B&B 2015

Preview:

DESCRIPTION

 

Citation preview

Revêtements NaturelsNatürliche Beläge

1415

Pietra

Genesis - Historia

Brenva

Futura

PaviPietra

PaviMatt

Cotto Antico

NiDO

5

123

209

197

223

277

231

291

Revêtements Naturels

Natürliche Beläge

Chefs d’œuvres de la nature et de l’homme. Pour les intérieurs et les exté-

rieurs, matériaux naturellement résistants, irrésistibles pour leur beauté.

Un nouvel équilibre entre architecture, construction et planète est ici invo-

qué. Pour cela, B&B propose une collection de revêtements faits exclu-

sivement de matériaux naturels et nobles. Ils représentent la «peau» de

la maison, capable de donner chaleur à chaque pièce, et de conserver

leur beauté dans le temps. Murs, façades, toitures et revêtements de sol:

chaque superficie trouve une harmonie toute naturelle grâce aux matériaux

qui se distinguent à première vue, et que l’on apprécie dans le temps.

Meisterwerke der Natur und des Menschen. Für Innen- und Außenbereiche,

natürlich widerstandsfähige Materialien mit einer unwiderstehlichen Schön-

heit. Ein neues notwendiges Gleichgewicht zwischen Architektur, Bauwesen

und unserem Planeten. Deshalb bietet B&B eine Kollektion von Verkleidungen

an, die ausschließlich aus natürlichen und edlen Materialien hergestellt sind;

sie sind die „Haut“ des Hauses und fähig jedem Raum Wärme zu verleihen

und ihre Schönheit für lange Zeit zu erhalten. Wände, Fassaden, Dächer und

Böden: Jede Oberfläche erhält eine natürliche Harmonie, dank Materialien,

die sich auf den ersten Blick unterscheiden und dauerhaft geschätzt werden.

Plaquettes FuturaLeisten Futura p. 197

Liste des couleurs • Farbtabelle 199

Futura 151 200

Futura 152 202

Futura 153 203

Futura 154 204

Futura 155 206

Futura 156 207

IndexInhalt Revêtements

VerkleidungenBriques et plaquettes de façadeSichtbare Leisten und Ziegelsteine p. 123

Liste des couleurs • Farbtabelle 126

Bijou 130

Duinbergen 150

Fermette 172

Fleur de Bruyère 162

Fleur de Cerisier 156

Fleur de Paille 160

Fogo 176

Forum Branco 188

Forum Ombra 192

Forum Prata 190

Oud Beauvoorde 148

Oud Brussel 174

Oude Veldsteen 136

Pampas 180

Retro Casa lena 178

Retro Delune 152

Retro Orangerie 184

Retro Rossetti 182

Retro Tiffany 144

Rosé 170

Rose Wychen 166

Tera 186

Vieux Rieme 164

Pierre naturelleEchter Naturstein p. 5Liste des couleurs • Farbtabelle 10Baita 16Bianco Verde 24Deserto 28Dolomia 34Gardena 40Gialla 42Giallo Reale 46Grigio Carnico 52Jolly Gialla 58Luserna Reale 60Luserna Rustica 66Misto Bordighera 80Misto Volterra 78Rosa 54Rovella 68Sasso Pontevecchio 70Scaglia 84Scaglia Bianca 100Scaglia Canyon 90Scaglia Grey 96Scaglia Nera 106 Verde Alpi 74Verdello 76

Pierre à coupe rectangulaireSteine mit rechteckigem Schnitt Bianco 110Bianco Verde 111Bianco Verde lavorato a mano 116Giallo Reale 113Giallo Reale lavorato a mano 117Grigio Carnico 114Midollino 112Midollino lavorato a mano 119Rosa 115Rosa lavorato a mano 118

www.bb-sas.it

DallagesNatursteinböden p. 231

Liste des couleurs • Farbtabelle 233

Argentera 244

Argentera Maxi 248

Aurelia 236

Aurelia/Myra Pezzi speciali 242

Galisia 252

Granito Cenere Fiammato 256

Jolly Gialla 268

Jolly Grigia 266

Levanna 250

Luserna Fiammata Grigia 262

Luserna Fiammata Mista 264

Luserna Piano Cava 258

Myra 40x40 238

Myra 30x60 240

Porfido R1 270

Porfido R2 274

Rovella 254

Briques pour revêtement de solZiegelstein für Bodenbeläge p. 277

Liste des couleurs • Farbtabelle 279

Bruno 280

Mastiek 282

Padova 284

Ravenna 286

Siena 288

NiDO Système architectoniqueNiDO Architektonisches System p. 223

DrySystem 302

Dalles couvre-mur Platten zur Mauerverkleidung 120

Mortier et colleMörtel und Kleber 306

Mode d’emploi pour la pose des pierresVerlegungsanweisung Steine 308

Mode d’emploi pour la pose des plaquettesVerlegungsanweisung Leisten 310

Antique terre cuite faite à la mainHandgefertigtes antikes Cotto p. 291

Formats • Format 292

Revêtements de sol Bodenbeläge

ExtraExtra

Toitures en pierres BrenvaSchiefersteindächer Brenva p. 209

Caractéristiques • Eigenschaften 217

Conformité • Konformität 219

Éléments • Elemente 220

ToituresDächer

5

Revêtements en pierre naturelleBeauté eternelleLa pierre naturelle est un matériel qui a été formé dans le cours de milliers

d’années et pour cela il est destiné à durer dans le temps. Des artisans

professionnels, qui à l’aide de technologies à l’avant-garde, taillent la

pierre à une épaisseur de 2 ou 3 centimètres obtenant un côté à coupe

naturelle et un côté parfaitement plat, idéal pour une pose à colle rapide et

précise, réduisant en outre le poids du produit et l’espace nécessaire pour

l’application. Les différentes tailles permettent de disposer les pierres de

façon irrégulière, selon la méthode «à pose irrégulière» ou selon la méthode

«à pose filante». Toutes les typologies de pierre peuvent être posées avec

joints ou en pierres sèches.

Verkleidungen mitEchtem NatursteinUnvergängliche SchönheitNaturstein bildet sich während mehrerer Jahrtausende und dauert daher

für ewig. Fähige Handwerksmeister schneiden die Steinstücke dank neuer

Techniken auf eine 2 - 3 cm Stärke. Es entstehen so eine Seite mit natür-

lichem Schnitt und eine glatte Seite, die dann zur präzisen gewichts- und

platzsparenden Anbringung mit Schnellkleber dient. Die verschiedenen Grö-

ßen können zufallsähnlich (die sogenannte „unregelmäßige Verlegung“) oder

ordentlich (die sogenannte „laufende“ Verlegung) angebracht werden. Alle

Steinsorten können mit Fuge oder trocken verlegt werden.

7

Pierre naturelleEchter Naturstein

Pierres à pose irrégulièreSteine für eine unregelmäßige Verlegung

Pierres à encastrement pré montéesVormontierte Einsatz-Platten

Pierres à coupe rectangulaireRechteckige Steine

Pierres rectangulaires travaillées à la mainHandgearbeitete rechteckige Steine

8

Angulaires en pierreToute la gamme des pierres à pose irrégulière

et à encastrement est disponible aussi dans

le format angulaire. Ceci permet d’obtenir un

résultat final impeccable.

WinkelsteineIm Hinsicht auf ein einwandfreies Ergebnis ist das

ganze Sortiment für eine zufallsähnliche Anbringung

und der Einbauplatten auch als Winkelausführung

lieferbar. Das garantiert ein perfektes Resultat.

9

PetraPak ®Toutes les pierres de revêtement à pose

irrégulière sont confectionnées avec le

nouveau système exclusif Petrapak dans

de commodes confections de 0,25 m².

Cet imballage permet d’être déplacé

facilement soit sur le point de vente que

dans le chantier.

PetraPak ®Alle Steine für eine zufallsähnliche

Anbringung werden in dem neuen und

exklusiven System PetraPak in praktischen

Paketen zu 0,25 qm geliefert.

Diese Verpackung erlaubt eine einfache

Handhabung sowohl beim Verkauf als auch

auf dem Bau.

10

Baita cod. 710 pag. 16 Bianco Verde cod. 750 pag. 24

Deserto cod. 870 pag. 28 Dolomia cod. 720 pag. 34

Gialla cod. 790 pag. 42Gardena cod. 910 pag. 40

Liste des couleurs • Farbtabelle

11

Giallo Reale cod. 920 pag. 46 Grigio Carnico cod. 980 pag. 52

Rosa cod. 830 pag. 54 Jolly Gialla cod. 680 pag. 58

Luserna Reale cod. 760 pag. 60 Luserna Rustica cod. 761 pag. 66

12

Verdello cod. 930 pag. 76 Verde Alpi cod. 660 pag. 74

Misto Volterra pag. 78 Misto Bordighera pag. 80

Rovella cod. 65 pag. 68 Sasso Pontevecchio cod. 840 pag. 70

Liste des couleurs • Farbtabelle

13

Scaglia cod. 700 pag. 84 Scaglia Canyon cod. 800 pag. 90

Scaglia Grey cod. 900 pag. 96

Scaglia Nera cod. 1100 pag. 106

Scaglia Bianca cod. 1000 pag. 100

14

Bianco cod. 20 pag. 110 Bianco Verde cod. 21 pag. 111

Midollino cod. 26 pag. 112 Giallo Reale cod. 23 pag. 113

Grigio Carnico cod. 24 pag. 114 Rosa cod. 25 pag. 115

Liste des couleurs • Farbtabelle

15

Bianco Verde cod. 50 pag. 116

Midollino cod. 54 pag. 119

Giallo Reale cod. 52 pag. 117

Rosa cod. 53 pag. 118

Ces 4 typologies de pierres rectangulaires travaillées à la

main prévoient la ciselure manuelle des arêtes de chaque

pièce dans le but d’obtenir un effet très particulier.

