y abajo hasta que aparezca la visualización central

CMP con marca central en cruz, orientación en punto cardi-nal y en grados

Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3

Guardar lectura Presionar botón de memoria Durante un segundo: SAVED (guardado) Después de cada registro aparecerá SAVED (guardado) ; después del cuarto aparecerá FULL (lleno)SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Cambiar a pantalla de retícula

Usar botones arriba y abajo Retícula horizontal y orientación en grados

Eliminar valores Presionar simultaneamente botones arriba y abajo Durante un segundo: DELETED (eliminado). Después de la cuarta vez: EMPTY (vacío)

Botones de control / Dial de modo

Page 113: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

113

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Brújula con retícula horizontal

Mostrar retícula Activar con teclas on/off; poner el dial de modo en la posición de brújula; cambiar visualización con cursores arriba y abajo hasta que aparezca la retícula

Retícula horizontal y orientación geográfica en grados Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3

Guardar lectura Presionar botón de memoria Durante un segundo: SAVED (guardado) Después de cada registro aparecerá SAVED (guardado) ; después del cuarto aparecerá FULL (lleno)

Cambiar a visualización central

Usa botones arriba y abajo CMP, marca central, punto cardinal, orientación

Eliminar valores Pulsar simultaneamente los botones arriba y abajo Durante un segundo: DELETED (eliminado). Después de la cuarta vez: EMPTY (vacío)

Brújula con visualización central (CMP)

Mostrar visulización central

Activar con teclas on/off; poner el dial de modo en la posición de brújula; cambiar visualización con cursores arriba y abajo hasta que aparezca la visualización central

CMP con marca central en cruz, orientación en punto cardi-nal y en grados

Mostrar y guardar hasta 3 lecturas de orientación en las memorias CMP-1 a CMP-3

Guardar lectura Presionar botón de memoria Durante un segundo: SAVED (guardado) Después de cada registro aparecerá SAVED (guardado) ; después del cuarto aparecerá FULL (lleno)SAVED will appear after every log; after fourth log, FULL will appear in the display

Cambiar a pantalla de retícula

Usar botones arriba y abajo Retícula horizontal y orientación en grados

Eliminar valores Presionar simultaneamente botones arriba y abajo Durante un segundo: DELETED (eliminado). Después de la cuarta vez: EMPTY (vacío)

Page 114: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

114

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Ángulo de inclinación (TLT)

Mostrar TLT Poner el dial de modo en modo TLT TLT con cruz central y ángulo de inclinación

Ajustar brillo LED Presione botón on/off; elija el brillo en niveles 1-5 con las teclas arriba y abajo

Ajustes LED 1-5 El brillo de la pantalla cambiará con cada nivel que se cambie

Barómetro Mostrar barómetro Poner el dial de modo en modo barómetro en hPa BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Ajustar unidad de medida

Use los botones arriba y abajo para elegir las unidades deseadas: inHg / mmHg / hPa

BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Ajustar SLP Presione On/Off para acceder al modo de introducción de la presión atmosférica a nivel del mar y arriba y abajo para ajustar= 1013 hPa

SET SLP Este valor debe ser de 1013

Pulso on/off para volver al modo barómetro BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Historial del barómetro

Mostrar historial de barómetro

Poner el dial de modo en el modo bar diagram Diagrama Bar y los valor de presión atmosférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8

Intervalo de tiempo para el historial de barómetro

Ajustar el intervalo de lectura del historial con los botones arriba y abajo: 2, 4, 6 o 8 horas

Diagrama Bar y los valor de presión atmosférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8

Altímetro Mostrar altímetro Poner el dial de modo en el modo ALT ALT y un valor

Ajustar unidad de medida

Use botones arriba y abajo para ajustar las unidades en metros (m) o pies (ft)

Valor en metros (m) o pies (ft)

Calibración manual Presione on/off para acceder al modo SET ALT SET ALT

Use los botones arriba y abajo para introducir la altitud manualmente

Valor en metros (m) o pies (ft)

Presione on/off para guardar los cambios y acceder al modo ALT Valor en metros (m) o pies (ft)

Page 115: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

115

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Ángulo de inclinación (TLT)

Mostrar TLT Poner el dial de modo en modo TLT TLT con cruz central y ángulo de inclinación

Ajustar brillo LED Presione botón on/off; elija el brillo en niveles 1-5 con las teclas arriba y abajo

Ajustes LED 1-5 El brillo de la pantalla cambiará con cada nivel que se cambie

Barómetro Mostrar barómetro Poner el dial de modo en modo barómetro en hPa BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Ajustar unidad de medida

Use los botones arriba y abajo para elegir las unidades deseadas: inHg / mmHg / hPa

BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Ajustar SLP Presione On/Off para acceder al modo de introducción de la presión atmosférica a nivel del mar y arriba y abajo para ajustar= 1013 hPa

