FLEURS de MONTAGNE

Preview:

DESCRIPTION

FLEURS de MONTAGNE. ET. GRAINES de SAGESSE. Encore une fois, mon beau Béarn vient à votre rencontre. Il vient vous offrir les fleurs de ses montagnes et les graines de sa sagesse de toujours, ciselées au long des temps, ses proverbes. Ne cherchez toutefois pas de lien - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Encore une fois, mon beau Béarn vient à votre

rencontre. Il vient vous offrir les fleurs de ses

montagnes et les graines de sa sagesse de

toujours, ciselées au long des temps, ses

proverbes. Ne cherchez toutefois pas de lien

entre la fleur et le proverbe, si ce n ’est que je

les unis dans le même amour, l’amour de

ma terre natale...

Arnica

« Hilhe de boune maysouha la camise mey loungue que lou coutilhou »

« Fille de bonne maison a la chemise plus longue que le jupon »

(Elle a plus de linge que d’affiquets)

Le grand luxe de la fille à marier étaitd ’avoir son armoire pleine de linge.Le trousseau des jeunes filles se préparait des années à l’avance !

Edelweiss

« Bèt chibau, Moussu… si ère boste ! »« Beau cheval, Monsieur… s’il était à vous ! »

S’applique aux gens qui affichent des prétentions que rien ne justifie.

Circe laineux

« Coun crabe, cagalhetes »

« Autant que chèvre, du crottin »

(la traduction de mon livre est très polie !)

Se dit par dérision de tout se qui seproduit en grand nombre… et n ’a aucune valeur !

Objets matériels, mais aussi bellespromesses ou paroles mielleuses...

Géranium des montagnes

« Si hauré ha de bères hilhes, mars que las y pilhe. »

« Si février a de belles filles, mars les lui enlève »

S ’il arrive qu’il y ait floraison fruitière en février, la bisede mars la détruit.

Asphodèle

« Plumat coum u merlou »

« Plumé comme un merle »

Quelqu’un qui a tout perdu, qui reste« nu comme un petit saint Jean ».

On peut être, en béarnais, plumé comme unmerle, sans être, comme on dit en français,plumé comme un pigeon : dans ce derniercas, le « pigeon » est dupe, il n’en est pas de même de l’autre !

Pavot des Alpes

« Lou qui n ’ha habut deu bourricou - Nou-n boü pas mey deu chibau »« Celui qui a eu du baudet - n’en veut plus du cheval » (sous-entendu : une ruade)

En français : « Chat échaudé craint l’eau froide »

Barbe-de-bouc

« A cade pic l’estère » : « A chaque entaille le copeau »

On n ’y va pas de main-morte : chaque coup produit son effet !Se dit aussi pour le railleur méchant que l ’on appelle « emporte-pièce »

Chardon bleu des Pyrénées

« A mieyes, coum lous canterès » - « A moitié, comme les chaudronniers »

Se dit à propos d’un partage en deux parts égales. Les chaudronniers passaientde maison en maison offrir leurs services, et énonçaient des prix prohibitifs,

afin de pouvoir, sur marchandage, les diminuer de moitié...

Digitale pourpre

« Arrecoumanda-s à Nouste-Dame deCamalès »

« Se recommander à Notre-Dame de Camalès »

(mot intraduisible, mais vous comprendrezl’expression quand vous saurez que, cheznous, la jambe se dit « came » )

Ce proverbe signifie : devoir son salut à ses jambes, à la fuite...

Populages des marais

« Bèt d ’hibèr, santat de bielh, amou de moussu - arré de segu »

« Beau temps d’hiver, santé de vieillard , amour de citadin,rien de sûr ! »

Doronic à grande fleur

« Bet chapèu, Moussu, si hère boste ! »

« Beau chapeau, Monsieur, s’il était à vous ! »

Sens différent du proverbe cité plus haut :

Ici, il s’agit du « geai paré des plumesdu paon ».

Cela aussi, c’est l ’économie béarnaise ! Un seul mot, et le sens change complètement !

Joubarde toile d’araignée

« Eth crimalh qu’ey eth mèste d’ere maysou »« On n’est maître de la maison que lorsqu ’on a en main la crémaillère »

La crémaillère, c’est la chaîne dans la cheminée, soutenant le plat qui cuit,dont on modifie la hauteur selon l’ardeur du feu ou la grandeur du

récipient qui cuit. Encore aujourd’hui, prendre possession d’un appartement,c’est « pendre la crémaillère », et il est d’usage, à cette occasion, de souhaiter

bienvenue par un coup de fil et d’envoyer un petit cadeau.

Fritillaire des Pyrénées

« Ha lou limasourd »

« Faire la limace sourde »

Un des plus vieux proverbes béarnaisattestés, puisqu’on trouve sa tracedès 1200 !

Il est bien plus concis que notreproverbe français : « Il n’est pire sourdque celui qui ne veut pas entendre. »

Violettes tricolores

« Fadi ! Fado ! Cinq ath’so » - « Fat ! Fat ! Cinq pour un sou ! »

S’applique à toute personne qui n’a d’autre valeur que celled’une toilette, le plus souvent ridicule par trop de recherche.

Lis des Alpes

« Hoec de palhe pot ahoega la maysou »« Feu de paille peut mettre en feu la maison »

En français : petites causes, grands effets.

Géranium des montagnes

« La cautère qu’ey grane,qu’en y-ha u gahot ta cadu. »

« La chaudière est grande,il y en a une cuillerée pour chacun »

Il y a tant de maux de par le monde !Chacun en a sa part, tôt ou tard...

Sèneçon à feuille d ’adonis

« La dent qu’ha talent »

« La dent a du talent »

En français : ce n’est pas l’appétit qui manque !

Sabot-de-Vénus

« Lou bent de la bouque nou coste arrè »

« Le vent de la bouche ne coûte rien »

Ainsi s’exprime un ingrat, qui ne croitdevoir aucune reconnaissance pour desparoles dites en sa faveur, et qui lui ontfait avoir ce qu’il désirait.

Jusquiane noire

« Minye-sentz et cague-diables » - « Manger Dieu et… rejeter le diable »

Celui qui se nourrit de piété et déverse du fiel… Ces deux expressions existent séparément en béarnais :

« u minye-sentz », « quelqu’un qui ne parle que bondieuseries ». « u Cague-diables », « qui ne dit que des méchancetés » souvent calomnieuses, de surcroît !

Saxifrage doré

« Qu’a mey de bente que de cap »

« Il a plus de ventre que de tête »

En français :

Ventre trop gros et trop grassubtil esprit n’engendre pas.

Jonquille

« Siule, mouliè, l’aygade arribe » : « Siffle, meunier, l ’ondée arrive ! »Ce qui signifie : soyez contents, voici une bonne aubaine.

Beaucoup de moulins dans la région, et qui chômaient l’été fauted’eau dans les ruisseaux pour faire tourner leur roue.

Aussi la pluie était-elle la bienvenue !

Voilà ! Cela aussi, c’est les Pyrénées !

Photos : Jean-Paul Falquières

Musique : Chanson traditionnelle : « Montagnes Pyrénées »

Recommended