Diese 4 Sorten der handgearbeiteten rechteckigen Steine

werden von Hand an den Rändern behauen, wodurch eine

einzigartige ästhetische Wirkung entsteht.

16

Baita cod.710

~ 3 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 25 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

17

Pierre en grès qui s’est formée dans l’ère ter-

tiaire. Elle est extraite du terrain comme des

pierres informes et son élaboration particulière

nous permet d’obtenir le produit que nous vous

présentons.

Natursandstein aus dem Tertiär. Wird in unför-

migen Blöcken gewonnen und durch eine beson-

dere Bearbeitung in das Produkt umgewandelt,

das wir anbieten.

18

Baita cod.710

19

20

21

Baita cod.710

22

Baita cod.710

23

24

Bianco Verde cod.750

~ 3 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

25

Vera Pietra Naturale - A posa incerta

25

26

27

Bianco Verde cod.750

28

Deserto cod.870

~ 3 cmItalyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

29

Calcarénite d’origine sédimentaire,

formée environ il y a 65 millions d’années

par l’accumulation d’éboulements sous-

marins particulièrement importants et

catastrophiques.

Kalkarenit aus Sedimentgestein, der sich vor

etwa 65 Millionen Jahren aus der Anhäufung

von katastrophalen marinen Erdrutschen

bildete.

30

Dolomia cod.720Deserto cod.870

31

32

33

Deserto cod.870

34

Dolomia cod.720

~ 3 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

35

Dolomia est une roche sédimentaire carbonique de couleur

gris clair, elle se présente compacte et localement vacuolaire.

Dolomia ist ein Karbonatschichtgestein, Farbe weiß-perlgrau, es

kommt kompakt oder teilweise porös vor.

Dolomia cod.720

37

39

Dolomia cod.720

40

~ 3 cm

Gardena cod.910

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angolari per bancale • Winkel pro Palette 100

41

42

Gialla cod.790

~ 3 cmItalyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

43

Roche calcaire d’origine détritique, elle se présente avec une tonalité

blanc- ivoire et des lignes couleur rouille.

Klastischer Kalkstein, weiß-elfenbeinfarben, rostrot geädert.

44

Gialla cod.790

45

46

Giallo Reale cod.920

~ 3 cmItalyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

47

Roche sédimentaire métamorphique de

couleur jaune avec diverses tonalités.

Metamorphes Sedimentgestein, in

verschiedenen Gelbtönen.

48

Giallo Reale cod.920

49

Giallo Reale cod.920

50

Giallo Reale cod.920

51

52

Grigio Carnico cod.980

~ 3 cmItalyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

53

La pierre Grigio Carnico est composée de roches sédimentaires

très compactes et résistantes ; elle est de couleur gris foncé

d’intensité variable avec des veines blanches.

Der Stein Grigio Carnico ist ein sehr kompaktes Sedimentgestein,

in mehr oder wenig intensivem Grau mit weißen Adern.

54

Rosa cod.830

~ 3 cmItalyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

55

La pierre Rosa est une roche sédimentaire de

couleur rosée avec des tâches plus intenses

dues à la sédimentation d’oxyde de fer.

Der Stein Rosa ist ein rötliches

Sedimentgestein mit intensiven Flecken, die

von der Ablagerung von Eisenoxyd stammen.

56

57

Rosa cod.830

58

Jolly Gialla cod.680

~ 1 cmquantité par palette • Menge pro Palette 60-65 m²

59

60

Luserna Reale cod.760

2/4 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

61

Roche métamorphique schistique qui appartient

au groupe des gneiss. Elle est extraite des carrières

situées dans les Pré-Alpes Cottiennes du Piémont

centre-occidental.

Metamorphes Schiefergestein, das zur Gneisgruppe

gehört. Wird in den Steinbrüchen der Kottischen

Voralpen im mittel-westlichen Piemont gewonnen.

62

Luserna Reale cod.760

63

Luserna Reale cod.760

64

65

Luserna Reale cod.760

66

Luserna Rustica cod.761

2/4 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

67

68

Rovella cod.65

1,2 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m²quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²

69

70

Sasso Pontevecchio cod.840

3/5 cm Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²

71

Typique galet naturel de fleuve, poli par

l’eau, taillé sur un côté pour obtenir une

surface plate idéale pour une pose à

colle facile.

Typischer Flussstein, vom Wasser

abgerundet, auf einer Seite beschnitten,

um eine einfache Klebeverlegung zu

ermöglichen.

72

Sasso Pontevecchio cod.840

73

74

Verde Alpi cod.660

~ 3 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

75

76

Verdello cod.930

~ 3 cm

Italyinmade

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

77

La pierre Verdello est d’origine calcaire nodulaire

plutôt compacte avec des fractures conchoïdes.

Elle a une couleur de base blanc-gris avec des tâches

vertes dues à la présence de restes de fossiles.

Der Stein Verdello ist ein eher kompakter

Knotenkalkstein mit muschelförmigem Bruch.

Farbe weiß-grau mit Fossilreste nachweisenden

dunkleren grünen Farbflecken.

78

Italyinmade

Misto Volterra

Typique mur rustique de fort impact émotif,

fourniture mixte de pierres et de briques de 4

typologies en proportions variables.

Pierres : Deserto/Giallo Reale/Sasso Pontevecchio

Briques : Oude Veldsteen.

Typische rustikale Mauer, gefühlsbetont. Mischung

aus Steinen und Ziegelsteinen, in 4 verschiedenen

Sorten, variables Verhältnis.

Steine: Deserto/Giallo Reale/Sasso Pontevecchio

Ziegelsteine: Oude Veldsteen.

79

80

Italyinmade

Misto Bordighera

Typique mur rustique posé à sec avec un fort

impact émotif, fourniture mixte de 4 typologies

de pierres en proportions variables.

Pierres : Deserto/Giallo Reale/Baita/Ruggine

Typische rustikale Mauer, trocken verlegt,

gefühlsbetont. Mischung aus 4 verschiedenen

Steinsorten, variables Verhältnis.

Steine: Deserto/Giallo Reale/Baita/Ruggine

81

82

Misto Bordighera

83

84

Scaglia cod.700

~ 2 cm

dimension du panneau • Abmessungen 40x15x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 28,80 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

85

Panneau à encastrement réalisé grâce à un collage

de pierre en quartz de diverses couleurs.

Einsatzplatten; Collage aus verschieden

farbigen Quarzsteinen.

86

Scaglia cod.700

87

88

89

Scaglia cod.700

90

Scaglia Canyon cod.800

~ 3 cm

dimension du panneau • Abmessungen 55x15x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 13,86 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

91

92

Scaglia Canyon cod.800

93

94

Scaglia Canyon cod.800

95

Scaglia Canyon cod.800

96

Scaglia Grey cod.900

~ 3 cm

dimension du panneau • Abmessungen 55x15x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 13,86 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

97

Vera Pietra Naturale - A incastro

98

Scaglia Grey cod.900

99

Scaglia Grey cod.900

100

Scaglia Bianca cod.1000

~ 2,5 cm

dimension du panneau • Abmessungen 55x15x2,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 17,82 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

101

102

103

Scaglia Bianca cod.1000

104

105

Scaglia Bianca cod.1000

106

Scaglia Nera cod.1100

~ 2,5 cm

dimension du panneau • Abmessungen 55x15x2,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 17,82 m²angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

107

108

Scaglia Nera cod.1100

109

110

Bianco cod.20

Italyinmade

~ 2 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m²

111

Bianco Verde cod.21

Italyinmade

~ 2 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m²

112

Midollino cod.26

~ 2 cm

Italyinmade

hauteur mixte • verschiedene Höhen 5/10/15 cmlongueur libre • laufende Länge production sur demande • Herstellung auf Anfrage

113

Giallo Reale cod.23

~ 2 cm

Italyinmade

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m²

114

Grigio Carnico cod.24

~ 2 cm

Italyinmade

dimensioni • Abmessungen 30x10x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m²

115

Rosa cod.25

~ 2 cm

Italyinmade

dimensioni • Abmessungen 30x10x2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m²

116

Bianco Verde cod.50

~ 3 cm

Italyinmade

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m²

117

Giallo Reale cod.52

~ 3 cm

Italyinmade

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m²

118

Rosa cod.53

~ 3 cm

Italyinmade

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m²

119

~ 3 cm

Midollino cod.54

Italyinmade

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m²

120

SabbiaCod:

C120x35SB

C120x40SB

C120x50SB

GrigioCod:

C120x35GR

C120x40GR

C120x50GR Dalles couvre-murDalles en véritable pierre naturelle d’épaisseur

calibrée à 4 cm, longueur 120 cm et largeur avec

au choix, 3 mesures : 35, 40, 50 cm.