SET SLP Este valor debe ser de 1013

Pulso on/off para volver al modo barómetro BAR y el valor en inHg, mmHg o hPa

Historial del barómetro

Mostrar historial de barómetro

Poner el dial de modo en el modo bar diagram Diagrama Bar y los valor de presión atmosférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8

Intervalo de tiempo para el historial de barómetro

Ajustar el intervalo de lectura del historial con los botones arriba y abajo: 2, 4, 6 o 8 horas

Diagrama Bar y los valor de presión atmosférica guardados en hPa, inHg o mm Hg a intervalos de 2, 4, 6 or 8

Altímetro Mostrar altímetro Poner el dial de modo en el modo ALT ALT y un valor

Ajustar unidad de medida

Use botones arriba y abajo para ajustar las unidades en metros (m) o pies (ft)

Valor en metros (m) o pies (ft)

Calibración manual Presione on/off para acceder al modo SET ALT SET ALT

Use los botones arriba y abajo para introducir la altitud manualmente

Valor en metros (m) o pies (ft)

Presione on/off para guardar los cambios y acceder al modo ALT Valor en metros (m) o pies (ft)

Page 116: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

116

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Temperatura Mostrar temperatura Poner el dial en el modo TEMP Temperatura medida y la unidad: C° o F°

Ajustar unidad de medida

Use los botones arriba y abajo para ajustar la unidad de medida de temperatura: Celsius (C°) or Fahrenheit (F°)

Temperatura medida y la unidad: C° o F°

Historial de temperatura

Mostrar historial de temperatura

Poner el dial de modo en el modo bar diagram Diagrama bar y las temperaturas guardadas a intervalos de 2, 4, 6 o 8

Mostrar los valores guardados

Use los botones arriba y abajo para ver los valores guardados

Diagrama bar y las temperaturas guardadas a intervalos de 2, 4, 6 o 8

Cronómetro Mostrar cronómetro Poner el dial de modo en el modo TIMER TIMER y 0.00.00.0

Empezar Presione el botón arriba Empieza a contar el tiempo

Parar Presione el botón arriba de nuevo Se detiene el cronómetro

Reset Presione el botón abajo RESET, y luego TIMER 0.00.00.0

Guardar tiempos parciales

Presione el botón de memoria para guardar los tiempos parciales en las memorias MEM 1- MEM 3

SAVED (guardado)

Leer tiempos parciales Use los botones arriba y abajo para leer los tiempos guardados en MEM1-MEM3

MEM 1 - MEM 3 y el valor guardado

Reloj Display time Poner el dial de modo en el modo WATCH WATCH (reloj) y la hora

Set time Presionar on/off SET TIME

Ajustar la hora con los botones arriba y abajo; presionar el botón de memoria para cambia de horas a minutos

Horas o minutos parpadeando

Presionar on/off para volver al modo WATCH WATCH y la hora

Page 117: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

117

Modo Sub-menu Instrucciones BN 7x50 DC DCM Visualización en pantalla Comentario

Temperatura Mostrar temperatura Poner el dial en el modo TEMP Temperatura medida y la unidad: C° o F°

Ajustar unidad de medida

Use los botones arriba y abajo para ajustar la unidad de medida de temperatura: Celsius (C°) or Fahrenheit (F°)

Temperatura medida y la unidad: C° o F°

Historial de temperatura

Mostrar historial de temperatura

Poner el dial de modo en el modo bar diagram Diagrama bar y las temperaturas guardadas a intervalos de 2, 4, 6 o 8

Mostrar los valores guardados

Use los botones arriba y abajo para ver los valores guardados

Diagrama bar y las temperaturas guardadas a intervalos de 2, 4, 6 o 8

Cronómetro Mostrar cronómetro Poner el dial de modo en el modo TIMER TIMER y 0.00.00.0

Empezar Presione el botón arriba Empieza a contar el tiempo

Parar Presione el botón arriba de nuevo Se detiene el cronómetro

Reset Presione el botón abajo RESET, y luego TIMER 0.00.00.0

Guardar tiempos parciales

Presione el botón de memoria para guardar los tiempos parciales en las memorias MEM 1- MEM 3

SAVED (guardado)

Leer tiempos parciales Use los botones arriba y abajo para leer los tiempos guardados en MEM1-MEM3

MEM 1 - MEM 3 y el valor guardado

Reloj Display time Poner el dial de modo en el modo WATCH WATCH (reloj) y la hora

Set time Presionar on/off SET TIME

Ajustar la hora con los botones arriba y abajo; presionar el botón de memoria para cambia de horas a minutos

