2007 II 3. La pochette Inutile de chercher son nom sur la pochette du nouveau disque des Rolling...

Preview:

Citation preview

2007 II 3

La pochette

• Inutile de chercher son nom sur la pochette du nouveau disque des Rolling Stones.

• Het hoesje

figurer

• Le nom de Pocé-sur-Cisse ne figure pas sur la pochette.

• Staan, voorkomen

D’ailleurs

• On peut d’ailleurs se demander pourquoi ce nom devrait figurer sur la pochette.

• trouwens

Accoucher de

• La jeune mère a accouché d’un fils.

• Bevallen van

Le vigneron

• C’est une petite ville avec quelques vignerons et trois petits châteaux.

• De wijnboer

Le palmarès

• Pocé-sur-Cisse n’entre pas dans le palmarès des localités branchées.

• De hitparade, de lijst bekroonden

branché

• Le palmarès des localités branchées de la douce France.

• Trendy, in

Le compositeur

• Mick Jagger est chanteur et compositeur des Rolling Stones.

• De componist

La demeure

• Mick Jagger occupe une belle demeure en France.

• De woning

dont

• A 62 ans, dont quarante sur scène…

• waarvan

également

• Jagger est également propriétaire de quelques pied-à-terre à Londres et à New York.

• Tevens, ook

Le propriétaire

• Il est propriétaire d’un château en France.

• De eigenaar

Ainsi que

• Il est propriétaire d’un appartement à Londres ainsi qu’à New York.

• evenals

Jouir de

• Mick Jagger jouit d’une paix royale

• Genieten van

La paix

• Il jouit d’une paix royale.

• De vrede, de rust

Le cas

• Si c’est le cas, oublie-le.

• Het geval

Le compère

• Il a demandé à ses compères Keith Richards et Charlie Watts de le rejoindre dans son studio.

• De makker, de kameraad

rejoindre

• Vous pouvez me rejoindre dans mon studio.

• Zich voegen bij, komen naar

L’enregistrement

• Il a un petit studio d’enregistrement.

• De opname

aménager

• Il a aménagé un studio d’enregistrement dans son château.

• inrichten

La camionnette

• Chaque jour il y a des camionnettes de livraison.

• Het bestelbusje

La livraison

• Livraison à domicile

• De levering

L’atterrissage

• L’atterrissage de l’avion n’est pas sans danger.

• De landing

Aucun doute

• Cela ne laisse aucun doute sur l’identité du propriétaire.

• Geen twijfel

Comme d’habitude

• Comme d’habitude, les Pocéens ont gardé le silence.

• Zoals gewoonlijk

importuner

• Nous avons toujours veillé à ne pas importuner Monsieur Jagger.

• lastigvallen

La commune

• Monsieur Courgeau est maire de la commune.

• De gemeente

La tranquillité

• Monsieur Jagger veut la tranquillité.

• De rust

fier

• Les gens d’ici sont fiers de protéger sa tranquillité.

• trots

La proximité

• La région se trouve à proximité de Paris.

• De nabijheid

ramener

• La tranquillité et la proximité de Paris l’ont ramené vers Fourchette.

• terugbrengen

La bâtisse

• Mick Jagger a acheté la bâtisse en 1980.

• Het bouwwerk, het gebouw

L’annonce

• L’annonce de sa venue fait naître quelques inquiétudes.

• De aankondiging

La venue

• L’annonce de sa venue fait naître quelques inquiétudes.

• De komst

L’inquiétude

• L’annonce de sa venue fait naître quelques inquiétudes.

• De ongerustheid, de bezorgdheid

FIN

Recommended