Tous les côtés de façade sont à coupe naturelle,

disponibles dans les couleurs gris et sable.

121

Platten zur WandverkleidungPlatten aus echtem Naturstein, 4 cm dick, Länge 120 cm,

in drei Breiten erhältlich: 35, 40, 50 cm.

Die Platten haben Natursteinoberflächen, erhältlich in den

Farben grau und Sand.

123

Briques etplaquettes de façadeUne vue inoubliable.C’est un matériel dont la simplicité devient merveille. Chaque brique nait de la

recherche technologique de nouvelles solutions techniques et esthétiques et de la

découverte des couleurs et finitions qui appartiennent à la plus belle histoire de l’ar-

chitecture. Le résultat est une collection très riche dans la variété des couleurs et

des textures, dans les formats et dans le choix entre briques ou plaquettes faites

à la main, rendues antiques et extrudées, idéales pour transformer et ajouter de

la beauté aux parois extérieures ou intérieures de la maison. Il s’agit de briques

de grande qualité et prestations : résistantes au gel, inefflorescentes, avec une

élevée inertie thermique. C’est l’idée juste pour donner de la valeur ajoutée à la

propre maison.

Sichtbare Leistenund ZiegelsteineEindrucksvoller Effekt Aus der einfachen Beschaffenheit dieses Materials ergibt sich ein sehr ein-drucksvoller Effekt. Sämtliche Platten und Steine entstehen aus einer gezielten Suche nach ständig neuen technischen, schönen Lösungen bzw. der Wiederent-deckung von natürlichen Farbtönen und Verarbeitungen aus den erfolgreichsten Zeiten der Architektur. Dadurch ergibt sich ein umfangreiches Programm, das ein reiches Sortiment an Farben, Texturen, Größen sowie handgefertigten Stei-nen, Fliesen und Platten mit künstlich veraltetem und extrudiertem Effekt anbie-tet, womit die Außen- wie Innenwände Ihres Hauses weiter verschönert werden können. Es handelt sich um hochwertige frostsichere, ausblühungsfeste Baupro-dukte, die einen hohen Grad an Wärmeträgheit aufweisen. Die beste Lösung zur Verschönerung Ihres Hauses.

124

125

Briques de grande qualité, faites à la

main, rendues antiques et extrudées,

le tout est disponible dans les formats

« plein », plaquette et angulaire.

Ziegel der Spitzenqualität,

handgefertigt, antikisiert und

extrudiert, erhältlich als Ziegelstein,

Leiste und Winkelstein.

126

Duinbergen cod. 200 pag. 150

Oud Beauvoorde cod. 420 pag. 148Retro Tiffany cod. 215 pag. 144

Oude Veldsteen cod. 415 pag. 136

Retro Delune cod. 370 pag. 152

Bijou cod. 150 pag. 130

Liste couleurs séries Genesis • Farbtabelle Serie Genesis

127

Fleur de Cerisier cod. 510 pag. 156

Fleur de Bruyère cod. 610 pag. 162

Rose Wychen cod. 630 pag. 166

Vieux Rieme cod. 620 pag. 164

Fleur de Paille cod. 520 pag. 160

Die Ziegelserie Genesis

ist ab Lager lieferbar und erhältlich als

Ziegelstein, Leiste und Winkelstein.

La gamme de briques Serie Genesis

est disponible en stock dans tous

les formats : brique pleine, plaquette et angulaire

128

Fermette cod. 160 pag. 172Rosé cod. 130 pag. 170

Pampas cod. 250 pag. 180

Oud Brussel cod. 002 pag. 174

Retro Casa Lena cod. 260 pag. 178

Fogo cod. 170 pag. 176

Liste couleurs séries Historia • Farbtabelle Serie Historia

129

Retro Orangerie cod. 360 pag. 184Retro Rossetti cod. 350 pag. 182

Forum Branco cod. 490 pag. 188

Forum Ombra cod. 600 pag. 192Forum Prata cod. 500 pag. 190

Tera cod. 140 pag. 186

130

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Bijou cod.150

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

131

132

Bijou cod.150

133

134

Bijou cod.150

135

Bijou cod.150

136

102 mm 22 mm

Oude Veldsteen cod.415

66 mm

225 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 528plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

137

Les briques pleines Oude Veldsteen sont soumises à une

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

Die Ziegelsteine Oude Veldsteen werden einem

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen.

138

Oude Veldsteen cod.415

139

140

Oude Veldsteen cod.415

141

Oude Veldsteen cod.415

142

Oude Veldsteen cod.415

143

144

102 mm 22 mm

Retro Tiffany cod.215

225 mm

66 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 600plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

145

Die Ziegelsteine Retro Tiffany werden einem

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen.

Les briques pleines Retro Tiffany sont soumises à une

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

146

147

Retro Tiffany cod.215

148

102 mm 22 mm

Oud Beauvoorde cod.420

225 mm

66 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 528plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

149

150

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Duinbergen cod.200

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 612plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

151

152

102 mm 22 mm

Retro Delune cod.370

225 mm

66 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 600plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

153

154

155

Retro Delune cod.370

156

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Fleur de Cerisier cod.510

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

157

158

Fleur de Cerisier cod.510

159

160

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Fleur de Paille cod.520

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

161

162

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Fleur de Bruyère cod.610

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

163

164

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Vieux Rieme cod.620

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

165

166

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Rose Wychen cod.630

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

167

168

Rose Wychen cod.630

169

170

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Rosé cod.130

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

171

172

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Fermette cod.160

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

173

174

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Oud Brussel cod. 002

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 612plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

175

Die Ziegelsteine Oude Brussel werden einem

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen.

Les briques pleines Oude Brussel sont soumises à une

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

176

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Fogo cod.170

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 652plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

177

178

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Retro Casa Lena cod.260

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 600plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

179

180

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Pampas cod.250

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 612plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

181

182

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Retro Rossetti cod.350

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 560plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

183

184

22 mm

Retro Orangerie cod.360

88 mm188 mm

50 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 1,25 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,30 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 70 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 900plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

185

186

30 mm120 mm240 mm

60 mm

Tera cod.140

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,8 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,60 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 60 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 288plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 34plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1428angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 20angulaires par palette • Winkel pro Palette 840

187

188

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Forum Branco cod.490

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 660plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

189

190

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Forum Prata cod.500

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 528plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

191

192

102 mm 22 mm

65 mm

215 mm

Forum Ombra cod.600

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kgpoids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²briques par palette • Ziegel pro Palette 528plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024

193

194

Forum Ombra cod.600

195

196

197

Plaquettes de revêtement Un chef-d’œuvre en seulement 15 mmFutura est un plaquette de façade de nouvelle génération obtenue grâce aux

dernières technologies productives avec des argiles rares sélectionnées :

fine, très résistante, et légère idéale pour tous les types d’application

interne ou externe.

VerkleidungsleistenEin Meisterwerk in nur 15 mmFutura ist eine sichtbare Leiste neuester Generation, im Hightech-Verfahren

aus seltenen Lehmsorten hergestellt: dünn und sehr widerstandsfähig,

frostsicher und leicht, für Innen- und Außenbereiche geeignet.

Futura

198

FuturaLa légèreté des plaquettes Futura les rend particulièrement

indiquées pour l’application sur les systèmes d’isolation

thermique par l’extérieur. Sur toute la gamme l’élément

angulaire est disponible.

Das geringe Gewicht der Leisten Futura macht sie

besonders geeignet für die Anbringung auf

Wärmedämmverbundsystemen. Das Winkelelement ist

für das gesamte Sortiment erhältlich.

199

Futura cod. FT152 pag. 202Futura cod. FT151 pag. 200

Futura cod. FT154 pag. 204

Futura cod. FT156 pag. 207Futura cod. FT155 pag. 206

Futura cod. FT153 pag. 203

Liste des couleurs • Farbtabelle

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

200

Futura cod.FT151

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 21plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2016angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056

201

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

202

Futura cod.FT152

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 22plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2112angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 10angulaires par palette • Winkel pro Palette 960

203

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

Futura cod.FT153

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

204

Futura cod.FT154

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056

205

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

206

Futura cod.FT155

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 22plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2112angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056

207

220 mm 105 mm

65 mm

15 mm

Futura cod.FT156

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kgpièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m²plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056

208

209

A r d e s i a

®

Les toitures en pierreBrenva est une tuile plate en ardoise qui a d’extraordinaires caractéri-

stiques. L’idéale pour réaliser des toitures naturelles, légères, belles

et qui durent dans le temps. Avec Brenva un toit c’est pour toujours !