Horas o minutos parpadeando

Presionar on/off para volver al modo WATCH WATCH y la hora

Page 118: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

118

Datos técnicos

PrismáticoFactor de aumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7xSistema de prismas . . . . . . . . . . . . . . . . . . PorroDiámetro de la lente frontal . . . . . . . . . . . . . . 50 mm / 1,97 inPupila de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 mmCampo de visión a 1,000m. . . . . . . . . . . . . . . 126m Ajuste de dioptrías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -/+ 3 dioptríasDistancia ocular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22mmFactor crepuscular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,7Temperatura de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10°C a +50°C Resistente al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flotable, resistente al agua hasta 5 mPilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1xCR2/3V

CompásBrújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . digital, totalmente integradaUnidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . grados Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 direcciones geográficasRango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° a 359° Valor de resolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 3° hasta -/+ 5°Compensación de inclinación . . . . . . . . . . . . . +/- 60° ángulo de inclinación

+/- 45° ángulo lateral

Page 119: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

119

Sensor de inclinación Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . gradosRango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 60°Valor de resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1°

Funciones adicionales digitales de BN 7x50 DCM

BarómetroUnidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . hPa (Hectopascal = Milibar), inHg (pulgadas de mercurio)

o mmHg (Torr) Rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900~1100 hPa / 26.60~32.49 inHg / 676~825 mmHgValor de resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hPa / 0.01 inHg / 1 mmHgActualización de parámetros . . . . . . . . . . . . . 6 por hora (indicación de actualización cada segundo)*Indicador gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . actual, últimas 2, 4, 6 y 8 horas como diagrama de barraIndicador Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . últimas 2, 4,6 y 8 horas

Altímetro Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . metros (m) o pies (ft)Rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~ 9.000 m / 0~30.000 ft Valor de resolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m / 3 ftActualización de parámetros . . . . . . . . . . . . . 6 por hora (indicación de actualización cada segundo)*

Page 120: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

120

TermómetroUnidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . ° C o ° F Rango de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . -20° C~ 55° C / 4° F~131° F Valor de resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1° C / 1° FActualización de parámetros . . . . . . . . . . . . . 6 por hora (indicación de actualización cada segundo)*Indicador gráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . actual, últimas 2, 4,6 y 8 horas como diagrama de barraIndicador Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . últimas 2, 4,6 y 8 horas

Cronómetro digitalUnidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . horas, minutos, segundos, décimas de segundo

RelojUnidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . horas, minutos (0:00 a 23:59)Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 x 195 x 72 mmPeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 gCódigo de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . BN 7x50 DCM: 62415 (blanco) / 62416 (negro)

BN 7x50 DC: 62418 (blanco) / 62419 (negro)

*La actualización de parámetros se suele dar cada 10 segundos. En caso de que la altitud crezca a más de un metro por segundo, la calibración se realizará cada segundo.

Page 121: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

121

Condiciones de garantía

Con la compra de este producto MINOX usted ha adqui-rido un producto que ha sido manufacturado y compro-bado bajo las más altas exigencias de calidad. Además del periodo legal de garantía de 2 años, ofrecemos una garantía de un total de 2 años desde el día de la com-pra del producto en un vendedor autorizado y bajo las siguientes condiciones:

1) Durante el periodo de garantía nos ocuparemos de las quejas basadas en un fallo de manufactura (de modo gratuito) ya sea mediante reparación, reemplazo de la parte defectuosa o reemplazo del producto por otro idéntico, a nuestra propia discre-ción y criterio. Reclamaciones consiguientes, sin importar el tipo de argumento legal en conexión con esta garantía, no serán aceptadas.

2) Las reclamaciones bajo garantía serán inválidas en caso de que el fallo haya sido ocasionado por un mal uso del producto (que puede incluir el uso de accesorios que no sean MINOX), en caso de que el producto haya sido manipulado por personal no autorizado o en caso de que el número de serie haya sido obliterado.

3) Las reclamaciones sólo podrán realizarse presen-tando el ticket de caja de un vendedor autorizado.

4) Para presentar reclamaciones dentro de garantía remita su prismático MINOX junto con el tíquet de caja y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de MINOXGmbH o el distri-buidor de MINOX en su zona.

5) En caso de ser necesario, los turistas deberán acu-dir al distribuidor del país en el que se encuentran (dentro de las condiciones de la garantía de MINOX GmbH) presentando el pertinente ticket de caja.

MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D-35578 WetzlarAlmania

Teléfono: +49 (0) 6441 / 917-0Fax: +49 (0) 6441 / 917-612eMail: [email protected]: www.minox.com

Page 122: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Page 123: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade
Page 124: Instructions MINOX BN 7x50 DC | Optics Trade

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.

Design subject to alterations without notice.MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.

Sous réserve de modifications.MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.

Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso.MINOX es una marca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.

MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D -35578 Wetzlar, GermanyTel.: +49 (0) 6441 / 917-0Fax: +49 (0) 6441 / 917-612e-mail: [email protected] 99489 02/12/FX/S