SchieferdächerBrenva ist eine glatte Schieferschindel mit besonderen Eigenschaften. Ide-

al für eine natürliche Dachdeckung, leicht, schön und dauerhaft. Mit Bren-

va erhalten Sie ein ewiges Dach!

210

211

A r d e s i a

®

Le choix du matériel de revêtement est une des phases les

plus importantes dans le projet d’un bâtiment. Les toitures

ont pour rôle fondamental de protéger et déterminent la

personnalité de chaque construction.

Depuis des siècles, l’ardoise est considérée une des pierres

les plus fonctionnelles pour les toitures, parfaite synthèse

de extraordinaire beauté et grandes qualités techniques.

B&B propose Brenva : l’ardoise qui conserve les caractéri-

stiques naturelles de la pierre, mais qui est innovatrice dans

la forme, élaboration, esthétique et facilité de pose.

Brenva est l’ardoise qui valorise l’architecture de l’édifice, lui

donnant un caractère unique même grâce à ses nombreu-

ses propriétés géomorphologiques qui assurent longévité et

résistance incomparables.

Die Auswahl des Verkleidungsmaterials ist eine der wich-

tigsten Phasen während des Entwurfs eines Gebäudes. Die

Dachabdeckungen haben eine grundsätzliche Schutzfunktion

und bestimmen die Personalität jedes Gebäudes.

Seit Jahrhunderten ist Schiefer einer der funktionstüchtigs-

ten Steine für Dächer, eine Verbindung aus außergewöhnli-

cher Schönheit und hoher technischer Qualität.

B&B schlägt Brenva vor, mit den Eigenschaften des Natur-

steins, aber er zeichnet sich andererseits durch eine innovati-

ve Gestaltung, Verarbeitung, Optik und leichte Verlegung aus.

Brenva ist der Schiefer, der die Architektur des Gebäudes auf-

wertet und ihm einen einzigartigen Charakter verleiht, auch

dank der geomorphologischen Eigenschaften, die Bauobjekt

zu einem robusten und dauerhaften Unikat machen.

212

213

Brenva

0 20 40 60 80 100

Depuis l’antiquité, l’ardoise est utilisée dans les toitures

parce qu’ elle est légère et très résistante aux agents at-

mosphériques. Pour cela Brenva assure une extraordinaire

durée et la possibilité d’être utilisée de nouveau en grande

partie même après 100 ans. Aucun autre matériel pour la

toiture peut vanter telle longévité, conservant un niveau élevé

d’élégance et résistance.

Schon in der Antike wurde Schiefer wegen seines geringen

Gewichts und seiner Widerstandsfähigkeit zum Dachdecken

verwendet. Aus diesem Grund garantiert Brenva eine außer-

gewöhnliche Dauer und die Wiederverwendung der meisten

Schindeln auch noch nach 100 Jahren. Kein anderes Mate-

rial zum Dachdecken hat eine so lange Lebensdauer und ist

gleichzeitig so elegant und widerstandsfähig.

Durée dans les annéeDauer in Jahren

Durée moyenne statistique des toitures par typologie de matériauxStatistische Durchschnittsdauer der Beläge nach Art des Materials

Tuiles synthétiques/Synthetische Ziegel

Tuiles en argile/Lehmziegel

Tuiles en ciment/Zementziegel

Durée et valeurDauer und Wert

214

215

Beauté

Les toitures en ardoise Brenva complètent les édifices

avec caractère, force et personnalité, ajoutant une touche

de valeur esthétique que seule la beauté naturelle de la

pierre peut offrir. Pour design, couleurs, textures et élé-

gance, Brenva est utilisée dans les contextes rustiques-

montagnards comme dans les contextes modernes.

Convenance dans le temps

La résistance dans le temps de Brenva permet d’appré-

cier un retour économique. Ses caractéristiques phy-

siques restent inaltérées pendant de longues années et,

par conséquent, l’entretien des toits a un coût réduit, réa-

lisant des économies dejà dans le moyen terme.

Schönheit

Die Schieferdächer Brenva vervollständigen die Gebäude

mit Charakter, Stärke und Persönlichkeit, und verleihen

ihnen einen ästhetischen Wert, den nur die natürliche

Schönheit des Steins besitzt. Brenva findet aufgrund sei-

nes Designs, Farbgebung, Zusammensetzung und Eleganz

Anwendung sowohl in einer rustikalen Bergumgebung als

auch in höchst modernen Bereichen.

Langfristiger Preisvorteil

Die langzeitige Widerstandsfähigkeit von Brenva erlaubt

einen nicht zu unterschätzenden wirtschaftlichen Gewinn.

Die Beschaffenheit bleibt über Jahre hinweg unbeeinträch-

tigt, was die Instandhaltungskosten der Dächer auf ein Mi-

nimum reduziert, und somit schon mittelfristig eine Koste-

neinsparung erlaubt.

Beauté et ConvenanceSchönheit und Preisvorteil

216

217

Chaque tuile est une petite oeuvre d’art de la nature et de l’homme.

• Brenva est exceptionnellement résistante et elle est

inaltérable même si elle est soumise à de forts

changements de température.

• Elle ne craint pas les acides, les alcali et autres substances

chimiques.

• Tous les éléments présentent une ciselure manuelle sur

les arêtes, pour raison esthétique et fonctionnelle de brise-

gouttes.

• Chaque tuile est déjà percée, prête pour être clouée,

permettant un rapide temps de pose.

• Elle est dotée de pièces spéciales qui facilitent et complètent

la pose pour un résultat parfait.

• Elle est imputrescible et inattaquable par les

microorganismes.

• Elle a une absorption d’eau vraiment réduite, égal à 0,2%,

valeur 3 fois inférieur à la moyenne des toitures en pierre.

• Elle résiste aux rayons UV et elle maintient sa couleur typique

dans le temps grâce à l’absence de carbonate de calcium.

• Elle est ignifuge et compatible avec tous les autres matériaux

pour la construction.

• Dernier mais non le moindre elle est écologique.

Jede Schindel ist ein kleines Kunstwerkder Natur und des Menschen.

• Auch bei großen Temperaturschwankungen ist Brenva

außerordentlich widerstandsfähig und verwitterungsbeständig.

• Brenva ist säurefest, resistent gegen Alkalien und andere

chemische Substanzen.

• Alle Elemente verfügen über eine von Hand angehauene

Kante, die sowohl dem ästhetischen Prestige als auch dem

Abtropfen dienen.

• Jede Schindel Brenva ist schon gelocht und kann sofort

genagelt werden, was ein schnelles Decken ermöglicht.

• Sie ist mit besonderen Stücken versehen, die die Deckung

vervollständigen und ein perfektes Ergebnis erzielen.

• Brenva ist unverweslich und resistent gegen

Mikroorganismen.

• Es hat eine relativ geringe Wasseraufnahme von 0,2%, drei

mal weniger als der Durchschnitt anderer Steindeckungen.

• Es ist resistent gegen UV-Strahlen und behält seine typische

Farbe über Jahre hinweg, da keine Kalziumkarbonate

enthalten sind.

• Es ist nicht brennbar und in Verbindung mit allen anderen

Baumaterialien verwendbar.

• Nicht zuletzt ist es umweltfreundlich.

CaractéristiquesEigenschaften

218

300 mm ~10 mm

40

0 m

m

219

EC Approved

Essais de laboratoire du Polytechnique de Turin et de CET Servizi, Isera, Trento.

Laborversuche im Politecnico von Turin und bei CET Servizi, Isera, Trento.

Essais et conformitéVersuche und Konformität

CaractéristiquesEigenschaften

Méthode d’essaiVersuchsmethoden

UdMMaßeinheit

Valeurs déclaréesAngegebene Werte

Dimensions et tolléranceAusmaße und Abweichungen UNI EN 12326-2/7 - conforme

konform

Épaisseur minimale et tolléranceMindeststärke und Abweichungen UNI EN 12326-2/8 - conforme

konform

Réaction au feuReaktion auf Feuer 96/603 CE - classe A1

Klasse A1

Prestation pendant l’exposition au feuLeistungen, wenn es Feuer ausgesetzt wird

Sans essaiOhne Versuch - satisfaisant

befriedigend

Résistance à flexion - valeur caractéristique longitudinalBiegefestigkeit - Wert der Eigenschaft in Längsrichtung UNI EN 12326-2/10 MPa 28

Résistance à flexion - valeur caractéristique transversaleBiegefestigkeit - Wert der Eigenschaft in Querrichtung UNI EN 12326-2/10 MPa 35

Absorption d’eauWasseraufnahme UNI EN 12326-2/11 % conforme code A1

konform Code A1

Teneur en carbonate Karbonatgehalt UNI EN 12326-2/13 % < 20

Durabilité absorption d’ eauDauerhaftigkeit Wasseraufnahme UNI EN 12326-2/11 % conforme < 0,6

konform < 0,6

Durabilité teneur en carbone non carbonéDauerhaftigkeit Gehalt an nicht karbonisiertem Kohlenstoff UNI EN 12326-2/13 % conforme < 2

konform < 2

Durabilité résistance aux 50 cycles gel/dégelDauerhaftigkeit Widerstand bei 50 Zyklen von Minus – zu Plusgraden UNI EN 12326-2/12 - conforme

konform

Durabilité résistance aux cycles thermiquesDauerhaftigkeit Widerstand bei thermischen Zyklen UNI EN 12326-2/15 - conforme code T1

konform Code T1

Durabilité résistance à l’exposition d’anhydride sulfureuxDauerhaftigkeit Widerstand gegen Schwefeldioxid UNI EN 12326-2/14 - conforme code S1

konform Code S1

220

300 mm

400 m

m

450 mm

400 m

m

300 mm

240 m

m

250 m

m

500 mm50

150 mm

Éléments Elemente3 types de tuiles nécessaires pour la toitureDrei Sorten von Platten zur Dachdeckung

Faîtière plate en ardoiseFlacher First aus Schiefer

Crochet en rameFirstverkleidung aus Kupfer

Support d’ancrage listelWinkel zur Leistenhalterung

Closoir souple ventiléBand unter der Firstdeckung

Références au cahier de charge

Toiture réalisée en pierre ardoise type Brenva

de B&B, couleur gris foncé, forme rectangulaire

300×400 mm, épaisseur minimum de 10mm,

absorption d’eau 0,2% et ciselure manuelle

des arêtes.

Lieferverzeichnis

Schieferdach Typ Bremva von B&B, dunkelgrau,

rechteckige Form 300x400 mm, Mindestdicke

10 mm, Wasseraufnahme 0,2% und von Hand

gehauene Kanten.

221

140 m

m16

0 m

m16

0 m

m16

0 m

m16

0 m

m16

0 m

m

A r d e s i a

®

Pente minimum conseillée : 35% ~ 20°

pièces au m² : 20,5

poids au m² : 73 kg environ

Disposition modulaire tuiles en ardoise « Brenva » pas fixe des listeaux 160 mm listeaux en bois conseillés 50 × 40 mm

Empfohlene Mindestdachneigung: 35% ~ 20°

Stück pro qm: 20,5

Gewicht pro qm: zirka 73 kg

Modulare Deckung in Schiefer „BRENVA“ lichter Abstand der Sparren 160 mmHolzsparren 50 x 40 mm empfohlen

222

223

La cage qui libère la fantaisieInfinies possibilités de personnalisation.NiDO est un système breveté, innovateur, écologique et

complètement recyclable, pour la création de structures

architectoniques de design pour intérieurs, locaux publics, jardins,

aménagements urbains et paysages.

Der Käfig, der der Phantasie freien Lauf lässtUnendliche viele Möglichkeitenzur individuellen Gestaltung.NiDO ist ein innovatives, patentiertes und umweltfreundliches

System, das komplett recycelbar ist, zur Gestaltung von

architektonischen Strukturen von Wohnräumen, öffentlichen

Lokalen, Gärten, Städten und Landschaften.

224

NiDO est garantie pour sa structure

indéformable même sans crochets dans les

parois pour une esthétique parfaite. Le principe

constructif de NiDO utilise un grillage en acier

galvanisé à chaud ou un grillage en inox de

diamètre 5 mm soudé parfaitement. Diverses

mesures de mailles sont à disposition, 5×5

cm, 5×10 cm, 10×10 cm à choisir selon la

typologie de construction et goût esthétique, à

l’ intérieur de laquelle sont mises les pierres de

votre choix par couleurs et mesure qui créeront

des effets très suggestifs.

En outre à une série d’éléments standards déjà

prêts pour l’installation, nous réalisons des

structures sur projet et dessins d’architectes

et clients. La personnalisation est un point fort

de notre philosophie NiDO. Pour cela B&B

propose un vaste choix de pierres naturelles

avec lesquelles remplir les structures et créer

des compositions chromatiques toujours

différentes.

En plus de la large gamme de pierres que

l’entreprise met à disposition, le client peut

choisir d’utiliser des matériaux à lui propre,

achetant seulement les structures en acier

et personnalisant le contenu avec des pierres

trouvées dans les environs.

Toute la filière productive est italienne.

NiDo garantiert die Unverformbarkeit

der Struktur, da die Verbindungshaken

zwischen den Wänden fehlen und so eine

vollkommene Ästhetik ohne Gleichen erzielt

wird. Das Bauprinzip von NiDo basiert auf

der Verwendung eines perfekt verschweißten

Netzes aus heiß verzinktem Stahl oder

Edelstahl mit 5 mm Durchmesser. Drei

Maschenweiten sind erhältlich: 5x5 cm, 5x10

cm und 10x10 cm, je nach Bauweise und

Geschmack.

Diese Strukturen werden mit Steinen

Ihrer Wahl gefüllt und haben eine sehr

suggestive Wirkung. Neben einer Reihe

von gebrauchsfertigen Standardelementen

werden auch Strukturen nach Plänen und

Zeichnungen von Architekten und Kunden

gefertigt. Die persönliche Gestaltung ist

ein Schwerpunkt der Planungsphilosophie

von NiDO. Deshalb bietet B&B eine reiche

Auswahl an Natursteinen zum Füllen der

Strukturen an, mit denen man immer neue

Farbkompositionen schaffen kann.

Der Kunde kann aber auch nur die

Stahlstrukturen kaufen und sie mit eigenem

vor Ort gekauftem Material füllen.

Das gesamte Herstellungsverfahren findet

in Italien statt.

225

idée

Idee

projet

Plan

réalisation

Umsetzung

226

227

NiDO

228

229

NiDO

230

231

DallagesUn charme qui ne finira jamaisUne série de dallages à basse épaisseur, pour une pose à colle

facile et précise. La naturelle irrégularité des surfaces avec les

nuances chromatiques confèrent au produit installé un effet de

grande qualité. Une base sure sur laquelle construire de grands

résultats d’esthétique et de durée.

Steine für BodenbelägeZeitloser CharmeEine Reihe von Bodensteinen mit geringer Dicke, leicht und präzis

mit Klebstoff zu verlegen. Die natürliche Unregelmäßigkeiten der

Oberfläche und leichte Farbabweichungen verleihen dem verlegten

Produkt einen wertvollen Effekt. Eine sichere Grundlage für ein

schönes und dauerhaftes Ergebnis.

232

Porfido R1 cod. 101

Argentera cod. 74

Cubes de porphyre naturel rouge :

épaisseur de 2 cm, surface flammée avec des

caractéristiques antidérapant, pré montés sur trame

à queue de paon pour une pose rapide à colle, pour

lieux externes et internes. Disponibles aussi dans

la version pré montée à encastrement sur files

parallèles faussées.

Rote Porphyr-Würfel:

Dicke 2 cm, geflammte, rutschsichere

Oberfläche auf Netz fächerförmig vormontiert

für eine schnelle Klebeverlegung, für Außen-

und Innenbereiche. Erhältlich auch in den

vormontierten Ausführungen für den Einsatz in

versetzten parallelen Reihen.

Petites dalles en pierre naturelle :

d’épaisseur comprise entre 1,2 et 3 cm,

surfaces à coupe naturelle, flammées ou vieillies,

avec des arêtes tranchées, rectifiées pour une

pose à colle rapide et précise.

Pflastersteine aus Naturstein:Dicke zwischen 1,2 und 3 cm, naturbelassene Oberfläche, geflammt oder antikisiert, mit scharfen, bearbeiteten oder abgerundeten Kanten, für eine schnelle und präzise Klebeverlegung.

233

Argentera cod. 74 pag. 244

Argentera Maxi cod. 84 pag. 248

Myra 40x40 cod. 114 pag. 238

Myra 30x60 cod. 115 pag. 240

Aurelia cod. 110 pag. 236

Levanna cod. 75 pag. 250

Liste des couleurs • Farbtabelle

234

Luserna Fiammata Grigia cod. 763 pag. 262

Galisia cod. 55 pag. 252

Luserna Piano Cava cod. 762 pag. 258

Luserna Fiammata Mista cod. 764 pag. 264

Rovella cod. 65 pag. 254

Granito Cenere Fiammato cod. 73 pag. 256

Liste des couleurs • Farbtabelle

235

Jolly Grigia cod. 640 pag. 266

Porfido R1 cod. 101 pag. 270 Porfido R2 cod. 102 pag. 274

Jolly Gialla cod. 680 pag. 268

236

Aurelia cod.110

20x20 cm

40x20 cm

OpusRomano

40x40 cm

60x40 cm

dimensions • Abmessungen mixte/gemischtépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,12 m²

237

Pietre per Pavimentazione a OPUS ROMANO

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou externe.

Nettoyage et entretien facile, Aurelia présente

une surface et des arêtes vieillies et consommées

comme les voies romaines originales.

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher, für

Innen- und Außenbereiche geeignet. Leichte

Reinigung und Pflege Aurelia hat antikisierte

und abgenutzte Oberflächen und Kanten, wie

die Pflastersteine der alten Römerstraßen.

238

Myra 40x40 cod.114

dimensions • Abmessungen 40x40 cmépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 19,05 m²

239

Pietre per Pavimentazione

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou

externe. Nettoyage et entretien facile,

Myra 40×40 s’adapte à tous types de projets :

rustiques et contemporains, très modernes.

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher,

für Innen- und Außenbereichen geeignet.

Leichte Reinigung und Pflege

Myra 40x40 ist für jedes Projekt geeignet:

rustikal, zeitgenössisch, hochmodern.

240

Myra 30x60 cod.115

dimensions • Abmessungen 30x60 cmépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 19,05 m²

241

Pietre per Pavimentazione

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher,

für Innen- und Außenbereiche geeignet.

Leichte Reinigung und Pflege

Myra 30x60 ist für jedes Projekt geeignet:

rustikal, zeitgenössisch, hochmodern.

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou

externe. Nettoyage et entretien facile,

Myra 30×60 s’adapte à tous types de projets :

rustiques et contemporains, très modernes.

242

Pièces speciales Aurelia e MyraSonderteile

Angle piscineEcke Schwimmbad Code AP110 - cm 50x50x3

Marche/bord piscineStufe/Rand SchwimmbadCode SC110 - cm 50x35x3

PlintheFußleisteCode BS110 - cm 50x10x1

243

Il est possible demander

d’avoir des formats divers et

élaborations particulières.

Auf Anfrage Sonderformate und besondere Bearbeitungen.

244

Argentera cod.74

Pierre ardoise avec belle coupe

naturelle en surface. La couleur

varie sur les tonalités des gris.

Schiefer mit schöner

naturgespaltener Oberfläche.

In Grautönen.dimensions • Abmessungen 40x40 cmépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20 m²

245

Pietre per pavimentazione

246

Argentera cod.74

247

Pietre per pavimentazione

248

Argentera Maxi cod.84

dimensions • Abmessungen 30x60 cmépaisseur • Dicke 3 cmquantité par palette • Menge pro Palette 10,98 m²

Schiefer mit schöner

naturgespaltener Oberfläche.

In Grautönen.

Pierre ardoise avec belle coupe

naturelle en surface. La couleur

varie sur les tonalités des gris.

249

Pietre per pavimentazione

250

Levanna cod.75

Schiefer mit schöner

naturgespaltener Oberfläche.

Gemische Farbgebung

in grau/grün.

dimensions • Abmessungen 40x40 cmépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20,8 m²

Pierre ardoise avec belle

coupe naturelle en surface.

La couleur est mixe avec

dominantes sur le gris/vert.

251

252

Galisia cod.55

Dallage à basse épaisseur

avec surface plate et des

arêtes légèrement arrondies

qui donnent au produit un

aspect vécu.

Stein für Bodenbelag in geringer

Stärke, mit glatter Oberfläche

und leicht abgerundeten

Kanten, was dem Produkt eine

antike Optik verleiht.

dimensions • Abmessungen 15x15 cmépaisseur • Dicke 1,2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m²quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²

253

254

Rovella cod.65

Stein für Bodenbelag in geringer

Stärke, mit glatter Oberfläche

und leicht abgerundeten

Kanten, was dem Produkt eine

antike Optik verleiht.

dimensions • Abmessungen 30x15 cmépaisseur • Dicke 1,2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m²quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²

Dallage à basse épaisseur

avec surface plate et des

arêtes légèrement arrondies

qui donnent au produit un

aspect vécu.

255

Pietre per Pavimentazione

256

Granito Cenere Fiammato cod.73

Le granit est une roche

d’exceptionnelle dureté et

résistance. Le flammage en

surface rend le produit anti

glisse de grande beauté.

Granit ist ein Stein von

außergewöhnlicher Härte

und Widerstandsfähigkeit.

Die geflammte Oberfläche

macht das Produkt

rutschsicher und schön.

dimensions • Abmessungen 30x60 cmépaisseur • Dicke 1,5 cmquantité par palette • Menge pro Palette 30 m²

257

258

Luserna Piano Cava cod. 762

Italyinmade

Pierre gneiss pour dallages à

épaisseur variable de 2 à 4 cm,

avec surface plate naturelle et des

arêtes martelées qui donnent au

produit un aspect antique.

Gneis für Bodenbelag in

unterschiedlicher Stärke von 2

bis 4 cm, mit natürlich glatter

Oberfläche und behauenen Kanten,

die das Produkt antikisieren.

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrageépaisseur • Dicke 2/4 cm

259

260

Luserna Piano Cava cod. 762

261

262

Luserna Fiammata Grigia cod. 763

Italyinmade

Gneis für Bodenbelag in

den kalibrierten Stärken

2 und 5 cm, mit

geflammter Oberfläche

und gesägten Kanten.

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrageépaisseur calibrée • Stärke kalibriert 2/3/4/5 cm

Pierre gneiss pour dallages à

épaisseur calibrée de 2 à 5 cm,

avec surface flammée et des

bords sciés.

263

264

Luserna Fiammata Mista cod. 764

Italyinmade

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrageépaisseur calibrée • Stärke kalibriert 2/3/4/5 cm

Gneis für Bodenbelag in

den kalibrierten Stärken

2 und 5 cm, mit

geflammter Oberfläche

und gesägten Kanten.

Pierre gneiss pour dallages à

épaisseur calibrée de 2 à 5 cm,

avec surface flammée et des

bords sciés.

265

266

Jolly Grigia cod.640

Italyinmade

Pierre gneiss pour dallages

externes, particulièrement

résistante aux poids et au gel.

Format mosaïque.

Gneis für Bodenbelag in

Außenbereichen, besonders

belastungsbeständig und

frostsicher. Mosaikformat.

épaisseur • Dicke 2 ÷ 4 cmquantité par palette • Menge pro Palette 25 m²

267

268

Jolly Gialla cod.680

~ 1 cmépaisseur • Dicke ~ 1 cmquantité par palette • Menge pro Palette 60-65 m²

269

Jolly Gialla est une pierre à basse épaisseur, à

pose irrégulière, idéale pour les revêtements

des parois comme pour les dallages.

Jolly Gialla ist ein Stein mit geringer Stäke,

zufallsähnliche Verlegung, geeignet sowohl

für Wandverkleidung als auch Bodenbelag.

270

Porfido R1 cod.101

Cubes de porphyre pré montés sur des grilles à queue de paon.

Porphyr-Würfel auf Netz, fächerförmig vormontiert.

épaisseur • Dicke 2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20 m²

271

272

Porfido R1 cod.101

273

274

Porfido R2 cod.102

Cubes de porphyre pré montés sur grille à encastrement.

Porphyr-Würfel auf Netz, vormontiert zum Einbau.

épaisseur • Dicke 2 cmquantité par palette • Menge pro Palette 20 m²

275

276

277

Briques pour revêtement de solUne promenade dans l’éléganceSuperficies à prestations élévées, spécifiques pour les revêtements de

sol aux extérieurs et aménagement urbain, qui ajoutent originalité aus-

si aux intérieurs. Avec ces briques, terrasses, jardins et routes d’accès

peuvent être coordonnées avec les façades externes. Idéales aussi pour

les zones piétonnes des centres historiques. Inaltérables au temps,

elles naissent de l’union de grandes garanties en ce qui concerne la ré-

sistance et la fonctionnalité. La cuisson à température élevée les rend

résistantes dans le temps aux poids mécaniques, aux sels, aux bases

et aux acides. Elles n’absorbent pas d’eau, les couleurs sont résis-

tantes aux agents atmosphériques et ne blanchissent pas au soleil.

Ziegel für BodenbelägeEin Spaziergang auf elegantem Untergrund.Diese hochwertigen Flächen für die Außenpflasterung im privaten wie öf-

fentlichen Bereich schaffen auch im Innenbereich ein originelles Ambien-

te. Mit diesen Steinen können Terrassen, Gärten, Zufahrten und Außen-

fassaden zueinander angepasst werden. Sie eignen sich optimal auch für

die Verlegung in Fußgängerzonen der Innen- und Altstadt. Dieses langle-

bige, widerstandsfähige Produkt entsteht aus der Zusammenwirkung von

bewährten hochgradigen Soliditäts- und Funktionalitätsmerkmalen. Sie

werden bei hoher Temperatur gebrannt, was sie mechanisch hoch belast-

bar, salz-, alkali- und säurebeständig macht. Zu den weiteren Merkmalen

zählen Wasserabweisungsfähigkeit, Farb- und Sonnenstrahlenechtheit.

278

Garanti 10 ans Couleurs fixes qui ne fanent pas au soleil.

Très bas coefficient d’absorption d’eau.

Résistants au gel et à tous les agents atmosphériques.

Résistants à l’usure et aux poids mécaniques.

Résistants aux agents chimiques et basiques.

Garantie 10 Jahre Sonnenbeständige Farben.

Sehr geringe Wasseraufnahme.

Frost- und witterungsfest.

Verschleißfest und mechanisch belastbar.

Säure- und alkalibeständig.

279

Bruno cod. 717 pag. 280

Padova cod. 747 pag. 284

Siena cod. 777 pag. 288

Mastiek cod. 727 pag. 282

Ravenna cod. 767 pag. 286

Liste des couleurs • Farbtabelle

280

Bruno cod.717

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mmPoids • Gewicht 1,6 KgPièces par palette • Stück pro Palette 864Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98

281

282

Mastiek cod.727

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mmPoids • Gewicht 1,6 KgPièces par palette • Stück pro Palette 864Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98

283

284

Padova cod.747

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mmPoids • Gewicht 1,6 KgPièces par palette • Stück pro Palette 864Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98

285

286

Ravenna cod.767

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mmPoids • Gewicht 1,6 KgPièces par palette • Stück pro Palette 864Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98

287

288

Siena cod.777

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mmPoids • Gewicht 1,6 KgPièces par palette • Stück pro Palette 864Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98

289

291

Antique terre cuitefaite à la mainselon les traditions, cuite à la perfection.Une consistance de tradition et de beauté, un revêtement qui devient une

pièce d’art : c’est l’ancienne terre cuite faite à la main, le résultat d’une

connaissance artisanale qui transforme la terre en un chef d’œuvre à

admirer pour toujours. Avec ses nuances qui expriment la couleur de la

terre naturelle, c’est un matériel parfait dans les logements historiques et

rustiques, il se révèle un choix original même inséré dans une atmosphère

contemporaine.

Antikes CottoVon Hand und sachgemäß gebrannt.Das Hand gemachte alte Cotto, das Tradition und Schönheit optimal

kombiniert, macht sich nun zum Einrichtungsbestandteil. Es entsteht

aus einer geschickten handwerklichen Verarbeitung, wobei die Erde zu

einem zeitlos bewundernswerten Meisterwerk verwandelt wird. Dank

der warmen Nuancierungen der Naturerde passt dieser Belag ideal zu

antiken und rustikalen Möbeleinrichtungen, aber er kann auch einen

Hauch interessanter Originalität in ein moderneres Ambiente bringen.

292

Antico Cotto a Mano

CarréQuadratisch10x10x2,5 cm15x15x2,5 cm20x20x2,5 cm25x25x2,5 cm40x40x3 cm50x50x3 cm

RectangulaireRechteckig15x30x2,5 cm18x36x2,5 cm20x40x2,5 cm25x50x3 cm

HexagonaleHexagonallato 14x2,5 cm

OctogonaleOktogonallato 10x2,5 cm

Formats pour revêtement de solFormate für Bodenbeläge

Formats pour les comblesFormat für Dachboden

RectangulaireRechteckig15x30x2,5 cm18x36x2,5 cm20x40x2,5 cm25x50x3 cm

293

294

295

296

Antico Cotto a Mano

297

298

Antico Cotto a Mano

299

300

Antico Cotto a Mano

301

Briques plates pour combles/Leisten für Dachboden

302

DrySystem est un système de pose pour garantir une paroi toujours sèche

et ventilée, apte à tous les types de revêtement, mur ou enduit.

La fourniture de Drysystem comprend 4 éléments :

• Dryvent• ZincoRete 2,5• Chevilles de fixage• Soffio

DrySystem est idéal pour les nouveaux projets de construction et les

restructurations. Particulièrement indiqué pour les revêtements posés à

colle type pierre naturelle ou reconstituée, plaquettes en terre cuite, Klinker,

céramique, mur en pierres en bois massif ou en briques de façade ou

encore enduit. Il s’applique sur tous les types de support, briques, bloc de

ciment, ciment armé, bois, ect.

Parfait pour le revêtement mural contre la terre en ciment armé où on

prévoit ou suppose de l’humidité ou de l’eau qui arriverait du terrain.

DrySystem crée une protection au revêtement en évitant des

problèmes comme la formation de moisies, d’efflorescences salines ou le

détachement des produits.

Dans le revêtement des murs périmétraux des habitations où il faut

prévoir la transpiration des murs, DrySystem permet l’évacuation de la

condensation qui se forme à l’intérieur. Dans la restructuration de vieux

murs où l’humidité a feuilleté l’enduit ou abimé le revêtement.

Pratique rouleau de 80 cm de haut, et 15 cm de longueur.

Praktische Rolle, Höhe 80 cm, Länge 15 Meter

303

DrySystem ist ein Verlegungssystem, das die Trockenheit und Belüftung der Wand garantiert, für jede Oberfläche geeignet, Mauerwerk oder Verputz. Die Lieferung von DrySystem enthält vier Elemente:• Dryvent• ZincoRete2,5• Befestigungsdübel• Soffio

DrySystem ideal sowohl bei Neubauten als auch bei Renovierungen. Besonders empfohlen bei Klebverlegungen von Natur- oder Kunststein, Cotto, Klinker, Keramik, massive Steinmauern, Ziegelsteinmauern oder Verputz. Kann auf jedem Untergrund angebracht werden, Ziegel, Zementblöcken, Beton, Holz usw.

Perfekt für die Verkleidung von Betonmauern im Erdreich, um dem Eindringen von Feuchtigkeit entgegenzuwirken. DrySystem schützt die Wandverkleidung vor Schimmel, Ausblühen oder Ablösen der Verkleidung.

Bei der Verkleidung von Außenmauern von Wohngebäuden, ermöglicht DrySystem die Luftzirkulation des Mauerwerks, was die Kondensation im Innenbereich verhindert. DrySystem ist auch bei der Wiederinstandsetzung alten Mauerwerks angebracht, wo Feuchtigkeit Schäden an Putz und Verkleidung verursacht hat.

304

305

Dryvent: produit en plastique recyclé, à profil ondulé de 10 mm, avec des microfissures pour permettre la ventilation horizontale et verticale. Pré accouplé avec une membrane enpolyester qui transpire mais imperméable. Il est léger et facilement pliable pour tout type de support.

Dryvent: Produkt aus recyceltem Kunststoff, mit Mäanderprofil im Abstand von 10 mm, Mikroschlitze für horizontale und vertikale Belüftung. Verbunden mit einer atmungsaktiven und wasserabweisenden Polyestermembran. Leicht, einfach zu biegen und für jeden Untergrund geeignet.

Membrane en polyester imperméable. Wasserabweisende Polyestermembran.

Colle B&B :Crépi de couverture du grillage pour préparer le collage du revêtement.

Klebstoff B&B:Deckungsunterputz auf dem Gitter zur Vorbereitung des Aufklebens der Verkleidung.

Soffio : élément en L réalisé toujours en plastique recyclable, à profil ondulé comme le Dryvent, qui se positionne derrière à celui-ci avec la fonction d’alimenter la circulation de l’air et de faire fonctionner le drainage de l’humidité et de l’eau stagnante.

Soffio: L-förmiges Element aus recyceltem Kunststoff, mit Mäanderprofil wie Dryvent, wird dahinter zur Verbesserung der Luftzirkulation und Feuchtigkeits- und Dränage von Wasserresten angebracht.

ZincoRete 2,5: c’est le support pour tous les types de revêtement et enduit, il est en fer galvanisé fourni en feuilles plates de 1000×2000 mm.

Chevilles de fixage :elles sont l’ancrage et le sous-tient de toute la paroi.

ZincoRete2,5: Trägeruntergrund für jede Art von Verkleidung und Putz, aus verzinktem Eisen, wird in geraden Stücken von 1000 x 2000 mm geliefert.

Befestigungsdübel:Verankerung und Halt für die gesamte Wand.

306

MortierMörtel

Sac joint-plein B&BPour une parfaite application utiliser

l’exclusif sac pour les joints B&B.

code 46

Beutel zur Fugenfüllung B&BFür eine optimale Anwendung den

exklusiven Beutel zur Fugenfüllung B&B

verwenden.

code 46

COULEUR BOUE/SCHLAMM - cod. 88

JAUNE OCRE/OCKERGELB - cod. 33

GRIS FONCÉ/DUNKELGRAU - cod. 66

GRIS CLAIR/HELLGRAU - cod. 11

GRIS MOYEN/MITTELGRAU - cod. 99

307

Mortier B&BNon efflorescence certifiée, formulé exprès pour les

revêtements B&B, il est disponible en 4 couleurs.

Le grain plus consistant, obtenu par le mélange de sables

inertes, confère un magnifique effet “antique”. Idéal pour

les briques de façade, plaquettes, pierres naturelles et

reconstituées.

Confection de 25 Kg.

Colle spéciale B&BCrée exprès pour B&B, idéale pour la fixation de

plaquettes, pierres naturelles et reconstituées.

Confection de 25 Kg.

Colle B&B code 91

B&B MörtelZertifizierter, speziell für die Produkte von B&B entwickelter

ausblühungsbeständiger Mörtel, in 4 Farben lieferbar.

Die durch Beimischen von inerten Sandarten erhaltene

grobe Körnung ergibt einen angenehmen “Antikeffekt”.

Optimal für Ziegelmauerwerk, Leisten, echte bzw.

nachgemachte Natursteinplatten.

Packung zu 25 kg.

Spezialkleber B&BSpeziell für B&B entwickelt. Optimal für die Anbringung von

Leisten, echtem bzw. nachgemachtem Naturstein.

Packung zu 25 kg

Kleber B&B Code 91

Mortier et Colle spéciale

Mörtel und Spezialkleber

308

CONTRÔLE DES SUPPORTS :

• Les supports sur lesquels coller le revêtement en pierre doivent être solides, secs, propres, sans poussière, subs-tances grasses, vieilles peintures et autre matériel qui puisse empêcher la parfaite adhérence.

• Dans le doute, fixer au mur à l’aide de chevilles, le grillage métallique ZINCORETE 2,5 et faire ensuite un léger rasage avec de la colle spéciale B&B.

CONDITIONS CLIMATIQUES :

• Ne pas appliquer le produit à température proche à zéro degré ou en vue de forte gelée dans les jours successifs à l’application.

• Ne pas appliquer le produit sur des supports mouillés ou en prévision de pluie.

COLLE SPÉCIALE B&B :

• Nous vous conseillons toujours d’appliquer la colle spéciale B&B

• La colle doit être étendue TOUJOURS avec la méthode de la double application, sur le mur et derrière la pièce à coller.

• Avec la spatule à dents étendre la colle sur le mur horizon-talement et verticalement.

• Procéder par petites portions du mur afin d’éviter que la colle se sèche et forme une pellicule.

• Étendre la colle derrière la pierre et faire adhérer au mur avec une juste pression.

APPLICATIONS :

• Il est possible d’appliquer les revêtements en pierre B&B même sur des supports particuliers comme le bois, métaux, matériaux isolants, placoplatre, parois ventilées etc…. Nous vous invitons à contacter le bureau tech-nique B&B pour développer ces types de projets.

• Toutes les pierres à pose irrégulière peuvent être po-sées avec les joints ou en pierres sèches. Pendant la preparation des emballages, nous considerons toujours un joint d’environ 20 mm. Par conséquent, en cas de pose en pierres sèches, il faut calculer toujours environ le 15% en plus de matériel.

DRYSYSTEM :

Nous vous conseillons l’utilisation du produit DRYSYSTEM pour :

• garantir le maximum de transpiration du mur et permettre le drainage d’éventuelle condensation ;

• garantir la parfaite tenue dans le cas de revêtements des murs contre la terre non imperméabilisés ;

• résoudre le problème de l’humidité de remontée.

COUVERTURE D’INFILTRATIONS D’EAU :

• Il est indispensable éviter des infiltrations d’eau de pluie entre le revêtement et le mur de support. Il faut donc toujours prévoir une couverture comme toits ou plaques de lamière ou dalles couvre-mur.

Conseils et mode d’emploi pour la pose des revêtements en pierre

B&B: la beauté éternelle d’un mur en véritable pierre

309

Ratschläge und Anweisungen für Steinverkleidungen

B&B: die unvergängliche Schönheit einer Mauer in echtem Naturstein

ÜBERPRÜFUNG DES UNTERGRUNDS:

• Der Untergrund, auf dem die Steinverkleidung angebracht werden soll, muss solide, trocken, sauber, staubfrei und fettfrei sein und muss von sonstigen Materialien, die die Verlegung beeinträchtigen können, befreit werden.

• Im Zweifelsfall den Maschendraht ZINCORETE 2,5 mit Dü-beln befestigen und eine dünne Schicht Spezialkleber B&B auftragen.

WETTERBEDINGUNGEN:

• Das Produkt nicht bei Temperaturen um Null Grad anbrin-gen, oder wenn die Temperaturen in den folgenden Tagen unter Null Grad fallen sollten.

• Das Produkt nicht auf feuchtem Untergrund oder bei vor-hergesehenem Regen anbringen.

SPEZIALKLEBER B&B:

• Es wird empfohlen, immer den Spezialkleber B&B zu ver-wenden.

• Das Auftragen des Klebstoffs muss immer in zwei Schich-ten erfolgen, eine auf dem Untergrund, eine auf der Rück-seite des anzubringenden Stücks.

• Den Klebstoff mit einer gezahnten Spachtel horizontal und vertikal auf der Mauer auftragen.

• In kleinen Abschnitten vorgehen, um das Austrocknen des Klebstoffs und die Bildung eines Films zu verhindern.

• Den Klebstoff auf der Rückseite des Steins auftragen und gut an die Mauer andrücken.

ANWENDUNGEN:

• Die Steinverkleidungen B&B können auch auf Materialien wie Holz, Metall, Isolierungsmaterial, Gipskarton und belüf-teten Wänden angebracht werden. Bitte nehmen Sie für die Planung Kontakt zum technischen Büro B&B auf.

• Alle Steine mit zufallsähnlicher Verlegung können mit Fu-gen oder trocken verlegt werden. Bei der Verpackung be-rücksichtigen wir immer eine Fuge von zirka 20 mm. Im Falle einer Trockenverlegung muss 15% mehr Material kalkuliert werden.

DRYSYSTEM:

Wir empfehlen die Verwendung von DRYSYSTEM:

• Garantiert eine maximale Belüftung der Mauer und erlaubt die Dränage eventuellen Kondenswassers;

• Garantiert perfekten Halt bei nicht imprägnierten Wänden im Erdreich.

• Löst das Problem der aufsteigenden Feuchtigkeit.

SCHUTZ GEGEN WASSERINFILTRATION:

• Dem Eindringen von Regenwasser zwischen Verkleidung und Mauer muss absolut entgegengewirkt werden. Des-halb muss zum Schutz immer ein Dach oder ein Vorsprung oder eine Mauerabdeckung vorgesehen werden.

310

Mode d’emploi pour la pose des briques et des plaquettes

Les briques et les plaquettes de façade B&B sont des

produits naturels, sujets aux changements des matières

premières et du processus de cuisson. Ceci crée diverses

nuances dans les couleurs des briques et des plaquettes

finies.

Pour obtenir un merveilleux effet final il faut suivre certains

conseils techniques:

• Avant de commencer, contrôler d’avoir dans le chantier la

quantité nécessaire pour effectuer tout le travail.

• Prélever les briques ou les plaquettes d’au moins 3 confec-

tions différentes en même temps, en procédant en verticale,

partant d’un bord. Un correct mélange permet de réaliser

une paroi dont l’irrégularité des couleurs résulte bien distri-

buée et donc sera un agréable élément de valeur esthétique.

(fig.B)

• Ne jamais utiliser, surtout pendant la pose des plaquettes,

éponges ou outils mouillés. Pour les nettoyer utiliser délica-

tement une brosse à sec.

Anweisungen zur Verlegung von Ziegeln und Leisten

Leisten und Ziegelsteine B&B sind Naturprodukte, bei de-

nen Rohbestandteile und der Brennprozess das Endausse-

hen derart beeinflussen, dass die Fertigprodukte sich durch

interessante Farbnuancierungen auszeichnen.

Um ein schönes Endergebnis zu erzielen, müssen einige ge-

zielte Vorgehensweisen eingehalten werden:

• Vor Beginn der Arbeiten überprüfen, ob die verfügbare

Materialmenge für die ganze Arbeit ausreicht.

• Ziegelsteine bzw. Leisten aus mindestens 3 verschiede-

nen Verpackungseinheiten gleichzeitig holen, von einer Ecke

ausgehend senkrecht vorgehen. Durch eine korrekte Vermi-

schung erhält man ein Mauerwerk mit gleichmäßig verteil-

ten Farbnuancierungen. (Abb. B)

• Bei der Verlegung insbesondere der Leisten keine nassen

Schwämme oder Werkzeuge verwenden. Mit einer trocke-

nen Bürste schonend reinigen.

311

A

B

Conseils

• Les piles de briques ou de plaquettes doivent toujours

être tenues soulevées du sol pour éviter qu’elles se salissent

et elles doivent être protégées dessus avec des toiles en

plastique. (fig.A)

Ratschläge

• Die Ziegel- bzw. Leistenstapel sind vor Verunreinigung zu

schützen. Sie dürfen daher mit dem Erdreich nicht in Berüh-

rung kommen und sind mit Plastikfolien zu decken. (Abb. A)

312

1 2 3

4 5 6

Pose plaquettes Anbringung der Leisten1) Éliminer l’enduit abimé et piqueter le mur.

2) Étendre la colle antidérapant avec une spatule dentée, en formant une épaisseur d’au moins 6 mm.

3) Poser les plaquettes.

4) Remplir le joint avec le mortier B&B à l’aide du sac pour joints.

5) Étendre et écraser le mortier avec les outils convenables.

6) Brosser pour éliminer les éventuels restes de mortier, sans utiliser d’eau.

1) Alten Putz entfernen und Mauer durch Aufklopfen anrauhen.

2) Rutschfesten Kleber mit einer gezahnten Spachtel in mindestens 6 mm Dicke auftragen.

3) Leisten anbringen.

4) Mit Hilfe des Fugenbeutels mit B&B Mörtel füllen.

5) Mörtel mit geeignetem Werkzeug glattstreichen und andrücken.

6) Mörtelreste ohne Wasser abbürsten.

www.bb-sas.it

B&B s.a.s. - Corso B. Telesio, 29 - 10146 TorinoTel. +39 011 812 61 55 - Fax +39 011 812 61 56

info@bb-sas.it export@bb-sas.it

Recommended